1
00:00:00,040 --> 00:00:01,520
. . . "سابقاً من "ضوء القمر
2
00:00:01,640 --> 00:00:02,880
رأيت (كورالين) ليلة البارحة
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,280
!إنّ (كورالين) ميّتة
4
00:00:04,360 --> 00:00:05,920
إنّكِ تشبهين امرأة كنت أعرفها
5
00:00:06,040 --> 00:00:07,920
خليلة سابقة ربما؟ -
بل زوجةٌ سابقة -
6
00:00:08,040 --> 00:00:09,000
لقد وجدت علاجاً
7
00:00:09,080 --> 00:00:10,720
لا يوجد علاج لمصاص الدماء
8
00:00:10,800 --> 00:00:14,720
أحد تلك الأيام, ستتوقف عن كره ما أنت عليه
9
00:00:14,840 --> 00:00:15,840
ماذا يمكن أن يكون الجانب السلبي؟
10
00:00:15,960 --> 00:00:18,200
فقدان جميع الأمور التي أحببتها ذات مرة
11
00:00:18,320 --> 00:00:19,760
حوّلني
12
00:00:19,840 --> 00:00:21,000
حوّلني
13
00:00:21,120 --> 00:00:23,880
,لذا إن عادت
فما الذي تريده؟
14
00:00:24,000 --> 00:00:25,080
(لقد عادت من أجل (ميك
15
00:00:25,160 --> 00:00:28,160
كانت تكذب علينا, وتطاردنا خلسة
16
00:00:29,600 --> 00:00:30,400
!لا
17
00:00:30,520 --> 00:00:33,160
!إنّها ليست مصاصة دماء
إنّها بشر
18
00:00:33,240 --> 00:00:35,240
لديها علاج
19
00:00:40,600 --> 00:00:45,720
تخطت الأداة قلبها لكنّها ثقبت
رئتها اليسرى ومزقت غشاء التمور جزئياً
20
00:00:45,840 --> 00:00:47,160
هل ستعيش؟
21
00:00:47,240 --> 00:00:49,920
إنّه جرح عميق, ورسخت العدوى بالفعل
22
00:00:50,040 --> 00:00:51,920
...ذلك هو قلقنا الوحيد للوقت الحالي
23
00:00:52,040 --> 00:00:54,560
ذلك وتراكم السوائل حول القلب
24
00:00:55,560 --> 00:00:57,800
أتعلم, إنّه جرح غير عادي
25
00:00:57,880 --> 00:01:01,320
أتفهم أنّها أخبرت طبيب الطوارئ
بأنّها كانت حادثة من نوع ما
26
00:01:01,400 --> 00:01:04,560
هل يعرف أحدكما ما حدث؟ -
كلا. لا نعرف ما حدث -
27
00:01:04,960 --> 00:01:08,000
حسناً, كل ما يمكننا عمله الآن هو فحصها
28
00:01:08,120 --> 00:01:11,560
سأبلغكما إن طرأ أي تغيير -
شكراً جزيلاً لك -
29
00:01:14,800 --> 00:01:15,680
لمَ كذبت من أجل؟
30
00:01:15,800 --> 00:01:19,400
لمَ لم تخبرهم بأنّها أنا؟ -
لم ترد أن تتدخل الشرطة في الأمر -
31
00:01:20,200 --> 00:01:21,720
لا يمكنني تصديق أنني شارفت على قتلها
32
00:01:21,840 --> 00:01:27,360
اعتقدت يقيناً أنّها كانت مصاصة دماء -
لم تكوني لتعرفي ذلك -
33
00:01:27,840 --> 00:01:29,840
لم أكن أعلم حتى
34
00:01:39,760 --> 00:01:42,440
ما تزال تكترث لأمرها, أليس كذلك؟
35
00:01:44,520 --> 00:01:47,240
كانت زوجتي
36
00:01:48,000 --> 00:01:52,680
أتعتقد حقاً أنّ هنالك علاج ما؟ -
كانت (كورالين) مصاصة دماء لـ500 سنة -
37
00:01:54,400 --> 00:01:56,960
والآن هي بشر مثلكِ
38
00:01:57,960 --> 00:02:02,680
,ثمةٍ شيء حوّلها لبشر
,ولو ماتت
39
00:02:03,720 --> 00:02:06,280
...لن أعرف أبداً ما هو
40
00:02:06,640 --> 00:02:08,720
أو كيف قامت بذلك
41
00:02:08,880 --> 00:02:11,520
{\a10}
"نـيـو يــورك"
42
00:02:27,200 --> 00:02:29,320
هل وجدته؟
43
00:02:33,520 --> 00:02:35,480
هذا هو
44
00:02:35,560 --> 00:02:36,600
أين هو؟
45
00:02:36,680 --> 00:02:40,920
"يعيش في "لوس أنجلوس
(تحت اسم (جوزيف كوستان
46
00:02:41,000 --> 00:02:46,880
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ما استأجرتك لأجله... اقتله -
47
00:02:46,960 --> 00:02:50,640
سأستقل الرحلة التالية -
يجب أن يتم قتله بالنار -
48
00:02:50,720 --> 00:02:52,440
النار غير عملية
49
00:02:52,560 --> 00:02:56,120
...رصاصة واحدة بعيدة المدى في الرأس -
كلا -
50
00:02:57,200 --> 00:03:00,480
يجب أن يكون بالنار -
لمَ النار؟ -
51
00:03:00,600 --> 00:03:02,920
لأنني قلت ذلك
52
00:03:03,600 --> 00:03:07,800
,أحرقه حتى الموت
حينها ستحصل على أموالك
53
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
اعتبر الأمر منتهٍ
54
00:03:13,560 --> 00:03:15,560
{\a10}
"لــوس أنـجــلوس"
55
00:03:15,760 --> 00:03:17,200
ثقوا بي في هذا يا رفاق
56
00:03:17,320 --> 00:03:19,920
{\a10}
,عندما تختلطون بفتيات فانيات
فالأمر لا ينتهي بصورة جيدة
57
00:03:20,040 --> 00:03:21,640
{\a10}
يمكنك أن تحولهن إلى خالدات
58
00:03:21,760 --> 00:03:23,200
{\a10}
كلا, إنّه لكثيرٌ من الإلتزام -
بربّك -
59
00:03:23,320 --> 00:03:27,960
{\a10}
إذن, أتقول بأنك لا تحول فتاة أبداً؟ -
جلّ ما أقوله, أنّ الأبدية وقت طويل -
60
00:03:28,040 --> 00:03:30,600
{\a10}
أعرف ما تقصده -
حسناً, الرهانات -
61
00:03:30,720 --> 00:03:36,320
"أشارك بثلاثة "أي بي -نيغز
62
00:03:36,960 --> 00:03:38,240
أنا انسحبت
63
00:03:38,360 --> 00:03:41,800
ماذا لديك؟ -
...زوجان -
64
00:03:41,880 --> 00:03:44,160
زوجان. كل ما لديك؟ -
نعم -
65
00:03:44,480 --> 00:03:45,400
أوراقي تهزمك
66
00:03:45,480 --> 00:03:47,200
بخمسة
67
00:03:47,280 --> 00:03:49,440
أعتقد أنّ الليلة هي ليلتي يا رفاق
68
00:04:11,560 --> 00:04:18,560
: ترجمة
خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"
Fury_don@hotmail.com
69
00:04:15,560 --> 00:04:18,560
