1
00:01:42,540 --> 00:01:45,910
Đến đây ! Đến đây!
2
00:01:47,040 --> 00:01:49,270
Và... Ra đi.
3
00:01:49,450 --> 00:01:50,640
Gì cũng được
4
00:01:52,050 --> 00:01:54,140
Có lẽ chúng ta nên nghỉ một lát.
5
00:01:54,790 --> 00:01:57,190
Thật đấy! Tớ không chịu được nữa
6
00:01:57,360 --> 00:01:58,880
Tớ không thể. Tớ chịu thua.
7
00:01:59,060 --> 00:02:01,320
Tớ phát bệnh với chuyện cố gắng để sống.
8
00:02:01,490 --> 00:02:05,020
Chống lại lũ sóc thường,
lũ giun đất và cả lũ chim sẻ
9
00:02:05,200 --> 00:02:07,060
...lúc nào cũng chiếm mất tổ của tớ.
10
00:02:07,230 --> 00:02:09,290
Và chúng ta phải ngồi trên cái cây
ngu ngốc...
11
00:02:09,470 --> 00:02:12,200
...cái cây ngu ngốc.
12
00:02:13,870 --> 00:02:15,840
-Chuyện gì vậy?
-Mấy cậu!
13
00:02:16,010 --> 00:02:18,670
Tớ nghĩ cậu làm nó nổi điên lên rồi đó.
14
00:03:21,870 --> 00:03:23,700
Mình dậy rồi.
15
00:03:24,780 --> 00:03:26,400
Tỉnh rồi....
16
00:03:26,580 --> 00:03:28,240
...Và mình trễ rồi.
17
00:03:31,450 --> 00:03:35,750
Bản nháp
Dave Seville.
18
00:03:46,130 --> 00:03:49,430
Chìa khoá. Túi sách.
19
00:03:50,570 --> 00:03:51,760
Quần dài.
20
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
Mình cần quần dài
Không thể thiếu quần dài được.
21
00:04:00,480 --> 00:04:01,950
Claire.
22
00:04:02,180 --> 00:04:04,310
-Dave.
-Chào.
23
00:04:04,480 --> 00:04:06,350
Em khoẻ không?
24
00:04:06,780 --> 00:04:09,480
Anh đã không gặp em từ lúc...
25
00:04:09,650 --> 00:04:12,350
À, từ lúc em nói là không bao giờ
muốn gặp anh nữa.
26
00:04:12,560 --> 00:04:13,680
- Đúng thế thật.
27
00:04:13,860 --> 00:04:15,260
- Đó là một ngày thật buồn cười nhỉ?
28
00:04:15,430 --> 00:04:18,290
Để em đoán xem
anh lại đang trễ việc gì đó.
29
00:04:18,460 --> 00:04:21,090
- Vẫn là Dave cũ rích.
- Không theo kịp em được.
30
00:04:21,270 --> 00:04:24,260
Biết không?!
Anh là người lúc nào cũng ngớ ngẩn...
31
00:04:24,440 --> 00:04:26,870
...chẳng thể nào lo liệu được
một mối quan hệ nghiêm túc.
32
00:04:27,070 --> 00:04:28,100
Đó là Dave của ngày xưa.
33
00:04:28,270 --> 00:04:30,710
Chúng ta có thể cùng ăn tối
và bàn về Dave mới không nhỉ?
34
00:04:31,180 --> 00:04:32,770
- Em...
- Tối mai, nhà anh nhé.
35
00:04:33,140 --> 00:04:34,810
- Em... Không...
- Tuyệt.
36
00:04:34,980 --> 00:04:38,140
-Không...
-Trông em đẹp lắm Claire.
37
00:05:28,200 --> 00:05:29,670
Chúng ta đang ở đâu vậy?
38
00:05:29,830 --> 00:05:34,770
À, tớ nghĩ họ đang dựng mô hình rừng.
Tớ thích nó. Sành điệu và hợp lý.
39
00:05:35,510 --> 00:05:36,840
Nhưng không thấy núi đồi đâu cả?
40
00:05:37,010 --> 00:05:40,640
Cho tớ nghỉ tí đi
Chúng ta đang ở trong cao ốc mà, Theodore.
41
00:05:42,650 --> 00:05:45,340
Dave.
42
00:05:46,450 --> 00:05:49,510
-Ian.
-Hey, Anh bạn.
43
00:05:50,290 --> 00:05:52,620
Này, cậu đã bao giờ nhìn từ tầng 80 xuống chưa?
44
00:05:52,790 --> 00:05:56,730
- Chưa. Họ chẳng để tớ đi qua sảnh đâu
- Sao cơ? Tớ không thể...
45
00:05:56,890 --> 00:05:59,730
Này, quay lại đây
Đây là Dave Seville.
46
00:06:04,300 --> 00:06:08,030
Ông Seville, ông dùng ít bánh nướng
bánh dẹt hay bánh ngọt nhé.
47
00:06:08,210 --> 00:06:10,040
Không, tôi không thích làm phiền cô.
48
00:06:10,210 --> 00:06:12,270
Không sao đâu ạ.
Chúng tôi còn có cả một bếp chiên trứng.
49
00:06:12,440 --> 00:06:13,880
Bếp chiên trứng... Hả?
50
00:06:14,040 --> 00:06:16,310
Tôi mang cho ông một ít nước nhé?
Hay một ít cà phê Latte?
51
00:06:16,480 --> 00:06:18,710
Hay một ít nước ép lúa mạch?
52
00:06:18,880 --> 00:06:21,110
Lát nữa nhé. Cám ơn!
53
00:06:51,150 --> 00:06:53,310
Nói về ca khúc của cậu đi, Dave.
54
00:06:53,480 --> 00:06:55,250
À, nó điên loạn như giai điệu của nó...
55
00:06:55,420 --> 00:06:58,480
- ...cảm xúc chính đến với tớ...
- Bài hát thật chán, Dave.
56
00:06:59,160 --> 00:07:03,220
- Sao cơ?
- Bài hát quá tởm. Tôi ghét nó.
57
00:07:03,730 --> 00:07:09,630
Ý tớ là, ai sẽ hát nó?
Justin, Fergie? Họ không thèm.
58
00:07:09,800 --> 00:07:11,960
Tớ cần cái gì đó thật mới, thật tươi.
59
00:07:12,140 --> 00:07:14,430
- Nó mới mà.
- Một cú lớn nữa.
60
00:07:14,610 --> 00:07:18,100
Dave, Chúng ta nhìn lại ngày xưa xem
Được rồi...
61
00:07:18,280 --> 00:07:21,840
Chúng ta đi cùng nhau từ thời trung học.
Cậu... Chẳng thay đổi gì.
62
00:07:22,310 --> 00:07:27,750
Tớ muốn thích nó lắm.
Nhưng cậu nghe đó, nó không hay chút nào.
63
00:07:28,250 --> 00:07:30,450
Nếu không phải là bạn cậu, tớ sẽ nói...
64
00:07:30,620 --> 00:07:34,320
''Dave ra khỏi phòng ngay,
tiếp tục viết nhạc đi....
65
00:07:34,490 --> 00:07:37,290
...Ngày nào đó cậu sẽ làm được''
66
00:07:37,460 --> 00:07:39,790
Nhưng tớ là bạn của cậu,
nên tớ nói với cậu rằng...
67
00:07:39,960 --> 00:07:42,190
...Thật vô ích khi viết một ca khúc...
68
00:07:42,370 --> 00:07:47,570
...mà sẽ không ai
Không ai muốn hát.
69
00:07:48,540 --> 00:07:50,270
Không ai sao?
70
00:08:03,090 --> 00:08:04,380
Xin lỗi.
71
00:08:05,860 --> 00:08:08,020
Cho tôi xin ít nước?
72
00:08:08,190 --> 00:08:10,090
Hết rồi.
73
00:08:39,560 --> 00:08:40,920
Này!!!
74
00:08:48,330 --> 00:08:49,800
- Tránh ra.
- Alvin...
75
00:08:49,970 --> 00:08:51,940
-...chầm chậm.
- Nhích mông cậu ra Theodore.
76
00:08:52,100 --> 00:08:54,590
Cậu dẫm phải đuôi tớ.
77
00:08:57,880 --> 00:08:59,780
Mục tiêu là cánh cửa phía bên kia.
78
00:08:59,940 --> 00:09:01,380
- Tớ theo liền đây.
79
00:09:01,550 --> 00:09:02,980
- Những thứ lấp lánh này là cái gì thế?
80
00:09:03,150 --> 00:09:05,910
- Theodore, Chúng ta đi nào.
- Ờ.
81
00:09:11,790 --> 00:09:14,820
- Được rồi, đây không phải là ý kiến hay nhất.
- Coi chừng.
82
00:09:14,990 --> 00:09:16,430
Đồ điên!
Làm ơn.
83
00:09:18,360 --> 00:09:20,560
- Quay về cái cây.
- Quay về cái cây.
84
00:09:20,730 --> 00:09:22,560
Về phía con chó!
85
00:09:22,730 --> 00:09:25,170
- Giỏ bánh! hướng 3 giờ.
- Hướng 3 giờ là hướng nào?
86
00:09:25,370 --> 00:09:28,240
- Hướng này!
- Các cậu, chờ tớ với.
87
00:09:28,410 --> 00:09:30,770
Đợi tớ. Tớ vẫn còn nhỏ mà.
88
00:09:30,940 --> 00:09:33,430
-Nhảy, Cậu phải thật cố gắng.
-Tớ muốn lắm chứ.
89
00:09:33,610 --> 00:09:35,770
- Tớ làm được mà.
- Tớ không treo thế này suốt ngày được đâu!
90
00:09:36,410 --> 00:09:38,970
- Cậu sắp nhảy chưa?
91
00:09:39,680 --> 00:09:41,740
Muffins.
92
00:10:07,040 --> 00:10:09,210
Gross. Đây là nhà anh ấy hả?
93
00:10:09,410 --> 00:10:12,680
Không phải đâu,
Đây là thùng rác.
94
00:10:55,090 --> 00:10:58,360
Đây có lẽ là nơi anh ấy trữ thức ăn
dành cho mùa đông.
95
00:10:59,100 --> 00:11:01,060
♫As it came down to one--
96
00:11:01,230 --> 00:11:04,000
♫Boa has the mouse trapped on a branch
with no way out.
97
00:11:04,170 --> 00:11:06,430
♫As the boa moves in for the attack...
98
00:11:06,600 --> 00:11:09,700
♫...the mouse
seems to be facing certain death.
99
00:11:14,910 --> 00:11:17,850
♫The boa's sensitive tongue
tastes the victim's presence.
100
00:11:18,020 --> 00:11:20,420
♫The mouse crashes
through the foliage.
101
00:11:20,580 --> 00:11:23,110
Ra nào cưng.
Ba đến rồi này!
102
00:11:23,790 --> 00:11:26,020
Ôi chào, thật tráng lệ.
103
00:11:27,790 --> 00:11:29,380
Chúng ta đến đất mẹ rồi.
104
00:11:29,560 --> 00:11:32,620
♫--tropical rainforest
where food is bountiful.
105
00:11:35,370 --> 00:11:39,100
Hôm nay là ngày tuyệt nhất đời tôi.
106
00:11:39,270 --> 00:11:42,030
Tìm thấy rồi!
Tớ tìm thấy phô mai.
107
00:11:43,210 --> 00:11:45,470
Alvin. Cậu đang làm gì thế?
Đừng có làm lộn xộn lên!
108
00:11:45,640 --> 00:11:48,110
Đạn đại bác đây.
109
00:11:51,280 --> 00:11:52,580
Nhanh. Nấp đi
Trốn vào trong.
110
00:11:52,750 --> 00:11:54,720
Nhanh lên, các cậu.
111
00:12:09,400 --> 00:12:11,800
Tôi vừa để ở đây mà?
112
00:14:01,580 --> 00:14:03,550
Mày đây rồi.
Tao tóm được mày rồi.
113
00:14:14,220 --> 00:14:16,420
Anh ấy bất tỉnh một lúc rồi.
114
00:14:16,660 --> 00:14:17,920
Hả, Anh ấy sẽ chết à.
115
00:14:18,100 --> 00:14:20,790
- Bình tĩnh nào.
- Quét mọi thứ ra.
116
00:14:20,960 --> 00:14:23,730
Tớ cần 3 túi rác, một cái xẻng,
thuốc sát trùng...
117
00:14:23,900 --> 00:14:25,960
...vài cái găng tay, và một cái radio
Đi nào!
118
00:14:26,170 --> 00:14:28,360
Đợi đã, Thám tử. Anh ấy tỉnh lại rồi.
119
00:14:28,540 --> 00:14:31,230
Hình như tôi nghe thấy cái gì đó.
120
00:14:35,180 --> 00:14:36,700
Không phải, là mơ ngủ thôi à.
121
00:14:36,880 --> 00:14:39,080
Thưa ông, ông ổn chứ?
122
00:14:41,690 --> 00:14:43,380
Lùi lại.
123
00:14:43,550 --> 00:14:44,880
- Sóc không thể nói chuyện.
- Wooo...
124
00:14:45,060 --> 00:14:46,720
Này.
125
00:14:47,260 --> 00:14:48,550
Nhìn này, nhà thông thái
126
00:14:48,730 --> 00:14:51,250
Chúng tôi là Sóc chuột, Sóc chuột.
127
00:14:51,430 --> 00:14:53,760
Sóc chuột cũng không thể nói.
128
00:14:53,930 --> 00:14:55,630
Này, môi chúng tôi cử động được
và tiếng nói đang phát ra.
129
00:14:56,200 --> 00:14:57,720
Không thể như vậy được
130
00:14:57,900 --> 00:15:01,430
Tôi không hề nói chuyện với Sóc chuột.
Tôi không hề nói chuyện với Sóc chuột.
131
00:15:01,610 --> 00:15:03,800
Vậy...Anh thấy thế nào, Dave?
132
00:15:04,840 --> 00:15:06,070
- Sao lại biết tên tôi?
133
00:15:06,240 --> 00:15:09,340
- Tôi biết. Chúng tôi đã đọc thư của anh.
134
00:15:09,510 --> 00:15:11,850
Lẽ ra anh nên trả những hoá đơn đó!
135
00:15:12,020 --> 00:15:14,920
Anh đã nghe về đánh giá tín dụng chưa?
Đây là cái gì vậy?
136
00:15:15,090 --> 00:15:17,950
- Này, này, này.
- Ngừng lại. Tắt nó đi.
137
00:15:18,120 --> 00:15:19,750
Xin lỗi.
138
00:15:19,920 --> 00:15:22,020
Cậu ấy bị té từ trên cây lúc mới sinh.
139
00:15:22,230 --> 00:15:24,320
Tất cả động vật khác có thể nói được không?
140
00:15:24,490 --> 00:15:27,860
Tôi nghĩ cá cũng có dấu hiệu ngôn ngữ.
Thế này.
141
00:15:28,030 --> 00:15:31,190
Này Dave, người nào cũng có
chỗ ở bốc mùi như một cái vớ ẩm à?
142
00:15:31,370 --> 00:15:32,860
♫Dave likes to wear
143
00:15:33,040 --> 00:15:35,800
♫Dirty underwear with little hairs
144
00:15:35,970 --> 00:15:37,770
- Chúng ta đang đi lạc đề rồi...
145
00:15:38,680 --> 00:15:41,010
- Chúng tôi tự giới thiệu nhé.
146
00:15:41,180 --> 00:15:43,510
Chào anh, Tôi là Simon.
Sóc chuột thông minh.
