1 00:00:00,040 --> 00:00:01,520 . . . "سابقاً من "ضوء القمر 2 00:00:01,640 --> 00:00:02,880 رأيت (كورالين) ليلة البارحة 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,280 !إنّ (كورالين) ميّتة 4 00:00:04,360 --> 00:00:05,920 إنّكِ تشبهين امرأة كنت أعرفها 5 00:00:06,040 --> 00:00:07,920 خليلة سابقة ربما؟ - بل زوجةٌ سابقة - 6 00:00:08,040 --> 00:00:09,000 لقد وجدت علاجاً 7 00:00:09,080 --> 00:00:10,720 لا يوجد علاج لمصاص الدماء 8 00:00:10,800 --> 00:00:14,720 أحد تلك الأيام, ستتوقف عن كره ما أنت عليه 9 00:00:14,840 --> 00:00:15,840 ماذا يمكن أن يكون الجانب السلبي؟ 10 00:00:15,960 --> 00:00:18,200 فقدان جميع الأمور التي أحببتها ذات مرة 11 00:00:18,320 --> 00:00:19,760 حوّلني 12 00:00:19,840 --> 00:00:21,000 حوّلني 13 00:00:21,120 --> 00:00:23,880 ,لذا إن عادت فما الذي تريده؟ 14 00:00:24,000 --> 00:00:25,080 (لقد عادت من أجل (ميك 15 00:00:25,160 --> 00:00:28,160 كانت تكذب علينا, وتطاردنا خلسة 16 00:00:29,600 --> 00:00:30,400 !لا 17 00:00:30,520 --> 00:00:33,160 !إنّها ليست مصاصة دماء إنّها بشر 18 00:00:33,240 --> 00:00:35,240 لديها علاج 19 00:00:40,600 --> 00:00:45,720 تخطت الأداة قلبها لكنّها ثقبت رئتها اليسرى ومزقت غشاء التمور جزئياً 20 00:00:45,840 --> 00:00:47,160 هل ستعيش؟ 21 00:00:47,240 --> 00:00:49,920 إنّه جرح عميق, ورسخت العدوى بالفعل 22 00:00:50,040 --> 00:00:51,920 ...ذلك هو قلقنا الوحيد للوقت الحالي 23 00:00:52,040 --> 00:00:54,560 ذلك وتراكم السوائل حول القلب 24 00:00:55,560 --> 00:00:57,800 أتعلم, إنّه جرح غير عادي 25 00:00:57,880 --> 00:01:01,320 أتفهم أنّها أخبرت طبيب الطوارئ بأنّها كانت حادثة من نوع ما 26 00:01:01,400 --> 00:01:04,560 هل يعرف أحدكما ما حدث؟ - كلا. لا نعرف ما حدث - 27 00:01:04,960 --> 00:01:08,000 حسناً, كل ما يمكننا عمله الآن هو فحصها 28 00:01:08,120 --> 00:01:11,560 سأبلغكما إن طرأ أي تغيير - شكراً جزيلاً لك - 29 00:01:14,800 --> 00:01:15,680 لمَ كذبت من أجل؟ 30 00:01:15,800 --> 00:01:19,400 لمَ لم تخبرهم بأنّها أنا؟ - لم ترد أن تتدخل الشرطة في الأمر - 31 00:01:20,200 --> 00:01:21,720 لا يمكنني تصديق أنني شارفت على قتلها 32 00:01:21,840 --> 00:01:27,360 اعتقدت يقيناً أنّها كانت مصاصة دماء - لم تكوني لتعرفي ذلك - 33 00:01:27,840 --> 00:01:29,840 لم أكن أعلم حتى 34 00:01:39,760 --> 00:01:42,440 ما تزال تكترث لأمرها, أليس كذلك؟ 35 00:01:44,520 --> 00:01:47,240 كانت زوجتي 36 00:01:48,000 --> 00:01:52,680 أتعتقد حقاً أنّ هنالك علاج ما؟ - كانت (كورالين) مصاصة دماء لـ500 سنة - 37 00:01:54,400 --> 00:01:56,960 والآن هي بشر مثلكِ 38 00:01:57,960 --> 00:02:02,680 ,ثمةٍ شيء حوّلها لبشر ,ولو ماتت 39 00:02:03,720 --> 00:02:06,280 ...لن أعرف أبداً ما هو 40 00:02:06,640 --> 00:02:08,720 أو كيف قامت بذلك 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,520 {\a10} "نـيـو يــورك" 42 00:02:27,200 --> 00:02:29,320 هل وجدته؟ 43 00:02:33,520 --> 00:02:35,480 هذا هو 44 00:02:35,560 --> 00:02:36,600 أين هو؟ 45 00:02:36,680 --> 00:02:40,920 "يعيش في "لوس أنجلوس (تحت اسم (جوزيف كوستان 46 00:02:41,000 --> 00:02:46,880 ماذا تريدني أن أفعل؟ - ما استأجرتك لأجله... اقتله - 47 00:02:46,960 --> 00:02:50,640 سأستقل الرحلة التالية - يجب أن يتم قتله بالنار - 48 00:02:50,720 --> 00:02:52,440 النار غير عملية 49 00:02:52,560 --> 00:02:56,120 ...رصاصة واحدة بعيدة المدى في الرأس - كلا - 50 00:02:57,200 --> 00:03:00,480 يجب أن يكون بالنار - لمَ النار؟ - 51 00:03:00,600 --> 00:03:02,920 لأنني قلت ذلك 52 00:03:03,600 --> 00:03:07,800 ,أحرقه حتى الموت حينها ستحصل على أموالك 53 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 اعتبر الأمر منتهٍ 54 00:03:13,560 --> 00:03:15,560 {\a10} "لــوس أنـجــلوس" 55 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 ثقوا بي في هذا يا رفاق 56 00:03:17,320 --> 00:03:19,920 {\a10} ,عندما تختلطون بفتيات فانيات فالأمر لا ينتهي بصورة جيدة 57 00:03:20,040 --> 00:03:21,640 {\a10} يمكنك أن تحولهن إلى خالدات 58 00:03:21,760 --> 00:03:23,200 {\a10} كلا, إنّه لكثيرٌ من الإلتزام - بربّك - 59 00:03:23,320 --> 00:03:27,960 {\a10} إذن, أتقول بأنك لا تحول فتاة أبداً؟ - جلّ ما أقوله, أنّ الأبدية وقت طويل - 60 00:03:28,040 --> 00:03:30,600 {\a10} أعرف ما تقصده - حسناً, الرهانات - 61 00:03:30,720 --> 00:03:36,320 "أشارك بثلاثة "أي بي -نيغز 62 00:03:36,960 --> 00:03:38,240 أنا انسحبت 63 00:03:38,360 --> 00:03:41,800 ماذا لديك؟ - ...زوجان - 64 00:03:41,880 --> 00:03:44,160 زوجان. كل ما لديك؟ - نعم - 65 00:03:44,480 --> 00:03:45,400 أوراقي تهزمك 66 00:03:45,480 --> 00:03:47,200 بخمسة 67 00:03:47,280 --> 00:03:49,440 أعتقد أنّ الليلة هي ليلتي يا رفاق 68 00:04:11,560 --> 00:04:18,560 : ترجمة خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR" Fury_don@hotmail.com 69 00:04:15,560 --> 00:04:18,560 {\a6} القـــمــر ضـــوء 70 00:04:28,680 --> 00:04:30,680 (سعيد برؤيتك هنا سيّد (سانت جون 71 00:04:33,280 --> 00:04:36,760 ماذا حدث يا (توم)؟ - ما نزال نجمع القطع معاً - 72 00:04:37,280 --> 00:04:40,160 لم يتبقَ الكثير من القطع - جوزيف)؟) - 73 00:04:40,280 --> 00:04:43,880 لم يعثر الطب الشرعي على أية بقايا بعد, مجرد رماد 74 00:04:44,240 --> 00:04:47,840 من فعل هذا جلب معه الكثير من النيران ليقضي على رجلٍ واحد فقط 75 00:04:51,640 --> 00:04:53,480 كيف دخلوا؟ 76 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 وجب أن تكون معلومات حقيقية 77 00:04:56,240 --> 00:04:59,280 (كنت مدير الأمن الخاص بالسيّد (كوستان لمدة خمس سنوات 78 00:04:59,360 --> 00:05:03,560 صدقني, لا يمكن لأي أحد أن يكون قادراً على الاقتراب من هذا المكتب 79 00:05:10,800 --> 00:05:11,880 رائع. ما تزالين هنا 80 00:05:11,960 --> 00:05:13,000 لهذا السبب أحبكِ 81 00:05:13,120 --> 00:05:15,320 عليّ أن أنهي نسخة ما فحسب 82 00:05:15,440 --> 00:05:19,760 قضيت وقت الظهيرة في المستشفى - أجل. (مورغان), كيف حالها؟ - 83 00:05:19,880 --> 00:05:21,600 إنّها في حالة حرجة للغاية 84 00:05:21,680 --> 00:05:27,560 هل يعلم أي أحد كيف آذت نفسها؟ - كلا, ما زالت فاقدة الوعي - 85 00:05:27,920 --> 00:05:29,080 ابتهجي 86 00:05:29,200 --> 00:05:32,200 (لديّ ما يبعدك عن التفكير في (مورغان 87 00:05:33,560 --> 00:05:37,160 انفجار في مكتبٍ وسط المدينة دمّر الطابق العلوي 88 00:05:37,240 --> 00:05:38,720 إرهابيون؟ - كلا - 89 00:05:38,840 --> 00:05:41,160 ...من الواضح أنّ هذا كان المستهدف 90 00:05:41,240 --> 00:05:43,280 تاجر سري لصناديق المال 91 00:05:43,720 --> 00:05:45,760 (يا إلهي, هذا (جوزيف كوستان 92 00:05:45,840 --> 00:05:47,480 (إنّه صديق (ميك 93 00:05:47,600 --> 00:05:49,600 .حسناً, اسحب كلامي لهذا السبب أحبكِ 94 00:05:49,680 --> 00:05:52,920 هل كان موجوداً هناك؟ - أخشى ذلك - 95 00:05:53,040 --> 00:05:54,320 لا يوجد ناجون 96 00:05:54,400 --> 00:05:56,320 سأجعل المصور يلتقي بكِ في الأسفل 97 00:05:56,440 --> 00:05:57,960 أريد أن أعرف من, وماذا, ولماذا 98 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 لا يمكنني أن أغطي هذهِ القصة 99 00:05:59,120 --> 00:06:01,560 (هذا الرجل صديق عزيز لـِ(ميك - رائع - 100 00:06:01,640 --> 00:06:03,920 استخدمي ذلك لاظهار بعض الضعف 101 00:06:04,040 --> 00:06:07,840 يقول تسلسل الأفكار أن النساء بين عمر 18 إلى 34 يجدنكِ قاسية بعض الشيء 102 00:06:27,360 --> 00:06:29,360 كانت ليلة لعبة البوكر 103 00:06:30,920 --> 00:06:34,520 كان من المفترض أن أكون هنا - آسفة للغاية - 104 00:06:34,720 --> 00:06:36,800 أجل. وأنا كذلك 105 00:06:37,320 --> 00:06:38,720 من قام بهذا؟ 106 00:06:38,840 --> 00:06:39,680 أقصد, لقد استخدموا النار 107 00:06:39,800 --> 00:06:44,920 لابدّ وأنّهم قد عرفوا بأنّه مصاص دماء - ...كان لدى (جوزيف) أعداء, ولكن هذا - 108 00:06:45,520 --> 00:06:48,360 من يكرههُ بهذا القدر؟ - أجل - 109 00:06:52,080 --> 00:06:54,080 هل أحضرتِ المصور معكِ؟ 110 00:06:54,360 --> 00:06:56,600 لهذا السبب أنتِ هنا؟ ستغطين القصة؟ 111 00:06:56,720 --> 00:07:00,560 (اسمع, لقد ارسلتني (مورين - (ارحلي فحسب يا (بيث - 112 00:07:02,240 --> 00:07:04,680 اسمع, كانوا سيرسلون شخصاً ليغطي القصة 113 00:07:04,800 --> 00:07:07,640 ألم تكن تفضل أن تكون أنا؟ - مات صديقي للتو - 114 00:07:07,760 --> 00:07:10,280 لا أريد التحدث معكِ الآن 115 00:07:10,400 --> 00:07:13,840 ,كلا, في الواقع ابقي هنا واحصلي على قصتك 116 00:07:15,040 --> 00:07:17,640 قومي بعملك. وسأقوم بعملي 117 00:07:20,800 --> 00:07:25,000 {\a10} كان لدى (جوزيف) كاميرات في كل مكتب؟ - في كل طريق... المكاتب, الممرات والمصاعد - 118 00:07:25,120 --> 00:07:28,080 {\a10} ,وبنية مواقف السيارات, السرداب حتى في غرفة المرجل 119 00:07:28,200 --> 00:07:30,160 حتى أنّه أراد كاميرات للأشعة تحت الحمراء 120 00:07:30,280 --> 00:07:32,560 أجهل السبب, لكنّه أصرّ 121 00:07:32,800 --> 00:07:34,160 أعلم السبب 122 00:07:34,240 --> 00:07:36,680 لا يعفى مصاصو الدماء من حرارة الجسم 123 00:07:36,760 --> 00:07:39,960 أراد (جوزيف) أن يعرف بالضبط من يكون ضيوفه 124 00:07:40,080 --> 00:07:42,440 هنا. هذا هو 125 00:07:44,880 --> 00:07:46,880 دليل للحرارة 126 00:07:47,080 --> 00:07:48,800 كان قاتل (جوزيف) بشراً 127 00:07:48,920 --> 00:07:51,280 لابدّ وأنّه دخل عن طريق طاقم الصيانة لوردية الليل 128 00:07:51,400 --> 00:07:56,040 ,(حالما رأيته ذاهباً إلى مكتب السيّد (كوستان توجهت مباشرة إلى هناك, لكن قد فات الأوان 129 00:07:56,120 --> 00:07:58,160 انتظر. توقف. هناك 130 00:07:59,440 --> 00:08:01,840 أيمكنك تقريب الصورة على أدوات الإحراق؟ 131 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 تبدو مصنفة لدى الجيش 132 00:08:07,840 --> 00:08:10,160 أحتاج لنسخة من هذه الصورة - بالتأكيد - 133 00:08:10,280 --> 00:08:12,400 سأفعل أي شيء من شأنه أن يقبض على هذا الشخص 134 00:08:15,320 --> 00:08:15,960 أجل 135 00:08:16,040 --> 00:08:18,000 سيّد (سانت جون)؟ - نعم - 136 00:08:18,080 --> 00:08:19,400 (أنا الد. (دوفي 137 00:08:19,520 --> 00:08:22,600 .عليك أن تأتي للمستشفى (استيقظت الآنسة (فينسينت 138 00:08:24,160 --> 00:08:27,680 كيف حالها؟ أهي بخير؟ - بيّن جرحها بعض العلامات للشفاء - 139 00:08:27,760 --> 00:08:29,760 كانت تفيق وتفقد الوعي من حين لآخر 140 00:08:30,440 --> 00:08:33,600 هل يمكنني التحدث معها؟ - لبضع دقائق. عليها أن ترتاح - 141 00:08:33,720 --> 00:08:35,720 حسناً. شكراً 142 00:08:47,240 --> 00:08:49,280 (مرحبا (كورالين 143 00:08:53,920 --> 00:08:59,240 تبدو وكأن شخصٍ قد توفى للتو - ثمة أحدهم مات - 144 00:09:01,600 --> 00:09:03,680 (إنّه (جوزيف 145 00:09:04,840 --> 00:09:06,840 رباه 146 00:09:09,040 --> 00:09:12,040 أتذكر تقديمي لبعضكما البعض 147 00:09:13,360 --> 00:09:16,320 ,ظننت أنّه أحمق مغرور 148 00:09:16,960 --> 00:09:19,760 وظنّ هو أنّك غير مناسب لتكون مصاص دماء 149 00:09:22,000 --> 00:09:27,480 ربما كلانا كان محقاً - لكنكما كنتما أفضل صديقين - 150 00:09:27,600 --> 00:09:31,000 ,أجل, كنّا كذلك لكنّه رحل الآن 151 00:09:34,400 --> 00:09:36,800 لكنني عدت 152 00:09:37,840 --> 00:09:40,360 عليكِ أن تخبريني كيف ذلك 153 00:09:40,440 --> 00:09:44,200 كيف نجوت من الحريق وظننت أنك قتلتني؟ 154 00:09:44,600 --> 00:09:50,000 كيف أصبحتِ بشراً؟ - دائماً ما يعود الأمر لذلك - 155 00:09:51,760 --> 00:09:55,040 ...إنّك يائس للغاية بأن تصبح بشراً ثانية 156 00:09:56,440 --> 00:09:59,800 بأن تجّرب الموت لنفسك. لما؟ 157 00:10:03,720 --> 00:10:06,040 إنّها (بيث), أليس كذلك؟ 158 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 تعتقد أنّك تحبّها 159 00:10:12,000 --> 00:10:17,440 الأمر غير متعلقٍ بـِ(بيث), حسناً؟ - عُدت من أجلك - 160 00:10:20,520 --> 00:10:23,040 أصبحت بشراً من أجلك 161 00:10:23,840 --> 00:10:28,200 ألا يعني ذلك لك شيء؟ - كيف يا (كورالين)؟ - 162 00:10:28,280 --> 00:10:30,280 ...من أجلك 163 00:10:32,160 --> 00:10:34,440 عليكِ أن تخبريني بالطريقة 164 00:11:13,960 --> 00:11:15,440 ...اسمعي, أعرف - ...اسمع, أنا آسفة حقاً - 165 00:11:15,560 --> 00:11:18,400 بالغت في تصرفي معك - (لم يتوجب أن أحضر الكاميرا لمكتب (جوزيف - 166 00:11:18,480 --> 00:11:20,480 آسفة للغاية 167 00:11:22,920 --> 00:11:26,080 ...إنّ الأمر شاقٌ عليّ للغاية الأمر برمته 168 00:11:26,960 --> 00:11:31,120 ,إنّ (كورالين) في المستشفى ...وَ (جوزيف) ميتاً 169 00:11:31,240 --> 00:11:33,400 أعرف أنّه عنى الكثير لك 170 00:11:33,680 --> 00:11:35,040 ,لقد عمّرت مع الكثير من أصدقائي البشر 171 00:11:35,120 --> 00:11:37,560 تظنين أنني سأعتاد على فقدان الناس في الوقت الحالي 172 00:11:38,760 --> 00:11:41,760 أجل, لكن فقدان (جوزيف) مختلف 173 00:11:41,880 --> 00:11:44,680 بقي حياً لمدة 400 سنة 174 00:11:45,440 --> 00:11:47,440 400سنة 175 00:11:47,520 --> 00:11:51,240 رأى الكثير, الكثير من التاريخ 176 00:11:51,320 --> 00:11:53,680 كان هو التاريخ 177 00:11:53,800 --> 00:11:56,040 والآن قد رحل 178 00:11:59,080 --> 00:12:01,360 ...وتلك الخسارة بالنسبة لي 179 00:12:02,200 --> 00:12:04,720 ...ضخمة جداً 180 00:12:07,520 --> 00:12:10,760 حتى أنني لست واثقاً كيف أبكيه 181 00:12:28,360 --> 00:12:31,920 أحتاج لمشروب - أجل, وأنا كذلك - 182 00:12:37,960 --> 00:12:41,320 ,حسناً, هل ستقف هناك طوال اليوم أم ستساعدني في العثور على من قتلني؟ 183 00:12:46,720 --> 00:12:49,400 أتعرف ذلك الرجل؟ - كلا, لم أرهُ من قبل - 184 00:12:49,480 --> 00:12:50,600 هل هو مصاص دماء؟ 185 00:12:50,680 --> 00:12:52,920 كلا, ظهر على أنّه بشر خلال الأشعة الحمراء خاصتك 186 00:12:53,000 --> 00:12:56,640 هل يعرف بأنّ (جوزيف) مصاص دماء؟ - حسناً, لقد استخدم النار - 187 00:12:56,760 --> 00:13:00,640 ..الأشخاص الآخرين الذين قتلهم أصدقائك.. هل كانوا مصاصو دماء؟ 188 00:13:02,480 --> 00:13:06,160 ذكرني بأن أتبرع بالقليل للجمعية الخيرية تحت أسمائهم 189 00:13:06,560 --> 00:13:08,600 انتظر, لا أستطيع 190 00:13:08,680 --> 00:13:10,680 ليس لدي أموال 191 00:13:10,960 --> 00:13:11,840 ليس لدي مكتب 192 00:13:11,920 --> 00:13:16,480 ليس لدي أي شيء, لأنّ بوّابٌ ما ,قرر أن يقطعني في مكان عام 193 00:13:16,600 --> 00:13:21,120 صعب أن أفسر كيف أنني ما زلت حيّاً لذا يعتقد الجميع أنني ميت 194 00:13:21,200 --> 00:13:23,280 أجل, ويجب أن يبقى الأمر كذلك 195 00:13:23,400 --> 00:13:27,560 البوّاب خاصتك يعتبر قاتل محترف ولديه تصريح للوصول إلى أسلحة الجيش 196 00:13:27,640 --> 00:13:32,360 استأجره شخص ما, وستكون في مأمن فقط إذا ظنّ أنّه نجح في عمليته 197 00:13:32,480 --> 00:13:36,640 لذا جِده وقطعه حتى يتسنى لي الاستمرار في أعمالي 198 00:13:42,640 --> 00:13:45,960 إلى أين ذاهب؟ - ربما قاتلك يكون ضابط سابق في الجيش - 199 00:13:46,040 --> 00:13:49,600 سأرى إن كان صديقك المخترق إنغلاند) يستطيع الدخول لملفاتهم) 200 00:13:49,680 --> 00:13:50,520 لا يستطيع 201 00:13:50,600 --> 00:13:53,320 لا يمكنه إختراق نظام الجيش؟ - يمكنه ذلك - 202 00:13:53,400 --> 00:13:54,320 قام بذلك 203 00:13:54,400 --> 00:13:56,800 لهذا السبب هو متفرغ الآن في أمريكا الجنوبية 204 00:13:56,880 --> 00:13:57,840 أعرف شخص ما 205 00:13:57,960 --> 00:14:02,200 "يقوم (سام) بأعمال الحاسوب في "بازواير - حسناً, لنذهب - 206 00:14:03,840 --> 00:14:06,400 أنتَ... ابقَ 207 00:14:06,680 --> 00:14:08,880 لا تغادر هذهِ الشقة 208 00:14:17,280 --> 00:14:19,960 هل هذا هو الوقت الوحيد الذي نحصل فيه على صورة واضحة لوجهه؟ 209 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 أجل 210 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 هل هنالك مشكلة؟ 211 00:14:27,440 --> 00:14:30,960 (كلا, فقط .. عندما قالت (بيث ...أنّها تعرف قرصاناً اسمه (سام) خِلتُ 212 00:14:31,040 --> 00:14:33,160 خلت بأنني رجل 213 00:14:33,240 --> 00:14:37,160 وزنٌ زائد, أعيش في قبو والديّ مرتديةً قميصاً عليه صورة "يودا"؟ 214 00:14:38,800 --> 00:14:39,720 أجل 215 00:14:39,800 --> 00:14:42,240 إنّ (ميك) ذا موضةٍ قديمة 216 00:14:44,560 --> 00:14:47,480 ,حسناً, إن كان هذا الشخص مميزاً ,فلقد اجتاز تدريبات أساسية 217 00:14:47,600 --> 00:14:50,320 وهذا يعني أنّه تم التقاط صورته من هوية التعريف خاصته بالجيش 218 00:14:50,440 --> 00:14:55,360 استخدم برمجيات التعرف على الوجه لأطابق هويته مع قاعدة بيانات وزراة الدفاع 219 00:14:55,440 --> 00:14:57,680 كيف لديكِ تصريح لذلك؟ 220 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 لا تسألي, ولا تخبري 221 00:15:04,920 --> 00:15:06,160 (رالف مارتن) 222 00:15:06,280 --> 00:15:08,800 "تدرب في "فورت براغ 223 00:15:09,800 --> 00:15:13,560 ضابط سابق في الجيش للقوات والعمليات الخاصة 224 00:15:13,680 --> 00:15:16,600 ,"لقد كان في "أفغانستان وبعدها للعراق 225 00:15:17,200 --> 00:15:20,360 تم إعفاؤه وبعدها عاد كجزء "من المنتسبين إلى "دارك واتش 226 00:15:20,480 --> 00:15:21,920 إنّه من المرتزقة 227 00:15:22,000 --> 00:15:24,400 يبدو أنّه خاض في بعض المشاكل هناك 228 00:15:24,840 --> 00:15:27,760 ذهب منفرداً, واختفى قبل نحو ستة أشهر 229 00:15:28,880 --> 00:15:33,080 .إلهي, إننا نتحدث عن شخص وُلِد ليقتل أمتأكد بأنّك تريد أن تعثر على هذا الرجل؟ 230 00:15:54,240 --> 00:15:56,240 مرحباً, لقد عدت 231 00:16:00,040 --> 00:16:02,320 آسف 232 00:16:02,400 --> 00:16:04,400 الحفلة انتهت 233 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 عذراً 234 00:16:07,080 --> 00:16:08,800 لكنهن, وصلوا للتو 235 00:16:08,880 --> 00:16:12,520 بماذا أخبرتك؟ - حسناً, أخبرتني ألاّ أخرج, لذا طلبتهن - 236 00:16:12,640 --> 00:16:14,040 ماذا لديك, رغبة في الموت؟ 237 00:16:14,160 --> 00:16:16,360 أخرجهن من هنا الآن 238 00:16:17,760 --> 00:16:18,720 آسف يا سيّدات 239 00:16:18,840 --> 00:16:20,120 والدكن غاضبٌ بعض الشيء 240 00:16:20,240 --> 00:16:22,240 يتوجب علينا إكمال هذا لاحقاً 241 00:16:27,760 --> 00:16:29,160 (وداعاً (جوزيف 242 00:16:29,240 --> 00:16:31,240 أحب شقتك 243 00:16:31,880 --> 00:16:33,400 أحبك 244 00:16:33,480 --> 00:16:35,480 وداعاً 245 00:16:42,040 --> 00:16:44,040 لا أصدق هذا 246 00:16:44,800 --> 00:16:46,480 ماذا لو أخبرنّ شخصاً أنّك حي؟ 247 00:16:46,560 --> 00:16:50,120 أتريد من هذا الشخص أن يرمي قنابل حارقة أيضاً, ويحطم المكان؟ 248 00:16:50,200 --> 00:16:52,440 ويحرقني كما فعل بـِ(تيم) وَ (دان)؟ 249 00:16:52,520 --> 00:16:54,520 ما خطبك؟ 250 00:16:54,640 --> 00:16:55,880 لم تفكر في ذلك حتى, أليس كذلك؟ 251 00:16:56,000 --> 00:16:58,640 هل فكرت في ذلك للحظة واحدة؟ 252 00:16:58,800 --> 00:17:00,560 أتعلم أمراً؟ أنت لا تكترث لنفسك 253 00:17:00,640 --> 00:17:03,360 أيمكنك على الأقل أن تكترث في عدم التسبب في مقتلي؟ 254 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 ...اسمع, لم أكن مثل 255 00:17:08,360 --> 00:17:10,280 .اسمع, شعرت بالوحدة يا رجل تعرف ذلك 256 00:17:10,400 --> 00:17:13,280 أجل. بدأت أفهم السبب 257 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 حصلت القرصانة على اسم القاتل المستأجر 258 00:17:20,240 --> 00:17:24,280 رالف مارتن), هل تعرفه؟) مارتن), كلا) - 259 00:17:25,480 --> 00:17:27,200 من الواضح أنّه قاتل بالفطرة 260 00:17:27,320 --> 00:17:30,600 ..."العمليات الخاصة, "دارك واتش", أفغانستان 261 00:17:30,680 --> 00:17:33,280 أتعرف, آخر مرة كنت هناك كان البريطانيون يغزونها 262 00:17:33,720 --> 00:17:35,760 وأحتاج للذهاب إلى مكتبي 263 00:17:39,360 --> 00:17:40,480 هل ... هل تمزح؟ 264 00:17:40,600 --> 00:17:42,840 .كلا. لديّ خزانة ضد الحريق وأريد أن أحصل على بعض النقود 265 00:17:42,960 --> 00:17:45,320 ماذا تريد؟ لا تحتاج للنقود؟ - كلا, عليّ أن أحضرها - 266 00:17:45,440 --> 00:17:46,840 لا يمكنني الشرب من مخزن الدم الجاهز خاصتك بعد الآن 267 00:17:46,920 --> 00:17:48,520 سالب "AB" أحتاج إلى دماء من فصيلة 268 00:17:48,640 --> 00:17:52,240 ...مكتبك .. مكتبك ليس مكان آمن. هذا 269 00:17:54,080 --> 00:17:56,080 سأخلد للنوم 270 00:17:57,160 --> 00:17:59,160 وماذا عليّ أن أفعله أنا؟ 271 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 لِمَ لا ترتب المكان؟ 272 00:18:06,240 --> 00:18:09,240 أمتأكدة أنّ هذهِ الأعضاء الحيوية صحيحة؟ - تحققت منها بنفسي - 273 00:18:09,320 --> 00:18:12,760 ,لذا مريضتنا لديها تفشي عدوى ,لكن بدلاً من ارتفاع الحمى 274 00:18:12,880 --> 00:18:15,680 انخفضت درجة حرارتها إلى درجتين في الست ساعات الماضية؟ 275 00:18:15,920 --> 00:18:19,880 لا أعرف ما أخبركِ به - حاولي ثانية, لا يمكن أن يكون صحيح - 276 00:18:28,080 --> 00:18:30,640 لا بأس. أقوم بفحص أعضائك الحيوية 277 00:18:38,520 --> 00:18:42,480 أنا أحتضر - اهدئي الآن - 278 00:18:47,720 --> 00:18:49,720 الأمر غريب للغاية 279 00:18:50,480 --> 00:18:52,720 ...لكن ليس من المفترض أن 280 00:19:03,440 --> 00:19:06,160 ها أنتِ. لطيفة ومرتاحة 281 00:19:30,480 --> 00:19:32,480 قِف مكانك 282 00:19:40,400 --> 00:19:44,320 سيّد (كوستان)؟ - (مرحبا (توم - 283 00:19:44,400 --> 00:19:46,800 لا يمكنني تصديق هذا - ,أجل, فكرت في الاتصال أولاً - 284 00:19:46,880 --> 00:19:48,720 لكنني لم أرِد أن أزيد من حجم الأمر 285 00:19:48,800 --> 00:19:52,960 أنت على قيد الحياة, لكن كيف؟ - إنّها قصة طويلة - 286 00:19:53,080 --> 00:19:57,280 أنت الوحيد الذي يعرف بأنني ما زلت حيّاً, وعلينا أن نبقي هذا بيننا 287 00:20:05,840 --> 00:20:07,840 جوزيف؟ 288 00:20:11,360 --> 00:20:12,960 اتصلت بك حال ظهوره 289 00:20:13,080 --> 00:20:15,680 وخِلتُ بأنّه قد يكون هنالك شيء إضافي من أجلي 290 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 ثمة شيء لك 291 00:21:11,200 --> 00:21:14,200 .لقد متّ بالفعل مرة هذا الأسبوع ألم يكن ذلك كافٍ؟ 292 00:21:24,080 --> 00:21:26,080 لحساب من تعمل؟ 293 00:21:27,080 --> 00:21:29,520 أجبني! من استأجرك؟ 294 00:21:58,800 --> 00:22:01,600 الآن... لا أحب أن أعيد ما قلته 295 00:22:04,320 --> 00:22:06,840 (ويتلي) - ويتلي)؟) - 296 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 (جون (ويتلي 297 00:22:09,360 --> 00:22:11,600 "إنّه رجل عقار في "نيو يورك 298 00:22:23,080 --> 00:22:27,920 هل تعرف ذلك الاسم؟ (ويتلي)؟ - لا أعتقد ذلك - 299 00:22:28,000 --> 00:22:29,960 (لا تكذب عليّ يا (جوزيف 300 00:22:30,080 --> 00:22:32,480 من المؤكد أنّه بدا يعرفك 301 00:22:37,880 --> 00:22:40,200 هل لك أن تساعدني في حمل هذا الرجل؟ 302 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 !(جوزيف) 303 00:22:57,400 --> 00:23:01,600 ما صلتك بكل هذا يا (ميك)؟ - (أحقق في موت (جوزيف كوستان - 304 00:23:01,720 --> 00:23:03,480 هل تظن أنّ هذا الشخص هو من فجّر المبنى؟ 305 00:23:03,600 --> 00:23:04,720 أنا متأكد تماماً 306 00:23:04,840 --> 00:23:07,400 يشبه الشخص الذي رأيته في أشرطة المراقبة 307 00:23:07,480 --> 00:23:09,240 من أجل ماذا عاد؟ - لا أعلم - 308 00:23:09,320 --> 00:23:11,680 .رجل الأمن ميّت ربما كان عملٌ غير منتهٍ 309 00:23:11,800 --> 00:23:15,840 سنتحرى في الأمر. عمل جيّد - اسمع, كن حذراً مع هذا الرجل - 310 00:23:16,360 --> 00:23:19,480 إنّه خطِر - نقوم بهذا العمل لكسب العيش - 311 00:23:24,800 --> 00:23:27,160 تحققت من الاسم الذي حصلت عليه 312 00:23:27,680 --> 00:23:29,560 "عثرت على اسم (جون ويتلي) في "نيو يورك 313 00:23:29,680 --> 00:23:32,760 ,يبلغ من العمر 93 سنة ثري ومطوّر للعقار 314 00:23:32,840 --> 00:23:35,200 في مرحلة واحدة, امتلك النصف العلوي من الجانب الشرقي 315 00:23:35,280 --> 00:23:36,400 لابدّ وأنّه هو المنشود 316 00:23:36,520 --> 00:23:37,280 ليس لديه عائلة 317 00:23:37,360 --> 00:23:39,240 توفت زوجته قبل سنتين 318 00:23:39,360 --> 00:23:42,800 كان لديه ابنة , اختفت عام 1955 319 00:23:43,120 --> 00:23:44,960 هل تظن أنّ (جوزيف) يسعى وراءه؟ 320 00:23:45,080 --> 00:23:48,440 (حس العدالة لدى (جوزيف العين بالعين إلى حدٍ كبير 321 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 إلى أين ذاهب؟ 322 00:23:51,080 --> 00:23:52,280 "نيو يورك" 323 00:23:52,400 --> 00:23:54,600 (عليّ أن أوقف (جوزيف قبل أن يقوم بعملٍ أحمق 324 00:23:54,720 --> 00:23:56,440 سأذهب معك - لِمَ؟ - 325 00:23:56,560 --> 00:23:59,120 لأوقفك من القيام بعملٍ أحمق 326 00:24:10,960 --> 00:24:15,360 إلى جميع الوحدات, كونوا على إطلاع بأنّ وحدة (آدام - 24) لا ترد على البث الإذاعي 327 00:24:30,360 --> 00:24:32,360 (جوش) 328 00:24:33,640 --> 00:24:35,160 إلهي, نسيت تماماً 329 00:24:35,280 --> 00:24:38,640 إنّها ليلة السينما, أليس كذلك؟ - علينا أن نتحدث - 330 00:24:38,760 --> 00:24:40,760 تفضل 331 00:24:44,160 --> 00:24:46,160 ...هل أنتِ 332 00:24:46,440 --> 00:24:50,480 هل أنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما؟ - "أجل, إلى "نيو يورك - 333 00:24:50,600 --> 00:24:52,560 (تعرف, قصة (جوزيف كوستان 334 00:24:52,640 --> 00:24:54,640 اعتقدت أنّها طويت - كلا - 335 00:24:57,200 --> 00:24:59,840 إذاً, هل ستذهبين وحدكِ؟ - كلا - 336 00:25:01,040 --> 00:25:03,040 أراهن أنكِ وَ (ميك), صحيح؟ 337 00:25:06,800 --> 00:25:08,880 متى كنتِ ستخبرينني؟ 338 00:25:09,280 --> 00:25:15,400 كنت سأتصل عليك من المطار - ...اسمعي - 339 00:25:18,360 --> 00:25:19,400 علاقتنا لا تنجح 340 00:25:19,480 --> 00:25:21,000 إنّها مجرد قضية - قضية؟ - 341 00:25:21,080 --> 00:25:23,560 ...قصة. أيّا كانت. عمل. إنّ 342 00:25:26,960 --> 00:25:32,840 انظري إليّ في عينيّ الآن وأخبريني أنّكِ لا تكنين له مشاعر 343 00:25:33,520 --> 00:25:35,520 ...انظري إليّ في عينيّ 344 00:25:36,960 --> 00:25:39,000 وأخبريني بذلك 345 00:25:51,520 --> 00:25:53,520 أمستعدة؟ 346 00:25:57,200 --> 00:26:00,120 ...سوف... يمكنني سأعود لاحقاً 347 00:26:00,200 --> 00:26:01,440 لا - لا - 348 00:26:01,520 --> 00:26:03,120 كنت على وشك الرحيل 349 00:26:03,200 --> 00:26:05,200 "استمتعا بوقتيكما في "نيو يورك 350 00:26:11,800 --> 00:26:14,960 ...إن أردتِ البقاء - كلا, لا بأس, لنذهب - 351 00:26:34,880 --> 00:26:39,440 كيف دخلت هنا؟ - أعمل لديك, أتذكر؟ - 352 00:26:41,040 --> 00:26:43,040 ما الذي تفعله؟ 353 00:26:43,120 --> 00:26:46,440 ...(جوزيف كوستان) أخبرني عنه 354 00:26:46,520 --> 00:26:49,720 هل هو ميّت؟ - كلا - 355 00:26:49,920 --> 00:26:53,560 نجا من إنفجارٍ لا يمكن لأي شخص أن ينجو منه 356 00:26:53,680 --> 00:26:56,720 ألقى بي صديقه عبر الغرفة بذراع واحدة فقط 357 00:26:56,800 --> 00:26:59,040 ,والآن ستخبرني, أنّى لأي من هذا ممكن 358 00:26:59,120 --> 00:27:01,040 أو سأضع فقاعات هواء داخل مجرى دمك 359 00:27:01,120 --> 00:27:04,640 وستصاب بسكتة دماغية دون أن تحصل على انتقامك 360 00:27:06,480 --> 00:27:08,560 إنّه مصاص دماء 361 00:27:09,440 --> 00:27:13,160 هذا غير مضحك أيّها الهرِم - كلا, ليس كذلك - 362 00:27:15,080 --> 00:27:17,520 والآن أخبرني بكل شيء عنهم 363 00:27:18,880 --> 00:27:20,840 ...أخبرني 364 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 كيف أقتلهم 365 00:27:45,880 --> 00:27:48,520 سيّد (كوستان), كنّا نتوقع حضورك 366 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 حاضر سيّدي. سأفعل 367 00:27:55,800 --> 00:27:59,560 آسف. السيّد (ويتلي) لن يستقبل زوّار - أرجوك, أيمكنك أن تسأله ثانية؟ - 368 00:27:59,640 --> 00:28:00,720 كان كلامه واضح جداً 369 00:28:00,840 --> 00:28:02,960 الأمر مهمٌ للغاية - متأكد أنّه كذلك - 370 00:28:03,040 --> 00:28:05,040 الآن, أثمة شيء آخر يمكنني القيام به لأجلك؟ 371 00:28:05,280 --> 00:28:08,720 أجل, هل يمكنك أن تخبره بخصوص جوزيف كوستان)؟) 372 00:28:28,360 --> 00:28:32,320 مستحيل - طلبنا بلطف - 373 00:28:32,640 --> 00:28:34,640 وقالوا لا 374 00:28:40,160 --> 00:28:42,160 بعدكِ 375 00:28:47,680 --> 00:28:50,360 سيّد (ويتلي) يوجد أشخاصٌ هنا 376 00:28:50,480 --> 00:28:52,320 لستُ متأكد كيف دخلوا 377 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 هل يجب أن أتصل بالشرطة؟ 378 00:28:53,520 --> 00:28:56,320 سيّد (ويتلي), نظنّ أنّك في خطر 379 00:28:56,880 --> 00:28:59,480 كلا, اتركنا 380 00:29:02,160 --> 00:29:05,400 (استأجرت قاتل محترف ليقتل (جوزيف كوستان - كلا - 381 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 ...سيّدي. لدينا دليل 382 00:29:06,560 --> 00:29:11,800 (استأجرته ليقتل (تشارلز فيتزجيرالد - من؟ - 383 00:29:11,880 --> 00:29:15,720 ...كان ذلك اسمه عندما اختطف ابنتي منّي 384 00:29:15,840 --> 00:29:17,760 عندما قتلها 385 00:29:17,880 --> 00:29:21,440 كان عمر (سارا) 21 عندما أُلتقِطت تلك الصورة 386 00:29:21,560 --> 00:29:24,040 كان ذلك عام 1955 387 00:29:24,120 --> 00:29:26,160 وبعد بضعة أشهر, اختفت 388 00:29:26,240 --> 00:29:31,360 تعتقد أنّ (جوزيف) مسئول عن موت ابنتك؟ - أعرف من يكون - 389 00:29:31,480 --> 00:29:32,800 إنّه وحش 390 00:29:32,920 --> 00:29:35,680 اختطف ابنتي منّي 391 00:29:38,640 --> 00:29:40,160 حسناً, من الأفضل أن تخبرني ,(بكل شيء عن (جوزيف 392 00:29:40,280 --> 00:29:43,240 حتى أعثر عليه قبل أن يعثر عليك 393 00:29:46,200 --> 00:29:47,360 ...هناك 394 00:29:47,480 --> 00:29:49,480 في ذلك الدرج 395 00:29:52,880 --> 00:29:54,880 أحضر لي دفتر اليوميات 396 00:30:01,160 --> 00:30:03,200 (كان هذا لـِ (سارا 397 00:30:03,280 --> 00:30:07,440 أخفته زوجتي عنّي حتى توفت قبل سنتين 398 00:30:08,360 --> 00:30:13,760 كانت ابنتي, امرأة شابة جميلة, بريئة وواثقة 399 00:30:14,520 --> 00:30:19,920 ,كانت غلطتها الوحيدة هي (الوقوع في حب (فيتزجيرالد 400 00:30:20,040 --> 00:30:22,120 استغل حبّها 401 00:30:22,200 --> 00:30:26,080 أغوى (سارا), ومن ثمّ قتلها 402 00:30:28,960 --> 00:30:31,600 ...