1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:00:00,290 --> 00:00:01,720 >> سابقا في >> مون لايت - ضوء القمر 3 00:00:01,730 --> 00:00:03,070 اريد أن اساعد الناس 4 00:00:03,080 --> 00:00:05,040 F.P.I لهذا اصبحت محقق 5 00:00:05,050 --> 00:00:06,510 سمعت ما قلته 6 00:00:06,520 --> 00:00:07,740 بأنك مصاص دماء 7 00:00:07,750 --> 00:00:11,980 إذا انت لا تعض البشر من رقابهم و تسحب الدم إلى الخارج ؟ 8 00:00:11,990 --> 00:00:14,690 في الحقيقة ، انا احصل على اغلب الدم من بنك التبرع للدم 9 00:00:14,700 --> 00:00:15,990 ماذا عن ضوء النهار ؟ 10 00:00:16,000 --> 00:00:20,180 ضوء النهار ليس جيدا لكن كلما أطلت البقاء في الشمس كلما كان شعوري سيء 11 00:00:20,190 --> 00:00:22,400 سيصبح الوضع خطرا ، بيث 12 00:00:23,080 --> 00:00:24,970 إذا شيء جيد أن تكون بجواري 13 00:00:24,980 --> 00:00:29,210 في عام 1952 زوجتي حولتني في ليلة زواجنا 14 00:00:29,220 --> 00:00:32,390 انت الإنسانه الوحيده التي اخبرتها عن أي من هذا 15 00:00:32,400 --> 00:00:35,710 إذا ، نعم ، انا اثق بكي 16 00:00:54,590 --> 00:00:58,690 ... ماذا تفعلين حين يكون الشيء الذي تحتاجين ان ينقذ حياتك 17 00:00:59,980 --> 00:01:03,790 هو ذلك الشيء الوحيد الذي يجعل الحياة لا تطاق ؟ 18 00:01:12,600 --> 00:01:18,470 انت ربما الآن تتعجبين كيف شخص ما مثلي ينتهي بجانب الموت لا في جحيم فندق لامع 19 00:01:19,090 --> 00:01:22,240 صعب تصديق ذلك بدأ ذلك فقط بالأمس 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,760 قبل 21 ساعه 21 00:01:24,770 --> 00:01:28,140 الدم حياة لمصاصي الدماء و البشر على حد سواء 22 00:01:28,150 --> 00:01:32,330 يديفينا و يثيرنا ، و يساعدنا لنشفي انفسنا 23 00:01:32,910 --> 00:01:36,060 لكن المصاصي سيكونوا دائما غيورين جدا من الحياة 24 00:01:36,910 --> 00:01:39,450 مثل المستأجرين مقابل المالكين 25 00:01:39,460 --> 00:01:41,340 انت يمكن أن تصنع دمك الخاص 26 00:01:41,350 --> 00:01:45,670 نحن يجب أن نستجدي ، نستعير أو نعمل لزيادة الميزانية 27 00:01:45,680 --> 00:01:50,320 " في اليوم 16 من المحاكمة " القتل بالأسلحه التاجر امير فايد جلب بضعا من المفاجأت 28 00:01:50,330 --> 00:01:53,600 ولا تقدم حقيقي للمدعي جوشوا ليندسي 29 00:01:53,610 --> 00:01:56,200 الفايد يتهم جوشوا بقتل جاك تولاند 30 00:01:56,210 --> 00:01:59,520 شريكه الذي كان بعد ذلك معتمد لكي يكون مخبر بالشرطة 31 00:01:59,530 --> 00:02:04,520 منذ حالة الإبتزاز الإتحادية سقطت على حدة الخريف الماضي النائبة ليندسي تقول بأن تلك 32 00:02:04,530 --> 00:02:08,870 هذه محاكمة القتل قد تكون الفرصة الأخيرة لتقديم هذا الوحش للعدالة 33 00:02:08,880 --> 00:02:13,130 لكن الدفاع رسم و هيأ للمحلفين بأن الفايد رجل دوبلماسي صلب 34 00:02:13,140 --> 00:02:17,020 المحسن بالقضية و الأكثر أهمية ، رسموا لهم أنه رجل بريء 35 00:02:17,030 --> 00:02:19,060 و بالشك المعقول و الإمكانية تتصاعد 36 00:02:19,070 --> 00:02:22,780 ليندسي سيكون عندها ايديه الكاملة بيوم الاثنين بينما تقترب المحاكمة من نهايتها 37 00:02:22,790 --> 00:02:24,550 BizWire معكم المقدمة بيث لصالح بيزواير 38 00:02:24,560 --> 00:02:27,040 ثقتك بي ساحقة 39 00:02:27,050 --> 00:02:30,330 اعتقد اني كنت اعوض القضية بإفراط بكلام جاف و واقعي 40 00:02:30,340 --> 00:02:33,890 انا كنت خائفة اني كنت سأثرثر عن كم انت حار جدا 41 00:02:36,650 --> 00:02:39,430 إذا ماذا عملت و اعددت ليوم الاثنين ؟ 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,920 عن ماذا تتحدثين ؟- ارجوك - 43 00:02:41,930 --> 00:02:45,730 كل مكالمات الليلة الماضية ، القطة أكلت ابتسامة الكناري ؟ 44 00:02:45,950 --> 00:02:48,200 ربما أنا اخدعك 45 00:02:49,240 --> 00:02:52,350 من الذي يخدع .... على هذا ؟ 46 00:02:54,220 --> 00:02:55,990 نقطة جيدة 47 00:02:59,200 --> 00:03:00,560 هيا ، انا اعرف كيف تعمل 48 00:03:00,570 --> 00:03:03,430 أنت لن تكون بهذا البرود إلا لو كان عندك هدف في الفتحة 49 00:03:05,350 --> 00:03:08,570 شاهد سري ؟ - نعم ، صحيح - 50 00:03:08,580 --> 00:03:12,430 هو سيخبر كل الصحفيين عن هذا الشاهد السري 51 00:03:13,590 --> 00:03:16,820 هذا البيت يبدو آمنا لكن لا يخلو من الإزعاج 52 00:03:19,300 --> 00:03:21,210 ما الأمر مع كل تلك المروحيات ؟ 53 00:03:21,220 --> 00:03:22,420 الجرائم لا تنام 54 00:03:22,430 --> 00:03:24,930 لذا نحن لا نستطيع ايضا ؟ 55 00:03:30,610 --> 00:03:32,980 هناك مقدم أغاني جديد = دي جاي يدور اسفل الشارع 56 00:03:32,990 --> 00:03:34,440 من يريد الذهاب للنوادي ؟ 57 00:03:34,450 --> 00:03:36,700 نعم دعيني فقط أضع ترتيب الاوراق 58 00:03:38,890 --> 00:03:39,810 حسنا 59 00:03:40,220 --> 00:03:43,760 انا سأقرأ فقط تافهي الصحيفة الشعبية ، إذا تذكر شخص ما 60 00:03:43,770 --> 00:03:45,690 أنت من الإيمان الصغير 61 00:03:50,720 --> 00:03:53,130 شكرا لك ، ضابط كولدين 62 00:03:56,330 --> 00:03:58,980 ليلة سعيدة - نوما هنيئا - 63 00:04:06,670 --> 00:04:08,490 هي انا ليني 64 00:04:08,500 --> 00:04:10,340 هل نستطيع التحدث ؟ 65 00:04:10,350 --> 00:04:13,010 حصل كل شخص على رأي تعرف غاز البروبان 66 00:04:13,370 --> 00:04:15,980 من يهتم ؟ أكره الشوي 67 00:04:16,340 --> 00:04:18,670 لكن آباءنا مثل البعوض على الفضلات 68 00:04:18,680 --> 00:04:21,010 يا رجل ، انت يجب أن تذهب بخط الغاز 69 00:04:26,800 --> 00:04:27,400 من هذا ؟ 70 00:04:27,410 --> 00:04:29,770 اوه ، نعم ، هي . إسمي هو إلاي 71 00:04:29,780 --> 00:04:31,530 انا أسكن بأسفل القاعه 72 00:04:32,000 --> 00:04:36,330 انا آسف لإقلاقكم يا رجال ، لكن أنا ادفع للدفع لكل وجهة نظر 73 00:04:36,340 --> 00:04:41,110 غونزاليس و وايت تاكر و الآن الدور لربحي 74 00:04:41,120 --> 00:04:42,750 هل تستطيع تفحص دورك ؟ 75 00:04:42,760 --> 00:04:44,210 آسف 76 00:04:51,950 --> 00:04:53,340 ! اختبأي 77 00:04:54,980 --> 00:04:56,850 اذهبي ، اذهبي ، اذهبي 78 00:05:06,430 --> 00:05:08,250 اذهبي ، اذهبي 79 00:05:40,920 --> 00:05:49,890 الموسم الأول الحلقة الرابعة MoonLight - ضوء القمر 80 00:05:49,920 --> 00:05:58,190 الموسم الأول الحلقة الرابعة MoonLight - ضوء القمر 81 00:05:58,220 --> 00:06:03,870 the game ترجمة www.3rabfilms.com حصريا لدى نتمنى لكم مشاهدة ممتعة 82 00:06:07,240 --> 00:06:09,510 بعض الأزواج فقط ليسوا مقدر لهم أن يكونوا سوية 83 00:06:09,520 --> 00:06:10,870 خذ مثال انا و بيث 84 00:06:10,880 --> 00:06:14,950 ... هي لديها صديق حميم جدا و انا حسنا ، بعد كارولين 85 00:06:14,960 --> 00:06:17,670 عندي قضايا الثقة المفهومة 86 00:06:17,680 --> 00:06:21,020 حتى حين أرى اتصال من بيث 87 00:06:21,030 --> 00:06:22,980 انا دائما ارد 88 00:06:23,390 --> 00:06:25,280 مرحبا - ميك هي إنه انا بيث - 89 00:06:25,290 --> 00:06:27,500 لم أسمع منها شيء ابدا طوال الأسبوع 90 00:06:27,510 --> 00:06:29,880 أبدا منذ أن وثقت بها بالقصة الساحره من 91 00:06:29,890 --> 00:06:33,490 كيف زوجتي حولتني إلى مصاص دماء في ليلة زفافنا 92 00:06:33,500 --> 00:06:36,110 الآن بيث تريد المجيء 93 00:06:42,360 --> 00:06:44,540 جوش - اوه ، شكرا - 94 00:06:46,990 --> 00:06:48,550 آنا أنا آسف بخصوص إصطدامي بك في صباح الاحد 95 00:06:48,560 --> 00:06:50,620 لكن أنا لا افعل ذلك إذا لم تكن حالة طوارئ 96 00:06:50,630 --> 00:06:52,270 حسنا ، انت هنا الآن ، إذا 97 00:06:52,280 --> 00:06:55,040 أعرف بالضبط بأننا لم نكون على الطريقة الصحيحة 98 00:06:55,050 --> 00:06:57,570 لكن أنا سمعت اشياء جيدة عنك من بيث 99 00:06:57,580 --> 00:07:00,250 BuzzWire أنا مسرور بأن بـيزواير بخيـــــــــــــر 100 00:07:00,470 --> 00:07:01,550 ما وجهة نظرك ؟ 101 00:07:01,560 --> 00:07:03,930 أنا أريد أن اوظفك لتجد شخصا ما 102 00:07:03,940 --> 00:07:05,420 شاهدة سرية مفقودة 103 00:07:05,430 --> 00:07:06,990 الشرطة ألا تعمل لديك ؟ 104 00:07:07,000 --> 00:07:09,530 هم يعملون ، و هم يركضون و يبحثوا بتحقيقهم الخاص 105 00:07:09,540 --> 00:07:12,580 لكن هناك تسرب في مكـــــــــــان ما 106 00:07:12,590 --> 00:07:16,090 و أنا أريد شخصا بخارج النظام و القضية ليجدها 107 00:07:16,570 --> 00:07:18,680 أنا في الحقيقة كان لابد أن أسحب بيث هنا 108 00:07:18,690 --> 00:07:20,850 هي لم تريدني أن أزعجكـ 109 00:07:24,280 --> 00:07:26,630 حسنا ، اخبرني عن شاهدتكـ المفقوده 110 00:07:26,640 --> 00:07:27,910 هذا يعني أنك ستعمل العمل ؟ 111 00:07:27,920 --> 00:07:30,350 لا ، ذلك يعني أني أريد الإستماع 112 00:07:30,360 --> 00:07:32,630 هي ، انت أتيت إلي 113 00:07:32,640 --> 00:07:34,470 إسمها ليني هايسـ 114 00:07:34,480 --> 00:07:37,120 كانت مربية لأبنة أمير الفايد 115 00:07:37,130 --> 00:07:38,090 تاجر الأسلحة ؟ 116 00:07:38,100 --> 00:07:41,250 نعم ، و هي فقط كانت في 23 من عمرها لكن ذكية 117 00:07:41,260 --> 00:07:44,040 ليني كانت في المكان الخاطئ و الوقت الخاطئ 118 00:07:44,050 --> 00:07:47,650 هي رأت الفايد يقتل واحدا من رجاله ، جاك تولاند 119 00:07:47,660 --> 00:07:50,450 و هي كانت في بيت آمن في هوليوود في الشهر الماضي 120 00:07:50,460 --> 00:07:53,530 الليلة الماضية ، هاجموها في البيت 121 00:07:53,540 --> 00:07:57,630 أحتاجـــــك لإيجاد ليني و أعدها للشهـــــادة 122 00:07:58,790 --> 00:08:00,550 موافق 123 00:08:01,790 --> 00:08:03,820 شرطيــــــــــــان كانوا يحمونـــــــــها 124 00:08:03,830 --> 00:08:05,770 هم كـــــــــــانوا رجالا جيدون 125 00:08:06,200 --> 00:08:08,980 بعد ساعه ، و أنا سأجعل ناجوا في المقبرة 126 00:08:08,990 --> 00:08:11,920 أنا ربما لا أستعمل حلك إن كنت منك 127 00:08:15,130 --> 00:08:16,910 أعتفد إني أخبرتكي أن تأخذي إجازة هذا اليوم 128 00:08:16,920 --> 00:08:20,190 أنا أريد المساعده في إمساك اللقطاء الذي عملوا ذلك و اساعد لرجوع ليني 129 00:08:20,200 --> 00:08:23,340 إذا ارجعي إلى مكتبي و أعطي كيفن بيــــــانــــــاتــــــــــك 130 00:08:24,530 --> 00:08:25,370 من يكون هذا ؟ 131 00:08:25,380 --> 00:08:27,340 إنه ليس من عملك ولا يخصك 132 00:08:33,030 --> 00:08:35,790 اعتقد أنه يجب ان يكون لدينا بندقيتين هناك 133 00:08:38,100 --> 00:08:40,010 لا يوجد هناك إلا بندقـيــــة واحده 134 00:08:41,850 --> 00:08:44,580 الدخــــــــان الجيد يجعلك تشعــر بذلك 135 00:09:03,690 --> 00:09:05,390 نحن لا نعتقد أن أيا من هذا دم لينـي 136 00:09:05,400 --> 00:09:08,010 ليس كذلك . لا يوجد إثبات 137 00:09:08,020 --> 00:09:10,660 بيث قالت بأن طريقتك بالعمل كانت مثيرة جدا - نعم ؟ - 138 00:09:10,670 --> 00:09:13,140 هي أيضا قــــــــــالت بأن ليس هناك شيء يجعلك تمل من ما حولك 139 00:09:15,850 --> 00:09:17,380 إذا كان المهاجم أتى من الأمام 140 00:09:17,390 --> 00:09:21,290 لينـي كانت مجبورة للخروج خلال مدخل خدمة المطبخ و من بعد ذلك أسفل الدرجات الخلفية 141 00:09:21,300 --> 00:09:22,940 لكن هي لم تفعل ذلك 142 00:09:22,950 --> 00:09:24,380 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟ 143 00:09:24,390 --> 00:09:26,840 حسنا ، هناك بعض الرصاص يطير نحو ذلك الإتجــــــاه 144 00:09:43,130 --> 00:09:45,320 أتعتقد بأنها خرجت من النافذة ؟ 145 00:09:46,480 --> 00:09:48,380 نعم 146 00:09:50,110 --> 00:09:52,510 هي جرحت نفسها بحدة ( بشفرة الحديدية ) المخرج 147 00:09:55,320 --> 00:09:56,770 سيدي ؟ 148 00:09:57,340 --> 00:09:59,480 فقط ثانية وحده 149 00:10:20,290 --> 00:10:22,480 هي ذهبت من هنا 150 00:10:26,180 --> 00:10:27,600 هذا الشاب جيد 151 00:10:27,610 --> 00:10:29,530 بطريقة ما أنا أعتـــقـــدت بأنكي كنت تبــــــــــالغين 152 00:10:29,540 --> 00:10:31,270 ماذا وجدت بالداخـــــــــــل ؟ 153 00:10:31,280 --> 00:10:33,820 بيث ، تذكري صفــقــتــنـــا 154 00:10:33,830 --> 00:10:37,120 تعال. إنتظرتُ خارج بينما مَشّيتَه خلال المشهدِ. 155 00:10:38,060 --> 00:10:40,780 يـنـتـهـي أثر لينـي في بـقـعـه فقط بماضي تلك النفـــــــاية 156 00:10:40,790 --> 00:10:43,720 إن خطـــوات الإطـــــار النظيف يعـــود S.U.V لشيء كبير مثل شاحنه 157 00:10:43,730 --> 00:10:45,380 كولدين يقود شــــاحنه 158 00:10:45,390 --> 00:10:47,150 a. p. b. حسنا ، يمكن أن تضع متقفي الأثر بالخارج عليه ؟ 159 00:10:47,160 --> 00:10:49,520 حسن حتى الآن ، كان عنده نظام خاص به أنا سأرى مفوض السجلات 160 00:10:49,530 --> 00:10:50,770 نحن نستنفذ الوقت هنا 161 00:10:50,780 --> 00:10:52,350 سأفعل أفضل ما استطيع عمله 162 00:10:52,360 --> 00:10:54,730 انظر ، أنا يجب أن أعود إلى مكتبي 163 00:10:55,580 --> 00:10:57,410 ابقني على إطــــــــــــلاع - حسنا - 164 00:10:57,420 --> 00:10:58,740 التفويض سيستغرق وقتا طويلا 165 00:10:58,750 --> 00:11:00,250 اخبريني شئيا لا أعرفـــــه 166 00:11:00,260 --> 00:11:01,390 ستيف ، إني بيث 167 00:11:01,400 --> 00:11:03,790 احتاجـكـ أن تدخل إلى نظـــــــام جــــــــــــاك 168 00:11:03,800 --> 00:11:08,060 ابحث لي عن الموقع الحـالي التي سجلت به الشاحنه بإسم ريتشارد كولدين 169 00:11:15,610 --> 00:11:17,750 حسنا ، هو سرق شاحنة الشرطي للهروب 170 00:11:18,240 --> 00:11:19,510 ما الذي يجعل ليني تأتي هنـا ؟ 171 00:11:19,520 --> 00:11:22,280 ليس هنــاك سجل بأن لديها أصدقاء أو عائلة للإختباء عندهـم 172 00:11:22,290 --> 00:11:24,210 درب دالتون يبدو مألوفـــا جدا 173 00:11:24,220 --> 00:11:27,160 اعتقد أني قمت بتغطية و تقرير هنـــا 174 00:11:27,170 --> 00:11:29,490 إذا ، ماهي صـفـقـتـك مع جوش ؟ 175 00:11:29,500 --> 00:11:32,130 اوه ، نحن كـنـا سوية لفترة 176 00:11:32,140 --> 00:11:34,560 هو ذكي ، مضحك 177 00:11:34,570 --> 00:11:37,620 لا ، لا ، لا ، عنيت الصفقة التي تكلمتم عنها بالممر 178 00:11:38,030 --> 00:11:39,680 اوه ، صحيح 179 00:11:39,890 --> 00:11:41,290 (شيء لشيء ( خدمة مقابل خدمة 180 00:11:41,800 --> 00:11:46,220 هو حقا قلق بشأن هذا التسرب يفكر إتصالاته متجسس عليها 181 00:11:46,230 --> 00:11:48,650 أنا أنظف خط و أسلم للإتصال معكـ 182 00:11:49,130 --> 00:11:50,390 إذن ، مالذي يعود إليكي من الصفقـة ؟ 183 00:11:50,400 --> 00:11:52,740 تغطية آمنة و شاملة لقصة لينـي 184 00:11:52,750 --> 00:11:55,170 يبدو من كلامك أنه نزاع للإهتمـام بي 185 00:11:55,180 --> 00:11:57,320 ما بعد القرار ، قانوني جميعا 186 00:11:57,330 --> 00:12:00,890 هي ، أنا أغطي قضايا صديقي من فترة طويلة قبل أن قابلتك 187 00:12:05,710 --> 00:12:08,060 لذا ، إلى متى بالإمكان أن تبقى خارجا ؟ 188 00:12:08,070 --> 00:12:10,610 مثل ، ما مقدار ضوء الشمس أهو أكثر من اللازم ؟ 189 00:12:10,620 --> 00:12:12,050 أي أكثر من اللازم 190 00:12:12,060 --> 00:12:14,660 انت زهرة حساسة محقق جون 191 00:12:16,750 --> 00:12:18,610 الا يوجد عندك عمل أو شيء ما ؟ 192 00:12:18,620 --> 00:12:21,030 نعم ، اليوم هو لك 193 00:12:21,040 --> 00:12:23,910 بعد آخر مره ، الذي كان عن الفرن و العصا في القلب 194 00:12:23,920 --> 00:12:26,380 أنا ما كنت متأكدا بأني سأراكي مره آخرى 195 00:12:26,390 --> 00:12:27,780 كان يوجد الكثير لأعالجه 196 00:12:27,800 --> 00:12:32,540 لكن أنا مسرورة بأنك أخبرتني ... بأن زوجتك حولتك و 197 00:12:32,800 --> 00:12:34,060 نعم 198 00:12:35,300 --> 00:12:37,470 اعتقد أن هذا هو 199 00:12:47,950 --> 00:12:49,760 لمن هذا البيت ؟ 200 00:12:50,470 --> 00:12:52,010 أنا لا أعــــرف 201 00:12:52,020 --> 00:12:54,950 اعتقد بأن ليني كانت تعرف أين يكون المفتاح الإحتياطي . احملي ذلك 202 00:13:07,180 --> 00:13:09,600 ما الذي يجـعـل لينـي تأتـي هـنـا ؟ 