1 00:01:42,540 --> 00:01:45,910 Đến đây ! Đến đây! 2 00:01:47,040 --> 00:01:49,270 Và... Ra đi. 3 00:01:49,450 --> 00:01:50,640 Gì cũng được 4 00:01:52,050 --> 00:01:54,140 Có lẽ chúng ta nên nghỉ một lát. 5 00:01:54,790 --> 00:01:57,190 Thật đấy! Tớ không chịu được nữa 6 00:01:57,360 --> 00:01:58,880 Tớ không thể. Tớ chịu thua. 7 00:01:59,060 --> 00:02:01,320 Tớ phát bệnh với chuyện cố gắng để sống. 8 00:02:01,490 --> 00:02:05,020 Chống lại lũ sóc thường, lũ giun đất và cả lũ chim sẻ 9 00:02:05,200 --> 00:02:07,060 ...lúc nào cũng chiếm mất tổ của tớ. 10 00:02:07,230 --> 00:02:09,290 Và chúng ta phải ngồi trên cái cây ngu ngốc... 11 00:02:09,470 --> 00:02:12,200 ...cái cây ngu ngốc. 12 00:02:13,870 --> 00:02:15,840 -Chuyện gì vậy? -Mấy cậu! 13 00:02:16,010 --> 00:02:18,670 Tớ nghĩ cậu làm nó nổi điên lên rồi đó. 14 00:03:21,870 --> 00:03:23,700 Mình dậy rồi. 15 00:03:24,780 --> 00:03:26,400 Tỉnh rồi.... 16 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 ...Và mình trễ rồi. 17 00:03:31,450 --> 00:03:35,750 Bản nháp Dave Seville. 18 00:03:46,130 --> 00:03:49,430 Chìa khoá. Túi sách. 19 00:03:50,570 --> 00:03:51,760 Quần dài. 20 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 Mình cần quần dài Không thể thiếu quần dài được. 21 00:04:00,480 --> 00:04:01,950 Claire. 22 00:04:02,180 --> 00:04:04,310 -Dave. -Chào. 23 00:04:04,480 --> 00:04:06,350 Em khoẻ không? 24 00:04:06,780 --> 00:04:09,480 Anh đã không gặp em từ lúc... 25 00:04:09,650 --> 00:04:12,350 À, từ lúc em nói là không bao giờ muốn gặp anh nữa. 26 00:04:12,560 --> 00:04:13,680 - Đúng thế thật. 27 00:04:13,860 --> 00:04:15,260 - Đó là một ngày thật buồn cười nhỉ? 28 00:04:15,430 --> 00:04:18,290 Để em đoán xem anh lại đang trễ việc gì đó. 29 00:04:18,460 --> 00:04:21,090 - Vẫn là Dave cũ rích. - Không theo kịp em được. 30 00:04:21,270 --> 00:04:24,260 Biết không?! Anh là người lúc nào cũng ngớ ngẩn... 31 00:04:24,440 --> 00:04:26,870 ...chẳng thể nào lo liệu được một mối quan hệ nghiêm túc. 32 00:04:27,070 --> 00:04:28,100 Đó là Dave của ngày xưa. 33 00:04:28,270 --> 00:04:30,710 Chúng ta có thể cùng ăn tối và bàn về Dave mới không nhỉ? 34 00:04:31,180 --> 00:04:32,770 - Em... - Tối mai, nhà anh nhé. 35 00:04:33,140 --> 00:04:34,810 - Em... Không... - Tuyệt. 36 00:04:34,980 --> 00:04:38,140 -Không... -Trông em đẹp lắm Claire. 37 00:05:28,200 --> 00:05:29,670 Chúng ta đang ở đâu vậy? 38 00:05:29,830 --> 00:05:34,770 À, tớ nghĩ họ đang dựng mô hình rừng. Tớ thích nó. Sành điệu và hợp lý. 39 00:05:35,510 --> 00:05:36,840 Nhưng không thấy núi đồi đâu cả? 40 00:05:37,010 --> 00:05:40,640 Cho tớ nghỉ tí đi Chúng ta đang ở trong cao ốc mà, Theodore. 41 00:05:42,650 --> 00:05:45,340 Dave. 42 00:05:46,450 --> 00:05:49,510 -Ian. -Hey, Anh bạn. 43 00:05:50,290 --> 00:05:52,620 Này, cậu đã bao giờ nhìn từ tầng 80 xuống chưa? 44 00:05:52,790 --> 00:05:56,730 - Chưa. Họ chẳng để tớ đi qua sảnh đâu - Sao cơ? Tớ không thể... 45 00:05:56,890 --> 00:05:59,730 Này, quay lại đây Đây là Dave Seville. 46 00:06:04,300 --> 00:06:08,030 Ông Seville, ông dùng ít bánh nướng bánh dẹt hay bánh ngọt nhé. 47 00:06:08,210 --> 00:06:10,040 Không, tôi không thích làm phiền cô. 48 00:06:10,210 --> 00:06:12,270 Không sao đâu ạ. Chúng tôi còn có cả một bếp chiên trứng. 49 00:06:12,440 --> 00:06:13,880 Bếp chiên trứng... Hả? 50 00:06:14,040 --> 00:06:16,310 Tôi mang cho ông một ít nước nhé? Hay một ít cà phê Latte? 51 00:06:16,480 --> 00:06:18,710 Hay một ít nước ép lúa mạch? 52 00:06:18,880 --> 00:06:21,110 Lát nữa nhé. Cám ơn! 53 00:06:51,150 --> 00:06:53,310 Nói về ca khúc của cậu đi, Dave. 54 00:06:53,480 --> 00:06:55,250 À, nó điên loạn như giai điệu của nó... 55 00:06:55,420 --> 00:06:58,480 - ...cảm xúc chính đến với tớ... - Bài hát thật chán, Dave. 56 00:06:59,160 --> 00:07:03,220 - Sao cơ? - Bài hát quá tởm. Tôi ghét nó. 57 00:07:03,730 --> 00:07:09,630 Ý tớ là, ai sẽ hát nó? Justin, Fergie? Họ không thèm. 58 00:07:09,800 --> 00:07:11,960 Tớ cần cái gì đó thật mới, thật tươi. 59 00:07:12,140 --> 00:07:14,430 - Nó mới mà. - Một cú lớn nữa. 60 00:07:14,610 --> 00:07:18,100 Dave, Chúng ta nhìn lại ngày xưa xem Được rồi... 61 00:07:18,280 --> 00:07:21,840 Chúng ta đi cùng nhau từ thời trung học. Cậu... Chẳng thay đổi gì. 62 00:07:22,310 --> 00:07:27,750 Tớ muốn thích nó lắm. Nhưng cậu nghe đó, nó không hay chút nào. 63 00:07:28,250 --> 00:07:30,450 Nếu không phải là bạn cậu, tớ sẽ nói... 64 00:07:30,620 --> 00:07:34,320 ''Dave ra khỏi phòng ngay, tiếp tục viết nhạc đi.... 65 00:07:34,490 --> 00:07:37,290 ...Ngày nào đó cậu sẽ làm được'' 66 00:07:37,460 --> 00:07:39,790 Nhưng tớ là bạn của cậu, nên tớ nói với cậu rằng... 67 00:07:39,960 --> 00:07:42,190 ...Thật vô ích khi viết một ca khúc... 68 00:07:42,370 --> 00:07:47,570 ...mà sẽ không ai Không ai muốn hát. 69 00:07:48,540 --> 00:07:50,270 Không ai sao? 70 00:08:03,090 --> 00:08:04,380 Xin lỗi. 71 00:08:05,860 --> 00:08:08,020 Cho tôi xin ít nước? 72 00:08:08,190 --> 00:08:10,090 Hết rồi. 73 00:08:39,560 --> 00:08:40,920 Này!!! 74 00:08:48,330 --> 00:08:49,800 - Tránh ra. - Alvin... 75 00:08:49,970 --> 00:08:51,940 -...chầm chậm. - Nhích mông cậu ra Theodore. 76 00:08:52,100 --> 00:08:54,590 Cậu dẫm phải đuôi tớ. 77 00:08:57,880 --> 00:08:59,780 Mục tiêu là cánh cửa phía bên kia. 78 00:08:59,940 --> 00:09:01,380 - Tớ theo liền đây. 79 00:09:01,550 --> 00:09:02,980 - Những thứ lấp lánh này là cái gì thế? 80 00:09:03,150 --> 00:09:05,910 - Theodore, Chúng ta đi nào. - Ờ. 81 00:09:11,790 --> 00:09:14,820 - Được rồi, đây không phải là ý kiến hay nhất. - Coi chừng. 82 00:09:14,990 --> 00:09:16,430 Đồ điên! Làm ơn. 83 00:09:18,360 --> 00:09:20,560 - Quay về cái cây. - Quay về cái cây. 84 00:09:20,730 --> 00:09:22,560 Về phía con chó! 85 00:09:22,730 --> 00:09:25,170 - Giỏ bánh! hướng 3 giờ. - Hướng 3 giờ là hướng nào? 86 00:09:25,370 --> 00:09:28,240 - Hướng này! - Các cậu, chờ tớ với. 87 00:09:28,410 --> 00:09:30,770 Đợi tớ. Tớ vẫn còn nhỏ mà. 88 00:09:30,940 --> 00:09:33,430 -Nhảy, Cậu phải thật cố gắng. -Tớ muốn lắm chứ. 89 00:09:33,610 --> 00:09:35,770 - Tớ làm được mà. - Tớ không treo thế này suốt ngày được đâu! 90 00:09:36,410 --> 00:09:38,970 - Cậu sắp nhảy chưa? 91 00:09:39,680 --> 00:09:41,740 Muffins. 92 00:10:07,040 --> 00:10:09,210 Gross. Đây là nhà anh ấy hả? 93 00:10:09,410 --> 00:10:12,680 Không phải đâu, Đây là thùng rác. 94 00:10:55,090 --> 00:10:58,360 Đây có lẽ là nơi anh ấy trữ thức ăn dành cho mùa đông. 95 00:10:59,100 --> 00:11:01,060 ♫As it came down to one-- 96 00:11:01,230 --> 00:11:04,000 ♫Boa has the mouse trapped on a branch with no way out. 97 00:11:04,170 --> 00:11:06,430 ♫As the boa moves in for the attack... 98 00:11:06,600 --> 00:11:09,700 ♫...the mouse seems to be facing certain death. 99 00:11:14,910 --> 00:11:17,850 ♫The boa's sensitive tongue tastes the victim's presence. 100 00:11:18,020 --> 00:11:20,420 ♫The mouse crashes through the foliage. 101 00:11:20,580 --> 00:11:23,110 Ra nào cưng. Ba đến rồi này! 102 00:11:23,790 --> 00:11:26,020 Ôi chào, thật tráng lệ. 103 00:11:27,790 --> 00:11:29,380 Chúng ta đến đất mẹ rồi. 104 00:11:29,560 --> 00:11:32,620 ♫--tropical rainforest where food is bountiful. 105 00:11:35,370 --> 00:11:39,100 Hôm nay là ngày tuyệt nhất đời tôi. 106 00:11:39,270 --> 00:11:42,030 Tìm thấy rồi! Tớ tìm thấy phô mai. 107 00:11:43,210 --> 00:11:45,470 Alvin. Cậu đang làm gì thế? Đừng có làm lộn xộn lên! 108 00:11:45,640 --> 00:11:48,110 Đạn đại bác đây. 109 00:11:51,280 --> 00:11:52,580 Nhanh. Nấp đi Trốn vào trong. 110 00:11:52,750 --> 00:11:54,720 Nhanh lên, các cậu. 111 00:12:09,400 --> 00:12:11,800 Tôi vừa để ở đây mà? 112 00:14:01,580 --> 00:14:03,550 Mày đây rồi. Tao tóm được mày rồi. 113 00:14:14,220 --> 00:14:16,420 Anh ấy bất tỉnh một lúc rồi. 114 00:14:16,660 --> 00:14:17,920 Hả, Anh ấy sẽ chết à. 115 00:14:18,100 --> 00:14:20,790 - Bình tĩnh nào. - Quét mọi thứ ra. 116 00:14:20,960 --> 00:14:23,730 Tớ cần 3 túi rác, một cái xẻng, thuốc sát trùng... 117 00:14:23,900 --> 00:14:25,960 ...vài cái găng tay, và một cái radio Đi nào! 118 00:14:26,170 --> 00:14:28,360 Đợi đã, Thám tử. Anh ấy tỉnh lại rồi. 119 00:14:28,540 --> 00:14:31,230 Hình như tôi nghe thấy cái gì đó. 120 00:14:35,180 --> 00:14:36,700 Không phải, là mơ ngủ thôi à. 121 00:14:36,880 --> 00:14:39,080 Thưa ông, ông ổn chứ? 122 00:14:41,690 --> 00:14:43,380 Lùi lại. 123 00:14:43,550 --> 00:14:44,880 - Sóc không thể nói chuyện. - Wooo... 124 00:14:45,060 --> 00:14:46,720 Này. 125 00:14:47,260 --> 00:14:48,550 Nhìn này, nhà thông thái 126 00:14:48,730 --> 00:14:51,250 Chúng tôi là Sóc chuột, Sóc chuột. 127 00:14:51,430 --> 00:14:53,760 Sóc chuột cũng không thể nói. 128 00:14:53,930 --> 00:14:55,630 Này, môi chúng tôi cử động được và tiếng nói đang phát ra. 129 00:14:56,200 --> 00:14:57,720 Không thể như vậy được 130 00:14:57,900 --> 00:15:01,430 Tôi không hề nói chuyện với Sóc chuột. Tôi không hề nói chuyện với Sóc chuột. 131 00:15:01,610 --> 00:15:03,800 Vậy...Anh thấy thế nào, Dave? 132 00:15:04,840 --> 00:15:06,070 - Sao lại biết tên tôi? 133 00:15:06,240 --> 00:15:09,340 - Tôi biết. Chúng tôi đã đọc thư của anh. 134 00:15:09,510 --> 00:15:11,850 Lẽ ra anh nên trả những hoá đơn đó! 135 00:15:12,020 --> 00:15:14,920 Anh đã nghe về đánh giá tín dụng chưa? Đây là cái gì vậy? 136 00:15:15,090 --> 00:15:17,950 - Này, này, này. - Ngừng lại. Tắt nó đi. 137 00:15:18,120 --> 00:15:19,750 Xin lỗi. 138 00:15:19,920 --> 00:15:22,020 Cậu ấy bị té từ trên cây lúc mới sinh. 139 00:15:22,230 --> 00:15:24,320 Tất cả động vật khác có thể nói được không? 140 00:15:24,490 --> 00:15:27,860 Tôi nghĩ cá cũng có dấu hiệu ngôn ngữ. Thế này. 141 00:15:28,030 --> 00:15:31,190 Này Dave, người nào cũng có chỗ ở bốc mùi như một cái vớ ẩm à? 142 00:15:31,370 --> 00:15:32,860 ♫Dave likes to wear 143 00:15:33,040 --> 00:15:35,800 ♫Dirty underwear with little hairs 144 00:15:35,970 --> 00:15:37,770 - Chúng ta đang đi lạc đề rồi... 145 00:15:38,680 --> 00:15:41,010 - Chúng tôi tự giới thiệu nhé. 146 00:15:41,180 --> 00:15:43,510 Chào anh, Tôi là Simon. Sóc chuột thông minh. 147 00:15:43,680 --> 00:15:46,010 - Đây Alvin - Sóc chuột kinh hoàng. 148 00:15:46,180 --> 00:15:48,010 Và tôi là Theodore. 