{\a6}
القـــمــر ضـــوء
70
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
(سعيد برؤيتك هنا سيّد (سانت جون
71
00:04:33,280 --> 00:04:36,760
ماذا حدث يا (توم)؟ -
ما نزال نجمع القطع معاً -
72
00:04:37,280 --> 00:04:40,160
لم يتبقَ الكثير من القطع -
جوزيف)؟) -
73
00:04:40,280 --> 00:04:43,880
لم يعثر الطب الشرعي على أية بقايا
بعد, مجرد رماد
74
00:04:44,240 --> 00:04:47,840
من فعل هذا جلب معه الكثير
من النيران ليقضي على رجلٍ واحد فقط
75
00:04:51,640 --> 00:04:53,480
كيف دخلوا؟
76
00:04:53,560 --> 00:04:55,560
وجب أن تكون معلومات حقيقية
77
00:04:56,240 --> 00:04:59,280
(كنت مدير الأمن الخاص بالسيّد (كوستان
لمدة خمس سنوات
78
00:04:59,360 --> 00:05:03,560
صدقني, لا يمكن لأي أحد
أن يكون قادراً على الاقتراب من هذا المكتب
79
00:05:10,800 --> 00:05:11,880
رائع. ما تزالين هنا
80
00:05:11,960 --> 00:05:13,000
لهذا السبب أحبكِ
81
00:05:13,120 --> 00:05:15,320
عليّ أن أنهي نسخة ما فحسب
82
00:05:15,440 --> 00:05:19,760
قضيت وقت الظهيرة في المستشفى -
أجل. (مورغان), كيف حالها؟ -
83
00:05:19,880 --> 00:05:21,600
إنّها في حالة حرجة للغاية
84
00:05:21,680 --> 00:05:27,560
هل يعلم أي أحد كيف آذت نفسها؟ -
كلا, ما زالت فاقدة الوعي -
85
00:05:27,920 --> 00:05:29,080
ابتهجي
86
00:05:29,200 --> 00:05:32,200
(لديّ ما يبعدك عن التفكير في (مورغان
87
00:05:33,560 --> 00:05:37,160
انفجار في مكتبٍ وسط المدينة
دمّر الطابق العلوي
88
00:05:37,240 --> 00:05:38,720
إرهابيون؟ -
كلا -
89
00:05:38,840 --> 00:05:41,160
...من الواضح أنّ هذا كان المستهدف
90
00:05:41,240 --> 00:05:43,280
تاجر سري لصناديق المال
91
00:05:43,720 --> 00:05:45,760
(يا إلهي, هذا (جوزيف كوستان
92
00:05:45,840 --> 00:05:47,480
(إنّه صديق (ميك
93
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
.حسناً, اسحب كلامي
لهذا السبب أحبكِ
94
00:05:49,680 --> 00:05:52,920
هل كان موجوداً هناك؟ -
أخشى ذلك -
95
00:05:53,040 --> 00:05:54,320
لا يوجد ناجون
96
00:05:54,400 --> 00:05:56,320
سأجعل المصور يلتقي بكِ في الأسفل
97
00:05:56,440 --> 00:05:57,960
أريد أن أعرف
من, وماذا, ولماذا
98
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
لا يمكنني أن أغطي هذهِ القصة
99
00:05:59,120 --> 00:06:01,560
(هذا الرجل صديق عزيز لـِ(ميك -
رائع -
100
00:06:01,640 --> 00:06:03,920
استخدمي ذلك لاظهار بعض الضعف
101
00:06:04,040 --> 00:06:07,840
يقول تسلسل الأفكار أن النساء
بين عمر 18 إلى 34 يجدنكِ قاسية بعض الشيء
102
00:06:27,360 --> 00:06:29,360
كانت ليلة لعبة البوكر
103
00:06:30,920 --> 00:06:34,520
كان من المفترض أن أكون هنا -
آسفة للغاية -
104
00:06:34,720 --> 00:06:36,800
أجل. وأنا كذلك
105
00:06:37,320 --> 00:06:38,720
من قام بهذا؟
106
00:06:38,840 --> 00:06:39,680
أقصد, لقد استخدموا النار
107
00:06:39,800 --> 00:06:44,920
لابدّ وأنّهم قد عرفوا بأنّه مصاص دماء -
...كان لدى (جوزيف) أعداء, ولكن هذا -
108
00:06:45,520 --> 00:06:48,360
من يكرههُ بهذا القدر؟ -
أجل -
109
00:06:52,080 --> 00:06:54,080
هل أحضرتِ المصور معكِ؟
110
00:06:54,360 --> 00:06:56,600
لهذا السبب أنتِ هنا؟
ستغطين القصة؟
111
00:06:56,720 --> 00:07:00,560
(اسمع, لقد ارسلتني (مورين -
(ارحلي فحسب يا (بيث -
112
00:07:02,240 --> 00:07:04,680
اسمع, كانوا سيرسلون شخصاً ليغطي القصة
113
00:07:04,800 --> 00:07:07,640
ألم تكن تفضل أن تكون أنا؟ -
مات صديقي للتو -
114
00:07:07,760 --> 00:07:10,280
لا أريد التحدث معكِ الآن
115
00:07:10,400 --> 00:07:13,840
,كلا, في الواقع
ابقي هنا واحصلي على قصتك
116
00:07:15,040 --> 00:07:17,640
قومي بعملك. وسأقوم بعملي
117
00:07:20,800 --> 00:07:25,000
{\a10}
كان لدى (جوزيف) كاميرات في كل مكتب؟ -
في كل طريق... المكاتب, الممرات والمصاعد -
118
00:07:25,120 --> 00:07:28,080
{\a10}
,وبنية مواقف السيارات, السرداب
حتى في غرفة المرجل
119
00:07:28,200 --> 00:07:30,160
حتى أنّه أراد كاميرات للأشعة تحت الحمراء
120
00:07:30,280 --> 00:07:32,560
أجهل السبب, لكنّه أصرّ
121
00:07:32,800 --> 00:07:34,160
أعلم السبب
122
00:07:34,240 --> 00:07:36,680
لا يعفى مصاصو الدماء من حرارة الجسم
123
00:07:36,760 --> 00:07:39,960
أراد (جوزيف) أن يعرف بالضبط
من يكون ضيوفه
124
00:07:40,080 --> 00:07:42,440
هنا. هذا هو
125
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
دليل للحرارة
126
00:07:47,080 --> 00:07:48,800
كان قاتل (جوزيف) بشراً
127
00:07:48,920 --> 00:07:51,280
لابدّ وأنّه دخل عن طريق طاقم الصيانة
لوردية الليل
128
00:07:51,400 --> 00:07:56,040
,(حالما رأيته ذاهباً إلى مكتب السيّد (كوستان
توجهت مباشرة إلى هناك, لكن قد فات الأوان
129
00:07:56,120 --> 00:07:58,160
انتظر. توقف. هناك
130
00:07:59,440 --> 00:08:01,840
أيمكنك تقريب الصورة
على أدوات الإحراق؟
131
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
تبدو مصنفة لدى الجيش
132
00:08:07,840 --> 00:08:10,160
أحتاج لنسخة من هذه الصورة -
بالتأكيد -
