1 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 Ό,τι να 'ναι! 2 00:01:49,734 --> 00:01:51,820 Μήπως να κάναμε ένα διάλειμμα; 3 00:01:52,529 --> 00:01:54,906 Αυτό ήταν! Δεν αντέχω άλλο! 4 00:01:55,031 --> 00:01:56,616 Δεν μπορώ. Παραιτούμαι! 5 00:01:56,741 --> 00:01:58,993 Κουράστηκα να αγωνίζομαι για να επιβιώσω! 6 00:01:59,035 --> 00:02:02,831 Να ανταγωνίζομαι τρωκτικά, σκουλήκια και τον άχρηστο σπουργίτη 7 00:02:02,872 --> 00:02:04,582 που πάντα μου παίρνει το φαγητό! 8 00:02:04,624 --> 00:02:07,252 Αλλά περισσότερο, μ' έχει εκνευρίσει αυτό το χαζό... 9 00:02:07,293 --> 00:02:09,295 το πάρα πολύ χαζό, δέντρο! 10 00:02:11,464 --> 00:02:13,508 -Τι γίνεται; -Παιδιά! 11 00:02:13,675 --> 00:02:15,426 Νομίζω ότι το νευρίασε! 12 00:03:19,574 --> 00:03:20,742 Ξύπνησα. 13 00:03:22,410 --> 00:03:23,578 Έχω σηκωθεί. 14 00:03:24,162 --> 00:03:25,830 Κι έχω αργήσει! 15 00:03:29,042 --> 00:03:33,671 Δοκιμαστικό... Ντέιβ Σεβίλ. 16 00:03:44,015 --> 00:03:46,142 Κλειδιά. Τσάντα. 17 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Παντελόνι! 18 00:03:49,479 --> 00:03:51,481 Χρειάζομαι παντελόνι. Είναι απαραίτητο. 19 00:03:57,987 --> 00:03:59,072 Κλερ! 20 00:03:59,739 --> 00:04:01,866 -Ντέιβ. -Γεια. 21 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 Πώς πάει; 22 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 Έχω να σε δω από τότε.... 23 00:04:07,330 --> 00:04:10,041 Από τότε που μου είπες ότι δεν θέλεις να με ξαναδείς. 24 00:04:10,083 --> 00:04:11,292 Άρα έπιασε το κόλπο. 25 00:04:11,376 --> 00:04:13,002 Τι πλάκα που είχε εκείνη η μέρα. 26 00:04:13,044 --> 00:04:15,505 Να μαντέψω; Έχεις πάλι αργήσει για κάτι. 27 00:04:16,172 --> 00:04:18,758 -Κλασσικός Ντέιβ. -Δεν σε καταλαβαίνω. 28 00:04:18,967 --> 00:04:21,803 Ξέρεις, ο τύπος που γυρίζει δεξιά κι αριστερά, 29 00:04:21,844 --> 00:04:24,097 και δεν μπορεί να κρατήσει μια σοβαρή σχέση. 30 00:04:24,222 --> 00:04:25,723 Αυτός ήταν ο παλιός Ντέιβ. 31 00:04:25,765 --> 00:04:28,351 Τι λες να βγούμε και να μιλήσουμε για τον καινούριο; 32 00:04:28,434 --> 00:04:30,645 Αύριο το βράδυ, στο σπίτι μου. 33 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 -Εγώ... -Τέλεια! 34 00:04:32,522 --> 00:04:35,066 -Όχι... -Είσαι πολύ όμορφη, Κλερ. 35 00:05:25,867 --> 00:05:27,201 Πού είμαστε; 36 00:05:27,452 --> 00:05:30,621 Μάλλον έκαναν ανακαίνιση στο δάσος μας. Μ' αρέσει. 37 00:05:30,830 --> 00:05:32,540 Είναι στιλάτο και λειτουργικό. 38 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Τα βουνά πού πήγαν; 39 00:05:34,625 --> 00:05:37,920 Έλεος πια. Σε κτίριο είμαστε, Θίοντορ. 40 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 Ντέιβ. 41 00:05:44,010 --> 00:05:46,554 -Ίαν. -Τι κάνεις, μεγάλε; 42 00:05:48,056 --> 00:05:50,349 Έχεις δει ποτέ τη θέα από τον 80ο όροφο; 43 00:05:50,391 --> 00:05:54,062 -Όχι, δεν μ' αφήνουν να περάσω. -Τι πράγμα; Δεν το πιστεύω... 44 00:05:54,353 --> 00:05:57,398 Κάνε μου τη χάρη και κάνε πίσω. Αυτός είναι ο Ντέιβ Σεβίλ. 45 00:06:02,111 --> 00:06:05,573 Κύριε Σεβίλ, να σας προσφέρω μάφιν, σουδάκια, παστάκια; 46 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 Όχι, να μη σας κουράζω. 47 00:06:07,617 --> 00:06:10,078 Κανένα πρόβλημα. Έχουμε και σημείο για ομελέτες. 48 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Σημείο για ομελέτες! 49 00:06:11,788 --> 00:06:13,873 Να σας φέρω λίγο νερό, ή ένα γάλα σόγιας; 50 00:06:13,915 --> 00:06:16,125 Μήπως λίγο χυμό από σιταρόχορτο; 51 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 Αργότερα ίσως. Ευχαριστώ. 52 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 Ας μιλήσουμε για το τραγούδι σου, Ντέιβ. 53 00:06:51,160 --> 00:06:52,912 Όσο παράξενο κι αν ακούγεται 54 00:06:53,079 --> 00:06:54,747 το εμπνεύστηκα όταν... 55 00:06:54,789 --> 00:06:56,415 Το τραγούδι είναι αηδία, Ντέιβ. 56 00:06:56,833 --> 00:06:57,875 Τι πράγμα; 57 00:06:57,959 --> 00:07:01,003 Το τραγούδι σου; Είναι απαίσιο. Δεν μ' αρέσει καθόλου. 58 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 Θέλω να πω, ποιος θα το τραγουδήσει; 59 00:07:03,798 --> 00:07:05,675 Ο Τζάστιν; Η Φέργκι; 60 00:07:06,175 --> 00:07:07,468 Καμία περίπτωση. 61 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Χρειάζομαι κάτι καινούριο. Κάτι φρέσκο. 62 00:07:09,595 --> 00:07:12,098 -Καινούριο είναι. -Την επόμενη μεγάλη επιτυχία. 63 00:07:12,265 --> 00:07:15,143 Ντέιβ, γνωριζόμαστε πολλά χρόνια. 64 00:07:15,726 --> 00:07:18,312 Έχουμε εξελιχθεί από τότε που πηγαίναμε στο κολέγιο. 65 00:07:18,354 --> 00:07:19,939 Καλά, εσύ όχι και τόσο. 66 00:07:19,981 --> 00:07:22,400 Ήθελα να μου αρέσει το τραγούδι σου, αλλά... 67 00:07:22,483 --> 00:07:25,361 Σου είπα ήδη. Δεν είναι καλό. 68 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 Αν δεν ήμουν φίλος σου, θα έλεγα, 69 00:07:28,114 --> 00:07:31,993 "Ντέιβ, φύγε από το γραφείο μου." 70 00:07:32,076 --> 00:07:35,037 "Συνέχισε να γράφεις μουσική. Μια μέρα θα τα καταφέρεις". 71 00:07:35,079 --> 00:07:37,415 Αλλά είμαι φίλος σου, οπότε σου λέω 72 00:07:37,457 --> 00:07:39,959 ότι δεν έχει κανένα νόημα να γράφεις τραγούδια 73 00:07:40,001 --> 00:07:44,130 τα οποία κανείς δεν πρόκειται ποτέ να τραγουδήσει. 74 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 Ποτέ; 75 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 Συγγνώμη. 76 00:08:03,441 --> 00:08:05,443 Μου φέρνετε εκείνο το νερό που λέγαμε; 77 00:08:05,818 --> 00:08:06,986 Μας τελείωσε. 78 00:08:45,900 --> 00:08:48,194 -Κάνε στην άκρη. -Άλβιν, πιο σιγά! 79 00:08:48,236 --> 00:08:49,820 Πιο 'κεί τον ποπό σου, Θίοντορ. 80 00:08:49,904 --> 00:08:51,906 Άουτς! Πάτησες την ουρά μου! 81 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 Όποιος φτάσει τελευταίος είναι κλούβιο αβγό. 82 00:08:57,578 --> 00:08:58,746 Είμαι μέσα! 83 00:08:59,205 --> 00:09:02,959 -Τι είναι αυτά τα γυαλιστερά πράγματα; -Θίοντορ, φεύγουμε τώρα! 84 00:09:09,507 --> 00:09:12,760 Δεν ήταν και η καλύτερη ιδέα που είχα ποτέ. Προσέξτε! 85 00:09:12,802 --> 00:09:14,303 Μανιακέ! 86 00:09:15,888 --> 00:09:18,099 Πίσω στο δέντρο! 87 00:09:18,349 --> 00:09:20,184 Πίσω στον σκύλο! 88 00:09:20,226 --> 00:09:23,104 -Στο καλάθι, προς τις 3:00! -Προς τα πού είναι 3:00 η ώρα; 89 00:09:23,145 --> 00:09:26,023 -Προς τα 'δώ! -Παιδιά, περιμένετέ με! 90 00:09:26,065 --> 00:09:28,526 Περιμένετε! Έχω ακόμα βρεφικό λίπος, ξέρετε! 91 00:09:28,609 --> 00:09:31,529 -Πήδα. Πρέπει να το θες πραγματικά. -Το θέλω. 92 00:09:31,612 --> 00:09:33,990 Δεν μπορώ να κρέμομαι έτσι όλη μέρα! 93 00:09:34,198 --> 00:09:35,992 Θα πηδήξεις ποτέ; 94 00:09:36,617 --> 00:09:38,369 Ω! Μάφινς! 95 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Αηδία. Αυτό είναι το σπίτι του; 96 00:10:07,148 --> 00:10:09,692 Όχι. Ο σκουπιδοτενεκές του είναι. 97 00:10:52,777 --> 00:10:56,072 Μάλλον εδώ αποθηκεύει το φαγητό του για τον χειμώνα. 98 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 Μόλις έμεινε μόνο ένας... 99 00:10:58,699 --> 00:11:01,786 Ο βόας έχει παγιδεύσει το ποντίκι και δεν μπορεί να ξεφύγει. 100 00:11:01,827 --> 00:11:04,163 Καθώς ο βόας ετοιμάζεται να επιτεθεί, 101 00:11:04,288 --> 00:11:07,166 το ποντίκι φαίνεται ότι δεν θα γλιτώσει. 102 00:11:12,380 --> 00:11:15,674 Η ευαίσθητη γλώσσα του βόα, γεύεται την παρουσία του θύματος. 103 00:11:15,716 --> 00:11:18,094 Το ποντίκι διαπερνάει τα φυλλώματα... 104 00:11:18,135 --> 00:11:20,638 Έλα, μωρό μου. Έλα στον μπαμπάκα! 105 00:11:21,555 --> 00:11:23,724 Γεια σου, ομορφιά. 106 00:11:25,434 --> 00:11:27,019 Χτυπήσαμε φλέβα! 107 00:11:27,103 --> 00:11:30,147 ...στα τροπικά δάση, όπου υπάρχει άφθονη τροφή. 108 00:11:32,900 --> 00:11:36,445 Είναι η πιο υπέροχη ημέρα της ζωής μου. 109 00:11:36,529 --> 00:11:39,532 Εύρηκα! Βρήκα τις τυρομπαλίτσες! 110 00:11:40,908 --> 00:11:43,411 Άλβιν, τι κάνεις; Μην τα κάνεις άνω-κάτω. 111 00:11:43,452 --> 00:11:45,413 Μπόμπα! 112 00:11:48,958 --> 00:11:50,251 Γρήγορα, κρυφτείτε. 113 00:11:50,334 --> 00:11:51,627 Γρήγορα, παιδιά. 114 00:12:06,892 --> 00:12:08,769 Εγώ τα έβαλα εδώ αυτά; 115 00:13:58,963 --> 00:14:01,507 Α, εδώ είσαι. Σε τσάκωσα. 116 00:14:11,559 --> 00:14:13,477 Είναι λιπόθυμος αρκετή ώρα. 117 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 Παιδιά, πέθανε! 118 00:14:15,813 --> 00:14:18,357 Μην πανικοβάλλεστε! Σκουπίστε τα πάντα. 119 00:14:18,440 --> 00:14:21,485 Θα χρειαστώ τρεις σακούλες σκουπιδιών, φτυάρι, απολυμαντικό, 120 00:14:21,527 --> 00:14:23,737 λαστιχένια γάντια και ρίγανη. Πάμε! 121 00:14:23,863 --> 00:14:26,073 Στάσου, Σέρλοκ. Συνέρχεται. 122 00:14:26,282 --> 00:14:28,158 Μάλλον έχω παραισθήσεις. 123 00:14:32,872 --> 00:14:34,415 Δεν είμαι καλά. 124 00:14:34,456 --> 00:14:36,667 Κύριε, είστε καλά; 125 00:14:39,378 --> 00:14:40,588 Κάντε πίσω! 126 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Τα τρωκτικά δεν μιλάνε. 127 00:14:42,756 --> 00:14:44,800 Ώπα, ώπα, ώπα. 128 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Για πρόσεχε λίγο, εξυπνάκια. 129 00:14:46,427 --> 00:14:48,971 Ειμαστε σκίουροι. Σκίουροι! 130 00:14:49,138 --> 00:14:50,973 Ούτε οι σκίουροι μιλάνε! 131 00:14:51,015 --> 00:14:53,559 Τα χείλη μας, πάντως, κινούνται και προφέρουν λέξεις. 132 00:14:53,893 --> 00:14:55,436 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 133 00:14:55,603 --> 00:14:59,148 Δεν μιλάω με σκίουρους. Δεν μιλάω με σκίουρους. 134 00:14:59,315 --> 00:15:01,650 Λοιπόν, Ντέιβ; Πιάνει το κόλπο; 135 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 -Πώς ξέρεις τ' όνομά μου; -Θα σου πω εγώ. 136 00:15:04,945 --> 00:15:07,197 Διαβάσαμε την αλληλογραφία σου. Κατά λάθος. 137 00:15:07,239 --> 00:15:09,533 Πρέπει να πληρώσεις το ηλεκτρικό, Ντέιβ. 