1
00:01:00,561 --> 00:01:03,481
Fem, fire, tre,-
2
00:01:03,647 --> 00:01:06,275
- to, en.
3
00:01:06,442 --> 00:01:07,902
Den som ikke har
gjemt seg nå...
4
00:02:23,060 --> 00:02:24,603
Pappa?
5
00:02:26,063 --> 00:02:27,815
Pappa!
6
00:03:31,045 --> 00:03:32,171
Du skal bo hos
tante May-
7
00:03:32,338 --> 00:03:34,131
- og onkel Ben en stund.
8
00:03:34,423 --> 00:03:36,467
- Jeg vil være med deg.
- Nei.
9
00:03:41,013 --> 00:03:42,973
Han liker ikke brødskorpe-
10
00:03:43,140 --> 00:03:45,392
- og vil ha på litt lys om natten.
11
00:03:45,559 --> 00:03:47,686
Mary, kom.
12
00:03:51,941 --> 00:03:53,400
Pappa?
13
00:03:54,276 --> 00:03:55,945
Vær snill gutt.
14
00:04:09,083 --> 00:04:10,918
DISKUSJONSKLUBB
15
00:04:13,879 --> 00:04:14,546
Unnskyld!
16
00:04:14,964 --> 00:04:16,548
God dag, Flash.
17
00:04:19,510 --> 00:04:21,595
God dag, Parker.
18
00:04:27,518 --> 00:04:29,937
Hei. Du heter Peter?
19
00:04:31,689 --> 00:04:33,190
Du fotograferer godt.
20
00:04:33,357 --> 00:04:34,984
Takk.
21
00:04:36,277 --> 00:04:37,611
Er du opptatt fredag kveld?
22
00:04:43,158 --> 00:04:46,120
Bra. Kan du ta bilder
av bilen til typen min?
23
00:04:46,287 --> 00:04:48,289
Jeg vil ramme inn ett-
24
00:04:48,455 --> 00:04:49,540
- til bursdagen hans.
25
00:04:49,707 --> 00:04:52,793
Så snilt av deg.
Det er et flott påfunn.
26
00:04:53,377 --> 00:04:55,296
Jeg skal se på-
27
00:04:55,462 --> 00:04:57,214
- timeplanen min.
28
00:04:58,382 --> 00:04:59,508
Parker.
29
00:04:59,675 --> 00:05:01,719
- Ja, sir?
- Vil du beholde brettet?
30
00:05:01,885 --> 00:05:03,387
- Ja.
Ikke ha det på bakken.
31
00:05:03,554 --> 00:05:04,888
Hjulene opp.
32
00:05:05,055 --> 00:05:06,181
Slik?
33
00:05:06,348 --> 00:05:08,058
Ja.
34
00:05:34,251 --> 00:05:35,586
Spis det! Spis det!
35
00:05:40,007 --> 00:05:42,426
Spis grønnsakene, Gordon!
36
00:05:42,593 --> 00:05:44,053
Kom igjen!
37
00:05:44,219 --> 00:05:45,387
Parker!
38
00:05:45,554 --> 00:05:46,930
Ta et bilde av dette!
39
00:05:47,097 --> 00:05:50,267
Nei, jeg tar ikke noe bilde.
Slipp ham!
40
00:05:50,434 --> 00:05:52,394
Ikke spis det, Gordon.
41
00:05:52,561 --> 00:05:53,604
Ta bildet.
42
00:05:53,771 --> 00:05:55,230
Slipp ham, Flash!
43
00:05:55,397 --> 00:05:56,982
Ta bildet.
44
00:05:57,149 --> 00:05:59,735
Slipp ham, Eugene!
45
00:06:10,204 --> 00:06:10,871
Opp med deg!
46
00:06:11,038 --> 00:06:12,664
Kom deg opp!
47
00:06:12,831 --> 00:06:13,499
Opp!
48
00:06:16,460 --> 00:06:17,795
Jeg tar ikke noe bilde.
49
00:06:18,295 --> 00:06:19,630
Bli liggende!
50
00:06:20,130 --> 00:06:21,632
Hvem vil se mer?
51
00:06:21,799 --> 00:06:23,384
- En gang til?
- Flash!
52
00:06:23,884 --> 00:06:25,260
Flash...
53
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
Vi møtes etter skolen?
54
00:06:27,471 --> 00:06:28,597
Halv fire hos meg?
55
00:06:28,764 --> 00:06:29,973
Jeg håper du har gjort lekser.
56
00:06:30,140 --> 00:06:31,642
Jeg var veldig-
57
00:06:32,226 --> 00:06:33,435
- skuffet over deg sist.
58
00:06:33,602 --> 00:06:35,687
- Flytt deg.
- Nei, nå går vi til timen.
59
00:06:35,854 --> 00:06:37,064
Ikke sant?
60
00:06:39,900 --> 00:06:41,443
Samme det.
61
00:07:06,552 --> 00:07:08,429
Det var flott gjort.
62
00:07:09,555 --> 00:07:10,431
Dumt,-
63
00:07:11,223 --> 00:07:12,182
- men flott.
64
00:07:13,100 --> 00:07:14,059
Gå til-
65
00:07:14,226 --> 00:07:15,978
- sykesøster.
Du kan ha hjernerystelse.
66
00:07:18,063 --> 00:07:19,022
Hva heter du?
67
00:07:19,606 --> 00:07:20,691
Vet du ikke det?
68
00:07:21,024 --> 00:07:22,860
Jo, det vet jeg.
69
00:07:23,068 --> 00:07:24,736
Jeg vil høre om du vet det.
70
00:07:26,488 --> 00:07:28,031
Peter.
71
00:07:29,032 --> 00:07:31,285
- Parker. Peter Parker.
- Bra.
72
00:07:38,750 --> 00:07:40,544
Men gå til sykesøster.
73
00:07:40,711 --> 00:07:41,962
Du heter Gwen?
74
00:07:42,129 --> 00:07:43,338
Gwen Stacy.
75
00:07:46,592 --> 00:07:48,260
Hei.
76
00:07:48,427 --> 00:07:49,344
Spaghetti-
77
00:07:49,511 --> 00:07:51,221
- med kjøttboller i kveld.
78
00:07:51,805 --> 00:07:54,057
Snakker du alvor?
79
00:07:54,224 --> 00:07:57,936
Du liker da spaghetti med kjøttboller?
80
00:07:58,395 --> 00:08:00,147
- Gud!
- Hva er det?
81
00:08:00,314 --> 00:08:01,857
Hva er hendt?
82
00:08:02,024 --> 00:08:04,401
Jeg falt på skøytebrettet.
83
00:08:04,735 --> 00:08:06,153
Det går bra.
84
00:08:06,945 --> 00:08:08,864
Ben Parker, du våger ikke å-
85
00:08:09,031 --> 00:08:11,992
- sette den skitne kassen
på kjøkkenet mitt.
86
00:08:12,159 --> 00:08:13,202
Bowlingpremier.
87
00:08:13,368 --> 00:08:14,912
Å, da kan du selvsagt-
88
00:08:15,078 --> 00:08:16,580
- sette den skitne kassen her.
89
00:08:16,747 --> 00:08:18,207
- Hva er hendt?
- Han falt.
90
00:08:18,373 --> 00:08:19,374
Hvorfor bruker dere-
91
00:08:19,541 --> 00:08:21,168
- de brettene?
92
00:08:21,335 --> 00:08:22,920
Fordi det er dumt og farlig.
93
00:08:23,086 --> 00:08:24,713
Husker du da vi var slik?
94
00:08:24,880 --> 00:08:25,881
Nei.
95
00:08:26,048 --> 00:08:28,175
- Tro meg, det var vi.
- Bra å vite.
96
00:08:28,342 --> 00:08:29,259
Oversvømmelse?
97
00:08:29,426 --> 00:08:30,928
Kom og se.
98
00:08:31,094 --> 00:08:32,304
- Alvor?
- Ja!
99
00:08:36,058 --> 00:08:36,934
Kondensatorskålen.
100
00:08:37,601 --> 00:08:40,687
For mye vann til å være det,
eller utvekslerrørene.
101
00:08:40,854 --> 00:08:42,773
Påfyllingsrøret.
102
00:08:42,940 --> 00:08:45,317
Det er den eneste forklaringen.
103
00:08:45,484 --> 00:08:46,818
Kan du reparere det?
104
00:08:47,402 --> 00:08:50,239
Ikke i kveld.
Jeg kjøper deler i morgen.
105
00:08:50,405 --> 00:08:52,824
Flott.
Legg denne på ansiktet ditt.
106
00:08:54,826 --> 00:08:56,537
Hva med den andre karen?
107
00:08:58,121 --> 00:09:01,250
Jeg kjenner igjen en rett høyre.
108
00:09:02,376 --> 00:09:05,212
Må jeg ringe en eller annen far?
109
00:09:05,754 --> 00:09:06,672
Nei.
110
00:09:08,090 --> 00:09:10,175
Ikke si det til tante May.
111
00:09:10,759 --> 00:09:13,637
Stakkars den som utsettes
for hennes sinne.
112
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
Se om det er noe-
113
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
- mer som kan reddes.
114
00:09:36,493 --> 00:09:38,620
Rørleggere reparerer ikke maskiner,-
115
00:09:38,787 --> 00:09:40,372
- bare rør.
116
00:09:40,539 --> 00:09:42,374
Hvis man ber dem...
117
00:09:46,670 --> 00:09:49,339
Den hadde jeg glemt.
118
00:09:49,506 --> 00:09:50,382
Den tilhørte faren din.
119
00:09:50,549 --> 00:09:52,384
Han ba oss passe på den.
120
00:09:56,430 --> 00:09:59,808
Han så den i vinduet
til en butikk på 9th Avenue.
121
00:10:00,517 --> 00:10:03,645
Han var 19.
Hva skal en 19-åring med en slik?
122
00:10:04,062 --> 00:10:05,606
Hvem solgte ham den?
123
00:10:05,772 --> 00:10:07,441
- Vet ikke.
- Moren din.
124
00:10:07,608 --> 00:10:08,692
Slik møttes de.
125
00:10:10,819 --> 00:10:12,779
Passe på den? Hvorfor?
126
00:10:12,946 --> 00:10:14,698
Har du sett i den?
Det er ingen ting her.
127
00:10:14,865 --> 00:10:16,992
Faren din var hemmelighetsfull.
128
00:10:18,201 --> 00:10:19,661
Jeg vet det.
129
00:10:25,709 --> 00:10:26,668
Hvem er det?
130
00:10:26,835 --> 00:10:28,378
Vet du det?
131
00:10:28,545 --> 00:10:29,880
Antagelig-
132
00:10:30,047 --> 00:10:31,173
- en kollega.
133
00:10:36,053 --> 00:10:37,971
Få denne vekk fra bordet nå.
134
00:10:38,138 --> 00:10:41,183
Vi skal spise.
Og vask hendene dine.
135
00:10:43,393 --> 00:10:44,394
Av sted med deg.
136
00:11:18,970 --> 00:11:20,055
OSCORP-STAB
GENFORSKNING
137
00:11:20,222 --> 00:11:21,640
Vær snill gutt, Peter.
138
00:11:21,807 --> 00:11:22,933
Hvor skal du?
139
00:11:23,100 --> 00:11:24,267
Mamma og jeg-
140
00:11:24,434 --> 00:11:26,436
- har noe vi må gjøre.
141
00:12:23,535 --> 00:12:24,828
Hva?
142
00:12:27,748 --> 00:12:29,958
"00 nedbrytningsalgoritme."
143
00:12:32,627 --> 00:12:34,379
Et øyeblikk.
144
00:12:42,387 --> 00:12:44,181
Kom inn.
145
00:12:44,848 --> 00:12:45,682
Alt i orden?
146
00:12:45,849 --> 00:12:48,185
- Ja, hva er det?
- Jøss.
147
00:12:48,351 --> 00:12:49,644
Du ligner helt på ham.
148
00:12:50,520 --> 00:12:52,606
Kan jeg komme inn?
149
00:12:57,027 --> 00:12:58,945
Hør her...
150
00:12:59,112 --> 00:13:00,572
Jeg har ikke mye utdannelse,-
151
00:13:00,739 --> 00:13:02,199
- det vet du.
152
00:13:02,657 --> 00:13:06,036
Fra du var 10, kunne jeg ikke
hjelpe med leksene.
153
00:13:06,328 --> 00:13:08,789
Det jeg vil si, er at du-
154
00:13:09,331 --> 00:13:11,708
- har hatt det hardt uten faren din.
155
00:13:12,167 --> 00:13:14,044
Vi snakker lite om det.
156
00:13:14,211 --> 00:13:16,129
- Det er greit.
- Nei, det er...
157
00:13:16,296 --> 00:13:17,672
...ikke det.
158
00:13:18,673 --> 00:13:21,343
Gid jeg hadde kunnet endre på det.
159
00:13:23,220 --> 00:13:24,596
Curt Connors.
160
00:13:25,222 --> 00:13:28,016
Karen på bildet med faren din.
161
00:13:28,183 --> 00:13:30,519
De var kolleger, og nære venner.
162
00:13:30,685 --> 00:13:33,063
Men etter den kvelden,
så vi ham aldri mer.
163
00:13:33,688 --> 00:13:35,190
Han ringte ikke-
164
00:13:35,357 --> 00:13:36,566
- én eneste gang.
165
00:13:39,069 --> 00:13:40,695
Folk er rare.
166
00:13:44,574 --> 00:13:45,283
Hun er pen.
167
00:13:50,705 --> 00:13:51,748
Onkel Ben?
168
00:13:51,915 --> 00:13:53,166
Hva?
169
00:13:53,750 --> 00:13:55,252
Du er en flott far.
170
00:14:02,133 --> 00:14:04,261
GENETISK ARTSKRYSNING
171
00:14:08,932 --> 00:14:11,893
RICHARD OG MARY PARKER
DØR I FLYSTYRT
172
00:14:17,899 --> 00:14:21,069
VERDEN UTEN SVAKHET
173
00:14:21,236 --> 00:14:23,697
ALLE ER LIKEVERDIGE
174
00:14:29,452 --> 00:14:31,121
GENETISK SPLEISING
175
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
CONNORS STØTTER
UNGE GENETIKERE
176
00:14:51,308 --> 00:14:52,601
Unnskyld meg.