لم أستطع حمايتها ذلك الوقت 403 00:30:32,960 --> 00:30:38,360 لكن يمكنني الثأر لها الآن - إذا, مكتوب كل ذلك في الدفتر؟ - 404 00:30:39,360 --> 00:30:41,760 اقرأئي بنفسكِ 405 00:30:44,600 --> 00:30:46,960 إذاً استأجرت أحدهم ليقتله 406 00:30:47,040 --> 00:30:51,440 تطلّب الأمر منّي سنتين لأعثر على (فيتزجيرالد) 407 00:30:52,960 --> 00:30:58,080 لا يمكنني الموت وأنا على علم بأنّ ذلك الوحش ما زال يسير على هذهِ الأرض 408 00:31:05,760 --> 00:31:07,760 عليكما أن تغادرا الآن 409 00:31:17,120 --> 00:31:19,120 شكراً لك 410 00:31:22,280 --> 00:31:23,800 ...استمع لهذا 411 00:31:23,880 --> 00:31:29,040 "لا يهم من يكون. أحبّه" 412 00:31:30,640 --> 00:31:33,720 أريد أن أكون معه, حتى وبالرغم" "من أنّه أخبرني أنّ ذلك مستحيل 413 00:31:34,000 --> 00:31:37,400 أعلم أنّ حبّنا يمكنه " "أن يتغلب على أية عقبة 414 00:31:38,000 --> 00:31:40,840 "أريده أن يحوّلني إلى ما هو عليه" 415 00:31:41,320 --> 00:31:43,920 "يقول أنّه أمر خطير, لكنني لا أكترث لذلك" 416 00:31:44,360 --> 00:31:46,120 "لستُ خائفة" 417 00:31:46,240 --> 00:31:49,360 إنّها الطريقة الوحيدة" "التي يمكننا أن نبقى فيها معاً للأبد 418 00:31:50,920 --> 00:31:52,920 "أنا مستعدة" 419 00:31:55,600 --> 00:31:57,640 كان ذلك آخر ما دونته 420 00:31:58,800 --> 00:32:00,760 إذاً, لم يذكر (جوزيف) أيٌّ من هذا؟ 421 00:32:00,880 --> 00:32:03,360 لم يخبرك أبداً عن (سارا)؟ - كلا - 422 00:32:04,120 --> 00:32:07,160 ,"عرفت أنّه عاش هنا في "نيو يورك "قبل أن ينتقل إلى "لوس أنجلوس 423 00:32:07,280 --> 00:32:10,000 .يميل مصاصو الدماء إلى الانتقال لا يمكننا البقاء في مكان واحد لفترة طويلة 424 00:32:10,080 --> 00:32:12,400 "لقد فعلت. بقيت في "لوس أنجلوس 425 00:32:12,840 --> 00:32:17,040 يعجبني الطقس - حقاً؟ - 426 00:32:22,040 --> 00:32:23,600 (إنّها (سام 427 00:32:23,720 --> 00:32:25,640 مرحباً, ماذا وجدتِ؟ 428 00:32:25,760 --> 00:32:29,160 أقلّت (جوزيف) سيارة أجرة عند المحطة 429 00:32:29,280 --> 00:32:32,920 سأرسل لكِ العنوان - حسناً, شكرا - 430 00:32:33,600 --> 00:32:35,600 "301ويفرلي بلايس" 431 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 هل يمكنني مساعدتكما؟ - (أجل, نبحث عن (جوزيف كوستان - 432 00:33:04,120 --> 00:33:06,720 لا يوجد أحد بهذا الاسم هنا - هل أنتِ متأكدة؟ - 433 00:33:06,800 --> 00:33:10,880 لقد أوصلته سيارة أجرة إلى هذا العنوان - لا أعرف ما يمكنني اخباركما - 434 00:33:10,960 --> 00:33:14,120 ماذا عن (تشارلز فيتزجيرالد)؟ هل تعرفينه؟ 435 00:33:15,520 --> 00:33:17,600 لا بأس يا (باولا), اسمحي لهما بالدخول 436 00:33:19,520 --> 00:33:21,120 ,حسناً, يمكنك أن تهرب لكن لا يمكنك الاختباء, صحيح؟ 437 00:33:21,240 --> 00:33:24,000 (ليس منّي يا ... (تشارلز 438 00:33:25,000 --> 00:33:27,840 إذاً, خضنا في حديث شيق (مع (جون ويتلي 439 00:33:28,880 --> 00:33:31,040 أتريد أن تخبرني عمّا يجري؟ 440 00:33:36,920 --> 00:33:39,560 ...(ميك), (بيث) 441 00:33:41,400 --> 00:33:44,760 ,(هذهِ (سارا (سارا ويتلي) 442 00:33:58,040 --> 00:33:59,560 يمكنكِ أخذ راحة لفترة العشاء 443 00:33:59,640 --> 00:34:01,640 سأنتبه لها 444 00:34:05,480 --> 00:34:07,480 ما خطبها؟ 445 00:34:08,400 --> 00:34:16,480 إنّها في غيبوبة, منذ 1955 - يا إلهي, لم تشيخ - 446 00:34:18,680 --> 00:34:23,200 ,"أتعلمان, قابلتها عند محطة "غراند سنترال كلانا كان ينتظر القطار 447 00:34:24,480 --> 00:34:27,960 طلبت منّي مصباحاً, وفي اللحظة ,التي نظرت فيها إلى عينيها 448 00:34:28,080 --> 00:34:30,720 عرفت أنّها كانت فتاةً مميزة 449 00:34:32,480 --> 00:34:35,200 عرفت أفضل من أن لا أرتبط مع بشراً 450 00:34:35,320 --> 00:34:38,000 ,عرفت أنّها كانت غلطة لكنني قمت بذلك على كل حال 451 00:34:38,120 --> 00:34:41,360 ولشهور, اعتقدت أنني ,كنت أخفي سري عنها 452 00:34:42,920 --> 00:34:45,360 لكن بعدها اكتشفت أنّها كانت تعرف 453 00:34:47,040 --> 00:34:49,040 ...عرفت 454 00:34:49,120 --> 00:34:51,320 ولم تكترث 455 00:34:53,840 --> 00:34:56,480 كان ذلك أسعد يوم في حياتي 456 00:34:56,880 --> 00:34:58,480 إذاً, كنت واقعاً في حبها 457 00:34:58,560 --> 00:35:01,200 لم أكن أتطلع لذلك, صدقيني 458 00:35:01,640 --> 00:35:04,080 ,كلما بقينا مع بعض فترة أطول كلما بدأت أعتقد أكثر 459 00:35:04,160 --> 00:35:07,200 بأنّ السبب التام بأنني أصبحت ...مصاص دماء كان 460 00:35:08,400 --> 00:35:11,120 تعلمين, يمكنني أن أعيش مدة كافية لألتقي بها 461 00:35:13,120 --> 00:35:16,880 استغرق الأمر 350 عاماً لأعثر عليها 462 00:35:19,040 --> 00:35:21,640 ...وسنة واحدة لأفقدها 463 00:35:22,320 --> 00:35:26,040 للأبد - إذاً ماذا حدث لها؟ - 464 00:35:26,120 --> 00:35:28,120 حاول أن يحوّلها 465 00:35:29,360 --> 00:35:30,480 أجل 466 00:35:30,600 --> 00:35:33,080 وكانت تتوسل إليّ بأن أقوم بذلك لشهور 467 00:35:33,160 --> 00:35:37,680 لم أرد ذلك, ولكنّها لم تكف عن ذلك 468 00:35:38,400 --> 00:35:41,240 عرفت أنّها الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن نكون معاً 469 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 لذا حاولت 470 00:35:44,720 --> 00:35:46,840 ...