138 00:15:09,617 --> 00:15:12,494 -Ξέρεις τη "δανειοληπτική ικανότητα"; -Αυτό εδώ τι είναι; 139 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 Σταμάτα. Κλείσ' το! 140 00:15:15,789 --> 00:15:17,416 Συγγνώμη. 141 00:15:17,583 --> 00:15:19,710 Έπεσε απ' το δέντρο μόλις γεννήθηκε. 142 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 Όλα τα ζώα μιλάνε; 143 00:15:22,171 --> 00:15:25,674 Νομίζω ότι τα ψάρια συνεννοούνται στη νοηματική. 144 00:15:25,716 --> 00:15:29,094 Ντέιβ, όλα τα ανθρώπινα σπίτια μυρίζουν σαν ιδρωμένη κάλτσα; 145 00:15:29,136 --> 00:15:30,512 Στον Ντέιβ αρέσει να φορά 146 00:15:30,554 --> 00:15:32,014 Βρώμικα εσώρουχα 147 00:15:32,097 --> 00:15:33,599 Γεμάτα τριχούλες 148 00:15:33,641 --> 00:15:35,643 Δεν έχουμε ξεκινήσει καλά. 149 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 Να σου συστηθούμε. 150 00:15:38,687 --> 00:15:41,398 Εγώ είμαι ο Σάιμον, ο έξυπνος της παρέας. 151 00:15:41,482 --> 00:15:43,651 -Από 'δώ ο Άλβιν. -Ο υπέροχος της παρέας. 152 00:15:43,817 --> 00:15:45,653 Κι εγώ είμαι ο Θίοντορ. 153 00:15:45,736 --> 00:15:48,656 Χάρηκα πάρα πολύ. Φύγετε τώρα απ' το σπίτι μου! 154 00:15:48,697 --> 00:15:50,324 Μα, αφού μιλάμε. 155 00:15:51,659 --> 00:15:54,578 Το οποίο με κάνει να θέλω ακόμα περισσότερο να φύγετε! 156 00:15:54,620 --> 00:15:57,957 Είναι τρομακτικό. Αφύσικο. Ελαφρώς σατανικό. 157 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 Τον συμπαθούσα περισσότερο όταν ήταν λιπόθυμος. 158 00:16:00,751 --> 00:16:02,252 Σας τσάκωσα! 159 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 Μην το κάνεις αυτό, Ντέιβ. 160 00:16:12,471 --> 00:16:14,848 Μπορούμε να ροκανίσουμε την πόρτα και να μπούμε. 161 00:16:21,730 --> 00:16:22,982 Γεια. 162 00:17:05,858 --> 00:17:07,735 Ω, σε ενοχλούμε; 163 00:17:08,193 --> 00:17:10,612 Τραγουδάτε κιόλας; 164 00:17:10,779 --> 00:17:13,282 Αυτό δεν ήταν τραγούδι. Αυτό είναι τραγούδι. 165 00:17:41,185 --> 00:17:42,644 Είναι καταπληκτικό! 166 00:17:44,938 --> 00:17:46,273 Ελάτε, μπείτε όλοι μέσα. 167 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 -Έλα. -Σ' ευχαριστώ. 168 00:17:56,366 --> 00:17:58,035 Θα κάνουμε μία συμφωνία. 169 00:17:58,368 --> 00:18:01,789 Αν τραγουδάτε τα τραγούδια μου, μπορείτε να κοιμάστε εδώ. 170 00:18:04,958 --> 00:18:05,876 Όχι. 171 00:18:05,959 --> 00:18:08,170 Στάσου! Συμπεριλαμβάνεται και πρωινό; 172 00:18:10,130 --> 00:18:11,173 Θα το αντέξω. 173 00:18:11,215 --> 00:18:12,758 Και τηλεόραση; 174 00:18:14,134 --> 00:18:15,844 Εντάξει, αλλά μέχρι τις 7:00 μ.μ. 175 00:18:15,886 --> 00:18:17,012 -8:00 μ.μ. -Έγινε. 176 00:18:17,054 --> 00:18:20,557 Μην το πείτε όμως στους φίλους σας, γιατί δεν θέλω να γυρίσω σπίτι 177 00:18:20,599 --> 00:18:23,143 και να βρω λαγούς και κουνάβια στον καναπέ μου. 178 00:18:23,185 --> 00:18:25,771 Απαίσια πλάσματα, Ντέιβ. Δεν έχουμε σχέση μαζί τους. 179 00:18:25,813 --> 00:18:27,439 Εσύ είσαι ο μοναδικός φίλος μας. 180 00:18:27,481 --> 00:18:30,609 Όχι, όχι. Ας μην αρχίσουμε να προτρέχουμε. 181 00:18:30,818 --> 00:18:34,154 Αρχικά, είμαι απλώς αυτός που σας γράφει τραγούδια. 182 00:18:35,239 --> 00:18:38,283 Να σε ρωτήσω κάτι. Έχεις ξαναγράψει ποτέ τραγούδι; 183 00:18:38,450 --> 00:18:39,451 Ναι. 184 00:18:39,493 --> 00:18:42,454 Κι αυτά εκεί έξω είναι τα μουσικά σου όργανα; 185 00:18:42,538 --> 00:18:43,539 Ναι. 186 00:18:45,582 --> 00:18:46,917 Ωχ, όχι! 187 00:18:46,959 --> 00:18:48,168 Μην αργήσεις. 188 00:19:11,775 --> 00:19:13,318 Οπότε, παιδιά, 189 00:19:13,652 --> 00:19:17,197 το μόνο που έχουμε να κάνουμε, είναι να βρούμε το κατάλληλο τραγούδι, 190 00:19:17,239 --> 00:19:18,448 να κάνουμε πρόβα... 191 00:19:22,494 --> 00:19:23,787 -Γεια σου, Ντέιβ. -Σάιμον. 192 00:19:23,829 --> 00:19:25,831 Ουπς. Εγώ φταίω. 193 00:19:25,873 --> 00:19:27,916 Αυτές είναι οι παρτιτούρες μου! 194 00:19:30,878 --> 00:19:32,004 Άλβιν. 195 00:19:33,839 --> 00:19:36,967 Δεν είναι χούλα-χουπ αυτό. Κρεμάστρα για πετσέτες είναι. 196 00:19:37,801 --> 00:19:40,971 -Ξενέρωτε. -Πάντα έτσι κάνετε; 197 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 Παιδιά είμαστε, Ντέιβ. 198 00:19:43,056 --> 00:19:44,516 Και οι γονείς σας πού είναι; 199 00:19:44,725 --> 00:19:48,061 Όταν είσαι σκίουρος, οι γονείς σου σε φροντίζουν για μία εβδομάδα. 200 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 Μετά φεύγουν. 201 00:19:49,646 --> 00:19:52,983 Οι γονείς μας ήταν χίπις. Έφυγαν γρήγορα για να πάνε σε κοινόβιο. 202 00:19:53,025 --> 00:19:57,487 -Είμαι ο Ρόμπερτ, το Ρομπότ. -Βοήθεια! Με κυνηγάει ένα τρελό ρομπότ! 203 00:19:57,654 --> 00:20:00,073 -Με κυνηγάει. -Πρόσεχε με το ρομπότ! 204 00:20:01,074 --> 00:20:03,577 -Συγγνώμη. -Είναι συλλεκτικό. 205 00:20:04,203 --> 00:20:08,790 -Το αγόρασα πέρυσι τα Χριστούγεννα. -Χριστούγεννα! Τα λατρεύουμε! 206 00:20:09,875 --> 00:20:12,002 Παρότι δεν τα έχουμε γιορτάσει ποτέ. 207 00:20:12,169 --> 00:20:13,629 Θέλουμε όμως. 208 00:20:13,879 --> 00:20:16,048 Ναι, τα Χριστούγεννα όλοι τα αγαπούν. 209 00:20:16,965 --> 00:20:19,426 Μπορούμε να τα γιορτάσουμε μαζί σου. 210 00:20:19,593 --> 00:20:21,511 Ε... ναι, μπορεί. 211 00:20:21,637 --> 00:20:26,391 Ακούστε, είχα μια δύσκολη και παράξενη μέρα, οπότε ώρα για ύπνο. 212 00:20:26,642 --> 00:20:27,809 Ελάτε. 213 00:20:28,477 --> 00:20:30,270 Αύριο ξεκινάμε δουλειά. 214 00:20:30,562 --> 00:20:33,398 Θέλω ορθάνοιχτα ματάκια και φουντωτή ουρά ως τις 8:00 π.μ. 215 00:20:33,523 --> 00:20:36,026 Η ουρά μου δεν φουντώνει πριν από τις 9:00 π.μ. 216 00:20:36,360 --> 00:20:38,612 Δικό σου το πρόβλημα. Κοιμηθείτε τώρα. 217 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 Ελπίζω να έρθουν γρήγορα τα Χριστούγεννα. 218 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 Κι εγώ. 219 00:21:26,076 --> 00:21:31,540 Θες αεροπλάνο, που να κάνει φουπ-φουπ 220 00:21:33,333 --> 00:21:34,334 Φουπ. 221 00:21:35,210 --> 00:21:36,253 Χουπ. 222 00:21:37,337 --> 00:21:38,588 Χούλα-χουπ! 223 00:22:37,689 --> 00:22:40,942 Πρόβλημα. Θα εκραγεί! 224 00:22:41,485 --> 00:22:43,028 Παιδιά, τι κάνετε εδώ; 225 00:22:43,195 --> 00:22:45,113 Τίποτα. Εσύ, τι κάνεις; 226 00:22:45,197 --> 00:22:47,824 Κάτσε πίσω, Ντέιβ. Θα εκραγεί! 227 00:22:50,243 --> 00:22:53,330 Το 'χω, παιδιά. Το 'χω. Έλα στον μπαμπάκα. 228 00:22:55,373 --> 00:22:56,708 Μα πού πήγε; 229 00:22:56,750 --> 00:22:59,377 Σάιμον, προσγειώθηκε ακριβώς μπροστά σου. 230 00:22:59,419 --> 00:23:01,254 Δεν το είδες; 231 00:23:01,588 --> 00:23:03,381 Πόσα δάκτυλα είναι αυτά; 232 00:23:03,799 --> 00:23:07,469 Τέσσερα. Όχι, όχι, όχι. Οκτώ, αν προσθέσουμε και τον αντίχειρα; 233 00:23:08,095 --> 00:23:10,138 -Στάσου, στάσου... -Περίμενε μισό λεπτό. 234 00:23:10,222 --> 00:23:11,932 Έξι, η τελική απάντηση είναι έξι. 235 00:23:17,354 --> 00:23:18,647 Για δοκίμασε αυτά. 236 00:23:19,189 --> 00:23:20,482 Πώς σου φαίνεται; 237 00:23:21,775 --> 00:23:23,610 Κάποιος κατέστρεψε το σπίτι σου! 238 00:23:23,944 --> 00:23:26,029 Όταν έπεσα χθες για ύπνο, ήταν καθαρό. 239 00:23:26,947 --> 00:23:30,408 Ζωγραφίσαμε για λίγο, αλλά μετά πεινάσαμε. 240 00:23:30,575 --> 00:23:32,035 Θες να δεις τι ζωγραφίσαμε; 241 00:23:32,160 --> 00:23:33,954 Προτιμώ να σας παίξω κάτι. 242 00:23:33,995 --> 00:23:36,665 Έγραψα ένα τραγούδι για να το τραγουδήσετε, οπότε... 243 00:23:44,589 --> 00:23:47,342 Φυλάμε μερικές βάφλες για το χειμώνα. 244 00:23:47,384 --> 00:23:48,969 Και δεν θα τις μοιραστούμε! 245 00:23:50,679 --> 00:23:54,933 Παιδιά, θα έχουμε φαγητό όλο το χειμώνα. Αν αρχίσετε λοιπόν να το φυλάτε 246 00:23:54,975 --> 00:23:57,936 θα χαλάσει και θα μαζευτούν τα τρωκτικά... 247 00:24:00,480 --> 00:24:04,943 Τα κακά, ξέρετε, αυτά τα τρωκτικά που δεν μιλάνε. 248 00:24:06,111 --> 00:24:08,321 Ελάτε, ας αρχίσουμε τη δουλειά. 249 00:24:17,956 --> 00:24:20,292 Σκίουροι, έτοιμοι να πείτε το τραγούδι σας; 250 00:24:20,333 --> 00:24:23,336 -Νομίζω πως είμαστε, ναι. -Ναι, να το πούμε αμέσως! 251 00:24:23,420 --> 00:24:25,338 -Έτοιμος, Σάιμον; -Έτοιμος. 252 00:24:25,505 --> 00:24:27,799 -Έτοιμος, Θίοντορ; -Έτοιμος. 253 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Άλβιν; 254 00:24:30,218 --> 00:24:31,303 Άλβιν; 255 00:24:31,636 --> 00:24:33,430 Καλύτερο κι από ρόδα για χάμστερ! 256 00:24:33,638 --> 00:24:35,515 Άλβιν! 257 00:24:37,184 --> 00:24:38,268 Έτοιμος. 258 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Τι είναι; 259 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 Είναι στο λόμπι ο Ντέιβ Σεβίλ. 260 00:25:23,438 --> 00:25:25,690 Λέει ότι δεν φεύγει αν δεν τον δείτε. 261 00:25:27,400 --> 00:25:30,028 Πάλι αυτός ο αποτυχημένος; 262 00:25:38,078 --> 00:25:40,330 -Ντέιβ. -Ίαν. 263 00:25:41,873 --> 00:25:44,000 Λοιπόν, σου έφερα κάτι. 264 00:25:44,125 --> 00:25:45,919 Η επόμενη μεγάλη επιτυχία σου. 265 00:25:46,002 --> 00:25:47,629 Μην πεις τίποτα. 266 00:25:51,216 --> 00:25:52,592 Τι στην... 267 00:25:54,469 --> 00:25:56,763 Ντέιβ, μην το κάνεις αυτό στον εαυτό σου. 268 00:25:56,888 --> 00:25:58,348 Τραγουδούν. 269 00:26:03,395 --> 00:26:05,355 Όχι. Δεν τραγουδούν. 270 00:26:05,480 --> 00:26:08,108 Τραγουδούν. Δώσε μου ένα λεπτό. 271 00:26:08,275 --> 00:26:09,776 Ελάτε, παιδιά! 272 00:26:10,735 --> 00:26:14,447 Θες αεροπλάνο, που να κάνει φουπ-φουπ 273 00:26:15,240 --> 00:26:18,868 Εγώ θέλω χούλα-χούπ 274 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Ξέρεις, Ντέιβ... 275 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 Κάποιοι μπορεί να πουν ότι είναι λίγο παράξενο 276 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 να θέλει ένας ενήλικας χούλα-χουπ. 277 00:26:26,835 --> 00:26:30,088 Και άλλοι μπορεί να πουν, "Ξέρεις τι είναι ακόμα πιο παράξενο;" 278 00:26:30,130 --> 00:26:32,716 "Ένας ενήλικας που φέρνει σ' έναν άλλο ενήλικα" 279 00:26:32,757 --> 00:26:36,177 "ένα μεγάλο κουτί με σκίουρους, οι οποίοι, όχι μόνο μιλούν," 280 00:26:36,219 --> 00:26:37,595 "αλλά τραγουδάνε κιόλας". 