177
00:14:52,767 --> 00:14:53,560
Hva?
178
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
Kan jeg hjelpe deg?
179
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
Kanskje. Jeg skal møte...
180
00:14:57,314 --> 00:14:58,773
...dr. Connors.
181
00:14:58,940 --> 00:15:00,817
Finn deg selv til venstre.
182
00:15:02,652 --> 00:15:04,404
Lærlingopptak?
183
00:15:05,363 --> 00:15:06,656
Ja.
184
00:15:08,074 --> 00:15:09,951
Skiltet ditt ligger til venstre.
185
00:15:15,540 --> 00:15:16,833
Finner du ikke deg selv?
186
00:15:18,668 --> 00:15:19,628
LÆRLING
- Her.
187
00:15:21,087 --> 00:15:21,838
Ja vel,-
188
00:15:22,005 --> 00:15:23,882
- mr. Guevara.
189
00:15:27,010 --> 00:15:29,137
Velkommen til Oscorp.
190
00:15:29,304 --> 00:15:32,140
Født av ideene
til stifter Norman Osborn,-
191
00:15:32,307 --> 00:15:35,977
- omfatter Osborn Tower
108 etasjer med nyvinning.
192
00:15:37,103 --> 00:15:41,149
Vår vitenskap flytter grenser
innen forsvar, biomedisin-
193
00:15:41,316 --> 00:15:44,110
- og kjemisk teknologi.
Fremtiden er i oss.
194
00:15:44,486 --> 00:15:45,570
Velkommen.
195
00:15:45,737 --> 00:15:47,030
Jeg er Gwen Stacy-
196
00:15:47,197 --> 00:15:48,073
- fra Midtown skole.
197
00:15:48,239 --> 00:15:49,658
Jeg er også dr. Connors
sin assistent-
198
00:15:49,824 --> 00:15:51,993
- og skal lede deres besøk her.
199
00:15:52,535 --> 00:15:53,828
Dere følger meg.
200
00:15:53,995 --> 00:15:55,705
Slik er regelen.
Husker dere det,-
201
00:15:55,872 --> 00:15:57,332
- går alt bra.
202
00:15:57,499 --> 00:15:58,875
Glemmer dere det...
203
00:16:00,126 --> 00:16:01,711
Si at Rodrigo Guevara er her.
204
00:16:01,878 --> 00:16:02,963
Vær så snill!
205
00:16:03,129 --> 00:16:04,172
Jeg er her nede!
206
00:16:04,339 --> 00:16:05,507
Jeg heter Rodrigo!
207
00:16:05,674 --> 00:16:08,510
Jeg slipper vel å si hva som skjer
hvis dere glemmer det.
208
00:16:09,386 --> 00:16:10,053
Skal vi gå?
209
00:16:18,061 --> 00:16:19,688
Kom denne veien.
210
00:16:23,900 --> 00:16:25,068
God dag, Gwen.
211
00:16:25,235 --> 00:16:26,194
Dr. Connors.
212
00:16:27,237 --> 00:16:28,113
Velkommen.
213
00:16:28,279 --> 00:16:31,074
Mitt navn er
professor Curtis Connors.
214
00:16:31,241 --> 00:16:33,493
Om dere lurer:
Ja, jeg er kjevhendt.
215
00:16:33,660 --> 00:16:34,911
Jeg er forsker,-
216
00:16:35,078 --> 00:16:38,415
- ikke krøpling.
Og verdens fremste herpetolog.
217
00:16:38,581 --> 00:16:41,334
Krypdyrlære, om dere ikke vet det.
218
00:16:41,501 --> 00:16:42,961
Men lik Parkinson-pasienten-
219
00:16:43,128 --> 00:16:45,839
- som med gru ser kroppen sin-
220
00:16:46,006 --> 00:16:49,426
- svikte, eller mannen
med macula-nedbrytning,-
221
00:16:49,592 --> 00:16:53,430
- som ser mindre lys for hver dag,
- vil jeg leges.
222
00:16:53,596 --> 00:16:57,434
Jeg vil skape en verden uten svakhet.
223
00:16:57,600 --> 00:17:00,562
Vil noen gjette hvordan?
224
00:17:02,105 --> 00:17:03,064
Stamceller?
225
00:17:03,231 --> 00:17:04,816
Lovende. Men min løsning-
226
00:17:04,983 --> 00:17:07,777
- er mer radikal.
227
00:17:10,071 --> 00:17:11,614
- Ingen?
- Artskryssende genetikk.
228
00:17:19,873 --> 00:17:21,082
Man får Parkinsons-
229
00:17:21,249 --> 00:17:23,626
- når dopamin-produserende celler-
230
00:17:23,793 --> 00:17:25,795
- forsvinner.
231
00:17:25,962 --> 00:17:27,630
Men sebrafisk kan-
232
00:17:27,797 --> 00:17:30,008
- regenerere celler etter behov.
233
00:17:30,467 --> 00:17:32,093
Kunne man gi pasienten-
234
00:17:32,260 --> 00:17:35,138
- du nevnte den evnen,
er problemet løst.
235
00:17:36,181 --> 00:17:37,515
Hun helbreder seg selv.
236
00:17:38,016 --> 00:17:40,560
Hvis man kan overse gjellene hennes.
237
00:17:44,147 --> 00:17:45,315
Hvem er du?
238
00:17:47,484 --> 00:17:49,360
En av Midtown skoles...
239
00:17:49,527 --> 00:17:51,029
- ...gløggeste.
- Jaså?
240
00:17:51,196 --> 00:17:52,197
Nummer to i klassen.
241
00:17:53,323 --> 00:17:55,158
- To?
- Ja.
242
00:17:55,325 --> 00:17:56,159
Sikker på det?
243
00:17:56,326 --> 00:17:57,786
Ganske sikker.
244
00:18:01,289 --> 00:18:05,168
Plikten kaller. Jeg overlater dere
til den svært så dyktige Miss Stacy.
245
00:18:05,502 --> 00:18:07,212
Fint å møte dere.
246
00:18:10,340 --> 00:18:11,841
Kom sammen.
247
00:18:12,008 --> 00:18:14,010
Velkommen til Oscorps livstre.
248
00:18:14,844 --> 00:18:17,597
Vår planets livstre er enormt.
249
00:18:19,474 --> 00:18:21,184
Hei.
250
00:18:25,772 --> 00:18:26,981
Hva gjør du, "Rodrigo"?
251
00:18:30,068 --> 00:18:31,277
Å, ja.
252
00:18:31,444 --> 00:18:32,695
Hva gjør du her?
253
00:18:32,862 --> 00:18:34,030
Jobber her. Nei.
254
00:18:34,197 --> 00:18:35,782
Jeg ville si det,-
255
00:18:35,949 --> 00:18:39,160
- men du jobber visst her.
Så det er selvsagt feil.
256
00:18:39,327 --> 00:18:40,203
Følger du etter meg?
257
00:18:40,370 --> 00:18:43,498
Nei, det gjør jeg ikke.
Ante ikke dette.
258
00:18:43,665 --> 00:18:44,874
Hvorfor er du her?
259
00:18:45,041 --> 00:18:46,876
Snek inn fordi-
260
00:18:47,043 --> 00:18:48,461
- jeg elsker vitenskap.
261
00:18:48,628 --> 00:18:50,421
- Elsker vitenskap?
- Lidenskapelig.
262
00:18:50,588 --> 00:18:52,215
Så du snek inn?
263
00:18:52,382 --> 00:18:54,551
- Jeg må vise rundt.
- Ja.
264
00:18:54,717 --> 00:18:57,637
Jeg spør mer senere.
Ikke gi meg vansker.
265
00:18:57,804 --> 00:19:00,056
Hold deg til gruppen.
266
00:19:00,723 --> 00:19:04,185
Nå tar jeg dere med
til bioreaktor-rommet.
267
00:19:07,981 --> 00:19:09,482
Unnskyld.
268
00:19:10,900 --> 00:19:11,985
Beklager.
269
00:19:44,934 --> 00:19:46,895
BIOKABEL-
UTVIKLINGSENHET
270
00:20:14,255 --> 00:20:15,798
BEGRENSET ADGANG
271
00:21:35,378 --> 00:21:39,007
I morges fikk vi resultatene
av mRNA-testene.
272
00:21:39,173 --> 00:21:41,968
De var skuffende.
273
00:21:47,724 --> 00:21:48,891
Definer "skuffende".
274
00:21:49,058 --> 00:21:50,393
En ny blindvei.
275
00:21:50,560 --> 00:21:52,228
Det er nedbrytningsalgoritmen.
276
00:21:52,687 --> 00:21:54,897
- Dette er ventet.
- Ventet?
277
00:21:55,064 --> 00:21:56,399
Du sa at dere var nær.
278
00:21:56,566 --> 00:21:58,735
Vi er det, men det vil ta tid.
279
00:21:58,901 --> 00:22:00,111
Han har ikke tid.
280
00:22:00,278 --> 00:22:02,572
Norman Osborn er døende.
281
00:22:03,114 --> 00:22:04,324
Redd ham.
282
00:22:06,701 --> 00:22:08,536
Ellers er vi begge ferdige.
283
00:22:26,929 --> 00:22:28,389
Gi meg skiltet.
284
00:22:30,600 --> 00:22:31,934
Gi meg det.
285
00:22:35,605 --> 00:22:36,981
Beklager.
286
00:23:37,875 --> 00:23:40,253
Æsj. Nå lukter det øl av meg.
287
00:23:41,838 --> 00:23:43,005
Unnskyld, det mente jeg ikke.
288
00:23:47,844 --> 00:23:49,011
Få vekk hånda!
289
00:23:49,178 --> 00:23:50,847
Jeg prøver å få den vekk.
290
00:23:54,517 --> 00:23:55,435
Kødder du?
291
00:23:55,601 --> 00:23:56,394
Unnskyld.
292
00:23:56,561 --> 00:23:57,770
Kødder du?
293
00:23:58,354 --> 00:24:00,064
Ta ham!
294
00:24:03,359 --> 00:24:04,527
Unnskyld!
295
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
Går det bra?
296
00:24:08,698 --> 00:24:10,241
Ta ham!
297
00:24:17,248 --> 00:24:18,499
Nei, ikke brettet mitt!
298
00:24:18,666 --> 00:24:19,959
Vær så snill!
299
00:24:21,878 --> 00:24:22,962
Unnskyld!
300
00:24:28,092 --> 00:24:29,385
Er så lei meg.
301
00:24:33,389 --> 00:24:35,892
Neste er Coney Island.
302
00:24:36,058 --> 00:24:38,019
Siste holdeplass!
303
00:24:53,367 --> 00:24:54,577
Unnskyld at jeg er sen.
304
00:24:54,744 --> 00:24:56,412
Vi har vært så redde.
305
00:24:56,579 --> 00:24:57,705
Ja, jeg er lei meg.
306
00:24:57,872 --> 00:24:59,207
Se opp!
307
00:25:06,255 --> 00:25:07,465
Det er en flue.
308
00:25:11,594 --> 00:25:13,179
Ja.
309
00:25:18,476 --> 00:25:19,644
Unnskyld at-
310
00:25:19,810 --> 00:25:20,978
- dere måtte vente.
311
00:25:21,145 --> 00:25:24,482
Jeg er ufølsom. Uansvarlig.
312
00:25:25,024 --> 00:25:26,442
Og jeg er sulten.
313
00:25:30,905 --> 00:25:32,532
Kjøttpudding.
314
00:25:35,076 --> 00:25:36,285
Alkohol?
315
00:25:37,662 --> 00:25:39,038
Nei.
316
00:25:39,205 --> 00:25:40,873
Din kjøttpudding.
317
00:25:43,084 --> 00:25:45,127
Den slår alle andre kjøttpuddinger.
318
00:25:46,420 --> 00:25:48,422
Noe er veldig galt.
319
00:25:48,923 --> 00:25:50,091
Ja.
320
00:25:50,258 --> 00:25:52,301
Ingen liker kjøttpuddingen din.
321
00:25:58,474 --> 00:25:59,976
Det går bra.
322
00:26:03,479 --> 00:26:05,815
Han tok frossen ostemakaroni.
323
00:26:06,524 --> 00:26:07,817
Jeg så det.
324
00:26:08,901 --> 00:26:11,612
Så du liker ikke kjøttpuddingen min?
325
00:26:11,862 --> 00:26:14,073
Det kunne du sagt for 37 år siden.
326
00:26:14,240 --> 00:26:16,909
Hvor mange har jeg laget til deg?
327
00:28:17,905 --> 00:28:18,739
IDENTIFISERING
328
00:28:25,287 --> 00:28:26,789
VED EDDERKOPPBITT
329
00:28:38,801 --> 00:28:40,469
RICHARD PARKER EDDERKOPP
330
00:29:00,656 --> 00:29:01,991
DET STORE SPØRSMÅL
331
00:29:05,119 --> 00:29:06,829
NEDBRYTNINGSALGORITME
332
00:29:08,080 --> 00:29:08,831
Peter.
333
00:29:10,207 --> 00:29:11,333
Hva gjør du der?
334
00:29:11,500 --> 00:29:13,002
Jeg...
335
00:29:14,128 --> 00:29:15,087
Lekser.
336
00:29:15,254 --> 00:29:16,797
Vær forsiktig.
337
00:29:16,964 --> 00:29:18,549
Klart.
338
00:29:27,725 --> 00:29:29,185
Dr. Connors.
339
00:29:31,395 --> 00:29:32,688
Du husker meg ikke.
340
00:29:32,855 --> 00:29:34,106
Lærlingen.
341
00:29:34,690 --> 00:29:36,358
Ja.
342
00:29:36,525 --> 00:29:38,819
Du er nok grei,
men dette er privat.
343
00:29:38,986 --> 00:29:41,322
Be kontoret om en avtale.
344
00:29:41,489 --> 00:29:42,865
Far var Richard Parker.
345
00:29:50,206 --> 00:29:51,332
Peter?
346
00:29:53,959 --> 00:29:54,627
Jeg kan-
347
00:29:54,794 --> 00:29:58,088
- ikke hjelpe stort.
Vet ikke hvorfor de dro,-
348
00:29:58,255 --> 00:29:59,006
- eller hvor.