استنزفت دمها, و 471 00:35:47,040 --> 00:35:49,640 وأسقيتها دمي, لكن لم ينجح الأمر 472 00:35:49,720 --> 00:35:51,720 لم تخرج من ذلك أبداً 473 00:35:51,800 --> 00:35:54,120 ضاعت في مكانِ ما بينهما 474 00:35:54,720 --> 00:35:56,720 ...(جوزيف) 475 00:35:57,200 --> 00:36:00,880 ...هذا... كل هذا 476 00:36:01,800 --> 00:36:05,440 ليست غلطتك - أعلم, لكنّها كذلك - 477 00:36:05,520 --> 00:36:07,840 أنا من فعل بها هذا 478 00:36:08,120 --> 00:36:12,360 كنت تعتني بها مُذ ذلك الوقت - لم أستطع أن أتركها - 479 00:36:13,760 --> 00:36:16,480 ...ربما في يوم ما, الأدوية أو 480 00:36:17,440 --> 00:36:21,360 معجزة أو شيء سيعديها 481 00:36:33,520 --> 00:36:35,280 ابقِ منخفضة, حسناً؟ 482 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 مُت, يا مصاص الدماء 483 00:36:40,760 --> 00:36:42,760 لِمَ لا تموت؟ 484 00:36:44,440 --> 00:36:46,920 لا يفلح الأمر دائماً هكذا 485 00:37:18,560 --> 00:37:20,560 شكراً 486 00:37:21,040 --> 00:37:23,040 على الرحب والسعة 487 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 ما الذي تستخدمه هناك, ملقط الشواء؟ - هل لكَ أن تثبت؟ - 488 00:37:30,280 --> 00:37:32,280 أحاول أن اخرج الرصاصة الثانية 489 00:37:33,040 --> 00:37:36,800 ,أتعلم, بالنسبة لمصاص دماء بعمر 400 لديك بالتأكيد حد منخفض للألم 490 00:37:36,880 --> 00:37:39,440 حسناً, العطاء مختلف عن التلقي 491 00:37:40,160 --> 00:37:41,880 انتهيت 492 00:37:41,960 --> 00:37:43,160 ما حال جرحك؟ 493 00:37:43,280 --> 00:37:45,480 حسناً, القليل من الدماء مساعدة 494 00:37:47,760 --> 00:37:53,080 (طوال هذهِ السنوات يا (جوزيف تتبجح بشأن أن العلاقة لا تنجح بيننا والبشر 495 00:37:55,360 --> 00:37:58,280 (حسناً, ما حدث لـِ (سارا يبرهن على أنني محق 496 00:37:58,400 --> 00:38:00,560 جوزيف كوستان) واقعٌ في الحب؟) 497 00:38:00,680 --> 00:38:03,160 هذا برهان على أنّ كل شيء ممكن 498 00:38:03,240 --> 00:38:06,120 يمكن للحب أن يظهر لك جزء منك لا تعرف أبداً أنّه موجود 499 00:38:06,200 --> 00:38:11,360 أو جزء اعتقدت أنّك فقدته للأبد - وبعدها حدث هذا الأمر - 500 00:38:11,480 --> 00:38:14,400 أعتقد أنّ الكون كان لديه خطة مختلفة بالنسبة لي 501 00:38:16,280 --> 00:38:19,400 أعتقد أنّه من أنا هو ما المفترض أن أكونه 502 00:38:21,840 --> 00:38:24,240 هل ستحاول أن تجرب أن يفلح الأمر مع (بيث)؟ 503 00:38:25,680 --> 00:38:28,600 أتمنى أن يكون الكون في جانبك 504 00:38:29,920 --> 00:38:31,920 هل أنت بخير؟ 505 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 سأكون كذلك 506 00:38:37,320 --> 00:38:39,760 ذلك الوغد طعنني 507 00:38:39,840 --> 00:38:45,040 هل ستعود إلى "لوس أنجلوس" معنا؟ - سأبقى هنا بضعة أيام - 508 00:38:48,720 --> 00:38:51,160 يجب أن تحصل على هذا 509 00:38:52,800 --> 00:38:55,360 لقد أحبّتك حقاً 510 00:39:50,520 --> 00:39:54,440 هل أنتِ بخير؟ - أجل - 511 00:39:56,080 --> 00:39:58,520 لا يمكنني التوقف عن التفكير في (سارا) فحسب 512 00:40:00,640 --> 00:40:02,760 كانت واقعة جداً في حبّه 513 00:40:05,480 --> 00:40:07,480 أجل, الأمر رهيب 514 00:40:08,240 --> 00:40:10,240 هل تعتقد حقاً أنّه يوجد علاج؟ 515 00:40:12,560 --> 00:40:14,960 جعلت (كورالين) نفسها بشراً 516 00:40:16,080 --> 00:40:18,080 هل ذلك علاج؟ لا أعلم 517 00:40:18,480 --> 00:40:20,320 لا يمكنني الجزم 518 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 !سيارة الأجرة 519 00:40:22,600 --> 00:40:24,600 هيّا. لنقم بعمل شيء 520 00:40:25,360 --> 00:40:29,160 مثل ماذا؟ - لا أعلم. شيء ذا مرح - 521 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 "شيء جوهري في "نيو يورك 522 00:40:32,400 --> 00:40:33,920 (نجلس في قرية (فانغارد 523 00:40:34,040 --> 00:40:36,000 ونحتسي... شراباً مسكراً 524 00:40:36,120 --> 00:40:37,800 وشريحة لحم للسيّدة 525 00:40:37,880 --> 00:40:39,720 فقط أنا وأنتِ في القرية, هيّا 526 00:40:39,840 --> 00:40:42,760 لا أعلم, ولكن ستقلع رحلتنا بعد ساعتين 527 00:40:43,080 --> 00:40:45,240 لذا سنستقل الرحلة التالية 528 00:40:46,880 --> 00:40:48,880 ...اسمع, لا أعلم, أنا 529 00:40:50,240 --> 00:40:52,600 (لم أترك الأمور بخير مع (جوش 530 00:40:52,680 --> 00:40:54,880 أعتقد أنني بحاجة للعودة للمنزل 531 00:40:55,600 --> 00:40:57,640 أجل, بالطبع 532 00:40:59,360 --> 00:41:00,400 لكن سأوصلك 533 00:41:00,520 --> 00:41:02,680 كلا, لا بأس. سأمشي 534 00:41:03,800 --> 00:41:05,840 إنّها بلدةٌ جيّدة لذلك 535 00:41:07,520 --> 00:41:09,520 حسناً 536 00:41:54,680 --> 00:41:56,680 ميك)؟) 537 00:42:06,160 --> 00:42:08,160 حالة طارئة 538 00:42:10,160 --> 00:42:16,480 : ترجمة خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR" Fury_don@hotmail.com