281 00:26:37,637 --> 00:26:40,098 Μα τραγουδούν! Όλο το πρωί κάναμε πρόβες! 282 00:26:40,181 --> 00:26:43,893 Α, κάνατε πρόβες! Δεν το είχα καταλάβει. Εντάξει. 283 00:26:49,357 --> 00:26:53,653 Ναι, λοιπόν άκου Ντέιβ, θα προσποιηθώ... 284 00:26:53,737 --> 00:26:55,905 ότι έχω να πάω σε κάποιο γεύμα. 285 00:26:55,989 --> 00:26:58,908 Ουπς! Πρέπει να πάω σε κάποιο γεύμα. 286 00:26:58,950 --> 00:27:00,285 Τι ήταν αυτό; 287 00:27:00,327 --> 00:27:03,079 Τίποτα. Απλώς μας έπιασε το άγχος πάνω στη σκηνή. 288 00:27:03,121 --> 00:27:06,916 -Νόμιζα ότι θα εκραγεί η καρδιά μου! -Δεν είμαστε πιθηκάκια για το τσίρκο! 289 00:27:06,958 --> 00:27:08,918 Και γιατί να τραγουδήσουμε γι' αυτόν; 290 00:27:08,960 --> 00:27:12,464 Ας υποθέσουμε, επειδή έχω ανάγκη τα χρήματα και μισώ τη δουλειά μου 291 00:27:12,505 --> 00:27:14,841 κι εσείς μένετε σπίτι μου και μου το χρωστάτε. 292 00:27:15,091 --> 00:27:16,176 Συγγνώμη, Ντέιβ. 293 00:27:16,468 --> 00:27:17,969 Τώρα με υποχρεώσατε. 294 00:27:20,096 --> 00:27:22,349 Δεν πειράζει. Έχω αργήσει στη δουλειά μου. 295 00:27:22,390 --> 00:27:24,309 Μπορούμε να έρθουμε μαζί σου; 296 00:27:24,517 --> 00:27:26,394 Για να τα κάνετε κι εκεί μαντάρα; 297 00:27:26,436 --> 00:27:28,480 Όχι. Θα πάτε στο σπίτι. 298 00:27:31,900 --> 00:27:34,069 Να κάτσω πάνω σου και να κρατάω το τιμόνι; 299 00:27:34,110 --> 00:27:37,030 Μπορούμε τουλάχιστον να πατήσουμε την κόρνα; 300 00:27:37,530 --> 00:27:38,740 Καλά, δεν πειράζει. 301 00:27:41,743 --> 00:27:44,913 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. Λογικά σε λίγο θα είναι εδώ. 302 00:27:45,246 --> 00:27:47,582 Έτσι ανεβάζουμε την αγωνία. 303 00:27:47,707 --> 00:27:51,378 -Α, να τος. -Συγγνώμη που άργησα. 304 00:27:58,176 --> 00:28:02,639 Έχω απίστευτη όρεξη για το διαφημιστικό για τις Νοστιμότατες Μπάρες Δημητριακών. 305 00:28:02,889 --> 00:28:06,226 Το διαφημιστικό για τις Ωραιότατες Μπάρες Δημητριακών. 306 00:28:06,393 --> 00:28:08,061 Σωστά. Ωραιότατες. 307 00:28:08,186 --> 00:28:10,522 Λοιπόν, ακούστε πώς πάει. 308 00:28:10,688 --> 00:28:13,775 Ξεκινάμε με μια παρέα ληθαργικών παιδιών. 309 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 Κοντινό πλάνο στο πρόσωπο μιας μικρής. Είναι θλιμμένη. 310 00:28:17,070 --> 00:28:20,365 Οι πελάτες μας δεν θέλουν να σκέφτονται τα παιδιά τους θλιμμένα. 311 00:28:20,407 --> 00:28:22,075 Μήπως να πετάει αετό; 312 00:28:22,242 --> 00:28:23,618 Μ' αρέσουν οι αετοί. 313 00:28:23,952 --> 00:28:25,036 Ωραία. 314 00:28:25,745 --> 00:28:28,123 Τέλεια. Πετάει αετό. 315 00:28:28,498 --> 00:28:32,001 Τρέχει με τον αετό και αρχίζει να λαχανιάζει. 316 00:28:32,210 --> 00:28:35,130 Είναι κουρασμένη και αφήνει ελεύθερο τον αετό. 317 00:28:35,380 --> 00:28:38,800 Αχ, όχι. Βλέπουμε το πρόσωπό της. Είναι θλιμμένο. 318 00:28:38,925 --> 00:28:41,344 -Αλλά όχι πολύ θλιμμένο. -Σωστά. 319 00:28:41,511 --> 00:28:44,973 Βγάζει λοιπόν την Ωραιότατη Μπάρα Δημητριακών... 320 00:28:50,812 --> 00:28:52,480 Η μαμά μου είναι. Συγγνώμη. 321 00:28:52,981 --> 00:28:55,567 -Γεια σου, μαμά. -Έχουμε ένα προβληματάκι, Ντέιβ. 322 00:28:55,650 --> 00:28:57,819 Ο Θίοντορ ρούφηξε με τη σκούπα τον Άλβιν. 323 00:28:57,902 --> 00:29:00,280 -Άλβιν. -Ντέιβ, βοήθεια! 324 00:29:00,447 --> 00:29:03,992 -Τι; -Καλά που δεν ήταν ο σκουπιδοφάγος. 325 00:29:04,033 --> 00:29:05,326 Μην αγχώνεσαι. 326 00:29:06,369 --> 00:29:07,912 Και πάει και ο Θίοντορ. 327 00:29:08,079 --> 00:29:10,290 Κοίτα, αυτή τη στιγμή δεν μπορώ, εντάξει; 328 00:29:10,331 --> 00:29:12,125 Καταλαβαίνω απόλυτα, αλλά... 329 00:29:12,167 --> 00:29:13,418 Συγγνώμη, Ντέιβ; 330 00:29:13,501 --> 00:29:14,878 Γρήγορη ερώτηση. 331 00:29:16,254 --> 00:29:18,840 Τι θα έλεγες για μια εσωτερική πισίνα; 332 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Αν πλημμύρισες το σπίτι μου, θα σε σκοτώσω. 333 00:29:21,509 --> 00:29:23,511 Θα σε πετάξω στο δρόμο. Κατάλαβες; 334 00:29:25,346 --> 00:29:26,723 Μαμάδες. 335 00:29:29,851 --> 00:29:33,646 Τι λέτε να ρίξουμε μια ματιά στις προβλέψεις πωλήσεων; 336 00:29:34,564 --> 00:29:38,902 Όταν είδα για πρώτη φορά τα στοιχεία, μου φάνηκε απίστευτο. 337 00:29:39,068 --> 00:29:40,945 Έριξα όμως άλλη μία ματιά. 338 00:29:41,738 --> 00:29:43,490 ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΟΥ ΠΙΣΙΝΟΥ ΤΟΥ ΘΙΟΝΤΟΡ 339 00:29:46,075 --> 00:29:48,870 "Το μέγεθος του πισινού του Θίοντορ"; 340 00:29:49,037 --> 00:29:51,790 Ας το συζητήσουμε αργότερα αυτό. 341 00:29:51,998 --> 00:29:55,668 Πριν από 10 χρόνια, το ποσοστό πωλήσεων των σνακ υγιεινής διατροφής 342 00:29:55,710 --> 00:29:59,130 ήταν ελάχιστο στις ηλικίες μεταξύ 6-2 ετών. 343 00:29:59,172 --> 00:30:02,258 "Πόσο έξυπνος νομίζει ότι είναι ο Σάιμον"; 344 00:30:02,342 --> 00:30:04,761 Ναι, σε σχέση με το "Πόσο έξυπνος είναι όντως". 345 00:30:04,803 --> 00:30:06,054 Ποιος είναι ο Σάιμον; 346 00:30:06,805 --> 00:30:09,098 -Δεν τα έκανα... -Προχώρα παρακάτω. 347 00:30:10,391 --> 00:30:12,268 ΠΟΣΟ ΒΡΩΜΑΕΙ Ο ΑΛΒΙΝ 348 00:30:16,231 --> 00:30:20,443 Λέω να πάω να μαζέψω τα πράγματά μου από το γραφείο μου. 349 00:30:20,902 --> 00:30:22,070 Καλή ιδέα. 350 00:30:22,779 --> 00:30:24,864 Μπομπ Σφουγγαράκη, άργησες ένα τέταρτο. 351 00:30:25,031 --> 00:30:29,869 Συγγνώμη, κύριε Καβούρη, έψαχνα τον Γκάρι όλη νύχτα. 352 00:30:30,578 --> 00:30:32,205 Το έσκασε και... 353 00:30:32,497 --> 00:30:35,208 Παιδιά, τι είναι αυτό εδώ; 354 00:30:35,416 --> 00:30:38,044 Προφανώς, ο πισινός του Θίοντορ. 355 00:30:38,211 --> 00:30:39,671 Σου είπαμε ότι ζωγραφίσαμε. 356 00:30:39,879 --> 00:30:42,966 Στον πίνακα παρουσιάσεών μου; Εξ αιτίας σας απολύθηκα! 357 00:30:44,676 --> 00:30:46,302 Δεν το ξέραμε. 358 00:30:47,220 --> 00:30:51,140 -Λυπόμαστε πολύ, Ντέιβ. -Α, λυπάστε; Φανταστικά! 359 00:30:51,182 --> 00:30:55,061 Μόνο που δεν αρκεί για να πάρω πίσω τη δουλειά μου, έτσι δεν είναι, Θίοντορ; 360 00:30:55,728 --> 00:30:58,106 Γιατί είναι πεταμένα παντού τα ρούχα μου; 361 00:30:58,147 --> 00:31:00,692 Μ' αυτά σκουπίσαμε το νερό. Πανέξυπνο, έτσι; 362 00:31:01,693 --> 00:31:04,320 Θεέ μου, Θίοντορ, έκανες... 363 00:31:05,154 --> 00:31:06,781 Σταφίδα είναι, Ντέιβ. 364 00:31:07,448 --> 00:31:08,533 Απόδειξέ το. 365 00:31:13,371 --> 00:31:14,581 Εντάξει. Με έπεισες. 366 00:31:14,664 --> 00:31:17,166 Θέλω να μιλήσω σε όλους σας. Πού είναι ο Άλβιν; 367 00:31:17,876 --> 00:31:20,628 -Άλβιν; -Μου χρωστάς μεγάλη χάρη. 368 00:31:20,837 --> 00:31:22,005 Άλβιν. 369 00:31:23,715 --> 00:31:25,466 Έλα, πάμε. 370 00:31:33,600 --> 00:31:36,394 Υπάρχει μια καινούρια ανακάλυψη. Το "χτυπάω την πόρτα"! 371 00:31:36,519 --> 00:31:39,355 -Βγες έξω. -Περιμένω το ξέβγαλμα. 372 00:31:39,522 --> 00:31:41,900 -Έξω! -Έκανα ντους! 373 00:31:41,941 --> 00:31:44,903 Ξέρεις κάτι; Αν έφτιαχνα λίστα με τις χειρότερες ημέρες μου 374 00:31:44,986 --> 00:31:46,946 η σημερινή θα βρισκόταν πρώτη-πρώτη! 375 00:31:47,113 --> 00:31:49,157 Κι ακόμα είναι νωρίς. 376 00:31:49,324 --> 00:31:50,742 Μη μιλάς, κύριε σαπουνάδα. 377 00:31:53,620 --> 00:31:56,915 Λοιπόν, παιδιά, να σας το πω έτσι. 378 00:31:56,998 --> 00:31:59,167 Δεν έχω δουλειά, δεν έχω καριέρα, 379 00:31:59,334 --> 00:32:02,462 το σπίτι μου είναι διαρκώς άνω κάτω, να 'στε καλά... 380 00:32:02,962 --> 00:32:05,423 Γεια σου, Ντέιβ. Η Κλερ Γουίλσον είμαι. 381 00:32:06,049 --> 00:32:07,926 Ωχ. Γιατί είπα το επίθετό μου; 382 00:32:07,967 --> 00:32:13,348 Μυστήριο ήταν αυτό. Μάλλον έχω άγχος επειδή θα έρθω εκεί για φαγητό. 383 00:32:13,389 --> 00:32:15,808 -Φαγητό! -Ωραία, θα σ' αφήσω τώρα. 384 00:32:15,934 --> 00:32:19,562 Θα είμαι εκεί στις 7:00. Γεια σου. 385 00:32:19,604 --> 00:32:21,105 Θα έρθει σε μισή ώρα! 386 00:32:24,150 --> 00:32:26,986 -Ποια είναι η Κλερ; -Η Κλερ είναι η σύντροφος του Ντέιβ. 387 00:32:27,820 --> 00:32:29,614 Δεν είναι η σύντροφός μου. 388 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 Είναι η πρώην σύντροφός μου. 389 00:32:33,493 --> 00:32:36,079 Ωραία. Καταπληκτικά. 390 00:32:36,537 --> 00:32:38,373 Ντέιβ. Ντέιβ, ηρέμησε. 391 00:32:38,456 --> 00:32:41,376 Πήγαινε να φέρεις το φαγητό και άσε τα υπόλοιπα σ' εμάς. 392 00:32:41,417 --> 00:32:43,294 Γιατί δυσκολεύομαι να σε εμπιστευτώ; 393 00:32:43,378 --> 00:32:46,339 Αυτό με πλήγωσε, Ντέιβ. Με πλήγωσε πολύ. 394 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 -Ναι, η κατάσταση μας αφορά όλους, Ντέιβ. -Σαν οικογένεια. 395 00:32:50,134 --> 00:32:51,970 Όχι! Όχι σαν οικογένεια! 396 00:32:52,011 --> 00:32:54,973 -Τικ τακ, Ντέιβ. Βιάσου καλύτερα. -Σωστά. 397 00:33:14,617 --> 00:33:17,704 Αναλαμβάνουμε επίσης γραφεία και οχήματα αναψυχής. 398 00:33:18,997 --> 00:33:21,624 -Τι μυρίζει έτσι; -Η κολόνια σου. 399 00:33:21,749 --> 00:33:23,835 Τρε αρρενωπή, ουί; 400 00:33:24,043 --> 00:33:26,713 Τι κάνατε; Αδειάσατε όλο το μπουκάλι στο χαλάκι; 401 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 Το αποκαλούμε "αρωματισμός χώρου". 402 00:33:29,716 --> 00:33:31,718 Ομολογώ ότι με εκπλήξατε. 403 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 Το σπίτι είναι απίθανο. 404 00:33:33,302 --> 00:33:36,723 Είναι γνωστό πόσο τακτικοί είμαστε εμείς οι σκίουροι. 405 00:33:36,764 --> 00:33:38,057 Ναι, το βλέπω. 406 00:33:39,142 --> 00:33:41,394 -Αυτά τα κριτσίνια μυρίζουν τέλεια. -Ναι. 407 00:33:41,602 --> 00:33:43,396 Πού είναι το φαγητό; 408 00:33:43,438 --> 00:33:46,691 Παιδιά, δεν ξέρω πώς να σας το πω, 409 00:33:47,066 --> 00:33:49,027 αλλά θα είμαστε μόνο εγώ και η Κλερ. 410 00:33:49,068 --> 00:33:50,403 Για στάσου μισό, Ντέιβ. 411 00:33:50,445 --> 00:33:51,571 -Δεν θα... -Όχι. 412 00:33:51,654 --> 00:33:52,905 -Ακόμα κι αν... -Όχι. 413 00:33:52,947 --> 00:33:55,658 -Νομίζαμε πως... -Και ξανά όχι. Άντε στο άλλο δωμάτιο. 