133
00:08:10,280 --> 00:08:12,400
سأفعل أي شيء من شأنه
أن يقبض على هذا الشخص
134
00:08:15,320 --> 00:08:15,960
أجل
135
00:08:16,040 --> 00:08:18,000
سيّد (سانت جون)؟ -
نعم -
136
00:08:18,080 --> 00:08:19,400
(أنا الد. (دوفي
137
00:08:19,520 --> 00:08:22,600
.عليك أن تأتي للمستشفى
(استيقظت الآنسة (فينسينت
138
00:08:24,160 --> 00:08:27,680
كيف حالها؟ أهي بخير؟ -
بيّن جرحها بعض العلامات للشفاء -
139
00:08:27,760 --> 00:08:29,760
كانت تفيق وتفقد الوعي من حين لآخر
140
00:08:30,440 --> 00:08:33,600
هل يمكنني التحدث معها؟ -
لبضع دقائق. عليها أن ترتاح -
141
00:08:33,720 --> 00:08:35,720
حسناً. شكراً
142
00:08:47,240 --> 00:08:49,280
(مرحبا (كورالين
143
00:08:53,920 --> 00:08:59,240
تبدو وكأن شخصٍ قد توفى للتو -
ثمة أحدهم مات -
144
00:09:01,600 --> 00:09:03,680
(إنّه (جوزيف
145
00:09:04,840 --> 00:09:06,840
رباه
146
00:09:09,040 --> 00:09:12,040
أتذكر تقديمي لبعضكما البعض
147
00:09:13,360 --> 00:09:16,320
,ظننت أنّه أحمق مغرور
148
00:09:16,960 --> 00:09:19,760
وظنّ هو أنّك غير مناسب
لتكون مصاص دماء
149
00:09:22,000 --> 00:09:27,480
ربما كلانا كان محقاً -
لكنكما كنتما أفضل صديقين -
150
00:09:27,600 --> 00:09:31,000
,أجل, كنّا كذلك
لكنّه رحل الآن
151
00:09:34,400 --> 00:09:36,800
لكنني عدت
152
00:09:37,840 --> 00:09:40,360
عليكِ أن تخبريني كيف ذلك
153
00:09:40,440 --> 00:09:44,200
كيف نجوت من الحريق
وظننت أنك قتلتني؟
154
00:09:44,600 --> 00:09:50,000
كيف أصبحتِ بشراً؟ -
دائماً ما يعود الأمر لذلك -
155
00:09:51,760 --> 00:09:55,040
...إنّك يائس للغاية بأن تصبح بشراً ثانية
156
00:09:56,440 --> 00:09:59,800
بأن تجّرب الموت لنفسك. لما؟
157
00:10:03,720 --> 00:10:06,040
إنّها (بيث), أليس كذلك؟
158
00:10:08,320 --> 00:10:10,320
تعتقد أنّك تحبّها
159
00:10:12,000 --> 00:10:17,440
الأمر غير متعلقٍ بـِ(بيث), حسناً؟ -
عُدت من أجلك -
160
00:10:20,520 --> 00:10:23,040
أصبحت بشراً من أجلك
161
00:10:23,840 --> 00:10:28,200
ألا يعني ذلك لك شيء؟ -
كيف يا (كورالين)؟ -
162
00:10:28,280 --> 00:10:30,280
...من أجلك
163
00:10:32,160 --> 00:10:34,440
عليكِ أن تخبريني بالطريقة
164
00:11:13,960 --> 00:11:15,440
...اسمعي, أعرف -
...اسمع, أنا آسفة حقاً -
165
00:11:15,560 --> 00:11:18,400
بالغت في تصرفي معك -
(لم يتوجب أن أحضر الكاميرا لمكتب (جوزيف -
166
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
آسفة للغاية
167
00:11:22,920 --> 00:11:26,080
...إنّ الأمر شاقٌ عليّ للغاية
الأمر برمته
168
00:11:26,960 --> 00:11:31,120
,إنّ (كورالين) في المستشفى
...وَ (جوزيف) ميتاً
169
00:11:31,240 --> 00:11:33,400
أعرف أنّه عنى الكثير لك
170
00:11:33,680 --> 00:11:35,040
,لقد عمّرت مع الكثير من أصدقائي البشر
171
00:11:35,120 --> 00:11:37,560
تظنين أنني سأعتاد على فقدان
الناس في الوقت الحالي
172
00:11:38,760 --> 00:11:41,760
أجل, لكن فقدان (جوزيف) مختلف
173
00:11:41,880 --> 00:11:44,680
بقي حياً لمدة 400 سنة
174
00:11:45,440 --> 00:11:47,440
400سنة
175
00:11:47,520 --> 00:11:51,240
رأى الكثير, الكثير من التاريخ
176
00:11:51,320 --> 00:11:53,680
كان هو التاريخ
177
00:11:53,800 --> 00:11:56,040
والآن قد رحل
178
00:11:59,080 --> 00:12:01,360
...وتلك الخسارة بالنسبة لي
179
00:12:02,200 --> 00:12:04,720
...ضخمة جداً
180
00:12:07,520 --> 00:12:10,760
حتى أنني لست واثقاً
كيف أبكيه
181
00:12:28,360 --> 00:12:31,920
أحتاج لمشروب -
أجل, وأنا كذلك -
182
00:12:37,960 --> 00:12:41,320
,حسناً, هل ستقف هناك طوال اليوم
أم ستساعدني في العثور على من قتلني؟
183
00:12:46,720 --> 00:12:49,400
أتعرف ذلك الرجل؟ -
كلا, لم أرهُ من قبل -
184
00:12:49,480 --> 00:12:50,600
هل هو مصاص دماء؟
185
00:12:50,680 --> 00:12:52,920
كلا, ظهر على أنّه بشر
خلال الأشعة الحمراء خاصتك
186
00:12:53,000 --> 00:12:56,640
هل يعرف بأنّ (جوزيف) مصاص دماء؟ -
حسناً, لقد استخدم النار -
187
00:12:56,760 --> 00:13:00,640
..الأشخاص الآخرين الذين قتلهم
أصدقائك.. هل كانوا مصاصو دماء؟
188
00:13:02,480 --> 00:13:06,160
ذكرني بأن أتبرع بالقليل
للجمعية الخيرية تحت أسمائهم
189
00:13:06,560 --> 00:13:08,600
انتظر, لا أستطيع
190
00:13:08,680 --> 00:13:10,680
ليس لدي أموال
191
00:13:10,960 --> 00:13:11,840
ليس لدي مكتب
192
00:13:11,920 --> 00:13:16,480
ليس لدي أي شيء, لأنّ بوّابٌ ما
,قرر أن يقطعني في مكان عام
193
00:13:16,600 --> 00:13:21,120
صعب أن أفسر كيف أنني ما زلت حيّاً
لذا يعتقد الجميع أنني ميت
194
00:13:21,200 --> 00:13:23,280
أجل, ويجب أن يبقى الأمر كذلك
195
00:13:23,400 --> 00:13:27,560
البوّاب خاصتك يعتبر قاتل محترف
ولديه تصريح للوصول إلى أسلحة الجيش
196
00:13:27,640 --> 00:13:32,360
استأجره شخص ما, وستكون في مأمن فقط
إذا ظنّ أنّه نجح في عمليته
197
00:13:32,480 --> 00:13:36,640
لذا جِده وقطعه حتى يتسنى
لي الاستمرار في أعمالي
198
00:13:42,640 --> 00:13:45,960
إلى أين ذاهب؟ -
ربما قاتلك يكون ضابط سابق في الجيش -