349
00:30:01,801 --> 00:30:03,260
God reaksjon.
350
00:30:03,427 --> 00:30:04,804
Takk.
351
00:30:09,809 --> 00:30:11,894
- Takk.
- Jeg har lest boken din.
352
00:30:13,687 --> 00:30:14,855
Spesielle greier.
353
00:30:15,022 --> 00:30:16,816
Tror du...
354
00:30:16,982 --> 00:30:19,693
- ...artskrysnings-genetikk er mulig?
- Selvsagt.
355
00:30:19,860 --> 00:30:22,321
Men din far og jeg
ble lenge latterliggjort.
356
00:30:22,488 --> 00:30:25,241
Ikke bare i samfunnet generelt,
i Oscorp også.
357
00:30:25,407 --> 00:30:27,535
Som "gale vitenskapsmenn".
358
00:30:28,577 --> 00:30:31,038
Så avlet din far edderkopper.
359
00:30:31,205 --> 00:30:32,581
Det forandret alt.
360
00:30:32,748 --> 00:30:34,416
Resultatene var ikke bare
oppmuntrende,-
361
00:30:34,583 --> 00:30:36,544
- men dramatiske.
362
00:30:38,587 --> 00:30:41,674
Vi skulle endre livet
til millioner mennesker.
363
00:30:41,841 --> 00:30:43,801
Også mitt eget.
364
00:30:44,301 --> 00:30:45,886
Så tok det slutt.
365
00:30:46,762 --> 00:30:49,682
Han forsvant.
366
00:30:50,391 --> 00:30:52,351
Med all sin forskning.
367
00:30:53,435 --> 00:30:56,021
Og jeg visste at uten han...
368
00:31:06,782 --> 00:31:08,951
Jeg var sint.
369
00:31:11,704 --> 00:31:13,205
Så jeg holdt meg unna deg-
370
00:31:13,372 --> 00:31:15,291
- og din familie.
371
00:31:15,457 --> 00:31:17,376
Jeg er virkelig lei for det.
372
00:31:28,012 --> 00:31:29,138
La oss si at-
373
00:31:29,305 --> 00:31:31,473
- du fikk det til å fungere.
374
00:31:31,974 --> 00:31:35,936
Hvor mye ville
den fremmede arten overta?
375
00:31:36,812 --> 00:31:38,981
Hva ville bivirkningene bli?
376
00:31:42,610 --> 00:31:45,779
Ikke lett å si,
ingen forsøksobjekter overlevde.
377
00:31:46,238 --> 00:31:47,573
Problemet var...
378
00:31:47,740 --> 00:31:49,158
Nedbrytningsalgoritmen?
379
00:31:52,077 --> 00:31:53,621
Ja.
380
00:31:55,039 --> 00:31:56,165
Får jeg lov?
381
00:31:56,332 --> 00:31:58,000
Selvsagt.
382
00:32:20,522 --> 00:32:21,857
Bemerkelsesverdig.
383
00:32:22,524 --> 00:32:24,318
Hvordan fant du dette?
384
00:32:31,075 --> 00:32:33,619
Hva sier du til å besøke meg...
385
00:32:33,786 --> 00:32:35,704
- ...etter skolen en dag?
- Ja.
386
00:32:37,998 --> 00:32:39,667
Takk.
387
00:33:00,521 --> 00:33:01,313
Trekk nr. 1!
388
00:33:02,564 --> 00:33:04,108
Gå på, Reggie.
389
00:33:07,528 --> 00:33:08,278
Sperret!
390
00:33:10,948 --> 00:33:12,658
Det gjorde du med vilje!
391
00:33:12,825 --> 00:33:14,910
Nei, men jeg burde.
Pass deg.
392
00:33:22,418 --> 00:33:23,377
Alt ok?
393
00:33:30,134 --> 00:33:30,926
Gi den fra deg.
394
00:33:36,432 --> 00:33:37,516
Kom igjen.
395
00:33:39,435 --> 00:33:40,436
Vent.
396
00:33:43,772 --> 00:33:46,233
- Kom igjen.
- Ta den fra meg.
397
00:33:50,446 --> 00:33:51,655
Ja, Flash. Ta den.
398
00:33:52,197 --> 00:33:53,449
Kom igjen.
399
00:34:14,428 --> 00:34:15,262
Ta den.
400
00:34:17,639 --> 00:34:19,808
Slik, da?
401
00:34:20,642 --> 00:34:21,643
Ja?
402
00:34:21,810 --> 00:34:22,728
Eller sånn?
403
00:34:26,982 --> 00:34:29,109
- Kom igjen.
- Gjør noe, Flash.
404
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
Ta den, Flash.
405
00:34:31,570 --> 00:34:32,905
Kom igjen.
406
00:34:34,740 --> 00:34:36,492
- Slutt å tulle.
- Kom an!
407
00:34:36,658 --> 00:34:38,327
Hva er det du gjør?
408
00:34:40,079 --> 00:34:40,871
Hva gjør du?
409
00:34:43,874 --> 00:34:46,001
Ja vel! Kom igjen, Parker!
410
00:34:59,515 --> 00:35:01,183
Peters oppførsel er-
411
00:35:01,350 --> 00:35:02,142
- uakseptabel.
412
00:35:02,309 --> 00:35:03,185
Vi slipper å betale...
413
00:35:03,352 --> 00:35:06,188
- ...for plata.
- Jeg blåser i plata.
414
00:35:06,355 --> 00:35:08,065
- Var det sant?
- Hva da?
415
00:35:08,232 --> 00:35:10,025
Det jeg hørte der inne.
416
00:35:10,192 --> 00:35:13,153
Ydmyket du den gutten?
417
00:35:14,029 --> 00:35:15,197
Ja, det gjorde jeg.
418
00:35:16,365 --> 00:35:17,366
- Men...
- Hva?
419
00:35:17,533 --> 00:35:18,992
- Han fortjente det
- Å?
420
00:35:19,159 --> 00:35:20,869
Var det han som slo deg?
421
00:35:23,205 --> 00:35:24,456
Var det?
422
00:35:24,623 --> 00:35:26,458
Ja. Men...
423
00:35:26,625 --> 00:35:28,710
Så du ville gjøre opp.
424
00:35:29,211 --> 00:35:32,714
Da føler du deg vel
ganske tilfreds nå?
425
00:35:32,881 --> 00:35:33,882
Har jeg rett?
426
00:35:35,884 --> 00:35:37,469
Tenkte meg det.
427
00:35:38,095 --> 00:35:40,430
Takket være innfallet ditt,-
428
00:35:40,597 --> 00:35:42,558
- måtte jeg bytte skift.
429
00:35:42,724 --> 00:35:46,395
Så du må hente tante May
ni i kveld. Forstått?
430
00:35:46,937 --> 00:35:48,355
- Er det forstått?
- Ja.
431
00:35:48,522 --> 00:35:50,232
Bra.
432
00:35:52,568 --> 00:35:53,694
Hun ser kjent ut.
433
00:35:56,238 --> 00:35:57,698
Piken på PC-en din.
434
00:35:58,365 --> 00:35:59,533
Ja.
435
00:35:59,700 --> 00:36:02,661
Han har deg på PC-en.
Jeg er tilsynsvergen.
436
00:36:03,370 --> 00:36:05,080
Ikke glem tante May.
437
00:36:14,214 --> 00:36:16,175
Litt av en type.
438
00:36:16,341 --> 00:36:17,342
Han er onkelen min.
439
00:36:17,509 --> 00:36:19,553
Sykelig løgner.
440
00:36:19,720 --> 00:36:21,096
Og han trodde du var en annen.
441
00:36:21,263 --> 00:36:23,765
Jøss, jeg er ikke på PC-en din?
442
00:36:23,932 --> 00:36:27,060
Jeg tok bilde av diskusjonsklubben.
Du er jo med.
443
00:36:27,227 --> 00:36:28,937
Jaså.
444
00:36:29,104 --> 00:36:31,440
Han må ha sett...
Mens jeg fingret med noe.
445
00:36:32,274 --> 00:36:33,775
Fingret...?
446
00:36:34,443 --> 00:36:36,612
Det svarer jeg ikke på.
447
00:36:38,739 --> 00:36:41,200
- Ble du utvist?
- Nei.
448
00:36:41,366 --> 00:36:43,577
Jeg fikk samfunnstjeneste.
449
00:36:46,830 --> 00:36:49,833
Vil du kanskje...
450
00:36:51,335 --> 00:36:52,127
Hva?
451
00:36:52,794 --> 00:36:54,004
Jeg vet ikke.
452
00:37:01,136 --> 00:37:03,597
Vi kunne...
453
00:37:04,640 --> 00:37:06,558
Eller noe annet.
454
00:37:06,725 --> 00:37:09,186
- Eller vi kunne...
- Ja.
455
00:37:09,353 --> 00:37:10,896
- Ja?
- En av delene.
456
00:37:12,314 --> 00:37:14,441
- Mener du det?
- Ja.
457
00:37:16,318 --> 00:37:17,653
Pent, det låter bra.
458
00:37:17,819 --> 00:37:18,779
Greit.
459
00:37:21,031 --> 00:37:23,325
- Jeg kan ikke nå.
- Nei.
460
00:37:23,492 --> 00:37:25,661
- Er så opptatt.
- Jeg også.
461
00:37:27,996 --> 00:37:30,832
Men kanskje...
462
00:37:30,999 --> 00:37:33,168
- Ja.
- En annen...
463
00:37:33,335 --> 00:37:35,003
Gang.
464
00:37:35,170 --> 00:37:36,838
- Ha det.
- Greit.
465
00:39:04,801 --> 00:39:07,471
Proteinstruktur, rDNA,-
466
00:39:07,637 --> 00:39:09,723
- kromatografi,
transgenetikktesting,-
467
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
- videorøntgen.
Det er planetens eneste.
468
00:39:13,602 --> 00:39:16,104
- Menneskecelletesting.
- Det husker jeg.
469
00:39:16,271 --> 00:39:17,939
Jeg har sett det før.
470
00:39:18,106 --> 00:39:19,399
Ganali-apparatet.
471
00:39:19,566 --> 00:39:22,277
Jeg husker et bilde av det
på pappas kontor.
472
00:39:22,444 --> 00:39:24,946
Enkel idé.
Last inn et antigen.
473
00:39:25,113 --> 00:39:27,616
Det skaper en sky som
kan tømmes over et strøk-
474
00:39:27,783 --> 00:39:28,575
- eller en hel by.
475
00:39:28,742 --> 00:39:32,120
På én ettermiddag
kunne man kurere polio.
476
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
Utrolig.
477
00:39:34,456 --> 00:39:37,709
Det var uenighet.
Man kunne bruke gift.
478
00:39:37,876 --> 00:39:39,878
Og en som var uenig,-
479
00:39:40,045 --> 00:39:43,465
- kunne ikke flykte fra en sky.
Så det samler støv her.
480
00:39:44,341 --> 00:39:46,927
Det er en datamodell av en øgle.
481
00:39:47,094 --> 00:39:50,305
Disse flotte skapningene
har tilpasset seg slik-
482
00:39:50,472 --> 00:39:52,974
- at de kan regenerere lemmer.
483
00:39:53,141 --> 00:39:54,976
Jeg er jo misunnelig.
484
00:39:55,143 --> 00:39:57,062
Vi prøver å styre denne evnen-
485
00:39:57,229 --> 00:39:59,481
- og overføre den til-
486
00:39:59,648 --> 00:40:01,900
- Freddy,
en trebent mus.
487
00:40:02,943 --> 00:40:05,112
Tast inn algoritmen.
488
00:40:08,365 --> 00:40:09,282
Må du ta den?
489
00:40:15,414 --> 00:40:16,081
Klar-
490
00:40:16,248 --> 00:40:17,833
- til gen-innføring.
491
00:40:20,168 --> 00:40:21,545
Se her.
492
00:40:23,422 --> 00:40:24,631
Ser du hvor jeg vil?
493
00:40:24,798 --> 00:40:26,675
- Sperr proteiner.
- Sperr immunrespons.
494
00:40:26,842 --> 00:40:28,009
Forsøk starter.
495
00:40:28,176 --> 00:40:30,762
Avventer.
496
00:40:30,929 --> 00:40:32,472
Mislykket. Objekt dødt.
497
00:40:32,639 --> 00:40:34,599
- Kom igjen.
- Avventer.
498
00:40:34,766 --> 00:40:35,642
Mislykket.
499
00:40:38,395 --> 00:40:40,021
Dødt.
Avventer.
500
00:40:40,188 --> 00:40:42,899
Peptid-algoritme akseptert.
501
00:40:43,108 --> 00:40:44,234
Utvekst fullført.
502
00:40:44,401 --> 00:40:45,902
Livstegn normale.
503
00:40:46,236 --> 00:40:48,655
Blodtrykk normalt.
504
00:40:49,197 --> 00:40:51,700
Lem-regenerering vellykket.
505
00:40:52,033 --> 00:40:53,660
Bemerkelsesverdig.
506
00:40:57,831 --> 00:40:59,708
Takk.
507
00:41:00,584 --> 00:41:01,585
Hils på Fred og Wilma,-
508
00:41:01,793 --> 00:41:03,044
- våre trebente-
509
00:41:03,211 --> 00:41:04,337
- mus.
510
00:41:07,424 --> 00:41:08,467
Her er han.
511
00:41:10,302 --> 00:41:11,970
Jeg har deg, små'n.
512
00:41:14,764 --> 00:41:16,850
Forsiktig, så jeg ikke stikker deg.
513
00:41:17,017 --> 00:41:18,894
Menneskeforsøk blir til uka.
514
00:41:21,855 --> 00:41:22,689
Sånn.
515
00:41:30,530 --> 00:41:31,823
Hei.
516
00:41:32,574 --> 00:41:34,367
Hei, jeg trodde du...
517
00:41:34,534 --> 00:41:36,453
Har du ikke glemt noe?
518
00:41:37,245 --> 00:41:38,371
Hva?
519
00:41:38,538 --> 00:41:42,375
Ikke ta den. Men det er godt
å vite at den virker.
520
00:41:43,418 --> 00:41:47,339
Du skylder tanten din
en unnskyldning. En stor en.
521
00:41:49,424 --> 00:41:50,342
Vær et mannfolk,-
522
00:41:50,509 --> 00:41:52,219
- be om unnskyldning.