149 00:15:48,190 --> 00:15:50,810 Chào, rất vui khi gặp các cậu. Còn bây giờ thì ra khỏi nhà tôi. 150 00:15:50,990 --> 00:15:53,510 Nhưng... Chúng ta đang nói chuyện mà. 151 00:15:54,020 --> 00:15:56,820 Vậy sao, điều đó càng làm tôi muốn các cậu ra khỏi nhà nhanh hơn. 152 00:15:56,990 --> 00:16:00,330 Thật kinh dị, không bình thường và một chút quỷ quái. 153 00:16:00,500 --> 00:16:02,970 Tôi thích anh ấy lúc bất tỉnh hơn. 154 00:16:03,130 --> 00:16:05,530 - Bắt được rồi! - Ê này! 155 00:16:13,210 --> 00:16:14,680 Đừng làm vậy, Dave 156 00:16:14,850 --> 00:16:17,510 Chúng tôi không thể chui qua cánh cửa này 157 00:16:24,150 --> 00:16:25,780 Chào. 158 00:17:08,130 --> 00:17:10,190 Chúng tôi có làm phiền anh không?? 159 00:17:10,600 --> 00:17:13,070 Các cậu cũng hát được à? 160 00:17:13,240 --> 00:17:16,430 Đó chưa phải hát, thế này mới là hát. 161 00:17:43,500 --> 00:17:45,590 Thật tuyệt! 162 00:17:47,240 --> 00:17:48,730 Đây, mọi người vào trong đi. 163 00:17:53,980 --> 00:17:55,970 - Vào nhà đi. - Cám ơn. 164 00:17:58,680 --> 00:18:00,510 Được rồi, đây là thoả thuận. 165 00:18:00,680 --> 00:18:04,280 Nếu các cậu hát ca khúc của tôi thì sẽ được ngủ ở đây. 166 00:18:07,460 --> 00:18:10,450 Không! Khoan đã. Có bao gồm điểm tâm không? 167 00:18:12,460 --> 00:18:13,520 Vậy cũng được. 168 00:18:13,700 --> 00:18:15,790 Còn các chương trình TV? 169 00:18:16,630 --> 00:18:18,120 Được nhưng không quá 7 giờ. 170 00:18:18,300 --> 00:18:19,330 - 8 giờ nhé? - Đồng ý. 171 00:18:19,600 --> 00:18:22,940 Không được rủ rê những bạn động vật của các cậu. Vì tôi không muốn... 172 00:18:23,110 --> 00:18:25,200 Về nhà thấy một đám Thỏ hay Chồn hôi ngồi trên sa lông. 173 00:18:25,410 --> 00:18:27,840 Lũ ở dơ đó à, Dave? Chúng tôi chẳng bao giờ chơi với chúng cả. 174 00:18:28,010 --> 00:18:29,810 Thoả thuận. Anh là bạn duy nhất của chúng tôi. 175 00:18:29,980 --> 00:18:33,010 Không, không, không. Khoan nói chuyện về tình bạn ở đây. 176 00:18:33,180 --> 00:18:36,640 Cứ bắt đầu bằng chuyện tôi là người viết nhạc cho các cậu. 177 00:18:37,620 --> 00:18:40,780 Hmm... Tôi muốn hỏi anh? Anh đã từng viết nhạc chứ? 178 00:18:40,960 --> 00:18:44,690 - Dĩ nhiên. - Vậy những nhạc cụ bên ngoài có phải của anh không? 179 00:18:44,860 --> 00:18:46,450 Đúng vậy. 180 00:18:48,000 --> 00:18:49,330 - Ôi, không. 181 00:18:49,500 --> 00:18:50,660 - Nhanh lên nào. 182 00:19:14,160 --> 00:19:20,860 Các cậu...Những gì cần phải làm là... Tìm được ca khúc...rồi tập luyện. 183 00:19:24,830 --> 00:19:26,030 - Này, Dave - Simon. 184 00:19:27,200 --> 00:19:28,260 - Tệ quá. 185 00:19:28,470 --> 00:19:31,030 - Đây là những bản nhạc của tôi mà. 186 00:19:33,110 --> 00:19:34,670 Alvin. 187 00:19:36,080 --> 00:19:39,210 Đây không phải là vòng múa Hula, nó là đồ móc treo khăn tắm. 188 00:19:40,380 --> 00:19:43,580 - Mất hứng quá. - Các cậu lúc nào cũng như vậy sao? 189 00:19:43,750 --> 00:19:45,380 Chúng tôi là trẻ con mà Dave. 190 00:19:45,560 --> 00:19:47,020 Bố mẹ các cậu đâu? 191 00:19:47,190 --> 00:19:50,350 Nếu anh là một con Sóc chuột bố mẹ anh sẽ chăm sóc anh trong một tuần. 192 00:19:50,530 --> 00:19:52,050 Và sau đó họ bỏ đi. 193 00:19:52,230 --> 00:19:55,220 Bố mẹ tôi là dân hippy, họ ra đi sớm hơn để nhập vào một nhóm mới. 194 00:19:55,400 --> 00:19:59,860 -Tôi là người máy Robot. -Cứu với! Người máy điên. 195 00:20:00,040 --> 00:20:02,440 - Nó đuổi theo tôi. - Này, này, cẩn thận với thứ đó. 196 00:20:03,440 --> 00:20:06,270 - Xin lỗi. - Đây là đồ sưu tầm 197 00:20:06,440 --> 00:20:11,010 Tôi có được nó hồi Giáng sinh năm ngoái. Giáng sinh! Chúng tôi thích Giáng sinh. 198 00:20:12,120 --> 00:20:14,410 Mặc dù chúng tôi chưa bao giờ có được một Giáng sinh thật sự. 199 00:20:14,580 --> 00:20:16,450 Nhưng chúng tôi vẫn muốn. 200 00:20:16,620 --> 00:20:19,210 Ừ, các cậu không thể nào bỏ lỡ Giáng sinh được. 201 00:20:19,390 --> 00:20:21,790 Có lẽ chúng tôi ăn Giáng sinh với anh. 202 00:20:22,660 --> 00:20:23,890 Ừ... Có lẽ thế. 203 00:20:24,060 --> 00:20:28,760 Tôi đã có một ngày dài thật kỳ lạ Nên ta đi ngủ thôi. 204 00:20:28,930 --> 00:20:30,520 Đi nào! 205 00:20:31,030 --> 00:20:32,660 Ngày mai chúng ta sẽ bắt đầu công việc. 206 00:20:32,840 --> 00:20:35,740 Tôi muốn các cậu mở mắt và quẫy đuôi vào lúc 8 giờ. 207 00:20:35,910 --> 00:20:38,240 Đuôi của tôi không thể vung vẩy trước 9 giờ. 208 00:20:38,780 --> 00:20:41,040 Không phải vấn đề của tôi Ngủ đi nào. 209 00:20:46,450 --> 00:20:48,110 Ước gì Giáng sinh đến thật nhanh. 210 00:20:48,690 --> 00:20:50,920 Tớ cũng vậy. 211 00:21:28,530 --> 00:21:34,460 Want a plane that loops the loop? 212 00:21:35,700 --> 00:21:37,170 Loop. 213 00:21:37,530 --> 00:21:39,020 Hoop. 214 00:21:39,740 --> 00:21:41,470 Hula-Hoop. 215 00:22:40,230 --> 00:22:43,460 Rắc rối rồi đây. Khai hỏa!!! 216 00:22:43,670 --> 00:22:45,130 Các cậu đang làm gì vậy? 217 00:22:45,300 --> 00:22:47,240 - Không có gì. - Các cậu làm gì vậy? 218 00:22:47,400 --> 00:22:50,030 Lùi lại Dave. Nó sắp nổ đấy. 219 00:22:52,410 --> 00:22:56,370 - Tôi hiểu rồi. Tôi hiểu rồi! - Đến đây với bố nào. 220 00:22:56,550 --> 00:23:01,610 - Này. Nó đâu rồi? - Simon, Nó rơi ngay trước mặt cậu đấy? 221 00:23:01,790 --> 00:23:03,480 Cậu không thấy nó à? 222 00:23:04,050 --> 00:23:05,880 - Có bao nhiêu ngón tay? 223 00:23:06,060 --> 00:23:09,580 - Hmm... Bốn. Không, không - Là tám à? Có tính ngón cái không? 224 00:23:10,590 --> 00:23:12,620 Đợi tí Đợi một chút. 225 00:23:12,800 --> 00:23:14,260 Sáu Sáu là câu trả lời cuối cùng của tôi. 226 00:23:19,600 --> 00:23:21,090 Đeo cái này vào xem. 227 00:23:21,470 --> 00:23:23,230 Sao rồi? 228 00:23:24,010 --> 00:23:25,470 Có ai đó phá nhà của anh hả. 229 00:23:26,110 --> 00:23:28,130 À, nó vẫn sạch sẽ ngăn nắp vào tối hôm qua khi tôi đi ngủ. 230 00:23:28,310 --> 00:23:32,610 À, chúng tôi ngủ được một lúc Nhưng sau đó cơn đói làm tôi thức dậy. 231 00:23:32,780 --> 00:23:34,180 Anh muốn xem chúng tôi tô màu đẹp như thế nào không? 232 00:23:34,350 --> 00:23:36,110 Thật ra tôi muốn cho các cậu nghe một số thứ. 233 00:23:36,290 --> 00:23:39,150 Tôi vừa viết xong một ca khúc cho các cậu hát. 234 00:23:46,800 --> 00:23:49,630 Chúng tôi muốn để lại một ít bánh quế để dùng cho mùa đông. 235 00:23:49,800 --> 00:23:51,360 Chúng tôi sẽ không chia cho ai đâu. 236 00:23:52,940 --> 00:23:57,000 Các cậu, chúng ta sẽ có thức ăn trong suốt mùa đông... 237 00:23:57,170 --> 00:24:00,140 ...Nếu các cậu dự trữ, chúng sẽ bị hư và nặng mùi, và sẽ làm chúng hỏng... 238 00:24:02,750 --> 00:24:07,740 À, không có cái gì ở đây là hỏng cả. 239 00:24:08,350 --> 00:24:11,290 Đi nào. Làm việc thôi. 240 00:24:20,360 --> 00:24:22,830 Được rồi các bạn Sóc chuột, sẵn sàng hát ca khúc của các cậu chưa? 241 00:24:23,000 --> 00:24:25,560 - Tôi đã sẵn sàng - Được rồi, bắt đầu hát nào. 242 00:24:25,770 --> 00:24:27,570 - Sẵn sàng chưa, Simon? - Rồi. 243 00:24:27,770 --> 00:24:30,030 - Sẵn sàng chưa, Theodore? - Ok. 244 00:24:30,210 --> 00:24:32,070 Alvin? 245 00:24:32,480 --> 00:24:33,700 Alvin đâu? 246 00:24:33,880 --> 00:24:35,540 Cái bánh xe hamster này vui quá. 247 00:24:35,880 --> 00:24:37,540 Alvin! 248 00:24:39,420 --> 00:24:40,510 Được rồi! 249 00:24:40,680 --> 00:24:45,020 ♫Christmas, Christmastime is near 250 00:24:45,190 --> 00:24:50,180 ♫Time for toys and time for cheer 251 00:24:50,360 --> 00:24:54,850 ♫We've been good, but we can't last 252 00:24:55,030 --> 00:24:59,700 ♫Hurry, Christmas, hurry fast 253 00:24:59,870 --> 00:25:04,930 ♫Want a plane that loops the loop 254 00:25:05,110 --> 00:25:09,340 ♫Me, I want a Hula-Hoop 255 00:25:09,510 --> 00:25:14,110 ♫We can't hardly stand the wait 256 00:25:14,320 --> 00:25:18,250 ♫Please, Christmas, don't be late 257 00:25:22,430 --> 00:25:24,020 Cái gì? 258 00:25:24,190 --> 00:25:25,560 Dave Seville đang ở trong sảnh. 259 00:25:25,730 --> 00:25:28,560 Anh ấy bảo là sẽ không đi nếu không gặp ông. 260 00:25:30,600 --> 00:25:32,930 Lại là gã thất bại đó hả? 261 00:25:40,210 --> 00:25:43,140 -Dave. -Ian. 262 00:25:44,250 --> 00:25:46,410 OK. Tớ có cái này cho cậu 263 00:25:46,580 --> 00:25:48,240 -Nó sẽ là một quả lớn tiếp theo. -Dave. 264 00:25:48,420 --> 00:25:50,220 Đừng nói gì cả. 265 00:25:53,390 --> 00:25:54,910 Sao? 266 00:25:56,790 --> 00:25:58,990 Dave, Đừng cố gắng tự lừa mình nữa. 267 00:25:59,160 --> 00:26:00,650 Chúng hát. 268 00:26:05,740 --> 00:26:07,670 Không, chúng không hát được. 269 00:26:07,870 --> 00:26:10,430 Có mà, đợi thêm lát nữa đi. 270 00:26:10,610 --> 00:26:12,600 Thôi nào các cậu. 271 00:26:13,080 --> 00:26:17,270 Want a plane that loops the loop 272 00:26:17,450 --> 00:26:22,080 Me, I want a Hula-Hoop 273 00:26:23,390 --> 00:26:24,440 Cậu biết mà Dave... 274 00:26:24,620 --> 00:26:26,650 Nhiều người nghĩ rằng thật lạ 275 00:26:26,820 --> 00:26:29,120 ...khi một gã người lớn lại muốn chơi Hula-Hoop. 276 00:26:29,290 --> 00:26:32,320 Và những người khác sẽ nói rằng chuyện gì sẽ kỳ lạ hơn... 277 00:26:32,500 --> 00:26:34,830 Một người lớn mang theo một gã to đầu khác cùng với một chiếc hộp 278 00:26:35,000 --> 00:26:37,300 ...với một đám chuột trong đó... 279 00:26:37,470 --> 00:26:39,660 ...Chúng không những biết nói, mà còn biết hát nữa.'' 280 00:26:39,840 --> 00:26:42,270 Nhưng chúng hát được. Bọn tớ đã tập với nhau suốt buổi sáng. 281 00:26:42,440 --> 00:26:46,270 Các cậu đã tập luyện à? Tớ không thấy được điều đó. Được thôi. 282 00:26:51,780 --> 00:26:55,950 Ừ, được. Không. Dave, Tớ sắp sửa giả bộ... 283 00:26:56,120 --> 00:26:58,710 ...là tớ phải đi ăn trưa. 284 00:26:58,920 --> 00:27:01,190 Ồ... Tớ phải đi ăn trưa đây. 285 00:27:01,360 --> 00:27:02,450 Là sao vậy? 286 00:27:02,630 --> 00:27:05,360 Không có gì, chỉ là hơi khớp sân khấu một chút. 287 00:27:05,530 --> 00:27:07,290 Suýt nữa tim tôi vỡ mất. Chúng tôi không làm trò khỉ đâu, Dave. 288 00:27:07,460 --> 00:27:09,020 Chúng ta không diễn trò khỉ. 289 00:27:09,200 --> 00:27:11,060 Tại sao tôi phải hát cho gã đó? 290 00:27:11,230 --> 00:27:12,330 Ồ tại sao à? 291 00:27:12,500 --> 00:27:14,660 Cứ nghĩ rằng tôi cần tiền đi. và tôi ghét công việc của tôi 292 00:27:14,840 --> 00:27:17,500 ...rồi các cậu ở nhà tôi Nên các cậu nợ tôi. 293 00:27:17,670 --> 00:27:18,730 Rất xin lỗi, Dave à. 294 00:27:18,940 --> 00:27:20,970 Ừ, vậy đấy. 295 00:27:22,380 --> 00:27:24,810 Quên đi. Tôi trễ giờ làm rồi. 296 00:27:24,980 --> 00:27:26,240 Chúng tôi đi với anh được không? 