199
00:13:46,040 --> 00:13:49,600
سأرى إن كان صديقك المخترق
إنغلاند) يستطيع الدخول لملفاتهم)
200
00:13:49,680 --> 00:13:50,520
لا يستطيع
201
00:13:50,600 --> 00:13:53,320
لا يمكنه إختراق نظام الجيش؟ -
يمكنه ذلك -
202
00:13:53,400 --> 00:13:54,320
قام بذلك
203
00:13:54,400 --> 00:13:56,800
لهذا السبب هو متفرغ الآن في أمريكا الجنوبية
204
00:13:56,880 --> 00:13:57,840
أعرف شخص ما
205
00:13:57,960 --> 00:14:02,200
"يقوم (سام) بأعمال الحاسوب في "بازواير -
حسناً, لنذهب -
206
00:14:03,840 --> 00:14:06,400
أنتَ... ابقَ
207
00:14:06,680 --> 00:14:08,880
لا تغادر هذهِ الشقة
208
00:14:17,280 --> 00:14:19,960
هل هذا هو الوقت الوحيد
الذي نحصل فيه على صورة واضحة لوجهه؟
209
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
أجل
210
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
هل هنالك مشكلة؟
211
00:14:27,440 --> 00:14:30,960
(كلا, فقط .. عندما قالت (بيث
...أنّها تعرف قرصاناً اسمه (سام) خِلتُ
212
00:14:31,040 --> 00:14:33,160
خلت بأنني رجل
213
00:14:33,240 --> 00:14:37,160
وزنٌ زائد, أعيش في قبو والديّ
مرتديةً قميصاً عليه صورة "يودا"؟
214
00:14:38,800 --> 00:14:39,720
أجل
215
00:14:39,800 --> 00:14:42,240
إنّ (ميك) ذا موضةٍ قديمة
216
00:14:44,560 --> 00:14:47,480
,حسناً, إن كان هذا الشخص مميزاً
,فلقد اجتاز تدريبات أساسية
217
00:14:47,600 --> 00:14:50,320
وهذا يعني أنّه تم التقاط صورته
من هوية التعريف خاصته بالجيش
218
00:14:50,440 --> 00:14:55,360
استخدم برمجيات التعرف على الوجه
لأطابق هويته مع قاعدة بيانات وزراة الدفاع
219
00:14:55,440 --> 00:14:57,680
كيف لديكِ تصريح لذلك؟
220
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
لا تسألي, ولا تخبري
221
00:15:04,920 --> 00:15:06,160
(رالف مارتن)
222
00:15:06,280 --> 00:15:08,800
"تدرب في "فورت براغ
223
00:15:09,800 --> 00:15:13,560
ضابط سابق في الجيش
للقوات والعمليات الخاصة
224
00:15:13,680 --> 00:15:16,600
,"لقد كان في "أفغانستان
وبعدها للعراق
225
00:15:17,200 --> 00:15:20,360
تم إعفاؤه وبعدها عاد كجزء
"من المنتسبين إلى "دارك واتش
226
00:15:20,480 --> 00:15:21,920
إنّه من المرتزقة
227
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
يبدو أنّه خاض في بعض المشاكل هناك
228
00:15:24,840 --> 00:15:27,760
ذهب منفرداً, واختفى قبل
نحو ستة أشهر
229
00:15:28,880 --> 00:15:33,080
.إلهي, إننا نتحدث عن شخص وُلِد ليقتل
أمتأكد بأنّك تريد أن تعثر على هذا الرجل؟
230
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
مرحباً, لقد عدت
231
00:16:00,040 --> 00:16:02,320
آسف
232
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
الحفلة انتهت
233
00:16:04,920 --> 00:16:06,920
عذراً
234
00:16:07,080 --> 00:16:08,800
لكنهن, وصلوا للتو
235
00:16:08,880 --> 00:16:12,520
بماذا أخبرتك؟ -
حسناً, أخبرتني ألاّ أخرج, لذا طلبتهن -
236
00:16:12,640 --> 00:16:14,040
ماذا لديك, رغبة في الموت؟
237
00:16:14,160 --> 00:16:16,360
أخرجهن من هنا الآن
238
00:16:17,760 --> 00:16:18,720
آسف يا سيّدات
239
00:16:18,840 --> 00:16:20,120
والدكن غاضبٌ بعض الشيء
240
00:16:20,240 --> 00:16:22,240
يتوجب علينا إكمال هذا لاحقاً
241
00:16:27,760 --> 00:16:29,160
(وداعاً (جوزيف
242
00:16:29,240 --> 00:16:31,240
أحب شقتك
243
00:16:31,880 --> 00:16:33,400
أحبك
244
00:16:33,480 --> 00:16:35,480
وداعاً
245
00:16:42,040 --> 00:16:44,040
لا أصدق هذا
246
00:16:44,800 --> 00:16:46,480
ماذا لو أخبرنّ شخصاً أنّك حي؟
247
00:16:46,560 --> 00:16:50,120
أتريد من هذا الشخص أن يرمي قنابل
حارقة أيضاً, ويحطم المكان؟
248
00:16:50,200 --> 00:16:52,440
ويحرقني كما فعل بـِ(تيم) وَ (دان)؟
249
00:16:52,520 --> 00:16:54,520
ما خطبك؟
250
00:16:54,640 --> 00:16:55,880
لم تفكر في ذلك حتى, أليس كذلك؟
251
00:16:56,000 --> 00:16:58,640
هل فكرت في ذلك للحظة واحدة؟
252
00:16:58,800 --> 00:17:00,560
أتعلم أمراً؟ أنت لا تكترث لنفسك
253
00:17:00,640 --> 00:17:03,360
أيمكنك على الأقل أن تكترث
في عدم التسبب في مقتلي؟
254
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
...اسمع, لم أكن مثل
255
00:17:08,360 --> 00:17:10,280
.اسمع, شعرت بالوحدة يا رجل
تعرف ذلك
256
00:17:10,400 --> 00:17:13,280
أجل. بدأت أفهم السبب
257
00:17:17,920 --> 00:17:20,160
حصلت القرصانة على اسم القاتل المستأجر
258
00:17:20,240 --> 00:17:24,280
رالف مارتن), هل تعرفه؟)
مارتن), كلا) -
259
00:17:25,480 --> 00:17:27,200
من الواضح أنّه قاتل بالفطرة
260
00:17:27,320 --> 00:17:30,600
..."العمليات الخاصة, "دارك واتش", أفغانستان
261
00:17:30,680 --> 00:17:33,280
أتعرف, آخر مرة كنت هناك
كان البريطانيون يغزونها
262
00:17:33,720 --> 00:17:35,760
وأحتاج للذهاب إلى مكتبي
263
00:17:39,360 --> 00:17:40,480
هل ... هل تمزح؟
264
00:17:40,600 --> 00:17:42,840
.كلا. لديّ خزانة ضد الحريق
وأريد أن أحصل على بعض النقود
265
00:17:42,960 --> 00:17:45,320