523
00:41:55,722 --> 00:41:57,182
Jeg er lei for det.
524
00:41:57,349 --> 00:41:58,642
Du trenger ikke å-
525
00:41:58,808 --> 00:42:00,393
- si noe.
Det er onk...
526
00:42:00,560 --> 00:42:02,354
- Jo, så pokker!
- Ben.
527
00:42:03,230 --> 00:42:05,106
Jeg er lei meg.
Jeg ble avledet.
528
00:42:05,273 --> 00:42:07,192
- Avledet!
- Ja.
529
00:42:07,359 --> 00:42:10,487
Din tante, min kone, måtte gå
12 kvartaler alene-
530
00:42:10,654 --> 00:42:14,115
- sent på kvelden og
stå på en tom T-banestasjon,-
531
00:42:14,282 --> 00:42:15,534
- fordi du ble avledet.
532
00:42:15,700 --> 00:42:17,369
Kjære deg,-
533
00:42:17,536 --> 00:42:19,579
- jeg er helt i stand til
å gå hjem alene.
534
00:42:19,746 --> 00:42:21,790
Ikke forsvar gutten!
535
00:42:21,957 --> 00:42:23,250
- Jeg gjør ikke det.
- Jo!
536
00:42:23,416 --> 00:42:25,919
- Hør på meg.
- Ja.
537
00:42:26,086 --> 00:42:27,629
Du ligner veldig på faren din,-
538
00:42:27,796 --> 00:42:30,298
- og det er bra.
539
00:42:30,465 --> 00:42:33,593
Men han hadde en filosofi.
Et prinsipp.
540
00:42:33,760 --> 00:42:37,097
Han mente at om man kunne gjøre
bra ting for folk,-
541
00:42:37,264 --> 00:42:39,724
- var man moralsk forpliktet til det.
542
00:42:39,891 --> 00:42:41,476
Det er kjernen her.
543
00:42:41,643 --> 00:42:42,644
Ikke valg.
544
00:42:42,811 --> 00:42:44,813
Ansvar.
545
00:42:46,982 --> 00:42:49,484
Det er nydelig. Flott.
546
00:42:50,402 --> 00:42:52,612
Fine greier.
Så hvor er han?
547
00:42:53,488 --> 00:42:55,699
- Hva?
- Hvor er han?
548
00:42:56,032 --> 00:42:57,826
Hvor er faren min?
549
00:42:57,993 --> 00:43:01,496
Hadde han ikke ansvar for
å fortelle meg dette selv?
550
00:43:01,663 --> 00:43:02,998
Hvordan våger du?
551
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
Jeg?
Hvordan våger du?
552
00:43:09,504 --> 00:43:10,505
Hvor skal du?
553
00:43:10,672 --> 00:43:12,465
Kom tilbake, Peter.
554
00:43:22,017 --> 00:43:25,145
La ham være en stund.
Det går bra.
555
00:43:38,158 --> 00:43:39,159
Peter!
556
00:43:48,877 --> 00:43:50,378
Peter!
557
00:43:55,467 --> 00:43:56,426
$ 2,07.
558
00:43:59,888 --> 00:44:00,930
$ 2,07.
559
00:44:01,097 --> 00:44:02,432
Ja, jeg vet det.
560
00:44:02,599 --> 00:44:05,435
Du oppholder køen.
561
00:44:05,602 --> 00:44:07,896
Du kan legge igjen en mynt,
men ikke ta en.
562
00:44:08,980 --> 00:44:10,273
- Hva?
- Legg gjerne igjen en.
563
00:44:10,440 --> 00:44:13,068
Men for å ta en,
må du bruke 10 dollar.
564
00:44:13,234 --> 00:44:15,153
Det er vår praksis.
565
00:44:15,320 --> 00:44:17,739
- Du sinker køen.
- Jeg har ikke 2 cent.
566
00:44:17,906 --> 00:44:19,574
Har du ikke råd, så gå.
567
00:44:19,741 --> 00:44:21,993
Ga ikke pappa deg
melkepenger i dag?
568
00:44:22,160 --> 00:44:23,495
Det er bare 2 cent.
569
00:44:23,662 --> 00:44:24,704
Gå unna!
570
00:44:31,544 --> 00:44:32,629
Ikke tull.
571
00:44:45,767 --> 00:44:47,394
Det var ukult.
572
00:44:50,105 --> 00:44:51,272
Stans!
573
00:44:51,439 --> 00:44:52,899
Stans den typen!
574
00:44:53,066 --> 00:44:54,442
Hjelp meg!
575
00:44:54,609 --> 00:44:55,985
Ikke min praksis.
576
00:44:56,403 --> 00:44:57,612
Stans ham!
577
00:44:59,447 --> 00:45:00,740
Stans!
578
00:45:01,908 --> 00:45:03,535
Stans den typen!
579
00:45:43,616 --> 00:45:45,493
Herregud!
580
00:45:45,660 --> 00:45:47,203
Onkel Ben.
581
00:45:47,829 --> 00:45:49,456
Ring etter ambulanse!
582
00:45:49,622 --> 00:45:52,041
Onkel Ben.
583
00:45:52,667 --> 00:45:54,335
Herregud.
584
00:46:03,094 --> 00:46:04,471
Nei.
585
00:46:06,639 --> 00:46:08,600
Å, nei.
586
00:46:12,520 --> 00:46:16,483
Vitner ga tegneren en beskrivelse.
Jeg må be deg se.
587
00:46:20,862 --> 00:46:22,697
Jeg kjenner ham ikke.
588
00:46:23,656 --> 00:46:26,409
Jeg regnet ikke med det.
Drapsavsnittet-
589
00:46:26,576 --> 00:46:28,536
- har saken.
Vi ser hva de finner.
590
00:46:35,919 --> 00:46:37,337
Kan jeg få den?
591
00:46:37,504 --> 00:46:38,880
Ja.
592
00:46:41,216 --> 00:46:43,176
En ting til.
Han har en stjerne-
593
00:46:43,343 --> 00:46:44,093
- tatovert-
594
00:46:44,260 --> 00:46:45,512
- på venstre hånd.
595
00:46:48,723 --> 00:46:51,059
ETTERSØKT
596
00:47:12,997 --> 00:47:17,502
Peter, jeg vet at det ikke har vært
så lett i det siste,-
597
00:47:17,961 --> 00:47:19,796
- og det er jeg lei for.
598
00:47:20,380 --> 00:47:22,590
Jeg tror jeg vet hva du føler.
599
00:47:38,731 --> 00:47:40,400
Parker.
600
00:47:41,401 --> 00:47:43,528
- Ikke nå.
- Jeg vil bare snakke.
601
00:47:48,783 --> 00:47:50,618
Det hjelper, ikke sant?
602
00:47:51,619 --> 00:47:53,121
Onkelen din er død.
603
00:47:53,788 --> 00:47:55,248
Jeg er lei for det.
604
00:47:55,415 --> 00:47:56,875
Jeg skjønner.
605
00:47:57,292 --> 00:47:58,835
Jeg er lei for det.
606
00:47:59,210 --> 00:48:00,795
Greit?
607
00:48:07,093 --> 00:48:08,344
Peter.
608
00:48:51,888 --> 00:48:53,014
Hold deg unna ham!
609
00:48:54,349 --> 00:48:55,767
- Hold deg unna Joey!
- Slipp!
610
00:48:58,019 --> 00:48:59,312
Du slår jenter?
611
00:48:59,646 --> 00:49:01,022
Hva med gamle menn?
612
00:49:02,023 --> 00:49:02,815
Gå videre.
613
00:49:02,982 --> 00:49:05,401
- Du er på feil sted.
- Var du i Queens?
614
00:49:06,027 --> 00:49:07,236
Jeg spurte om noe.
615
00:49:07,403 --> 00:49:08,321
Nei!
616
00:49:08,488 --> 00:49:09,197
Var det den?
617
00:49:09,364 --> 00:49:10,448
Vil du drepe meg og?
618
00:49:12,450 --> 00:49:13,576
Hold opp!
619
00:49:14,494 --> 00:49:15,411
Kutt ut!
620
00:49:16,537 --> 00:49:17,830
Vent!
621
00:49:17,997 --> 00:49:19,207
Ikke slå Nicky!
622
00:49:20,375 --> 00:49:22,001
Han er sprø!
623
00:49:22,794 --> 00:49:23,878
Ta ham!
624
00:49:28,383 --> 00:49:30,635
Kom tilbake!
Ta ham!
625
00:49:37,392 --> 00:49:38,226
Følg etter!
626
00:49:41,938 --> 00:49:43,606
- Gå rundt!
- Kommer!
627
00:49:52,991 --> 00:49:53,741
Løp!
628
00:49:55,076 --> 00:49:56,285
Der er han!
629
00:49:56,452 --> 00:49:57,286
Har deg!
630
00:50:13,928 --> 00:50:15,763
Stjerne på venstre hånd.
631
00:50:28,693 --> 00:50:29,694
Kom igjen!
632
00:50:37,118 --> 00:50:38,661
Jeg vet hvordan du ser ut!
633
00:50:38,828 --> 00:50:40,621
Hører du?
634
00:50:41,039 --> 00:50:43,416
Jeg har sett trynet ditt!
635
00:51:21,162 --> 00:51:22,830
Er det alt du har?
636
00:51:24,499 --> 00:51:26,000
Bare ta det!
637
00:51:31,339 --> 00:51:34,175
Genetisk potenserte edderkopper-
638
00:51:34,342 --> 00:51:38,763
- står bak Oscorps unikt sterke BioKabel.
Vi begynner så vidt-
639
00:51:38,930 --> 00:51:42,683
- å forstå dens
industrielle potensial.
640
00:51:42,850 --> 00:51:46,354
Én enkelt kule kan inneholde
flere hundre meter-
641
00:51:46,521 --> 00:51:48,356
- lett kabel.
642
00:51:57,323 --> 00:51:58,116
I sva...
643
00:52:55,631 --> 00:53:00,303
Alle enheter innenfor område 13:
Melding om 10-30,-
644
00:53:00,469 --> 00:53:02,763
- West 19th Street og Broadway.
645
00:53:02,930 --> 00:53:05,683
Overfallsmann:
Hvit mann, 30-årene,-
646
00:53:05,850 --> 00:53:08,769
- ca. 80 kilo,-
647
00:53:08,936 --> 00:53:10,313
- langt, lyst hår.
648
00:53:10,479 --> 00:53:13,107
Går til fots østover, 19th Street.
649
00:53:41,761 --> 00:53:42,803
Beskrivelse?
650
00:53:42,970 --> 00:53:44,180
Nei. Han bruker maske.
651
00:53:44,805 --> 00:53:45,973
Maske?
652
00:53:46,140 --> 00:53:47,308
Ofrene er-
653
00:53:47,475 --> 00:53:50,853
- mistenkte, noen med stygge rulleblad.
Han kalles en vigilante.
654
00:53:51,020 --> 00:53:53,397
Ikke vigilante, anarkist.
655
00:53:53,564 --> 00:53:56,192
Hjelp meg!
Anhold meg!
656
00:53:56,359 --> 00:53:57,485
Få meg ut!
657
00:53:58,903 --> 00:54:00,238
Se!
658
00:54:11,374 --> 00:54:13,334
Spandex.
659
00:54:14,126 --> 00:54:15,127
Alle bruker-
660
00:54:15,294 --> 00:54:16,170
- Spandex.
661
00:54:16,504 --> 00:54:18,673
Utrolig hastighetsvektor gitt av-
662
00:54:18,839 --> 00:54:20,675
- både masse og akselerasjon.
663
00:54:20,841 --> 00:54:22,635
Gi deg, du vet godt-
664
00:54:22,802 --> 00:54:25,263
- at pendelvekt ikke påvirker fart.
665
00:54:25,429 --> 00:54:29,183
Ikke frekvens, men avgjort framdrift.
666
00:55:05,553 --> 00:55:07,013
Hei, tante May.
667
00:55:07,722 --> 00:55:09,515
Ja. Egg?
668
00:55:09,682 --> 00:55:10,850
Økologiske, greit.
669
00:55:31,162 --> 00:55:32,371
AVKODING
670
00:55:32,538 --> 00:55:33,331
ÅPNET
671
00:55:43,674 --> 00:55:45,676
Skal du stjele biler,-
672
00:55:45,843 --> 00:55:47,803
- så ikke kle deg som en biltyv.
673
00:55:47,970 --> 00:55:49,513
Hva er du? Purk?
674
00:55:50,348 --> 00:55:54,602
Tror du virkelig jeg er purk?
I åletrang rød og blå drakt?
675
00:55:57,021 --> 00:55:58,439
Du har sannelig-
676
00:55:58,606 --> 00:56:00,066
- en lærd manns sinn.
677
00:56:00,232 --> 00:56:02,610
Jeg ville gjettet på en aker.
678
00:56:03,152 --> 00:56:04,278
Godt tenkt.
679
00:56:04,445 --> 00:56:05,988
Ut av vinduet.
680
00:56:06,155 --> 00:56:07,448
Sånn, ja.
681
00:56:15,873 --> 00:56:17,291
Skrittet!
682
00:56:20,127 --> 00:56:22,463
- Slipp meg.
- Er det en kniv?
683
00:56:22,630 --> 00:56:23,798
- En ordentlig kniv?
- Ja.
684
00:56:23,964 --> 00:56:25,466
Min svakhet.
Små kniver.
685
00:56:25,633 --> 00:56:27,218
- La meg gå!
- Ikke...
686
00:56:27,385 --> 00:56:29,303
...kniver!
Så enkelt.
687
00:56:29,470 --> 00:56:30,930
- Kult.
- Hva er dette?
688
00:56:31,097 --> 00:56:33,682
Jeg utviklet vevet.
Glem detaljene.
689
00:56:33,849 --> 00:56:34,517
La meg gå!
690
00:56:36,435 --> 00:56:38,145
Et øyeblikk.
691
00:56:38,312 --> 00:56:39,438
Kutt ut! Nei!
692
00:56:40,689 --> 00:56:42,983
Slipp meg løs!
693
00:56:43,818 --> 00:56:44,860
Det er ikke morsomt!
694
00:56:45,027 --> 00:56:46,487
- Jo, litt.
- Hjelp!
