1
00:00:00,280 --> 00:00:02,160
. . . "سابقاً من "ضوء القمر
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,640
أريد مساعدة الناس
3
00:00:03,720 --> 00:00:05,280
لهذا السبب أصبحت محقق خاص
4
00:00:05,400 --> 00:00:08,800
قبل 22 سنة, عملت على قضية
غيّرت حياتي للأبد
5
00:00:08,920 --> 00:00:10,520
اختطف أحدهم ابنتي
6
00:00:10,640 --> 00:00:12,120
سيكون كل شيء على ما يرام
7
00:00:12,240 --> 00:00:14,240
لن تقومي بفعل هذا
8
00:00:18,400 --> 00:00:22,480
حاولت على مرّ السنين أن أبقى
قريباً, في حالة احتاجت إليّ
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
إننا نشّكل فريقاً جيّداً
10
00:00:24,320 --> 00:00:27,760
,لا تتذكرني (بيث) مذ ذلك الوقت
وأنا من أنقذها
11
00:00:27,880 --> 00:00:30,560
هل كنت متزوجاً؟ -
إنّها ميّتة -
12
00:00:30,640 --> 00:00:34,440
كيف حدث ذلك؟ -
لا تعلمين, أليس كذلك؟ -
13
00:00:38,600 --> 00:00:40,200
أُصبت بطلقة
14
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
مخاطرة مهنية
15
00:00:42,400 --> 00:00:45,120
وبالرغم من ذلك لا يجب أن أقلق
,حيال التسمم من الرصاص
16
00:00:45,520 --> 00:00:47,840
ثمة دفاعٍ عن النفس يجب القيام به
17
00:00:49,120 --> 00:00:53,600
,إلى جانب طلقة الرصاص
في الواقع يستطيع مصاص الدماء ترك الرصاصة داخله
18
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
...طلقات الرصاص والشظايا
لا يهم الأمر
19
00:00:56,720 --> 00:00:59,840
لكن حاول العبور من كاشف المعادن
وتلك داخل جسدك
20
00:01:00,120 --> 00:01:03,080
تعيد بشرتنا تشكيلها... بصورة مثالية
21
00:01:03,160 --> 00:01:04,720
وسجلٍ نظيف
22
00:01:04,840 --> 00:01:08,560
...لكن تلك الجروح القديمة
ما تزال تؤلم في بعض الأحيان
23
00:01:08,680 --> 00:01:12,120
,في الأخبار الحصرية على الإنترنت
...تعتبر "بازواير" واحدة من خمسة فقط
24
00:01:12,200 --> 00:01:15,880
أنتم البشر لديكم آليتكم الخاصة في التأقلم
عند حدوث خللٍ ما
25
00:01:16,000 --> 00:01:19,520
...بعضكم يتوجس, والبعض يصبح انتقامياً
26
00:01:19,640 --> 00:01:24,520
الزعيم الساحر لطائفة المعجبين والقاتل الجماعي
ولفترة (دونوفان شيبيرد) الطويلة في عداد المحكوم عليهم بالموت
27
00:01:24,600 --> 00:01:26,760
...ستؤول للنهاية في غضون 20 دقيقة فقط
28
00:01:26,880 --> 00:01:30,520
وبالطبع, بعضكم يطمس الأمر برمته
29
00:01:34,400 --> 00:01:37,400
لقد أمِل المسئولين بأن تنفيذ الحكم
في منتصف الليل
30
00:01:37,520 --> 00:01:41,400
من شأنه أن يقلل من عدد تصادم
...المحتجين المميت لعقوبة الإعدام
31
00:01:41,520 --> 00:01:46,000
الأهم من ذلك, عدد ما يطلق عليهم
"شيبيرد) "عائلته)
32
00:01:50,280 --> 00:01:53,080
أيّها المدعي العام (كوينلان), هل تشعر
بأنّ العدالة تأخذ مجراها الليلة؟
33
00:01:53,200 --> 00:01:54,000
من غير ريب
34
00:01:54,080 --> 00:01:55,840
دمّر هذا الرجل الكثير من الأرواح
35
00:01:55,960 --> 00:01:58,280
نأمل من أنّ موته سيقدم بعض السلوى
36
00:01:58,360 --> 00:02:02,520
(لمَ لم يسمح بأي ممن أطلق عليهم (شيبيرد
عائلته" بأن يدخلوا الحجرة؟"
37
00:02:02,640 --> 00:02:06,000
لا يعترف القانون بحفنة من المتعصبين
على أنّهم أفراد عائلة
38
00:02:06,120 --> 00:02:10,560
,(فقط أقارب الضحايا من ثورة (شيبيرد
...بما في ذلك الناجية الوحيدة
39
00:02:10,640 --> 00:02:15,000
(امرأة شابة شجاعة اسمها (أودري بيل -
شكراً لك -
40
00:02:15,120 --> 00:02:18,680
(كانت شهادة السيدة (بيل
(هي من قرّرت نهاية (شيبيرد
41
00:02:18,760 --> 00:02:23,800
كان عمرها 10 سنوات عندما اختبأت
,داخل خزانة وشاهدته وهو يقتل 6 أشخاص
42
00:02:23,880 --> 00:02:25,920
بما فيهم والديها
43
00:02:26,480 --> 00:02:28,480
سيدة (بيل)؟
44
00:02:29,120 --> 00:02:31,200
(أنا (بيث ترنر
45
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
لن أجري أية مقابلات -
أردت فحسب أن أرى إن كنتِ بخير -
46
00:02:40,280 --> 00:02:43,240
لا أعلم حتى إن كان يمكنني المشاهدة
47
00:02:43,320 --> 00:02:46,160
هل تشعرين بأنّها العدالة؟ -
أجل -
48
00:02:47,280 --> 00:02:50,720
أريد أن يرحل (شيبيرد) من هذهِ الأرض للأبد
49
00:02:56,040 --> 00:02:58,160
شكراً لكم جميعاً لحضوركم
50
00:02:58,240 --> 00:03:00,040
,أعلم بأنّ هذا صعب
51
00:03:00,120 --> 00:03:02,880
لكن أريد أن أحدد فحسب
ما سيحدث الآن
52
00:03:03,240 --> 00:03:06,560
(يجب أن يكون السيد (شيبيرد
,قد انتهى من آخر وجبةٍ له الآن
53
00:03:06,640 --> 00:03:09,680
وسيُمنح فرصة للدعاء
54
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
حان الوقت يا بني
55
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
عفواً
56
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
مرحبا حبيبتي
57
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