147
00:15:43,680 --> 00:15:46,010
- Đây Alvin
- Sóc chuột kinh hoàng.
148
00:15:46,180 --> 00:15:48,010
Và tôi là Theodore.
149
00:15:48,190 --> 00:15:50,810
Chào, rất vui khi gặp các cậu.
Còn bây giờ thì ra khỏi nhà tôi.
150
00:15:50,990 --> 00:15:53,510
Nhưng...
Chúng ta đang nói chuyện mà.
151
00:15:54,020 --> 00:15:56,820
Vậy sao, điều đó càng làm tôi
muốn các cậu ra khỏi nhà nhanh hơn.
152
00:15:56,990 --> 00:16:00,330
Thật kinh dị, không bình thường
và một chút quỷ quái.
153
00:16:00,500 --> 00:16:02,970
Tôi thích anh ấy lúc bất tỉnh hơn.
154
00:16:03,130 --> 00:16:05,530
- Bắt được rồi!
- Ê này!
155
00:16:13,210 --> 00:16:14,680
Đừng làm vậy, Dave
156
00:16:14,850 --> 00:16:17,510
Chúng tôi không thể chui qua cánh cửa này
157
00:16:24,150 --> 00:16:25,780
Chào.
158
00:17:08,130 --> 00:17:10,190
Chúng tôi có làm phiền anh không??
159
00:17:10,600 --> 00:17:13,070
Các cậu cũng hát được à?
160
00:17:13,240 --> 00:17:16,430
Đó chưa phải hát, thế này mới là hát.
161
00:17:43,500 --> 00:17:45,590
Thật tuyệt!
162
00:17:47,240 --> 00:17:48,730
Đây, mọi người vào trong đi.
163
00:17:53,980 --> 00:17:55,970
- Vào nhà đi.
- Cám ơn.
164
00:17:58,680 --> 00:18:00,510
Được rồi, đây là thoả thuận.
165
00:18:00,680 --> 00:18:04,280
Nếu các cậu hát ca khúc của tôi
thì sẽ được ngủ ở đây.
166
00:18:07,460 --> 00:18:10,450
Không! Khoan đã.
Có bao gồm điểm tâm không?
167
00:18:12,460 --> 00:18:13,520
Vậy cũng được.
168
00:18:13,700 --> 00:18:15,790
Còn các chương trình TV?
169
00:18:16,630 --> 00:18:18,120
Được nhưng không quá 7 giờ.
170
00:18:18,300 --> 00:18:19,330
- 8 giờ nhé?
- Đồng ý.
171
00:18:19,600 --> 00:18:22,940
Không được rủ rê những bạn động vật của các cậu.
Vì tôi không muốn...
172
00:18:23,110 --> 00:18:25,200
Về nhà thấy một đám Thỏ
hay Chồn hôi ngồi trên sa lông.
173
00:18:25,410 --> 00:18:27,840
Lũ ở dơ đó à, Dave?
Chúng tôi chẳng bao giờ chơi với chúng cả.
174
00:18:28,010 --> 00:18:29,810
Thoả thuận.
Anh là bạn duy nhất của chúng tôi.
175
00:18:29,980 --> 00:18:33,010
Không, không, không.
Khoan nói chuyện về tình bạn ở đây.
176
00:18:33,180 --> 00:18:36,640
Cứ bắt đầu bằng chuyện tôi là
người viết nhạc cho các cậu.
177
00:18:37,620 --> 00:18:40,780
Hmm... Tôi muốn hỏi anh?
Anh đã từng viết nhạc chứ?
178
00:18:40,960 --> 00:18:44,690
- Dĩ nhiên.
- Vậy những nhạc cụ bên ngoài
có phải của anh không?
179
00:18:44,860 --> 00:18:46,450
Đúng vậy.
180
00:18:48,000 --> 00:18:49,330
- Ôi, không.
181
00:18:49,500 --> 00:18:50,660
- Nhanh lên nào.
182
00:19:14,160 --> 00:19:20,860
Các cậu...Những gì cần phải làm là...
Tìm được ca khúc...rồi tập luyện.
183
00:19:24,830 --> 00:19:26,030
- Này, Dave
- Simon.
184
00:19:27,200 --> 00:19:28,260
- Tệ quá.
185
00:19:28,470 --> 00:19:31,030
- Đây là những bản nhạc của tôi mà.
186
00:19:33,110 --> 00:19:34,670
Alvin.
187
00:19:36,080 --> 00:19:39,210
Đây không phải là vòng múa Hula,
nó là đồ móc treo khăn tắm.
188
00:19:40,380 --> 00:19:43,580
- Mất hứng quá.
- Các cậu lúc nào cũng như vậy sao?
189
00:19:43,750 --> 00:19:45,380
Chúng tôi là trẻ con mà Dave.
190
00:19:45,560 --> 00:19:47,020
Bố mẹ các cậu đâu?
191
00:19:47,190 --> 00:19:50,350
Nếu anh là một con Sóc chuột
bố mẹ anh sẽ chăm sóc anh trong một tuần.
192
00:19:50,530 --> 00:19:52,050
Và sau đó họ bỏ đi.
193
00:19:52,230 --> 00:19:55,220
Bố mẹ tôi là dân hippy,
họ ra đi sớm hơn để nhập vào một nhóm mới.
194
00:19:55,400 --> 00:19:59,860
-Tôi là người máy Robot.
-Cứu với! Người máy điên.
195
00:20:00,040 --> 00:20:02,440
- Nó đuổi theo tôi.
- Này, này, cẩn thận với thứ đó.
196
00:20:03,440 --> 00:20:06,270
- Xin lỗi.
- Đây là đồ sưu tầm
197
00:20:06,440 --> 00:20:11,010
Tôi có được nó hồi Giáng sinh năm ngoái.
Giáng sinh! Chúng tôi thích Giáng sinh.
198
00:20:12,120 --> 00:20:14,410
Mặc dù chúng tôi chưa bao giờ
có được một Giáng sinh thật sự.
199
00:20:14,580 --> 00:20:16,450
Nhưng chúng tôi vẫn muốn.
200
00:20:16,620 --> 00:20:19,210
Ừ, các cậu không thể nào
bỏ lỡ Giáng sinh được.
201
00:20:19,390 --> 00:20:21,790
Có lẽ chúng tôi ăn Giáng sinh với anh.
202
00:20:22,660 --> 00:20:23,890
Ừ... Có lẽ thế.
203
00:20:24,060 --> 00:20:28,760
Tôi đã có một ngày dài thật kỳ lạ
Nên ta đi ngủ thôi.
204
00:20:28,930 --> 00:20:30,520
Đi nào!
205
00:20:31,030 --> 00:20:32,660
Ngày mai chúng ta sẽ bắt đầu công việc.
206
00:20:32,840 --> 00:20:35,740
Tôi muốn các cậu mở mắt và
quẫy đuôi vào lúc 8 giờ.
207
00:20:35,910 --> 00:20:38,240
Đuôi của tôi không thể vung vẩy trước 9 giờ.
208
00:20:38,780 --> 00:20:41,040
Không phải vấn đề của tôi
Ngủ đi nào.
209
00:20:46,450 --> 00:20:48,110
Ước gì Giáng sinh đến thật nhanh.
210
00:20:48,690 --> 00:20:50,920
Tớ cũng vậy.
211
00:21:28,530 --> 00:21:34,460
Want a plane that loops the loop?
212
00:21:35,700 --> 00:21:37,170
Loop.
213
00:21:37,530 --> 00:21:39,020
Hoop.
214
00:21:39,740 --> 00:21:41,470
Hula-Hoop.
215
00:22:40,230 --> 00:22:43,460
Rắc rối rồi đây.
Khai hỏa!!!
216
00:22:43,670 --> 00:22:45,130
Các cậu đang làm gì vậy?
217
00:22:45,300 --> 00:22:47,240
- Không có gì.
- Các cậu làm gì vậy?
218
00:22:47,400 --> 00:22:50,030
Lùi lại Dave. Nó sắp nổ đấy.
219
00:22:52,410 --> 00:22:56,370
- Tôi hiểu rồi. Tôi hiểu rồi!
- Đến đây với bố nào.
220
00:22:56,550 --> 00:23:01,610
- Này. Nó đâu rồi?
- Simon, Nó rơi ngay trước mặt cậu đấy?
221
00:23:01,790 --> 00:23:03,480
Cậu không thấy nó à?
222
00:23:04,050 --> 00:23:05,880
- Có bao nhiêu ngón tay?
223
00:23:06,060 --> 00:23:09,580
- Hmm... Bốn. Không, không
- Là tám à? Có tính ngón cái không?
224
00:23:10,590 --> 00:23:12,620
Đợi tí
Đợi một chút.
225
00:23:12,800 --> 00:23:14,260
Sáu
Sáu là câu trả lời cuối cùng của tôi.
226
00:23:19,600 --> 00:23:21,090
Đeo cái này vào xem.
227
00:23:21,470 --> 00:23:23,230
Sao rồi?
228
00:23:24,010 --> 00:23:25,470
Có ai đó phá nhà của anh hả.
229
00:23:26,110 --> 00:23:28,130
À, nó vẫn sạch sẽ ngăn nắp
vào tối hôm qua khi tôi đi ngủ.
230
00:23:28,310 --> 00:23:32,610
À, chúng tôi ngủ được một lúc
Nhưng sau đó cơn đói làm tôi thức dậy.
231
00:23:32,780 --> 00:23:34,180
Anh muốn xem chúng tôi tô màu
đẹp như thế nào không?
232
00:23:34,350 --> 00:23:36,110
Thật ra tôi muốn cho các cậu nghe một số thứ.
233
00:23:36,290 --> 00:23:39,150
Tôi vừa viết xong một ca khúc cho các cậu hát.
234
00:23:46,800 --> 00:23:49,630
Chúng tôi muốn để lại một ít bánh quế
để dùng cho mùa đông.
235
00:23:49,800 --> 00:23:51,360
Chúng tôi sẽ không chia cho ai đâu.
236
00:23:52,940 --> 00:23:57,000
Các cậu, chúng ta sẽ có thức ăn
trong suốt mùa đông...
237
00:23:57,170 --> 00:24:00,140
...Nếu các cậu dự trữ, chúng sẽ bị hư
và nặng mùi, và sẽ làm chúng hỏng...
238
00:24:02,750 --> 00:24:07,740
À, không có cái gì ở đây là hỏng cả.
239
00:24:08,350 --> 00:24:11,290
Đi nào. Làm việc thôi.
240
00:24:20,360 --> 00:24:22,830
Được rồi các bạn Sóc chuột,
sẵn sàng hát ca khúc của các cậu chưa?
241
00:24:23,000 --> 00:24:25,560
- Tôi đã sẵn sàng
- Được rồi, bắt đầu hát nào.
242
00:24:25,770 --> 00:24:27,570
- Sẵn sàng chưa, Simon?
- Rồi.
243
00:24:27,770 --> 00:24:30,030
- Sẵn sàng chưa, Theodore?
- Ok.
244
00:24:30,210 --> 00:24:32,070
Alvin?
245
00:24:32,480 --> 00:24:33,700
Alvin đâu?
246
00:24:33,880 --> 00:24:35,540
Cái bánh xe hamster này vui quá.
247
00:24:35,880 --> 00:24:37,540
Alvin!
248
00:24:39,420 --> 00:24:40,510
Được rồi!
249
00:24:40,680 --> 00:24:45,020
♫Christmas, Christmastime is near
250
00:24:45,190 --> 00:24:50,180
♫Time for toys and time for cheer
251
00:24:50,360 --> 00:24:54,850
♫We've been good, but we can't last
252
00:24:55,030 --> 00:24:59,700
♫Hurry, Christmas, hurry fast
253
00:24:59,870 --> 00:25:04,930
♫Want a plane that loops the loop
254
00:25:05,110 --> 00:25:09,340
♫Me, I want a Hula-Hoop
255
00:25:09,510 --> 00:25:14,110
♫We can't hardly stand the wait
256
00:25:14,320 --> 00:25:18,250
♫Please, Christmas, don't be late
257
00:25:22,430 --> 00:25:24,020
Cái gì?
258
00:25:24,190 --> 00:25:25,560
Dave Seville đang ở trong sảnh.
259
00:25:25,730 --> 00:25:28,560
Anh ấy bảo là sẽ không đi
nếu không gặp ông.
260
00:25:30,600 --> 00:25:32,930
Lại là gã thất bại đó hả?
261
00:25:40,210 --> 00:25:43,140
-Dave.
-Ian.
262
00:25:44,250 --> 00:25:46,410
OK.
Tớ có cái này cho cậu
263
00:25:46,580 --> 00:25:48,240
-Nó sẽ là một quả lớn tiếp theo.
-Dave.
264
00:25:48,420 --> 00:25:50,220
Đừng nói gì cả.
265
00:25:53,390 --> 00:25:54,910
Sao?
266
00:25:56,790 --> 00:25:58,990
Dave, Đừng cố gắng tự lừa mình nữa.
267
00:25:59,160 --> 00:26:00,650
Chúng hát.
268
00:26:05,740 --> 00:26:07,670
Không, chúng không hát được.
269
00:26:07,870 --> 00:26:10,430
Có mà, đợi thêm lát nữa đi.
270
00:26:10,610 --> 00:26:12,600
Thôi nào các cậu.
271
00:26:13,080 --> 00:26:17,270
Want a plane that loops the loop
272
00:26:17,450 --> 00:26:22,080
Me, I want a Hula-Hoop
273
00:26:23,390 --> 00:26:24,440
Cậu biết mà Dave...
274
00:26:24,620 --> 00:26:26,650
Nhiều người nghĩ rằng thật lạ
275
00:26:26,820 --> 00:26:29,120
...khi một gã người lớn lại muốn chơi Hula-Hoop.
276
00:26:29,290 --> 00:26:32,320
Và những người khác sẽ nói
rằng chuyện gì sẽ kỳ lạ hơn...
277
00:26:32,500 --> 00:26:34,830
Một người lớn mang theo một gã to đầu khác
cùng với một chiếc hộp
278
00:26:35,000 --> 00:26:37,300
...với một đám chuột trong đó...
279
00:26:37,470 --> 00:26:39,660
...Chúng không những biết nói,
mà còn biết hát nữa.''
280
00:26:39,840 --> 00:26:42,270
Nhưng chúng hát được.
Bọn tớ đã tập với nhau suốt buổi sáng.
281
00:26:42,440 --> 00:26:46,270
Các cậu đã tập luyện à?
Tớ không thấy được điều đó. Được thôi.
282
00:26:51,780 --> 00:26:55,950
Ừ, được. Không.
Dave, Tớ sắp sửa giả bộ...
283
00:26:56,120 --> 00:26:58,710
...là tớ phải đi ăn trưa.
284
00:26:58,920 --> 00:27:01,190
Ồ... Tớ phải đi ăn trưa đây.
285
00:27:01,360 --> 00:27:02,450
Là sao vậy?
286
00:27:02,630 --> 00:27:05,360
Không có gì, chỉ là hơi khớp sân khấu một chút.
287
00:27:05,530 --> 00:27:07,290
Suýt nữa tim tôi vỡ mất.
Chúng tôi không làm trò khỉ đâu, Dave.
288
00:27:07,460 --> 00:27:09,020
Chúng ta không diễn trò khỉ.
289
00:27:09,200 --> 00:27:11,060
Tại sao tôi phải hát cho gã đó?
290
00:27:11,230 --> 00:27:12,330
Ồ tại sao à?