203 00:13:12,550 --> 00:13:14,850 لتنظف نفسها 204 00:13:20,860 --> 00:13:22,990 و لتحصل على الحـمــــــــايـــة 205 00:13:24,630 --> 00:13:25,690 حسنا 206 00:13:25,700 --> 00:13:31,080 إذا مالك اللغز عنده " ا" البندقية ، ضمادات ، مهارات خارقة لتنظيف البيت 207 00:13:32,620 --> 00:13:35,930 ميك ، إنه بيت جاك تولاند 208 00:13:35,940 --> 00:13:38,590 الرجل الذي الفايد متهم بقتله ؟ 209 00:13:39,070 --> 00:13:40,350 أنا لم أعرف أن ليني كانت تعرفهـ 210 00:13:40,360 --> 00:13:42,830 لا أحد يعرف ، حتى جوش 211 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 هي كانت شاهدته 212 00:13:44,410 --> 00:13:47,190 ما الذي يجعلها تخبئ عنه شيئا مثل هذا ؟ 213 00:13:49,260 --> 00:13:51,360 يبدو عليهم أنهم كانوا بعلاقة حب 214 00:13:55,750 --> 00:14:00,670 إذا ذلك كان حقيقي ، ربما هي ابقت ذلك سرا لكي لا تبدو شهادتها متحيزة 215 00:14:02,910 --> 00:14:04,420 دعيني أرى ذلك 216 00:14:06,860 --> 00:14:09,760 طريق 164 لاس كروسيس 217 00:14:09,770 --> 00:14:11,480 هو في فيكتورفيل 218 00:14:12,290 --> 00:14:14,620 أصابع معبورة 219 00:14:16,740 --> 00:14:18,730 خطوط حافلةِ الرحلةِ السريعةِ 220 00:14:18,740 --> 00:14:22,530 نعم ، هل يمكنني أن أعرف أوقات كل الرحلات إلى لوس آنجلوس لـفيكتورفيل لحافلات اليوم ، رجاء 221 00:14:22,540 --> 00:14:24,240 انتظر دقيقه سيدي 222 00:14:25,050 --> 00:14:26,330 حسنا 223 00:14:31,050 --> 00:14:32,380 شكرا لك 224 00:14:34,250 --> 00:14:37,420 حسنا ، هنا حيث كل منا سيذهب إلى طريق آخر 225 00:14:38,010 --> 00:14:39,110 لماذا لا أذهب معـكـ ؟ 226 00:14:39,120 --> 00:14:41,770 لإن هذه الفتاة خائفة و تملك مسدسا 227 00:14:42,400 --> 00:14:44,760 بجانب أنكي في طريقكي للإتصال بجوش ، أتذكري ؟ 228 00:14:44,770 --> 00:14:48,670 أنا أعرف ، إنه البقاء معك و الصيد معك نوعا ما يبدو مرحا 229 00:14:48,680 --> 00:14:52,660 نعم إنها إثارة عملاقة لا تنتهي أبدا 230 00:14:52,670 --> 00:14:54,940 أتعرفين ، بعض الأحيان ستنتهي 231 00:14:56,610 --> 00:14:59,570 بالصراخ الفظيع و إراقة الدماء 232 00:14:59,580 --> 00:15:03,190 حتى ولو ... نحن فريق جيد 233 00:15:28,320 --> 00:15:30,370 هيا ، هيا 234 00:15:30,380 --> 00:15:31,830 جربي هذه 235 00:15:31,840 --> 00:15:34,380 - يُبدّلُك. - شكراً 236 00:15:40,100 --> 00:15:41,380 الديكـ مشــاكل ؟ 237 00:15:41,390 --> 00:15:44,300 لا ، لكن انتي لديكي ليني 238 00:15:44,610 --> 00:15:46,240 من أنت ؟ 239 00:15:46,870 --> 00:15:48,820 أنا المحقق ميك جون محقق خاص 240 00:15:48,830 --> 00:15:51,600 جوش ليندسي وظفني لأرجعكي إلى لوس آنجلوس بأمان 241 00:15:51,610 --> 00:15:53,290 حسنا ، أنا لن أعود 242 00:15:53,300 --> 00:15:54,760 لا تقترب مني أكثر 243 00:15:54,770 --> 00:15:55,960 أنا هنا لحمــــايتــــكـ 244 00:15:55,970 --> 00:15:57,410 حقا ، هذا ما قالته الشرطه من قبل 245 00:15:57,420 --> 00:15:59,680 اسمعي ، يجب عليكي أن تثقي بي 246 00:16:10,190 --> 00:16:14,430 عندما أنا أصبت بطلقة ، إنها تؤذي مثل الجحيم 247 00:16:14,440 --> 00:16:17,120 لكن أنا أعرف انها لن تبقى طويلا 248 00:16:17,760 --> 00:16:19,040 انا بخير أنت اخطأتيني 249 00:16:19,050 --> 00:16:21,370 أنا لم أطلق أبدا رصاصه من مسدس قبل ذلك 250 00:16:21,380 --> 00:16:22,780 قال صاحبي دائما أنه يجب ان اتعلم أنا لا 251 00:16:22,790 --> 00:16:23,930 صديقكـ ؟ 252 00:16:23,940 --> 00:16:24,900 اوه ، في حالة 253 00:16:24,910 --> 00:16:26,650 جاك تولاند ؟ 254 00:16:26,660 --> 00:16:29,220 أنا كنت للتو في بيته و أعرف أنكما متورطين 255 00:16:29,990 --> 00:16:32,010 إذا انا من المفترض علي أن أثق بكـ ؟ 256 00:16:32,020 --> 00:16:35,060 إذا أردت قتلك لكنتي ميتة الآن 257 00:16:36,540 --> 00:16:38,320 أنا فقط أريد التحدث معكـ 258 00:16:40,940 --> 00:16:43,720 أنت جائعه ؟ - نعم - 259 00:16:43,730 --> 00:16:46,910 حسنا ، هيا تعالي 260 00:16:51,450 --> 00:16:54,220 ميك يبدو واثق جدا أنه سيحصل على فرصة للتحدث معها 261 00:16:55,330 --> 00:16:58,350 يبدو مثل هو أنه قادر على أخذ الفرصة للتحدث إلى احد 262 00:16:58,360 --> 00:17:01,340 جوش ، انا فقط حصلت على هذه الصورة - هي بيث - 263 00:17:01,350 --> 00:17:03,480 متى ستتخلصي من هذا الغبي و تهربي معي ؟ 264 00:17:03,490 --> 00:17:05,680 اوه ، اعتقد بأن محقق واحد يكفي لي 265 00:17:05,690 --> 00:17:08,980 آه ، لكنكـ ستتسائلي دائما إن كان هذا الشخص الصحيح 266 00:17:09,760 --> 00:17:11,120 هل حصلتـ على شيء من سجل النـداء ؟ 267 00:17:11,130 --> 00:17:16,390 في 10:30 من ليلة أمس الضابط ريتشارد كولدين اتصل به من الهاتف الخلوي من قبل لا احد ما عدا أمير الفايد 268 00:17:18,200 --> 00:17:20,300 هل أنت متأكد ؟ 269 00:17:20,310 --> 00:17:22,120 كولدين بلغ بأنه جاءته مهاجمه على بيته الآمن الخاص ؟ 270 00:17:22,130 --> 00:17:23,920 نعم ، الشرطي القذر سجلها بالوارد 271 00:17:23,930 --> 00:17:26,540 انا أشك إذا هو توقع أن يكون من جزء عدد الجثث 272 00:17:26,550 --> 00:17:28,090 يبدو أن تسربنا انسد و انتهى 273 00:17:28,100 --> 00:17:29,880 إذا كولدين كان هو المسرب 274 00:17:29,890 --> 00:17:31,130 تَعتقدُ كان هناك أكثرُ على القوةِ؟ 