أراكِ
58
00:04:58,720 --> 00:05:00,840
لا يمكنه أن يضركِ بعد الآن
59
00:05:04,880 --> 00:05:08,280
سيُسمح للسيد (شيبيرد) بآخر كلماته
60
00:05:11,200 --> 00:05:15,560
من شأن السُلطة أن تقود الرجل
نحو مسارٍ خطير
61
00:05:16,080 --> 00:05:21,600
,يمكنها أن تعميه تجاه أمور مثل
المنطق, اللطف والرحمة
62
00:05:22,960 --> 00:05:27,080
قضيت سنواتٍ كثيرة
,لأفكّر في أعمالي
63
00:05:27,400 --> 00:05:30,880
خياراتي, أمورٌ قمت بها
64
00:05:35,080 --> 00:05:37,200
لستُ آسفاً على شيء من ذلك
65
00:05:38,000 --> 00:05:40,240
...لا ألتمس أية مغفرة
66
00:05:40,600 --> 00:05:43,600
فقط دماء أولئك الذين اعترضوني
67
00:05:44,200 --> 00:05:47,160
وتعلم من تكون
68
00:05:48,680 --> 00:05:52,320
...سأستمر في العيش, أما أنت
69
00:05:52,720 --> 00:05:56,240
فستموت وأنت تصرخ باسمي
70
00:06:24,240 --> 00:06:28,200
مات (دونوفان شيبيرد) بحقنةٍ قاتلة
عند الساعة 12:04 صباحاً
71
00:06:28,320 --> 00:06:31,720
لم تكن كلماتهُ الأخيرة دعاءاً
72
00:06:32,200 --> 00:06:37,040
...لا ألتمس أية مغفرة"
"فقط دماء أولئك الذين اعترضوني
73
00:06:38,800 --> 00:06:43,160
سأستمر في العيش, أما أنت"
"فستموت وأنت تصرخ باسمي
74
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
هذا جميل
75
00:07:16,560 --> 00:07:18,360
هل أنت متأكدة من أنّه لا بأس به؟
76
00:07:18,440 --> 00:07:21,800
بالكاد تعرفينني, ويمكنني الاتصال
بشخصٍ أعرفه
77
00:07:21,880 --> 00:07:23,280
عند الساعة الخامسة صباحاً؟
78
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
لا تكوني سخيفة
79
00:07:24,480 --> 00:07:26,800
لا تودين أن تكوني وحيدة الليلة -
أجل -
80
00:07:27,160 --> 00:07:31,280
تصرفي وكأنكِ في منزلك, اتفقنا؟ -
شكراً جزيلاً لكِ -
81
00:07:37,680 --> 00:07:40,200
مرحبا؟ -
مرحبا حبيبتي -
82
00:07:40,320 --> 00:07:42,200
أراكِ
83
00:07:42,280 --> 00:07:44,280
أودري), هل أنتِ بخير؟)
84
00:07:50,000 --> 00:07:51,080
(شيبيرد)
85
00:07:51,160 --> 00:07:54,640
(لقد رأيته يا (بيث
كان في الخارج هناك
86
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
عزيزتي, لا يوجد أحد هناك
87
00:08:01,400 --> 00:08:08,600
: ترجمة
خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"
Fury_don@hotmail.com
88
00:08:06,520 --> 00:08:08,600
{\a6}
القـــمــر ضـــوء
89
00:08:10,480 --> 00:08:12,760
كان (دونوفان شيبيرد) في الخارج
90
00:08:14,440 --> 00:08:19,920
تصدقينني, أليس كذلك؟ -
أودري), لقد رأيناه يموت) -
91
00:08:20,280 --> 00:08:23,800
اسمعي, تلقيتِ مكالمة هاتفية لا يمكن تعقبها
من أحمقٍ قام بإخافتك
92
00:08:23,880 --> 00:08:25,680
كلا
93
00:08:25,800 --> 00:08:29,680
قال نفس الكلمات التي قالها قبل 14 سنة
94
00:08:30,160 --> 00:08:32,840
{\a10}
"مرحباً حبيبتي. أراكِ"
95
00:08:32,920 --> 00:08:36,720
,لم أخبر أحداً بما قالهُ لي
ليس حتى في المحاكمة
96
00:08:36,800 --> 00:08:40,120
هذا يعني أنّه وجب أن يكون هو, صحيح؟ -
ربما لا -
97
00:08:40,240 --> 00:08:43,600
{\a10}
لقد سمعتِ بالإجهاد ما بعد الصدمة, صحيح؟ -
إنّها ليست مخيلتي -
98
00:08:43,680 --> 00:08:45,880
{\a10}
كلا, لا أقول أنّها هي
99
00:08:46,000 --> 00:08:51,120
{\a10}
لكن ربما رؤية (شيبيرد) أثناء الإعدام
قد أعادت لكِ الذكريات
100
00:08:51,200 --> 00:08:56,080
وجعلتكِ تسمعين تلك الأشياء -
تبدين وكأنكِ تعرفين شيئاً عن الأمر -
101
00:08:56,200 --> 00:08:59,920
حسناً, لدينا أمور مشتركة أكثر مما تظنين
102
00:09:00,040 --> 00:09:02,800
تم اختطافي عندما كنت في الرابعة من عمري
103
00:09:03,040 --> 00:09:05,760
لا أتذكر الكثير, ليس الوجوه
104
00:09:05,840 --> 00:09:08,720
...لكن تراودني أحلام
105
00:09:08,800 --> 00:09:11,040
وومضات
106
00:09:11,840 --> 00:09:15,000
أحياناً يمكن أن تبدو حقيقية جداً
107
00:09:15,080 --> 00:09:18,080
إذاً تظلين تحيين ماضيكِ ثانية؟
108
00:09:18,200 --> 00:09:21,000
أطمسها إن جاز التعبير
109
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
إنّها الطريقة الوحيدة في أن أبقى سليمة العقل
110
00:09:25,080 --> 00:09:26,960
...فقط
111
00:09:27,040 --> 00:09:29,520
أريد أن أشعر بأمان
112
00:09:36,920 --> 00:09:38,920
تفضلا
113
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
{\a10}
يبدو أنكما مررتما بليلةٍ عصيبة, صحيح؟
114
00:09:45,480 --> 00:09:47,000
{\a10}
ما الذي يجعلكِ تظنين أنّه يمكنني المساعدة؟
115
00:09:47,080 --> 00:09:50,520
{\a10}
حسناً, أدركت أنّها ربما قد رأت
شخصاً ما في الواقع هناك
116
00:09:50,600 --> 00:09:52,440
{\a10}
لدى (شيبيرد) الكثير من التابعين
117
00:09:52,520 --> 00:09:56,320
{\a10}
...لو رأيت الأشخاص خارج السجن -