291
00:27:12,500 --> 00:27:14,660
Cứ nghĩ rằng tôi cần tiền đi.
và tôi ghét công việc của tôi
292
00:27:14,840 --> 00:27:17,500
...rồi các cậu ở nhà tôi
Nên các cậu nợ tôi.
293
00:27:17,670 --> 00:27:18,730
Rất xin lỗi, Dave à.
294
00:27:18,940 --> 00:27:20,970
Ừ, vậy đấy.
295
00:27:22,380 --> 00:27:24,810
Quên đi. Tôi trễ giờ làm rồi.
296
00:27:24,980 --> 00:27:26,240
Chúng tôi đi với anh được không?
297
00:27:26,850 --> 00:27:29,040
Sao? Các cậu tính phá tan
công việc của tôi luôn hả?
298
00:27:29,220 --> 00:27:31,240
À à... Các cậu phải về nhà.
299
00:27:34,190 --> 00:27:36,020
Tôi có thể đứng trên vô-lăng không?
300
00:27:36,190 --> 00:27:39,680
Ít ra cũng cho chúng tôi bóp còi chứ?
301
00:27:39,860 --> 00:27:40,950
Không có gì!
302
00:27:44,070 --> 00:27:46,900
Rất tiếc vì chuyện chậm trễ,
có lẽ phải vài phút nữa.
303
00:27:47,570 --> 00:27:49,900
Nhưng chúng tôi hồi hộp quá.
304
00:27:50,610 --> 00:27:54,170
- Anh ấy đây rồi.
- Xin lỗi tôi đến trễ.
305
00:28:00,520 --> 00:28:05,010
Tôi đang xây dựng chiến dịch quảng cáo
306
00:28:05,190 --> 00:28:08,180
cho Kẹo Goodable Energy.
307
00:28:08,760 --> 00:28:10,390
Đúng vậy.
308
00:28:10,560 --> 00:28:12,890
Được rồi, đây là ý tưởng.
309
00:28:13,060 --> 00:28:16,120
Chúng ta sẽ bắt đầu bằng
một nhóm trẻ con đang rất thờ ơ.
310
00:28:16,300 --> 00:28:19,390
Ta sẽ cận cảnh khuôn mặt của một cô bé
Con bé đang buồn bã.
311
00:28:19,570 --> 00:28:22,600
Khách hàng của chúng ta không thích
hình ảnh những đứa trẻ buồn bã.
312
00:28:22,770 --> 00:28:24,430
Nó đang thả diều được không?
313
00:28:24,610 --> 00:28:26,010
Tôi thích diều.
314
00:28:26,310 --> 00:28:27,640
Tốt.
315
00:28:28,140 --> 00:28:30,480
Được, tuyệt. Cô bé sẽ đang thả diều.
316
00:28:30,650 --> 00:28:34,050
Nó sẽ chạy với cánh diều,
Chạy hết sức của mình.
317
00:28:34,580 --> 00:28:37,490
Rồi nó sẽ mệt và buông con diều ra.
318
00:28:37,650 --> 00:28:41,110
Chúng ta thấy gương mặt nó.
Thật buồn bã.
319
00:28:41,290 --> 00:28:43,760
-Nhưng đừng quá buồn.
-Đúng vậy!
320
00:28:43,930 --> 00:28:48,060
Sau đó cô bé rút thanh
kẹo Goodable Energy ra.
321
00:28:52,640 --> 00:28:54,260
Mẹ của tôi gọi. Xin lỗi.
322
00:28:55,340 --> 00:28:57,900
- Chào mẹ
- Chúng tôi đang gặp rắc rối, Dave.
323
00:28:58,070 --> 00:29:00,100
Theodore đã hút Alvin vào máy hút bụi.
324
00:29:00,280 --> 00:29:02,680
-Alvin.
-Dave, cứu với!
325
00:29:02,850 --> 00:29:06,280
-Cái gì?
-Ít ra đó chưa phải cái máy hủy rác
326
00:29:06,450 --> 00:29:07,610
Bình tĩnh nào.
327
00:29:08,620 --> 00:29:10,310
Theodore cũng theo luôn rồi.
328
00:29:10,490 --> 00:29:12,580
Tôi không thể làm gì được ngay bây giờ.
Hiểu không?
329
00:29:12,760 --> 00:29:15,590
Tôi hiểu, nhưng...
Xin lỗi, Dave?
330
00:29:15,760 --> 00:29:17,120
Hỏi nhanh này
331
00:29:18,660 --> 00:29:21,460
Anh nghĩ thế nào về một bể bơi trong nhà?
332
00:29:21,630 --> 00:29:23,790
Này, nếu còn quậy trong nhà tôi
Các người sẽ chết với tôi.
333
00:29:23,970 --> 00:29:25,330
Ra đường ở, hiểu chưa?
334
00:29:27,800 --> 00:29:29,170
Mẹ.
335
00:29:32,210 --> 00:29:36,010
Sao ta không nhìn sang đây để đến
với báo cáo kinh doanh nhỉ?
336
00:29:37,110 --> 00:29:41,350
Khi nhìn qua những số liệu này
Tôi nghĩ là không có giải pháp nào.
337
00:29:41,520 --> 00:29:43,640
...Nhưng khi nhìn kỹ lại.
338
00:29:48,520 --> 00:29:51,320
Kích thước mông của Theodore?
339
00:29:51,490 --> 00:29:54,290
Lát nữa chúng ta sẽ quay lại sau.
340
00:29:54,460 --> 00:29:58,020
Mặt khác, mười năm trước, thị phần của
thực phẩm có lợi cho sức khoẻ...
341
00:29:58,200 --> 00:30:01,470
...Không thể phân loại được
nhóm trẻ từ 6 đến 12 tuổi.
342
00:30:01,640 --> 00:30:03,130
''Simon nghĩ cậu ấy thông minh như thế nào''?
343
00:30:04,810 --> 00:30:07,000
và mức thông minh thật sự của cậu ấy.
344
00:30:07,180 --> 00:30:08,370
Simon là ai?
345
00:30:09,310 --> 00:30:11,540
- Tôi không biết.
- Tiếp đi.
346
00:30:18,720 --> 00:30:22,920
Tôi nghĩ là tôi vừa bỏ mất việc.
347
00:30:23,130 --> 00:30:25,090
Nghe hay đấy.
348
00:30:25,260 --> 00:30:27,350
SpongeBob. You're 15 minutes late.
349
00:30:27,530 --> 00:30:32,930
Sorry, Mr. Krabs,
I was out all night looking for Gary.
350
00:30:33,140 --> 00:30:35,040
He got away. Well....
351
00:30:35,200 --> 00:30:37,670
Các cậu, thế này là thế nào?
352
00:30:37,840 --> 00:30:40,540
Theo như quan sát... Mông của Theodore.
353
00:30:40,710 --> 00:30:42,200
Chúng tôi đã nói với anh chuyện tô màu
354
00:30:42,380 --> 00:30:46,370
Trên bản thuyết trình của tôi hả?
Các cậu làm tôi mất việc.
355
00:30:47,220 --> 00:30:48,840
Chúng tôi không biết mà.
356
00:30:49,720 --> 00:30:53,280
- Xin lỗi, Dave.
- Ồ, các cậu xin lỗi à? Thật hay ho.
357
00:30:53,460 --> 00:30:57,590
Xin lỗi không làm công việc quay trở lại
với tôi, phải không Theodore?
358
00:30:58,190 --> 00:31:00,560
Tại sao áo quần tôi nằm khắp nơi vậy?
359
00:31:00,730 --> 00:31:03,260
- Chúng tôi dùng chúng để thấm nước.
- Ý kiến hay, phải không?
360
00:31:04,230 --> 00:31:06,030
Ôi trời ơi, Theodore,
Cậu vừa ị ra à?
361
00:31:07,570 --> 00:31:09,200
Nó là nho khô mà Dave.
362
00:31:09,810 --> 00:31:10,900
Chứng minh đi!
363
00:31:15,710 --> 00:31:16,770
Okay, được thôi.
364
00:31:16,950 --> 00:31:19,110
Được thôi. Tôi muốn nói chuyện với tất cả
Alvin đâu?
365
00:31:20,220 --> 00:31:22,880
- Alvin?
- Cậu nợ tôi quá nhiều.
366
00:31:23,050 --> 00:31:24,920
Alvin.
367
00:31:25,920 --> 00:31:26,980
Tiếp nào.
368
00:31:35,900 --> 00:31:38,560
A... Này luật mới đây.
Nó gọi là gõ cửa.
369
00:31:38,730 --> 00:31:41,570
- Ra ngay.
- Tôi đang đợi sấy lông.
370
00:31:41,740 --> 00:31:44,140
- Ra ngay!
- Nè, tôi đang tắm mà.
371
00:31:44,310 --> 00:31:46,900
Các cậu biết không...
Nếu tôi viết ra một danh sách ngày tồi tệ
372
00:31:47,080 --> 00:31:49,310
...Thì hôm nay có thể sẽ là
ngày đứng đầu danh sách đó.
373
00:31:49,480 --> 00:31:51,500
Và vẫn chưa hết ngày mà.
374
00:31:51,710 --> 00:31:52,740
Im đi, đồ sủi bọt.
375
00:31:55,850 --> 00:31:59,080
Thôi được.. Các cậu. Để tôi nói thẳng nhé.
376
00:31:59,260 --> 00:32:04,850
Tôi không có việc làm, không nghề ngỗng gì...
Nhà tôi lúc nào cũng bừa bộn. Cám ơn rất nhiều.
377
00:32:05,260 --> 00:32:10,030
Chào Dave, Claire Wilson đây!
Sao em lại phải nói cả họ ra nhỉ?
378
00:32:10,230 --> 00:32:15,690
Thật là lạ....Em nghĩ em hơi
căng thẳng một chút về chuyện ăn tối.
379
00:32:15,870 --> 00:32:18,030
- Ăn tối.
- Em cúp máy đây.
380
00:32:18,240 --> 00:32:21,800
Em sẽ đến lúc 7 giờ.. Em chờ ở đó. Tạm biệt.
381
00:32:21,980 --> 00:32:23,380
Vậy là chỉ còn nửa tiếng.
382
00:32:26,450 --> 00:32:27,540
Claire là ai vậy?
383
00:32:27,750 --> 00:32:30,180
Claire là bạn gái của Dave.
384
00:32:30,350 --> 00:32:32,340
Không phải bạn gái tôi.
385
00:32:32,520 --> 00:32:34,250
Đã từng là bạn gái.
386
00:32:35,660 --> 00:32:38,650
Okay. Thật tuyệt.
387
00:32:38,830 --> 00:32:40,660
Dave. Dave, thư giãn nào.
388
00:32:40,830 --> 00:32:43,530
Anh chỉ việc mua thức ăn
Chúng tôi sẽ lo phần còn lại.
389
00:32:43,700 --> 00:32:45,560
Tại sao tôi vẫn phải tin các cậu?
390
00:32:45,770 --> 00:32:48,640
Thật đau lòng, Dave ạ.
Đau lòng quá.
391
00:32:48,800 --> 00:32:51,640
-Dave à. Chúng ta đang ở cùng nhau.
-Như một gia đình.
392
00:32:52,480 --> 00:32:54,170
Không, không giống gia đình.
393
00:32:54,340 --> 00:32:56,400
Tic- Tac Dave.
Tăng tốc đi!
394
00:32:56,810 --> 00:32:58,280
Đúng vậy.
395
00:33:17,170 --> 00:33:20,070
Chúng tôi làm luôn cả việc văn phòng
và xửa chữa xe cộ nữa.
396
00:33:21,340 --> 00:33:22,770
Mùi gì vậy?
397
00:33:22,940 --> 00:33:25,810
Nước hoa của anh.
Rất nam tính, đúng không?
398
00:33:26,380 --> 00:33:29,040
Các cậu đã làm gì? Dốc ngược những gì
còn lại trong chai?
399
00:33:29,210 --> 00:33:31,870
Chúng tôi gọi đó là tẩm hương toàn khu vực.
400
00:33:32,050 --> 00:33:34,210
Phải thừa nhận chỗ này rất ngạc nhiên
401
00:33:34,380 --> 00:33:35,440
Chỗ này trông rất tuyệt.
402
00:33:35,620 --> 00:33:38,850
À, ai cũng biết là Sóc chuột chúng tôi
là loài ngăn nắp mà.
403
00:33:39,020 --> 00:33:40,420
Đúng thế, tôi thấy rồi.
404
00:33:41,520 --> 00:33:43,520
- Ồ, mùi bánh mì thơm quá.
- Đúng vậy.
405
00:33:43,930 --> 00:33:45,860
Khi nào đến bữa tối?
406
00:33:46,030 --> 00:33:49,260
Các cậu... Tôi không biết nói như thế nào
407
00:33:49,430 --> 00:33:51,400
...nhưng tối nay chỉ có tôi và Claire thôi.
408
00:33:51,570 --> 00:33:52,730
Khoan đã nào Dave
409
00:33:52,900 --> 00:33:53,930
- Vậy chúng tôi không thể...
- Không.
410
00:33:54,100 --> 00:33:55,130
- Thậm chí...
- Không.
411
00:33:55,340 --> 00:33:57,900
- Nhưng chúng tôi nghĩ...
- Và không.. Nhìn này! Phòng bên kia.
412
00:33:58,070 --> 00:34:00,040
Jeez.
413
00:34:00,240 --> 00:34:02,710
Ôi, thật là mất hứng...
414
00:34:04,650 --> 00:34:08,240
- Em không ngờ anh có thể nấu ăn ngon như vậy.
- Vấn đề ở chỗ là nướng thịt từ từ.
415
00:34:08,650 --> 00:34:13,450
Sẽ lâu hơn, khi thịt bắt đầu chín
thì tại sao phải vội?
416
00:34:13,620 --> 00:34:15,060
Ồ, em ấn tượng đấy.
417
00:34:18,360 --> 00:34:21,420
- Anh đã xem mấy tấm ảnh của em trên báo
- Ừ, em nghĩ là có sẽ thành công.
418
00:34:21,600 --> 00:34:23,660
Còn anh, công việc sao rồi?
419
00:34:26,070 --> 00:34:28,630
Tuyệt lắm, anh thích công việc này.
420
00:34:32,910 --> 00:34:34,340
- Cậu nghĩ mọi việc sẽ đi về đâu?
- Theodore.
421
00:34:34,510 --> 00:34:36,840
Kinh khủng.
Thậm chí họ không ngủ với nhau.
422
00:34:37,010 --> 00:34:38,500
Alvin. Dave bảo là...
423
00:34:38,680 --> 00:34:42,280
Dave cần trợ giúp từ bác sĩ tình yêu.
424
00:34:42,450 --> 00:34:43,680
Và phụ tá của ông ấy.
425
00:34:43,890 --> 00:34:45,620
Trở lại đây.
426
00:34:46,420 --> 00:34:47,790
Anh biết không, thật là tuyệt.
427
00:34:47,960 --> 00:34:51,150
Chỉ có hai người bạn dùng bữa tối, rồi đi dạo.
428
00:34:51,330 --> 00:34:54,300
Không áp lực, không có chuyền kỳ lạ xảy ra.
429
00:35:01,300 --> 00:35:05,870
Dàn âm thanh của anh lúc nào cũng vậy
cứ như có bộ óc riêng vậy.
430
00:35:06,040 --> 00:35:07,410
Em đang nói là?
431
00:35:07,810 --> 00:35:11,940
Không. Em chỉ hơi căng thẳng một chút
khi đến đây.
432
00:35:12,110 --> 00:35:14,950
Em không chắc là anh có nghĩ đây là
một buổi hẹn hò hay cái gì đó không.