ماذا تريد؟ لا تحتاج للنقود؟ -
كلا, عليّ أن أحضرها -
266
00:17:45,440 --> 00:17:46,840
لا يمكنني الشرب من مخزن
الدم الجاهز خاصتك بعد الآن
267
00:17:46,920 --> 00:17:48,520
سالب "AB" أحتاج إلى دماء من فصيلة
268
00:17:48,640 --> 00:17:52,240
...مكتبك .. مكتبك ليس مكان آمن. هذا
269
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
سأخلد للنوم
270
00:17:57,160 --> 00:17:59,160
وماذا عليّ أن أفعله أنا؟
271
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
لِمَ لا ترتب المكان؟
272
00:18:06,240 --> 00:18:09,240
أمتأكدة أنّ هذهِ الأعضاء الحيوية صحيحة؟ -
تحققت منها بنفسي -
273
00:18:09,320 --> 00:18:12,760
,لذا مريضتنا لديها تفشي عدوى
,لكن بدلاً من ارتفاع الحمى
274
00:18:12,880 --> 00:18:15,680
انخفضت درجة حرارتها إلى درجتين
في الست ساعات الماضية؟
275
00:18:15,920 --> 00:18:19,880
لا أعرف ما أخبركِ به -
حاولي ثانية, لا يمكن أن يكون صحيح -
276
00:18:28,080 --> 00:18:30,640
لا بأس. أقوم بفحص أعضائك الحيوية
277
00:18:38,520 --> 00:18:42,480
أنا أحتضر -
اهدئي الآن -
278
00:18:47,720 --> 00:18:49,720
الأمر غريب للغاية
279
00:18:50,480 --> 00:18:52,720
...لكن ليس من المفترض أن
280
00:19:03,440 --> 00:19:06,160
ها أنتِ. لطيفة ومرتاحة
281
00:19:30,480 --> 00:19:32,480
قِف مكانك
282
00:19:40,400 --> 00:19:44,320
سيّد (كوستان)؟ -
(مرحبا (توم -
283
00:19:44,400 --> 00:19:46,800
لا يمكنني تصديق هذا -
,أجل, فكرت في الاتصال أولاً -
284
00:19:46,880 --> 00:19:48,720
لكنني لم أرِد أن أزيد من حجم الأمر
285
00:19:48,800 --> 00:19:52,960
أنت على قيد الحياة, لكن كيف؟ -
إنّها قصة طويلة -
286
00:19:53,080 --> 00:19:57,280
أنت الوحيد الذي يعرف بأنني ما زلت
حيّاً, وعلينا أن نبقي هذا بيننا
287
00:20:05,840 --> 00:20:07,840
جوزيف؟
288
00:20:11,360 --> 00:20:12,960
اتصلت بك حال ظهوره
289
00:20:13,080 --> 00:20:15,680
وخِلتُ بأنّه قد يكون هنالك
شيء إضافي من أجلي
290
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
ثمة شيء لك
291
00:21:11,200 --> 00:21:14,200
.لقد متّ بالفعل مرة هذا الأسبوع
ألم يكن ذلك كافٍ؟
292
00:21:24,080 --> 00:21:26,080
لحساب من تعمل؟
293
00:21:27,080 --> 00:21:29,520
أجبني! من استأجرك؟
294
00:21:58,800 --> 00:22:01,600
الآن... لا أحب أن أعيد ما قلته
295
00:22:04,320 --> 00:22:06,840
(ويتلي) -
ويتلي)؟) -
296
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
(جون (ويتلي
297
00:22:09,360 --> 00:22:11,600
"إنّه رجل عقار في "نيو يورك
298
00:22:23,080 --> 00:22:27,920
هل تعرف ذلك الاسم؟ (ويتلي)؟ -
لا أعتقد ذلك -
299
00:22:28,000 --> 00:22:29,960
(لا تكذب عليّ يا (جوزيف
300
00:22:30,080 --> 00:22:32,480
من المؤكد أنّه بدا يعرفك
301
00:22:37,880 --> 00:22:40,200
هل لك أن تساعدني في حمل هذا الرجل؟
302
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
!(جوزيف)
303
00:22:57,400 --> 00:23:01,600
ما صلتك بكل هذا يا (ميك)؟ -
(أحقق في موت (جوزيف كوستان -
304
00:23:01,720 --> 00:23:03,480
هل تظن أنّ هذا الشخص
هو من فجّر المبنى؟
305
00:23:03,600 --> 00:23:04,720
أنا متأكد تماماً
306
00:23:04,840 --> 00:23:07,400
يشبه الشخص الذي رأيته
في أشرطة المراقبة
307
00:23:07,480 --> 00:23:09,240
من أجل ماذا عاد؟ -
لا أعلم -
308
00:23:09,320 --> 00:23:11,680
.رجل الأمن ميّت
ربما كان عملٌ غير منتهٍ
309
00:23:11,800 --> 00:23:15,840
سنتحرى في الأمر. عمل جيّد -
اسمع, كن حذراً مع هذا الرجل -
310
00:23:16,360 --> 00:23:19,480
إنّه خطِر -
نقوم بهذا العمل لكسب العيش -
311
00:23:24,800 --> 00:23:27,160
تحققت من الاسم الذي حصلت عليه
312
00:23:27,680 --> 00:23:29,560
"عثرت على اسم (جون ويتلي) في "نيو يورك
313
00:23:29,680 --> 00:23:32,760
,يبلغ من العمر 93 سنة
ثري ومطوّر للعقار
314
00:23:32,840 --> 00:23:35,200
في مرحلة واحدة, امتلك النصف
العلوي من الجانب الشرقي
315
00:23:35,280 --> 00:23:36,400
لابدّ وأنّه هو المنشود
316
00:23:36,520 --> 00:23:37,280
ليس لديه عائلة
317
00:23:37,360 --> 00:23:39,240
توفت زوجته قبل سنتين
318
00:23:39,360 --> 00:23:42,800
كان لديه ابنة , اختفت عام 1955
319
00:23:43,120 --> 00:23:44,960
هل تظن أنّ (جوزيف) يسعى وراءه؟
320
00:23:45,080 --> 00:23:48,440
(حس العدالة لدى (جوزيف
العين بالعين إلى حدٍ كبير
321
00:23:49,440 --> 00:23:50,960
إلى أين ذاهب؟
322
00:23:51,080 --> 00:23:52,280
"نيو يورك"
323
00:23:52,400 --> 00:23:54,600
(عليّ أن أوقف (جوزيف
قبل أن يقوم بعملٍ أحمق
324
00:23:54,720 --> 00:23:56,440
سأذهب معك -
لِمَ؟ -
325
00:23:56,560 --> 00:23:59,120
لأوقفك من القيام بعملٍ أحمق
326
00:24:10,960 --> 00:24:15,360
إلى جميع الوحدات, كونوا على إطلاع
بأنّ وحدة (آدام - 24) لا ترد على البث الإذاعي
327
00:24:30,360 --> 00:24:32,360
(جوش)
328
00:24:33,640 --> 00:24:35,160
إلهي, نسيت تماماً
329
00:24:35,280 --> 00:24:38,640
إنّها ليلة السينما, أليس كذلك؟ -
علينا أن نتحدث -
330
00:24:38,760 --> 00:24:40,760
تفضل
331