شاهدت تقريرك -
118
00:09:56,400 --> 00:09:59,480
{\a10}
من الواضح أنّهم حفنة من المعتوهين
119
00:10:06,240 --> 00:10:08,240
أترى الأشخاص ذوو الندوب اللامنتهية؟ -
نعم -
120
00:10:08,360 --> 00:10:10,720
(يطلقون على نفسهم "عائلة" (شيبيرد
121
00:10:12,080 --> 00:10:18,680
{\a10}
هل ضايقكِ أيُّ من هؤلاء الأشخاص في الماضي؟ -
,دائماً تكون اتصالات مقلِقة ورسائل -
122
00:10:18,800 --> 00:10:23,080
,وأشياء على الإنترنت
عادةً عندما وصل (شيبيرد) لإطلاق سراح مشروط
123
00:10:24,160 --> 00:10:27,840
{\a10}
لكن لم يلحقني أي أحد إلى المنزل من قبل
124
00:10:27,920 --> 00:10:29,920
لا بأس
125
00:10:30,120 --> 00:10:33,280
سأتحرى في الأمر, اتفقنا؟ -
شكراً لك -
126
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
حسناً
127
00:10:37,040 --> 00:10:38,640
إنّها جدتي
128
00:10:38,720 --> 00:10:41,600
الجميعُ قلقٌ وكأنني مصنوعةٌ من زجاج
129
00:10:41,840 --> 00:10:44,080
{\a10}
اعذراني -
تفضلي -
130
00:10:47,400 --> 00:10:50,320
ستمكث معي الليلة حتى نعرف ما يجري
131
00:10:50,400 --> 00:10:54,840
لقد أصبحت هاجسكِ, أليس كذلك؟ -
أجل -
132
00:10:54,920 --> 00:10:56,800
ثمةِ أمرٍ في عينيها
133
00:10:56,920 --> 00:11:00,600
وكأنها لم تحظَ بنومة هنيئة منذ 14 سنة
134
00:11:01,680 --> 00:11:05,720
,كان من الممكن أن أكون مكانها
تعلم, بعد الاختطاف
135
00:11:06,920 --> 00:11:11,880
(أنتِ ناجية يا (بيث
أجل, لكن الأمر تهكمي -
136
00:11:11,960 --> 00:11:15,360
,كان شيطان (أودري) في السجن
ولم تشعر بأمان أبداً
137
00:11:15,480 --> 00:11:17,360
لم تعثر الشرطة على المرأة التي اختطفتني
138
00:11:17,480 --> 00:11:20,360
لكن بطريقة ما دائماً ما شعرت بالأمان
139
00:11:22,760 --> 00:11:24,640
...إذاً بخصوص الليلة
140
00:11:24,720 --> 00:11:28,200
{\a10}
,يمكنني التوقف خارج منزلكِ
لأراقب المكان
141
00:11:28,920 --> 00:11:30,680
أنا شخصٌ ليلي في النهاية
142
00:11:30,760 --> 00:11:33,040
كلا, سأكون على ما يرام -
حسناً -
143
00:11:33,400 --> 00:11:36,760
(سأبدأ بالإنترنت, لأتحقق من عائلة (شيبيرد
144
00:11:43,200 --> 00:11:45,280
إذن, كيف تعرفين (ميك)؟
145
00:11:45,840 --> 00:11:48,520
,عملنا في قضية معاً قبل بضعة أشهر
146
00:11:48,640 --> 00:11:51,440
ونوعاً ما بقينا على اتصال
147
00:11:52,120 --> 00:11:54,360
ولا يوجد شيء بينكما؟
148
00:11:54,760 --> 00:11:58,640
سألت فقط لأنني لاحظت فرشاة الأسنان
الإضافية في الحمّام
149
00:11:59,000 --> 00:12:00,640
(تخص (جوش
150
00:12:00,760 --> 00:12:04,640
وهو خليلكِ؟ -
نعم -
151
00:12:04,760 --> 00:12:06,600
...الأمور بعض الشيء
152
00:12:06,720 --> 00:12:08,120
نزّاعة للشك الآن
153
00:12:08,200 --> 00:12:09,560
إنّه خارج البلدة
154
00:12:09,680 --> 00:12:13,480
كنت نوعاً ما متحيرة
155
00:12:15,720 --> 00:12:17,720
بازواير" مرة أخرى"
156
00:12:19,200 --> 00:12:23,200
سأتصل بهم لاحقاً -
بيث), لا أريد أن أسبب لكِ المشاكل مع عملكِ) -
157
00:12:23,280 --> 00:12:25,800
إن أردتِ الذهاب, فأرجوكِ افعلي
158
00:12:25,880 --> 00:12:26,880
سأكون بخير
159
00:12:26,960 --> 00:12:30,240
سأرتاح قليلاً, وأشاهد "الكبرياء والإجحاف" ثانية
160
00:12:30,760 --> 00:12:36,360
,حسناً, سأعد التقرير الخاص بالإعدام
وألتقط بعض الصور, وسأعود عند العاشرة
161
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
اخرجي من هنا
162
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
أراكِ لاحقاً -
وداعاً -
163
00:12:45,720 --> 00:12:48,400
كان (دونوفان شيبيرد) متفاخراً لفترة
164
00:12:48,880 --> 00:12:54,080
(أخذ سحر الغناء من (كارت كوبين
(والذكاء الإعلامي من (دونالد ترامب
165
00:12:54,560 --> 00:12:57,840
الكثير من الناس ظنّوا أنّه كان
صوت الجيل
166
00:12:58,120 --> 00:13:00,760
من السيئ جداً أنّه انتهى به المطاف
(مثل (مانسون
167
00:13:01,760 --> 00:13:06,360
السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم
,لقتلهِ ستة أشخاص
168
00:13:06,960 --> 00:13:09,040
فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى
169
00:13:29,080 --> 00:13:32,720
الكثير من الأرواح التي فُقدت
..جعلت (شيبيرد) يبحث عن الدم على محمل الجد
170
00:13:33,320 --> 00:13:35,680
القيم العائلية في أسوأ حالاتها
171
00:13:36,080 --> 00:13:39,640
1050فينتانا" كان عنوان مذبحة عام 93"
172
00:13:39,720 --> 00:13:44,720
كان أيضاً اسم مستخدم لشخص
نشر معلومات غير مدرجة على المدعي العام
173
00:13:45,560 --> 00:13:48,960
...والقاضي, وكل عضو من هيئة المحلفين
174
00:13:49,440 --> 00:13:51,600
(وعنوان (بيث
175
00:13:52,480 --> 00:13:54,480
(حيث مكوث (أودري
176
00:14:04,800 --> 00:14:06,800
!i! اصــرخـي باسـمي !i!