433
00:35:15,350 --> 00:35:17,510
Một buổi hẹn hò à?
Không!
434
00:35:25,130 --> 00:35:27,530
Dây điện nhà anh chắc có vấn đề.
435
00:35:28,500 --> 00:35:30,690
Anh nên nhờ thợ điện đến sửa.
436
00:35:30,870 --> 00:35:34,030
Anh không cần ai đến sửa cho anh
bất cứ thứ gì cả.
437
00:35:38,170 --> 00:35:40,300
Okay.
438
00:35:44,480 --> 00:35:48,250
Em đợi anh một tí nhé!
Anh đi kiểm tra cầu chì.
439
00:35:56,390 --> 00:35:57,980
Hey.
440
00:35:58,730 --> 00:36:01,360
Tôi biết các cậu đang làm gì
Alvin?
441
00:36:01,530 --> 00:36:03,660
- Kiểm tra hơi thở!
- Alvin đâu rồi...
442
00:36:06,270 --> 00:36:07,860
Dave, anh có sao không?
443
00:36:08,040 --> 00:36:09,370
Mọi chuyện vẫn ổn.
444
00:36:10,540 --> 00:36:11,840
Sao các cậu lại làm vậy?
445
00:36:12,010 --> 00:36:15,600
Tôi chỉ cố gắng giúp anh thôi, Dave.
Anh bị hôi miệng.
446
00:36:16,380 --> 00:36:19,070
Đừng giúp nữa.
Các cậu đang phá hỏng mọi thứ.
447
00:36:22,590 --> 00:36:24,250
Anh nghĩ có cái gì đó trong mắt anh.
448
00:36:24,420 --> 00:36:26,750
Đến đây nào, để em xem.
449
00:36:26,920 --> 00:36:33,260
Ừ, trông nó xưng tấy lên này.
Đỏ ửng rồi. Chuyện gì vậy?
450
00:36:33,430 --> 00:36:35,260
Chuyện gì vậy?
451
00:36:35,430 --> 00:36:36,730
Oh, Anh vừa thấy con chuột.
452
00:36:36,900 --> 00:36:38,200
- Một con chuột?
- Không sao đâu.
453
00:36:38,370 --> 00:36:40,390
Mình dùng bữa tiếp đi.
454
00:36:42,100 --> 00:36:44,370
Ngày mai anh sẽ gọi đội diệt chuột.
455
00:36:48,140 --> 00:36:50,080
-Cái gì thế?
-Claire.
456
00:36:50,250 --> 00:36:51,650
Dave? Dave?
457
00:36:51,810 --> 00:36:54,870
- Giờ thì hai người ôm nhau rồi nhé.
- Anh làm gì vậy?
458
00:36:55,050 --> 00:36:56,920
- Anh thật may mắn Dave.
- Dave.
459
00:36:57,090 --> 00:36:58,110
Dave... Buông em ra.
460
00:37:00,290 --> 00:37:02,310
Anh xin lỗ. Claire, chỉ là....
461
00:37:03,930 --> 00:37:06,550
Anh vừa bị cho nghỉ việc. Claire.
462
00:37:06,730 --> 00:37:08,250
Anh nghĩ anh chỉ cần một cái ôm.
463
00:37:08,430 --> 00:37:11,590
Tại sao anh không nói cho em biết.
Kể em nghe chuyện gì xảy ra.
464
00:37:11,770 --> 00:37:14,960
Chuyện này thật tình nghe rất là lạ.
465
00:37:15,800 --> 00:37:18,070
Không đùa, không ngớ ngẩn.
466
00:37:18,910 --> 00:37:21,770
- Sự thật?
- Làm ơn đi, em năn nỉ anh đấy.
467
00:37:26,250 --> 00:37:29,180
Cuộc sống của anh bị quấy rối từ khi
nói chuyện với Sóc chuột.
468
00:37:36,060 --> 00:37:38,420
- Anh biết không.
- Anh không điên đâu. Anh thề.
469
00:37:38,590 --> 00:37:40,320
Anh chẳng thay đổi gì cả.
470
00:37:43,100 --> 00:37:48,200
Đợi đã! Claire, đừng đi.
Anh sẽ giải thích.
471
00:37:51,710 --> 00:37:53,680
Mấy con Sóc chuột.
472
00:37:56,810 --> 00:37:58,510
Lẽ ra anh nên hôn cô ấy, Dave.
473
00:37:58,680 --> 00:37:59,770
Cô ấy cần anh.
474
00:37:59,950 --> 00:38:01,470
Alvin, cậu chẳng giúp được gì cả..
475
00:38:01,650 --> 00:38:02,810
Đừng bỏ cuộc Dave.
476
00:38:02,990 --> 00:38:04,450
Đi đi, để tôi yên.
477
00:38:04,620 --> 00:38:06,820
Dave, dùng ít bánh qui nhé?
478
00:38:06,990 --> 00:38:09,480
Tôi đã nói là để tôi yên mà.
479
00:38:13,460 --> 00:38:16,900
Tại tớ, hay tại anh ấy đang bị kích động?
480
00:38:17,100 --> 00:38:18,860
- Tớ tự hỏi, Dave có bị điên không?
- Ừ.
481
00:38:19,030 --> 00:38:20,700
Anh ấy bị hôi miệng thật mà
482
00:38:20,870 --> 00:38:22,390
Được rồi các cậu.
483
00:38:22,600 --> 00:38:24,370
Tớ có ý này!
484
00:38:24,540 --> 00:38:25,730
Ai có tiền đi taxi không?
485
00:38:25,910 --> 00:38:29,140
Tiền đi taxi hả?
Chúng ta thậm chí còn không có túi mà.
486
00:38:52,870 --> 00:38:57,770
Gửi các bạn.Tôi rất tiếc,
nhưng mọi chuyện không tốt chút nào.
487
00:38:59,170 --> 00:39:02,170
Tôi không biết điều gì khiến tôi nghĩ
là có thể lo liệu cho các cậu được...
488
00:39:02,340 --> 00:39:04,710
...Trong khi chính tôi còn chưa lo được
cuộc sống của chính mình.
489
00:39:04,880 --> 00:39:08,280
Các cậu nên trở về nhà thật sự
của mình trong rừng.
490
00:39:08,450 --> 00:39:10,580
Điều đó tốt cho tất cả chúng ta.
491
00:39:11,020 --> 00:39:14,050
Tôi rất tiếc phải làm vậy, nhưng...
492
00:39:33,940 --> 00:39:35,710
Các cậu?
493
00:39:36,610 --> 00:39:39,210
Simon, Theodore?
494
00:39:42,580 --> 00:39:44,210
Các cậu?
495
00:39:46,820 --> 00:39:48,690
Alvin?
496
00:39:50,590 --> 00:39:53,790
Alvin!
497
00:39:57,430 --> 00:39:59,260
Simon?
498
00:40:02,140 --> 00:40:03,900
Theodore?
499
00:40:04,770 --> 00:40:06,500
Alvin?
500
00:40:08,110 --> 00:40:09,200
Alvin.
501
00:40:29,790 --> 00:40:31,350
Hello?
502
00:40:32,290 --> 00:40:34,020
Có ai không?
503
00:40:34,900 --> 00:40:36,520
Bọn nhóc phá đám.
504
00:40:41,170 --> 00:40:45,900
♫Christmas, Christmastime is near
505
00:40:46,070 --> 00:40:50,740
♫Time for toys and time for cheer
506
00:40:50,910 --> 00:40:55,410
♫We can't hardly stand the wait
507
00:40:55,580 --> 00:40:58,880
♫Please, Christmas, don't be late
508
00:41:01,190 --> 00:41:03,090
Chào mừng đến với Jet Records.
509
00:41:17,410 --> 00:41:20,170
Được rồi. Luật mới.
Không được ra ngoài sau 9 giờ
510
00:41:20,340 --> 00:41:22,670
và không được đi đâu
mà không cho tôi biết.
511
00:41:22,840 --> 00:41:24,540
Anh lo lắng chúng tôi hả Dave?
512
00:41:24,710 --> 00:41:26,540
Không, tôi chỉ muốn biết,
vậy thôi.
513
00:41:26,710 --> 00:41:30,050
Đợi đã! Nếu anh không lo lắng sao
anh lại cần biết chuyện đó?
514
00:41:30,220 --> 00:41:32,620
Tôi muốn biết. Được chưa?
515
00:41:41,830 --> 00:41:43,520
Alvin.
516
00:41:48,140 --> 00:41:51,970
Oh, Xin lỗi anh về chuyện đó. Yeah.
517
00:41:52,140 --> 00:41:53,800
- Xin lỗi.
- Trẻ con mà.
518
00:41:53,980 --> 00:41:56,210
- Ừ, chúng lúc nào cũng quấn lấy mình
- Anh có cháu nào không?
519
00:41:56,380 --> 00:41:57,640
Ba cậu trai.
520
00:41:57,850 --> 00:41:59,810
Ngày nào đó sẽ tốt hơn mà.
521
00:41:59,980 --> 00:42:02,580
Ngày nào đó chị chỉ muốn bỏ chúng vào hộp...
522
00:42:02,750 --> 00:42:05,480
...để hộp trong công viên và bỏ đi.
523
00:42:15,260 --> 00:42:16,860
Trốn đi.
524
00:42:19,130 --> 00:42:20,830
Các cậu, thế là thế nào?
525
00:42:21,000 --> 00:42:22,900
Bánh nướng!
526
00:42:23,070 --> 00:42:25,630
Tôi không thể nào mua hết đống này được.
527
00:42:26,610 --> 00:42:28,670
- Sao?
- Ừ, Hoặc là các cậu không để ý...
528
00:42:28,880 --> 00:42:30,310
...tôi chẳng có việc làm...
529
00:42:39,420 --> 00:42:40,820
Là ca khúc của tôi?
530
00:42:42,490 --> 00:42:44,190
- Được rồi.
- Đúng vậy.
531
00:42:50,200 --> 00:42:52,330
- Chào.
- Này, Dave.
532
00:42:52,500 --> 00:42:55,990
Này, Nhạc sĩ yêu quí của tớ thế nào rồi?
533
00:42:56,340 --> 00:42:58,330
-Ian?
-Hãy nói là anh đang nghe bài hát.
534
00:42:58,510 --> 00:43:00,630
Ừ, vì tớ đang nghe nó.
535
00:43:00,810 --> 00:43:02,170
Nhưng làm thế nào?
và khi nào...?
536
00:43:02,340 --> 00:43:06,370
Tốc độ của những phi vụ kinh doanh, cưng à.
Đó là cách làm của bọn tớ.
537
00:43:06,550 --> 00:43:09,540
Có người bạn làm phát thanh qua vệ tinh
nhờ vậy mà đến ngay với người nghe.
538
00:43:09,720 --> 00:43:14,050
Và đoạn clip của những cậu bé của cậu
đã đạt được 10 triệu truy cập trên Youtube.
539
00:43:17,160 --> 00:43:18,720
Thật điên rồ. Tớ đi đây.
540
00:43:18,930 --> 00:43:22,230
Cho các bạn trẻ ấy mặc ít quần áo vào
Nếu không thì sẽ mắc cỡ lắm.
541
00:43:27,800 --> 00:43:30,070
Chúng tôi nợ anh, Dave.
542
00:43:30,840 --> 00:43:34,870
Thế thì đống bánh này? ổn phải không?
543
00:44:09,840 --> 00:44:11,710
Súp đến.
544
00:44:31,070 --> 00:44:32,090
Alvin.
545
00:44:43,540 --> 00:44:45,240
Sao, anh nghĩ sao?
546
00:44:45,410 --> 00:44:46,710
Hay đấy.
547
00:45:17,350 --> 00:45:18,900
Được rồi.
548
00:45:25,420 --> 00:45:28,410
Bàn chải đánh răng à? Được.
549
00:45:33,130 --> 00:45:34,190
Không.
550
00:45:49,840 --> 00:45:51,470
Dave...
551
00:45:52,110 --> 00:45:53,980
...Anh còn thức chứ?
552
00:45:54,150 --> 00:45:55,210
Vẫn còn.
553
00:45:55,380 --> 00:45:56,710
Tôi gặp ác mộng.
554
00:45:58,090 --> 00:45:59,780
Tôi ngủ với anh được không?
555
00:46:02,360 --> 00:46:03,820
Thậm chí anh còn không biết tôi ở đây mà.
556
00:46:04,630 --> 00:46:07,030
Được rồi, nhưng nằm ở cạnh giường
phía bên kia nhé.
557
00:46:07,200 --> 00:46:09,690
Ừm, thôi được.
558
00:46:24,110 --> 00:46:27,600
Theodore, đó không phải là cạnh giường.
559
00:46:48,370 --> 00:46:52,430
-Theodore, dậy nào. Giáng sinh.
-Dậy nào. Giáng Sinh đến rồi.
560
00:46:52,640 --> 00:46:53,830
Boy. Oh, boy. Oh, boy.
561
00:46:54,010 --> 00:46:56,070
♫On the first day of Christmas
Dave woke up
562
00:46:56,240 --> 00:46:58,370
Dậy nào. Giáng Sinh đến rồi.
Hallelujah.
563
00:46:58,550 --> 00:46:59,880
Dậy nào, đống xương lười biếng.
564
00:47:00,050 --> 00:47:02,520
Ồ vâng, Giáng sinh.
565
00:47:02,680 --> 00:47:05,020
-Lên và xuống..
-Anh có thể ngủ lúc chết mà
566
00:47:05,190 --> 00:47:06,410
- Đến đây.
- Nhanh lên, Dave.
567
00:47:06,590 --> 00:47:07,610
Nhanh nào cha.
568
00:47:07,790 --> 00:47:11,520
- Cha á?
- Dave. Tôi nói Dave mà.
569
00:47:11,690 --> 00:47:14,180
Có lẽ như đây là Giáng Sinh
mà tớ thích nhất trước giờ.
570
00:47:14,360 --> 00:47:16,590
-Cậu có muốn tôi mở của tôi trước không?
-Mở quà của tôi trước.
571
00:47:16,760 --> 00:47:19,360
- Không, Dave, của tôi tốt hơn.
- Các cậu có quà cho tôi à?
572
00:47:19,530 --> 00:47:21,360
Dĩ nhiên.
573
00:47:24,040 --> 00:47:26,400
Được rồi. Simon.
574
00:47:30,380 --> 00:47:32,740
Wow, Đây là...
575
00:47:32,910 --> 00:47:34,400
Một cái la bàn bằng kẹp giấy.
576
00:47:34,980 --> 00:47:37,880
Một cái la bàn bằng giấy.
Giờ thì tôi không đi lạc được.
577
00:47:38,050 --> 00:47:39,310
Đến tôi nhé.
578
00:47:39,490 --> 00:47:41,050
Alvin.
579
00:47:46,460 --> 00:47:48,430
- Là ví của tôi.
- Anh thích không?
580
00:47:48,600 --> 00:47:51,390
Thật không?
Tôi muốn anh dùng nó mỗi ngày.
581
00:47:51,930 --> 00:47:54,630
Tôi đã sài nó suốt 10 năm rồi.
582
00:47:55,200 --> 00:47:57,070
Rất có ý nghĩa, Alvin.
Cảm ơn.
583
00:47:57,240 --> 00:48:00,110
Vẻ mặt anh nói lên tất cả, Dave.
584
00:48:01,280 --> 00:48:04,570
Đẹp lắm Theodore.
''Gửi Dave''.'