275 00:17:31,140 --> 00:17:34,720 أنا لا أعرف ، لكن بأي من الطرق سأحاول تتبع نداء الهاتف الخلوي 276 00:17:34,730 --> 00:17:37,650 نعم ، مرحبا . هذا نائب المحقق جوش ليندسي للقاضي هاورد 277 00:17:37,860 --> 00:17:39,410 (احتاج تفويض ( بمعنى اذن للتفتيش 278 00:17:39,420 --> 00:17:41,720 (نعم ، انا أعرف بأنه في الدورة ( الفصل 279 00:17:41,730 --> 00:17:43,780 أنا سأحصل على الدعم سأراك من خارج المبنى امامه بعد خمسه دقائق 280 00:17:43,790 --> 00:17:46,460 حسنا ، تأكد بأنه يعود إلي أنا أحتاجه ضروري اليوم 281 00:17:47,320 --> 00:17:51,000 عندما أصبح عطشا أرى الدم بكل مكان 282 00:17:51,590 --> 00:17:53,730 حتى عصير الطماطم جعلتني اعتقد ذلك 283 00:17:53,740 --> 00:17:56,880 ربما أجد ماكينة للبيع مناسبة لمصاص الدماء 284 00:18:05,860 --> 00:18:07,250 اوه ، شكرا لكـ 285 00:18:13,450 --> 00:18:16,210 إذا ، لماذا تعملين لدى الفايد على كل حال ؟ 286 00:18:16,430 --> 00:18:18,050 انا كنت مربية ابنته 287 00:18:18,060 --> 00:18:21,390 هو ليس عيب مارا إن ابيها غير إجتماعي 288 00:18:23,140 --> 00:18:24,620 ماذا حصــــــــــــــــل ؟ 289 00:18:27,830 --> 00:18:32,440 نزلت إلى الطابق الأسفل للحصول على كأس من الماء لمارا ، و سمعت صياحا 290 00:18:34,030 --> 00:18:38,610 اكتشف امير الفايد في الليل أن جاك كان يتكلم إلى الشرطة 291 00:18:38,620 --> 00:18:40,390 هو فقط قتله 292 00:18:40,400 --> 00:18:43,120 هناك، في ... غرفة الجلوس، هو فقط 293 00:18:43,980 --> 00:18:45,560 اقتله 294 00:18:45,570 --> 00:18:46,890 لم أستطع حتى الصراخ 295 00:18:46,900 --> 00:18:49,430 أنا أعني ، كنت كالمتجمدة 296 00:18:49,440 --> 00:18:51,230 بكل بساطه أخذ حياته 297 00:18:52,200 --> 00:18:54,380 اوه ، أنا أرى ماذا تفعل 298 00:18:54,610 --> 00:18:57,770 تحاولون ان تكونوا أصدقاء لي لكي تأخذوا ما تريدوا مني 299 00:18:57,780 --> 00:19:00,830 أنا للتو أخبرتكـ ، أنا لن أشهد 300 00:19:00,840 --> 00:19:04,390 ذهبتي لـ لوس آنجلوس شهدتـــــي 301 00:19:07,320 --> 00:19:09,080 اهتممتي كثيرا بهذا الرجل 302 00:19:09,090 --> 00:19:11,550 ألا تريدي أن تري العدالة مطبقة من أجله ؟ 303 00:19:11,800 --> 00:19:14,340 جاك ، هذا الشاب ؟ 304 00:19:14,350 --> 00:19:16,820 إسمه جاك 305 00:19:17,050 --> 00:19:19,400 و حصلت عليه مقتولا 306 00:19:32,140 --> 00:19:33,570 هي 307 00:19:35,570 --> 00:19:37,210 أنا آسف 308 00:19:37,410 --> 00:19:39,720 هو فقط ليس مثل بعض المجرمين 309 00:19:39,730 --> 00:19:42,580 كان رجل جيد يحاول ان يكون مستقيماً لأجلك 310 00:19:44,890 --> 00:19:47,110 نعم لأجلي 311 00:19:48,760 --> 00:19:51,600 إن نبض القلب الإنساني دائماً هناك في الخلفية 312 00:19:51,610 --> 00:19:54,970 لكن فهمت أخيراً الصدى الغريب الذي كنت أسمعه 313 00:19:54,980 --> 00:19:57,750 نبض قلب أسرع أصغر 314 00:19:57,760 --> 00:20:00,330 انتي تحمين الطفل 315 00:20:00,340 --> 00:20:02,550 كيف عرفت أني حامل ؟ 316 00:20:02,560 --> 00:20:04,050 إنه معقول 317 00:20:04,060 --> 00:20:06,400 ركضت بدلاً مِنْ أن تتصل بجوش لأنك عرفت ذلك 318 00:20:06,410 --> 00:20:10,350 لم تكن فقط حياتكَ التي تخاطرين بها . صح ؟ 319 00:20:22,190 --> 00:20:25,400 الحارس في البوابه حتما أخبرك ان السيد فايد ليس بالمنزل 320 00:20:25,870 --> 00:20:28,730 حَسنا، إذا هو لَيسَ كذلك ، انه ينتهك شروط إطلاق سراحه 321 00:20:30,970 --> 00:20:32,840 حصلت على التفويض 322 00:20:41,790 --> 00:20:44,170 مرحبا 323 00:20:47,110 --> 00:20:48,630 مرحبا ؟ بيث 324 00:20:49,020 --> 00:20:50,310 انا ميك , انا مع ليني 325 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 أوه , شكرا لله 326 00:20:51,930 --> 00:20:53,640 كانت في فيكتورفيل نعم 327 00:20:53,650 --> 00:20:56,190 انها خائفه لكن اعتقد سوف تدعني ارجعها 328 00:20:56,200 --> 00:20:57,900 لماذا لا تريد ان تعود ؟ 329 00:20:57,910 --> 00:20:59,500 إنها حامل 330 00:21:00,610 --> 00:21:02,800 يجب ان تتعامل معها بحذر , ميك 331 00:21:02,810 --> 00:21:04,270 طمأنها 332 00:21:04,280 --> 00:21:07,050 نعم، حسناً، انا لست بارعا لكن سأحاول 333 00:21:07,060 --> 00:21:08,270 حسنا , سأحضر جوش 334 00:21:08,280 --> 00:21:09,780 جوش , أنه ميك 335 00:21:12,100 --> 00:21:13,800 ميك , حسنا , انتظر 336 00:21:13,810 --> 00:21:16,310 اريد شرطة محليه تحميكم 337 00:21:16,320 --> 00:21:17,150 ما رأيك ؟ 338 00:21:17,160 --> 00:21:19,370 نعم، نعم ,عملت معهم حالة السنة الماضية. انهم جيدين 339 00:21:19,380 --> 00:21:22,050 حسنا فيكتورفيل سيكون هناك خلال ساعة 340 00:21:22,060 --> 00:21:23,530 ساعه ؟ 341 00:21:23,880 --> 00:21:25,420 أتدري ؟ لا أحتاج مرافق , حسنا ؟ 342 00:21:25,430 --> 00:21:26,360 أنا افضل لوحدي 343 00:21:26,370 --> 00:21:28,080 هذا لم يكن طلب 344 00:21:29,210 --> 00:21:30,940 ميك ؟ 345 00:21:46,890 --> 00:21:48,180 هل أنت بخير ؟ 346 00:21:48,190 --> 00:21:51,340 نعم اوه، أَنا تقريباً في الشهر الثالث 347 00:21:52,450 --> 00:21:54,110 سمعت انها تحسنت 348 00:21:54,120 --> 00:21:55,940 كلها سوف تتحسن 349 00:21:55,950 --> 00:21:57,190 لديك أولاد ؟ 