177
00:14:28,520 --> 00:14:32,240
لقد عدت -
!كلا! أنت ميّت -
178
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
من أنت؟
179
00:14:44,680 --> 00:14:48,040
ليس هو نفس الشخص الذي رأيتهُ خارج النافذة -
لابدّ أن يكون هو -
180
00:14:48,160 --> 00:14:50,640
(سأختاره من الصف المؤيد لـِ(شيبيرد
181
00:14:50,760 --> 00:14:52,760
حتى أنّه لديه ندب
182
00:14:53,440 --> 00:14:55,560
ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟
183
00:14:58,000 --> 00:15:00,960
أعتقد أنّ (ميك) أراد الحديث معه على إنفراد
184
00:15:02,960 --> 00:15:06,200
لا يمكنك فعل هذا. لدي حقوق -
حقاً؟ -
185
00:15:06,320 --> 00:15:09,480
.اقتحمت منزلاً خاصاً
لدي الحق في إردائك
186
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
ما زلت واضعاً ذلك الاختيار في الحسبان
187
00:15:13,360 --> 00:15:14,320
أنت لست شرطي
188
00:15:14,440 --> 00:15:18,200
هذا صحيح, حتى لا يتوجب علي أن
أملأ العمل الورقي في ثلاث نسخ عندما أركل مؤخرتك ثانية
189
00:15:26,680 --> 00:15:29,840
هل تبعتهما إلى المنزل بعد الإعدام
واتصلت بـِ(أودري)؟
190
00:15:29,920 --> 00:15:30,880
لا
191
00:15:31,000 --> 00:15:33,840
هل تعرف موقع "1050 فينتانا" على الإنترنت؟
192
00:15:35,080 --> 00:15:40,600
لمن ذلك الموقع؟ -
(رسولٌ يقوم بأعمال (شيبيرد -
193
00:15:40,720 --> 00:15:42,840
هيّا. زُجّ بي في السجن
194
00:15:42,960 --> 00:15:46,840
سيأتي الآخرون, ويستمرون في العمل
وسوف تموت
195
00:15:48,560 --> 00:15:52,080
أبعد جماعتك عنها -
لم أكن لأعرف كيف -
196
00:15:52,160 --> 00:15:55,800
...(لن تعرف أبداً الحُب الذي يدرسه (شيبيرد
والولاء
197
00:15:55,920 --> 00:16:00,160
إذن قم بتنويري -
قريباً يمكنك رؤية ذلك بنفسك -
198
00:16:00,280 --> 00:16:03,800
واحد من أكبر المنتجين في البلدة
(يعتبر صديق لـ(شيبيرد
199
00:16:03,880 --> 00:16:05,680
!سينتج فيلماً
200
00:16:05,800 --> 00:16:08,360
"أكرهُ أحياناً العيش في "هوليود
201
00:16:17,120 --> 00:16:19,920
,فكّرت في أن أصبح ممثلاً في السبعينات
202
00:16:20,200 --> 00:16:23,640
(لكنني أظن أنني أردت أن أكون (ستيف ماكوين
203
00:16:24,720 --> 00:16:26,720
ثمة اختلاف
204
00:16:28,840 --> 00:16:31,280
(كان اسم المنتج (جيري دريك
205
00:16:32,160 --> 00:16:35,520
,أعتقد أنّه مهم للغاية
لكنني لست مطلعاً على الأعمال التجارية
206
00:16:39,680 --> 00:16:40,920
مرحبا
207
00:16:41,040 --> 00:16:43,320
هل السيد (دريك) موجود, من فضلك؟ -
ربما -
208
00:16:43,400 --> 00:16:45,120
هل لديك موعد؟
209
00:16:45,240 --> 00:16:48,200
يمكنكِ أن تخبريه أنني أتيت
من "1050 فينتانا" لأقابله
210
00:16:55,520 --> 00:16:57,520
اتبعني
211
00:16:59,960 --> 00:17:02,560
من السيئ جداً أنّه لم يستطع
أن يشتري مكاناً ذا منظر, صحيح؟
212
00:17:03,160 --> 00:17:07,520
أترغب في مشروب؟ -
كلا, شكراً -
213
00:17:26,080 --> 00:17:28,560
"رهيبٌ ما حدث في "فونتانا
214
00:17:30,400 --> 00:17:34,080
غريبٌ كيف لمأساة واحدة
من شأنها أن تدمر الكلمة للأبد
215
00:17:35,040 --> 00:17:38,520
تعني "فينتانا" , "النافذة" في اللغة الإسبانية
216
00:17:39,000 --> 00:17:41,840
وزهرة الحوض كانت تعني زهرة فقط
217
00:17:42,200 --> 00:17:44,160
إذاً يا سيد (سانت جون) وقتي ثمين
218
00:17:44,280 --> 00:17:47,920
,أعرف الكثير من الناس يقولون ذلك
لكن لديّ محاسبي الخاص ليدير الأرقام
219
00:17:48,840 --> 00:17:50,120
أنت مدين لي بـ 10 آلاف
220
00:17:50,200 --> 00:17:53,080
عجباً, وأنا من دون دفتر الشيكات خاصتي
221
00:17:53,160 --> 00:17:56,000
(أنا مهتم بفيلمك الخاص بحياة (شيبيرد
222
00:17:56,120 --> 00:18:01,280
,قال الكثير أنكما كنتما صديقين
لكنني لا أرى تلك الصور على الحائط
223
00:18:01,400 --> 00:18:03,600
كنا نتسكع معاً في الثمانينات
224
00:18:03,680 --> 00:18:05,080
كان (دوني) مرحاً
225
00:18:05,160 --> 00:18:10,560
بعدها أعددت فيلماً, وجنّ جنونه
226
00:18:11,920 --> 00:18:14,920
إذن هل كنتما صديقين حتى النهاية؟
227
00:18:15,880 --> 00:18:19,960
ما يكفي لأتحدث معه على الهاتف
عندما سمعت أنّه كان يسجل سيرته الذاتية في السجن
228
00:18:20,720 --> 00:18:24,960
خِلتُ بأنّ القتلة لا ينتفعون من بيع قصصهم -
لا تودّ أن تلمس ذلك -
229
00:18:25,040 --> 00:18:26,720
يبدو حقيقي
230
00:18:26,800 --> 00:18:29,560
أليس هذا من الفيلم الذي
به السيف وأخشاب الصندل الذي أنتجته؟
231
00:18:29,640 --> 00:18:31,080
"سبارتا" -
"سبارتا" -
232
00:18:31,200 --> 00:18:32,280
ذلك هو -
أجل -
233
00:18:32,360 --> 00:18:36,800
ما زال الافتتاح الأعلى لنهاية عطلة الأسبوع
...لمسيرة الإفراج الغير متمة. اسمع
234
00:18:37,520 --> 00:18:39,480
لم ينتفع (دوني) من أي شيء
235
00:18:39,600 --> 00:18:42,440
مبلغ الـ800 ألف دولار ذهبت إلى صندوق الناجين
236
00:18:42,560 --> 00:18:46,040
وشراء قصته كان عمل تجاري مربح
237
00:18:46,120 --> 00:18:49,600
إذاً تحريض الناس على القتل
هو جزء من ذلك العمل المربح؟
238
00:18:55,120 --> 00:18:58,000
لم تخفِ عنوانك قدرما كنت تعتقد
239
00:18:58,080 --> 00:19:00,240
أعتقد أنّه توجب عليّ توظيف
"شخص من جامعة "ماساتشوستس
240
00:19:00,360 --> 00:19:04,400
كلا, أنت شجعت أولئك المتعصبون
,وفي الليلة الماضية
241
00:19:04,480 --> 00:19:06,920
(قام أحدهم بمهاجمة (أودري بيل
242
00:19:07,920 --> 00:19:10,840
هل هي بخير؟ -
لمَ تهتم؟ -
243
00:19:10,960 --> 00:19:16,040
قتلها من شأنه أن يجعل نهاية فيلمك أفضل, صحيح؟ -
لم أقم بعمل غير قانوني -
244
00:19:18,640 --> 00:19:23,360
ربما يمكننا إيجاد دور لك في الفيلم -
ما رأيك في هذا؟ -
245
00:19:24,000 --> 00:19:30,400
,(أي مكروهٍ يصيب (أودري
فستنتهي قصتك بنهاية مختلفة تماماً
246
00:19:32,560 --> 00:19:34,680
ولا أعتقد أنك ستحبها
247
00:19:39,400 --> 00:19:41,280
أنا (ليس) يا جيري
248
00:19:41,360 --> 00:19:42,760
لابدّ وأنك شخص مميز
249
00:19:42,880 --> 00:19:44,920
لم يسبق وأن أمرني بأن أوقف المكالمات
250
00:19:45,000 --> 00:19:47,080
هل ما زال عرض المشروب سارٍ؟
251
00:19:47,160 --> 00:19:49,560
دائماً موجود حتى ينتهي
252
00:19:49,680 --> 00:19:51,720
انتظر هنا -
حسناً -
253
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
تباً
254
00:20:17,000 --> 00:20:19,040
هل أنتِ واثقة من قيامك بهذا؟ -
أجل -
255
00:20:19,160 --> 00:20:22,040
اختفى (شيبيرد), لكنني ما زلت أشعر
بأنني أفقد ذلك
256
00:20:22,120 --> 00:20:23,880
إن كانت تلك الومضات لأحد هؤلاء المغفلين
,هي للشخص الذي رأيته
257
00:20:23,960 --> 00:20:25,880
حينها ربما يمكنني أن أحظى ببعض العزاء
258
00:20:26,000 --> 00:20:27,080
(مرحبا (بيث
259
00:20:27,200 --> 00:20:28,680
كيف حالك؟ -
بخير -
260
00:20:28,760 --> 00:20:30,720
أعتقد أنّه لدي كل ما نحتاج
261
00:20:30,840 --> 00:20:32,120
هل المدعي العام مستعد لنا؟
262
00:20:32,200 --> 00:20:34,560
لقد عدت للتو. دعيني أتحقق من الأمر
263
00:20:38,520 --> 00:20:40,160
!i! لا غـفــران !i!