585
00:48:05,950 --> 00:48:10,750
Viết gì nào:
Chúc mừng giáng sinh, yêu tất cả, Theodore.
586
00:48:10,920 --> 00:48:14,510
Và có cả một bức tranh đẹp...
về những trái thơm à?
587
00:48:14,720 --> 00:48:17,210
Không phải là trái thơm
Đó là gia đình của chúng ta.
588
00:48:19,860 --> 00:48:24,590
Này các cậu.
Tôi muốn mọi người hiểu rõ ràng là...
589
00:48:24,970 --> 00:48:26,430
Tôi không phải...
590
00:48:28,100 --> 00:48:31,200
Không phải... Bố của các cậu hay cái gì cả?
Đúng không?
591
00:48:31,370 --> 00:48:33,240
Nhưng anh cũng như bố.
592
00:48:36,540 --> 00:48:38,840
À, không hẳn.
593
00:48:39,010 --> 00:48:41,610
Ý tôi là, chúng ta là bạn.
Chắc chắn như vậy.
594
00:48:41,780 --> 00:48:44,880
Tôi viết nhạc cho các cậu, bên cạnh
đó, quản lý sự nghiệp của các cậu...
595
00:48:45,050 --> 00:48:47,380
- May áo cho chúng tôi.
- Cho chúng tôi ăn.
596
00:48:47,560 --> 00:48:50,460
Cho chúng tôi ngủ trên giường của anh
mỗi khi gặp ác mộng.
597
00:48:50,890 --> 00:48:52,790
Đó là những gì bạn bè làm.
598
00:48:55,530 --> 00:48:57,550
Thế... Ai muốn mở quà trước nào?
599
00:48:57,770 --> 00:48:59,960
- Hỏi vậy cũng hỏi.
- Chúng tôi đều muốn.
600
00:49:00,130 --> 00:49:01,970
- Quà. Quà.
- Oh, nhóc.
601
00:49:02,140 --> 00:49:03,540
Quà. Quà. Quà.
602
00:49:03,700 --> 00:49:05,700
Tôi nóng lòng muốn mở...
Món quà đầu tiên của mình.
603
00:49:10,780 --> 00:49:12,210
Sổ tiết kiệm.
604
00:49:12,380 --> 00:49:13,710
Hay quá.
605
00:49:13,880 --> 00:49:17,750
Khoảng 7 năm nữa, các cậu sẽ có thể
mua cho mình cái gì đó thật tốt.
606
00:49:17,920 --> 00:49:21,790
Anh... Có cái gì mua 7 năm trước không?
607
00:49:22,890 --> 00:49:26,050
- Alvin, biết cư xử chút nào.
- Cảm ơn, Dave
608
00:49:26,230 --> 00:49:28,720
Cảm ơn, Dave
609
00:49:31,830 --> 00:49:35,230
-Ian?
-Ai muốn quà nào?
610
00:49:36,000 --> 00:49:37,370
- Được rồi
- Tuyệt quá.
611
00:49:37,540 --> 00:49:39,700
Này, còn nhiều thứ nữa.
chúng ở đâu ra thế?
612
00:49:39,870 --> 00:49:41,340
Mang nó vào đi các bạn
613
00:49:41,510 --> 00:49:43,440
- Ồ, Tuyệt.
- Trúng mánh.
614
00:49:43,610 --> 00:49:45,440
Các anh đang làm gì vậy?
615
00:49:45,610 --> 00:49:48,740
- Chăm sóc các cậu nhỏ này giúp tớ Dave
- Ừ, tôi cũng đang nói về chuyện đó.
616
00:49:48,920 --> 00:49:50,880
Lạ thật, món quà của các cậu sao vậy?
617
00:49:51,050 --> 00:49:53,750
- Cái nào là của tớ?
- Tớ nghĩ cái to kia là của tớ.
618
00:49:53,920 --> 00:49:55,050
Cậu tặng gì vậy?
619
00:49:55,860 --> 00:49:57,190
Sổ tiết kiệm
620
00:49:57,360 --> 00:49:59,450
Tuyệt, đứa trẻ nào cũng mơ như thế.
621
00:49:59,630 --> 00:50:01,790
Các cậu gặp may rồi bởi vì
Chú lan đã đến.
622
00:50:01,960 --> 00:50:04,830
- Thích quá
- Chú lan?
623
00:50:06,270 --> 00:50:07,790
Của... của tôi hả?
624
00:50:07,970 --> 00:50:09,460
Không, của Simon.
625
00:50:09,640 --> 00:50:12,070
- Theodore.
- Oh, nhóc.
626
00:50:12,610 --> 00:50:17,370
- Và của Alvin.
- Cám ơn ông già Noel.
627
00:50:17,550 --> 00:50:20,040
Đây là của cậu.
Cậu thích còi Pháp phải không?
628
00:50:20,210 --> 00:50:21,740
Ừ. Đừng khách sáo.
629
00:50:21,920 --> 00:50:23,250
Các cậu đoán xem chuyện gì nào.
630
00:50:23,420 --> 00:50:26,940
Chú lan sẽ tổ chức một buổi tiệc
để phát hành CD mới.
631
00:50:27,120 --> 00:50:31,150
Đúng vậy, họp báo, phóng viên,
những mẫu tin nóng của Hollywood...
632
00:50:31,360 --> 00:50:32,660
Toàn bộ.
633
00:50:32,860 --> 00:50:33,990
- Cố gắng lên nào.
- Quá tuyệt.
634
00:50:34,160 --> 00:50:37,820
Dave, cậu có một tuần để viết cho tớ
một bài đơn mới.
635
00:50:38,000 --> 00:50:39,800
Một cái gì đó thật tươi mới, được chứ?
636
00:50:39,970 --> 00:50:42,230
- Tạm biệt chú lan.
- Giáng sinh an lành.
637
00:50:42,400 --> 00:50:45,400
- Giáng sinh an lành.
- Giờ mới thực sự là Giáng Sinh.
638
00:50:45,570 --> 00:50:48,010
Mayday, mayday.
639
00:50:48,980 --> 00:50:51,600
Lối này, lối này, lối này.
640
00:50:51,780 --> 00:50:56,340
Được rồi, ổn định nào.
Cám ơn mọi người đã đến.
641
00:50:56,520 --> 00:50:59,280
Đây là một đêm rất đặc biệt
642
00:50:59,450 --> 00:51:05,360
Tại Jett Records hôm nay, chúng tôi tự hào
mang đến cho các bạn âm nhạc của tương lai
643
00:51:05,530 --> 00:51:08,460
Oh... Biết gì không? Tôi lại làm được...
644
00:51:08,630 --> 00:51:12,290
Thưa quí bà và quí ông
Sau đây là ca khúc hit của họ.
645
00:51:12,470 --> 00:51:19,270
Hãy chào đón
Alvin, Simon, và Theodore.
646
00:51:19,440 --> 00:51:22,100
♫Yeah, in the place to be
647
00:51:22,280 --> 00:51:26,680
♫Chipmunks on the M-I-C
"Witch Doctor"
648
00:51:26,850 --> 00:51:28,440
♫Everybody, can they do it?
649
00:51:28,620 --> 00:51:30,050
♫Can they do it?
650
00:51:30,220 --> 00:51:32,280
♫Come on, people, let's get to it
651
00:51:32,450 --> 00:51:33,510
♫Let's get to it
652
00:51:33,690 --> 00:51:37,380
♫Come on, shake, come on, roll
Everybody hit the floor
653
00:51:37,560 --> 00:51:42,020
♫Come on, shake, come on, roll
With the Chipmunks, here we go
654
00:51:42,200 --> 00:51:45,690
♫I told the witch doctor
I was in love with you
655
00:51:45,870 --> 00:51:49,200
♫I told the witch doctor
You didn't love me too
656
00:51:49,370 --> 00:51:52,460
♫And then the witch doctor
He told me what to do
657
00:51:52,640 --> 00:51:55,130
♫He said:
Ooh to the eeh the ooh the ah ah
658
00:51:55,310 --> 00:51:57,210
♫To the ting to the tang
The wallawalla bingbang
659
00:51:57,380 --> 00:52:00,840
♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah
Ting tang wallawalla bingbang
660
00:52:01,020 --> 00:52:02,570
♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah
661
00:52:02,750 --> 00:52:04,840
♫To the ting to the tang
The wallawalla bingbang
662
00:52:05,020 --> 00:52:08,820
♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah
Ting tang wallawalla bingbang
663
00:52:08,990 --> 00:52:10,320
♫Yo, DJ, pump this party!
664
00:52:10,490 --> 00:52:12,430
♫Everybody, can they do it?
665
00:52:12,590 --> 00:52:14,220
♫-Can they do it?
-Go! Go! Go!
666
00:52:14,400 --> 00:52:16,060
♫Come on, people, let's get to it
667
00:52:16,230 --> 00:52:17,720
♫Go! Go! Go!
668
00:52:17,900 --> 00:52:21,600
♫Come on, shake, come on, roll
Everybody hit the floor
669
00:52:21,770 --> 00:52:25,170
♫Come on, shake, come on, roll
With the Chipmunks, here we go
670
00:52:25,340 --> 00:52:27,860
♫Alvin! Simon! Theodore!
671
00:52:28,040 --> 00:52:31,670
♫I told the witch doctor
You didn't love me true
672
00:52:31,850 --> 00:52:35,370
♫I told the witch doctor
You didn't love me nice
673
00:52:35,550 --> 00:52:38,210
♫And then the witch doctor
He gave me this advice
674
00:52:38,390 --> 00:52:40,180
♫He said to me:
675
00:52:44,590 --> 00:52:46,690
♫To the ting to the tang
The wallawalla bingbang
676
00:52:46,860 --> 00:52:50,730
♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah
Ting tang wallawalla bingbang
677
00:52:50,900 --> 00:52:53,920
♫You've been keeping love from me
678
00:52:54,100 --> 00:52:58,040
♫-And that's not very smart
-Not very smart
679
00:52:58,210 --> 00:53:03,870
♫I went out and found myself someone
Who'd tell me how to win your heart
680
00:53:08,080 --> 00:53:11,710
♫My friend the witch doctor
He told me what to say
681
00:53:11,890 --> 00:53:15,480
♫My friend the witch doctor
He told me what to do
682
00:53:15,660 --> 00:53:19,720
♫I know that you'll be mine
When I say this to you
683
00:53:21,830 --> 00:53:24,490
♫-Oh, baby, baby!
-Ooh to the eeh the ooh the ah ah
684
00:53:24,670 --> 00:53:26,760
♫To the ting to the tang
The wallawalla bingbang
685
00:53:26,930 --> 00:53:30,430
♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah
Ting tang wallawalla bingbang
686
00:53:30,600 --> 00:53:32,300
♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah
687
00:53:32,470 --> 00:53:34,300
♫To the ting to the tang
The wallawalla bingbang
688
00:53:34,480 --> 00:53:38,100
♫Ooh to the eeh the ooh the ah ah
Ting tang wallawalla bingbang
689
00:53:44,120 --> 00:53:45,920
Yeah.
690
00:53:49,320 --> 00:53:51,620
Được rồi, tiệc tùng nào mọi người.
Các bạn sẽ biết chúng tôi làm thế nào.
691
00:53:51,790 --> 00:53:54,960
Ra sàn nhảy nào,
và cho tôi thấy cac bạn có gì.
692
00:54:03,670 --> 00:54:05,940
- Cám ơn.
- Cám ơn.
693
00:54:06,110 --> 00:54:08,300
- Em chụp vài tấm hình được không?
- Claire. Tất nhiên, được chứ.
694
00:54:09,780 --> 00:54:11,570
- Không có chi. Cứ tự nhiên.
- Tuyệt.
695
00:54:12,150 --> 00:54:15,640
Tuyệt, em có công việc mới.
Em sẽ bám theo đường thành công của anh.
696
00:54:17,820 --> 00:54:20,790
- Đây là Alvin, Simon, và Theodore.
- Chào.
697
00:54:20,950 --> 00:54:22,320
- Chào.
- Chào Claire.
698
00:54:22,490 --> 00:54:23,980
Chị thật hấp dẫn.
699
00:54:24,890 --> 00:54:26,950
Quên mất là mọi người
chưa bao giờ thật sự gặp nhau...
700
00:54:31,730 --> 00:54:33,460
Dave...
701
00:54:33,630 --> 00:54:36,500
...Em xin lỗi về chuyện tối hôm đó
Thật tình em nghĩ là anh...
702
00:54:36,670 --> 00:54:37,830
Anh bị khùng phải không?
703
00:54:38,610 --> 00:54:40,200
Anh hiểu tất cả mà.
704
00:54:40,370 --> 00:54:43,570
Sóc chuột biết nói không phải là
chuyện dễ hiểu trong bữa tối.
705
00:54:43,740 --> 00:54:48,700
Nhưng, trông anh bây giờ. Anh có
sự nghiệp và tương lai đầy hứa hẹn.
706
00:54:48,880 --> 00:54:49,970
Các cậu giống như là một gia đình.
707
00:54:50,150 --> 00:54:53,240
Đừng nói gia đình trước mặt Dave.
Nó làm anh ta xì hơi.
708
00:54:53,420 --> 00:54:57,360
- Như thể một phòng đầy hơi.
709
00:54:57,520 --> 00:54:59,190
- Không có!
- Anh ấy không muốn một gia đình.
710
00:54:59,360 --> 00:55:02,260
Sao các cậu không đi vòng vòng chơi đi
hay chén sạch bàn tráng miệng, hay gì đó.
711
00:55:02,430 --> 00:55:04,260
Anh ấy chẳng có ý gì đâu.
712
00:55:04,430 --> 00:55:07,160
Nhiều người vẫn không biết quý trọng
những giá trị mà họ đang có.
713
00:55:07,330 --> 00:55:09,060
Đúng không, Dave?
714
00:55:10,540 --> 00:55:12,230
Claire?
715
00:55:12,640 --> 00:55:16,910
Không, cảm ơn anh to xác
Nhưng anh không giỏi về khoản này.
716
00:55:24,350 --> 00:55:25,880
Cậu nghĩ thế nào về cái này?
717
00:55:26,420 --> 00:55:28,720
- Cái gì thế?
- Đó là Alvin.
718
00:55:28,890 --> 00:55:30,690
Nhìn nó chẳng giống Alvin.
719
00:55:30,860 --> 00:55:34,390
Chỉ là sản phẩm thử nghiệm thôi.
Bọn tớ bán cả triệu mẫu này
720
00:55:34,560 --> 00:55:37,390
Nó có thể nói được đấy, nói gì đi.
721
00:55:38,270 --> 00:55:43,100
Chào con búp bê Alvin xấu xí
Chả giống Alvin chút nào cả.
722
00:55:44,940 --> 00:55:48,370
- Thấy chưa, thích không? tiếng Tây Ban Nha đấy.
- Hiểu gì không? Thật là lạ.
723
00:55:48,540 --> 00:55:49,940
Thôi nào, Dave, Dave, Dave.
724
00:55:50,110 --> 00:55:52,370
Chúng ta còn phải mở rộng số
fan hâm mộ của bọn sóc chuột nữa.
725
00:55:52,550 --> 00:55:54,980
Ý tớ là quên chuyện âm nhạc đi.
726
00:55:55,180 --> 00:55:58,910
Âm nhạc chỉ là phương tiện
để kiếm nhiều tiền. Đúng không?
727
00:55:59,090 --> 00:56:02,720
Tớ đang nói về thương hiệu quần áo,
và nước hoa của riêng chúng ta.
728
00:56:02,890 --> 00:56:05,880
Lò nướng hiệu Chipmunk, tương tự thế.