297 00:27:26,850 --> 00:27:29,040 Sao? Các cậu tính phá tan công việc của tôi luôn hả? 298 00:27:29,220 --> 00:27:31,240 À à... Các cậu phải về nhà. 299 00:27:34,190 --> 00:27:36,020 Tôi có thể đứng trên vô-lăng không? 300 00:27:36,190 --> 00:27:39,680 Ít ra cũng cho chúng tôi bóp còi chứ? 301 00:27:39,860 --> 00:27:40,950 Không có gì! 302 00:27:44,070 --> 00:27:46,900 Rất tiếc vì chuyện chậm trễ, có lẽ phải vài phút nữa. 303 00:27:47,570 --> 00:27:49,900 Nhưng chúng tôi hồi hộp quá. 304 00:27:50,610 --> 00:27:54,170 - Anh ấy đây rồi. - Xin lỗi tôi đến trễ. 305 00:28:00,520 --> 00:28:05,010 Tôi đang xây dựng chiến dịch quảng cáo 306 00:28:05,190 --> 00:28:08,180 cho Kẹo Goodable Energy. 307 00:28:08,760 --> 00:28:10,390 Đúng vậy. 308 00:28:10,560 --> 00:28:12,890 Được rồi, đây là ý tưởng. 309 00:28:13,060 --> 00:28:16,120 Chúng ta sẽ bắt đầu bằng một nhóm trẻ con đang rất thờ ơ. 310 00:28:16,300 --> 00:28:19,390 Ta sẽ cận cảnh khuôn mặt của một cô bé Con bé đang buồn bã. 311 00:28:19,570 --> 00:28:22,600 Khách hàng của chúng ta không thích hình ảnh những đứa trẻ buồn bã. 312 00:28:22,770 --> 00:28:24,430 Nó đang thả diều được không? 313 00:28:24,610 --> 00:28:26,010 Tôi thích diều. 314 00:28:26,310 --> 00:28:27,640 Tốt. 315 00:28:28,140 --> 00:28:30,480 Được, tuyệt. Cô bé sẽ đang thả diều. 316 00:28:30,650 --> 00:28:34,050 Nó sẽ chạy với cánh diều, Chạy hết sức của mình. 317 00:28:34,580 --> 00:28:37,490 Rồi nó sẽ mệt và buông con diều ra. 318 00:28:37,650 --> 00:28:41,110 Chúng ta thấy gương mặt nó. Thật buồn bã. 319 00:28:41,290 --> 00:28:43,760 -Nhưng đừng quá buồn. -Đúng vậy! 320 00:28:43,930 --> 00:28:48,060 Sau đó cô bé rút thanh kẹo Goodable Energy ra. 321 00:28:52,640 --> 00:28:54,260 Mẹ của tôi gọi. Xin lỗi. 322 00:28:55,340 --> 00:28:57,900 - Chào mẹ - Chúng tôi đang gặp rắc rối, Dave. 323 00:28:58,070 --> 00:29:00,100 Theodore đã hút Alvin vào máy hút bụi. 324 00:29:00,280 --> 00:29:02,680 -Alvin. -Dave, cứu với! 325 00:29:02,850 --> 00:29:06,280 -Cái gì? -Ít ra đó chưa phải cái máy hủy rác 326 00:29:06,450 --> 00:29:07,610 Bình tĩnh nào. 327 00:29:08,620 --> 00:29:10,310 Theodore cũng theo luôn rồi. 328 00:29:10,490 --> 00:29:12,580 Tôi không thể làm gì được ngay bây giờ. Hiểu không? 329 00:29:12,760 --> 00:29:15,590 Tôi hiểu, nhưng... Xin lỗi, Dave? 330 00:29:15,760 --> 00:29:17,120 Hỏi nhanh này 331 00:29:18,660 --> 00:29:21,460 Anh nghĩ thế nào về một bể bơi trong nhà? 332 00:29:21,630 --> 00:29:23,790 Này, nếu còn quậy trong nhà tôi Các người sẽ chết với tôi. 333 00:29:23,970 --> 00:29:25,330 Ra đường ở, hiểu chưa? 334 00:29:27,800 --> 00:29:29,170 Mẹ. 335 00:29:32,210 --> 00:29:36,010 Sao ta không nhìn sang đây để đến với báo cáo kinh doanh nhỉ? 336 00:29:37,110 --> 00:29:41,350 Khi nhìn qua những số liệu này Tôi nghĩ là không có giải pháp nào. 337 00:29:41,520 --> 00:29:43,640 ...Nhưng khi nhìn kỹ lại. 338 00:29:48,520 --> 00:29:51,320 Kích thước mông của Theodore? 339 00:29:51,490 --> 00:29:54,290 Lát nữa chúng ta sẽ quay lại sau. 340 00:29:54,460 --> 00:29:58,020 Mặt khác, mười năm trước, thị phần của thực phẩm có lợi cho sức khoẻ... 341 00:29:58,200 --> 00:30:01,470 ...Không thể phân loại được nhóm trẻ từ 6 đến 12 tuổi. 342 00:30:01,640 --> 00:30:03,130 ''Simon nghĩ cậu ấy thông minh như thế nào''? 343 00:30:04,810 --> 00:30:07,000 và mức thông minh thật sự của cậu ấy. 344 00:30:07,180 --> 00:30:08,370 Simon là ai? 345 00:30:09,310 --> 00:30:11,540 - Tôi không biết. - Tiếp đi. 346 00:30:18,720 --> 00:30:22,920 Tôi nghĩ là tôi vừa bỏ mất việc. 347 00:30:23,130 --> 00:30:25,090 Nghe hay đấy. 348 00:30:25,260 --> 00:30:27,350 SpongeBob. You're 15 minutes late. 349 00:30:27,530 --> 00:30:32,930 Sorry, Mr. Krabs, I was out all night looking for Gary. 350 00:30:33,140 --> 00:30:35,040 He got away. Well.... 351 00:30:35,200 --> 00:30:37,670 Các cậu, thế này là thế nào? 352 00:30:37,840 --> 00:30:40,540 Theo như quan sát... Mông của Theodore. 353 00:30:40,710 --> 00:30:42,200 Chúng tôi đã nói với anh chuyện tô màu 354 00:30:42,380 --> 00:30:46,370 Trên bản thuyết trình của tôi hả? Các cậu làm tôi mất việc. 355 00:30:47,220 --> 00:30:48,840 Chúng tôi không biết mà. 356 00:30:49,720 --> 00:30:53,280 - Xin lỗi, Dave. - Ồ, các cậu xin lỗi à? Thật hay ho. 357 00:30:53,460 --> 00:30:57,590 Xin lỗi không làm công việc quay trở lại với tôi, phải không Theodore? 358 00:30:58,190 --> 00:31:00,560 Tại sao áo quần tôi nằm khắp nơi vậy? 359 00:31:00,730 --> 00:31:03,260 - Chúng tôi dùng chúng để thấm nước. - Ý kiến hay, phải không? 360 00:31:04,230 --> 00:31:06,030 Ôi trời ơi, Theodore, Cậu vừa ị ra à? 361 00:31:07,570 --> 00:31:09,200 Nó là nho khô mà Dave. 362 00:31:09,810 --> 00:31:10,900 Chứng minh đi! 363 00:31:15,710 --> 00:31:16,770 Okay, được thôi. 364 00:31:16,950 --> 00:31:19,110 Được thôi. Tôi muốn nói chuyện với tất cả Alvin đâu? 365 00:31:20,220 --> 00:31:22,880 - Alvin? - Cậu nợ tôi quá nhiều. 366 00:31:23,050 --> 00:31:24,920 Alvin. 367 00:31:25,920 --> 00:31:26,980 Tiếp nào. 368 00:31:35,900 --> 00:31:38,560 A... Này luật mới đây. Nó gọi là gõ cửa. 369 00:31:38,730 --> 00:31:41,570 - Ra ngay. - Tôi đang đợi sấy lông. 370 00:31:41,740 --> 00:31:44,140 - Ra ngay! - Nè, tôi đang tắm mà. 371 00:31:44,310 --> 00:31:46,900 Các cậu biết không... Nếu tôi viết ra một danh sách ngày tồi tệ 372 00:31:47,080 --> 00:31:49,310 ...Thì hôm nay có thể sẽ là ngày đứng đầu danh sách đó. 373 00:31:49,480 --> 00:31:51,500 Và vẫn chưa hết ngày mà. 374 00:31:51,710 --> 00:31:52,740 Im đi, đồ sủi bọt. 375 00:31:55,850 --> 00:31:59,080 Thôi được.. Các cậu. Để tôi nói thẳng nhé. 376 00:31:59,260 --> 00:32:04,850 Tôi không có việc làm, không nghề ngỗng gì... Nhà tôi lúc nào cũng bừa bộn. Cám ơn rất nhiều. 377 00:32:05,260 --> 00:32:10,030 Chào Dave, Claire Wilson đây! Sao em lại phải nói cả họ ra nhỉ? 378 00:32:10,230 --> 00:32:15,690 Thật là lạ....Em nghĩ em hơi căng thẳng một chút về chuyện ăn tối. 379 00:32:15,870 --> 00:32:18,030 - Ăn tối. - Em cúp máy đây. 380 00:32:18,240 --> 00:32:21,800 Em sẽ đến lúc 7 giờ.. Em chờ ở đó. Tạm biệt. 381 00:32:21,980 --> 00:32:23,380 Vậy là chỉ còn nửa tiếng. 382 00:32:26,450 --> 00:32:27,540 Claire là ai vậy? 383 00:32:27,750 --> 00:32:30,180 Claire là bạn gái của Dave. 384 00:32:30,350 --> 00:32:32,340 Không phải bạn gái tôi. 385 00:32:32,520 --> 00:32:34,250 Đã từng là bạn gái. 386 00:32:35,660 --> 00:32:38,650 Okay. Thật tuyệt. 387 00:32:38,830 --> 00:32:40,660 Dave. Dave, thư giãn nào. 388 00:32:40,830 --> 00:32:43,530 Anh chỉ việc mua thức ăn Chúng tôi sẽ lo phần còn lại. 389 00:32:43,700 --> 00:32:45,560 Tại sao tôi vẫn phải tin các cậu? 390 00:32:45,770 --> 00:32:48,640 Thật đau lòng, Dave ạ. Đau lòng quá. 391 00:32:48,800 --> 00:32:51,640 -Dave à. Chúng ta đang ở cùng nhau. -Như một gia đình. 392 00:32:52,480 --> 00:32:54,170 Không, không giống gia đình. 393 00:32:54,340 --> 00:32:56,400 Tic- Tac Dave. Tăng tốc đi! 394 00:32:56,810 --> 00:32:58,280 Đúng vậy. 395 00:33:17,170 --> 00:33:20,070 Chúng tôi làm luôn cả việc văn phòng và xửa chữa xe cộ nữa. 396 00:33:21,340 --> 00:33:22,770 Mùi gì vậy? 397 00:33:22,940 --> 00:33:25,810 Nước hoa của anh. Rất nam tính, đúng không? 398 00:33:26,380 --> 00:33:29,040 Các cậu đã làm gì? Dốc ngược những gì còn lại trong chai? 399 00:33:29,210 --> 00:33:31,870 Chúng tôi gọi đó là tẩm hương toàn khu vực. 400 00:33:32,050 --> 00:33:34,210 Phải thừa nhận chỗ này rất ngạc nhiên 401 00:33:34,380 --> 00:33:35,440 Chỗ này trông rất tuyệt. 402 00:33:35,620 --> 00:33:38,850 À, ai cũng biết là Sóc chuột chúng tôi là loài ngăn nắp mà. 403 00:33:39,020 --> 00:33:40,420 Đúng thế, tôi thấy rồi. 404 00:33:41,520 --> 00:33:43,520 - Ồ, mùi bánh mì thơm quá. - Đúng vậy. 405 00:33:43,930 --> 00:33:45,860 Khi nào đến bữa tối? 406 00:33:46,030 --> 00:33:49,260 Các cậu... Tôi không biết nói như thế nào 407 00:33:49,430 --> 00:33:51,400 ...nhưng tối nay chỉ có tôi và Claire thôi. 408 00:33:51,570 --> 00:33:52,730 Khoan đã nào Dave 409 00:33:52,900 --> 00:33:53,930 - Vậy chúng tôi không thể... - Không. 410 00:33:54,100 --> 00:33:55,130 - Thậm chí... - Không. 411 00:33:55,340 --> 00:33:57,900 - Nhưng chúng tôi nghĩ... - Và không.. Nhìn này! Phòng bên kia. 412 00:33:58,070 --> 00:34:00,040 Jeez. 413 00:34:00,240 --> 00:34:02,710 Ôi, thật là mất hứng... 414 00:34:04,650 --> 00:34:08,240 - Em không ngờ anh có thể nấu ăn ngon như vậy. - Vấn đề ở chỗ là nướng thịt từ từ. 415 00:34:08,650 --> 00:34:13,450 Sẽ lâu hơn, khi thịt bắt đầu chín thì tại sao phải vội? 416 00:34:13,620 --> 00:34:15,060 Ồ, em ấn tượng đấy. 417 00:34:18,360 --> 00:34:21,420 - Anh đã xem mấy tấm ảnh của em trên báo - Ừ, em nghĩ là có sẽ thành công. 418 00:34:21,600 --> 00:34:23,660 Còn anh, công việc sao rồi? 419 00:34:26,070 --> 00:34:28,630 Tuyệt lắm, anh thích công việc này. 420 00:34:32,910 --> 00:34:34,340 - Cậu nghĩ mọi việc sẽ đi về đâu? - Theodore. 421 00:34:34,510 --> 00:34:36,840 Kinh khủng. Thậm chí họ không ngủ với nhau. 422 00:34:37,010 --> 00:34:38,500 Alvin. Dave bảo là... 423 00:34:38,680 --> 00:34:42,280 Dave cần trợ giúp từ bác sĩ tình yêu. 424 00:34:42,450 --> 00:34:43,680 Và phụ tá của ông ấy. 425 00:34:43,890 --> 00:34:45,620 Trở lại đây. 426 00:34:46,420 --> 00:34:47,790 Anh biết không, thật là tuyệt. 427 00:34:47,960 --> 00:34:51,150 Chỉ có hai người bạn dùng bữa tối, rồi đi dạo. 428 00:34:51,330 --> 00:34:54,300 Không áp lực, không có chuyền kỳ lạ xảy ra. 429 00:35:01,300 --> 00:35:05,870 Dàn âm thanh của anh lúc nào cũng vậy cứ như có bộ óc riêng vậy. 430 00:35:06,040 --> 00:35:07,410 Em đang nói là? 431 00:35:07,810 --> 00:35:11,940 Không. Em chỉ hơi căng thẳng một chút khi đến đây. 432 00:35:12,110 --> 00:35:14,950 Em không chắc là anh có nghĩ đây là một buổi hẹn hò hay cái gì đó không. 433 00:35:15,350 --> 00:35:17,510 Một buổi hẹn hò à? Không! 