264
00:20:44,760 --> 00:20:46,000
يا إلهي
265
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
لقد عاد
266
00:20:48,040 --> 00:20:49,360
كلا يا (أودري) لم يعد -
لا -
267
00:20:49,480 --> 00:20:51,600
يحب (شيبيرد) أن يدّون في موقع الحادث
268
00:20:51,680 --> 00:20:53,120
هذهِ طريقته في ذلك
269
00:20:53,240 --> 00:20:55,120
إن كان على قيد الحياة, لكنّه ليس كذلك
270
00:20:55,200 --> 00:20:57,320
لقد شاهدناه يموت, أتذكرين؟ -
!كلا -
271
00:21:04,040 --> 00:21:08,960
,إن قمت بعملي بحكمة وبطريقة جيّدة
لن يكون لدى قصتي فصلٌ نهائي
272
00:21:09,720 --> 00:21:14,200
لقد أخبرني الأب (غارزا) مراراً وتكراراً
أنّه لم يفت الأوان للتغيير
273
00:21:14,800 --> 00:21:19,120
وأقول أنّه لم يفت الأوان بعد
لأجد طريقة أنهي فيها العمل الذي بدأته
274
00:21:20,880 --> 00:21:24,440
لم يرَ أو يسمع أحد أي شيء -
...لكن كلّ هذهِ الدماء -
275
00:21:24,520 --> 00:21:25,880
أجل, ولا يوجد دلالة لوجود جثة
276
00:21:25,960 --> 00:21:28,200
أتعلمين, أعتقد حقاً أنّه ميّت
277
00:21:29,160 --> 00:21:31,160
ما الذي تظنّه يحدث هنا؟
278
00:21:31,480 --> 00:21:35,320
(أعتقد أنّ عائلة (شيبيرد
,أكثر ولاءاً مما اعتقدنا
279
00:21:35,680 --> 00:21:37,640
ولديهم حسٌ سخيف من السخرية
280
00:21:37,760 --> 00:21:41,120
لدى المدعي العام إذنٌ خاص
للاحتفاظ ببعض تذكارات المحاكمة في غلاف التذكار
281
00:21:41,200 --> 00:21:44,320
أحدها كانت السكين التي استخدمها (شيبيرد) عام 93
282
00:21:45,360 --> 00:21:47,360
أجل
283
00:21:48,880 --> 00:21:49,400
مرحبا
284
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
لدينا مشكلة حقيقية
285
00:21:50,880 --> 00:21:54,360
أعلم. لقد اختفى المدعي العام
من المحتمل أنّه ميّت
286
00:21:54,440 --> 00:21:56,440
.حسناً, لن يكون الأخير
أين أنتِ؟
287
00:21:56,880 --> 00:21:59,800
"متوجهة لـِ"بازواير -
أراكِ هناك -
288
00:21:59,920 --> 00:22:01,800
,بصمات (شيبيرد) كانت على السكين
289
00:22:01,920 --> 00:22:05,200
,لكن افترضت الشرطة أنّها قديمة
محفوظة من الجريمة الأصلية
290
00:22:05,320 --> 00:22:07,040
أجل, لستُ متأكداً للغاية
291
00:22:07,120 --> 00:22:08,520
استمعي إلى هذا
292
00:22:08,640 --> 00:22:11,040
مذكرات (شيبيرد) كانت في الغالب
من التحوّل الممتد
293
00:22:11,160 --> 00:22:14,120
,لكن قبل بضعة أيام من الإعدام
تغير كل شيء
294
00:22:14,200 --> 00:22:18,920
,مثل (شاول) على الطريق إلى دمشق
لقد رأيت النور ومُنحت خياراً
295
00:22:19,000 --> 00:22:23,480
إنّ الموت مثل الأفق, وسأرتفع مثل الشمس
296
00:22:23,680 --> 00:22:26,760
الدماء هي المفتاح لأبواب الموت المقفلة
297
00:22:26,880 --> 00:22:28,680
الدماء هي المفتاح؟
...هل ذلك عن
298
00:22:28,800 --> 00:22:31,440
.أجل, التحوّل لمصاص دماء
لم أعتبر بذلك حتى
299
00:22:31,720 --> 00:22:33,560
أقصد أن مصاص الدماء لا يستطيع
النجاة لمدة طويلة في السجن
300
00:22:33,640 --> 00:22:36,160
هنالك مراقبة مستمرة, لا يمكنهم الحصول على الدم
301
00:22:36,280 --> 00:22:37,400
إذن هذا غير ممكن؟
302
00:22:37,480 --> 00:22:44,240
.لو كان ممكناً لو حدث قبل الإعدام مباشرة -
إذن كيف تبدأ في مطاردة رجل ميت؟ -
303
00:22:44,320 --> 00:22:46,320
تثبتين صحة الجزء المتعلق بالموت
304
00:23:09,040 --> 00:23:13,160
جثة الرجل الذي أُعدِم تبقى
في مشرحة السجن لمدة عشرة أيام
305
00:23:13,760 --> 00:23:17,880
,لو تحوّل (شيبيرد) إلى مصاص دماء
سأجد دُرجاً فارغاً
306
00:23:23,040 --> 00:23:25,320
حسناً, عثرنا على جثة
307
00:23:42,280 --> 00:23:44,320
وعثرت على المدعي العام
308
00:23:44,520 --> 00:23:47,760
.نهض (شيبيرد). حسناً
وإنّه غاضب للغاية
309
00:23:53,280 --> 00:23:56,920
,عندما يكون معظم الأشخاص لديهم ضيوفاً
فإن المرجع يكون واضحاً
310
00:23:57,000 --> 00:23:58,720
أي شيء متعفن في الثلاجة؟
311
00:23:58,840 --> 00:24:01,760
أي مجلات خاصة قد تُركت؟
312
00:24:03,720 --> 00:24:05,920
بالنسبة لي, فالأمر معقدٌ بعض الشيء
313
00:24:06,000 --> 00:24:07,960
جميع النوافذ والأبواب معززة
314
00:24:08,080 --> 00:24:10,280
حجم الأقفال 10 بوصة من المسامير الصلب
315
00:24:10,400 --> 00:24:14,000
,ثمة مراقبة إلكترونية على الباب الأمامي
لذا ستكونان بخير
316
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
عليكما أن تعذراني على الفوضى هنا
317
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
لم أكن أتوقع أي ضيوف
318
00:24:21,080 --> 00:24:23,080
هذا لطفٌ منك حقاً
319
00:24:23,240 --> 00:24:25,240
أبقيها بعيدة عن أشيائي
320
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
...بالمناسبة, تلك باللغة الإسبانية
321
00:24:29,640 --> 00:24:31,880
"بأن "تبعديها عن أشيائي
322
00:24:32,560 --> 00:24:36,760
ألا تظن أنها ستكون بخير مع حماية الشرطة؟ -
لن يناسبني ذلك -
323
00:24:36,880 --> 00:24:38,840