Sô ướp lạnh rượu hiệu Chipmunk.
729
00:56:06,060 --> 00:56:07,490
- Ý tôi là...
- Chúng chỉ là trẻ con thôi.
730
00:56:07,690 --> 00:56:08,920
Không, chúng là chuột.
731
00:56:09,100 --> 00:56:12,400
Và chúng có thể kiếm
thật nhiều tiền cho cả hai ta.
732
00:56:12,570 --> 00:56:17,300
-...nếu cậu để tớ làm việc với chúng.
- Tớ chẳng nghe gì cả, nhạc to quá.
733
00:56:17,470 --> 00:56:22,810
Đừng chống lại tớ trong chuyện này, Dave
Tớ chẳng bao giờ thua đâu.
734
00:56:31,150 --> 00:56:33,950
Có ai thử socola viên chưa?
735
00:56:34,120 --> 00:56:37,180
- Tớ thích đường hơn.
- Ngon lắm đấy.
736
00:56:37,360 --> 00:56:41,020
- Thật là ngọt
- Ngọt... Ngọt...
737
00:56:41,230 --> 00:56:45,290
Alster, thích bài này không!
738
00:56:45,470 --> 00:56:48,090
- Tay nào.
- Có chuyện gì vậy.
739
00:56:48,670 --> 00:56:52,260
Tôi nghĩ các cậu thích những món quà nhỏ
mà tôi đã chuẩn bị cho các cậu.
740
00:56:52,440 --> 00:56:55,600
Tôi đang nói về cái gì vậy?
Các cậu lúc nào cũng ăn như thế này sao?
741
00:56:55,780 --> 00:56:58,270
À, Dave bảo là anh ấy
không muốn làm hư chúng tôi.
742
00:56:58,450 --> 00:57:02,010
Các cậu bé, các cậu là ngôi sao.
Các cậu được quyền hư hỏng.
743
00:57:02,180 --> 00:57:05,550
Ý tôi là các cậu nên có xe Limousine,
và chuyên cơ riêng của mình.
744
00:57:05,750 --> 00:57:09,380
Và nên đến những buổi tiệc
như thế này hằng đêm.
745
00:57:09,560 --> 00:57:11,680
Thật không? Dave bảo là
chúng tôi cần ngủ sớm.
746
00:57:12,860 --> 00:57:17,460
Nhìn này, Alvin, thật khó mở lời, nhưng...
ý tôi là, tôi phải thành thật trong chuyện này.
747
00:57:17,630 --> 00:57:22,500
Dave đang cố kìm các cậu lại
Tôi có thể kiếm cho các cậu hơn
20 lần thế này, trong một ngày.
748
00:57:22,670 --> 00:57:25,300
- Thế thì nhiều quá không?
- Đúng vậy.
749
00:57:25,470 --> 00:57:28,170
Còn một chuyện nữa.
Tôi không định nói, được rồi. Tôi sẽ nói
750
00:57:28,340 --> 00:57:32,370
Sau lưng các cậu.
Dave gọi các cậu là...
751
00:57:33,680 --> 00:57:34,810
...''Lũ chuột.''
752
00:57:37,420 --> 00:57:40,220
- Lũ chuột?
- Đúng. Sao cũng được!
753
00:57:40,390 --> 00:57:44,260
Đừng để bụng chuyện đó.
Với tôi, tôi xem các cậu như một gia đình.
754
00:57:44,420 --> 00:57:47,050
Nếu có việc gì cần, bất cứ thứ gì...
755
00:57:47,230 --> 00:57:50,250
...cứ gọi cho chú Ian, được chứ?
756
00:57:50,430 --> 00:57:53,800
- Được rồi.
- Chào.
757
00:57:58,010 --> 00:58:01,500
Tiếp nào, các bạn
Nhà ngươi lái cứ như bà già.
758
00:58:01,680 --> 00:58:03,230
Lái xe lăn đi. Tránh ra.
759
00:58:04,110 --> 00:58:09,210
Này. Các cậu, trông tớ này.
lên cao và...
760
00:58:11,550 --> 00:58:13,520
Alvin.
761
00:58:14,050 --> 00:58:17,110
Tớ không thể giúp cậu, Simon.
Tớ sắp dẫn đầu rồi.
762
00:58:17,320 --> 00:58:19,420
Các cậu, tôi có sáng kiến cho ca khúc mới đây.
763
00:58:20,930 --> 00:58:22,120
Chào Dave.
764
00:58:22,330 --> 00:58:25,420
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
Tôi tưởng đã bảo các cậu dọn dẹp mà?
765
00:58:25,600 --> 00:58:27,260
Có mà.
766
00:58:31,440 --> 00:58:35,140
- Ai vậy?
- Chú lan thuê cho chúng ta một người giúp việc.
767
00:58:35,340 --> 00:58:37,440
Cô ấy còn biết mát-sa nữa.
768
00:58:41,450 --> 00:58:43,440
Nào, vượt lên, tay đua kiệt xuất.
769
00:58:43,620 --> 00:58:46,450
Đang lái xe hay đang đậu vậy bồ
Chuyển qua làn chạy chậm đi
770
00:58:46,620 --> 00:58:48,820
- Trò chơi này ở đâu ra vậy?
- Chú Ian.
771
00:58:48,990 --> 00:58:51,920
Tránh ra, thua bây giờ!
Về tập lái thêm đi bạn.
772
00:58:52,430 --> 00:58:54,220
Được rồi, các cậu biết không?
773
00:58:54,390 --> 00:58:56,160
Thế là quá đủ.
774
00:58:56,630 --> 00:58:59,220
Anh làm gì vậy
Tôi sắp phá được kỷ lục của tôi rồi.
775
00:58:59,400 --> 00:59:01,770
Tệ thật. Theodore đâu rồi?
776
00:59:05,440 --> 00:59:07,070
Nhả ra!
777
00:59:07,240 --> 00:59:09,610
- Nhả ra!
- Không đời nào.
778
00:59:11,480 --> 00:59:12,570
Ian Hawke, Jet Record.
779
00:59:13,110 --> 00:59:17,140
Được rồi, Họp nào
Tất cả lên sa lông.
780
00:59:17,780 --> 00:59:19,910
Ah... Cho chúng tôi xin vài phút nhé?
781
00:59:23,390 --> 00:59:26,920
Các cậu,tôi biết là thật khó.
782
00:59:27,090 --> 00:59:31,500
3 Tháng trước các cậu đang sống trên cây
và bây giờ các cậu là những...
783
00:59:31,670 --> 00:59:34,630
Siêu sao nhạc Rốc.
784
00:59:34,800 --> 00:59:37,700
Được rồi, gì cũng được.
Quan điểm của tôi vì các cậu là...
785
00:59:37,900 --> 00:59:39,530
Siêu sao nhạc Rock.
786
00:59:43,010 --> 00:59:45,380
Không có nghĩa là các cậu
muốn làm gì thì làm.
787
00:59:45,550 --> 00:59:48,110
Chú lan bảo chúng tôi phải luôn vui vẻ.
788
00:59:48,280 --> 00:59:49,840
Các cậu biết không?
789
00:59:50,020 --> 00:59:52,350
Anh ta không phải là chú các cậu.
790
00:59:52,550 --> 00:59:58,290
Chú ấy cũng nói là chúng tôi có thể
kiếm được 20 đô la một ngày.
791
00:59:58,460 --> 01:00:00,690
Đoán thử xem.
Các cậu có thể làm hơn thế nữa...
792
01:00:00,860 --> 01:00:03,560
Bởi vì tôi lo lắng cho các cậu, nên không thể
để các cậu dính tới những chuyện này.
793
01:00:03,730 --> 01:00:05,790
Giống như dự trữ hạt cho mùa đông thôi.
794
01:00:05,970 --> 01:00:07,800
Oh, Mùa đông dành cho bọn thất bại.
795
01:00:07,970 --> 01:00:11,460
Và chúng tôi có nên có tiếng nói
về những hạng mục đầu tư riêng không?
796
01:00:11,940 --> 01:00:15,640
Tất cả những điều này ở đâu ra vậy?
Các cậu còn là những đứa trẻ.
797
01:00:15,810 --> 01:00:19,400
- Những đứa trẻ hả Dave, hay "Lũ chuột"?
- Cái gì?
798
01:00:19,580 --> 01:00:22,380
Chú lan bảo là chúng tôi là gia đình của chú ấy.
Ồ, đúng thế à?
799
01:00:22,550 --> 01:00:25,380
Được, Nếu các cậu thích chú lan nhiều thế
800
01:00:25,550 --> 01:00:27,710
...và không nghĩ tôi đang có chăm lo các cậu.
801
01:00:27,890 --> 01:00:30,050
...Sao các cậu không đến sống với chú lan đi?
802
01:00:41,270 --> 01:00:42,830
Dave?
803
01:00:43,740 --> 01:00:45,170
Anh còn giận chúng tôi à?
804
01:00:46,370 --> 01:00:48,070
Dave?
805
01:00:57,420 --> 01:01:00,610
''Các bạn thân mến, tôi rất tiếc nhưng...
806
01:01:01,390 --> 01:01:04,850
Các cậu nên trở về nhà thật sự
của mình ở trong rừng.''
807
01:01:05,030 --> 01:01:07,860
Tôi nghĩ là anh ấy muốn chúng ta đi.
808
01:01:19,710 --> 01:01:21,570
Tôi đã bảo cậu rồi Dave
809
01:01:21,740 --> 01:01:23,730
Tôi không bao giờ thua.
810
01:01:50,270 --> 01:01:54,670
Chào mừng các cậu đến với ngôi nhà mới.
811
01:02:00,550 --> 01:02:04,570
-Oh, yeah. Nhà của Bố.
-Yeah.
812
01:02:04,750 --> 01:02:07,020
Chúng tôi có thể chơi với tất cả không?
813
01:02:07,190 --> 01:02:09,590
Được chứ, sao lại không? Nhà các cậu mà...
814
01:02:09,760 --> 01:02:12,120
Thế ở đây có luật lệ gì không?
815
01:02:12,860 --> 01:02:16,190
Ồ. Tôi chỉ có duy nhất một luật.
816
01:02:16,360 --> 01:02:19,490
-...đó là chẳng có luật lệ nào cả.
- Tuyệt quá!
817
01:02:30,810 --> 01:02:32,940
Bốn độ về bên trái
818
01:02:33,110 --> 01:02:35,450
Sáu độ sang bên phải.
819
01:02:36,620 --> 01:02:38,610
Bắn!
820
01:02:50,160 --> 01:02:53,060
Chuẩn bị nến đòn trả thù của tớ đây.
821
01:02:53,230 --> 01:02:55,360
Cậu làm tớ mắc cười quá.
822
01:02:55,540 --> 01:02:58,030
Cầu nguyện cho được chết nhanh chóng đi,
nhãi con Sóc chuột.
823
01:02:58,210 --> 01:03:00,500
Móc lên. Bên trái.
824
01:03:09,250 --> 01:03:12,910
Võ công của các cậu
không địch nổi hỏa tiễn của tớ đâu.
825
01:03:14,520 --> 01:03:16,110
Đánh lén
826
01:03:18,830 --> 01:03:20,550
Được thôi, Simon, thế là quá đủ.
827
01:03:21,030 --> 01:03:23,150
Tớ sẽ kết thúc luôn. Simon.
828
01:03:23,330 --> 01:03:25,360
- Đưa nó cho tớ.
- Buông tớ ra Alvin.
829
01:03:25,530 --> 01:03:26,620
Oh. Đưa đây.
830
01:03:29,670 --> 01:03:31,660
- Cậu chơi rồi mà.
- Ai bảo rằng là sẽ đến lượt cậu hả.
831
01:03:31,840 --> 01:03:33,070
Đưa nó đây.
832
01:03:36,210 --> 01:03:38,010
Simon!
833
01:03:38,180 --> 01:03:40,440
- Cậu cố thôi.
- Nhấc cái chân ghẻ ra.
834
01:03:43,450 --> 01:03:45,010
- Xéo đi.
- Tôi muốn chơi!
835
01:03:45,190 --> 01:03:47,180
Alvin, cậu không quyết định.
836
01:03:59,870 --> 01:04:04,430
- Sao túi khí không bung ra?
- Theodore. Đừng làm vỡ bóng đèn.
837
01:04:04,940 --> 01:04:07,430
- Làm lại lần nữa.
- Thật quá đã.
838
01:04:07,610 --> 01:04:09,540
- Chơi đã không?
- Ồ, vâng.
839
01:04:09,710 --> 01:04:11,440
Tốt.
840
01:04:11,610 --> 01:04:16,480
Ngày mai sẽ bắt đầu làm việc cực khổ đấy.
Lưu diễn xuyên Mỹ, trong vòng năm ngày.
841
01:04:16,680 --> 01:04:19,980
Whoa, Dave bảo là lưu diễn sẽ làm
mất đi cuộc sống của trẻ con.
842
01:04:20,190 --> 01:04:22,880
Đó là những đứa trẻ bình thường.
Các cậu là siêu sao thì khác.
843
01:04:23,060 --> 01:04:25,050
- Vâng.
- Nó làm tôi nhớ,...
844
01:04:25,230 --> 01:04:28,130
...Simon bỏ cặp kính dở hơi ấy đi.
845
01:04:28,630 --> 01:04:34,570
Thử cái kính đang cực kỳ mốt này xem.
846
01:04:34,730 --> 01:04:36,630
Ồ, Chúa ơi, ồ.
847
01:04:36,800 --> 01:04:39,800
Sẽ tuyệt hơn nếu tôi không dùng nó.
848
01:04:39,970 --> 01:04:43,840
Mắt của cậu sẽ tự điều tiết thôi.
Nào các cậu. Xuống đường nào.
849
01:04:44,010 --> 01:04:45,480
- Khởi hành.
- Lên đường!
850
01:04:45,650 --> 01:04:47,200
Alvin...
851
01:05:41,070 --> 01:05:44,370
Đừng núp. Nào. Nào
Diễn cảm trước ống kính nào.
852
01:05:44,540 --> 01:05:49,670
Cười tươi nào. Đúng rồi
Theodore, nâng cằm lên. Thế nhé..
853
01:05:49,840 --> 01:05:52,710
Chuyên nghiệp. Đi thôi.
Nhanh lên, vào đó đi.
854
01:05:52,880 --> 01:05:54,900
Tốt, khoe mông tí nào.
855
01:05:55,080 --> 01:05:58,310
Vỗ mông cậu ấy. Đúng rồi.
856
01:06:05,530 --> 01:06:10,090
Nếu sóc chuột thích Crunchy Nibbles,
thú cưng của bạn cũng sẽ thích.
857
01:06:10,300 --> 01:06:11,990
Cắt!
858
01:06:12,500 --> 01:06:14,330
Đến đây.
859
01:06:16,040 --> 01:06:17,830
Được rồi.
860
01:07:01,350 --> 01:07:02,610
Tiếp tục nhé.
861
01:07:02,780 --> 01:07:03,910
Chúng ta chưa xong
862
01:07:04,080 --> 01:07:05,380
- Anh nói tôi nghe xem.
- Giết tôi đi.
863
01:07:05,550 --> 01:07:07,610
- Thế anh muốn gì?
- Anh đang giết tôi.
864
01:07:07,790 --> 01:07:10,650
Không có cái nút bấm nào
có thể khiến bọn nó hát đúng cả.
865
01:07:10,860 --> 01:07:12,760
Anh đùa à?
Có tới 5000 nút ở đây.