414 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 Χριστούλη μου. 415 00:33:57,869 --> 00:34:00,371 Τι σπαστικός που είναι. 416 00:34:02,248 --> 00:34:04,125 Δεν ήξερα ότι μαγειρεύεις τόσο καλά. 417 00:34:04,167 --> 00:34:05,877 Το μυστικό είναι στο αργό ψήσιμο. 418 00:34:06,294 --> 00:34:10,757 Αργεί περισσότερο, αλλά γιατί να χαλάσεις τη γεύση από βιασύνη; 419 00:34:11,257 --> 00:34:12,675 Έχω εντυπωσιαστεί. 420 00:34:15,762 --> 00:34:19,098 -Βλέπω τις φωτογραφίες σου στην εφημερίδα. -Ναι, πάει πολύ καλά. 421 00:34:19,182 --> 00:34:20,933 Κι εσύ; Πώς πάει η δουλειά; 422 00:34:23,686 --> 00:34:25,897 Τέλεια. Τη λατρεύω. 423 00:34:30,526 --> 00:34:31,944 Λέτε να πηγαίνει καλά; 424 00:34:32,111 --> 00:34:34,489 Απαίσια πηγαίνει! Ούτε καν μυρίζονται! 425 00:34:34,530 --> 00:34:36,115 Άλβιν. Ο Ντέιβ είπε ότι... 426 00:34:36,240 --> 00:34:39,786 Ο Ντέιβ χρειάζεται λίγη βοήθεια από τον γιατρό του έρωτα. 427 00:34:40,161 --> 00:34:41,412 Και τον βοηθό του. 428 00:34:41,454 --> 00:34:43,247 Έλα 'δώ εσύ. 429 00:34:43,998 --> 00:34:45,374 Όμορφα είναι. 430 00:34:45,541 --> 00:34:48,753 Δυο φίλοι που τρώνε μαζί και κάνουν παρέα. 431 00:34:48,920 --> 00:34:51,005 Χωρίς πίεση. Τίποτα παράξενο. 432 00:34:58,846 --> 00:35:03,476 Το στερεοφωνικό μου το παθαίνει διαρκώς. Λες και αποφασίζει μόνο του. 433 00:35:03,643 --> 00:35:04,936 Τι έλεγες; 434 00:35:05,394 --> 00:35:09,524 Τίποτα. Απλώς είχα λίγο άγχος που θα ερχόμουν εδώ. 435 00:35:09,607 --> 00:35:12,527 Δεν ήξερα αν εσύ το θεωρούσες ως ραντεβού. 436 00:35:13,027 --> 00:35:15,154 Ραντεβού; Όχι. 437 00:35:22,703 --> 00:35:25,289 Έπεσε το ρεύμα στο διαμέρισμά μου. 438 00:35:25,915 --> 00:35:28,251 Πρέπει να φωνάξεις ηλεκτρολόγο να το φτιάξει. 439 00:35:28,334 --> 00:35:31,879 Δεν χρειάζομαι κανέναν να ανακατεύεται στις δουλειές μου! 440 00:35:35,716 --> 00:35:37,176 Εντάξει. 441 00:35:41,973 --> 00:35:46,102 Με συγχωρείς για λίγο. Πάω να ελέγξω τις ασφάλειες. 442 00:35:56,279 --> 00:35:58,865 Ξέρω τι σκαρώνετε. Άλβιν. 443 00:35:59,031 --> 00:36:00,867 -Έλεγχος αναπνοής. -Πού είναι ο Aλ... 444 00:36:03,786 --> 00:36:05,371 Ντέιβ, είσαι καλά; 445 00:36:05,621 --> 00:36:06,914 Όλα μια χαρά. 446 00:36:08,040 --> 00:36:09,333 Γιατί το έκανες αυτό; 447 00:36:09,500 --> 00:36:13,129 Ήθελα να σε βοηθήσω, Ντέιβ. Η αναπνοή σου μυρίζει σκόρδο. 448 00:36:13,963 --> 00:36:16,674 Σταματήστε να βοηθάτε! Καταστρέφετε τα πάντα! 449 00:36:20,178 --> 00:36:21,971 Μάλλον κάτι μπήκε στο μάτι μου. 450 00:36:22,013 --> 00:36:23,848 Για κάτσε να δω. 451 00:36:24,515 --> 00:36:27,518 Ναι. Φαίνεται πολύ ερεθισμένο. 452 00:36:28,102 --> 00:36:30,521 Κατακόκκινο είναι. Τι συνέβη; 453 00:36:31,272 --> 00:36:32,732 Τι ήταν αυτό; 454 00:36:32,899 --> 00:36:34,442 Μου φάνηκε ότι είδα ποντίκι. 455 00:36:34,609 --> 00:36:36,068 -Ποντίκι; -Λάθος θα 'κανα. 456 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 Έλα να τελειώσουμε το φαγητό μας. 457 00:36:39,906 --> 00:36:42,158 Αύριο θα φωνάξω τον εξολοθρευτή. 458 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 -Τι; -Κλερ. 459 00:36:48,080 --> 00:36:49,457 Ντέιβ; Ντέιβ; 460 00:36:49,498 --> 00:36:52,543 -Πες της ότι σε συμπληρώνει. -Μα τι κάνεις; 461 00:36:52,752 --> 00:36:54,754 -Μπορείς, Ντέιβ. -Ντέιβ. 462 00:36:54,795 --> 00:36:55,963 Ντέιβ, άφησέ με. 463 00:36:57,506 --> 00:36:59,550 Συγγνώμη, Κλερ. Απλώς.... 464 00:37:01,677 --> 00:37:03,429 Έχασα τη δουλειά μου, Κλερ. 465 00:37:04,138 --> 00:37:06,098 Φαίνεται πως είχα ανάγκη μιαν αγκαλιά. 466 00:37:06,182 --> 00:37:09,101 Και γιατί δεν μου το είπες; Πες μου τι συνέβη. 467 00:37:09,310 --> 00:37:11,145 Αυτό που θα πω θα σου ακουστεί πολύ... 468 00:37:11,896 --> 00:37:12,939 παράξενο. 469 00:37:13,481 --> 00:37:15,983 Χωρίς παιχνιδάκια και χαζομάρες. 470 00:37:16,442 --> 00:37:19,654 -Θες την αλήθεια; -Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω! 471 00:37:23,741 --> 00:37:27,078 Σαμποτάρουν τη ζωή μου σκίουροι που μιλάνε. 472 00:37:33,542 --> 00:37:36,003 -Ξέρεις κάτι; -Δεν είμαι τρελός. Σου τ' ορκίζομαι. 473 00:37:36,045 --> 00:37:37,838 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 474 00:37:40,800 --> 00:37:45,263 Στάσου, Κλερ. Μην φεύγεις. Να σου εξηγήσω. 475 00:37:49,267 --> 00:37:51,227 Σκίουροι. 476 00:37:54,313 --> 00:37:55,982 Έπρεπε να τη φιλήσεις, Ντέιβ. 477 00:37:56,315 --> 00:37:58,943 -Σε ήθελε. -Άλβιν, δεν βοηθάς. 478 00:37:59,110 --> 00:38:00,403 Μην παραιτείσαι, Ντέιβ. 479 00:38:00,444 --> 00:38:02,196 Φύγετε! Αφήστε με ήσυχο! 480 00:38:02,238 --> 00:38:04,407 Ντέιβ, θέλεις ένα μπισκοτάκι; 481 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 Είπα, αφήστε με ήσυχο! 482 00:38:10,913 --> 00:38:14,375 Η ιδέα μου ήταν, ή ήταν λίγο νευριασμένος; 483 00:38:14,667 --> 00:38:16,794 Είναι άραγε νευριασμένος; Και βέβαια! 484 00:38:16,836 --> 00:38:19,964 -Μα μύριζε σκόρδο η αναπνοή του. -Ναι, ωραία το χειριστήκατε. 485 00:38:20,256 --> 00:38:21,924 Έχω μια ιδέα. Ντινγκ-ντινγκ! 486 00:38:21,966 --> 00:38:23,342 Ποιος έχει λεφτά για ταξί; 487 00:38:23,384 --> 00:38:26,595 Λεφτά για ταξί; Ούτε καν τσέπες δεν έχουμε. 488 00:38:50,536 --> 00:38:55,249 Παιδιά, λυπάμαι πολύ αλλά δεν λειτουργεί αυτή η ιστορία. 489 00:38:56,584 --> 00:38:59,837 Δεν ξέρω πώς φαντάστηκα ότι μπορούσα να σας χειριστώ, 490 00:38:59,879 --> 00:39:02,548 τη στιγμή που ούτε τη ζωή μου δεν μπορώ να χειριστώ. 491 00:39:02,673 --> 00:39:05,593 Πρέπει να επιστρέψετε στο πραγματικό σας σπίτι, στο δάσος. 492 00:39:06,177 --> 00:39:08,304 Αυτό είναι το καλύτερο για όλους μας. 493 00:39:08,679 --> 00:39:11,682 Λυπάμαι που ήρθαν έτσι τα πράγματα... 494 00:39:31,702 --> 00:39:33,412 Παιδιά; 495 00:39:34,246 --> 00:39:36,582 Σάιμον, Θίοντορ; 496 00:39:40,169 --> 00:39:41,170 Παιδιά; 497 00:39:44,548 --> 00:39:45,716 Άλβιν; 498 00:39:48,177 --> 00:39:50,888 Άλβιν! 499 00:39:55,101 --> 00:39:56,227 Σάιμον; 500 00:39:59,855 --> 00:40:00,898 Θίοντορ; 501 00:40:02,358 --> 00:40:03,526 Άλβιν; 502 00:40:05,861 --> 00:40:06,737 Άλβιν. 503 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 Παρακαλώ; 504 00:40:29,927 --> 00:40:31,137 Παρακαλώ; 505 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Παιδιά. 506 00:40:58,706 --> 00:41:00,624 Καλώς ήρθατε στη Δισκογραφική Jett. 507 00:41:14,847 --> 00:41:17,808 Νέος κανόνας. Δεν θα ξαναβγείτε μετά τις 9:00 μ.μ. 508 00:41:17,850 --> 00:41:20,227 Και δεν θα ξαναβγείτε αν δεν ξέρω πού θα πάτε. 509 00:41:20,311 --> 00:41:22,146 Ανησύχησες για μας, Ντέιβ; 510 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 Όχι. Απλώς πρέπει να ξέρω. 511 00:41:24,273 --> 00:41:27,651 Αφού δεν ανησύχησες γιατί πρέπει να ξέρεις; 512 00:41:27,818 --> 00:41:30,196 Επειδή πρέπει, εντάξει; 513 00:41:39,455 --> 00:41:40,498 Άλβιν. 514 00:41:45,961 --> 00:41:47,671 Σας ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 515 00:41:49,715 --> 00:41:51,467 -Συγγνώμη. -Παιδιά, έτσι; 516 00:41:51,509 --> 00:41:54,011 Ναι, σ' έχουν διαρκώς στην τσίτα. Έχετε παιδιά; 517 00:41:54,053 --> 00:41:55,304 Τρία αγόρια. 518 00:41:55,387 --> 00:41:57,348 Μερικές μέρες είναι πιο φρόνιμα. 519 00:41:57,515 --> 00:42:00,226 Και μερικές, θέλεις να τα κλείσεις σ' ένα κουτί, 520 00:42:00,267 --> 00:42:03,437 ν' αφήσεις το κουτί στο πάρκο και να το βάλεις στα πόδια. 521 00:42:12,821 --> 00:42:14,365 Γρήγορα, κρυφτείτε. 522 00:42:16,784 --> 00:42:18,494 Παιδιά, τι είναι όλα αυτά; 523 00:42:18,619 --> 00:42:20,538 Βάφλες. 524 00:42:20,579 --> 00:42:23,165 Δεν έχω χρήματα για τόσες πολλές βάφλες. 525 00:42:24,542 --> 00:42:27,962 -Τι; -Μήπως ξεχάσατε ότι είμαι πλέον άνεργος; 526 00:42:37,012 --> 00:42:38,389 Το τραγούδι μου; 527 00:42:40,015 --> 00:42:42,101 -Τέλεια. -Ναι. 528 00:42:47,898 --> 00:42:49,858 -Παρακαλώ; -Έλα, Ντέιβ. 529 00:42:50,150 --> 00:42:53,737 Τι κάνει ο αγαπημένος μου τραγουδοποιός; 530 00:42:53,862 --> 00:42:56,073 -Ίαν; -Πες μου ότι άκουσες το τραγούδι. 531 00:42:56,115 --> 00:42:58,242 Ναι. Τώρα το ακούω. 532 00:42:58,284 --> 00:43:00,035 Αλλά πώς το... Πότε το... 533 00:43:00,077 --> 00:43:03,872 Επαγγελματική ταχύτητα. Έτσι γίνεται. Έτσι κάνω εγώ. 534 00:43:04,039 --> 00:43:07,042 Έχω έναν φίλο στο ραδιόφωνο που το κυκλοφόρησε αμέσως. 535 00:43:07,126 --> 00:43:09,837 Και το βιντεάκι με τους μικρούς σου, 536 00:43:09,878 --> 00:43:12,423 το έχουν δει ήδη 10 εκ. άτομα στο YouTube. 537 00:43:14,383 --> 00:43:16,218 Τελείως τρελό. Πρέπει να κλείσω. 538 00:43:16,385 --> 00:43:19,722 Α, και φόρα τους κανένα ρούχο. Είναι λίγο ντροπή. 539 00:43:25,477 --> 00:43:27,187 Σου το χρωστούσαμε, Ντέιβ. 540 00:43:28,272 --> 00:43:32,318 Άρα μπορούμε να πάρουμε τις βάφλες; Ντέιβ; 541 00:43:46,081 --> 00:43:47,958 ΝΟΥΜΕΡΟ 1 ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΩΝ ΣΚΙΟΥΡΩΝ 542 00:44:01,388 --> 00:44:03,015 "ΑΛΒΙΝ" ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ ΤΩΝ ΤΣΑΡΤ!!! 543 00:44:07,227 --> 00:44:09,146 Έτοιμη η σούπα. 544 00:44:20,449 --> 00:44:22,951 Παιδιά, ήταν τέλειο! Σάιμον, καταπληκτική δουλειά. 545 00:44:22,993 --> 00:44:25,579 -Ασφαλώς. -Θίοντορ, καλό. 546 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 Άλβιν, ήσουν λίγο άχρωμος. 547 00:44:27,331 --> 00:44:28,374 Πρόσεξέ το. 548 00:44:28,457 --> 00:44:29,500 Άλβιν. 549 00:44:40,928 --> 00:44:42,805 Λοιπόν, πώς σας φαίνονται; 550 00:44:43,013 --> 00:44:44,306 Κουλ. 551 00:44:49,269 --> 00:44:51,688 ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΠΡΩΤΟΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ! 552 00:45:14,878 --> 00:45:16,046 Εντάξει. 553 00:45:22,970 --> 00:45:25,514 Οδοντόβουρτσα, ε; Εντάξει. 554 00:45:30,727 --> 00:45:31,812 Όχι. 555 00:45:47,453 --> 00:45:48,495 Ντέιβ... 