.إنّ (شيبيرد) مصاص دماء
إنّه يعرف ما يقوم به
324
00:24:38,920 --> 00:24:41,880
العثور على جثة المدعي العام
في المشرحة جعلت (كارل) يقتنع بأنّ
325
00:24:42,000 --> 00:24:43,800
عائلة (شيبيرد) في ثورتهم
326
00:24:43,880 --> 00:24:46,240
جيّد. دعيه يظن ذلك -
لمَ؟ -
327
00:24:46,360 --> 00:24:51,080
,طالما تسعى الشرطة خلف أفراد العائلة
فيمكنني اصطياد (شيبيرد) بسلام
328
00:24:53,080 --> 00:24:54,800
بسلام
329
00:24:54,880 --> 00:24:56,880
أجل
330
00:25:04,360 --> 00:25:07,240
عليّ الذهاب, لكنني سأعود
331
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
ستبقى (بيث) هنا معكِ
332
00:25:15,520 --> 00:25:17,520
...والآن
333
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
...إن جعتما
334
00:25:19,120 --> 00:25:21,120
سنقوم بالطلب
335
00:25:29,920 --> 00:25:34,120
أوصي عدم الذهاب إلى مكتبي -
حسناً -
336
00:25:34,240 --> 00:25:36,240
حسناً
337
00:25:38,480 --> 00:25:40,360
...أو الطابق العلوي
338
00:25:40,480 --> 00:25:41,760
أو عبر الباب الرمادي
339
00:25:41,880 --> 00:25:45,200
"عجباً, وقع الأمر مثل "أليس في بلاد العجائب
340
00:25:45,320 --> 00:25:48,240
احذري من الزجاجات المكتوب عليها "أشربني", حسناً؟
341
00:25:52,720 --> 00:25:57,360
(في آخر أيامه القليلة الماضية, كان (شيبيرد
على العرض مثل الأسد في الحديقة
342
00:26:00,840 --> 00:26:04,000
إنّه ليس المكان الأسهل لتحول شخص إلى مصاص دماء
343
00:26:05,120 --> 00:26:08,000
لابدّ من وجود شخص مختبئ
في مكان ظاهر للعيان
344
00:26:12,760 --> 00:26:14,400
...أيّها الضابط
345
00:26:14,480 --> 00:26:16,360
(ميك سانت جون)
346
00:26:16,480 --> 00:26:17,240
محققٌ خاص؟
347
00:26:17,360 --> 00:26:19,840
أجل. لقد ضاقت دائرة
لوس أنجلوس في هذهِ اللحظة
348
00:26:19,960 --> 00:26:22,080
قامت بإحضار شخصين مستقلين
ليساعدا في هذا العمل القذر
349
00:26:22,160 --> 00:26:24,640
لدينا بعض الأشخاص مسبقاً
يتحققون من صور الحشد
350
00:26:25,440 --> 00:26:27,480
جلّ ما أعرفه هو أنني من المفترض
(أن أحرس المراقبة الخاصة بـِ(شيبيرد
351
00:26:27,560 --> 00:26:29,520
والبحث عن أي نشاطات غير عادية
352
00:26:29,600 --> 00:26:32,280
,سيستغرق الأمر بضع ساعات
...لذا إن سمحت لي
353
00:26:36,120 --> 00:26:37,560
شكراً جزيلاً لك
354
00:26:37,680 --> 00:26:40,640
الإدراك البصري لدى مصاص الدماء
,أفضل بكثير من الوضع العادي
355
00:26:40,760 --> 00:26:43,680
لذا لن يستغرق الأمر ساعات بالضبط
356
00:27:17,000 --> 00:27:19,200
حسناً, قام القسيس بتحويله
357
00:27:19,320 --> 00:27:21,440
...استنزفه للاعتراف
358
00:27:25,720 --> 00:27:28,560
وحوّله عند الصلوات الأخيرة
359
00:27:30,920 --> 00:27:32,800
إذاً قام القسيس بتحويله
360
00:27:32,920 --> 00:27:36,120
كل الساعات التي قضاها في الدعاء
,كانت لتجهزه لحياة مصاص الدماء
361
00:27:36,240 --> 00:27:40,240
,هذا يفسر إراقة الدماء, وكيف يجتاز الإعدام
والهروب من المشرحة
362
00:27:40,320 --> 00:27:42,280
ويفسر عدم أكله لآخر وجبة له
363
00:27:42,360 --> 00:27:44,800
أجل, حسناً, لم تكن ما كان جائعاً لأجلها
364
00:27:48,520 --> 00:27:50,240
هل من برنامج جيّد؟
365
00:27:50,320 --> 00:27:53,520
(جميع القنوات الإخبارية تعرض مقتل السيد (كوينلان
366
00:27:55,360 --> 00:27:57,920
آسفة, أعلم أنكما كنتما صديقان
367
00:27:59,440 --> 00:28:01,320
لم نكن صديقان بالضبط
368
00:28:01,440 --> 00:28:05,240
كان لطيفاً معي بعد ما قتل (شيبيرد) والدي
369
00:28:05,360 --> 00:28:07,720
كنت شجاعة للغاية لتشهدي
370
00:28:07,800 --> 00:28:10,000
أجل, لقد شهدت
371
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
لكن لم يزل (شيبيرد) في مخيلتي
372
00:28:12,200 --> 00:28:14,880
...حتى الآن, الأمر مثل
373
00:28:15,000 --> 00:28:18,080
كأن لديّ صلة رهيبة به
374
00:28:18,400 --> 00:28:22,240
عليكِ أن تكسري تلك الصلة, أو أنّه لن يرحل أبداً
375
00:28:22,880 --> 00:28:28,600
أهذا ما قمتِ به عندما قلتِ
أنكِ تعلمتِ كيفية طمس ما حدث لك؟
376
00:28:28,760 --> 00:28:31,480
...نوعاً ما, لكنني
377
00:28:32,120 --> 00:28:35,120
أيضاً كان لدي شيء أتشبث به
378
00:28:37,080 --> 00:28:42,000
شخصٌ ما... الرجل الذي أنقذني, كان شجاعاً
379
00:28:43,120 --> 00:28:45,120
كان الأمر مخيفاً
380
00:28:46,440 --> 00:28:49,520
,لكنني طالما كنت بين ذراعيه
علمت أنني بمأمن
381
00:28:49,640 --> 00:28:50,960
من كان هو؟
382
00:28:51,040 --> 00:28:54,760
,حسناً... عندما كنت صغيرة
كنت أطلق عليه ملاكي الحارس
383
00:28:54,880 --> 00:28:58,760
,وعندما كنت في سن المراهقة
اعتدت على تصور أي شخص لدي افتتان تجاهه
384
00:28:58,840 --> 00:29:01,680
(تعرفين, (جوني ديب), (روبرت داوني الابن
385
00:29:01,760 --> 00:29:05,760
وكل ما حصلت عليه أنا كان معالجٌ
(أصلع في الستين من عمره اسمه (بوب
386
00:29:06,520 --> 00:29:08,800