866
01:07:12,930 --> 01:07:15,720
- Giờ anh muốn tôi bấm nút nào?
- Được rồi, tôi có cách
867
01:07:17,100 --> 01:07:21,730
Này, xem chú Ian mang gì đến
cho tụi cháu này. Cà phê.
868
01:07:22,770 --> 01:07:24,500
Tôi thích Kẹo bơ.
869
01:07:24,670 --> 01:07:30,230
Không, Theodore, là cà phê
là thức uống bồi dưỡng năng lượng siêu cấp.
870
01:07:30,410 --> 01:07:37,280
...Với kem nhuyễn, caramel, và hai thỏi socola.
871
01:07:37,620 --> 01:07:39,480
Thưởng thức đi nhé.
872
01:07:41,990 --> 01:07:43,820
Nó có thể khiến chúng tỉnh táo hơn.
873
01:08:28,900 --> 01:08:30,840
♫-Get munk'd
-Go, go, go
874
01:08:31,000 --> 01:08:34,370
♫Yeah, Chipmunks
Always can get munk'd
875
01:08:34,540 --> 01:08:36,300
♫Hey, hey, hey
876
01:08:36,480 --> 01:08:38,740
♫Come and get munk'd
With the Chipmunk rugrats
877
01:08:38,950 --> 01:08:42,470
♫Come and get munk'd with the Munks
Get munk'd with the Chipmunk rugrats
878
01:08:42,650 --> 01:08:44,310
♫Come and get munk'd with the Munks
879
01:08:44,480 --> 01:08:48,220
Dừng lại! Nào các bạn! Chúng ta
cần thêm nhiều năng lượng hơn nữa.
880
01:08:48,390 --> 01:08:53,090
Chúng ta cần thêm đá khô. nhiều hơn,
biết không, wow. Ổn chứ?
881
01:08:53,260 --> 01:08:55,230
Chúng ta là Sóc chuột,
phải tưng bừng hơn nữa.
882
01:08:55,400 --> 01:08:58,190
Thật là vô lý.
Tôi thấy giống trò khỉ.
883
01:08:58,360 --> 01:09:02,030
Và nói thật ca khúc mới
chẳng hợp với chúng tôi tí nào.
884
01:09:02,200 --> 01:09:05,860
Nhưng tôi lại cho rằng
cách đạo diễn mới này là hoàn hảo.
885
01:09:06,040 --> 01:09:08,060
Đó là những gì của hiện tại.
886
01:09:08,240 --> 01:09:10,440
Dave vẫn luôn nói là tất cả phải là âm nhạc.
887
01:09:10,610 --> 01:09:11,910
''Dave luôn nói...''
888
01:09:12,080 --> 01:09:17,210
Không, Dave không có ở đây.
Được chưa? Là tôi.
889
01:09:17,380 --> 01:09:21,290
Là lan vui vẻ. Ổn chứ?
890
01:09:23,260 --> 01:09:26,450
Sao? Anh muốn nói gì?
Tên anh là gì?
891
01:09:26,630 --> 01:09:29,560
-Taffy.
-Taffy? Taffy là ai nhỉ.
892
01:09:29,730 --> 01:09:31,090
Việc của anh là gì?
893
01:09:31,260 --> 01:09:34,260
- Nghệ thuật vũ đạo.
- Tôi không hiểu "Nghệ thuật vũ đạo" là gì.
894
01:09:34,430 --> 01:09:37,030
- Nó là gì vậy?
- Là nhảy múa.
895
01:09:37,200 --> 01:09:42,940
Là nhảy thôi chứ gì? Vậy lần sau
cứ việc nói mình là vũ công...
896
01:09:43,380 --> 01:09:46,940
Alô?
Ai thế? Dave Seville à.
897
01:09:47,410 --> 01:09:49,610
À, cái tên cũng làm rung được chuông,
898
01:09:49,950 --> 01:09:51,080
...Một cái chuông vỡ.
899
01:09:51,250 --> 01:09:54,580
- Cho tớ nói chuyện với bọn trẻ..
- Tớ không nghĩ đó là ý kiến hay.
900
01:09:54,750 --> 01:09:58,210
Đám trẻ của tớ vẫn còn đau lòng
vì bị cậu đá ra khỏi cửa.
901
01:09:58,390 --> 01:10:01,550
- Chuyện không phải như vậy.
- Từ chối.
902
01:10:01,730 --> 01:10:04,130
Chuyện này là thế nào, tớ nghe nói
về chuyến lưu diễn Châu Âu.
903
01:10:04,300 --> 01:10:06,820
Cậu sẽ đưa bọn trẻ đi suốt 6 tháng sao?
904
01:10:07,030 --> 01:10:10,090
Không, thật sự là 12 tháng, nếu bọn tớ
thuyết phục Trung Quốc chấp nhận Sóc chuột.
905
01:10:10,270 --> 01:10:12,000
Mười hai tháng à?
906
01:10:12,170 --> 01:10:15,270
Này, tớ chỉ muốn chào hỏi.
Xem bọn chúng thế nào thôi.
907
01:10:15,440 --> 01:10:17,430
Bọn chúng yêu thích cuộc sống này,
chúng đang sống thoải mái
908
01:10:17,610 --> 01:10:19,080
tương lai rộng mở
909
01:10:19,250 --> 01:10:22,410
Thừa nhận nó đi Dave,
bọn chúng đang phát triển.
910
01:10:22,580 --> 01:10:25,610
- Chúng đang rất hạnh phúc.
- Này, Ian, tôi muốn nói chuyện với chúng.
911
01:10:25,790 --> 01:10:26,840
Hãy chuyển điện thoại cho chúng
912
01:10:27,050 --> 01:10:29,490
Tớ không muốn điều này xảy ra, Dave.
913
01:10:29,660 --> 01:10:31,620
Vì bọn tớ còn phải bắt đầu chuyến lưu
diễn khắp thế giới vào ngày mai
914
01:10:31,790 --> 01:10:34,020
và bọn trẻ không cần thêm những áp lực khác nữa.
915
01:10:34,190 --> 01:10:36,750
- Bọn tớ sẽ gửi bưu thiếp cho cậu..
- lan, cậu không thể làm thế được.
916
01:10:36,930 --> 01:10:39,990
Bọn chúng chưa sẵn sàng cho những việc như thế
Bọn chúng chỉ là những đứa trẻ.
917
01:10:40,170 --> 01:10:43,140
- Tôi sẽ đi gặp chúng.
- Đợi đã, Dave... Tớ.
918
01:10:43,300 --> 01:10:44,430
- lan?
- Ừ? Cái gì?
919
01:10:44,600 --> 01:10:46,630
- Ian.
- Tôi không thể...
920
01:10:53,380 --> 01:10:54,870
Ian...
921
01:10:55,080 --> 01:10:56,710
...là Dave hả?
922
01:10:59,720 --> 01:11:02,780
Ừ... Đúng vậy
923
01:11:02,960 --> 01:11:05,620
Cậu ấy muốn tôi nói lại
là cậu ấy đang rất ổn, và rất vui
924
01:11:05,790 --> 01:11:08,660
Cậu ấy thật sự... Thật sự vui.
925
01:11:08,830 --> 01:11:11,520
Anh ấy có đến xem buổi biểu diễn không?
926
01:11:14,030 --> 01:11:18,030
Tôi có gửi vé cho cậu ấy...
Và chuyện là... anh ấy gửi trả lại.
927
01:11:18,200 --> 01:11:23,340
À, .. Tôi đoán... Cậu ấy bận rộn
... Với những công việc tốt hơn.
928
01:11:23,510 --> 01:11:25,910
Này, thôi nào, chuyện gì với những
gương mặt lông lá dài sọc kia?
929
01:11:26,110 --> 01:11:28,480
Chúng ta sẽ có những cuộc vui,
chúng ta sẽ có những buổi biểu diễn lớn
930
01:11:28,650 --> 01:11:31,880
Tôi nói các cậu nghe. Các cậu
thích mát xa phải không? Được rồi
931
01:11:32,050 --> 01:11:34,750
Tôi biết một người.
Để tôi gọi người của tôi nhé.
932
01:11:35,190 --> 01:11:37,710
Đội trưởng qua đây.
933
01:11:37,890 --> 01:11:39,020
Nghe này,
934
01:11:39,190 --> 01:11:42,720
Dave Seville...
Nhớ cái tên, cả gương mặt nữa.
935
01:11:42,900 --> 01:11:46,090
Nếu anh ta xuất hiện vào ngày mai.
Không cho anh ta tới gần bọn Sóc đó.
936
01:11:46,270 --> 01:11:49,170
- Rồi, hiểu chứ?
- Tôi hiểu.
937
01:12:03,520 --> 01:12:04,680
Chú lan?
938
01:12:11,390 --> 01:12:14,550
- Cậu làm gì ở đây vậy?
- Cháu ngủ với chú được không?
939
01:12:14,730 --> 01:12:16,090
Cháu gặp ác mộng.
940
01:12:16,530 --> 01:12:19,790
Oh, Cậu gặp ác mộng à?
941
01:12:19,970 --> 01:12:23,130
Tôi cũng gặp ác mộng.
Trong ác mộng của tôi...
942
01:12:23,300 --> 01:12:29,710
...tôi phải xếp lịch 37 buổi hẹn
trong 42 ngày. Ở 16 quốc gia.
943
01:12:29,880 --> 01:12:35,040
...và tôi phải thực hiện 121 buổi
phỏng vấn khác nhau trên radio.
944
01:12:35,210 --> 01:12:37,580
...Bằng năm thứ tiếng khác nhau.
945
01:12:37,750 --> 01:12:40,620
Nhưng cậu biết không. Theo..
điểm khác biệt là...
946
01:12:40,790 --> 01:12:46,320
...Trong cơn ác của tôi, khi tôi mở mắt ra.
Nó vẫn chưa kết thúc.
947
01:12:46,490 --> 01:12:49,550
Vậy... Tức là: Không?
948
01:13:20,360 --> 01:13:22,020
Các cậu...
949
01:13:22,330 --> 01:13:24,190
...mình muốn về nhà.
950
01:13:24,360 --> 01:13:26,700
Ý cậu là gì? Chúng ta đang ở nhà mà.
951
01:13:26,870 --> 01:13:29,530
Không! ý tớ là nhà...
952
01:13:29,740 --> 01:13:31,760
nhà cùng với Dave.
953
01:13:31,940 --> 01:13:35,640
Nhưng Theodore, thôi nào,
tỉnh dậy và nghe mùi kẹo bơ đi.
954
01:13:35,810 --> 01:13:41,800
Dave... Thậm chí không cần chúng ta.
Anh ấy không thèm đến xem ta biểu diễn.
955
01:13:43,650 --> 01:13:47,020
♫Đây là Julianne Reynolds
với chương trình tin tức giải trí
956
01:13:47,190 --> 01:13:49,650
♫quá mệt mỏi biểu diễn Rock?
có lẽ Sóc chuột đang như vậy
957
01:13:49,820 --> 01:13:53,880
♫lời đồn về việc bị kiệt sức và giọng hát căng thẳng
Đang râm ran trong giới hâm mộ ca hát.
958
01:13:54,060 --> 01:13:58,220
♫là do ăn nhiều bánh quế nướng,
hay do lịch lưu diễn quá dày đặc?
959
01:13:58,400 --> 01:14:01,890
♫Khó có thể nói chính xác. Nhưng ông quản lý
Ian Hawke đã đảm bảo với đài Fox...
960
01:14:02,070 --> 01:14:04,470
♫...vào tối nay, bộ ba này
sẽ biểu diễn chặng đầu tiên ...
961
01:14:04,640 --> 01:14:10,370
♫...trong chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới
tại rạp Orpheum ở Los Angeles.
962
01:14:12,410 --> 01:14:14,040
Thế đấy.
963
01:14:34,670 --> 01:14:36,330
Được.
964
01:14:40,510 --> 01:14:44,170
Cả ba hát nghe như tiếng cà móng tay.
966
01:14:51,080 --> 01:14:52,680
Được?
967
01:14:52,850 --> 01:14:57,590
Tôi có thể kê toa nhiều thứ đắt tiền,
nhưng, điểm mấu chốt: Chúng kiệt sức.
968
01:14:57,760 --> 01:15:01,520
Vậy à, hãy cho chúng vài mũi hay cái gì đó...
Hay một loại kem chẳng hạn.
969
01:15:01,690 --> 01:15:05,030
Tôi đã đầu tư tất cả vào chúng.
970
01:15:05,200 --> 01:15:07,630
Chúng cần một kỳ nghỉ dài.
971
01:15:07,830 --> 01:15:12,130
Nghỉ dài à. Cô có bị...?
Được rồi, kỳ nghỉ dài. Đúng vậy
972
01:15:12,440 --> 01:15:14,740
Tôi không phải là bác sĩ
nên tôi sẽ cho chúng nghỉ ngơi.
973
01:15:14,910 --> 01:15:17,710
Cám ơn nhiều, tôi sẽ lo chuyện này.
974
01:15:17,880 --> 01:15:20,780
Cám ơn bác sĩ nhiều. Tôi biết ơn về chuyện này
Này, này, Bác sĩ!
975
01:15:20,950 --> 01:15:23,140
Cơn sốt Sóc chuột, chụp lấy.
976
01:15:25,280 --> 01:15:27,150
Cốc...cốc...cốc!
977
01:15:27,790 --> 01:15:30,980
Này... Các cậu nghe đây.
Tôi vừa trò chuyện với bác sĩ.
978
01:15:31,160 --> 01:15:34,220
Và tôi cảm thấy không đúng
khi bắt các cậu biểu diễn thế này.
979
01:15:34,860 --> 01:15:36,950
Vậy buổi biểu diễn sẽ bị huỷ à?
980
01:15:37,560 --> 01:15:40,620
Không, không, làm vậy tôi sẽ cụt vốn mất.
981
01:15:40,800 --> 01:15:45,070
Không, điều tôi muốn là
các cậu phải... Hát nhép.
982
01:15:45,240 --> 01:15:46,670
Không phải như thế là lừa gạt sao?
983
01:15:46,870 --> 01:15:50,500
Không, nó không phải lừa gạt.
Lừa gạt là điều xấu xa.
984
01:15:50,680 --> 01:15:53,980
Đây là việc gần như là hỗ trợ
Các siêu sao đều làm như thế.
985
01:15:54,150 --> 01:15:58,080
Các cậu chỉ việc đảm bảo rằng
nhép môi đúng với phát băng
986
01:15:58,250 --> 01:16:00,980
- Không thì mọi người sẽ biết.
- Rằng chúng ta lừa gạt.
987
01:16:02,620 --> 01:16:06,520
- Không!
- Các cậu, chúng ta không có lựa chọn.
988
01:16:06,690 --> 01:16:09,990
Đúng vậy... Thấy chưa?
Đó là lý do cậu ấy có chữ trên áo.
989
01:16:10,160 --> 01:16:12,130
Được rồi. Tất cả sẵn sàng nào.
990
01:16:12,300 --> 01:16:17,670
Và nhớ, nhép môi đúng
thì sẽ chẳng ai biết cả.
991
01:16:17,840 --> 01:16:19,430
Yêu các cậu.