695
00:56:57,373 --> 00:56:58,833
Det kunne gått verre.
696
00:56:58,999 --> 00:57:00,960
Ikke rør deg.
697
00:57:06,507 --> 00:57:07,842
Her er politiet!
698
00:57:08,008 --> 00:57:10,511
Jeg har ham.
699
00:57:10,678 --> 00:57:12,513
Du i strømpebuksa!
Ikke rør deg!
700
00:57:12,680 --> 00:57:13,681
Ikke tull!
701
00:57:13,848 --> 00:57:15,015
Hvem er du?
702
00:57:15,433 --> 00:57:17,143
Ingen skjønner masken.
703
00:57:17,309 --> 00:57:18,102
Stå stille!
704
00:57:21,105 --> 00:57:22,690
Jeg gjorde din jobb.
705
00:57:24,150 --> 00:57:25,067
Og så er dette takken?
706
00:57:50,634 --> 00:57:51,927
Det var gøy!
707
00:57:53,387 --> 00:57:55,014
Buss!
708
00:57:58,976 --> 00:58:00,102
Hva er det du gjør?
709
00:58:04,690 --> 00:58:05,774
Se opp!
710
00:58:05,941 --> 00:58:07,067
Jeg svinger her!
711
00:58:07,234 --> 00:58:08,736
Jeg svinger her!
712
00:58:23,876 --> 00:58:26,629
38 av New Yorks flotte politifolk-
713
00:58:26,795 --> 00:58:29,965
- mot én kar i kroppsstrømpe.
714
00:58:30,925 --> 00:58:32,092
Stemmer det?
715
00:58:46,106 --> 00:58:47,650
Du trenger ikke å vente på meg.
716
00:58:47,816 --> 00:58:49,109
- Jo.
- Nei.
717
00:58:49,276 --> 00:58:50,277
Jo, det gjør jeg.
718
00:58:50,444 --> 00:58:51,779
- Ja vel.
- Hvor har du vært?
719
00:58:51,946 --> 00:58:52,988
Ute.
720
00:58:53,155 --> 00:58:55,115
Kjøpte du egg?
721
00:58:56,659 --> 00:58:58,160
Nei, det glemte jeg.
722
00:58:58,327 --> 00:58:59,537
Jeg gjør det nå.
723
00:58:59,703 --> 00:59:01,288
Ikke tale om!
724
00:59:01,455 --> 00:59:03,457
Ikke så sent.
725
00:59:05,292 --> 00:59:07,169
Se på meg, Peter.
726
00:59:08,921 --> 00:59:11,507
Ta av deg hetten, og se på meg!
727
00:59:19,014 --> 00:59:22,309
Hvor går du?
728
00:59:22,476 --> 00:59:23,936
Hvem gjør dette?
729
00:59:24,103 --> 00:59:25,896
Legg deg og sov.
730
00:59:26,063 --> 00:59:28,065
Si det.
731
00:59:28,232 --> 00:59:30,276
Vær så snill å legge deg.
732
00:59:30,442 --> 00:59:33,487
Jeg får ikke sove!
Skjønner du ikke det?
733
00:59:44,999 --> 00:59:47,501
Hør på meg, Peter.
734
00:59:48,210 --> 00:59:49,420
Hemmeligheter har sin pris.
735
00:59:49,587 --> 00:59:51,130
De er ikke gratis.
736
00:59:51,297 --> 00:59:53,507
Det har de aldri vært.
737
01:00:01,223 --> 01:00:03,183
Endelig fungerer artskrysning.
738
01:00:03,517 --> 01:00:06,687
Øgle-DNA har gitt Freddy
et nytt ben.
739
01:00:06,854 --> 01:00:08,439
Et mirakel.
740
01:00:08,606 --> 01:00:10,190
Nei, hardt arbeid.
Lovende...
741
01:00:10,357 --> 01:00:12,359
...og et skritt nærmere apetester.
742
01:00:12,526 --> 01:00:14,278
Han kan ikke vente på små skritt.
743
01:00:14,445 --> 01:00:15,362
Små?
744
01:00:15,529 --> 01:00:17,072
Han kan ikke vente.
745
01:00:17,239 --> 01:00:18,907
Han må det.
746
01:00:19,325 --> 01:00:20,993
Eller bli et forsøksdyr.
747
01:00:21,160 --> 01:00:22,036
Jeg sier-
748
01:00:22,202 --> 01:00:23,037
- ikke det.
749
01:00:23,203 --> 01:00:24,371
Hva sier du?
750
01:00:25,039 --> 01:00:27,333
Du må begynne med
menneskeforsøk.
751
01:00:28,042 --> 01:00:28,792
Straks.
752
01:00:28,959 --> 01:00:31,128
Jeg må ikke.
Og jeg gjør det ikke.
753
01:00:31,295 --> 01:00:33,255
- Da dør han.
- Folk dør.
754
01:00:34,548 --> 01:00:36,467
Selv Norman Osborn.
755
01:00:36,634 --> 01:00:37,635
Det er ikke slutt.
756
01:00:37,801 --> 01:00:39,386
Menneskeforsøk?
757
01:00:39,553 --> 01:00:42,139
Hvor skulle du få frivillige fra?
758
01:00:42,306 --> 01:00:44,892
Til hva?
Si at det er influensavaksine.
759
01:00:45,059 --> 01:00:47,936
Militærsykehuset kan være stedet.
760
01:00:48,103 --> 01:00:49,438
Du spøker.
761
01:00:50,564 --> 01:00:51,649
Nei.
762
01:00:58,113 --> 01:01:00,407
Det er for sent å bli indignert.
763
01:01:00,574 --> 01:01:01,700
15 år for sent.
764
01:01:01,909 --> 01:01:03,744
Aner ikke hva du mener.
765
01:01:03,911 --> 01:01:05,412
Richard Parker var ærlig.
766
01:01:05,579 --> 01:01:08,415
Du spiller dårlig,
både den gang og nå.
767
01:01:08,582 --> 01:01:10,042
Jeg var ikke involvert.
768
01:01:10,209 --> 01:01:11,752
Sa du det til sønnen hans?
769
01:01:17,424 --> 01:01:18,717
Vet ikke hva du mener.
770
01:01:18,884 --> 01:01:21,428
Vet ikke?
Eller vil du ikke vite det?
771
01:01:23,514 --> 01:01:25,265
Jeg minner deg på hva som skjedde.
772
01:01:25,432 --> 01:01:28,894
Richard Parker sa omtrent
det som du sier nå.
773
01:01:31,271 --> 01:01:34,441
Klokken tikker, dr. Connors.
774
01:01:44,827 --> 01:01:46,453
Jeg nekter.
775
01:01:48,664 --> 01:01:50,290
Ja vel.
776
01:01:54,878 --> 01:01:57,589
Nå er formelen vår uansett.
777
01:01:58,674 --> 01:02:01,552
Du kan si farvel
til armen du har drømt om.
778
01:02:01,719 --> 01:02:03,262
Jeg nedlegger arbeidet.
779
01:02:03,429 --> 01:02:06,348
Tøm kontoret ditt innen i morgen.
780
01:02:06,515 --> 01:02:10,018
Vi kan ta fra deg dine leker også.
781
01:02:12,146 --> 01:02:13,230
Ikke sant, Freddy?
782
01:02:29,663 --> 01:02:30,456
Står til?
783
01:02:30,622 --> 01:02:31,832
Hvor skal du?
784
01:02:32,833 --> 01:02:35,377
- Mandag, gruppe B.
- Det er torsdag.
785
01:02:35,878 --> 01:02:37,504
- Er det?
- Hva er det med øyet ditt?
786
01:02:37,671 --> 01:02:39,339
Er det et blåmerke?
787
01:02:39,506 --> 01:02:40,758
Vet ikke.
788
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Kanskje det er utslett.
789
01:02:42,718 --> 01:02:44,511
Stygt.
Har du vært hos helsesøster?
790
01:02:46,764 --> 01:02:48,474
Liker du branzino?
791
01:02:49,516 --> 01:02:50,851
Det er en fisk.
792
01:02:51,018 --> 01:02:52,853
Jeg vet det.
793
01:02:53,020 --> 01:02:55,230
Hvis du vil,-
794
01:02:55,397 --> 01:02:59,902
- kan du komme til denne adressen
8 i kveld.
795
01:03:00,694 --> 01:03:02,362
Mamma lager branzino.
796
01:03:04,490 --> 01:03:05,324
Leilighet-
797
01:03:05,491 --> 01:03:07,826
- 2016.
Vet ikke hvorfor jeg ikke skrev det.
798
01:03:09,495 --> 01:03:11,330
Det husker jeg.
799
01:03:11,497 --> 01:03:12,873
2016.
800
01:04:23,610 --> 01:04:24,862
Hvordan kom du dit?
801
01:04:25,737 --> 01:04:27,281
Brannstigen.
802
01:04:28,448 --> 01:04:29,950
Portneren er nifs.
803
01:04:30,868 --> 01:04:32,494
Det er 20 etasjer opp.
804
01:04:32,870 --> 01:04:34,288
Ikke noe problem.
805
01:04:38,458 --> 01:04:40,460
- Dette er rommet ditt.
- Ja.
806
01:04:40,627 --> 01:04:42,296
Bøker.
807
01:04:42,504 --> 01:04:43,964
Sko.
808
01:04:47,134 --> 01:04:48,510
Jeg har med disse til-
809
01:04:48,677 --> 01:04:50,053
- moren din.
810
01:04:50,304 --> 01:04:51,305
De er nydelige.
811
01:04:51,471 --> 01:04:53,140
Ja, ikke sant?
812
01:04:53,307 --> 01:04:54,683
De var pene.
813
01:04:54,850 --> 01:04:56,643
- De er nydelige.
- Beklager.
814
01:04:56,810 --> 01:04:59,563
Imponerende.
De har klart seg bra.
815
01:04:59,730 --> 01:05:01,273
Jeg tror jeg beholder dem.
816
01:05:02,024 --> 01:05:03,483
Har du antrekket der?
817
01:05:06,528 --> 01:05:08,196
Antrekk?
818
01:05:08,363 --> 01:05:10,741
Til middag.
819
01:05:10,908 --> 01:05:12,034
Skal du ha på deg det?
820
01:05:18,832 --> 01:05:19,750
Du er nok Peter.
821
01:05:19,917 --> 01:05:21,752
Dette er Peter.
822
01:05:24,421 --> 01:05:25,631
Fint å treffe deg, sir.
823
01:05:26,840 --> 01:05:27,966
Fint å treffe deg.
824
01:05:28,133 --> 01:05:29,718
Maten er klar.
825
01:05:30,510 --> 01:05:31,845
Håper du liker branzino.
826
01:05:32,012 --> 01:05:33,555
Hvem gjør ikke det?
827
01:06:33,073 --> 01:06:34,408
Emma, det er Curt.
828
01:06:35,158 --> 01:06:37,369
- Er han der?
- Dessverre.
829
01:06:37,536 --> 01:06:40,372
Sjåføren kjører ham
til Brooklyn militærsykehus.
830
01:06:40,539 --> 01:06:41,748
Nei, han må ikke.
831
01:06:41,915 --> 01:06:44,209
Du må stanse ham.
832
01:06:44,376 --> 01:06:46,795
Det er ikke dekning på brua.
833
01:06:46,962 --> 01:06:49,923
Jeg ber Ratha ringe deg
straks han kan.
834
01:06:59,933 --> 01:07:03,270
Til Holton Avenue, over elva.
Det haster.
835
01:07:03,437 --> 01:07:05,480
Tunnelen eller brua?
836
01:07:05,647 --> 01:07:06,898
Kjør brua!
837
01:07:07,065 --> 01:07:08,400
Skal bli.
838
01:07:08,567 --> 01:07:09,651
Alt i orden?
839
01:07:11,486 --> 01:07:12,154
Er du rusa,-
840
01:07:12,320 --> 01:07:13,530
- eller?
841
01:07:14,656 --> 01:07:16,283
Bare kjør.
842
01:07:24,332 --> 01:07:25,834
Du har visst problemer?
843
01:07:26,001 --> 01:07:27,669
Simon,-
844
01:07:27,836 --> 01:07:29,379
- hjelp Gwens venn med fisken.
845
01:07:30,922 --> 01:07:32,007
Har ikke peiling.
846
01:07:32,174 --> 01:07:33,717
Første gang.
847
01:07:33,884 --> 01:07:35,469
- Branzino.
- George.
848
01:07:35,635 --> 01:07:38,388
- Hvordan var dagen?
- Har du fanget edderkopptypen?
849
01:07:38,555 --> 01:07:40,140
Nei, ikke ennå.
850
01:07:40,307 --> 01:07:42,184
Men vi tar ham.
En amatør-
851
01:07:42,350 --> 01:07:45,062
- som overfaller borgere
midt på natta.
852
01:07:45,228 --> 01:07:47,105
Han er klossete, legger igjen spor.
853
01:07:47,272 --> 01:07:48,648
Men han er farlig.
854
01:07:49,524 --> 01:07:50,984
Overfaller han folk?
855
01:07:52,819 --> 01:07:53,820
Jeg vet ikke det.
856
01:07:53,987 --> 01:07:55,447
Jeg så opptaket-
857
01:07:55,614 --> 01:07:57,574
- av ham og biltyven,-
858
01:07:57,741 --> 01:08:00,869
- og jeg tror de fleste ville si at han-
859
01:08:01,620 --> 01:08:02,996
- er til nytte for samfunnet.
860
01:08:03,705 --> 01:08:05,665
Da ville de fleste ta feil.
861
01:08:06,958 --> 01:08:10,420
Ville jeg hatt biltyven tatt,
ville han vært tatt.
862
01:08:10,587 --> 01:08:11,838
Så hvorfor?
863
01:08:15,842 --> 01:08:16,885
Jeg skal forklare.
864
01:08:17,052 --> 01:08:19,679
Biltyven førte oss til folkene
som står bak-
865
01:08:19,846 --> 01:08:22,057
- organisasjonen.
Det er en 6 måneders strategi.
866
01:08:22,224 --> 01:08:25,227
Du har sikkert hørt
uttrykket "strategi"...
867
01:08:25,393 --> 01:08:27,896
- ...på skolen.
- Ja.
868
01:08:28,063 --> 01:08:28,939
Bra.