350 00:21:57,200 --> 00:22:00,340 لا ليس لدي 351 00:22:00,350 --> 00:22:03,520 حسنا , اذا صبي ربما سوف اسميه ميك 352 00:22:06,980 --> 00:22:09,480 يجب ان تسميه جاك 353 00:22:10,160 --> 00:22:12,510 جاك اسم جيد 354 00:22:16,350 --> 00:22:20,460 أريد عدالة لجاك لكن..!؟ 355 00:22:25,230 --> 00:22:26,970 أنظري إلي 356 00:22:30,180 --> 00:22:32,320 تعالي معي 357 00:22:32,880 --> 00:22:35,980 سوف احميكما معا , أعدك 358 00:22:39,000 --> 00:22:40,540 اتفقنا ؟ 359 00:22:42,440 --> 00:22:43,850 اتفقنا 360 00:22:46,670 --> 00:22:48,540 لنذهب 361 00:22:54,900 --> 00:22:56,550 محاميي في الطريق 362 00:22:58,200 --> 00:23:00,090 من ستانفورد M.b.a. 363 00:23:00,420 --> 00:23:02,550 أكتشفت أنه يمكن أَنْ تقرأَ تفويض بسيط 364 00:23:03,710 --> 00:23:05,870 ليس سيئ بما فيه الكفاية تعذبني في المحكمة 365 00:23:05,880 --> 00:23:08,580 الآن تأتي بيتي على الأحد؟ بيت؟ 366 00:23:09,160 --> 00:23:11,250 هي مثل يوم زيارة في سان كونتن 367 00:23:11,260 --> 00:23:13,330 سجلات هاتف خلوي ما هذا ؟ 368 00:23:13,340 --> 00:23:16,020 نحن نتحرى مريبون اتصلوا على هاتفك الخلوي 369 00:23:16,030 --> 00:23:17,620 هاتف خلوي ادفع له 370 00:23:17,630 --> 00:23:22,110 هناك العشرات العائلة، موظفيني، شركائي 371 00:23:22,120 --> 00:23:25,810 حسناً، ماذا عَنْ الحصول على هواتف شركائك الخلويه هنا على الطاوله الآن؟ 372 00:23:25,820 --> 00:23:27,350 و ماذا سيثبت ذلك ؟ 373 00:23:27,360 --> 00:23:30,160 ربما لا شيء , ربما الكثير 374 00:23:35,070 --> 00:23:37,370 رنجرز على, فيلاز 375 00:23:42,410 --> 00:23:44,890 مرحبا. انتي مارا , اليس كذلك ؟ 376 00:23:45,440 --> 00:23:47,110 أنا بيث صديقة ليني 377 00:23:47,120 --> 00:23:48,500 أشتقت لـ لني 378 00:23:48,510 --> 00:23:50,440 اعتادت ان تأخذني الى الشاطىء 379 00:23:50,450 --> 00:23:52,840 حسنا , أنها بأمان أعرف 380 00:23:53,800 --> 00:23:55,100 كيف تعرف أنها بأمان ؟ 381 00:23:55,110 --> 00:23:57,410 لا يفترض أن أقول 382 00:23:57,420 --> 00:23:59,170 ..إذا أكتشف أبي 383 00:23:59,560 --> 00:24:01,440 هو منفعل جدا عليها 384 00:24:01,450 --> 00:24:02,710 أوه ذلك جيد 385 00:24:02,720 --> 00:24:05,240 لن أخبر والدك , أعدك 386 00:24:24,360 --> 00:24:26,530 هل اتصلت بكِ لني الليلة الماضيه ؟ 387 00:24:26,540 --> 00:24:28,400 كان يوم ميلادي 388 00:24:28,410 --> 00:24:31,190 هل أستطيع أن ارى هاتفك الخلوي ؟ نعم 389 00:24:31,760 --> 00:24:33,040 شكرا لك 390 00:24:35,340 --> 00:24:36,870 جوش , انه انا 391 00:24:36,880 --> 00:24:38,660 لا تقول أي شيء 392 00:24:38,940 --> 00:24:40,400 فقط تعال الى الخارج 393 00:24:40,410 --> 00:24:42,750 الضابط كولدن لم يتصل بهذا الرقم 394 00:24:43,120 --> 00:24:44,710 ليني فعلت 395 00:24:47,810 --> 00:24:50,900 e.t.a السياره رقم 17 ارجو ان تبلغنا بـ 396 00:24:52,300 --> 00:24:56,790 الى كل الوحدات سياره رقم 17 مسروقه 397 00:25:29,470 --> 00:25:32,250 سيد. جون ؟ أَنا الضابط كلارك من دائرة شرطة فيكتورفيل 398 00:25:32,260 --> 00:25:34,280 افترض اعطائك مرافق إلى لوس أنجلس 399 00:25:39,100 --> 00:25:41,360 أني لست بحاجة إلى مرافق d. a. i قلت لـ 400 00:25:41,640 --> 00:25:43,360 أنا اعرف فقط الذي أخبرت به 401 00:25:43,900 --> 00:25:46,120 يجب أَن يَكون حر في تلك السترة اليوم 402 00:25:46,750 --> 00:25:47,930 لم أشعر بحرارة أبدا 403 00:25:47,940 --> 00:25:49,750 بارد مثل الثلج , هاه ؟ 404 00:25:49,760 --> 00:25:51,180 شيء كهذا 405 00:25:51,190 --> 00:25:52,690 فتاتك جاهزه للذهاب ؟ 406 00:25:52,700 --> 00:25:56,560 نعم، هي ترتاح فوق في غرفة السيداتِ , سوف أوه , سأحضرها 407 00:25:59,430 --> 00:26:00,630 أتدري ؟ 408 00:26:01,130 --> 00:26:03,110 هي مغموره قليلا في الوقت الحاضر 409 00:26:03,120 --> 00:26:05,100 لم لا تنتظر هنا ؟ 410 00:26:05,660 --> 00:26:07,160 بالتأكيد 411 00:26:11,530 --> 00:26:14,080 أنت تخبرني ان لني استخدمت هاتف كولدن لتتصل بمارا ؟ 412 00:26:14,090 --> 00:26:15,960 نعم تلفون والدها الذي يدفع له 413 00:26:15,970 --> 00:26:17,880 اذا ذلك الاتصال لا يهدد امن المنزل 414 00:26:17,890 --> 00:26:20,680 مما يعني انه مازال يوجد تسرب 415 00:26:21,040 --> 00:26:23,580 اتصل بميك , قل له ان يخرج لني من هناك 416 00:26:23,590 --> 00:26:25,600 حاولت لكن الاتصال تعثر 417 00:26:42,830 --> 00:26:44,940 المعذره ؟ 418 00:27:09,760 --> 00:27:12,010 ما الذي يحدث ؟ لماذا سرقنا سيارة شرطه ؟ 419 00:27:12,390 --> 00:27:14,960 لنضع ميل بيننا تباً لها 420 00:27:15,210 --> 00:27:17,320 لا يوجد اشاره حتى الان بين من ؟ 421 00:27:17,330 --> 00:27:19,570 بيننا وبين الشاب الذي ارسل لقتلك ماذا ؟ 422 00:27:19,820 --> 00:27:20,810 كيف عثر علينا ؟ 423 00:27:20,820 --> 00:27:22,950 لا يهم الان نكاد ان نفقده 424 00:27:34,560 --> 00:27:35,360 ماذا ؟ 425 00:27:35,370 --> 00:27:38,370 كان لا بد أن تولّي تاجر أسلحة، أليس كذلك؟ 426 00:27:44,880 --> 00:27:46,580 انتبه ! انتظر 427 00:27:52,870 --> 00:27:53,800 أخرج ماذا ؟ 428 00:27:53,810 --> 00:27:55,440 افعل ذلك , أخرج أخرج 429 00:27:56,830 --> 00:27:58,660 اغلق الباب 430 00:28:40,310 --> 00:28:41,650 عظيم 431 00:28:47,980 --> 00:28:49,030 هل انت بخير ؟ 