00:24:44,160 --> 00:24:46,160
...هل أنتِ
332
00:24:46,440 --> 00:24:50,480
هل أنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما؟ -
"أجل, إلى "نيو يورك -
333
00:24:50,600 --> 00:24:52,560
(تعرف, قصة (جوزيف كوستان
334
00:24:52,640 --> 00:24:54,640
اعتقدت أنّها طويت -
كلا -
335
00:24:57,200 --> 00:24:59,840
إذاً, هل ستذهبين وحدكِ؟ -
كلا -
336
00:25:01,040 --> 00:25:03,040
أراهن أنكِ وَ (ميك), صحيح؟
337
00:25:06,800 --> 00:25:08,880
متى كنتِ ستخبرينني؟
338
00:25:09,280 --> 00:25:15,400
كنت سأتصل عليك من المطار -
...اسمعي -
339
00:25:18,360 --> 00:25:19,400
علاقتنا لا تنجح
340
00:25:19,480 --> 00:25:21,000
إنّها مجرد قضية -
قضية؟ -
341
00:25:21,080 --> 00:25:23,560
...قصة. أيّا كانت. عمل. إنّ
342
00:25:26,960 --> 00:25:32,840
انظري إليّ في عينيّ الآن
وأخبريني أنّكِ لا تكنين له مشاعر
343
00:25:33,520 --> 00:25:35,520
...انظري إليّ في عينيّ
344
00:25:36,960 --> 00:25:39,000
وأخبريني بذلك
345
00:25:51,520 --> 00:25:53,520
أمستعدة؟
346
00:25:57,200 --> 00:26:00,120
...سوف... يمكنني
سأعود لاحقاً
347
00:26:00,200 --> 00:26:01,440
لا -
لا -
348
00:26:01,520 --> 00:26:03,120
كنت على وشك الرحيل
349
00:26:03,200 --> 00:26:05,200
"استمتعا بوقتيكما في "نيو يورك
350
00:26:11,800 --> 00:26:14,960
...إن أردتِ البقاء -
كلا, لا بأس, لنذهب -
351
00:26:34,880 --> 00:26:39,440
كيف دخلت هنا؟ -
أعمل لديك, أتذكر؟ -
352
00:26:41,040 --> 00:26:43,040
ما الذي تفعله؟
353
00:26:43,120 --> 00:26:46,440
...(جوزيف كوستان)
أخبرني عنه
354
00:26:46,520 --> 00:26:49,720
هل هو ميّت؟ -
كلا -
355
00:26:49,920 --> 00:26:53,560
نجا من إنفجارٍ لا يمكن
لأي شخص أن ينجو منه
356
00:26:53,680 --> 00:26:56,720
ألقى بي صديقه عبر الغرفة
بذراع واحدة فقط
357
00:26:56,800 --> 00:26:59,040
,والآن ستخبرني, أنّى لأي من هذا ممكن
358
00:26:59,120 --> 00:27:01,040
أو سأضع فقاعات هواء داخل مجرى دمك
359
00:27:01,120 --> 00:27:04,640
وستصاب بسكتة دماغية
دون أن تحصل على انتقامك
360
00:27:06,480 --> 00:27:08,560
إنّه مصاص دماء
361
00:27:09,440 --> 00:27:13,160
هذا غير مضحك أيّها الهرِم -
كلا, ليس كذلك -
362
00:27:15,080 --> 00:27:17,520
والآن أخبرني بكل شيء عنهم
363
00:27:18,880 --> 00:27:20,840
...أخبرني
364
00:27:20,920 --> 00:27:22,920
كيف أقتلهم
365
00:27:45,880 --> 00:27:48,520
سيّد (كوستان), كنّا نتوقع حضورك
366
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
حاضر سيّدي. سأفعل
367
00:27:55,800 --> 00:27:59,560
آسف. السيّد (ويتلي) لن يستقبل زوّار -
أرجوك, أيمكنك أن تسأله ثانية؟ -
368
00:27:59,640 --> 00:28:00,720
كان كلامه واضح جداً
369
00:28:00,840 --> 00:28:02,960
الأمر مهمٌ للغاية -
متأكد أنّه كذلك -
370
00:28:03,040 --> 00:28:05,040
الآن, أثمة شيء آخر يمكنني القيام به لأجلك؟
371
00:28:05,280 --> 00:28:08,720
أجل, هل يمكنك أن تخبره بخصوص
جوزيف كوستان)؟)
372
00:28:28,360 --> 00:28:32,320
مستحيل -
طلبنا بلطف -
373
00:28:32,640 --> 00:28:34,640
وقالوا لا
374
00:28:40,160 --> 00:28:42,160
بعدكِ
375
00:28:47,680 --> 00:28:50,360
سيّد (ويتلي) يوجد أشخاصٌ هنا
376
00:28:50,480 --> 00:28:52,320
لستُ متأكد كيف دخلوا
377
00:28:52,400 --> 00:28:53,400
هل يجب أن أتصل بالشرطة؟
378
00:28:53,520 --> 00:28:56,320
سيّد (ويتلي), نظنّ أنّك في خطر
379
00:28:56,880 --> 00:28:59,480
كلا, اتركنا
380
00:29:02,160 --> 00:29:05,400
(استأجرت قاتل محترف ليقتل (جوزيف كوستان -
كلا -
381
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
...سيّدي. لدينا دليل
382
00:29:06,560 --> 00:29:11,800
(استأجرته ليقتل (تشارلز فيتزجيرالد -
من؟ -
383
00:29:11,880 --> 00:29:15,720
...كان ذلك اسمه عندما اختطف ابنتي منّي
384
00:29:15,840 --> 00:29:17,760
عندما قتلها
385
00:29:17,880 --> 00:29:21,440
كان عمر (سارا) 21 عندما أُلتقِطت تلك الصورة
386
00:29:21,560 --> 00:29:24,040
كان ذلك عام 1955
387
00:29:24,120 --> 00:29:26,160
وبعد بضعة أشهر, اختفت
388
00:29:26,240 --> 00:29:31,360
تعتقد أنّ (جوزيف) مسئول عن موت ابنتك؟ -
أعرف من يكون -
389
00:29:31,480 --> 00:29:32,800
إنّه وحش
390
00:29:32,920 --> 00:29:35,680
اختطف ابنتي منّي
391
00:29:38,640 --> 00:29:40,160
حسناً, من الأفضل أن تخبرني
,(بكل شيء عن (جوزيف
392
00:29:40,280 --> 00:29:43,240
حتى أعثر عليه قبل أن يعثر عليك
393
00:29:46,200 --> 00:29:47,360
...هناك
394
00:29:47,480 --> 00:29:49,480
في ذلك الدرج
395
00:29:52,880 --> 00:29:54,880
أحضر لي دفتر اليوميات
396
00:30:01,160 --> 00:30:03,200
(كان هذا لـِ (سارا
397
00:30:03,280 --> 00:30:07,440
أخفته زوجتي عنّي
حتى توفت قبل سنتين
398
00:30:08,360 --> 00:30:13,760
كانت ابنتي, امرأة شابة
جميلة, بريئة وواثقة
399
00:30:14,520 --> 00:30:19,920
,كانت غلطتها الوحيدة هي
(الوقوع في حب (فيتزجيرالد
400
00:30:20,040 --> 00:30:22,120
استغل حبّها
401
00:30:22,200 --> 00:30:26,080
أغوى (سارا), ومن ثمّ قتلها