556 00:45:49,663 --> 00:45:51,290 είσαι ξύπνιος; 557 00:45:51,748 --> 00:45:52,833 Τώρα ναι. 558 00:45:53,041 --> 00:45:54,334 Είδα εφιάλτη. 559 00:45:55,669 --> 00:45:57,379 Μπορώ να κοιμηθώ μαζί σου; 560 00:45:59,965 --> 00:46:01,842 Ούτε καν που θα με καταλάβεις. 561 00:46:02,259 --> 00:46:04,845 Εντάξει, αλλά μείνε στην άλλη πλευρά του κρεβατιού. 562 00:46:05,012 --> 00:46:06,138 Α, εντάξει. 563 00:46:21,653 --> 00:46:25,199 Θίοντορ, δεν είναι εδώ η δική σου πλευρά του κρεβατιού. 564 00:46:45,844 --> 00:46:50,015 -Θίοντορ, ξύπνα! Είναι Χριστούγεννα. -Σήκω, ντε! Είναι Χριστούγεννα. 565 00:46:50,182 --> 00:46:51,517 Τέλεια, τέλεια! 566 00:46:53,769 --> 00:46:56,063 Σήκω επιτέλους! Είναι Χριστούγεννα. Αλληλούια! 567 00:46:56,104 --> 00:46:57,439 Ξύπνα, υπναρά. 568 00:46:57,564 --> 00:46:58,482 Α, ναι. 569 00:46:59,024 --> 00:47:00,150 Χριστούγεννα. 570 00:47:00,192 --> 00:47:02,778 -Σήκω. -Θα κοιμηθείς όταν πεθάνεις. 571 00:47:02,819 --> 00:47:04,196 -Έρχομαι. -Έλα, Ντέιβ. 572 00:47:04,238 --> 00:47:05,405 Γρήγορα, μπαμπά! 573 00:47:05,489 --> 00:47:09,076 -Μπαμπά; -Ντέιβ. Αυτό είπα. Ντέιβ. 574 00:47:09,326 --> 00:47:11,954 Εξελίσσονται στα καλύτερα Χριστούγεννα της ζωής μου. 575 00:47:11,995 --> 00:47:14,331 -Το δικό μου άνοιξε πρώτα. -Όχι, το δικό μου. 576 00:47:14,373 --> 00:47:17,209 -Όχι, Ντέιβ, το δικό μου είναι καλύτερο. -Μου πήρατε δώρα; 577 00:47:17,251 --> 00:47:18,377 Βέβαια. 578 00:47:21,630 --> 00:47:23,423 Ωραία. Σάιμον; 579 00:47:27,844 --> 00:47:30,264 Γουάου! Είναι... 580 00:47:30,472 --> 00:47:31,974 Μία πυξίδα από συνδετήρα. 581 00:47:32,641 --> 00:47:35,644 Μία πυξίδα από συνδετήρα. Κι έτσι αποκλείεται να χαθώ ποτέ. 582 00:47:35,686 --> 00:47:36,979 Σειρά μου. 583 00:47:37,020 --> 00:47:38,188 Άλβιν. 584 00:47:43,986 --> 00:47:46,071 -Το πορτοφόλι μου. -Σου αρέσει; 585 00:47:46,113 --> 00:47:49,616 Αλήθεια; Ήθελα να σου πάρω κάτι που να το χρησιμοποιείς καθημερινά. 586 00:47:49,658 --> 00:47:52,369 Και αυτό το χρησιμοποιώ όντως, εδώ και 10 χρόνια. 587 00:47:52,786 --> 00:47:54,538 Πολύ ευγενικό, Άλβιν. Σ' ευχαριστώ. 588 00:47:54,705 --> 00:47:57,583 Ναι, το ύφος σου τα λέει όλα, Ντέιβ. 589 00:47:58,750 --> 00:48:02,921 Α, μπράβο, Θίοντορ. "Στον Νταβ". 590 00:48:03,422 --> 00:48:08,218 Και γράφει, "Ευτυχισμένα Χριστούγεννα. Με αγάπη, Θίοντορ." 591 00:48:08,594 --> 00:48:10,804 Κι έχει μια ωραία ζωγραφιά με... 592 00:48:10,929 --> 00:48:12,055 ανανάδες; 593 00:48:12,097 --> 00:48:14,891 Δεν είναι ανανάδες! Η οικογένειά μας είναι. 594 00:48:17,352 --> 00:48:21,607 Ακούστε, παιδιά. Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι καλύτερα. 595 00:48:22,566 --> 00:48:23,859 Δεν είμαι... 596 00:48:25,527 --> 00:48:28,196 Δεν είμαι ο μπαμπάς σας, εντάξει; 597 00:48:28,822 --> 00:48:30,657 Είσαι, όμως, σαν μπαμπάς. 598 00:48:34,036 --> 00:48:35,829 Όχι ακριβώς. 599 00:48:36,455 --> 00:48:39,082 Σίγουρα είμαστε φίλοι. 600 00:48:39,416 --> 00:48:42,461 Και σας γράφω μουσική, και μανατζάρω την καριέρα σας. 601 00:48:42,586 --> 00:48:44,963 -Μας φτιάχνεις μπλούζες. -Μας ταΐζεις. 602 00:48:45,005 --> 00:48:48,342 Μας αφήνεις να κοιμόμαστε στο κρεβάτι σου όταν βλέπουμε εφιάλτες. 603 00:48:48,550 --> 00:48:50,427 Έτσι κάνουν οι φίλοι. 604 00:48:52,971 --> 00:48:54,973 Ποιος θέλει ν' ανοίξει το δώρο του; 605 00:48:55,140 --> 00:48:57,476 -Ερώτηση παγίδα ήταν αυτή; Εμείς! -Ναι. 606 00:48:57,559 --> 00:48:59,144 -Δώρα! -Τέλεια. 607 00:48:59,311 --> 00:49:00,979 Δώρα! Δώρα! 608 00:49:01,146 --> 00:49:03,148 Ανυπομονώ ν' ανοίξω το δικό μου. 609 00:49:03,440 --> 00:49:04,941 Φάκελος. 610 00:49:08,403 --> 00:49:09,946 Είναι αποταμιευτικά ομόλογα. 611 00:49:09,988 --> 00:49:11,156 Ωραία. 612 00:49:11,323 --> 00:49:15,202 Σε εφτά χρόνια θα μπορείτε ν' αγοράσετε κάτι πολύ καλό. 613 00:49:15,702 --> 00:49:19,581 Μήπως έχεις κανένα που το αγόρασες πριν από εφτά χρόνια; 614 00:49:20,290 --> 00:49:23,752 -Άλβιν, καλοί τρόποι. -Ευχαριστώ, Ντέιβ. 615 00:49:23,877 --> 00:49:26,505 Ναι. Ευχαριστώ, Ντέιβ. 616 00:49:29,508 --> 00:49:31,802 -Ίαν; -Ποιος θέλει δώρα; 617 00:49:33,387 --> 00:49:34,763 -Ωραία. -Σούπερ. 618 00:49:34,930 --> 00:49:37,099 Μην ανησυχείτε, κι έχει πολλά ακόμα. 619 00:49:37,516 --> 00:49:38,975 Φέρτε τα μέσα, παιδιά. 620 00:49:39,017 --> 00:49:41,520 -Ναι. -Λαχείο! 621 00:49:41,895 --> 00:49:44,523 -Τι κάνεις; -Φροντίζω τα αγόρια μου. 622 00:49:44,690 --> 00:49:46,483 Ναι, έτσι μπράβο! 623 00:49:46,525 --> 00:49:48,568 Περίεργο. Τι απέγιναν τα δικά σου δώρα; 624 00:49:48,610 --> 00:49:51,530 -Ποιο είναι το δικό μου; -Το μεγάλο μάλλον είναι για μένα. 625 00:49:51,863 --> 00:49:53,198 Εσύ τι τους πήρες; 626 00:49:53,490 --> 00:49:54,825 Αποταμιευτικά ομόλογα. 627 00:49:54,950 --> 00:49:57,077 Τέλεια. Το όνειρο κάθε παιδιού. 628 00:49:57,285 --> 00:49:59,538 Τυχεροί είστε, γιατί ανέλαβε ο θείος Ίαν. 629 00:49:59,621 --> 00:50:01,707 -Σούπερ. -Ο θείος Ίαν; 630 00:50:03,875 --> 00:50:05,460 Για μένα είναι αυτό; 631 00:50:05,961 --> 00:50:07,421 Όχι, για τον Σάιμον. 632 00:50:07,462 --> 00:50:09,381 -Για τον Θίοντορ. -Τι καλά! 633 00:50:10,257 --> 00:50:14,886 -Και για τον Άλβιν. -Ευχαριστώ, Άη Βασίλη. 634 00:50:14,928 --> 00:50:17,764 Αυτό είναι για σένα. Σου αρέσουν οι Oak Ridge Boys, έτσι; 635 00:50:18,223 --> 00:50:19,349 Παρακαλώ. 636 00:50:19,516 --> 00:50:20,976 Και μαντέψτε, παιδιά. 637 00:50:21,017 --> 00:50:24,730 Ο θείος Ίαν θα κάνει ένα μεγάλο πάρτι για την κυκλοφορία του νέου CD. 638 00:50:24,771 --> 00:50:28,775 Ακριβώς. ΜΜΕ, παπαράτσι, μεγάλα αστέρια του Χόλυγουντ. 639 00:50:28,817 --> 00:50:30,193 Θα έχει απ' όλα. 640 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 -Υπέροχα. -Καλό! 641 00:50:31,778 --> 00:50:35,574 Ναι. Ντέιβ, έχεις μία εβδομάδα για να μου γράψεις καινούριο τραγούδι. 642 00:50:35,615 --> 00:50:37,701 Εντάξει; Κάτι ξεσηκωτικό. 643 00:50:37,784 --> 00:50:39,911 -Φιλιά. Την κάνουμε. -Αντίο, θείε Ίαν. 644 00:50:39,953 --> 00:50:42,622 -Καλά Χριστούγεννα. -Τώρα είναι πράγματι Χριστούγεννα. 645 00:50:43,206 --> 00:50:45,041 Σήμα κινδύνου! 646 00:50:46,585 --> 00:50:49,212 Από 'δώ παρακαλώ. Από 'δώ περάστε. 647 00:50:49,504 --> 00:50:53,550 Ωραία, περάστε και καθίστε. Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 648 00:50:54,050 --> 00:50:56,845 Απόψε η βραδιά είναι πολύ ξεχωριστή. 649 00:50:57,095 --> 00:50:59,723 Είμαστε περήφανοι, γιατί η Δισκογραφική Jett, 650 00:50:59,765 --> 00:51:02,851 σας φέρνει τη μουσική του αύριο, σήμερα. 651 00:51:03,059 --> 00:51:06,146 Μαντέψτε. Το έκανα πάλι! 652 00:51:06,188 --> 00:51:10,317 Κυρίες και κύριοι, είναι εδώ για να μας τραγουδήσουν το νέο τους χιτ. 653 00:51:10,400 --> 00:51:15,280 Ένα μεγάλο χειροκρότημα για τον Άλβιν, τον Σάιμον και τον Θίοντορ. 654 00:52:22,806 --> 00:52:25,350 Άλβιν! Σάιμον! Θίοντορ! 655 00:53:41,509 --> 00:53:43,345 Ναι! 656 00:53:46,431 --> 00:53:49,142 Μια που ξέρετε από πάρτι, ξέρετε και τι να κάνετε τώρα. 657 00:53:49,225 --> 00:53:52,354 Ελάτε στην πίστα και δείξτε μου τι μπορείτε να κάνετε. 658 00:54:01,029 --> 00:54:03,323 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 659 00:54:03,865 --> 00:54:07,077 -Πειράζει να τραβήξω μερικές φωτογραφίες; -Κλερ. 660 00:54:07,327 --> 00:54:09,621 -Καθόλου. Ελεύθερα. -Τέλεια. 661 00:54:09,746 --> 00:54:13,708 Η νέα μου αποστολή είναι να καλύπτω την ανερχόμενη επιτυχία σου. 662 00:54:15,502 --> 00:54:18,672 Α, ο Άλβιν, ο Σάιμον κι ο Θίοντορ. 663 00:54:18,713 --> 00:54:20,256 -Γεια σας. -Γεια σου, Κλερ. 664 00:54:20,340 --> 00:54:21,883 Κούκλα είσαι. 665 00:54:22,550 --> 00:54:24,928 Ξέχασα πως δεν έχετε γνωριστεί επισήμως. 666 00:54:29,516 --> 00:54:30,934 Ξέρεις, Ντέιβ, 667 00:54:31,101 --> 00:54:34,354 σου ζητώ συγγνώμη για τις προάλλες. Ειλικρινά, πίστευα ότι... 668 00:54:34,396 --> 00:54:35,605 Ότι ήμουν παρανοϊκός; 669 00:54:36,231 --> 00:54:37,899 Καταλαβαίνω απόλυτα. 670 00:54:37,941 --> 00:54:41,152 Σκίουροι που μιλάνε. Είναι βαρύ να το χωνέψεις την ώρα που τρως. 671 00:54:41,236 --> 00:54:46,324 Για δες όμως. Τώρα έχεις καριέρα, λαμπρό μέλλον, παιδιά. 672 00:54:46,574 --> 00:54:47,867 Είστε σαν οικογένεια. 673 00:54:47,909 --> 00:54:51,037 Μη λες "οικογένεια" μπροστά στον Ντέιβ. Του φέρνει αέρια. 674 00:54:51,079 --> 00:54:54,833 -Και μιλάμε για πολλά αέρια. -Όχι δα. 675 00:54:55,000 --> 00:54:56,793 Δεν θέλει οικογένεια. 676 00:54:56,835 --> 00:55:00,046 Δεν πάτε καλύτερα να παίξετε ή να κάνετε επιδρομή στα γλυκά; 677 00:55:00,088 --> 00:55:01,923 Μην το παίρνετε προσωπικά, παιδιά. 678 00:55:02,090 --> 00:55:04,801 Κάποιοι δεν εκτιμούν τα καλά πράγματα όταν τα έχουν. 679 00:55:04,926 --> 00:55:06,678 Σωστά, Ντέιβ; 680 00:55:08,221 --> 00:55:09,472 Κλερ. 681 00:55:10,265 --> 00:55:14,102 Χωρίς παρεξήγηση, μεγάλε, αλλά δεν το 'χεις καθόλου. 682 00:55:21,735 --> 00:55:23,278 Πώς σου φαίνεται αυτό; 683 00:55:23,945 --> 00:55:26,239 -Τι είναι; -Ο Άλβιν. 684 00:55:26,531 --> 00:55:28,283 Δεν του μοιάζει καθόλου. 685 00:55:28,575 --> 00:55:32,120 Ναι. Είναι το πρωτότυπο. Θα πουλήσουμε εκατομμύρια τέτοια. 686 00:55:32,162 --> 00:55:34,998 Ενεργοποιείται με τη φωνή. Πες του κάτι. 687 00:55:35,999 --> 00:55:40,086 Γεια σου, άσχημη κούκλα Άλβιν που δεν μοιάζεις καθόλου στον Άλβιν. 688 00:55:42,589 --> 00:55:45,967 -Είδες; Θα σ' αρέσει, είναι Ισπανικά. -Αυτό το πράγμα είναι παράξενο. 689 00:55:46,176 --> 00:55:47,761 Έλα, Ντέιβ, Ντέιβ, Ντέιβ. 690 00:55:47,802 --> 00:55:50,263 Πρέπει να διευρύνουμε τη βάση των θαυμαστών τους. 691 00:55:50,305 --> 00:55:52,766 Ξέχνα τη μουσική. 692 00:55:52,932 --> 00:55:56,686 Δεν είναι παρά το μέσο για να φτάσουμε στα πολλά λεφτά. 693 00:55:56,853 --> 00:56:00,315 Μιλάμε για δική μας σειρά γούνινων ρούχων, κολόνια. 