434 00:35:25,130 --> 00:35:27,530 Dây điện nhà anh chắc có vấn đề. 435 00:35:28,500 --> 00:35:30,690 Anh nên nhờ thợ điện đến sửa. 436 00:35:30,870 --> 00:35:34,030 Anh không cần ai đến sửa cho anh bất cứ thứ gì cả. 437 00:35:38,170 --> 00:35:40,300 Okay. 438 00:35:44,480 --> 00:35:48,250 Em đợi anh một tí nhé! Anh đi kiểm tra cầu chì. 439 00:35:56,390 --> 00:35:57,980 Hey. 440 00:35:58,730 --> 00:36:01,360 Tôi biết các cậu đang làm gì Alvin? 441 00:36:01,530 --> 00:36:03,660 - Kiểm tra hơi thở! - Alvin đâu rồi... 442 00:36:06,270 --> 00:36:07,860 Dave, anh có sao không? 443 00:36:08,040 --> 00:36:09,370 Mọi chuyện vẫn ổn. 444 00:36:10,540 --> 00:36:11,840 Sao các cậu lại làm vậy? 445 00:36:12,010 --> 00:36:15,600 Tôi chỉ cố gắng giúp anh thôi, Dave. Anh bị hôi miệng. 446 00:36:16,380 --> 00:36:19,070 Đừng giúp nữa. Các cậu đang phá hỏng mọi thứ. 447 00:36:22,590 --> 00:36:24,250 Anh nghĩ có cái gì đó trong mắt anh. 448 00:36:24,420 --> 00:36:26,750 Đến đây nào, để em xem. 449 00:36:26,920 --> 00:36:33,260 Ừ, trông nó xưng tấy lên này. Đỏ ửng rồi. Chuyện gì vậy? 450 00:36:33,430 --> 00:36:35,260 Chuyện gì vậy? 451 00:36:35,430 --> 00:36:36,730 Oh, Anh vừa thấy con chuột. 452 00:36:36,900 --> 00:36:38,200 - Một con chuột? - Không sao đâu. 453 00:36:38,370 --> 00:36:40,390 Mình dùng bữa tiếp đi. 454 00:36:42,100 --> 00:36:44,370 Ngày mai anh sẽ gọi đội diệt chuột. 455 00:36:48,140 --> 00:36:50,080 -Cái gì thế? -Claire. 456 00:36:50,250 --> 00:36:51,650 Dave? Dave? 457 00:36:51,810 --> 00:36:54,870 - Giờ thì hai người ôm nhau rồi nhé. - Anh làm gì vậy? 458 00:36:55,050 --> 00:36:56,920 - Anh thật may mắn Dave. - Dave. 459 00:36:57,090 --> 00:36:58,110 Dave... Buông em ra. 460 00:37:00,290 --> 00:37:02,310 Anh xin lỗ. Claire, chỉ là.... 461 00:37:03,930 --> 00:37:06,550 Anh vừa bị cho nghỉ việc. Claire. 462 00:37:06,730 --> 00:37:08,250 Anh nghĩ anh chỉ cần một cái ôm. 463 00:37:08,430 --> 00:37:11,590 Tại sao anh không nói cho em biết. Kể em nghe chuyện gì xảy ra. 464 00:37:11,770 --> 00:37:14,960 Chuyện này thật tình nghe rất là lạ. 465 00:37:15,800 --> 00:37:18,070 Không đùa, không ngớ ngẩn. 466 00:37:18,910 --> 00:37:21,770 - Sự thật? - Làm ơn đi, em năn nỉ anh đấy. 467 00:37:26,250 --> 00:37:29,180 Cuộc sống của anh bị quấy rối từ khi nói chuyện với Sóc chuột. 468 00:37:36,060 --> 00:37:38,420 - Anh biết không. - Anh không điên đâu. Anh thề. 469 00:37:38,590 --> 00:37:40,320 Anh chẳng thay đổi gì cả. 470 00:37:43,100 --> 00:37:48,200 Đợi đã! Claire, đừng đi. Anh sẽ giải thích. 471 00:37:51,710 --> 00:37:53,680 Mấy con Sóc chuột. 472 00:37:56,810 --> 00:37:58,510 Lẽ ra anh nên hôn cô ấy, Dave. 473 00:37:58,680 --> 00:37:59,770 Cô ấy cần anh. 474 00:37:59,950 --> 00:38:01,470 Alvin, cậu chẳng giúp được gì cả.. 475 00:38:01,650 --> 00:38:02,810 Đừng bỏ cuộc Dave. 476 00:38:02,990 --> 00:38:04,450 Đi đi, để tôi yên. 477 00:38:04,620 --> 00:38:06,820 Dave, dùng ít bánh qui nhé? 478 00:38:06,990 --> 00:38:09,480 Tôi đã nói là để tôi yên mà. 479 00:38:13,460 --> 00:38:16,900 Tại tớ, hay tại anh ấy đang bị kích động? 480 00:38:17,100 --> 00:38:18,860 - Tớ tự hỏi, Dave có bị điên không? - Ừ. 481 00:38:19,030 --> 00:38:20,700 Anh ấy bị hôi miệng thật mà 482 00:38:20,870 --> 00:38:22,390 Được rồi các cậu. 483 00:38:22,600 --> 00:38:24,370 Tớ có ý này! 484 00:38:24,540 --> 00:38:25,730 Ai có tiền đi taxi không? 485 00:38:25,910 --> 00:38:29,140 Tiền đi taxi hả? Chúng ta thậm chí còn không có túi mà. 486 00:38:52,870 --> 00:38:57,770 Gửi các bạn.Tôi rất tiếc, nhưng mọi chuyện không tốt chút nào. 487 00:38:59,170 --> 00:39:02,170 Tôi không biết điều gì khiến tôi nghĩ là có thể lo liệu cho các cậu được... 488 00:39:02,340 --> 00:39:04,710 ...Trong khi chính tôi còn chưa lo được cuộc sống của chính mình. 489 00:39:04,880 --> 00:39:08,280 Các cậu nên trở về nhà thật sự của mình trong rừng. 490 00:39:08,450 --> 00:39:10,580 Điều đó tốt cho tất cả chúng ta. 491 00:39:11,020 --> 00:39:14,050 Tôi rất tiếc phải làm vậy, nhưng... 492 00:39:33,940 --> 00:39:35,710 Các cậu? 493 00:39:36,610 --> 00:39:39,210 Simon, Theodore? 494 00:39:42,580 --> 00:39:44,210 Các cậu? 495 00:39:46,820 --> 00:39:48,690 Alvin? 496 00:39:50,590 --> 00:39:53,790 Alvin! 497 00:39:57,430 --> 00:39:59,260 Simon? 498 00:40:02,140 --> 00:40:03,900 Theodore? 499 00:40:04,770 --> 00:40:06,500 Alvin? 500 00:40:08,110 --> 00:40:09,200 Alvin. 501 00:40:29,790 --> 00:40:31,350 Hello? 502 00:40:32,290 --> 00:40:34,020 Có ai không? 503 00:40:34,900 --> 00:40:36,520 Bọn nhóc phá đám. 504 00:40:41,170 --> 00:40:45,900 ♫Christmas, Christmastime is near 505 00:40:46,070 --> 00:40:50,740 ♫Time for toys and time for cheer 506 00:40:50,910 --> 00:40:55,410 ♫We can't hardly stand the wait 507 00:40:55,580 --> 00:40:58,880 ♫Please, Christmas, don't be late 508 00:41:01,190 --> 00:41:03,090 Chào mừng đến với Jet Records. 509 00:41:17,410 --> 00:41:20,170 Được rồi. Luật mới. Không được ra ngoài sau 9 giờ 510 00:41:20,340 --> 00:41:22,670 và không được đi đâu mà không cho tôi biết. 511 00:41:22,840 --> 00:41:24,540 Anh lo lắng chúng tôi hả Dave? 512 00:41:24,710 --> 00:41:26,540 Không, tôi chỉ muốn biết, vậy thôi. 513 00:41:26,710 --> 00:41:30,050 Đợi đã! Nếu anh không lo lắng sao anh lại cần biết chuyện đó? 514 00:41:30,220 --> 00:41:32,620 Tôi muốn biết. Được chưa? 515 00:41:41,830 --> 00:41:43,520 Alvin. 516 00:41:48,140 --> 00:41:51,970 Oh, Xin lỗi anh về chuyện đó. Yeah. 517 00:41:52,140 --> 00:41:53,800 - Xin lỗi. - Trẻ con mà. 518 00:41:53,980 --> 00:41:56,210 - Ừ, chúng lúc nào cũng quấn lấy mình - Anh có cháu nào không? 519 00:41:56,380 --> 00:41:57,640 Ba cậu trai. 520 00:41:57,850 --> 00:41:59,810 Ngày nào đó sẽ tốt hơn mà. 521 00:41:59,980 --> 00:42:02,580 Ngày nào đó chị chỉ muốn bỏ chúng vào hộp... 522 00:42:02,750 --> 00:42:05,480 ...để hộp trong công viên và bỏ đi. 523 00:42:15,260 --> 00:42:16,860 Trốn đi. 524 00:42:19,130 --> 00:42:20,830 Các cậu, thế là thế nào? 525 00:42:21,000 --> 00:42:22,900 Bánh nướng! 526 00:42:23,070 --> 00:42:25,630 Tôi không thể nào mua hết đống này được. 527 00:42:26,610 --> 00:42:28,670 - Sao? - Ừ, Hoặc là các cậu không để ý... 528 00:42:28,880 --> 00:42:30,310 ...tôi chẳng có việc làm... 529 00:42:39,420 --> 00:42:40,820 Là ca khúc của tôi? 530 00:42:42,490 --> 00:42:44,190 - Được rồi. - Đúng vậy. 531 00:42:50,200 --> 00:42:52,330 - Chào. - Này, Dave. 532 00:42:52,500 --> 00:42:55,990 Này, Nhạc sĩ yêu quí của tớ thế nào rồi? 533 00:42:56,340 --> 00:42:58,330 -Ian? -Hãy nói là anh đang nghe bài hát. 534 00:42:58,510 --> 00:43:00,630 Ừ, vì tớ đang nghe nó. 535 00:43:00,810 --> 00:43:02,170 Nhưng làm thế nào? và khi nào...? 536 00:43:02,340 --> 00:43:06,370 Tốc độ của những phi vụ kinh doanh, cưng à. Đó là cách làm của bọn tớ. 537 00:43:06,550 --> 00:43:09,540 Có người bạn làm phát thanh qua vệ tinh nhờ vậy mà đến ngay với người nghe. 538 00:43:09,720 --> 00:43:14,050 Và đoạn clip của những cậu bé của cậu đã đạt được 10 triệu truy cập trên Youtube. 539 00:43:17,160 --> 00:43:18,720 Thật điên rồ. Tớ đi đây. 540 00:43:18,930 --> 00:43:22,230 Cho các bạn trẻ ấy mặc ít quần áo vào Nếu không thì sẽ mắc cỡ lắm. 541 00:43:27,800 --> 00:43:30,070 Chúng tôi nợ anh, Dave. 542 00:43:30,840 --> 00:43:34,870 Thế thì đống bánh này? ổn phải không? 543 00:44:09,840 --> 00:44:11,710 Súp đến. 544 00:44:31,070 --> 00:44:32,090 Alvin. 545 00:44:43,540 --> 00:44:45,240 Sao, anh nghĩ sao? 546 00:44:45,410 --> 00:44:46,710 Hay đấy. 547 00:45:17,350 --> 00:45:18,900 Được rồi. 548 00:45:25,420 --> 00:45:28,410 Bàn chải đánh răng à? Được. 549 00:45:33,130 --> 00:45:34,190 Không. 550 00:45:49,840 --> 00:45:51,470 Dave... 551 00:45:52,110 --> 00:45:53,980 ...Anh còn thức chứ? 552 00:45:54,150 --> 00:45:55,210 Vẫn còn. 553 00:45:55,380 --> 00:45:56,710 Tôi gặp ác mộng. 554 00:45:58,090 --> 00:45:59,780 Tôi ngủ với anh được không? 555 00:46:02,360 --> 00:46:03,820 Thậm chí anh còn không biết tôi ở đây mà. 556 00:46:04,630 --> 00:46:07,030 Được rồi, nhưng nằm ở cạnh giường phía bên kia nhé. 557 00:46:07,200 --> 00:46:09,690 Ừm, thôi được. 558 00:46:24,110 --> 00:46:27,600 Theodore, đó không phải là cạnh giường. 559 00:46:48,370 --> 00:46:52,430 -Theodore, dậy nào. Giáng sinh. -Dậy nào. Giáng Sinh đến rồi. 560 00:46:52,640 --> 00:46:53,830 Boy. Oh, boy. Oh, boy. 561 00:46:54,010 --> 00:46:56,070 ♫On the first day of Christmas Dave woke up 562 00:46:56,240 --> 00:46:58,370 Dậy nào. Giáng Sinh đến rồi. Hallelujah. 563 00:46:58,550 --> 00:46:59,880 Dậy nào, đống xương lười biếng. 564 00:47:00,050 --> 00:47:02,520 Ồ vâng, Giáng sinh. 565 00:47:02,680 --> 00:47:05,020 -Lên và xuống.. -Anh có thể ngủ lúc chết mà 566 00:47:05,190 --> 00:47:06,410 - Đến đây. - Nhanh lên, Dave. 567 00:47:06,590 --> 00:47:07,610 Nhanh nào cha. 568 00:47:07,790 --> 00:47:11,520 - Cha á? - Dave. Tôi nói Dave mà. 569 00:47:11,690 --> 00:47:14,180 Có lẽ như đây là Giáng Sinh mà tớ thích nhất trước giờ. 570 00:47:14,360 --> 00:47:16,590 -Cậu có muốn tôi mở của tôi trước không? -Mở quà của tôi trước. 571 00:47:16,760 --> 00:47:19,360 - Không, Dave, của tôi tốt hơn. - Các cậu có quà cho tôi à? 572 00:47:19,530 --> 00:47:21,360 Dĩ nhiên. 573 00:47:24,040 --> 00:47:26,400 Được rồi. Simon. 574 00:47:30,380 --> 00:47:32,740 Wow, Đây là... 575 00:47:32,910 --> 00:47:34,400 Một cái la bàn bằng kẹp giấy. 576 00:47:34,980 --> 00:47:37,880 Một cái la bàn bằng giấy. Giờ thì tôi không đi lạc được. 577 00:47:38,050 --> 00:47:39,310 Đến tôi nhé. 578 00:47:39,490 --> 00:47:41,050 Alvin. 579 00:47:46,460 --> 00:47:48,430 - Là ví của tôi. - Anh thích không? 580 00:47:48,600 --> 00:47:51,390 Thật không? Tôi muốn anh dùng nó mỗi ngày. 581 00:47:51,930 --> 00:47:54,630 Tôi đã sài nó suốt 10 năm rồi. 582 00:47:55,200 --> 00:47:57,070 Rất có ý nghĩa, Alvin. Cảm ơn. 583 00:47:57,240 --> 00:48:00,110 Vẻ mặt anh nói lên tất cả, Dave. 584 00:48:01,280 --> 00:48:04,570 Đẹp lắm Theodore. ''Gửi Dave''.' 585 00:48:05,950 --> 00:48:10,750 Viết gì nào: Chúc mừng giáng sinh, yêu tất cả, Theodore. 586 00:48:10,920 --> 00:48:14,510 Và có cả một bức tranh đẹp... về những trái thơm à? 587 00:48:14,720 --> 00:48:17,210 Không phải là trái thơm Đó là gia đình của chúng ta. 588 00:48:19,860 --> 00:48:24,590 Này các cậu. Tôi muốn mọi người hiểu rõ ràng là... 589 00:48:24,970 --> 00:48:26,430 Tôi không phải... 590 00:48:28,100 --> 00:48:31,200 Không phải... Bố của các cậu hay cái gì cả? Đúng không? 