869
01:08:30,524 --> 01:08:33,193
- Han visste ikke om planen.
- Du vet visst mye.
870
01:08:33,360 --> 01:08:35,112
Vet du noe vi ikke vet?
871
01:08:35,278 --> 01:08:37,572
- Hvem holder du med?
- Ingen.
872
01:08:37,739 --> 01:08:39,116
Jeg så en video...
873
01:08:39,282 --> 01:08:40,826
Du så en video.
874
01:08:40,992 --> 01:08:43,203
Ja, da er vel saken løst.
875
01:08:43,370 --> 01:08:44,329
Det ser ut...
876
01:08:44,496 --> 01:08:45,956
Skal jeg sende lenken?
877
01:08:46,123 --> 01:08:47,791
Det ser ut om han vil hjelpe.
878
01:08:47,958 --> 01:08:50,836
Ja, på Internett framstilles han
som en maskert helt.
879
01:08:51,837 --> 01:08:53,547
Jeg sier ikke det.
880
01:08:53,713 --> 01:08:56,049
Hva sier du, da?
881
01:08:56,216 --> 01:08:57,551
At han vil gjøre
noe politiet ikke klarer!
882
01:08:57,717 --> 01:08:59,094
Noe vi ikke klarer?
883
01:08:59,261 --> 01:09:00,804
- Jeg vet ikke.
- Tror du vi...
884
01:09:00,971 --> 01:09:02,514
...sitter og eter smultringer-
885
01:09:02,681 --> 01:09:04,474
- med fingeren i rompa?
886
01:09:04,641 --> 01:09:06,685
- Pappa.
- George.
887
01:09:06,893 --> 01:09:07,602
- I hva, pappa?
- Howard.
888
01:09:07,769 --> 01:09:09,604
Jeg tror dere står for det samme.
889
01:09:09,771 --> 01:09:11,314
Å beskytte uskyldige.
890
01:09:11,481 --> 01:09:13,567
Jeg står for lov og orden, gutt.
891
01:09:13,733 --> 01:09:15,318
Jeg har politiskilt.
892
01:09:15,485 --> 01:09:18,530
Han har maske, som en fredløs.
893
01:09:18,697 --> 01:09:21,241
Han jakter på identiske skurker,-
894
01:09:21,408 --> 01:09:23,577
- som i en privat vendetta.
895
01:09:23,743 --> 01:09:26,746
Men han beskytter ikke
uskyldige folk.
896
01:09:26,913 --> 01:09:28,748
Vi får litt frisk luft.
897
01:09:29,374 --> 01:09:31,543
- Vi må snakke sammen.
- Ja.
898
01:09:33,920 --> 01:09:35,755
Takk for invitasjonen.
899
01:09:35,922 --> 01:09:38,175
Jeg mente ikke å krenke deg.
900
01:09:38,383 --> 01:09:41,678
- Ingen årsak.
- Branzinoen var deilig.
901
01:09:41,845 --> 01:09:43,930
- Takk.
- Ingen årsak.
902
01:09:45,640 --> 01:09:48,185
- Pappa.
- Ja?
903
01:09:54,941 --> 01:09:56,860
Det var utrolig.
904
01:09:58,320 --> 01:10:01,406
Beklager.
Jeg trodde han ville anholde meg.
905
01:10:01,573 --> 01:10:04,201
Jeg ville ikke latt ham gjøre det.
906
01:10:08,955 --> 01:10:11,666
- Hva er det med ansiktet?
- Jeg vil si deg noe.
907
01:10:19,925 --> 01:10:21,218
Jeg er blitt bitt...
908
01:10:25,513 --> 01:10:26,431
Jeg også.
909
01:10:34,814 --> 01:10:37,317
Det er én ting-
910
01:10:37,484 --> 01:10:39,236
- jeg må si deg.
911
01:10:39,402 --> 01:10:42,239
- Om vigilanten og biltyven.
- Ja vel.
912
01:10:42,405 --> 01:10:44,074
Hva er det?
913
01:10:44,241 --> 01:10:46,493
Jeg vil ikke snakke om det.
914
01:10:46,660 --> 01:10:48,328
Glem det.
915
01:10:48,495 --> 01:10:50,747
- Jeg skal snakke om meg selv.
- Om hva?
916
01:10:50,914 --> 01:10:54,751
Jeg skulle ønske...
917
01:10:54,918 --> 01:10:56,169
Det er vanskelig å si det.
918
01:10:56,336 --> 01:10:57,337
Si det.
919
01:10:57,504 --> 01:10:59,631
- Jeg vet ikke.
- Si det.
920
01:11:02,467 --> 01:11:03,760
Hva?
921
01:11:07,222 --> 01:11:08,932
Hva?
922
01:11:12,978 --> 01:11:14,854
Glem det, da.
923
01:11:22,988 --> 01:11:24,447
Du...?
924
01:11:33,081 --> 01:11:35,208
- Er du Spider-Man?
- Hold munn.
925
01:11:40,213 --> 01:11:41,715
Gwen?
926
01:11:42,966 --> 01:11:44,301
Gwen...
927
01:11:45,343 --> 01:11:47,262
Far ber deg komme inn.
928
01:11:49,055 --> 01:11:50,056
Ja vel.
929
01:11:52,851 --> 01:11:53,893
Gwen.
930
01:11:54,060 --> 01:11:55,729
Jeg kommer.
931
01:12:27,218 --> 01:12:28,845
Dette blir vanskelig.
932
01:12:52,535 --> 01:12:53,411
Finn ut-
933
01:12:53,578 --> 01:12:55,455
- hva som foregår.
934
01:13:02,921 --> 01:13:03,755
Strålende.
935
01:14:04,983 --> 01:14:07,193
Ankommer!
936
01:14:28,173 --> 01:14:28,882
Hjelp!
937
01:14:29,716 --> 01:14:31,384
Guttungen min!
938
01:14:41,144 --> 01:14:42,312
Jeg vil ha pappa!
939
01:14:42,645 --> 01:14:43,688
Pappa!
940
01:14:43,855 --> 01:14:45,231
Hjelp!
941
01:14:46,232 --> 01:14:47,400
- Alt i orden.
- Gå vekk!
942
01:14:48,359 --> 01:14:49,486
- Hjelp!
- Se her.
943
01:14:51,029 --> 01:14:52,906
Vanlig kar. Greit?
944
01:14:54,616 --> 01:14:55,492
Vil du holde den?
945
01:14:57,202 --> 01:14:57,994
Hold masken min.
946
01:15:01,080 --> 01:15:02,540
Hva heter du?
947
01:15:02,707 --> 01:15:03,500
Jack?
948
01:15:04,417 --> 01:15:06,085
- Ja.
- Nå stikker vi.
949
01:15:07,462 --> 01:15:09,214
Hold deg helt rolig.
950
01:15:09,380 --> 01:15:10,215
Ja vel.
951
01:15:10,381 --> 01:15:11,633
Jeg har deg.
952
01:15:16,888 --> 01:15:18,515
Jeg løsner beltet. Hold deg fast
953
01:15:18,681 --> 01:15:20,725
i setet foran deg.
Jeg teller til tre.
954
01:15:20,975 --> 01:15:23,645
En, to, tre.
955
01:15:25,813 --> 01:15:27,941
Så du hvor lett det var?
Du var flink.
956
01:15:43,456 --> 01:15:44,791
Jack, klyv!
957
01:15:44,958 --> 01:15:46,584
- Jeg klarer ikke.
- Jo, du kan!
958
01:15:51,965 --> 01:15:53,967
Ta på deg masken.
959
01:15:54,133 --> 01:15:55,552
Den gjør deg sterk.
960
01:15:56,135 --> 01:15:57,470
Stol på meg.
961
01:15:57,637 --> 01:15:58,596
Ta den på!
962
01:15:59,389 --> 01:16:02,016
Sånn, ja! Flink gutt!
963
01:16:02,183 --> 01:16:03,309
Nå klatrer du.
964
01:16:03,476 --> 01:16:04,477
Kom igjen!
965
01:16:09,065 --> 01:16:10,567
Litt raskere, er du snill.
966
01:16:10,817 --> 01:16:13,152
Du er kjempeflink!
967
01:16:13,319 --> 01:16:14,404
Fortsett.
968
01:16:14,571 --> 01:16:15,989
Kom igjen.
969
01:16:16,155 --> 01:16:17,198
Kom.
970
01:16:18,116 --> 01:16:19,450
Nei!
971
01:16:34,090 --> 01:16:35,800
Jack.
972
01:16:35,967 --> 01:16:37,468
Gudskjelov!
973
01:16:39,178 --> 01:16:40,513
Er alt bra?
974
01:16:43,558 --> 01:16:45,018
Sønnen min!
975
01:16:53,401 --> 01:16:54,444
Hvem er du?
976
01:16:56,863 --> 01:16:58,364
Jeg er Spider-Man.
977
01:17:45,453 --> 01:17:47,413
Nydelig.
978
01:17:55,588 --> 01:17:56,631
Ro deg ned.
979
01:17:57,632 --> 01:17:59,258
Kom til ro.
980
01:17:59,425 --> 01:18:01,594
Hør etter.
981
01:18:01,761 --> 01:18:05,223
21.00 i går inntraff en hendelse
på Williamsburg-brua.
982
01:18:05,765 --> 01:18:07,600
Mye av det som hendte,
er spekulasjon.
983
01:18:07,767 --> 01:18:10,561
Men flere øyenvitner,-
984
01:18:10,728 --> 01:18:14,148
- samt våre egne foreløpige funn,-
985
01:18:14,315 --> 01:18:15,441
- har bekreftet at-
986
01:18:15,608 --> 01:18:17,276
- ett spesielt individ
var på åstedet.
987
01:18:17,443 --> 01:18:18,903
Dermed utsteder jeg nå-
988
01:18:19,070 --> 01:18:20,488
- arrestordre-
989
01:18:20,655 --> 01:18:23,991
- for den maskerte vigilante
som er kjent som Spider-Man.
990
01:18:42,760 --> 01:18:44,137
Den er så vakker.
991
01:18:44,303 --> 01:18:46,139
Den var god til å bite.
992
01:18:46,305 --> 01:18:48,057
Hvem vet dette?
993
01:18:48,224 --> 01:18:49,100
Bare du.
994
01:18:49,267 --> 01:18:50,518
Er det sant?
995
01:18:52,979 --> 01:18:54,897
Du tror ikke...
996
01:18:55,648 --> 01:18:58,234
Du tror ikke på det politiet sier?
997
01:18:59,110 --> 01:19:00,611
Naturligvis ikke.
998
01:19:02,655 --> 01:19:03,990
Skremmer det deg?
999
01:19:04,157 --> 01:19:05,992
Det du kan gjøre?
1000
01:19:08,494 --> 01:19:09,829
Nei.
1001
01:19:13,040 --> 01:19:15,126
Hvordan var tingen på brua?
1002
01:19:15,668 --> 01:19:18,129
Veldig stor.
For stor til å være menneskelig.
1003
01:19:18,504 --> 01:19:20,047
Hold lav profil.
1004
01:19:20,840 --> 01:19:22,216
Jeg kan ikke.
1005
01:19:22,425 --> 01:19:23,968
Du er nødt.
1006
01:19:24,802 --> 01:19:26,304
Hvorfor?
1007
01:19:26,637 --> 01:19:29,098
På grunn av i går kveld.
1008
01:19:29,265 --> 01:19:31,267
Menneskene på brua.
1009
01:19:31,434 --> 01:19:35,438
Det som angrep dem,
ville ha drept dem.
1010
01:19:37,940 --> 01:19:39,609
Så jeg må finne det.
1011
01:19:41,110 --> 01:19:42,153
Det er ikke din jobb.
1012
01:19:43,571 --> 01:19:45,156
Jo, kanskje.
1013
01:19:50,077 --> 01:19:51,621
Jeg likte å kysse deg.
1014
01:19:54,248 --> 01:19:55,750
Du kysser fantastisk.
1015
01:19:59,879 --> 01:20:01,881
Det var godt for meg også.
1016
01:20:04,550 --> 01:20:06,177
Jaså?
1017
01:20:15,603 --> 01:20:16,729
Jøss! Hvem gjorde det?
1018
01:20:38,459 --> 01:20:39,460
Hallo?
1019
01:20:49,095 --> 01:20:51,305
Det er ikke pent å snuse.
1020
01:20:54,225 --> 01:20:56,102
Jeg ga alle fri.
1021
01:21:00,273 --> 01:21:01,607
Har ikke du skole?
1022
01:21:03,359 --> 01:21:05,403
Jeg har fritime.
1023
01:21:05,570 --> 01:21:07,572
Jeg ville spørre deg om noe.
1024
01:21:08,281 --> 01:21:09,323
Hvordan jakter rovdyr-
1025
01:21:09,490 --> 01:21:10,783
- på krypdyr?
1026
01:21:10,950 --> 01:21:13,786
Det skjer ikke.
De fleste krypdyr-
1027
01:21:13,953 --> 01:21:15,204
- er øverst på næringskjeden.
1028
01:21:15,371 --> 01:21:16,873
Konger i sitt rike.
1029
01:21:17,039 --> 01:21:18,541
De må da være sårbare?
1030
01:21:18,708 --> 01:21:21,294
Hvorfor så opptatt av kaldblodighet?
1031
01:21:24,797 --> 01:21:26,090
Det er bare et spørsmål.
1032
01:21:26,257 --> 01:21:29,093
Jeg har en skoleoppgave.
1033
01:21:29,260 --> 01:21:31,262
Biologiframstillinger.
1034
01:21:31,679 --> 01:21:33,931
Ville deres kalde blod-
1035
01:21:34,098 --> 01:21:36,017
- reagere på brå temperaturendringer?
1036
01:21:36,183 --> 01:21:37,560
Først må de fanges.
1037
01:21:38,477 --> 01:21:41,772
Det går rykte om en ny art i New York.
1038
01:21:41,939 --> 01:21:43,441
Vakker og stor.
1039
01:21:44,609 --> 01:21:46,569
Hva vet du?
Har du sett den?
1040
01:21:46,736 --> 01:21:48,738
Nei, den er ikke klassifisert.
1041
01:21:51,699 --> 01:21:53,701
Men den kan bli aggressiv-
1042
01:21:54,660 --> 01:21:55,536
- hvis den trues.