694 00:56:00,398 --> 00:56:03,359 "Θερμοί Σκίουροι" ή κάτι τέτοιο. Δοχεία ψύξης "Σκίουροι". 695 00:56:03,485 --> 00:56:05,111 -Εννοώ ότι... -Μα είναι παιδιά! 696 00:56:05,153 --> 00:56:06,696 Όχι, ποντίκια είναι. 697 00:56:06,738 --> 00:56:08,406 Και μπορούν να μας κάνουν 698 00:56:08,448 --> 00:56:11,493 πάρα πολύ πλούσιους, αν μ' αφήσεις να δουλέψω μαζί τους. 699 00:56:11,534 --> 00:56:14,996 Δεν σ' ακούω. Είναι πολύ δυνατά η μουσική. 700 00:56:15,205 --> 00:56:17,624 Μην μου πας κόντρα, Ντέιβ. 701 00:56:17,916 --> 00:56:19,417 Δεν χάνω ποτέ. 702 00:56:28,760 --> 00:56:31,554 Δοκίμασε κανείς τους σοκολατένιους κεφτέδες; 703 00:56:31,846 --> 00:56:35,058 Μάλλον θα πάθω ζάχαρο, αλλά χαλάλι. 704 00:56:35,100 --> 00:56:38,770 Ω, ένα γλυκό, γλυκό κρέας από μελάσα. 705 00:56:38,937 --> 00:56:43,024 Αλβ, φοβερό κομμάτι. 706 00:56:43,191 --> 00:56:45,527 -Κόλλα το. -Τι κάνεις, παικταρά; 707 00:56:46,319 --> 00:56:49,906 Βλέπω ότι απολαμβάνετε το τραπέζι που σας ετοίμασα. 708 00:56:50,156 --> 00:56:53,284 Αλλά, τι λέω; Το πιθανότερο είναι ότι κάθε μέρα έτσι τρώτε. 709 00:56:53,326 --> 00:56:56,079 Ο Ντέιβ λέει ότι δεν θέλει να γίνουμε κακομαθημένα. 710 00:56:56,121 --> 00:56:59,749 Μεγάλε, είσαι ροκ σταρ. Επιβάλλεται να είσαι κακομαθημένος. 711 00:56:59,916 --> 00:57:03,545 Κανονικά θα έπρεπε να κυκλοφορείτε με λιμουζίνες κι ιδιωτικά αεροπλάνα. 712 00:57:03,586 --> 00:57:07,090 Και να πηγαίνετε σε πάρτι σαν αυτό, κάθε βράδυ. 713 00:57:07,132 --> 00:57:09,801 Αλήθεια; Ο Ντέιβ λέει ότι πρέπει να κοιμόμαστε πολύ. 714 00:57:10,510 --> 00:57:15,223 Άκου, Άλβιν, δυσκολεύομαι να το πω, αλλά πρέπει να είμαι ειλικρινής. 715 00:57:15,306 --> 00:57:19,644 Ο Ντέιβ σας κρατάει πίσω. Μ' εμένα θα βγάζατε 20 χήνες τη μέρα. 716 00:57:19,811 --> 00:57:22,981 -Κι είναι πολλά αυτά; -Ναι. 717 00:57:23,148 --> 00:57:26,443 Κι επίσης... Όχι, δεν το λέω. Καλά, το λέω. 718 00:57:26,484 --> 00:57:29,696 Πίσω από την πλάτη σας, ο Ντέιβ σας αποκαλεί... 719 00:57:31,322 --> 00:57:32,949 "τα ποντίκια". 720 00:57:35,118 --> 00:57:37,912 -Ποντίκια; -Ναι. Ό,τι να 'ναι έτσι; Το ξέρω. 721 00:57:38,037 --> 00:57:41,958 Αλλά μην ανησυχείτε. Εγώ σας θεωρώ οικογένειά μου. 722 00:57:42,083 --> 00:57:44,752 Και αν χρειάζεστε κάτι, οτιδήποτε, 723 00:57:44,878 --> 00:57:47,922 πάρτε τηλέφωνο τον θείο Ίαν, εντάξει; 724 00:57:48,089 --> 00:57:50,884 -Εντάξει. -Τσάο. 725 00:57:55,638 --> 00:57:59,142 Τι θα γίνει; Σαν τη γιαγιά μου οδηγείς. 726 00:57:59,184 --> 00:58:01,561 Πάρε αναπηρικό καροτσάκι! Άντε, κάνε πέρα! 727 00:58:01,769 --> 00:58:06,858 Παιδιά, κοιτάξτε με. Ψηλά, ψηλά κι έφυγα. 728 00:58:09,277 --> 00:58:10,278 Άλβιν! 729 00:58:11,696 --> 00:58:14,782 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω, Σάιμον. Πάω να περάσω μπροστά. 730 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 Παιδιά, έχω μια ιδέα για ένα νέο τραγούδι. 731 00:58:18,661 --> 00:58:19,787 Γεια σου, Ντέιβ. 732 00:58:19,954 --> 00:58:23,041 Τι γίνεται εδώ πέρα; Δεν σας είπα να καθαρίσετε; 733 00:58:23,249 --> 00:58:24,459 Καθαρίζουμε. 734 00:58:29,047 --> 00:58:32,217 -Ποια είναι αυτή; -Ο θείος Ίαν μας πήρε οικιακή βοηθό. 735 00:58:32,926 --> 00:58:34,344 Κάνει και μασάζ. 736 00:58:39,057 --> 00:58:41,059 Έλα, ατζαμή! Κάνε στην άκρη. 737 00:58:41,100 --> 00:58:44,145 Ή οδήγα ή πάρκαρε, φίλε. Πήγαινε στη δεξιά λωρίδα! 738 00:58:44,187 --> 00:58:46,648 -Ποιος σου 'δωσε αυτό το παιχνίδι; -Ο θείος Ίαν. 739 00:58:46,689 --> 00:58:49,776 Ή κουνήσου, ή άσ' το! Βάλε βοηθητικές ρόδες, φιλαράκο. 740 00:58:50,026 --> 00:58:51,819 Λοιπόν, ωραία. 741 00:58:52,111 --> 00:58:53,154 Αρκετά. 742 00:58:54,030 --> 00:58:56,950 Τι κάνεις; Ήμουν έτοιμος να σπάσω το ρεκόρ μου! 743 00:58:56,991 --> 00:58:58,701 Κρίμα. Πού είναι ο Θίοντορ; 744 00:59:02,997 --> 00:59:04,624 Φτύσ' το. 745 00:59:04,832 --> 00:59:07,168 -Φτύσ' το. -Όχι. 746 00:59:07,502 --> 00:59:08,628 ΑΠΟΛΑΥΣΕ ΤΟ! 747 00:59:08,962 --> 00:59:10,129 Δισκογραφική Jett. 748 00:59:10,713 --> 00:59:14,717 Ωραία, ως εδώ ήταν. Ώρα για συνεδρίαση. Τώρα, όλοι στον καναπέ. 749 00:59:15,093 --> 00:59:17,220 Μας αφήνεις λίγο μόνους; 750 00:59:21,015 --> 00:59:24,310 Παιδιά, το ξέρω ότι είναι δύσκολο. 751 00:59:24,769 --> 00:59:29,232 Πριν από τρεις μήνες ήσασταν κάπου, σκαρφαλωμένοι σε δέντρα, και τώρα είστε... 752 00:59:29,274 --> 00:59:31,484 Μεγάλα αστέρια του ροκ. 753 00:59:32,318 --> 00:59:35,238 Ό,τι πεις. Όμως, το ότι είστε... 754 00:59:35,321 --> 00:59:37,615 Μεγάλα αστέρια του ροκ. 755 00:59:40,660 --> 00:59:43,413 Αυτό δεν σημαίνει ότι θα κάνετε ή θα έχετε ό,τι θέλετε. 756 00:59:43,454 --> 00:59:45,873 Ο θείος Ίαν λέει να είμαστε πάντα χαρούμενοι. 757 00:59:45,915 --> 00:59:47,500 Ε, λοιπόν, ξέρετε κάτι; 758 00:59:47,542 --> 00:59:49,127 Δεν είναι θείος σας! 759 00:59:50,545 --> 00:59:55,925 Είπε επίσης ότι πρέπει να βγάζουμε 20 δολάρια τη μέρα. 760 00:59:55,967 --> 00:59:58,344 Ναι, μόνο που βγάζετε πολύ περισσότερα. 761 00:59:58,386 --> 01:00:01,306 Κι επειδή νοιάζομαι για σας, σας τα αποταμιεύω. 762 01:00:01,389 --> 01:00:03,433 Σαν να φυλάω καρπούς για τον χειμώνα. 763 01:00:03,474 --> 01:00:05,393 Ο χειμώνας είναι για αποτυχημένους. 764 01:00:05,435 --> 01:00:09,397 Ναι. Δεν θα έπρεπε να έχουμε άποψη για το επενδυτικό μας χαρτοφυλάκιο; 765 01:00:09,647 --> 01:00:13,318 Πού σας ήρθαν όλα αυτά; Εσείς είστε παιδιά. 766 01:00:13,359 --> 01:00:17,030 -Παιδιά, Ντέιβ, ή ποντίκια; -Τι; 767 01:00:17,113 --> 01:00:19,907 Ο θείος Ίαν λέει ότι είμαστε σαν οικογένειά του. 768 01:00:20,158 --> 01:00:22,994 Α, ναι; Αφού αγαπάτε τόσο πολύ τον θείο Ίαν 769 01:00:23,077 --> 01:00:27,540 και πιστεύετε ότι εγώ δεν σας προσέχω, γιατί δεν πάτε να μείνετε με τον θείο Ίαν; 770 01:00:38,968 --> 01:00:39,927 Ντέιβ; 771 01:00:41,346 --> 01:00:42,930 Είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μας; 772 01:00:44,015 --> 01:00:45,183 Ντέιβ; 773 01:00:54,901 --> 01:00:57,570 "Παιδιά, λυπάμαι πολύ αλλά..." 774 01:00:58,863 --> 01:01:02,158 "Πρέπει να επιστρέψετε στο πραγματικό σας σπίτι, στο δάσος". 775 01:01:02,450 --> 01:01:05,286 Μάλλον θέλει στ' αλήθεια να φύγουμε. 776 01:01:17,256 --> 01:01:18,800 Σου το είπα, Ντέιβ. 777 01:01:19,384 --> 01:01:21,177 Δεν χάνω ποτέ. 778 01:01:47,829 --> 01:01:51,666 Παιδιά, καλώς ήρθατε στο καινούριο σπίτι σας. 779 01:01:53,418 --> 01:01:57,171 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΑΣ ΣΚΙΟΥΡΟΙ 780 01:01:57,922 --> 01:02:01,968 -Ναι. Το σπίτι του μπαμπά. -Ναι. 781 01:02:02,260 --> 01:02:04,512 Μπορούμε να παίζουμε μ' όλα αυτά; 782 01:02:04,595 --> 01:02:07,265 Γιατί όχι; Σπίτι σας είναι. 783 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 Και ποιοι είναι οι κανόνες του σπιτιού; 784 01:02:10,518 --> 01:02:13,271 Α, έχω έναν κανόνα. 785 01:02:13,771 --> 01:02:16,899 -Ότι δεν υπάρχουν κανόνες! -Σούπερ. 786 01:02:28,161 --> 01:02:30,288 Τέσσερις μοίρες ανοδικά. 787 01:02:30,455 --> 01:02:32,457 Έξι μοίρες αζιμούθιο. 788 01:02:34,292 --> 01:02:35,376 Πυρ! 789 01:02:47,847 --> 01:02:50,057 Ετοιμάσου να γευτείς την εκδίκησή μου. 790 01:02:50,767 --> 01:02:52,685 Μην με κάνεις να γελάω. 791 01:02:53,269 --> 01:02:55,855 Προσευχήσου για έναν γρήγορο θάνατο, νεαρέ σκίουρε. 792 01:02:55,897 --> 01:02:58,232 Άπερκατ. Αριστερό. Προσποίηση. 793 01:03:07,074 --> 01:03:10,703 Το κουνγκ-φου σου δεν πιάνει μία μπροστά στους πυραύλους μου. 794 01:03:12,205 --> 01:03:13,456 Αιφνιδιαστική επίθεση. 795 01:03:16,501 --> 01:03:18,252 Εντάξει, Σάιμον. Αρκετά. 796 01:03:18,711 --> 01:03:20,838 Τελείωσα τώρα, Σάιμον. 797 01:03:20,963 --> 01:03:23,049 -Φέρ' το εδώ. -Άφησέ το, Άλβιν. 798 01:03:23,216 --> 01:03:24,300 Έλα! 799 01:03:27,011 --> 01:03:29,472 -Εσύ έπαιξες. -Ποιος σου είπε ότι θα παίξεις; 800 01:03:29,514 --> 01:03:30,389 Δώσε μου το. 801 01:03:33,851 --> 01:03:35,561 Σάιμον! 802 01:03:35,603 --> 01:03:38,439 -Πρέπει να δοκιμάσεις. -Άφησέ το από τα παλιοπόδαρά σου. 803 01:03:41,150 --> 01:03:42,652 -Δίνε του. -Το θέλω. 804 01:03:42,735 --> 01:03:44,153 Άλβιν, δεν αποφασίζεις εσύ. 805 01:03:57,208 --> 01:04:01,379 -Γιατί δεν άνοιξαν οι αερόσακοι; -Θίοντορ, μην πηγαίνεις προς το φως. 806 01:04:02,421 --> 01:04:04,924 -Έλα να το ξανακάνουμε. -Τέλεια. 807 01:04:05,049 --> 01:04:07,468 -Ευχαριστιέστε παιχνίδι; -Ναι. 808 01:04:07,510 --> 01:04:08,594 Ωραία. 809 01:04:09,303 --> 01:04:14,183 Γιατί από αύριο έχει σκληρή δουλειά. Θα κάνουμε πέντε μέρες περιοδεία. 810 01:04:14,308 --> 01:04:17,645 Ο Ντέιβ λέει ότι οι τουρνέ δεν είναι τρόπος ζωής για ένα παιδί. 811 01:04:17,770 --> 01:04:20,648 Για ένα κανονικό παιδί. Εσείς είστε σούπερ σταρ. 812 01:04:20,690 --> 01:04:22,608 -Ναι! -Και μια που το είπαμε. 813 01:04:22,650 --> 01:04:26,153 Σάιμον, ας πετάξουμε αυτά τα βαρετά γυαλιά. 814 01:04:26,279 --> 01:04:31,158 Για δοκίμασε αυτά τα σούπερ κουλ, μοντέρνα γυαλιά. 815 01:04:32,159 --> 01:04:34,078 Ω, Θεούλη μου! 816 01:04:34,453 --> 01:04:37,456 Θα ήταν υπέροχα αν έβλεπα κιόλας. 817 01:04:37,707 --> 01:04:41,294 Θα προσαρμοστούν τα μάτια σου. Ελάτε, παιδιά. Φεύγουμε. 818 01:04:41,335 --> 01:04:43,129 -Κάθομαι μπροστά. -Την κάνουμε. 819 01:04:43,170 --> 01:04:44,714 Άλβιν... 820 01:04:47,925 --> 01:04:49,302 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 821 01:04:54,056 --> 01:04:55,391 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 822 01:04:58,060 --> 01:04:59,186 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 823 01:05:08,654 --> 01:05:10,281 ΦΟΙΝΙΞ 824 01:05:21,459 --> 01:05:22,668 ΝΤΙΤΡΟΪΤ 825 01:05:22,960 --> 01:05:24,170 ΣΙΝΣΙΝΑΤΙ 826 01:05:28,716 --> 01:05:29,842 ΜΠΑΦΑΛΟ 827 01:05:30,259 --> 01:05:31,344 NEA YORKH 828 01:05:35,222 --> 01:05:37,934 Για να δω ωραία πόζα. Άλβιν, ωραία πόζα. 829 01:05:38,643 --> 01:05:41,729 Μην κρύβεστε. Ελάτε, φλερτάρετε με την κάμερα. 