591 00:48:31,370 --> 00:48:33,240 Nhưng anh cũng như bố. 592 00:48:36,540 --> 00:48:38,840 À, không hẳn. 593 00:48:39,010 --> 00:48:41,610 Ý tôi là, chúng ta là bạn. Chắc chắn như vậy. 594 00:48:41,780 --> 00:48:44,880 Tôi viết nhạc cho các cậu, bên cạnh đó, quản lý sự nghiệp của các cậu... 595 00:48:45,050 --> 00:48:47,380 - May áo cho chúng tôi. - Cho chúng tôi ăn. 596 00:48:47,560 --> 00:48:50,460 Cho chúng tôi ngủ trên giường của anh mỗi khi gặp ác mộng. 597 00:48:50,890 --> 00:48:52,790 Đó là những gì bạn bè làm. 598 00:48:55,530 --> 00:48:57,550 Thế... Ai muốn mở quà trước nào? 599 00:48:57,770 --> 00:48:59,960 - Hỏi vậy cũng hỏi. - Chúng tôi đều muốn. 600 00:49:00,130 --> 00:49:01,970 - Quà. Quà. - Oh, nhóc. 601 00:49:02,140 --> 00:49:03,540 Quà. Quà. Quà. 602 00:49:03,700 --> 00:49:05,700 Tôi nóng lòng muốn mở... Món quà đầu tiên của mình. 603 00:49:10,780 --> 00:49:12,210 Sổ tiết kiệm. 604 00:49:12,380 --> 00:49:13,710 Hay quá. 605 00:49:13,880 --> 00:49:17,750 Khoảng 7 năm nữa, các cậu sẽ có thể mua cho mình cái gì đó thật tốt. 606 00:49:17,920 --> 00:49:21,790 Anh... Có cái gì mua 7 năm trước không? 607 00:49:22,890 --> 00:49:26,050 - Alvin, biết cư xử chút nào. - Cảm ơn, Dave 608 00:49:26,230 --> 00:49:28,720 Cảm ơn, Dave 609 00:49:31,830 --> 00:49:35,230 -Ian? -Ai muốn quà nào? 610 00:49:36,000 --> 00:49:37,370 - Được rồi - Tuyệt quá. 611 00:49:37,540 --> 00:49:39,700 Này, còn nhiều thứ nữa. chúng ở đâu ra thế? 612 00:49:39,870 --> 00:49:41,340 Mang nó vào đi các bạn 613 00:49:41,510 --> 00:49:43,440 - Ồ, Tuyệt. - Trúng mánh. 614 00:49:43,610 --> 00:49:45,440 Các anh đang làm gì vậy? 615 00:49:45,610 --> 00:49:48,740 - Chăm sóc các cậu nhỏ này giúp tớ Dave - Ừ, tôi cũng đang nói về chuyện đó. 616 00:49:48,920 --> 00:49:50,880 Lạ thật, món quà của các cậu sao vậy? 617 00:49:51,050 --> 00:49:53,750 - Cái nào là của tớ? - Tớ nghĩ cái to kia là của tớ. 618 00:49:53,920 --> 00:49:55,050 Cậu tặng gì vậy? 619 00:49:55,860 --> 00:49:57,190 Sổ tiết kiệm 620 00:49:57,360 --> 00:49:59,450 Tuyệt, đứa trẻ nào cũng mơ như thế. 621 00:49:59,630 --> 00:50:01,790 Các cậu gặp may rồi bởi vì Chú lan đã đến. 622 00:50:01,960 --> 00:50:04,830 - Thích quá - Chú lan? 623 00:50:06,270 --> 00:50:07,790 Của... của tôi hả? 624 00:50:07,970 --> 00:50:09,460 Không, của Simon. 625 00:50:09,640 --> 00:50:12,070 - Theodore. - Oh, nhóc. 626 00:50:12,610 --> 00:50:17,370 - Và của Alvin. - Cám ơn ông già Noel. 627 00:50:17,550 --> 00:50:20,040 Đây là của cậu. Cậu thích còi Pháp phải không? 628 00:50:20,210 --> 00:50:21,740 Ừ. Đừng khách sáo. 629 00:50:21,920 --> 00:50:23,250 Các cậu đoán xem chuyện gì nào. 630 00:50:23,420 --> 00:50:26,940 Chú lan sẽ tổ chức một buổi tiệc để phát hành CD mới. 631 00:50:27,120 --> 00:50:31,150 Đúng vậy, họp báo, phóng viên, những mẫu tin nóng của Hollywood... 632 00:50:31,360 --> 00:50:32,660 Toàn bộ. 633 00:50:32,860 --> 00:50:33,990 - Cố gắng lên nào. - Quá tuyệt. 634 00:50:34,160 --> 00:50:37,820 Dave, cậu có một tuần để viết cho tớ một bài đơn mới. 635 00:50:38,000 --> 00:50:39,800 Một cái gì đó thật tươi mới, được chứ? 636 00:50:39,970 --> 00:50:42,230 - Tạm biệt chú lan. - Giáng sinh an lành. 637 00:50:42,400 --> 00:50:45,400 - Giáng sinh an lành. - Giờ mới thực sự là Giáng Sinh. 638 00:50:45,570 --> 00:50:48,010 Mayday, mayday. 639 00:50:48,980 --> 00:50:51,600 Lối này, lối này, lối này. 640 00:50:51,780 --> 00:50:56,340 Được rồi, ổn định nào. Cám ơn mọi người đã đến. 641 00:50:56,520 --> 00:50:59,280 Đây là một đêm rất đặc biệt 642 00:50:59,450 --> 00:51:05,360 Tại Jett Records hôm nay, chúng tôi tự hào mang đến cho các bạn âm nhạc của tương lai 643 00:51:05,530 --> 00:51:08,460 Oh... Biết gì không? Tôi lại làm được... 644 00:51:08,630 --> 00:51:12,290 Thưa quí bà và quí ông Sau đây là ca khúc hit của họ. 645 00:51:12,470 --> 00:51:19,270 Hãy chào đón Alvin, Simon, và Theodore. 646 00:51:19,440 --> 00:51:22,100 ♫Yeah, in the place to be 647 00:51:22,280 --> 00:51:26,680 ♫Chipmunks on the M-I-C "Witch Doctor" 648 00:51:26,850 --> 00:51:28,440 ♫Everybody, can they do it? 649 00:51:28,620 --> 00:51:30,050 ♫Can they do it? 650 00:51:30,220 --> 00:51:32,280 ♫Come on, people, let's get to it 651 00:51:32,450 --> 00:51:33,510 ♫Let's get to it 652 00:51:33,690 --> 00:51:37,380 ♫Come on, shake, come on, roll Everybody hit the floor 653 00:51:37,560 --> 00:51:42,020 ♫Come on, shake, come on, roll With the Chipmunks, here we go 654 00:51:42,200 --> 00:51:45,690 ♫I told the witch doctor I was in love with you 655 00:51:45,870 --> 00:51:49,200 ♫I told the witch doctor You didn't love me too 656 00:51:49,370 --> 00:51:52,460 ♫And then the witch doctor He told me what to do 657 00:51:52,640 --> 00:51:55,130 ♫He said: Ooh to the eeh the ooh the ah ah 658 00:51:55,310 --> 00:51:57,210 ♫To the ting to the tang The wallawalla bingbang 659 00:51:57,380 --> 00:52:00,840 ♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah Ting tang wallawalla bingbang 660 00:52:01,020 --> 00:52:02,570 ♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah 661 00:52:02,750 --> 00:52:04,840 ♫To the ting to the tang The wallawalla bingbang 662 00:52:05,020 --> 00:52:08,820 ♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah Ting tang wallawalla bingbang 663 00:52:08,990 --> 00:52:10,320 ♫Yo, DJ, pump this party! 664 00:52:10,490 --> 00:52:12,430 ♫Everybody, can they do it? 665 00:52:12,590 --> 00:52:14,220 ♫-Can they do it? -Go! Go! Go! 666 00:52:14,400 --> 00:52:16,060 ♫Come on, people, let's get to it 667 00:52:16,230 --> 00:52:17,720 ♫Go! Go! Go! 668 00:52:17,900 --> 00:52:21,600 ♫Come on, shake, come on, roll Everybody hit the floor 669 00:52:21,770 --> 00:52:25,170 ♫Come on, shake, come on, roll With the Chipmunks, here we go 670 00:52:25,340 --> 00:52:27,860 ♫Alvin! Simon! Theodore! 671 00:52:28,040 --> 00:52:31,670 ♫I told the witch doctor You didn't love me true 672 00:52:31,850 --> 00:52:35,370 ♫I told the witch doctor You didn't love me nice 673 00:52:35,550 --> 00:52:38,210 ♫And then the witch doctor He gave me this advice 674 00:52:38,390 --> 00:52:40,180 ♫He said to me: 675 00:52:44,590 --> 00:52:46,690 ♫To the ting to the tang The wallawalla bingbang 676 00:52:46,860 --> 00:52:50,730 ♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah Ting tang wallawalla bingbang 677 00:52:50,900 --> 00:52:53,920 ♫You've been keeping love from me 678 00:52:54,100 --> 00:52:58,040 ♫-And that's not very smart -Not very smart 679 00:52:58,210 --> 00:53:03,870 ♫I went out and found myself someone Who'd tell me how to win your heart 680 00:53:08,080 --> 00:53:11,710 ♫My friend the witch doctor He told me what to say 681 00:53:11,890 --> 00:53:15,480 ♫My friend the witch doctor He told me what to do 682 00:53:15,660 --> 00:53:19,720 ♫I know that you'll be mine When I say this to you 683 00:53:21,830 --> 00:53:24,490 ♫-Oh, baby, baby! -Ooh to the eeh the ooh the ah ah 684 00:53:24,670 --> 00:53:26,760 ♫To the ting to the tang The wallawalla bingbang 685 00:53:26,930 --> 00:53:30,430 ♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah Ting tang wallawalla bingbang 686 00:53:30,600 --> 00:53:32,300 ♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah 687 00:53:32,470 --> 00:53:34,300 ♫To the ting to the tang The wallawalla bingbang 688 00:53:34,480 --> 00:53:38,100 ♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah Ting tang wallawalla bingbang 689 00:53:44,120 --> 00:53:45,920 Yeah. 690 00:53:49,320 --> 00:53:51,620 Được rồi, tiệc tùng nào mọi người. Các bạn sẽ biết chúng tôi làm thế nào. 691 00:53:51,790 --> 00:53:54,960 Ra sàn nhảy nào, và cho tôi thấy cac bạn có gì. 692 00:54:03,670 --> 00:54:05,940 - Cám ơn. - Cám ơn. 693 00:54:06,110 --> 00:54:08,300 - Em chụp vài tấm hình được không? - Claire. Tất nhiên, được chứ. 694 00:54:09,780 --> 00:54:11,570 - Không có chi. Cứ tự nhiên. - Tuyệt. 695 00:54:12,150 --> 00:54:15,640 Tuyệt, em có công việc mới. Em sẽ bám theo đường thành công của anh. 696 00:54:17,820 --> 00:54:20,790 - Đây là Alvin, Simon, và Theodore. - Chào. 697 00:54:20,950 --> 00:54:22,320 - Chào. - Chào Claire. 698 00:54:22,490 --> 00:54:23,980 Chị thật hấp dẫn. 699 00:54:24,890 --> 00:54:26,950 Quên mất là mọi người chưa bao giờ thật sự gặp nhau... 700 00:54:31,730 --> 00:54:33,460 Dave... 701 00:54:33,630 --> 00:54:36,500 ...Em xin lỗi về chuyện tối hôm đó Thật tình em nghĩ là anh... 702 00:54:36,670 --> 00:54:37,830 Anh bị khùng phải không? 703 00:54:38,610 --> 00:54:40,200 Anh hiểu tất cả mà. 704 00:54:40,370 --> 00:54:43,570 Sóc chuột biết nói không phải là chuyện dễ hiểu trong bữa tối. 705 00:54:43,740 --> 00:54:48,700 Nhưng, trông anh bây giờ. Anh có sự nghiệp và tương lai đầy hứa hẹn. 706 00:54:48,880 --> 00:54:49,970 Các cậu giống như là một gia đình. 707 00:54:50,150 --> 00:54:53,240 Đừng nói gia đình trước mặt Dave. Nó làm anh ta xì hơi. 708 00:54:53,420 --> 00:54:57,360 - Như thể một phòng đầy hơi. 709 00:54:57,520 --> 00:54:59,190 - Không có! - Anh ấy không muốn một gia đình. 710 00:54:59,360 --> 00:55:02,260 Sao các cậu không đi vòng vòng chơi đi hay chén sạch bàn tráng miệng, hay gì đó. 711 00:55:02,430 --> 00:55:04,260 Anh ấy chẳng có ý gì đâu. 712 00:55:04,430 --> 00:55:07,160 Nhiều người vẫn không biết quý trọng những giá trị mà họ đang có. 713 00:55:07,330 --> 00:55:09,060 Đúng không, Dave? 714 00:55:10,540 --> 00:55:12,230 Claire? 715 00:55:12,640 --> 00:55:16,910 Không, cảm ơn anh to xác Nhưng anh không giỏi về khoản này. 716 00:55:24,350 --> 00:55:25,880 Cậu nghĩ thế nào về cái này? 717 00:55:26,420 --> 00:55:28,720 - Cái gì thế? - Đó là Alvin. 718 00:55:28,890 --> 00:55:30,690 Nhìn nó chẳng giống Alvin. 719 00:55:30,860 --> 00:55:34,390 Chỉ là sản phẩm thử nghiệm thôi. Bọn tớ bán cả triệu mẫu này 720 00:55:34,560 --> 00:55:37,390 Nó có thể nói được đấy, nói gì đi. 721 00:55:38,270 --> 00:55:43,100 Chào con búp bê Alvin xấu xí Chả giống Alvin chút nào cả. 722 00:55:44,940 --> 00:55:48,370 - Thấy chưa, thích không? tiếng Tây Ban Nha đấy. - Hiểu gì không? Thật là lạ. 723 00:55:48,540 --> 00:55:49,940 Thôi nào, Dave, Dave, Dave. 724 00:55:50,110 --> 00:55:52,370 Chúng ta còn phải mở rộng số fan hâm mộ của bọn sóc chuột nữa. 725 00:55:52,550 --> 00:55:54,980 Ý tớ là quên chuyện âm nhạc đi. 726 00:55:55,180 --> 00:55:58,910 Âm nhạc chỉ là phương tiện để kiếm nhiều tiền. Đúng không? 