1043
01:22:03,294 --> 01:22:04,545
Er alt i orden?
1044
01:22:04,712 --> 01:22:07,340
Bedre enn noen gang.
1045
01:22:07,506 --> 01:22:09,050
Beklager,-
1046
01:22:09,216 --> 01:22:11,969
- men jeg må be deg gå.
1047
01:22:12,136 --> 01:22:14,555
Jeg har et nytt prosjekt
og må være alene.
1048
01:22:15,181 --> 01:22:17,475
Godt.
1049
01:22:20,436 --> 01:22:23,147
Vær ikke redd,
jeg er snart tilbake.
1050
01:22:24,357 --> 01:22:26,484
Strålende ting kommer.
1051
01:22:27,735 --> 01:22:29,528
Strålende ting.
1052
01:22:44,085 --> 01:22:45,378
Fred?
1053
01:22:50,174 --> 01:22:52,385
Ordfører,
om en kjempedinosaur-
1054
01:22:52,551 --> 01:22:55,054
- gikk løs på Manhattan,
ville du få beskjed.
1055
01:22:55,221 --> 01:22:57,765
Si at sønnen din kan ta det med ro.
1056
01:22:57,932 --> 01:22:59,976
Ja, jeg også.
1057
01:23:00,142 --> 01:23:02,353
Adjø.
1058
01:23:02,520 --> 01:23:04,397
Hvorfor er du...
1059
01:23:04,563 --> 01:23:06,399
- ...ikke på skolen?
- Jeg har fritime.
1060
01:23:06,565 --> 01:23:07,817
Det har ikke jeg,-
1061
01:23:07,984 --> 01:23:09,235
- så gjør det kort.
1062
01:23:09,402 --> 01:23:11,779
Det er ingen dinosaur her.
1063
01:23:11,946 --> 01:23:14,240
Det er noe farligere.
Jeg vet hvem.
1064
01:23:14,407 --> 01:23:15,992
- Jaså?
- Curtis Connors.
1065
01:23:16,158 --> 01:23:17,535
- Biokjemiker.
- I Oscorp?
1066
01:23:17,702 --> 01:23:19,203
Ja.
1067
01:23:19,370 --> 01:23:21,372
Min datters mentor.
Mener du ham?
1068
01:23:21,539 --> 01:23:22,748
Ja.
1069
01:23:22,915 --> 01:23:26,210
Han ga nylig Gwen
en strålende collegeanbefaling.
1070
01:23:26,377 --> 01:23:28,421
Nydelig. Jeg gråt.
1071
01:23:28,587 --> 01:23:30,756
Men du sier at i fritiden-
1072
01:23:30,923 --> 01:23:33,134
- løper han rundt i dinosaurdrakt?
1073
01:23:33,300 --> 01:23:36,971
Ikke drakt, ikke dinosaur.
Han er forvandlet til en kjempeøgle.
1074
01:23:40,224 --> 01:23:41,767
Ett spørsmål:
1075
01:23:41,934 --> 01:23:45,062
Tror du jeg er ordfører i Tokyo?
1076
01:23:45,229 --> 01:23:47,690
Jeg sier deg sannheten.
1077
01:23:47,857 --> 01:23:50,901
Han har jobbet med artskrysning
i hele sitt liv.
1078
01:23:51,068 --> 01:23:54,613
Han har prøvd å gro en ny arm.
Men beregningen er ujevn.
1079
01:23:54,780 --> 01:23:57,241
Øgle-DNA har gjort ham til en øgle.
1080
01:23:57,408 --> 01:24:01,120
Han er farlig og planlegger
noe forferdelig. Jeg vet det.
1081
01:24:01,287 --> 01:24:03,748
Ja vel, jeg skjønner.
1082
01:24:04,623 --> 01:24:05,666
Hør hva vi skal gjøre:
1083
01:24:06,167 --> 01:24:08,919
Du fortsetter å henge
med Tokyos befolkning.
1084
01:24:09,086 --> 01:24:11,297
Jeg fortsetter å beskytte borgerne-
1085
01:24:11,464 --> 01:24:13,507
- i vår flotte by.
1086
01:24:13,674 --> 01:24:15,926
Betjent, følg mr. Parker...
1087
01:24:16,093 --> 01:24:19,055
- ...tilbake til skolen.
- Jeg tuller ikke.
1088
01:24:19,221 --> 01:24:22,266
Bare hent ham.
Tilkall ham.
1089
01:24:22,433 --> 01:24:24,060
Han er en fare for alle.
1090
01:24:24,226 --> 01:24:26,479
- Hør på meg!
- Kom igjen.
1091
01:24:30,816 --> 01:24:32,151
Jimmy,-
1092
01:24:33,360 --> 01:24:36,238
- finn alt vi vet om
dr. Curtis Connors. Straks.
1093
01:24:57,802 --> 01:24:59,428
BELØNNING FOR BEVISER!
1094
01:25:04,350 --> 01:25:06,310
Objekt: Dr. Curtis Connors.
1095
01:25:06,477 --> 01:25:08,020
Kroppstemperatur: 32 C.
1096
01:25:08,187 --> 01:25:09,647
Stø i 48 timer.
1097
01:25:09,814 --> 01:25:12,316
Lymfocytt- og monocytt-blodnivå-
1098
01:25:12,483 --> 01:25:14,151
- avspeiler objektets bakgrunn.
1099
01:25:19,907 --> 01:25:21,575
Sterkt bedret levringsevne.
1100
01:25:21,742 --> 01:25:23,244
Muskelrespons,-
1101
01:25:23,410 --> 01:25:24,745
- styrke og elastisitet-
1102
01:25:24,912 --> 01:25:26,288
- viser kraftig økning.
1103
01:25:34,130 --> 01:25:36,215
Synsevne også forbedret.
1104
01:25:36,382 --> 01:25:38,884
Objektets behov for briller
er opphørt.
1105
01:25:44,223 --> 01:25:46,142
Dette gjelder ikke lenger helbredelse.
1106
01:25:46,684 --> 01:25:48,060
Det er nå-
1107
01:25:48,227 --> 01:25:49,311
- en søken etter perfeksjon.
1108
01:25:58,571 --> 01:26:00,656
For å forhindre tilbakefall,-
1109
01:26:00,823 --> 01:26:04,577
- er dosen nå økt til 200 milligram.
1110
01:27:39,380 --> 01:27:41,131
Du stanset meg én gang.
1111
01:27:42,007 --> 01:27:44,343
Du stanser meg ikke igjen.
1112
01:27:46,345 --> 01:27:49,348
Jeg blir sterkere for hver dag!
1113
01:28:28,095 --> 01:28:29,638
Det var pyton.
1114
01:28:39,189 --> 01:28:40,899
TILHØRER PETER PARKER
1115
01:28:41,066 --> 01:28:42,735
Peter Parker?
1116
01:29:00,419 --> 01:29:01,962
Kom inn.
1117
01:29:04,423 --> 01:29:05,758
Kanskje du bør-
1118
01:29:05,924 --> 01:29:07,760
- vurdere å gå
hovedinngangen.
1119
01:29:09,386 --> 01:29:12,431
Faren min mener at-
1120
01:29:12,598 --> 01:29:15,434
- du trenger psykiatrisk tilsyn.
- Å, ja?
1121
01:29:15,684 --> 01:29:17,269
Peter.
1122
01:29:17,811 --> 01:29:18,812
Hva er hendt?
1123
01:29:18,979 --> 01:29:20,314
Du skulle se ham.
1124
01:29:22,149 --> 01:29:26,570
"Han" er for øvrig en
diger mutant-kjempeøgle.
1125
01:29:26,737 --> 01:29:27,738
Gwen,-
1126
01:29:27,905 --> 01:29:28,822
- vil du ha kakao?
1127
01:29:28,989 --> 01:29:30,115
Howard lager kakao.
1128
01:29:34,703 --> 01:29:36,121
Nei, jeg vil ikke ha kakao.
1129
01:29:36,288 --> 01:29:37,956
Ærlig talt, jeg er 17 år.
1130
01:29:39,124 --> 01:29:43,170
I forrige uke var det en som sa
at hun ville bo i et sjokoladehus.
1131
01:29:43,337 --> 01:29:44,797
Upraktisk.
1132
01:29:44,963 --> 01:29:46,382
Og fetende.
1133
01:29:49,635 --> 01:29:50,719
Sjokoladehus.
1134
01:29:53,597 --> 01:29:55,391
- Unnskyld.
- Den er god.
1135
01:29:55,557 --> 01:29:58,352
Jeg kan ikke drikke kakao nå,
for jeg jobber...
1136
01:29:58,519 --> 01:30:01,605
Jeg driver med...
1137
01:30:01,772 --> 01:30:03,399
Jeg har vondt i magen.
1138
01:30:04,274 --> 01:30:06,318
Jeg føler meg litt kvalm,
og utafor.
1139
01:30:06,485 --> 01:30:08,779
- Nedfor. Jeg bare gråter.
- Fint.
1140
01:30:08,946 --> 01:30:10,656
Det er fælt.
1141
01:30:11,532 --> 01:30:12,866
Du slipper å høre mer.
1142
01:30:13,033 --> 01:30:14,201
- Ille.
- Skjønner.
1143
01:30:14,368 --> 01:30:16,328
Takk, pappa.
1144
01:30:41,437 --> 01:30:43,856
Vent, insektgutt.
1145
01:30:44,606 --> 01:30:46,024
Hva kalte du meg?
1146
01:30:53,115 --> 01:30:55,826
- Nei.
- Jo.
1147
01:30:57,202 --> 01:30:59,705
Dette kjenner jeg til.
1148
01:30:59,872 --> 01:31:01,206
Hva da?
1149
01:31:02,166 --> 01:31:05,294
Hver dag, hele mitt liv,
har pappa-
1150
01:31:05,461 --> 01:31:06,920
- gått hjemmefra-
1151
01:31:07,087 --> 01:31:09,756
- med et skilt på brystet-
1152
01:31:09,923 --> 01:31:12,217
- og et våpen på hofta.
1153
01:31:14,887 --> 01:31:17,264
Og hver dag, hele mitt liv,-
1154
01:31:17,431 --> 01:31:19,892
- har jeg lurt på om han kom hjem.
1155
01:31:29,443 --> 01:31:31,278
Jeg skjønner.
1156
01:31:38,994 --> 01:31:41,079
Men jeg må stanse ham.
1157
01:31:41,747 --> 01:31:44,666
Jeg må, for jeg skapte ham.
1158
01:31:47,961 --> 01:31:49,421
Hva mener du?
1159
01:31:50,839 --> 01:31:52,925
Jeg ga ham en utregning-
1160
01:31:55,469 --> 01:31:57,596
- som gjorde dette mulig.
1161
01:32:05,229 --> 01:32:08,106
Noe faren min hadde jobbet med.
1162
01:32:08,273 --> 01:32:11,276
I hemmelighet.
Nå vet jeg hvorfor det var hemmelig.
1163
01:32:14,071 --> 01:32:16,532
Men det er mitt ansvar.
1164
01:32:19,868 --> 01:32:22,037
Jeg må ordne det.
1165
01:32:32,839 --> 01:32:34,967
Vi tar en tur ut.
1166
01:32:35,133 --> 01:32:36,927
Vi tar en tur.
1167
01:32:37,094 --> 01:32:38,804
Bare en kort stund. Greit?
1168
01:32:39,513 --> 01:32:41,473
- Nei.
- Jo.
1169
01:32:44,309 --> 01:32:46,812
Ser mor og far at jeg går,
er jeg ferdig.
1170
01:32:51,400 --> 01:32:53,485
De ser ikke at du går.
1171
01:33:06,832 --> 01:33:08,458
Peter Parker?
1172
01:33:08,625 --> 01:33:10,294
Spider-Man.
1173
01:33:10,669 --> 01:33:12,421
Det er ikke jeg som trenger-
1174
01:33:12,588 --> 01:33:13,880
- hjelp!
1175
01:33:14,089 --> 01:33:15,757
Det blir ikke mer ensomhet!
1176
01:33:15,924 --> 01:33:17,384
Ikke flere utstøtte!
1177
01:33:17,551 --> 01:33:21,305
Menneskehetens utvikling
revolusjoneres-
1178
01:33:21,471 --> 01:33:23,849
- hvis formelen spres til alle!
1179
01:33:24,308 --> 01:33:26,643
Overlevelse krever tilpasning.
1180
01:33:29,980 --> 01:33:32,733
"Med ormens endring
kunne jeg bli fri-
1181
01:33:32,899 --> 01:33:36,528
- og kaste av
den ham som knuger meg."
1182
01:33:36,695 --> 01:33:39,865
Ville du oppgi dette,
nå som du vet alt-
1183
01:33:40,032 --> 01:33:40,991
- du kan klare?
1184
01:33:41,158 --> 01:33:43,785
All den makt du føler.
1185
01:33:47,289 --> 01:33:48,540
Jeg kan frelse-
1186
01:33:48,707 --> 01:33:49,625
- dem!
1187
01:33:56,340 --> 01:33:57,341
Du får ikke gå i-
1188
01:33:57,507 --> 01:33:58,675
- veien for min plan,-
1189
01:33:58,842 --> 01:34:00,469
- Peter Parker!
1190
01:34:26,870 --> 01:34:28,121
Løp!
1191
01:35:04,491 --> 01:35:06,493
Du kan ikke gjemme deg.
1192
01:35:24,052 --> 01:35:25,053
Alle fortapte,-
1193
01:35:25,220 --> 01:35:26,471
- ensomme sjeler.
1194
01:35:26,638 --> 01:35:27,514
Jeg kan frelse dem.
1195
01:35:27,681 --> 01:35:29,307
Helbrede dem.
1196
01:35:29,474 --> 01:35:31,059
Du trenger ikke å stanse meg,-
1197
01:35:31,226 --> 01:35:32,144
- Peter.
1198
01:35:41,695 --> 01:35:43,780
Du tenker ikke klart, professor.
1199
01:35:47,492 --> 01:35:49,119
Stans! Dette er ikke deg!
1200
01:35:54,291 --> 01:35:55,250
La oss prate!
1201
01:35:56,376 --> 01:35:57,127
Professor!
1202
01:36:03,216 --> 01:36:04,259
Å, jøss.