830 01:05:42,146 --> 01:05:44,190 Μεγάλο χαμόγελο. Έτσι. 831 01:05:44,357 --> 01:05:47,360 Θίοντορ, ψηλά το πηγούνι. Ναι. Αυτό είναι. 832 01:05:47,401 --> 01:05:50,279 Πολύ ωραία. Μπράβο. Πήγαινε εκεί πέρα. 833 01:05:50,446 --> 01:05:52,615 Δυνατός. Για να δω κωλαράκι. 834 01:05:52,657 --> 01:05:55,868 Σφαλιαρίτσες. Έτσι, το πέτυχες. 835 01:06:03,084 --> 01:06:05,419 Αφού τα Crunch Nibbles αρέσουν στους Σκίουρους, 836 01:06:05,461 --> 01:06:07,171 το ζωάκι σας θα τα λατρέψει. 837 01:06:07,964 --> 01:06:09,131 Στοπ. 838 01:06:10,007 --> 01:06:11,092 Εδώ είμαστε. 839 01:06:13,678 --> 01:06:15,721 Εντάξει; Είμαστε έτοιμοι; 840 01:06:58,806 --> 01:07:00,141 Περιμένετε. 841 01:07:00,182 --> 01:07:01,517 Δεν τελειώσαμε. 842 01:07:01,559 --> 01:07:03,060 -Εμένα μου λες; -Με σκοτώνεις. 843 01:07:03,102 --> 01:07:05,146 -Τι θέλεις; -Με καταστρέφεις. 844 01:07:05,271 --> 01:07:06,313 Δεν έχω κουμπί 845 01:07:06,397 --> 01:07:08,315 να τους ξυπνάει για να τραγουδήσουν. 846 01:07:08,357 --> 01:07:10,484 Με δουλεύεις; 5.000 κουμπιά έχεις εδώ πέρα. 847 01:07:10,526 --> 01:07:12,194 Ποιο θέλεις να πατήσω; 848 01:07:12,236 --> 01:07:13,946 Καλά, κατάλαβα. 849 01:07:14,697 --> 01:07:17,992 Λοιπόν, παιδιά, μαντέψτε τι σας έφερε ο θείος Ίαν. 850 01:07:18,075 --> 01:07:19,201 Καφέ. 851 01:07:20,327 --> 01:07:22,038 Τρελαίνομαι για παρφέ! 852 01:07:22,163 --> 01:07:28,085 Όχι, Θίοντορ, καφέ είπα. Είναι ένα πολύ σούπερ, υγιεινό ενεργειακό ποτό, 853 01:07:28,127 --> 01:07:34,717 με αφρόγαλα και καραμέλα και διπλή δόση σοκολάτα. 854 01:07:35,092 --> 01:07:36,218 Καλή απόλαυση. 855 01:07:39,430 --> 01:07:41,307 Αυτό λογικά θα τους ξυπνήσει. 856 01:08:41,867 --> 01:08:45,996 Στοπ. Σταματήστε. Παιδιά, χρειάζεται περισσότερη ενέργεια. 857 01:08:46,080 --> 01:08:50,876 Χρειαζόμαστε φρεσκάδα, δύναμη, καταλαβαίνετε; 858 01:08:50,918 --> 01:08:53,254 Οι Σκίουροι είμαστε, επιτέλους! 859 01:08:53,295 --> 01:08:55,881 Είναι παράλογο. Νιώθω σαν ράπερ με γούνα. 860 01:08:55,923 --> 01:08:59,802 Και για να είμαστε ειλικρινείς, τα νέα τραγούδια δεν είναι το στιλ μας. 861 01:08:59,844 --> 01:09:03,264 Εγώ πάλι πιστεύω ότι αυτή η αλλαγή είναι τέλεια. 862 01:09:03,305 --> 01:09:05,766 Το θέμα είναι να ακολουθούμε τη μόδα. 863 01:09:05,808 --> 01:09:08,227 Ο Ντέιβ έλεγε πάντα ότι το θέμα είναι η μουσική. 864 01:09:08,269 --> 01:09:09,603 "Ο Ντέιβ έλεγε πάντα..." 865 01:09:09,645 --> 01:09:11,814 Ξέρετε κάτι όμως; Ο Ντέιβ, ο Ντέιβ. 866 01:09:11,856 --> 01:09:14,483 Ο Ντέιβ δεν είναι εδώ. Εντάξει; Εγώ είμαι εδώ. 867 01:09:15,025 --> 01:09:18,946 Ο διασκεδαστικός θείος Ίαν, εντάξει; 868 01:09:20,906 --> 01:09:22,533 Τι λέγατε; Θέλετε κάτι; 869 01:09:22,575 --> 01:09:23,826 Πώς σε λένε εσένα; 870 01:09:24,285 --> 01:09:27,371 -Τάφι. -Τάφι; Τι όνομα είναι αυτό; 871 01:09:27,413 --> 01:09:28,747 Τι δουλειά κάνεις; 872 01:09:28,914 --> 01:09:32,042 -Χορογραφία. -Δεν ξέρω τι θα πει "χορογραφία". 873 01:09:32,084 --> 01:09:34,503 -Τι είναι αυτό; -Χορός. 874 01:09:34,712 --> 01:09:38,799 Α, χορός; Την επόμενη φορά τότε, να πεις, "Είμαι ο χορευτής..." 875 01:09:38,841 --> 01:09:40,176 Εμπρός; 876 01:09:41,010 --> 01:09:43,888 Ποιος; Ντέιβ Σεβίλ. 877 01:09:45,055 --> 01:09:47,391 Κάτι μου λέει αυτό το όνομα. Κάτι νεκρό... 878 01:09:47,433 --> 01:09:48,684 και ξεχασμένο. 879 01:09:48,767 --> 01:09:52,354 -Δώσε μου να μιλήσω στα παιδιά. -Δεν είναι πολύ καλή ιδέα. 880 01:09:52,396 --> 01:09:55,858 Είναι ακόμα πικραμένα που τα έδιωξες απ' το σπίτι. 881 01:09:55,900 --> 01:09:59,153 -Δεν έγινε κάτι τέτοιο. -Άρνηση. 882 01:09:59,278 --> 01:10:01,822 Τι είναι αυτά που ακούω για περιοδεία στην Ευρώπη; 883 01:10:01,864 --> 01:10:04,074 Θα λείψουν για έξι μήνες; 884 01:10:04,658 --> 01:10:07,828 Δώδεκα για την ακρίβεια. Λέμε να ξεσηκώσουμε και την Κίνα. 885 01:10:07,870 --> 01:10:09,079 Δώδεκα; 886 01:10:09,788 --> 01:10:12,875 Θέλω μόνο να τους χαιρετήσω. Να δω τι κάνουν. 887 01:10:12,917 --> 01:10:15,044 Μια χαρά είναι. Απολαμβάνουν τη ζωή. 888 01:10:15,294 --> 01:10:16,795 Τη ζουν στο έπακρο. 889 01:10:16,962 --> 01:10:19,798 Πάρ' το απόφαση, Ντέιβ. Έχουν προχωρήσει παρακάτω. 890 01:10:20,174 --> 01:10:23,219 -Είναι ευτυχισμένοι τώρα. -Ίαν, θέλω να τους μιλήσω. 891 01:10:23,260 --> 01:10:24,428 Δώσε μου τους. 892 01:10:24,470 --> 01:10:27,097 Δεν νομίζω ότι θα το κάνω, Ντέιβ. 893 01:10:27,139 --> 01:10:29,433 Αύριο ξεκινάμε μια μεγάλη παγκόσμια περιοδεία. 894 01:10:29,475 --> 01:10:31,685 Δεν χρειάζεται να νιώσουν κι άλλη πίεση. 895 01:10:31,727 --> 01:10:34,438 -Θα σου στείλουμε καρτ ποστάλ. -Ίαν, δεν γίνεται αυτό. 896 01:10:34,521 --> 01:10:37,608 Δεν είναι έτοιμοι για κάτι τέτοιο. Παιδιά είναι ακόμα. 897 01:10:37,775 --> 01:10:40,736 -Εγώ θα τους δω. -Άκου, Ντέιβ, εγώ... μισό... 898 01:10:40,819 --> 01:10:42,112 -Ίαν; -Ναι; Τι; 899 01:10:42,154 --> 01:10:43,614 -Ίαν. -Δεν ακ... 900 01:10:50,955 --> 01:10:51,830 Ίαν. 901 01:10:52,623 --> 01:10:54,291 Ο Ντέιβ ήταν; 902 01:10:57,378 --> 01:11:00,339 Ναι. Αυτός ήταν. 903 01:11:00,381 --> 01:11:04,760 Ήθελε να σας πω ότι τα πάει περίφημα και είναι ευτυχισμένος. Πολύ ευτυχισμένος. 904 01:11:04,802 --> 01:11:06,220 Οπότε... 905 01:11:06,387 --> 01:11:08,472 Και θα έρθει στην παράσταση; 906 01:11:11,600 --> 01:11:15,688 Ξέρετε τι έγινε; Του έστειλα εισιτήρια, κι εκείνος μου τα έστειλε πίσω. 907 01:11:15,896 --> 01:11:20,484 Καταλαβαίνω. Αλλά θα είναι απασχολημένος. Θα έχει κάτι καλύτερο να κάνει. 908 01:11:20,985 --> 01:11:23,487 Ελάτε τώρα. Γιατί κρεμάσατε τα μουτράκια σας; 909 01:11:23,529 --> 01:11:26,198 Θα διασκεδάσουμε. Θα δώσουμε μεγάλη παράσταση! 910 01:11:26,240 --> 01:11:29,451 Ακούστε, σας αρέσει το μασάζ, έτσι; 911 01:11:29,493 --> 01:11:32,538 Ξέρω κάποιον. Καθίστε να του τηλεφωνήσω. Το κανονίζω. 912 01:11:32,705 --> 01:11:34,873 Καπετάνιε, για έλα εδώ. 913 01:11:35,457 --> 01:11:36,542 Άκου. 914 01:11:36,709 --> 01:11:40,504 Ντέιβ Σεβίλ. Να θυμάσαι το όνομα. Ψάξ' τον. 915 01:11:40,546 --> 01:11:43,882 Αν εμφανιστεί αύριο το βράδυ, να μην πλησιάσει τους σκίουρούς μου. 916 01:11:43,924 --> 01:11:46,176 -Κατάλαβες; -Κατάλαβα. 917 01:12:01,191 --> 01:12:02,276 Θείες Ίαν; 918 01:12:09,033 --> 01:12:12,036 -Τι κάνεις εδώ; -Να κοιμηθώ μαζί σου; 919 01:12:12,411 --> 01:12:13,787 Είδα έναν εφιάλτη. 920 01:12:13,996 --> 01:12:17,291 Είδες εφιάλτη; 921 01:12:17,499 --> 01:12:20,878 Κι εγώ είδα εφιάλτη. Στον δικό μου... 922 01:12:20,919 --> 01:12:24,965 έπρεπε να κανονίσω 37 ραντεβού σε 42 μέρες, 923 01:12:25,007 --> 01:12:27,343 σε 16 διαφορετικές χώρες. 924 01:12:27,468 --> 01:12:32,514 Και να συντονίσω 121 ραδιοφωνικούς σταθμούς και έντυπες συνεντεύξεις 925 01:12:32,681 --> 01:12:35,351 σε πέντε διαφορετικές γλώσσες. 926 01:12:35,434 --> 01:12:38,395 Ξέρεις όμως κάτι, Θίο; Η μόνη διαφορά είναι 927 01:12:38,520 --> 01:12:43,817 ότι ο δικός μου εφιάλτης, όταν ανοίγω τα μάτια δεν σταματάει. 928 01:12:44,109 --> 01:12:46,820 Δηλαδή όχι; 929 01:13:17,935 --> 01:13:19,478 Παιδιά... 930 01:13:19,853 --> 01:13:21,647 Θέλω να πάω σπίτι. 931 01:13:21,980 --> 01:13:24,108 Τι εννοείς; Σπίτι είσαι. 932 01:13:24,525 --> 01:13:27,152 Όχι. Εννοώ "σπίτι" σπίτι. 933 01:13:27,403 --> 01:13:29,321 Ξέρεις, με τον Ντέιβ. 934 01:13:29,530 --> 01:13:33,117 Θίοντορ, έλα τώρα. Ξύπνα επιτέλους και μύρισε το παρφέ. 935 01:13:33,200 --> 01:13:39,206 Ο Ντέιβ δεν μας θέλει καν. Ούτε καν θα έρθει στην παράσταση αύριο. 936 01:13:41,166 --> 01:13:44,878 Είμαι ο Τζίλιαν Ρέινολντς με τα σημερινά νέα από τον χώρο της διασκέδασης. 937 01:13:44,920 --> 01:13:47,589 Νιώθετε πολύ κουρασμένοι; Ίσως και οι Σκίουροι. 938 01:13:47,673 --> 01:13:51,593 Κυκλοφορούν φήμες για εξάντληση και πρόβλημα με τη φωνή τους. 939 01:13:51,635 --> 01:13:55,848 Να έφαγαν πολλές βάφλες ή μήπως είναι το δύσκολο πρόγραμμα της περιοδείας τους; 940 01:13:55,889 --> 01:13:59,768 Δεν ξέρουμε. Όμως ο μάνταζερ-παραγωγός Ίαν Χοκ, διαβεβαίωσε τη Fox 941 01:13:59,810 --> 01:14:02,229 ότι το τρίο θα κάνει απόψε την πρώτη του στάση 942 01:14:02,271 --> 01:14:04,773 της πολυαναμενόμενης παγκόσμιας περιοδείας τους 943 01:14:04,815 --> 01:14:07,109 στο Orpheum Theatre στο Los Angeles. 944 01:14:10,112 --> 01:14:10,988 Ως εδώ. 945 01:14:19,204 --> 01:14:21,039 Ο ΑΛΒΙΝ ΚΑΙ Η ΠΑΡΕΑ ΤΟΥ 946 01:14:32,301 --> 01:14:33,510 Εντάξει. 947 01:14:38,098 --> 01:14:41,768 Ακούγεστε και οι τρεις σαν να κάνατε γαργάρες με καρφιά. 948 01:14:42,644 --> 01:14:45,105 -Θα πάω εγώ στη θέση σου. -Ευχαριστώ. 949 01:14:46,440 --> 01:14:48,358 Ο υπεύθυνος γκαρνταρόμπας, παρακαλώ; 950 01:14:48,775 --> 01:14:49,985 Λοιπόν; 951 01:14:50,360 --> 01:14:52,988 Μπορώ να σου πω ένα σωρό επιστημονικούς όρους, 952 01:14:53,030 --> 01:14:55,449 αλλά η ουσία είναι πως έχουν εξαντληθεί. 953 01:14:55,532 --> 01:14:59,328 Ωραία. Κάν' τους μια ένεση, δώσ' τους μία αλοιφή, ένα χάπι. Κάτι. 954 01:14:59,453 --> 01:15:02,456 Έχω επενδύσει μέχρι και την τελευταία μου δεκάρα σ' αυτούς. 955 01:15:02,789 --> 01:15:05,292 Έχουν ανάγκη από ένα μεγάλο διάλειμμα. 956 01:15:05,334 --> 01:15:07,127 Μεγάλο διάλειμμα; Είσαι με τα...; 957 01:15:07,169 --> 01:15:09,588 Ναι, σωστά. Διάλειμμα. 958 01:15:10,047 --> 01:15:12,424 Σωστά, ναι. Δεν είμαι γιατρός, οπότε... 959 01:15:12,466 --> 01:15:15,260 Θα φροντίσω να ξεκουραστούν. ας ευχαριστώ πολύ, γιατρέ. 960 01:15:15,302 --> 01:15:18,180 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. Ε, γιατρέ. 961 01:15:18,597 --> 01:15:20,516 "Θερμοί Σκίουροι", πιάσε. 962 01:15:22,893 --> 01:15:24,186 Τοκ-τοκ. 963 01:15:25,354 --> 01:15:28,565 Ακούστε, μίλησα με τη γιατρό. 964 01:15:28,607 --> 01:15:31,818 Δεν νιώθω καλά να σας στείλω στη σκηνή έτσι. 965 01:15:32,110 --> 01:15:34,238 Δηλαδή θα ακυρώσεις την παράσταση; 966 01:15:35,113 --> 01:15:38,242 Όχι, τότε θα έπρεπε να επιστρέψω πίσω τα χρήματα. 