432 00:28:49,040 --> 00:28:51,750 نعم، فقط خدش بسيط 433 00:28:52,380 --> 00:28:53,700 هل انت بخير ؟ 434 00:28:54,750 --> 00:28:57,450 نعم , سأكون بخير , حالما نخرج من هنا 435 00:28:59,180 --> 00:29:01,820 شرطه . تعتقد اننا نستطيع ان نثق بهم ؟ 436 00:29:01,830 --> 00:29:04,820 انا من المحتمل سأندم لهذا 437 00:29:04,830 --> 00:29:08,270 لكننا لن نعلق بالجوار لنكتشف ذلك , تعال 438 00:29:16,010 --> 00:29:17,900 شكرا 439 00:29:19,380 --> 00:29:20,940 حسنا ؟ 440 00:29:23,350 --> 00:29:25,980 ذلك كان دائرة شرطة فيكتورفيل على الطريق إلى محطة الحافلات 441 00:29:25,990 --> 00:29:27,960 لقد عثروا على آثار حادث جديد 442 00:29:28,290 --> 00:29:31,370 على ما يبدو ميك و ليني سرقوا سيارة شرطة 443 00:29:31,380 --> 00:29:33,160 لقد هوجموا 444 00:29:34,530 --> 00:29:36,290 يبدوا انهم اموات 445 00:29:37,420 --> 00:29:38,970 اموات ؟ 446 00:29:40,000 --> 00:29:41,340 لابد من وجود خطأ ما 447 00:29:41,350 --> 00:29:45,050 السيارة كانت في النيران , انها حارة جدا حتى لو كنت قريبة منها 448 00:29:49,620 --> 00:29:51,470 أنا آسف 449 00:30:02,300 --> 00:30:04,190 هل انتي بخير ؟ 450 00:30:04,640 --> 00:30:06,830 أصبحت مشكلة كبيرة 451 00:30:08,040 --> 00:30:10,990 ميك لم يتكلم مع احد الا معك و معي 452 00:30:12,950 --> 00:30:15,190 هل تقترحي اني التسرب ؟ 453 00:30:15,200 --> 00:30:19,790 انا اقول شخصا في فريقك مسؤول و انت يجب انت تكتشف من هو 454 00:30:25,750 --> 00:30:29,030 عندما ما زلت إنساني , نجوت من معركة النتوء 455 00:30:29,560 --> 00:30:32,290 ستة أسابيع في خندق في اردينز 456 00:30:32,300 --> 00:30:34,950 ابرد شتاء على الاطلاق احسست به 457 00:30:34,960 --> 00:30:37,750 رفيقي فقد قدم في عضة الثلج 458 00:30:38,750 --> 00:30:41,330 اعتقدت انه كان جحيم 459 00:30:42,450 --> 00:30:43,670 كنت مخطأ 460 00:30:43,680 --> 00:30:45,700 تبدو مجففا 461 00:30:45,710 --> 00:30:47,510 هل تريد التوقف لبرهه؟ 462 00:30:47,520 --> 00:30:49,200 لا نستطيع 463 00:31:20,250 --> 00:31:22,590 غرائز بقاء مصاص دماء بسيطة 464 00:31:22,600 --> 00:31:25,090 اذا انت تموت , تحتاج لدم 465 00:31:25,100 --> 00:31:28,580 لا يهم اني اتأذى من اجل حماية ليني و الطفل 466 00:31:29,310 --> 00:31:33,780 اذا لم استطع الحصول على دم من أي مصدر اخر سوف اضطر للتغذي منها 467 00:31:33,790 --> 00:31:36,270 لن أقدر على منع نفسي 468 00:31:36,280 --> 00:31:37,890 ميك انظر 469 00:32:16,030 --> 00:32:18,370 ربما يجب ان تستلقي 470 00:32:19,000 --> 00:32:20,400 ميك 471 00:32:23,130 --> 00:32:26,130 اعثري على آلة الثلج احضري الكثير 472 00:32:26,430 --> 00:32:29,070 ارجوكي اذهبي 473 00:33:41,790 --> 00:33:43,130 ثلج 474 00:33:54,630 --> 00:33:56,320 هاجمت حانة الشرف 475 00:33:56,830 --> 00:33:58,720 لأجلك لا 476 00:34:00,680 --> 00:34:02,380 يجب ان نأخذك للمستشفى 477 00:34:02,640 --> 00:34:05,020 هذا ليس فقط جفاف عادي 478 00:34:05,030 --> 00:34:06,970 شيء ما خطأ 479 00:34:06,980 --> 00:34:08,370 لا مستشفيات 480 00:34:08,380 --> 00:34:10,680 فقط حاولي ان تحصلي على اشاره 481 00:34:10,690 --> 00:34:12,680 اتصلي بالرقم الذي اعطيتك 482 00:34:13,030 --> 00:34:15,690 اسألي عن بيث , فقط تحدثي معها 483 00:34:15,700 --> 00:34:17,670 فقط بيث 484 00:34:18,300 --> 00:34:19,490 من هي ؟ 485 00:34:19,500 --> 00:34:21,220 أثق بها 486 00:34:21,230 --> 00:34:23,450 هل هي صديقتك ؟ 487 00:34:23,710 --> 00:34:25,200 لا 488 00:34:26,230 --> 00:34:28,190 المسأله معقده 489 00:34:28,700 --> 00:34:31,700 هل هناك شيء اخر استطيع القيام به ؟ 490 00:34:43,250 --> 00:34:44,770 ارجوك يجب ان تغادري 491 00:34:44,780 --> 00:34:46,230 لا , اريد ان ابقى هنا معك 492 00:34:46,240 --> 00:34:47,730 اتصلي بـ بيث 493 00:34:47,740 --> 00:34:50,650 هيا 494 00:35:09,290 --> 00:35:10,330 بيث ترنر 495 00:35:10,340 --> 00:35:12,970 مرحبا , انا لني هايز 496 00:35:12,980 --> 00:35:15,260 هل انتي بخير ؟ نعم 497 00:35:16,300 --> 00:35:18,510 هل ميك بخير؟ هل تستطيعي وضعه على الخط 498 00:35:18,520 --> 00:35:20,980 ميك ليس بخير جدا 499 00:35:21,190 --> 00:35:24,360 كان علينا ان نمشي عدة اميال لهذا الموتيل القديم 500 00:35:24,810 --> 00:35:27,410 كان الجو حاراً 501 00:35:27,420 --> 00:35:29,820 لكنه على قيد الحياه ؟ نعم 502 00:35:32,370 --> 00:35:33,650 انه على قيد الحياه 503 00:35:33,660 --> 00:35:35,430 اخبريني اين انتي 504 00:35:40,180 --> 00:35:43,740 ميك . تحدثت مع بيث انها قادمه 505 00:35:45,280 --> 00:35:46,830 ميك ؟ 506 00:35:47,820 --> 00:35:49,680 ميك ؟ 507 00:35:50,710 --> 00:35:52,010 ميك ؟ 508 00:35:53,250 --> 00:35:56,260 ميك ؟ هل تسمعني ؟ 509 00:35:56,750 --> 00:35:58,490 بيث قادمه 510 00:35:58,500 --> 00:35:59,840 أخرجي 511 00:35:59,850 --> 00:36:02,050 اخرجي , ليني اخرجي الآن 512 00:36:19,600 --> 00:36:22,610 ماذا تحصل عليه اذا وضعت مصاص دماء بالصحراء ؟ 513 00:36:23,660 --> 00:36:26,020 ربما لا مزيد من مصاصي الدماء 514 00:36:28,570 --> 00:36:30,310 هل اردت ان ترانا ؟ 