402
00:30:28,960 --> 00:30:31,600
...لم أستطع حمايتها ذلك الوقت
403
00:30:32,960 --> 00:30:38,360
لكن يمكنني الثأر لها الآن -
إذا, مكتوب كل ذلك في الدفتر؟ -
404
00:30:39,360 --> 00:30:41,760
اقرأئي بنفسكِ
405
00:30:44,600 --> 00:30:46,960
إذاً استأجرت أحدهم ليقتله
406
00:30:47,040 --> 00:30:51,440
تطلّب الأمر منّي سنتين لأعثر على
(فيتزجيرالد)
407
00:30:52,960 --> 00:30:58,080
لا يمكنني الموت وأنا على علم
بأنّ ذلك الوحش ما زال يسير على هذهِ الأرض
408
00:31:05,760 --> 00:31:07,760
عليكما أن تغادرا الآن
409
00:31:17,120 --> 00:31:19,120
شكراً لك
410
00:31:22,280 --> 00:31:23,800
...استمع لهذا
411
00:31:23,880 --> 00:31:29,040
"لا يهم من يكون. أحبّه"
412
00:31:30,640 --> 00:31:33,720
أريد أن أكون معه, حتى وبالرغم"
"من أنّه أخبرني أنّ ذلك مستحيل
413
00:31:34,000 --> 00:31:37,400
أعلم أنّ حبّنا يمكنه "
"أن يتغلب على أية عقبة
414
00:31:38,000 --> 00:31:40,840
"أريده أن يحوّلني إلى ما هو عليه"
415
00:31:41,320 --> 00:31:43,920
"يقول أنّه أمر خطير, لكنني لا أكترث لذلك"
416
00:31:44,360 --> 00:31:46,120
"لستُ خائفة"
417
00:31:46,240 --> 00:31:49,360
إنّها الطريقة الوحيدة"
"التي يمكننا أن نبقى فيها معاً للأبد
418
00:31:50,920 --> 00:31:52,920
"أنا مستعدة"
419
00:31:55,600 --> 00:31:57,640
كان ذلك آخر ما دونته
420
00:31:58,800 --> 00:32:00,760
إذاً, لم يذكر (جوزيف) أيٌّ من هذا؟
421
00:32:00,880 --> 00:32:03,360
لم يخبرك أبداً عن (سارا)؟ -
كلا -
422
00:32:04,120 --> 00:32:07,160
,"عرفت أنّه عاش هنا في "نيو يورك
"قبل أن ينتقل إلى "لوس أنجلوس
423
00:32:07,280 --> 00:32:10,000
.يميل مصاصو الدماء إلى الانتقال
لا يمكننا البقاء في مكان واحد لفترة طويلة
424
00:32:10,080 --> 00:32:12,400
"لقد فعلت. بقيت في "لوس أنجلوس
425
00:32:12,840 --> 00:32:17,040
يعجبني الطقس -
حقاً؟ -
426
00:32:22,040 --> 00:32:23,600
(إنّها (سام
427
00:32:23,720 --> 00:32:25,640
مرحباً, ماذا وجدتِ؟
428
00:32:25,760 --> 00:32:29,160
أقلّت (جوزيف) سيارة أجرة عند المحطة
429
00:32:29,280 --> 00:32:32,920
سأرسل لكِ العنوان -
حسناً, شكرا -
430
00:32:33,600 --> 00:32:35,600
"301ويفرلي بلايس"
431
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
هل يمكنني مساعدتكما؟ -
(أجل, نبحث عن (جوزيف كوستان -
432
00:33:04,120 --> 00:33:06,720
لا يوجد أحد بهذا الاسم هنا -
هل أنتِ متأكدة؟ -
433
00:33:06,800 --> 00:33:10,880
لقد أوصلته سيارة أجرة إلى هذا العنوان -
لا أعرف ما يمكنني اخباركما -
434
00:33:10,960 --> 00:33:14,120
ماذا عن (تشارلز فيتزجيرالد)؟
هل تعرفينه؟
435
00:33:15,520 --> 00:33:17,600
لا بأس يا (باولا), اسمحي لهما بالدخول
436
00:33:19,520 --> 00:33:21,120
,حسناً, يمكنك أن تهرب
لكن لا يمكنك الاختباء, صحيح؟
437
00:33:21,240 --> 00:33:24,000
(ليس منّي يا ... (تشارلز
438
00:33:25,000 --> 00:33:27,840
إذاً, خضنا في حديث شيق
(مع (جون ويتلي
439
00:33:28,880 --> 00:33:31,040
أتريد أن تخبرني عمّا يجري؟
440
00:33:36,920 --> 00:33:39,560
...(ميك), (بيث)
441
00:33:41,400 --> 00:33:44,760
,(هذهِ (سارا
(سارا ويتلي)
442
00:33:58,040 --> 00:33:59,560
يمكنكِ أخذ راحة لفترة العشاء
443
00:33:59,640 --> 00:34:01,640
سأنتبه لها
444
00:34:05,480 --> 00:34:07,480
ما خطبها؟
445
00:34:08,400 --> 00:34:16,480
إنّها في غيبوبة, منذ 1955 -
يا إلهي, لم تشيخ -
446
00:34:18,680 --> 00:34:23,200
,"أتعلمان, قابلتها عند محطة "غراند سنترال
كلانا كان ينتظر القطار
447
00:34:24,480 --> 00:34:27,960
طلبت منّي مصباحاً, وفي اللحظة
,التي نظرت فيها إلى عينيها
448
00:34:28,080 --> 00:34:30,720
عرفت أنّها كانت فتاةً مميزة
449
00:34:32,480 --> 00:34:35,200
عرفت أفضل من أن لا أرتبط مع بشراً
450
00:34:35,320 --> 00:34:38,000
,عرفت أنّها كانت غلطة
لكنني قمت بذلك على كل حال
451
00:34:38,120 --> 00:34:41,360
ولشهور, اعتقدت أنني
,كنت أخفي سري عنها
452
00:34:42,920 --> 00:34:45,360
لكن بعدها اكتشفت أنّها كانت تعرف
453
00:34:47,040 --> 00:34:49,040
...عرفت
454
00:34:49,120 --> 00:34:51,320
ولم تكترث
455
00:34:53,840 --> 00:34:56,480
كان ذلك أسعد يوم في حياتي
456
00:34:56,880 --> 00:34:58,480
إذاً, كنت واقعاً في حبها
457
00:34:58,560 --> 00:35:01,200
لم أكن أتطلع لذلك, صدقيني
458
00:35:01,640 --> 00:35:04,080
,كلما بقينا مع بعض فترة أطول
كلما بدأت أعتقد أكثر
459
00:35:04,160 --> 00:35:07,200
بأنّ السبب التام بأنني أصبحت
...مصاص دماء كان
460
00:35:08,400 --> 00:35:11,120
تعلمين, يمكنني أن أعيش
مدة كافية لألتقي بها
461
00:35:13,120 --> 00:35:16,880
استغرق الأمر 350 عاماً لأعثر عليها
462
00:35:19,040 --> 00:35:21,640
...وسنة واحدة لأفقدها
463
00:35:22,320 --> 00:35:26,040
للأبد -
إذاً ماذا حدث لها؟ -
464
00:35:26,120 --> 00:35:28,120
حاول أن يحوّلها
465
00:35:29,360 --> 00:35:30,480
أجل
466
00:35:30,600 --> 00:35:33,080
وكانت تتوسل إليّ
بأن أقوم بذلك لشهور
467
00:35:33,160 --> 00:35:37,680