لا يبدو الأمر منصف تماماً
387
00:29:10,640 --> 00:29:13,360
حسناً, لديكِ الآن (ميك) في جانبك
388
00:29:14,800 --> 00:29:17,200
أشعر بأمانٍ معه
389
00:29:20,400 --> 00:29:23,600
بالنظر إلى التاريخ المعقد
,للدين ومصاصي الدماء
390
00:29:23,680 --> 00:29:27,520
ليست الكنيسة هي المكان الذي تتوقع
أنّ مصاص الدماء يجد ملاذه فيها
391
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
باركك الرب يا بني
392
00:29:33,080 --> 00:29:35,480
اغفر لي يا أبتاه على ما آثمت
393
00:29:35,560 --> 00:29:38,600
مضى على آخر اعترافٍ لي 36 عاماً
394
00:29:38,720 --> 00:29:42,240
حسناً, سعيدٌ بأنك تفهم أنّه لم يفت الأوان أبداً
395
00:29:42,320 --> 00:29:44,320
لنأمل ذلك
396
00:29:44,880 --> 00:29:46,960
حسناً, لنرى
397
00:29:47,800 --> 00:29:50,960
قمت بشتم والكذب على شخص أهتم لأمره
398
00:29:51,880 --> 00:29:54,400
ومتأكدٌ تماماً بأنني كسرت ساعد شخص أيضاً
399
00:29:54,520 --> 00:29:57,720
عظم الكعبرة, عظم الزند, أحدهما
400
00:29:57,840 --> 00:30:01,320
العنف الجسدي هو خطيئة عليك
أن تكون حذراً منه
401
00:30:01,720 --> 00:30:04,960
إنّه جسر خطير يؤدي للأفعال الأكثر شراً
402
00:30:05,040 --> 00:30:09,480
في الأسبوع الماضي, شربت
حوالي 6 مكاييل من دماء البشر
403
00:30:10,760 --> 00:30:12,240
من أنت؟
404
00:30:12,320 --> 00:30:14,760
أنا الشخص الذي يريد اعترافاً
405
00:30:20,080 --> 00:30:23,680
,(إن كان الأمر متعلق بـِ(دونوفان شيبيرد
لم أكن أعلم ما كان سيقوم به
406
00:30:23,760 --> 00:30:27,400
,عندما تحول قاتل متسلسل
فالأمر ليس صعب للتكهن
407
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
أين هو الآن؟
408
00:30:29,920 --> 00:30:31,920
أين هو الآن؟
409
00:30:32,800 --> 00:30:34,880
يمكنني أن أجبرك على الحديث
410
00:30:36,160 --> 00:30:39,720
سأجيب على سؤالك إن تركتني
411
00:30:48,160 --> 00:30:50,160
لمَ قمت بذلك؟
412
00:30:50,360 --> 00:30:52,360
الأموال
413
00:30:53,040 --> 00:30:55,520
بالنسبة لجميع ذنوبهم, فالبشر
لديهم أمر واحد صحيح
414
00:30:55,600 --> 00:30:58,880
الـ800 ألف دولار التي دفعها
دريك) من أجل المذكرات)
415
00:30:59,680 --> 00:31:02,840
إذاً صندوق الناجين في الواقع
هو حساب مصرفي سويسري باسمك
416
00:31:02,960 --> 00:31:06,000
جزر كايمان", لكن أجل"
417
00:31:06,440 --> 00:31:09,160
إذاً ما زال (شيبيرد) وَ (دريك) صديقين؟
418
00:31:09,280 --> 00:31:14,160
...(في الواقع, (شيبيرد) يكره (دريك
يكرهه حقاً
419
00:31:15,280 --> 00:31:19,080
كان دائماً يشتكي عن كيفية
,إساءة (دريك) لعلاقتهما
420
00:31:19,600 --> 00:31:21,840
وخدعهُ في الصحافة
421
00:31:52,240 --> 00:31:53,880
(جيري)
422
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
هل كان الكأس لي؟
423
00:31:57,520 --> 00:31:59,480
كيف لك أن تكون هنا؟
424
00:31:59,560 --> 00:32:02,520
كتبت شيكاً, وها أنا ذا
425
00:32:02,960 --> 00:32:04,840
...اسمع (دوني), أنا
426
00:32:04,960 --> 00:32:09,520
...أليس هذا ما تقوم به
تكتب شيكات وتجعل يقفزون؟
427
00:32:12,320 --> 00:32:15,200
هذهِ المرة, أموالك أحضرت الموتى للحياة
428
00:32:17,120 --> 00:32:19,120
أنت .. تبدو بحالة جيدة
429
00:32:19,440 --> 00:32:21,440
مضت 14 سنة
430
00:32:21,920 --> 00:32:25,480
ولم تقم بالزيارة أو الاتصال
431
00:32:25,680 --> 00:32:28,640
انتظر, لقد اتصلت بالفعل
432
00:32:29,520 --> 00:32:33,080
وقتما أردت شيئاً... قصة حياتي
433
00:32:35,280 --> 00:32:39,600
,فكّرت في المجيء شخصياً
لأعطيك بعض المعونات البصرية
434
00:32:46,240 --> 00:32:48,000
ماذا تكون؟
435
00:32:48,080 --> 00:32:50,400
لا تكن ساذجاً للغاية
436
00:32:50,960 --> 00:32:53,720
أنت تنتج الأفلام المرعبة
437
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
!سيكون فيلمك رائعاً
438
00:35:18,200 --> 00:35:23,120
,بالنسبة للبشر, فالدم رائحته نحاسية
كمرطبان من البنسات
439
00:35:24,400 --> 00:35:28,120
,لكن بالنسبة لمصاص الدماء
فهو مليء بالروائح
440
00:35:32,000 --> 00:35:34,480
ثمة شعور بالخوف حالة إراقة الدم
441
00:35:37,880 --> 00:35:40,360
وابتهاج الشخص الذي أراقه
442
00:36:08,760 --> 00:36:10,760
ما الخطب يا (بيث)؟
443
00:36:11,600 --> 00:36:12,760
لا شيء
444
00:36:12,880 --> 00:36:14,200
هل (أودري) بخير؟
445
00:36:14,280 --> 00:36:15,760
أجل, إنّها نائمة
446
00:36:15,840 --> 00:36:16,960
أين أنت؟
447
00:36:17,040 --> 00:36:19,320
في منزل (جيري دريك). إنّه ميّت
448
00:36:19,440 --> 00:36:21,920
(أعتقد أنّ (شيبيرد) يسعى خلف (أودري
449
00:36:22,000 --> 00:36:23,080
هل يجب علينا المغادرة؟
450
00:36:23,160 --> 00:36:25,760
كلا, المكان آمن. سأعود في غضون 10 دقائق
451
00:36:26,120 --> 00:36:28,960
لسوء الحظ, كل تلك الدماء
الطازجة في الهواء
452
00:36:29,080 --> 00:36:34,000
في بعض الأحيان يكون صعب التمييز