515 00:36:30,320 --> 00:36:32,190 نعم , ادخلا 516 00:36:32,670 --> 00:36:35,330 نحن فقط سمعنا من المساعد وثرلي ان السيارة ضربت بالقنبلة 517 00:36:35,340 --> 00:36:37,600 لكن لا يوجد اشارة الى وجود جثث بداخلها 518 00:36:38,100 --> 00:36:39,410 أعلم 519 00:36:39,420 --> 00:36:42,570 بيث اتصلت بهم شاهدنا بأمان 520 00:36:43,530 --> 00:36:45,220 ذلك عظيم 521 00:36:45,970 --> 00:36:49,560 شرطة فيكتورفيل سترعى الطفله الليلة، اجلبيها أول شيء غداً 522 00:36:49,570 --> 00:36:52,150 جون يعطي ايم إستجواب على الذي حدث 523 00:36:52,720 --> 00:36:55,220 ماذا حدث بحق الجحيم ؟ 524 00:37:00,020 --> 00:37:02,080 ليني انا بيث 525 00:37:02,870 --> 00:37:04,170 يجب ان تساعديه 526 00:37:04,180 --> 00:37:05,370 أين هو ؟ 527 00:37:05,380 --> 00:37:06,720 هنا 528 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 اعتقد انه يحتضر 529 00:37:08,450 --> 00:37:10,410 ابقي هنا 530 00:37:11,690 --> 00:37:14,360 ميك ميك 531 00:37:14,370 --> 00:37:15,560 ميك 532 00:37:16,630 --> 00:37:17,990 ابقى معي 533 00:37:18,190 --> 00:37:19,600 ابقى معي 534 00:37:20,170 --> 00:37:21,790 ميك 535 00:37:23,690 --> 00:37:25,240 انت تحترق 536 00:37:25,250 --> 00:37:26,400 عضضتها 537 00:37:27,600 --> 00:37:29,540 سوف اموت قبل ان اتغذى عليها 538 00:37:29,550 --> 00:37:32,480 ميك , ليني في الغرفة الأخرى انها بخير 539 00:37:37,750 --> 00:37:41,330 اعتقد .. اعتقد اني زهرة حساسه 540 00:37:43,930 --> 00:37:45,530 اعتقد انك كذلك 541 00:37:45,540 --> 00:37:47,240 ارجعي ليني 542 00:37:47,530 --> 00:37:49,250 اخرجيها من هنا انها قادمه 543 00:37:49,260 --> 00:37:50,240 انا لن اغادر 544 00:37:50,250 --> 00:37:52,220 يجب ان تحميها الآن 545 00:37:52,230 --> 00:37:53,980 انت تحتضر 546 00:38:04,590 --> 00:38:07,940 لا اعرف كيف اعمل هذا , لكن اعرف انك تحتاجه ..لذلك 547 00:38:08,920 --> 00:38:10,290 لا 548 00:38:10,300 --> 00:38:11,830 اخرجي , اخرجي 549 00:38:11,840 --> 00:38:12,950 تحتاج لدم 550 00:38:12,960 --> 00:38:14,440 لا ليس دمك 551 00:38:14,450 --> 00:38:16,750 انظر ليس كهذا 552 00:38:16,760 --> 00:38:18,630 اريد ان افعل هذا 553 00:38:19,200 --> 00:38:24,390 ما تفعل عندما الشيء الوحيد الذي تحتاجه لتنقذ حياتك 554 00:38:24,400 --> 00:38:28,240 هو الشيء الوحيد الذي سيجعل حياتك لا تطاق ؟ 555 00:38:34,880 --> 00:38:38,430 اعرف انك لن تقتلني , و أعرف انك لن تحاول إيذائي ايضا 556 00:38:39,320 --> 00:38:43,550 انا عندي صديق مصاص دماء وضح هذه الماده 557 00:39:02,430 --> 00:39:07,390 في نقطة ما , يتوجب ان توقفيني 558 00:40:17,420 --> 00:40:20,320 دائرة شرطة فيكتورفيل اخبر 0600 غدا 559 00:40:22,760 --> 00:40:24,250 هل تريد العنوان ؟ 560 00:40:25,140 --> 00:40:27,650 جوش , يا رجل , استطيع ان اشرح 561 00:40:27,660 --> 00:40:28,950 حقا ؟ 562 00:40:29,560 --> 00:40:33,320 لانه يبدو انك اتصلت بأحد الارقام التي فايد يدفع لها فقدت السيطره على عقلي قليلا 563 00:40:33,330 --> 00:40:35,000 اتدري , مارك مادرس انه 564 00:40:35,010 --> 00:40:35,820 هذا الشاب أتى لي 565 00:40:35,830 --> 00:40:37,790 أخبرني انه يستطيع اعطائي قائمه واضحه 566 00:40:41,710 --> 00:40:43,080 نحن اصدقاء يا رجل 567 00:40:43,090 --> 00:40:45,180 هذا فقط يجعل الامور اسوء 568 00:41:00,200 --> 00:41:01,680 ليني ؟ 569 00:41:09,190 --> 00:41:12,660 اصرخي , و ستموتي 570 00:41:13,480 --> 00:41:15,050 أين الفتاة ؟ 571 00:41:30,540 --> 00:41:32,560 هل أنتي بخير ؟ 572 00:41:34,900 --> 00:41:37,490 ميك هل انت بخير ؟ 573 00:41:39,700 --> 00:41:41,940 أشعر .. أشعر بتحسن 574 00:41:53,520 --> 00:41:57,420 نائب الدفاع العام جوش ليندسي أكد ذلك 575 00:41:57,430 --> 00:42:01,510 كانت شهادة لينورا هايز التي ثبتت المحاكمة 576 00:42:01,520 --> 00:42:06,540 التهم ايضا جلبت ضد فايد لأجل جرائم قتل البيت الأمن لضابطين من شرطة لوس انجلس 577 00:42:07,010 --> 00:42:09,480 فوز الشباب جيد 578 00:42:09,490 --> 00:42:11,270 تعرف الباقي 579 00:42:17,780 --> 00:42:19,180 كيف الذراع ؟ 580 00:42:19,190 --> 00:42:20,530 أوه بخير 581 00:42:20,540 --> 00:42:23,210 كلها غلطتي , أَنا مجرد تافه 582 00:42:23,220 --> 00:42:25,230 الشيء الجميل انك حسن الوجه 583 00:42:29,900 --> 00:42:31,800 اسمع انا 584 00:42:33,070 --> 00:42:35,430 اسف على الذي مضى 585 00:42:36,010 --> 00:42:38,980 ...عندنا اعتقدت ان ميك مات , أنا 586 00:42:39,790 --> 00:42:42,410 لم اكن أفهم كثيرا 587 00:42:42,810 --> 00:42:46,010 لم أقصد أن اتهمك كنت فقط متوتر 588 00:42:46,760 --> 00:42:48,660 كل الامور على ما يرام 589 00:42:53,090 --> 00:42:55,280 شكلنا فريق جيد , ألا تعتقد ذلك ؟ 590 00:43:51,340 --> 00:43:55,250 لربما كان دمها في عروقي الذي جعلني احس بها 591 00:43:55,260 --> 00:43:58,150 نبض قلبها الحي جدا 592 00:43:58,880 --> 00:44:01,770 او ربما كنا على دائما على اتصال 593 00:44:02,970 --> 00:44:08,080 على أي حال , كونها بقربي يضعها في الخطر 594 00:44:11,250 --> 00:44:13,200 لذلك يجب ان تتوقف 595 00:44:14,240 --> 00:44:19,330 Translated by The Game and BeBo 596 00:44:19,710 --> 00:44:23,430 www.arbheroes.com