967 01:15:38,534 --> 01:15:41,870 Όχι, απλώς θα τραγουδήσετε πλέι-μπακ. 968 01:15:41,912 --> 01:15:44,498 -Ναι. -Λίγο απατεωνιά δεν είναι αυτό; 969 01:15:44,540 --> 01:15:48,293 Όχι βέβαια. Καμία σχέση με απατεωνιά. Η απατεωνιά είναι κακό πράγμα. 970 01:15:48,377 --> 01:15:51,255 Αυτό είναι βοήθεια. Όλοι οι σούπερ σταρ το κάνουν. 971 01:15:51,421 --> 01:15:55,968 Απλώς βεβαιωθείτε ότι θα λέτε τα τραγούδια ακριβώς όπως τα ηχογραφήσαμε. 972 01:15:56,009 --> 01:15:59,179 -Αλλιώς θα το καταλάβει ο κόσμος. -Ότι κάνουμε απατεωνιά. 973 01:16:00,264 --> 01:16:04,351 -Όχι. -Παιδιά, έχουμε άλλη επιλογή; 974 01:16:05,227 --> 01:16:07,854 Ναι. Βλέπετε; Γι' αυτό μπήκε το δικό του όνομα. 975 01:16:07,896 --> 01:16:09,523 Λοιπόν, μαζευτείτε. 976 01:16:09,856 --> 01:16:15,112 Να θυμάστε ότι αν ανοιγοκλείνετε σωστά το στόμα, δεν θα σας καταλάβει κανείς. 977 01:16:15,362 --> 01:16:16,947 Σας αγαπάω. 978 01:17:15,547 --> 01:17:18,216 Δεν μπορεί να μην υπάρχει ένα ακόμα εισιτήριο! 979 01:17:18,258 --> 01:17:19,676 Λυπάμαι. 980 01:17:38,695 --> 01:17:42,699 Πολύ ωραίο! Είδατε; Αρρώστια οι Σκίουροι. Κολλήστε την! 981 01:17:47,412 --> 01:17:48,538 Ντέιβ Σεβίλ. 982 01:17:49,498 --> 01:17:52,167 Όχι, δεν υπάρχει στη λίστα Ντέιβ Σεβίλ. 983 01:17:52,209 --> 01:17:56,129 Καλά, δεν πειράζει. Είμαι ο εκδότης του L.A. Music Journal. 984 01:17:56,171 --> 01:17:58,715 -Όχι, δεν νομίζω. -Είναι μαζί μου. 985 01:17:59,549 --> 01:18:01,551 Είναι ο βοηθός μου. 986 01:18:02,636 --> 01:18:03,804 Εντάξει. 987 01:18:04,388 --> 01:18:05,472 Ευχαριστώ, Κλερ. 988 01:18:05,514 --> 01:18:07,224 Τι τρέχει, Ντέιβ; Γιατί... 989 01:18:10,352 --> 01:18:13,980 Πρέπει να πάρω πίσω τ' αγόρια μου, αλλά ο Ίαν δεν μ' αφήνει να μπω. 990 01:18:14,106 --> 01:18:15,315 Τ' αγόρια σου. 991 01:18:15,899 --> 01:18:18,735 Ξέρω ότι ακούγεται περίεργο όταν το λέω εγώ. 992 01:18:19,111 --> 01:18:21,071 Με την καλή έννοια όμως. 993 01:18:21,363 --> 01:18:24,825 Μετά απ' όσα έκανα και τα θαλάσσωσα όλα, και μ' εσένα... 994 01:18:24,866 --> 01:18:29,287 -Ντέιβ, τ' αγόρια σου. Πρέπει να πάμε. -Σωστά. Ωραία. 995 01:18:43,760 --> 01:18:46,805 Αν είναι να κάνεις κάτι, κάν' το γρήγορα. Πάρε. 996 01:18:47,097 --> 01:18:49,266 -Είσαι δημοσιογράφος, το ξέχασες; -Ευχαριστώ. 997 01:18:54,938 --> 01:18:57,107 -Πάμε, φίλε. -Είμαι φωτογράφος. 998 01:18:57,190 --> 01:18:58,817 -Έχω δημοσιογραφικό πάσο. -Έφυγες. 999 01:18:59,609 --> 01:19:02,112 Άλβιν! Άλβιν! 1000 01:19:04,489 --> 01:19:06,742 Άλβιν! 1001 01:19:07,242 --> 01:19:11,079 -Ντέιβ! Ήρθε. -Ο Ντέιβ. 1002 01:19:18,795 --> 01:19:20,255 Τι συμβαίνει; 1003 01:19:20,505 --> 01:19:22,215 Άλβιν, τι κάνεις; 1004 01:19:22,257 --> 01:19:25,385 Στέλνω ένα μήνυμα στον αγαπητό μας θείο Ίαν. 1005 01:19:25,427 --> 01:19:28,764 -Καταπληκτικό σχέδιο. -Συμφωνώ. 1006 01:19:34,978 --> 01:19:36,563 Πάμε, παιδιά! 1007 01:19:38,023 --> 01:19:39,107 Έι, Ίαν... 1008 01:19:40,275 --> 01:19:43,069 Φίλα μου τα τριχωτά μαγουλάκια. 1009 01:19:43,320 --> 01:19:45,238 Ναι. 1010 01:19:45,822 --> 01:19:47,407 Κρατήστε λίγο αυτό εδώ. 1011 01:19:47,824 --> 01:19:49,659 Πολύ καλημέρα σου. 1012 01:19:55,791 --> 01:19:57,626 Φύγε από τα ντραμς μου. 1013 01:19:58,627 --> 01:20:00,545 Έτοιμοι να ροκάρετε; 1014 01:20:01,963 --> 01:20:03,173 Πιο δυνατά, κορίτσι μου. 1015 01:20:09,888 --> 01:20:11,348 Νιώθω μια χαρά! 1016 01:20:13,183 --> 01:20:18,063 Άλβιν, Σάιμον, Θίοντορ! Ελάτε, ώρα να πάμε σπίτι. 1017 01:20:18,104 --> 01:20:20,023 Κάντε στην άκρη. 1018 01:20:21,775 --> 01:20:22,859 Πάμε! 1019 01:20:25,612 --> 01:20:29,699 -Πιάστε τους! -Προσέξτε! Τρέξτε! 1020 01:20:31,952 --> 01:20:32,911 Γεια σου. 1021 01:20:33,954 --> 01:20:35,205 Αντίο. 1022 01:20:39,376 --> 01:20:42,337 Έχασες τον σκίουρο, είσαι πολύ αργός. 1023 01:20:42,504 --> 01:20:44,548 Γιούπι, μαματσίτα. 1024 01:20:44,714 --> 01:20:46,299 Πρόσεχε τα γόνατά σου. 1025 01:20:47,008 --> 01:20:48,927 -Συγγνώμη! -Έλα, ψηλέ. 1026 01:20:49,094 --> 01:20:50,178 Έλα, έλα. 1027 01:20:50,554 --> 01:20:52,138 Λίγο πιο κοντά. 1028 01:20:52,430 --> 01:20:55,350 Έλα, εκεί. Τέλεια! 1029 01:20:56,601 --> 01:20:58,103 Αυτό θα τον πονάει το πρωί. 1030 01:21:01,064 --> 01:21:03,525 -Παιδιά. -Ντέιβ! 1031 01:21:04,860 --> 01:21:06,486 Δεν έχεις να πας πουθενά. 1032 01:21:07,988 --> 01:21:09,155 Τι κάνεις; 1033 01:21:09,197 --> 01:21:11,324 -Άφησέ μας κάτω! -Άσε με. 1034 01:21:11,491 --> 01:21:13,451 Καλά θα κάνετε να μελετήσετε Γαλλικά. 1035 01:21:13,493 --> 01:21:17,038 -Απόψε θα πάμε στο Παρίσι. -Άσε με! Μόλις είχα φτιάξει την ουρά μου! 1036 01:21:17,080 --> 01:21:19,165 -Όχι, στάσου! -Βάλ' το με τα πράγματά μου. 1037 01:21:19,207 --> 01:21:21,585 Βγάλε μας από 'δώ μέσα! 1038 01:21:21,751 --> 01:21:25,213 Τι κάνεις; Ίαν, δεν θέλουν να συνεχίσουν άλλο. Άφησέ τους! 1039 01:21:25,922 --> 01:21:29,801 Τώρα το λες; Που τα πήρε κι έφυγε; Γιατί δεν το έλεγες νωρίτερα; 1040 01:21:29,926 --> 01:21:31,469 Γύρνα πίσω. 1041 01:21:32,304 --> 01:21:36,725 Ίαν, έχουν ανάγκη μια κανονική ζωή. Όχι όλα αυτά εδώ. 1042 01:21:36,766 --> 01:21:39,185 Άλλωστε, μόλις κατέστρεψαν τη συναυλία. 1043 01:21:39,519 --> 01:21:42,480 Θα μαθευτεί και δεν θα έρθει κανείς να τους δει. 1044 01:21:43,690 --> 01:21:48,945 Ντέιβ, είναι σκίουροι που μιλάνε. Θα έρθουν να τους δουν. 1045 01:21:49,988 --> 01:21:51,239 Παιδιά, μαζί μου. 1046 01:22:04,252 --> 01:22:06,504 Δεν θα μας πιάσεις ζωντανούς! 1047 01:22:06,963 --> 01:22:09,174 Μας έπιασαν ήδη, Άλβιν. 1048 01:22:09,507 --> 01:22:11,593 Τρόπος του λέγειν ήταν, Σάιμον. 1049 01:22:11,676 --> 01:22:15,722 Αντί να με κριτικάρεις, εξυπνάκια, δεν ψάχνεις τρόπο να βγούμε; 1050 01:22:28,568 --> 01:22:30,779 Φύγε, φύγε, φύγε! 1051 01:22:39,955 --> 01:22:41,373 Έλα. 1052 01:22:49,047 --> 01:22:51,508 Πιο γρήγορα, Ντέιβ. Θα τον χάσεις! 1053 01:23:01,685 --> 01:23:03,561 Πώς καταφέρατε...; 1054 01:23:03,728 --> 01:23:05,605 Είμαστε σκίουροι που μιλούν, Ντέιβ. 1055 01:23:05,647 --> 01:23:09,275 Μπορούμε να βγούμε από ένα κλουβάκι γάτας. Δεν ήταν καν δύσκολο. 1056 01:23:10,402 --> 01:23:12,278 Γύρισες να μας πάρεις. 1057 01:23:13,613 --> 01:23:17,075 Και βέβαια γύρισα. Αφού είμαστε οικογένεια. 1058 01:23:17,701 --> 01:23:19,494 Μα τα φιστίκια μου! 1059 01:23:19,786 --> 01:23:22,038 -Τι; -Μήπως τρελάθηκα; 1060 01:23:22,080 --> 01:23:24,040 Ή όντως είπε "οικογένεια"; 1061 01:23:25,542 --> 01:23:26,918 Εντάξει, ξέρω... 1062 01:23:30,088 --> 01:23:31,965 Αλλά μου λείψατε πάρα πολύ. 1063 01:23:32,257 --> 01:23:34,259 Κι εμένα μου έλειψες, Ντέιβ. 1064 01:23:36,344 --> 01:23:37,637 Κι εμένα. 1065 01:23:38,096 --> 01:23:41,516 Και στον Άλβιν. Απλώς το παίζει ψύχραιμος και δεν το παραδέχεται. 1066 01:23:41,683 --> 01:23:44,102 Ναι, πολύ αντράκι. 1067 01:23:45,645 --> 01:23:47,939 Κι εμένα μου έλειψες. 1068 01:23:48,523 --> 01:23:51,484 Συγγνώμη, μου είχε κάτσει λίγος συναισθηματισμός στο λαιμό. 1069 01:23:51,526 --> 01:23:54,821 Είπα απλώς, κι εμένα μου έλειψες. 1070 01:23:55,405 --> 01:23:57,824 Τέλος πάντων. Με ποιο δικαίωμα με κρίνετε; 1071 01:23:57,907 --> 01:24:01,619 Ωραία λοιπόν. Μου λείπει ο φίλος μου, ο Ντέιβ, εντάξει; 1072 01:24:01,661 --> 01:24:05,790 Θα το φωνάξω κι από ταράτσα ακόμα. Δεν φοβάμαι. Και δεν ντρέπομαι. 1073 01:24:05,832 --> 01:24:08,710 Ακριβώς. Σ' αγαπώ, Ντέιβ. 1074 01:24:11,671 --> 01:24:12,797 Έλα εδώ. 1075 01:24:16,593 --> 01:24:18,678 -Ντέιβ; -Ναι, Άλβιν; 1076 01:24:18,803 --> 01:24:21,598 Μπορώ τώρα να οδηγήσω; Έλα, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 1077 01:24:21,639 --> 01:24:25,310 -Θα ήθελα να κουνάω τους υαλοκαθαριστήρες. -Κι εγώ να πατήσω κόρνα.. 1078 01:24:25,351 --> 01:24:26,811 Δώστε του να καταλάβει. 1079 01:24:28,772 --> 01:24:31,608 -Κορνάρω πολύ ωραία. -Φύλαξε λίγο κόρνα και για μας. 1080 01:24:31,649 --> 01:24:34,778 -Έλα, Ντέιβ, πιο γρήγορα. -Με σένα στο τιμόνι, αποκλείεται. 1081 01:24:34,819 --> 01:24:37,113 Ντέιβ, οδηγείς σαν νυσταγμένη γριά αρκούδα. 1082 01:24:37,155 --> 01:24:38,323 Άλβιν, αρκετά. 1083 01:24:38,364 --> 01:24:40,325 Τι αρκετά; Με την τελειότητά μου; 1084 01:24:40,366 --> 01:24:41,743 Άλβιν, είπα αρκετά. 1085 01:24:41,785 --> 01:24:43,787 Κοίτα, Ντέιβ, χωρίς πατούσες! 1086 01:24:47,624 --> 01:24:52,045 Αν είστε φρόνιμοι, ίσως να σας αφήσω να με λέτε ξανά θείο Ίαν. 1087 01:24:52,295 --> 01:24:53,338 Σύμφωνοι; 1088 01:25:13,817 --> 01:25:15,735 Όχι! 1089 01:25:27,872 --> 01:25:28,915 Κλερ. 1090 01:25:29,290 --> 01:25:30,625 Πέρασε. 1091 01:25:32,794 --> 01:25:34,963 -Γεια σου Κλερ. -Γεια σου, Κλαρίνα. 1092 01:25:35,004 --> 01:25:37,674 -Γεια σας, παιδιά. -Ελπίζω να σ' αρέσουν οι βάφλες. 1093 01:25:37,715 --> 01:25:41,511 Και, για μας τους κλασάτους σκίουρους, λίγο απ' αυτό που αφρίζει. 1094 01:25:42,554 --> 01:25:45,181 Ο χαζοφελλός δεν... 1095 01:25:47,058 --> 01:25:48,309 Αμάν! 1096 01:25:52,105 --> 01:25:54,023 Δεν θα το πω. 1097 01:25:55,692 --> 01:25:56,901 Τι πάθαμε. 1098 01:25:58,403 --> 01:26:00,446 Επιμένεις ότι δεν θα το πεις; 1099 01:26:00,697 --> 01:26:01,698 Ακριβώς. 1100 01:26:05,994 --> 01:26:07,162 Θα το πω. 1101 01:26:07,412 --> 01:26:09,789 Άλβιν! 1102 01:26:12,167 --> 01:26:14,002 Εντάξει! 1103 01:26:28,016 --> 01:26:30,143 Ελάτε να δοκιμάσουμε άλλη μία φορά. 1104 01:26:30,727 --> 01:26:32,687 Φύγαμε. Τραγουδήστε. 1105 01:26:33,229 --> 01:26:37,609 Ελάτε, τραγουδήστε για το θείο Ίαν. Άντε, τραγουδήστε. 1106 01:26:38,026 --> 01:26:40,695 Γιατί δεν τραγουδάτε; 1107 01:26:40,862 --> 01:26:43,198 Τραγουδήστε είπα! 1108 01:26:43,489 --> 01:26:44,824 Τραγουδήστε. 1109 01:26:49,204 --> 01:26:54,042 ??????? 1110 01:26:56,294 --> 01:27:01,257 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Χονδρογιάννη