من ما زال موجوداً هنا
453
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
مرحباً حبيبتي
454
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
أراكِ
455
00:37:15,840 --> 00:37:20,080
آسفة. ما الذي تفعلينه؟ -
...لا شيء. كنت فقط -
456
00:37:20,200 --> 00:37:22,080
أبحث عن شيء
457
00:37:22,160 --> 00:37:23,760
...(إذاً أنتِ و (ميك
458
00:37:23,840 --> 00:37:26,440
أعلم أنكِ تقولين بأنكِ عرفتيه
,قبل بضعة أشهر
459
00:37:26,560 --> 00:37:29,880
لكن يبدو أنكما تعرفان بعضكما للأبد
460
00:37:30,160 --> 00:37:31,720
لمَ تقولين ذلك؟
461
00:37:31,800 --> 00:37:34,400
لا أعلم ... الطريقة التي ينظر فيها إليكِ
462
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
لا يمكنني تفسيرها
463
00:37:37,120 --> 00:37:39,120
شخصٌ عليه ذلك
464
00:37:39,640 --> 00:37:41,480
لا شيء
465
00:37:41,600 --> 00:37:43,640
أين هو؟ هل تحدثتِ معه؟
466
00:37:44,160 --> 00:37:46,160
!يا رجل
467
00:38:01,680 --> 00:38:03,680
(بيث)
468
00:38:07,520 --> 00:38:09,520
أحاول الاتصال ثانية
469
00:38:14,480 --> 00:38:16,480
يبدو أنّه عاد
470
00:38:40,280 --> 00:38:41,680
هل هو (ميك)؟
471
00:38:41,760 --> 00:38:43,760
ابقِ هناك
472
00:38:50,520 --> 00:38:52,520
أودري)؟)
473
00:38:55,520 --> 00:38:57,520
إنّه هو, أليس كذلك؟
474
00:39:07,880 --> 00:39:09,880
!(أودري)
475
00:39:14,960 --> 00:39:16,760
!(أودري)
476
00:39:16,880 --> 00:39:18,880
هل ذهب للأعلى أم الأسفل؟ -
لا أعرف -
477
00:39:21,200 --> 00:39:23,200
ثمة شخص يحاول اقتحام المنزل
478
00:39:23,280 --> 00:39:25,280
!انطلقي
479
00:39:35,120 --> 00:39:37,320
أين (أودري)؟
480
00:39:49,760 --> 00:39:51,760
دماء
481
00:39:56,760 --> 00:39:59,640
لا تبدين متفاجئة بأن تريني على قيد الحياة
482
00:40:02,560 --> 00:40:04,560
أعلم ماذا تكون
483
00:40:08,480 --> 00:40:10,520
,إن كنتِ تعلمين من أكون
484
00:40:10,800 --> 00:40:15,120
لمَ تقاتلين عندما يجب أن تكونين متوسلة؟
485
00:40:18,240 --> 00:40:20,240
أين هي؟
486
00:40:26,120 --> 00:40:28,120
اخرجي
487
00:40:31,480 --> 00:40:33,200
خلتُ بأنك كنت ميّتاً
488
00:40:33,320 --> 00:40:36,000
يبدو أنّه لا أحد منّا سيموت بسهولة
489
00:40:37,880 --> 00:40:39,440
بربّك
490
00:40:39,560 --> 00:40:42,760
...مصاصان دماء وسيدتان جميلتان
491
00:40:43,200 --> 00:40:44,840
في يومي, نطلق على ذلك حفلة
492
00:40:44,920 --> 00:40:47,280
أجل, حسناً, لقد كبرت على تلك المرحلة
493
00:41:01,320 --> 00:41:03,320
!هيّا
494
00:41:06,480 --> 00:41:08,480
!أغلق
495
00:41:15,200 --> 00:41:17,200
مرحباً حبيبتي
496
00:41:17,880 --> 00:41:19,880
أراكِ
497
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
كيف حالها؟
498
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
نائمة
499
00:41:44,000 --> 00:41:45,320
بماذا أخبرتيها؟
500
00:41:45,400 --> 00:41:48,960
,طالما أنّ (شيبيرد) رحل للأبد
فهي ليست بحاجة إلى تفسير
501
00:41:51,640 --> 00:41:53,360
لكنني بحاجة لواحد
502
00:41:53,440 --> 00:41:56,360
أعرف من أنقذني عندما كنت فتاة صغيرة
503
00:42:02,400 --> 00:42:04,440
أعتقد أنكِ قد عرفتِ منذ فترة
504
00:42:05,880 --> 00:42:07,880
ربما
505
00:42:08,800 --> 00:42:10,800
ماذا تعرفين غير ذلك؟
506
00:42:12,280 --> 00:42:14,880
بأنّه اضطر إلى قتل المرأة التي اهتم لأجلها
507
00:42:21,040 --> 00:42:22,960
ربما كان من شأنه أن يفعل ذلك على كل حال
508
00:42:23,040 --> 00:42:25,040
ربما
509
00:42:26,160 --> 00:42:28,720
لكن قام بذلك تلك الليلة لينقذني
510
00:42:29,680 --> 00:42:32,080
كيف كان من المفترض أن أخبركِ؟
511
00:42:32,400 --> 00:42:34,400
لم أخفيت الأمر؟
512
00:42:35,880 --> 00:42:38,720
جعلتني أفكر أنها مخيلتي؟
513
00:42:40,800 --> 00:42:42,800
لديكِ كل الحق في أن تغضبي
514
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
لستُ غاضبة
515
00:42:48,640 --> 00:42:50,680
وجدتُ ملاكي الحارس
516
00:43:02,840 --> 00:43:04,840
...تمنيت فقط
517
00:43:06,200 --> 00:43:08,200
أتمنى فقط أن يتحدث معي
518
00:43:11,160 --> 00:43:13,720
أولاً, قتلت زوجتي, وبعدها أتبعكِ خلسة
519
00:43:13,800 --> 00:43:15,680
الأمر يصبح أفضل فأفضل, صحيح؟
520
00:43:15,800 --> 00:43:17,360
كلا
521
00:43:17,480 --> 00:43:19,880
كنت لأعيش حياتي في خوف
522
00:43:21,440 --> 00:43:24,160
لكن بطريقة ما دائماً ما شعرت بأمان
523
00:43:29,400 --> 00:43:31,400
والآن أعلم السبب
524
00:43:34,240 --> 00:43:36,720
والآن تعلمين لما لا يمكن
أن ينجح الأمر أبداً
525
00:43:36,800 --> 00:43:39,320
,جلّ ما أعرفه, أنّه مذ قابلتك
526
00:43:40,320 --> 00:43:42,880
"لقد توقفت عن استخدام كلمة "أبداً
527
00:44:10,320 --> 00:44:16,880
: ترجمة
خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"
Fury_don@hotmail.com