727 00:55:59,090 --> 00:56:02,720 Tớ đang nói về thương hiệu quần áo, và nước hoa của riêng chúng ta. 728 00:56:02,890 --> 00:56:05,880 Lò nướng hiệu Chipmunk, tương tự thế. Sô ướp lạnh rượu hiệu Chipmunk. 729 00:56:06,060 --> 00:56:07,490 - Ý tôi là... - Chúng chỉ là trẻ con thôi. 730 00:56:07,690 --> 00:56:08,920 Không, chúng là chuột. 731 00:56:09,100 --> 00:56:12,400 Và chúng có thể kiếm thật nhiều tiền cho cả hai ta. 732 00:56:12,570 --> 00:56:17,300 -...nếu cậu để tớ làm việc với chúng. - Tớ chẳng nghe gì cả, nhạc to quá. 733 00:56:17,470 --> 00:56:22,810 Đừng chống lại tớ trong chuyện này, Dave Tớ chẳng bao giờ thua đâu. 734 00:56:31,150 --> 00:56:33,950 Có ai thử socola viên chưa? 735 00:56:34,120 --> 00:56:37,180 - Tớ thích đường hơn. - Ngon lắm đấy. 736 00:56:37,360 --> 00:56:41,020 - Thật là ngọt - Ngọt... Ngọt... 737 00:56:41,230 --> 00:56:45,290 Alster, thích bài này không! 738 00:56:45,470 --> 00:56:48,090 - Tay nào. - Có chuyện gì vậy. 739 00:56:48,670 --> 00:56:52,260 Tôi nghĩ các cậu thích những món quà nhỏ mà tôi đã chuẩn bị cho các cậu. 740 00:56:52,440 --> 00:56:55,600 Tôi đang nói về cái gì vậy? Các cậu lúc nào cũng ăn như thế này sao? 741 00:56:55,780 --> 00:56:58,270 À, Dave bảo là anh ấy không muốn làm hư chúng tôi. 742 00:56:58,450 --> 00:57:02,010 Các cậu bé, các cậu là ngôi sao. Các cậu được quyền hư hỏng. 743 00:57:02,180 --> 00:57:05,550 Ý tôi là các cậu nên có xe Limousine, và chuyên cơ riêng của mình. 744 00:57:05,750 --> 00:57:09,380 Và nên đến những buổi tiệc như thế này hằng đêm. 745 00:57:09,560 --> 00:57:11,680 Thật không? Dave bảo là chúng tôi cần ngủ sớm. 746 00:57:12,860 --> 00:57:17,460 Nhìn này, Alvin, thật khó mở lời, nhưng... ý tôi là, tôi phải thành thật trong chuyện này. 747 00:57:17,630 --> 00:57:22,500 Dave đang cố kìm các cậu lại Tôi có thể kiếm cho các cậu hơn 20 lần thế này, trong một ngày. 748 00:57:22,670 --> 00:57:25,300 - Thế thì nhiều quá không? - Đúng vậy. 749 00:57:25,470 --> 00:57:28,170 Còn một chuyện nữa. Tôi không định nói, được rồi. Tôi sẽ nói 750 00:57:28,340 --> 00:57:32,370 Sau lưng các cậu. Dave gọi các cậu là... 751 00:57:33,680 --> 00:57:34,810 ...''Lũ chuột.'' 752 00:57:37,420 --> 00:57:40,220 - Lũ chuột? - Đúng. Sao cũng được! 753 00:57:40,390 --> 00:57:44,260 Đừng để bụng chuyện đó. Với tôi, tôi xem các cậu như một gia đình. 754 00:57:44,420 --> 00:57:47,050 Nếu có việc gì cần, bất cứ thứ gì... 755 00:57:47,230 --> 00:57:50,250 ...cứ gọi cho chú Ian, được chứ? 756 00:57:50,430 --> 00:57:53,800 - Được rồi. - Chào. 757 00:57:58,010 --> 00:58:01,500 Tiếp nào, các bạn Nhà ngươi lái cứ như bà già. 758 00:58:01,680 --> 00:58:03,230 Lái xe lăn đi. Tránh ra. 759 00:58:04,110 --> 00:58:09,210 Này. Các cậu, trông tớ này. lên cao và... 760 00:58:11,550 --> 00:58:13,520 Alvin. 761 00:58:14,050 --> 00:58:17,110 Tớ không thể giúp cậu, Simon. Tớ sắp dẫn đầu rồi. 762 00:58:17,320 --> 00:58:19,420 Các cậu, tôi có sáng kiến cho ca khúc mới đây. 763 00:58:20,930 --> 00:58:22,120 Chào Dave. 764 00:58:22,330 --> 00:58:25,420 Chuyện gì đang xảy ra vậy? Tôi tưởng đã bảo các cậu dọn dẹp mà? 765 00:58:25,600 --> 00:58:27,260 Có mà. 766 00:58:31,440 --> 00:58:35,140 - Ai vậy? - Chú lan thuê cho chúng ta một người giúp việc. 767 00:58:35,340 --> 00:58:37,440 Cô ấy còn biết mát-sa nữa. 768 00:58:41,450 --> 00:58:43,440 Nào, vượt lên, tay đua kiệt xuất. 769 00:58:43,620 --> 00:58:46,450 Đang lái xe hay đang đậu vậy bồ Chuyển qua làn chạy chậm đi 770 00:58:46,620 --> 00:58:48,820 - Trò chơi này ở đâu ra vậy? - Chú Ian. 771 00:58:48,990 --> 00:58:51,920 Tránh ra, thua bây giờ! Về tập lái thêm đi bạn. 772 00:58:52,430 --> 00:58:54,220 Được rồi, các cậu biết không? 773 00:58:54,390 --> 00:58:56,160 Thế là quá đủ. 774 00:58:56,630 --> 00:58:59,220 Anh làm gì vậy Tôi sắp phá được kỷ lục của tôi rồi. 775 00:58:59,400 --> 00:59:01,770 Tệ thật. Theodore đâu rồi? 776 00:59:05,440 --> 00:59:07,070 Nhả ra! 777 00:59:07,240 --> 00:59:09,610 - Nhả ra! - Không đời nào. 778 00:59:11,480 --> 00:59:12,570 Ian Hawke, Jet Record. 779 00:59:13,110 --> 00:59:17,140 Được rồi, Họp nào Tất cả lên sa lông. 780 00:59:17,780 --> 00:59:19,910 Ah... Cho chúng tôi xin vài phút nhé? 781 00:59:23,390 --> 00:59:26,920 Các cậu,tôi biết là thật khó. 782 00:59:27,090 --> 00:59:31,500 3 Tháng trước các cậu đang sống trên cây và bây giờ các cậu là những... 783 00:59:31,670 --> 00:59:34,630 Siêu sao nhạc Rốc. 784 00:59:34,800 --> 00:59:37,700 Được rồi, gì cũng được. Quan điểm của tôi vì các cậu là... 785 00:59:37,900 --> 00:59:39,530 Siêu sao nhạc Rock. 786 00:59:43,010 --> 00:59:45,380 Không có nghĩa là các cậu muốn làm gì thì làm. 787 00:59:45,550 --> 00:59:48,110 Chú lan bảo chúng tôi phải luôn vui vẻ. 788 00:59:48,280 --> 00:59:49,840 Các cậu biết không? 789 00:59:50,020 --> 00:59:52,350 Anh ta không phải là chú các cậu. 790 00:59:52,550 --> 00:59:58,290 Chú ấy cũng nói là chúng tôi có thể kiếm được 20 đô la một ngày. 791 00:59:58,460 --> 01:00:00,690 Đoán thử xem. Các cậu có thể làm hơn thế nữa... 792 01:00:00,860 --> 01:00:03,560 Bởi vì tôi lo lắng cho các cậu, nên không thể để các cậu dính tới những chuyện này. 793 01:00:03,730 --> 01:00:05,790 Giống như dự trữ hạt cho mùa đông thôi. 794 01:00:05,970 --> 01:00:07,800 Oh, Mùa đông dành cho bọn thất bại. 795 01:00:07,970 --> 01:00:11,460 Và chúng tôi có nên có tiếng nói về những hạng mục đầu tư riêng không? 796 01:00:11,940 --> 01:00:15,640 Tất cả những điều này ở đâu ra vậy? Các cậu còn là những đứa trẻ. 797 01:00:15,810 --> 01:00:19,400 - Những đứa trẻ hả Dave, hay "Lũ chuột"? - Cái gì? 798 01:00:19,580 --> 01:00:22,380 Chú lan bảo là chúng tôi là gia đình của chú ấy. Ồ, đúng thế à? 799 01:00:22,550 --> 01:00:25,380 Được, Nếu các cậu thích chú lan nhiều thế 800 01:00:25,550 --> 01:00:27,710 ...và không nghĩ tôi đang có chăm lo các cậu. 801 01:00:27,890 --> 01:00:30,050 ...Sao các cậu không đến sống với chú lan đi? 802 01:00:41,270 --> 01:00:42,830 Dave? 803 01:00:43,740 --> 01:00:45,170 Anh còn giận chúng tôi à? 804 01:00:46,370 --> 01:00:48,070 Dave? 805 01:00:57,420 --> 01:01:00,610 ''Các bạn thân mến, tôi rất tiếc nhưng... 806 01:01:01,390 --> 01:01:04,850 Các cậu nên trở về nhà thật sự của mình ở trong rừng.'' 807 01:01:05,030 --> 01:01:07,860 Tôi nghĩ là anh ấy muốn chúng ta đi. 808 01:01:19,710 --> 01:01:21,570 Tôi đã bảo cậu rồi Dave 809 01:01:21,740 --> 01:01:23,730 Tôi không bao giờ thua. 810 01:01:50,270 --> 01:01:54,670 Chào mừng các cậu đến với ngôi nhà mới. 811 01:02:00,550 --> 01:02:04,570 -Oh, yeah. Nhà của Bố. -Yeah. 812 01:02:04,750 --> 01:02:07,020 Chúng tôi có thể chơi với tất cả không? 813 01:02:07,190 --> 01:02:09,590 Được chứ, sao lại không? Nhà các cậu mà... 814 01:02:09,760 --> 01:02:12,120 Thế ở đây có luật lệ gì không? 815 01:02:12,860 --> 01:02:16,190 Ồ. Tôi chỉ có duy nhất một luật. 816 01:02:16,360 --> 01:02:19,490 -...đó là chẳng có luật lệ nào cả. - Tuyệt quá! 817 01:02:30,810 --> 01:02:32,940 Bốn độ về bên trái 818 01:02:33,110 --> 01:02:35,450 Sáu độ sang bên phải. 819 01:02:36,620 --> 01:02:38,610 Bắn! 820 01:02:50,160 --> 01:02:53,060 Chuẩn bị nến đòn trả thù của tớ đây. 821 01:02:53,230 --> 01:02:55,360 Cậu làm tớ mắc cười quá. 822 01:02:55,540 --> 01:02:58,030 Cầu nguyện cho được chết nhanh chóng đi, nhãi con Sóc chuột. 823 01:02:58,210 --> 01:03:00,500 Móc lên. Bên trái. 824 01:03:09,250 --> 01:03:12,910 Võ công của các cậu không địch nổi hỏa tiễn của tớ đâu. 825 01:03:14,520 --> 01:03:16,110 Đánh lén 826 01:03:18,830 --> 01:03:20,550 Được thôi, Simon, thế là quá đủ. 827 01:03:21,030 --> 01:03:23,150 Tớ sẽ kết thúc luôn. Simon. 828 01:03:23,330 --> 01:03:25,360 - Đưa nó cho tớ. - Buông tớ ra Alvin. 829 01:03:25,530 --> 01:03:26,620 Oh. Đưa đây. 830 01:03:29,670 --> 01:03:31,660 - Cậu chơi rồi mà. - Ai bảo rằng là sẽ đến lượt cậu hả. 831 01:03:31,840 --> 01:03:33,070 Đưa nó đây. 832 01:03:36,210 --> 01:03:38,010 Simon! 833 01:03:38,180 --> 01:03:40,440 - Cậu cố thôi. - Nhấc cái chân ghẻ ra. 834 01:03:43,450 --> 01:03:45,010 - Xéo đi. - Tôi muốn chơi! 835 01:03:45,190 --> 01:03:47,180 Alvin, cậu không quyết định. 836 01:03:59,870 --> 01:04:04,430 - Sao túi khí không bung ra? - Theodore. Đừng làm vỡ bóng đèn. 837 01:04:04,940 --> 01:04:07,430 - Làm lại lần nữa. - Thật quá đã. 838 01:04:07,610 --> 01:04:09,540 - Chơi đã không? - Ồ, vâng. 839 01:04:09,710 --> 01:04:11,440 Tốt. 840 01:04:11,610 --> 01:04:16,480 Ngày mai sẽ bắt đầu làm việc cực khổ đấy. Lưu diễn xuyên Mỹ, trong vòng năm ngày. 841 01:04:16,680 --> 01:04:19,980 Whoa, Dave bảo là lưu diễn sẽ làm mất đi cuộc sống của trẻ con. 842 01:04:20,190 --> 01:04:22,880 Đó là những đứa trẻ bình thường. Các cậu là siêu sao thì khác. 843 01:04:23,060 --> 01:04:25,050 - Vâng. - Nó làm tôi nhớ,... 844 01:04:25,230 --> 01:04:28,130 ...Simon bỏ cặp kính dở hơi ấy đi. 845 01:04:28,630 --> 01:04:34,570 Thử cái kính đang cực kỳ mốt này xem. 846 01:04:34,730 --> 01:04:36,630 Ồ, Chúa ơi, ồ. 847 01:04:36,800 --> 01:04:39,800 Sẽ tuyệt hơn nếu tôi không dùng nó. 848 01:04:39,970 --> 01:04:43,840 Mắt của cậu sẽ tự điều tiết thôi. Nào các cậu. Xuống đường nào. 849 01:04:44,010 --> 01:04:45,480 - Khởi hành. - Lên đường! 850 01:04:45,650 --> 01:04:47,200 Alvin... 851 01:05:41,070 --> 01:05:44,370 Đừng núp. Nào. Nào Diễn cảm trước ống kính nào. 852 01:05:44,540 --> 01:05:49,670 Cười tươi nào. Đúng rồi Theodore, nâng cằm lên. Thế nhé.. 853 01:05:49,840 --> 01:05:52,710 Chuyên nghiệp. Đi thôi. Nhanh lên, vào đó đi. 854 01:05:52,880 --> 01:05:54,900 Tốt, khoe mông tí nào. 855 01:05:55,080 --> 01:05:58,310 Vỗ mông cậu ấy. Đúng rồi. 856 01:06:05,530 --> 01:06:10,090 Nếu sóc chuột thích Crunchy Nibbles, thú cưng của bạn cũng sẽ thích. 