992
01:16:28,480 --> 01:16:29,810
♫You know you got it made
993
01:16:29,980 --> 01:16:32,210
♫When you drop your Escalade
For the drop top
994
01:16:32,420 --> 01:16:34,980
♫Iced out, rocks hot
Droppin' dollars, ladies holler
995
01:16:35,150 --> 01:16:39,490
♫Hey, gotta get that cream
996
01:16:39,660 --> 01:16:42,130
♫You know you got it made
When they send in a parade
997
01:16:42,290 --> 01:16:44,390
♫When you drop down
Write a check in town
998
01:16:44,560 --> 01:16:47,330
♫All just for one day
999
01:16:47,500 --> 01:16:51,060
♫Gotta get that cream
1000
01:16:54,840 --> 01:17:00,470
♫-Don't you know that's how they roll?
-Roll, roll, roll
1001
01:17:00,650 --> 01:17:06,240
♫Can you get down with the
Funk, funk, funk of the Chipmunks?
1002
01:17:06,450 --> 01:17:07,650
♫Baby, you know
1003
01:17:07,820 --> 01:17:11,880
♫Funk, funk, funk of the Chipmunks
1004
01:17:18,060 --> 01:17:20,730
- Ồ, thôi nào. Ít ra cũng phải còn một vé chứ?
- Rất tiếc.
1005
01:17:20,900 --> 01:17:22,270
Xin lỗi.
1006
01:17:23,200 --> 01:17:25,230
♫Come on, here's Theodore
1007
01:17:25,400 --> 01:17:27,870
♫You're here to stay
When you're always getting paid
1008
01:17:28,040 --> 01:17:33,240
♫And it don't stop, never, no
It won't stop no matter what they say
1009
01:17:33,410 --> 01:17:36,070
♫-Gotta live the dream
-Take it, Simon
1010
01:17:36,250 --> 01:17:38,840
♫You're here to stay
When your honeys think you hit
1011
01:17:39,020 --> 01:17:41,080
♫'Cause we gots it
Everybody watch it
1012
01:17:41,250 --> 01:17:46,050
Tôi thích nó. Anh thích không?
Cơn sốt Sóc chuột. Đúng vậy cưng à.
1013
01:17:49,800 --> 01:17:50,920
Dave Seville à?
1014
01:17:51,800 --> 01:17:54,600
Không thấy tên trong danh sách.
1015
01:17:54,770 --> 01:17:58,430
Tôi là biên tập viên của...
Tạp chí âm nhạc LA.l.
1016
01:17:58,600 --> 01:18:00,570
- Không! Tôi không nghĩ vậy.
- Anh ấy đi với tôi.
1017
01:18:01,910 --> 01:18:03,900
Anh ấy là trợ lý của tôi.
1018
01:18:05,010 --> 01:18:06,140
Được rồi.
1019
01:18:06,610 --> 01:18:07,700
Cám ơn em, Claire.
1020
01:18:07,880 --> 01:18:10,310
Chuyện gì vậy Dave? Anh định làm gì?
1021
01:18:12,950 --> 01:18:16,320
Anh phải mang bọn trẻ của anh về...
nhưng lan lại cố gắng đẩy anh ra xa.
1022
01:18:16,520 --> 01:18:17,720
Bọn trẻ của anh?
1023
01:18:18,260 --> 01:18:20,820
Anh biết, có lẽ em nghe rất lạ.
1024
01:18:21,460 --> 01:18:23,220
Đó là một cách gọi hay đấy chứ.
1025
01:18:23,730 --> 01:18:26,820
Vì sau khi anh làm rối tung
mọi thứ, kể cả với em.
1026
01:18:27,030 --> 01:18:32,130
- Dave, bọn trẻ của anh. Ta đi thôi.
- Đúng vậy.
1027
01:18:32,740 --> 01:18:36,170
♫How we roll
1028
01:18:36,340 --> 01:18:38,810
♫How we roll
1029
01:18:39,180 --> 01:18:41,310
Come on, can you feel it?
1030
01:18:41,480 --> 01:18:45,750
♫-How we roll
-Yeah, yeah, come on
1031
01:18:46,150 --> 01:18:49,180
Anh định làm gì thì làm nhanh đi.
1032
01:18:49,360 --> 01:18:51,590
- Đây. Anh là phóng viên, nhớ đấy.
- Cảm ơn em.
1033
01:18:51,760 --> 01:18:56,630
♫Roll
1034
01:18:57,330 --> 01:18:59,130
- Chuyện gì thế anh bạn?
- Tôi là phóng viên ảnh.
1035
01:18:59,300 --> 01:19:01,290
- Tôi có thẻ phóng viên.
- Anh phải ra ngoài.
1036
01:19:02,000 --> 01:19:04,440
Alvin! Alvin!
1037
01:19:06,870 --> 01:19:09,430
Alvin!
1038
01:19:09,610 --> 01:19:14,380
- Dave! Anh ấy ở đây.
- Là Dave.
1039
01:19:21,190 --> 01:19:22,850
Chuyện gì vậy?
1040
01:19:23,020 --> 01:19:24,680
Cậu làm gì vậy?
1041
01:19:24,860 --> 01:19:27,690
Tớ đang gửi tin nhắn cho chú lan.
1042
01:19:27,860 --> 01:19:31,190
- Nghe như là một kế hoạch.
- Tớ cũng thế.
1043
01:19:37,370 --> 01:19:39,000
Đi nào các cậu.
1044
01:19:40,510 --> 01:19:41,600
Này, lan.
1045
01:19:42,710 --> 01:19:45,510
...Hôn vào má tôi nhé.
1046
01:19:47,650 --> 01:19:49,980
Đây, Giữ lấy.
1047
01:19:50,380 --> 01:19:52,150
Cô nên học cách chơi hay hơn.
1048
01:19:58,190 --> 01:19:59,990
Ra khỏi trống của tôi.
1049
01:20:01,130 --> 01:20:03,030
Các cô đã sẵn sàng rock chưa?
1050
01:20:04,400 --> 01:20:05,590
Bắt đầu đi, các cô gái.
1051
01:20:05,760 --> 01:20:07,700
♫How we roll
1052
01:20:11,170 --> 01:20:12,400
♫How we roll
1053
01:20:12,570 --> 01:20:13,940
Tôi thấy ổn
1054
01:20:15,670 --> 01:20:20,410
Alvin, Simon, Theodore!
Nào các cậu, chúng ta về nhà thôi.
1055
01:20:20,580 --> 01:20:22,510
Đi nào! Đi nào!
1056
01:20:24,350 --> 01:20:25,840
Đi nào!
1057
01:20:28,190 --> 01:20:32,210
- Bắt chúng.
- Nhìn kìa. Chạy!
1058
01:20:34,430 --> 01:20:36,120
Chào.
1059
01:20:36,300 --> 01:20:37,560
Tạm biệt.
1060
01:20:38,160 --> 01:20:41,600
♫Eenie, meenie, minie, mo
1061
01:20:41,770 --> 01:20:45,290
♫Miss a chipmunk because you're slow
1062
01:20:47,240 --> 01:20:49,140
Coi chừng đầu gối.
1063
01:20:49,310 --> 01:20:52,640
- Xin lỗi nhé.
- Đến đây nào, anh bạn to xác.
1064
01:20:52,810 --> 01:20:54,640
Cố lên, gần thêm tí nữa.
1065
01:20:54,810 --> 01:20:57,810
Cố lên. Ngay đó. Chính xác
1066
01:20:58,920 --> 01:21:01,410
Anh sẽ tỉnh lại vào sáng mai.
1067
01:21:03,290 --> 01:21:06,050
- Các cậu.
- Dave!
1068
01:21:07,260 --> 01:21:09,560
Anh chẳng đi đâu cả.
1069
01:21:10,200 --> 01:21:11,250
Các cậu đang làm gì vậy?
1070
01:21:11,430 --> 01:21:13,830
- Bỏ chúng tôi xuống.
- Để chúng tôi đi.
1071
01:21:14,000 --> 01:21:15,830
- Này.
- Các cậu nên học tiếng Pháp đi.
1072
01:21:16,000 --> 01:21:19,440
- Vì tối nay chúng ta sẽ tới Pari.
- Đi nào. Đuôi của tôi mới lành mà.
1073
01:21:19,610 --> 01:21:21,160
- Khoan, đợi đã.
- Để chúng cùng với đồ của tôi.
1074
01:21:21,340 --> 01:21:24,140
- Đưa chúng tôi ra khỏi đấy.
- Không!
1075
01:21:24,310 --> 01:21:27,280
lan, bọn chúng không thích thế này.
Hãy để chúng đi đi.
1076
01:21:28,310 --> 01:21:32,250
Nhưng chúng vừa đi rồi
Cậu nên nói gì đó cách đây 5 giây.
1077
01:21:32,420 --> 01:21:34,010
Trở lại đây.
1078
01:21:34,850 --> 01:21:39,150
lan, chúng cần cuộc sống thật sự
Không phải thế này.
1079
01:21:39,330 --> 01:21:41,760
Hơn nữa, chúng vừa phá hỏng buổi biểu diễn.
1080
01:21:41,930 --> 01:21:45,490
Thế giới sẽ tẩy chay,
Chẳng ai thèm xem nữa.
1081
01:21:46,130 --> 01:21:51,500
Dave, chúng là lũ Sóc chuột biết nói.
Mọi người sẽ đến xem.
1082
01:21:52,340 --> 01:21:53,700
Mọi người, theo tôi.
1083
01:21:53,870 --> 01:22:00,110
♫Roll, that's how we roll
1084
01:22:06,690 --> 01:22:09,120
Các người không thể bắt sống chúng tôi được.
1085
01:22:09,290 --> 01:22:11,720
Họ vừa bắt sống chúng ta đấy thôi. Alvin.
1086
01:22:11,890 --> 01:22:13,720
- Đó chỉ là một cách nói thôi, Simon.
- Thay vì chỉ trích tớ
1087
01:22:13,890 --> 01:22:17,990
Sao cậu không dùng bộ óc to đùng
để tìm cách thoát ra đi?
1088
01:22:30,810 --> 01:22:33,000
Đi thôi. Đi thôi.
1089
01:22:42,390 --> 01:22:44,190
Đi nào!
1090
01:22:51,300 --> 01:22:54,560
Nhấn ga đi Dave, anh sẽ mất dấu chúng đó.
1091
01:23:04,340 --> 01:23:06,210
Sao các cậu lại...
1092
01:23:06,380 --> 01:23:07,870
Chúng tôi là Sóc chuột biết nói mà Dave.
1093
01:23:08,050 --> 01:23:12,680
Chẳng khó khăn gì để thoát khỏi
cái lồng nhốt mèo đó.
1094
01:23:12,850 --> 01:23:14,720
Anh đã trở lại vì chúng tôi.
1095
01:23:16,020 --> 01:23:19,460
Dĩ nhiên tôi trở lại.
Chúng ta là một gia đình mà.
1096
01:23:20,090 --> 01:23:21,620
- Hả?
- Tuyệt quá.
1097
01:23:22,460 --> 01:23:24,550
- Cái gì?
- Tớ đang điên?
1098
01:23:24,730 --> 01:23:26,320
Hay anh ta vừa nói về gia đình?
1099
01:23:27,970 --> 01:23:30,870
Tôi biết....
1100
01:23:32,570 --> 01:23:34,470
... nhưng thật sự là tôi nhớ các cậu.
1101
01:23:34,640 --> 01:23:36,630
Tôi cũng nhớ anh lắm, Dave.
1102
01:23:38,880 --> 01:23:40,570
Tôi cũng vậy.
1103
01:23:40,750 --> 01:23:46,740
Alvin cũng thế. Cậu ấy quá lạnh lùng
nên không thừa nhận thôi.
1104
01:23:48,050 --> 01:23:50,750
- Ừ, quá lạnh lùng.
- Tôi cũng... Nhớ anh lắm.
1105
01:23:50,920 --> 01:23:53,820
Xin lỗi, tôi bị mắc nghẹn.
1106
01:23:53,990 --> 01:23:58,090
Tôi vừa nói, là tôi cũng nhớ anh.
1107
01:23:58,260 --> 01:24:00,230
Sao cũng được,
Các cậu là gì mà dám nhận xét tớ.
1108
01:24:00,400 --> 01:24:03,630
Okay, cậu biết gì mà nói?
Tôi nhớ người bạn của tôi, Dave.
1109
01:24:03,800 --> 01:24:08,100
Tôi sẽ hét từ trên mái nhà.
Không ngại ngùng, không mắc cỡ.
1110
01:24:08,270 --> 01:24:11,440
Đúng vậy, tôi yêu mến anh, Dave.
1111
01:24:14,010 --> 01:24:15,140
Đến đây.
1112
01:24:18,950 --> 01:24:20,980
- Uhm. Dave?
- Sao, Alvin?
1113
01:24:21,150 --> 01:24:23,820
Giờ, chúng tôi có thể lái xe chứ?
1114
01:24:23,990 --> 01:24:27,520
- Tôi vẫn luôn muốn thử lái sau cái kính này.
- Tôi thì muốn nhấn còi.
1115
01:24:27,690 --> 01:24:29,920
Cứ làm đi các cậu.
1116
01:24:31,160 --> 01:24:33,830
- Tớ là một tay bấm còi.
- Bấm ít một chút cho bọn tớ nhờ.
1117
01:24:34,000 --> 01:24:37,130
- Đi nào Dave. Nhanh nữa đi.
- Không phải cậu cầm lái à.
1118
01:24:37,300 --> 01:24:39,460
- Dave, anh lái như ông già ngái ngủ.
1119
01:24:39,640 --> 01:24:42,630
- Được rồi. Alvin đủ rồi đó.
- Đủ gì chứ? Buồn quá hả?
1120
01:24:42,810 --> 01:24:44,140
- Alvin, tôi bảo là đủ rồi.
1121
01:24:44,310 --> 01:24:46,830
Chào Dave,
Các cậu.
1122
01:24:48,980 --> 01:24:54,480
Này, nếu các cậu biết cư xử một chút.
Có lẽ tôi sẽ cho các cậu gọi tôi là "Chú lan" lần nữa.
1123
01:24:54,650 --> 01:24:56,210
Được chứ?
1124
01:25:16,310 --> 01:25:23,010
Không thể nào!!!!!
1125
01:25:30,220 --> 01:25:31,750
Claire?
1126
01:25:31,960 --> 01:25:33,020
- Chào.
- Vào trong đi.
1127
01:25:35,030 --> 01:25:37,390
- Chào Claire.
- Chào Claire.
1128
01:25:37,560 --> 01:25:39,550
- Chào mọi người...
- Anh mong là em sẽ thích bánh nướng.
1129
01:25:39,970 --> 01:25:43,870
Hãy để chúng tôi lo.
Sóc chuột ưu tú sẽ khui rượu.
1130
01:25:44,870 --> 01:25:47,860
Ahh... Cái nút ngu ngốc.
1131
01:25:54,550 --> 01:25:56,480
Tôi sẽ không nói gì đâu.
1132
01:25:58,050 --> 01:25:59,110
Tốt.
1133
01:26:00,850 --> 01:26:02,880
- Anh sẽ không nói gì chứ?
1134
01:26:03,060 --> 01:26:04,220
- Không.
1135
01:26:08,430 --> 01:26:14,460
Tôi phải nói thôi. Alvin!
1136
01:26:14,630 --> 01:26:16,500
Được rồi!
1137
01:26:30,320 --> 01:26:32,610
Này, các cậu, thôi nào,
Thử lại lần nữa.
1138
01:26:32,780 --> 01:26:35,410
Hát đi nào.
1139
01:26:35,590 --> 01:26:40,390
Cố lên nào.
Hát nào.
1140
01:26:40,560 --> 01:26:43,150
Sao các cậu không hát?
1141
01:26:43,330 --> 01:26:45,730
Tôi bảo hát mà.
1142
01:26:45,900 --> 01:26:47,920
Hát đi!