لم أرد ذلك, ولكنّها لم تكف عن ذلك
468
00:35:38,400 --> 00:35:41,240
عرفت أنّها الطريقة الوحيدة
التي يمكننا أن نكون معاً
469
00:35:41,680 --> 00:35:43,680
لذا حاولت
470
00:35:44,720 --> 00:35:46,840
...استنزفت دمها, و
471
00:35:47,040 --> 00:35:49,640
وأسقيتها دمي, لكن لم ينجح الأمر
472
00:35:49,720 --> 00:35:51,720
لم تخرج من ذلك أبداً
473
00:35:51,800 --> 00:35:54,120
ضاعت في مكانِ ما بينهما
474
00:35:54,720 --> 00:35:56,720
...(جوزيف)
475
00:35:57,200 --> 00:36:00,880
...هذا... كل هذا
476
00:36:01,800 --> 00:36:05,440
ليست غلطتك -
أعلم, لكنّها كذلك -
477
00:36:05,520 --> 00:36:07,840
أنا من فعل بها هذا
478
00:36:08,120 --> 00:36:12,360
كنت تعتني بها مُذ ذلك الوقت -
لم أستطع أن أتركها -
479
00:36:13,760 --> 00:36:16,480
...ربما في يوم ما, الأدوية أو
480
00:36:17,440 --> 00:36:21,360
معجزة أو شيء سيعديها
481
00:36:33,520 --> 00:36:35,280
ابقِ منخفضة, حسناً؟
482
00:36:35,400 --> 00:36:37,400
مُت, يا مصاص الدماء
483
00:36:40,760 --> 00:36:42,760
لِمَ لا تموت؟
484
00:36:44,440 --> 00:36:46,920
لا يفلح الأمر دائماً هكذا
485
00:37:18,560 --> 00:37:20,560
شكراً
486
00:37:21,040 --> 00:37:23,040
على الرحب والسعة
487
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
ما الذي تستخدمه هناك, ملقط الشواء؟ -
هل لكَ أن تثبت؟ -
488
00:37:30,280 --> 00:37:32,280
أحاول أن اخرج الرصاصة الثانية
489
00:37:33,040 --> 00:37:36,800
,أتعلم, بالنسبة لمصاص دماء بعمر 400
لديك بالتأكيد حد منخفض للألم
490
00:37:36,880 --> 00:37:39,440
حسناً, العطاء مختلف عن التلقي
491
00:37:40,160 --> 00:37:41,880
انتهيت
492
00:37:41,960 --> 00:37:43,160
ما حال جرحك؟
493
00:37:43,280 --> 00:37:45,480
حسناً, القليل من الدماء مساعدة
494
00:37:47,760 --> 00:37:53,080
(طوال هذهِ السنوات يا (جوزيف
تتبجح بشأن أن العلاقة لا تنجح بيننا والبشر
495
00:37:55,360 --> 00:37:58,280
(حسناً, ما حدث لـِ (سارا
يبرهن على أنني محق
496
00:37:58,400 --> 00:38:00,560
جوزيف كوستان) واقعٌ في الحب؟)
497
00:38:00,680 --> 00:38:03,160
هذا برهان على أنّ كل شيء ممكن
498
00:38:03,240 --> 00:38:06,120
يمكن للحب أن يظهر لك جزء
منك لا تعرف أبداً أنّه موجود
499
00:38:06,200 --> 00:38:11,360
أو جزء اعتقدت أنّك فقدته للأبد -
وبعدها حدث هذا الأمر -
500
00:38:11,480 --> 00:38:14,400
أعتقد أنّ الكون كان لديه
خطة مختلفة بالنسبة لي
501
00:38:16,280 --> 00:38:19,400
أعتقد أنّه من أنا
هو ما المفترض أن أكونه
502
00:38:21,840 --> 00:38:24,240
هل ستحاول أن تجرب
أن يفلح الأمر مع (بيث)؟
503
00:38:25,680 --> 00:38:28,600
أتمنى أن يكون الكون في جانبك
504
00:38:29,920 --> 00:38:31,920
هل أنت بخير؟
505
00:38:32,400 --> 00:38:34,400
سأكون كذلك
506
00:38:37,320 --> 00:38:39,760
ذلك الوغد طعنني
507
00:38:39,840 --> 00:38:45,040
هل ستعود إلى "لوس أنجلوس" معنا؟ -
سأبقى هنا بضعة أيام -
508
00:38:48,720 --> 00:38:51,160
يجب أن تحصل على هذا
509
00:38:52,800 --> 00:38:55,360
لقد أحبّتك حقاً
510
00:39:50,520 --> 00:39:54,440
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -
511
00:39:56,080 --> 00:39:58,520
لا يمكنني التوقف عن التفكير في (سارا) فحسب
512
00:40:00,640 --> 00:40:02,760
كانت واقعة جداً في حبّه
513
00:40:05,480 --> 00:40:07,480
أجل, الأمر رهيب
514
00:40:08,240 --> 00:40:10,240
هل تعتقد حقاً أنّه يوجد علاج؟
515
00:40:12,560 --> 00:40:14,960
جعلت (كورالين) نفسها بشراً
516
00:40:16,080 --> 00:40:18,080
هل ذلك علاج؟ لا أعلم
517
00:40:18,480 --> 00:40:20,320
لا يمكنني الجزم
518
00:40:20,400 --> 00:40:22,400
!سيارة الأجرة
519
00:40:22,600 --> 00:40:24,600
هيّا. لنقم بعمل شيء
520
00:40:25,360 --> 00:40:29,160
مثل ماذا؟ -
لا أعلم. شيء ذا مرح -
521
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
"شيء جوهري في "نيو يورك
522
00:40:32,400 --> 00:40:33,920
(نجلس في قرية (فانغارد
523
00:40:34,040 --> 00:40:36,000
ونحتسي... شراباً مسكراً
524
00:40:36,120 --> 00:40:37,800
وشريحة لحم للسيّدة
525
00:40:37,880 --> 00:40:39,720
فقط أنا وأنتِ في القرية, هيّا
526
00:40:39,840 --> 00:40:42,760
لا أعلم, ولكن ستقلع رحلتنا
بعد ساعتين
527
00:40:43,080 --> 00:40:45,240
لذا سنستقل الرحلة التالية
528
00:40:46,880 --> 00:40:48,880
...اسمع, لا أعلم, أنا
529
00:40:50,240 --> 00:40:52,600
(لم أترك الأمور بخير مع (جوش
530
00:40:52,680 --> 00:40:54,880
أعتقد أنني بحاجة للعودة للمنزل
531
00:40:55,600 --> 00:40:57,640
أجل, بالطبع
532
00:40:59,360 --> 00:41:00,400
لكن سأوصلك
533
00:41:00,520 --> 00:41:02,680
كلا, لا بأس. سأمشي
534
00:41:03,800 --> 00:41:05,840
إنّها بلدةٌ جيّدة لذلك
535
00:41:07,520 --> 00:41:09,520
حسناً
536
00:41:54,680 --> 00:41:56,680
ميك)؟)
537
00:42:06,160 --> 00:42:08,160
حالة طارئة
538
00:42:10,160 --> 00:42:16,480
: ترجمة
خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"
Fury_don@hotmail.com