857 01:06:10,300 --> 01:06:11,990 Cắt! 858 01:06:12,500 --> 01:06:14,330 Đến đây. 859 01:06:16,040 --> 01:06:17,830 Được rồi. 860 01:07:01,350 --> 01:07:02,610 Tiếp tục nhé. 861 01:07:02,780 --> 01:07:03,910 Chúng ta chưa xong 862 01:07:04,080 --> 01:07:05,380 - Anh nói tôi nghe xem. - Giết tôi đi. 863 01:07:05,550 --> 01:07:07,610 - Thế anh muốn gì? - Anh đang giết tôi. 864 01:07:07,790 --> 01:07:10,650 Không có cái nút bấm nào có thể khiến bọn nó hát đúng cả. 865 01:07:10,860 --> 01:07:12,760 Anh đùa à? Có tới 5000 nút ở đây. 866 01:07:12,930 --> 01:07:15,720 - Giờ anh muốn tôi bấm nút nào? - Được rồi, tôi có cách 867 01:07:17,100 --> 01:07:21,730 Này, xem chú Ian mang gì đến cho tụi cháu này. Cà phê. 868 01:07:22,770 --> 01:07:24,500 Tôi thích Kẹo bơ. 869 01:07:24,670 --> 01:07:30,230 Không, Theodore, là cà phê là thức uống bồi dưỡng năng lượng siêu cấp. 870 01:07:30,410 --> 01:07:37,280 ...Với kem nhuyễn, caramel, và hai thỏi socola. 871 01:07:37,620 --> 01:07:39,480 Thưởng thức đi nhé. 872 01:07:41,990 --> 01:07:43,820 Nó có thể khiến chúng tỉnh táo hơn. 873 01:08:28,900 --> 01:08:30,840 ♫-Get munk'd -Go, go, go 874 01:08:31,000 --> 01:08:34,370 ♫Yeah, Chipmunks Always can get munk'd 875 01:08:34,540 --> 01:08:36,300 ♫Hey, hey, hey 876 01:08:36,480 --> 01:08:38,740 ♫Come and get munk'd With the Chipmunk rugrats 877 01:08:38,950 --> 01:08:42,470 ♫Come and get munk'd with the Munks Get munk'd with the Chipmunk rugrats 878 01:08:42,650 --> 01:08:44,310 ♫Come and get munk'd with the Munks 879 01:08:44,480 --> 01:08:48,220 Dừng lại! Nào các bạn! Chúng ta cần thêm nhiều năng lượng hơn nữa. 880 01:08:48,390 --> 01:08:53,090 Chúng ta cần thêm đá khô. nhiều hơn, biết không, wow. Ổn chứ? 881 01:08:53,260 --> 01:08:55,230 Chúng ta là Sóc chuột, phải tưng bừng hơn nữa. 882 01:08:55,400 --> 01:08:58,190 Thật là vô lý. Tôi thấy giống trò khỉ. 883 01:08:58,360 --> 01:09:02,030 Và nói thật ca khúc mới chẳng hợp với chúng tôi tí nào. 884 01:09:02,200 --> 01:09:05,860 Nhưng tôi lại cho rằng cách đạo diễn mới này là hoàn hảo. 885 01:09:06,040 --> 01:09:08,060 Đó là những gì của hiện tại. 886 01:09:08,240 --> 01:09:10,440 Dave vẫn luôn nói là tất cả phải là âm nhạc. 887 01:09:10,610 --> 01:09:11,910 ''Dave luôn nói...'' 888 01:09:12,080 --> 01:09:17,210 Không, Dave không có ở đây. Được chưa? Là tôi. 889 01:09:17,380 --> 01:09:21,290 Là lan vui vẻ. Ổn chứ? 890 01:09:23,260 --> 01:09:26,450 Sao? Anh muốn nói gì? Tên anh là gì? 891 01:09:26,630 --> 01:09:29,560 -Taffy. -Taffy? Taffy là ai nhỉ. 892 01:09:29,730 --> 01:09:31,090 Việc của anh là gì? 893 01:09:31,260 --> 01:09:34,260 - Nghệ thuật vũ đạo. - Tôi không hiểu "Nghệ thuật vũ đạo" là gì. 894 01:09:34,430 --> 01:09:37,030 - Nó là gì vậy? - Là nhảy múa. 895 01:09:37,200 --> 01:09:42,940 Là nhảy thôi chứ gì? Vậy lần sau cứ việc nói mình là vũ công... 896 01:09:43,380 --> 01:09:46,940 Alô? Ai thế? Dave Seville à. 897 01:09:47,410 --> 01:09:49,610 À, cái tên cũng làm rung được chuông, 898 01:09:49,950 --> 01:09:51,080 ...Một cái chuông vỡ. 899 01:09:51,250 --> 01:09:54,580 - Cho tớ nói chuyện với bọn trẻ.. - Tớ không nghĩ đó là ý kiến hay. 900 01:09:54,750 --> 01:09:58,210 Đám trẻ của tớ vẫn còn đau lòng vì bị cậu đá ra khỏi cửa. 901 01:09:58,390 --> 01:10:01,550 - Chuyện không phải như vậy. - Từ chối. 902 01:10:01,730 --> 01:10:04,130 Chuyện này là thế nào, tớ nghe nói về chuyến lưu diễn Châu Âu. 903 01:10:04,300 --> 01:10:06,820 Cậu sẽ đưa bọn trẻ đi suốt 6 tháng sao? 904 01:10:07,030 --> 01:10:10,090 Không, thật sự là 12 tháng, nếu bọn tớ thuyết phục Trung Quốc chấp nhận Sóc chuột. 905 01:10:10,270 --> 01:10:12,000 Mười hai tháng à? 906 01:10:12,170 --> 01:10:15,270 Này, tớ chỉ muốn chào hỏi. Xem bọn chúng thế nào thôi. 907 01:10:15,440 --> 01:10:17,430 Bọn chúng yêu thích cuộc sống này, chúng đang sống thoải mái 908 01:10:17,610 --> 01:10:19,080 tương lai rộng mở 909 01:10:19,250 --> 01:10:22,410 Thừa nhận nó đi Dave, bọn chúng đang phát triển. 910 01:10:22,580 --> 01:10:25,610 - Chúng đang rất hạnh phúc. - Này, Ian, tôi muốn nói chuyện với chúng. 911 01:10:25,790 --> 01:10:26,840 Hãy chuyển điện thoại cho chúng 912 01:10:27,050 --> 01:10:29,490 Tớ không muốn điều này xảy ra, Dave. 913 01:10:29,660 --> 01:10:31,620 Vì bọn tớ còn phải bắt đầu chuyến lưu diễn khắp thế giới vào ngày mai 914 01:10:31,790 --> 01:10:34,020 và bọn trẻ không cần thêm những áp lực khác nữa. 915 01:10:34,190 --> 01:10:36,750 - Bọn tớ sẽ gửi bưu thiếp cho cậu.. - lan, cậu không thể làm thế được. 916 01:10:36,930 --> 01:10:39,990 Bọn chúng chưa sẵn sàng cho những việc như thế Bọn chúng chỉ là những đứa trẻ. 917 01:10:40,170 --> 01:10:43,140 - Tôi sẽ đi gặp chúng. - Đợi đã, Dave... Tớ. 918 01:10:43,300 --> 01:10:44,430 - lan? - Ừ? Cái gì? 919 01:10:44,600 --> 01:10:46,630 - Ian. - Tôi không thể... 920 01:10:53,380 --> 01:10:54,870 Ian... 921 01:10:55,080 --> 01:10:56,710 ...là Dave hả? 922 01:10:59,720 --> 01:11:02,780 Ừ... Đúng vậy 923 01:11:02,960 --> 01:11:05,620 Cậu ấy muốn tôi nói lại là cậu ấy đang rất ổn, và rất vui 924 01:11:05,790 --> 01:11:08,660 Cậu ấy thật sự... Thật sự vui. 925 01:11:08,830 --> 01:11:11,520 Anh ấy có đến xem buổi biểu diễn không? 926 01:11:14,030 --> 01:11:18,030 Tôi có gửi vé cho cậu ấy... Và chuyện là... anh ấy gửi trả lại. 927 01:11:18,200 --> 01:11:23,340 À, .. Tôi đoán... Cậu ấy bận rộn ... Với những công việc tốt hơn. 928 01:11:23,510 --> 01:11:25,910 Này, thôi nào, chuyện gì với những gương mặt lông lá dài sọc kia? 929 01:11:26,110 --> 01:11:28,480 Chúng ta sẽ có những cuộc vui, chúng ta sẽ có những buổi biểu diễn lớn 930 01:11:28,650 --> 01:11:31,880 Tôi nói các cậu nghe. Các cậu thích mát xa phải không? Được rồi 931 01:11:32,050 --> 01:11:34,750 Tôi biết một người. Để tôi gọi người của tôi nhé. 932 01:11:35,190 --> 01:11:37,710 Đội trưởng qua đây. 933 01:11:37,890 --> 01:11:39,020 Nghe này, 934 01:11:39,190 --> 01:11:42,720 Dave Seville... Nhớ cái tên, cả gương mặt nữa. 935 01:11:42,900 --> 01:11:46,090 Nếu anh ta xuất hiện vào ngày mai. Không cho anh ta tới gần bọn Sóc đó. 936 01:11:46,270 --> 01:11:49,170 - Rồi, hiểu chứ? - Tôi hiểu. 937 01:12:03,520 --> 01:12:04,680 Chú lan? 938 01:12:11,390 --> 01:12:14,550 - Cậu làm gì ở đây vậy? - Cháu ngủ với chú được không? 939 01:12:14,730 --> 01:12:16,090 Cháu gặp ác mộng. 940 01:12:16,530 --> 01:12:19,790 Oh, Cậu gặp ác mộng à? 941 01:12:19,970 --> 01:12:23,130 Tôi cũng gặp ác mộng. Trong ác mộng của tôi... 942 01:12:23,300 --> 01:12:29,710 ...tôi phải xếp lịch 37 buổi hẹn trong 42 ngày. Ở 16 quốc gia. 943 01:12:29,880 --> 01:12:35,040 ...và tôi phải thực hiện 121 buổi phỏng vấn khác nhau trên radio. 944 01:12:35,210 --> 01:12:37,580 ...Bằng năm thứ tiếng khác nhau. 945 01:12:37,750 --> 01:12:40,620 Nhưng cậu biết không. Theo.. điểm khác biệt là... 946 01:12:40,790 --> 01:12:46,320 ...Trong cơn ác của tôi, khi tôi mở mắt ra. Nó vẫn chưa kết thúc. 947 01:12:46,490 --> 01:12:49,550 Vậy... Tức là: Không? 948 01:13:20,360 --> 01:13:22,020 Các cậu... 949 01:13:22,330 --> 01:13:24,190 ...mình muốn về nhà. 950 01:13:24,360 --> 01:13:26,700 Ý cậu là gì? Chúng ta đang ở nhà mà. 951 01:13:26,870 --> 01:13:29,530 Không! ý tớ là nhà... 952 01:13:29,740 --> 01:13:31,760 nhà cùng với Dave. 953 01:13:31,940 --> 01:13:35,640 Nhưng Theodore, thôi nào, tỉnh dậy và nghe mùi kẹo bơ đi. 954 01:13:35,810 --> 01:13:41,800 Dave... Thậm chí không cần chúng ta. Anh ấy không thèm đến xem ta biểu diễn. 955 01:13:43,650 --> 01:13:47,020 ♫Đây là Julianne Reynolds với chương trình tin tức giải trí 956 01:13:47,190 --> 01:13:49,650 ♫quá mệt mỏi biểu diễn Rock? có lẽ Sóc chuột đang như vậy 957 01:13:49,820 --> 01:13:53,880 ♫lời đồn về việc bị kiệt sức và giọng hát căng thẳng Đang râm ran trong giới hâm mộ ca hát. 958 01:13:54,060 --> 01:13:58,220 ♫là do ăn nhiều bánh quế nướng, hay do lịch lưu diễn quá dày đặc? 959 01:13:58,400 --> 01:14:01,890 ♫Khó có thể nói chính xác. Nhưng ông quản lý Ian Hawke đã đảm bảo với đài Fox... 960 01:14:02,070 --> 01:14:04,470 ♫...vào tối nay, bộ ba này sẽ biểu diễn chặng đầu tiên ... 961 01:14:04,640 --> 01:14:10,370 ♫...trong chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới tại rạp Orpheum ở Los Angeles. 962 01:14:12,410 --> 01:14:14,040 Thế đấy. 963 01:14:34,670 --> 01:14:36,330 Được. 964 01:14:40,510 --> 01:14:44,170 Cả ba hát nghe như tiếng cà móng tay. 966 01:14:51,080 --> 01:14:52,680 Được? 967 01:14:52,850 --> 01:14:57,590 Tôi có thể kê toa nhiều thứ đắt tiền, nhưng, điểm mấu chốt: Chúng kiệt sức. 968 01:14:57,760 --> 01:15:01,520 Vậy à, hãy cho chúng vài mũi hay cái gì đó... Hay một loại kem chẳng hạn. 969 01:15:01,690 --> 01:15:05,030 Tôi đã đầu tư tất cả vào chúng. 970 01:15:05,200 --> 01:15:07,630 Chúng cần một kỳ nghỉ dài. 971 01:15:07,830 --> 01:15:12,130 Nghỉ dài à. Cô có bị...? Được rồi, kỳ nghỉ dài. Đúng vậy 972 01:15:12,440 --> 01:15:14,740 Tôi không phải là bác sĩ nên tôi sẽ cho chúng nghỉ ngơi. 973 01:15:14,910 --> 01:15:17,710 Cám ơn nhiều, tôi sẽ lo chuyện này. 974 01:15:17,880 --> 01:15:20,780 Cám ơn bác sĩ nhiều. Tôi biết ơn về chuyện này Này, này, Bác sĩ! 975 01:15:20,950 --> 01:15:23,140 Cơn sốt Sóc chuột, chụp lấy. 976 01:15:25,280 --> 01:15:27,150 Cốc...cốc...cốc! 977 01:15:27,790 --> 01:15:30,980 Này... Các cậu nghe đây. Tôi vừa trò chuyện với bác sĩ. 978 01:15:31,160 --> 01:15:34,220 Và tôi cảm thấy không đúng khi bắt các cậu biểu diễn thế này. 979 01:15:34,860 --> 01:15:36,950 Vậy buổi biểu diễn sẽ bị huỷ à? 980 01:15:37,560 --> 01:15:40,620 Không, không, làm vậy tôi sẽ cụt vốn mất. 981 01:15:40,800 --> 01:15:45,070 Không, điều tôi muốn là các cậu phải... Hát nhép. 982 01:15:45,240 --> 01:15:46,670 Không phải như thế là lừa gạt sao? 983 01:15:46,870 --> 01:15:50,500 Không, nó không phải lừa gạt. Lừa gạt là điều xấu xa. 984 01:15:50,680 --> 01:15:53,980 Đây là việc gần như là hỗ trợ Các siêu sao đều làm như thế. 985 01:15:54,150 --> 01:15:58,080 Các cậu chỉ việc đảm bảo rằng nhép môi đúng với phát băng 986 01:15:58,250 --> 01:16:00,980 - Không thì mọi người sẽ biết. - Rằng chúng ta lừa gạt. 987 01:16:02,620 --> 01:16:06,520 - Không! - Các cậu, chúng ta không có lựa chọn. 988 01:16:06,690 --> 01:16:09,990 Đúng vậy... Thấy chưa? Đó là lý do cậu ấy có chữ trên áo. 989 01:16:10,160 --> 01:16:12,130 Được rồi. Tất cả sẵn sàng nào. 990 01:16:12,300 --> 01:16:17,670 Và nhớ, nhép môi đúng thì sẽ chẳng ai biết cả. 991 01:16:17,840 --> 01:16:19,430 Yêu các cậu. 992 01:16:28,480 --> 01:16:29,810 ♫You know you got it made 993 01:16:29,980 --> 01:16:32,210 ♫When you drop your Escalade For the drop top 994 01:16:32,420 --> 01:16:34,980 ♫Iced out, rocks hot Droppin' dollars, ladies holler 995 01:16:35,150 --> 01:16:39,490 ♫Hey, gotta get that cream 996 01:16:39,660 --> 01:16:42,130 ♫You know you got it made When they send in a parade 997 01:16:42,290 --> 01:16:44,390 ♫When you drop down Write a check in town 998 01:16:44,560 --> 01:16:47,330 ♫All just for one day 999 01:16:47,500 --> 01:16:51,060 ♫Gotta get that cream 1000 01:16:54,840 --> 01:17:00,470 ♫-Don't you know that's how they roll? -Roll, roll, roll 1001 01:17:00,650 --> 01:17:06,240 ♫Can you get down with the Funk, funk, funk of the Chipmunks? 1002 01:17:06,450 --> 01:17:07,650 ♫Baby, you know 1003 01:17:07,820 --> 01:17:11,880 ♫Funk, funk, funk of the Chipmunks 1004 01:17:18,060 --> 01:17:20,730 - Ồ, thôi nào. Ít ra cũng phải còn một vé chứ? - Rất tiếc. 1005 01:17:20,900 --> 01:17:22,270 Xin lỗi. 1006 01:17:23,200 --> 01:17:25,230 ♫Come on, here's Theodore 1007 01:17:25,400 --> 01:17:27,870 ♫You're here to stay When you're always getting paid 1008 01:17:28,040 --> 01:17:33,240 ♫And it don't stop, never, no It won't stop no matter what they say 1009 01:17:33,410 --> 01:17:36,070 ♫-Gotta live the dream -Take it, Simon 1010 01:17:36,250 --> 01:17:38,840 ♫You're here to stay When your honeys think you hit 1011 01:17:39,020 --> 01:17:41,080 ♫'Cause we gots it Everybody watch it 1012 01:17:41,250 --> 01:17:46,050 Tôi thích nó. Anh thích không? Cơn sốt Sóc chuột. Đúng vậy cưng à. 1013 01:17:49,800 --> 01:17:50,920 Dave Seville à? 1014 01:17:51,800 --> 01:17:54,600 Không thấy tên trong danh sách. 1015 01:17:54,770 --> 01:17:58,430 Tôi là biên tập viên của... Tạp chí âm nhạc LA.l. 1016 01:17:58,600 --> 01:18:00,570 - Không! Tôi không nghĩ vậy. - Anh ấy đi với tôi. 1017 01:18:01,910 --> 01:18:03,900 Anh ấy là trợ lý của tôi. 1018 01:18:05,010 --> 01:18:06,140 Được rồi. 1019 01:18:06,610 --> 01:18:07,700 Cám ơn em, Claire. 1020 01:18:07,880 --> 01:18:10,310 Chuyện gì vậy Dave? Anh định làm gì? 1021 01:18:12,950 --> 01:18:16,320 Anh phải mang bọn trẻ của anh về... nhưng lan lại cố gắng đẩy anh ra xa. 1022 01:18:16,520 --> 01:18:17,720 Bọn trẻ của anh? 1023 01:18:18,260 --> 01:18:20,820 Anh biết, có lẽ em nghe rất lạ. 1024 01:18:21,460 --> 01:18:23,220 Đó là một cách gọi hay đấy chứ. 1025 01:18:23,730 --> 01:18:26,820 Vì sau khi anh làm rối tung mọi thứ, kể cả với em. 1026 01:18:27,030 --> 01:18:32,130 - Dave, bọn trẻ của anh. Ta đi thôi. - Đúng vậy. 1027 01:18:32,740 --> 01:18:36,170 ♫How we roll 1028 01:18:36,340 --> 01:18:38,810 ♫How we roll 1029 01:18:39,180 --> 01:18:41,310 Come on, can you feel it? 1030 01:18:41,480 --> 01:18:45,750 ♫-How we roll -Yeah, yeah, come on 1031 01:18:46,150 --> 01:18:49,180 Anh định làm gì thì làm nhanh đi. 1032 01:18:49,360 --> 01:18:51,590 - Đây. Anh là phóng viên, nhớ đấy. - Cảm ơn em. 1033 01:18:51,760 --> 01:18:56,630 ♫Roll 1034 01:18:57,330 --> 01:18:59,130 - Chuyện gì thế anh bạn? - Tôi là phóng viên ảnh. 1035 01:18:59,300 --> 01:19:01,290 - Tôi có thẻ phóng viên. - Anh phải ra ngoài. 1036 01:19:02,000 --> 01:19:04,440 Alvin! Alvin! 1037 01:19:06,870 --> 01:19:09,430 Alvin! 1038 01:19:09,610 --> 01:19:14,380 - Dave! Anh ấy ở đây. - Là Dave. 1039 01:19:21,190 --> 01:19:22,850 Chuyện gì vậy? 1040 01:19:23,020 --> 01:19:24,680 Cậu làm gì vậy? 1041 01:19:24,860 --> 01:19:27,690 Tớ đang gửi tin nhắn cho chú lan. 1042 01:19:27,860 --> 01:19:31,190 - Nghe như là một kế hoạch. - Tớ cũng thế. 1043 01:19:37,370 --> 01:19:39,000 Đi nào các cậu. 1044 01:19:40,510 --> 01:19:41,600 Này, lan. 1045 01:19:42,710 --> 01:19:45,510 ...Hôn vào má tôi nhé. 1046 01:19:47,650 --> 01:19:49,980 Đây, Giữ lấy. 1047 01:19:50,380 --> 01:19:52,150 Cô nên học cách chơi hay hơn. 1048 01:19:58,190 --> 01:19:59,990 Ra khỏi trống của tôi. 1049 01:20:01,130 --> 01:20:03,030 Các cô đã sẵn sàng rock chưa? 1050 01:20:04,400 --> 01:20:05,590 Bắt đầu đi, các cô gái. 1051 01:20:05,760 --> 01:20:07,700 ♫How we roll 1052 01:20:11,170 --> 01:20:12,400 ♫How we roll 1053 01:20:12,570 --> 01:20:13,940 Tôi thấy ổn 1054 01:20:15,670 --> 01:20:20,410 Alvin, Simon, Theodore! Nào các cậu, chúng ta về nhà thôi. 1055 01:20:20,580 --> 01:20:22,510 Đi nào! Đi nào! 1056 01:20:24,350 --> 01:20:25,840 Đi nào! 1057 01:20:28,190 --> 01:20:32,210 - Bắt chúng. - Nhìn kìa. Chạy! 1058 01:20:34,430 --> 01:20:36,120 Chào. 1059 01:20:36,300 --> 01:20:37,560 Tạm biệt. 1060 01:20:38,160 --> 01:20:41,600 ♫Eenie, meenie, minie, mo 1061 01:20:41,770 --> 01:20:45,290 ♫Miss a chipmunk because you're slow 1062 01:20:47,240 --> 01:20:49,140 Coi chừng đầu gối. 1063 01:20:49,310 --> 01:20:52,640 - Xin lỗi nhé. - Đến đây nào, anh bạn to xác. 1064 01:20:52,810 --> 01:20:54,640 Cố lên, gần thêm tí nữa. 1065 01:20:54,810 --> 01:20:57,810 Cố lên. Ngay đó. Chính xác 1066 01:20:58,920 --> 01:21:01,410 Anh sẽ tỉnh lại vào sáng mai. 1067 01:21:03,290 --> 01:21:06,050 - Các cậu. - Dave! 1068 01:21:07,260 --> 01:21:09,560 Anh chẳng đi đâu cả. 1069 01:21:10,200 --> 01:21:11,250 Các cậu đang làm gì vậy? 1070 01:21:11,430 --> 01:21:13,830 - Bỏ chúng tôi xuống. - Để chúng tôi đi. 1071 01:21:14,000 --> 01:21:15,830 - Này. - Các cậu nên học tiếng Pháp đi. 1072 01:21:16,000 --> 01:21:19,440 - Vì tối nay chúng ta sẽ tới Pari. - Đi nào. Đuôi của tôi mới lành mà. 1073 01:21:19,610 --> 01:21:21,160 - Khoan, đợi đã. - Để chúng cùng với đồ của tôi. 1074 01:21:21,340 --> 01:21:24,140 - Đưa chúng tôi ra khỏi đấy. - Không! 1075 01:21:24,310 --> 01:21:27,280 lan, bọn chúng không thích thế này. Hãy để chúng đi đi. 1076 01:21:28,310 --> 01:21:32,250 Nhưng chúng vừa đi rồi Cậu nên nói gì đó cách đây 5 giây. 1077 01:21:32,420 --> 01:21:34,010 Trở lại đây. 1078 01:21:34,850 --> 01:21:39,150 lan, chúng cần cuộc sống thật sự Không phải thế này. 1079 01:21:39,330 --> 01:21:41,760 Hơn nữa, chúng vừa phá hỏng buổi biểu diễn. 1080 01:21:41,930 --> 01:21:45,490 Thế giới sẽ tẩy chay, Chẳng ai thèm xem nữa. 1081 01:21:46,130 --> 01:21:51,500 Dave, chúng là lũ Sóc chuột biết nói. Mọi người sẽ đến xem. 1082 01:21:52,340 --> 01:21:53,700 Mọi người, theo tôi. 1083 01:21:53,870 --> 01:22:00,110 ♫Roll, that's how we roll 1084 01:22:06,690 --> 01:22:09,120 Các người không thể bắt sống chúng tôi được. 1085 01:22:09,290 --> 01:22:11,720 Họ vừa bắt sống chúng ta đấy thôi. Alvin. 1086 01:22:11,890 --> 01:22:13,720 - Đó chỉ là một cách nói thôi, Simon. - Thay vì chỉ trích tớ 1087 01:22:13,890 --> 01:22:17,990 Sao cậu không dùng bộ óc to đùng để tìm cách thoát ra đi? 1088 01:22:30,810 --> 01:22:33,000 Đi thôi. Đi thôi. 1089 01:22:42,390 --> 01:22:44,190 Đi nào! 1090 01:22:51,300 --> 01:22:54,560 Nhấn ga đi Dave, anh sẽ mất dấu chúng đó. 1091 01:23:04,340 --> 01:23:06,210 Sao các cậu lại... 1092 01:23:06,380 --> 01:23:07,870 Chúng tôi là Sóc chuột biết nói mà Dave. 1093 01:23:08,050 --> 01:23:12,680 Chẳng khó khăn gì để thoát khỏi cái lồng nhốt mèo đó. 1094 01:23:12,850 --> 01:23:14,720 Anh đã trở lại vì chúng tôi. 1095 01:23:16,020 --> 01:23:19,460 Dĩ nhiên tôi trở lại. Chúng ta là một gia đình mà. 1096 01:23:20,090 --> 01:23:21,620 - Hả? - Tuyệt quá. 1097 01:23:22,460 --> 01:23:24,550 - Cái gì? - Tớ đang điên? 1098 01:23:24,730 --> 01:23:26,320 Hay anh ta vừa nói về gia đình? 1099 01:23:27,970 --> 01:23:30,870 Tôi biết.... 1100 01:23:32,570 --> 01:23:34,470 ... nhưng thật sự là tôi nhớ các cậu. 1101 01:23:34,640 --> 01:23:36,630 Tôi cũng nhớ anh lắm, Dave. 1102 01:23:38,880 --> 01:23:40,570 Tôi cũng vậy. 1103 01:23:40,750 --> 01:23:46,740 Alvin cũng thế. Cậu ấy quá lạnh lùng nên không thừa nhận thôi. 1104 01:23:48,050 --> 01:23:50,750 - Ừ, quá lạnh lùng. - Tôi cũng... Nhớ anh lắm. 1105 01:23:50,920 --> 01:23:53,820 Xin lỗi, tôi bị mắc nghẹn. 1106 01:23:53,990 --> 01:23:58,090 Tôi vừa nói, là tôi cũng nhớ anh. 1107 01:23:58,260 --> 01:24:00,230 Sao cũng được, Các cậu là gì mà dám nhận xét tớ. 1108 01:24:00,400 --> 01:24:03,630 Okay, cậu biết gì mà nói? Tôi nhớ người bạn của tôi, Dave. 1109 01:24:03,800 --> 01:24:08,100 Tôi sẽ hét từ trên mái nhà. Không ngại ngùng, không mắc cỡ. 1110 01:24:08,270 --> 01:24:11,440 Đúng vậy, tôi yêu mến anh, Dave. 1111 01:24:14,010 --> 01:24:15,140 Đến đây. 1112 01:24:18,950 --> 01:24:20,980 - Uhm. Dave? - Sao, Alvin? 1113 01:24:21,150 --> 01:24:23,820 Giờ, chúng tôi có thể lái xe chứ? 1114 01:24:23,990 --> 01:24:27,520 - Tôi vẫn luôn muốn thử lái sau cái kính này. - Tôi thì muốn nhấn còi. 1115 01:24:27,690 --> 01:24:29,920 Cứ làm đi các cậu. 1116 01:24:31,160 --> 01:24:33,830 - Tớ là một tay bấm còi. - Bấm ít một chút cho bọn tớ nhờ. 1117 01:24:34,000 --> 01:24:37,130 - Đi nào Dave. Nhanh nữa đi. - Không phải cậu cầm lái à. 1118 01:24:37,300 --> 01:24:39,460 - Dave, anh lái như ông già ngái ngủ. 1119 01:24:39,640 --> 01:24:42,630 - Được rồi. Alvin đủ rồi đó. - Đủ gì chứ? Buồn quá hả? 1120 01:24:42,810 --> 01:24:44,140 - Alvin, tôi bảo là đủ rồi. 1121 01:24:44,310 --> 01:24:46,830 Chào Dave, Các cậu. 1122 01:24:48,980 --> 01:24:54,480 Này, nếu các cậu biết cư xử một chút. Có lẽ tôi sẽ cho các cậu gọi tôi là "Chú lan" lần nữa. 1123 01:24:54,650 --> 01:24:56,210 Được chứ? 1124 01:25:16,310 --> 01:25:23,010 Không thể nào!!!!! 1125 01:25:30,220 --> 01:25:31,750 Claire? 1126 01:25:31,960 --> 01:25:33,020 - Chào. - Vào trong đi. 1127 01:25:35,030 --> 01:25:37,390 - Chào Claire. - Chào Claire. 1128 01:25:37,560 --> 01:25:39,550 - Chào mọi người... - Anh mong là em sẽ thích bánh nướng. 1129 01:25:39,970 --> 01:25:43,870 Hãy để chúng tôi lo. Sóc chuột ưu tú sẽ khui rượu. 1130 01:25:44,870 --> 01:25:47,860 Ahh... Cái nút ngu ngốc. 1131 01:25:54,550 --> 01:25:56,480 Tôi sẽ không nói gì đâu. 1132 01:25:58,050 --> 01:25:59,110 Tốt. 1133 01:26:00,850 --> 01:26:02,880 - Anh sẽ không nói gì chứ? 1134 01:26:03,060 --> 01:26:04,220 - Không. 1135 01:26:08,430 --> 01:26:14,460 Tôi phải nói thôi. Alvin! 1136 01:26:14,630 --> 01:26:16,500 Được rồi! 1137 01:26:30,320 --> 01:26:32,610 Này, các cậu, thôi nào, Thử lại lần nữa. 1138 01:26:32,780 --> 01:26:35,410 Hát đi nào. 1139 01:26:35,590 --> 01:26:40,390 Cố lên nào. Hát nào. 1140 01:26:40,560 --> 01:26:43,150 Sao các cậu không hát? 1141 01:26:43,330 --> 01:26:45,730 Tôi bảo hát mà. 1142 01:26:45,900 --> 01:26:47,920 Hát đi!