1203
01:36:09,848 --> 01:36:10,891
Du vil ikke prate?
1204
01:36:11,725 --> 01:36:13,268
Sånn.
1205
01:36:16,897 --> 01:36:18,106
Ikke-
1206
01:36:18,899 --> 01:36:20,275
- tving meg-
1207
01:36:20,650 --> 01:36:21,651
- til å-
1208
01:36:22,152 --> 01:36:23,111
- skade deg!
1209
01:36:30,994 --> 01:36:32,329
Det er ekkelt.
1210
01:36:42,380 --> 01:36:43,757
Gwen.
1211
01:37:07,697 --> 01:37:09,908
- Jeg kaster deg ut av vinduet.
- Hva?
1212
01:37:23,129 --> 01:37:24,172
Noen har vært-
1213
01:37:24,339 --> 01:37:26,007
- en slem øgle.
1214
01:38:12,888 --> 01:38:14,973
Dette er betjent Williams,
New York-
1215
01:38:15,140 --> 01:38:18,602
- politiet.
Bygningen er omringet.
1216
01:38:41,416 --> 01:38:42,709
Hvor er du?
1217
01:38:42,876 --> 01:38:43,793
Alt i orden.
1218
01:38:43,960 --> 01:38:47,339
Jeg er etter ham, i kloakken.
Må finne ham før noen skades.
1219
01:38:47,505 --> 01:38:48,632
Vi trenger motgift.
1220
01:38:48,798 --> 01:38:51,384
- Kan du lage serum?
- Jeg gjør det stadig.
1221
01:38:51,551 --> 01:38:53,970
Flott. Du må gå til Oscorp.
1222
01:38:54,137 --> 01:38:57,140
Se i artskrysningsfilen.
Serum er blått.
1223
01:38:57,307 --> 01:38:59,434
Fil 12389.
1224
01:38:59,601 --> 01:39:00,685
Skjønner.
1225
01:39:00,852 --> 01:39:02,604
Jeg drar.
1226
01:39:34,094 --> 01:39:37,722
Jeg har tilbrakt livet med å skape
en verden uten svakhet.
1227
01:39:37,889 --> 01:39:40,058
Uten utstøtte.
1228
01:39:40,225 --> 01:39:42,769
Jeg ville skape et
sterkere menneske,-
1229
01:39:42,936 --> 01:39:44,854
- men noe slikt finnes ikke.
1230
01:39:45,021 --> 01:39:48,274
Mennesker er svake, ynkelige,
mentalt-
1231
01:39:48,441 --> 01:39:50,110
- utilstrekkelige.
1232
01:39:50,276 --> 01:39:51,736
Hvorfor være mennesker,-
1233
01:39:51,903 --> 01:39:53,154
- når vi kan være-
1234
01:39:53,321 --> 01:39:54,155
- så mye mer?
1235
01:39:54,322 --> 01:39:56,616
Raskere! Sterkere!
1236
01:39:56,783 --> 01:39:58,201
Klokere!
1237
01:39:58,368 --> 01:40:01,204
Dette er min gave til dere.
1238
01:40:09,713 --> 01:40:11,381
Oscorp.
1239
01:40:13,633 --> 01:40:14,759
Politisjef!
1240
01:40:14,926 --> 01:40:17,387
Bekreftet observasjon!
Øglen går mot...
1241
01:40:17,554 --> 01:40:19,764
- ...Canal Street!
- Og Spider-Man?
1242
01:40:19,931 --> 01:40:21,141
Han var på skolen!
1243
01:40:21,307 --> 01:40:23,226
Pågrip Spider-Man!
1244
01:42:10,208 --> 01:42:12,710
Øglen har utløst et biologisk stoff.
1245
01:42:12,877 --> 01:42:14,671
Han har ikke latt seg stanse,-
1246
01:42:14,838 --> 01:42:18,049
- og er på vei nordover i 7th Avenue.
1247
01:42:22,053 --> 01:42:22,929
- Hei.
- Hvor er du?
1248
01:42:23,096 --> 01:42:24,389
I Oscorp.
1249
01:42:24,556 --> 01:42:26,307
Du må ut straks.
1250
01:42:26,474 --> 01:42:28,852
Motgiften lages.
1251
01:42:29,018 --> 01:42:31,479
Connors kommer.
Han kommer dit!
1252
01:42:31,646 --> 01:42:34,190
Han bruker Ganali til å infisere byen.
1253
01:42:34,357 --> 01:42:35,525
8 minutter.
1254
01:42:35,692 --> 01:42:38,236
Vil du vente?
Folk kommer til å dø!
1255
01:42:38,403 --> 01:42:39,737
Gå straks!
1256
01:42:39,904 --> 01:42:40,947
Det er en ordre.
1257
01:42:41,114 --> 01:42:42,198
Jeg får alle ut.
1258
01:42:42,365 --> 01:42:43,867
Hørte du hva jeg...?
1259
01:42:44,033 --> 01:42:47,078
Gwen! Din...
Du er ikke sann!
1260
01:42:51,166 --> 01:42:52,125
EVAKUERING
1261
01:43:03,595 --> 01:43:04,762
Han drar sørover!
1262
01:43:15,523 --> 01:43:17,525
Stans, ellers skyter vi!
1263
01:43:17,692 --> 01:43:19,444
Du er omringet.
Du kan ikke-
1264
01:43:19,611 --> 01:43:20,945
- flykte.
1265
01:43:21,404 --> 01:43:22,822
Gå på!
1266
01:44:24,759 --> 01:44:26,135
Sikret!
1267
01:44:26,302 --> 01:44:27,428
Sikret oppe!
1268
01:44:29,264 --> 01:44:30,515
Sikret, sir!
1269
01:44:30,682 --> 01:44:31,849
Sikret her, sir!
1270
01:44:57,333 --> 01:44:58,876
Ikke rør deg!
1271
01:44:59,544 --> 01:45:00,712
Ned på bakken!
1272
01:45:00,878 --> 01:45:02,338
Hendene bak hodet.
1273
01:45:02,505 --> 01:45:04,132
Nå!
1274
01:45:07,510 --> 01:45:08,970
Parker.
1275
01:45:10,847 --> 01:45:11,848
Den skal til Oscorp!
1276
01:45:12,015 --> 01:45:14,392
Og datteren din er der!
1277
01:45:27,155 --> 01:45:28,448
Du må la meg gå.
1278
01:45:43,046 --> 01:45:43,796
Ikke skyt!
1279
01:45:50,887 --> 01:45:53,389
Det er ikke til å tro.
1280
01:45:53,556 --> 01:45:55,975
Jeg vil ikke gjette på hva det er
som kryper opp-
1281
01:45:56,142 --> 01:45:58,061
- Oscorp Tower,-
1282
01:45:58,227 --> 01:46:01,481
- men det er ikke menneskelig.
Og det er svært sterkt.
1283
01:46:17,789 --> 01:46:19,791
Gjenstående tid: Ett minutt.
1284
01:47:32,738 --> 01:47:34,824
Motgift ferdigprodusert.
1285
01:47:47,670 --> 01:47:49,380
Å, jøss.
1286
01:47:49,547 --> 01:47:52,216
Vi opplyses nå
om de siste hendelser.
1287
01:47:52,383 --> 01:47:54,051
New York-politiet-
1288
01:47:54,218 --> 01:47:56,220
- oppfordrer
til total evakuering-
1289
01:47:56,387 --> 01:47:58,347
- av alt sør for 54th Street.
1290
01:47:59,182 --> 01:48:00,975
Er man sør
for 54th Street,-
1291
01:48:01,142 --> 01:48:03,603
- må man forlate
området straks.
1292
01:48:13,070 --> 01:48:15,656
Spider-Man er på vei mot Oscorp.
1293
01:48:15,823 --> 01:48:16,866
Han virker skadet-
1294
01:48:17,033 --> 01:48:19,702
- og kan kanskje ikke nå fram.
1295
01:48:19,869 --> 01:48:20,953
Han reddet-
1296
01:48:21,120 --> 01:48:22,497
- sønnen min på brua.
1297
01:48:22,663 --> 01:48:24,040
Vi evakuerer.
1298
01:48:24,207 --> 01:48:26,626
Det foregår noe i Midtown.
1299
01:48:26,792 --> 01:48:29,378
Du er venner med kranfører
Matthews, 6th Avenue?
1300
01:48:29,545 --> 01:48:31,464
Ring ham.
1301
01:48:31,631 --> 01:48:33,716
Purken evakuerer oss!
1302
01:48:33,883 --> 01:48:36,093
Ring ham.
1303
01:48:53,694 --> 01:48:56,322
Charlie,
ring Enriquez i 54th Street.
1304
01:48:56,489 --> 01:48:58,574
Angelo, kom hit.
1305
01:48:58,741 --> 01:49:01,077
Wolski!
Nå får du overtid.
1306
01:49:02,453 --> 01:49:04,413
Alle kraner på 6th Avenue,-
1307
01:49:04,580 --> 01:49:08,292
- sving armen over i
90 graders vinkel med gata.
1308
01:49:08,459 --> 01:49:10,795
Spider-Man trenger dem på rad.
1309
01:49:10,962 --> 01:49:13,005
Vi gir ham klar bane.
1310
01:49:46,747 --> 01:49:48,416
Kom igjen, Parker.
1311
01:51:46,409 --> 01:51:48,577
- Jeg må få dette til Spider-Man.
- Inn i bilen.
1312
01:51:48,744 --> 01:51:50,579
- Det kan stanse Øglen.
- Inn i bilen!
1313
01:51:50,746 --> 01:51:53,624
- Du forstår ikke!
- Jo!
1314
01:51:53,791 --> 01:51:56,043
Kjæresten din er en mann
av mange masker.
1315
01:51:57,545 --> 01:51:58,629
Gi meg dette.
1316
01:51:58,796 --> 01:52:00,631
Inn i bilen.
1317
01:52:04,218 --> 01:52:06,303
Sørg for at han klarer seg.
1318
01:52:18,816 --> 01:52:21,819
Starter Ganali-apparat.
1319
01:52:21,986 --> 01:52:24,989
Detonering om to minutter.
1320
01:53:25,216 --> 01:53:26,467
FLYTENDE NITROGEN
1321
01:53:47,279 --> 01:53:49,824
Stakkars Peter Parker.
1322
01:53:50,950 --> 01:53:54,745
Ingen mor.
Ingen far.
1323
01:53:55,871 --> 01:53:57,623
Ingen onkel.
1324
01:53:58,791 --> 01:54:00,668
Helt alene.
1325
01:54:01,919 --> 01:54:02,920
Han er ikke alene.
1326
01:54:21,981 --> 01:54:24,567
Detonering om 45 sekunder.
1327
01:54:34,410 --> 01:54:35,160
En presang fra Gwen.
1328
01:54:37,663 --> 01:54:39,123
Jeg gjør dette.
Skynd deg!
1329
01:54:46,964 --> 01:54:48,132
30 sekunder.
1330
01:55:05,900 --> 01:55:07,359
Detonering om-
1331
01:55:07,526 --> 01:55:09,236
- 10 sekunder.
1332
01:55:09,695 --> 01:55:10,696
Ni.
1333
01:55:11,906 --> 01:55:13,449
Åtte.
1334
01:55:13,616 --> 01:55:14,992
Sju.
1335
01:55:15,492 --> 01:55:16,785
Seks.
1336
01:55:17,578 --> 01:55:18,871
Fem.
1337
01:55:19,580 --> 01:55:20,289
Fire.
1338
01:55:21,248 --> 01:55:22,249
Tre.
1339
01:55:24,001 --> 01:55:24,668
To.
1340
01:55:26,420 --> 01:55:27,087
En.
1341
01:55:45,397 --> 01:55:46,440
UTSKUTT
1342
01:55:56,033 --> 01:55:58,035
Nei!
1343
01:57:09,106 --> 01:57:10,232
Politisjefen.
1344
01:57:11,775 --> 01:57:13,277
Politisjef!
1345
01:57:15,946 --> 01:57:17,364
Øglen.
1346
01:57:17,531 --> 01:57:18,240
Det gikk bra.
1347
01:57:18,407 --> 01:57:19,616
Vi stanset ham.
1348
01:57:21,326 --> 01:57:23,495
Nå får vi deg vekk.
Kom an.
1349
01:57:26,331 --> 01:57:27,791
Se på meg.
1350
01:57:27,958 --> 01:57:30,044
Hjelpen er underveis.
1351
01:57:30,210 --> 01:57:33,714
Du kan ikke være her
når de kommer.
1352
01:57:33,881 --> 01:57:35,215
Forstått?
1353
01:57:35,382 --> 01:57:36,675
Jeg går ikke.
1354
01:57:37,259 --> 01:57:39,678
Jeg tok feil av deg, Peter.
1355
01:57:40,387 --> 01:57:41,930
Byen har behov for deg.
1356
01:57:45,684 --> 01:57:46,852
Denne vil du trenge.
1357
01:57:51,273 --> 01:57:53,233
Du vil få fiender.
1358
01:57:55,652 --> 01:57:57,488
Folk vil bli skadd.
1359
01:57:59,073 --> 01:58:00,991
Dine nærmeste, iblant.
1360
01:58:04,912 --> 01:58:06,914
Så jeg ber deg love meg noe.
1361
01:58:08,832 --> 01:58:12,628
Hold Gwen utenfor dette.
1362
01:58:15,172 --> 01:58:16,799
Lov meg det.
1363
01:58:22,429 --> 01:58:24,098
Lov det.
1364
01:59:37,796 --> 01:59:39,047
En uhyggelig ro-
1365
01:59:39,214 --> 01:59:41,258
- har senket seg
over New York City.
1366
01:59:41,425 --> 01:59:42,718
En motgift-
1367
01:59:42,885 --> 01:59:45,888
- i sprayform ble visstnok
spredd fra-
1368
01:59:46,054 --> 01:59:49,266
- Oscorp Tower og later til å ha
nøytralisert giften.
1369
01:59:49,433 --> 01:59:52,394
Sør-Manhattans innbyggere
kan hvile-
1370
01:59:52,561 --> 01:59:54,563
- i visshet om at hjernen-
1371
01:59:54,730 --> 01:59:58,358
- bak terrorismekomplottet,
Curtis Connors, er fengslet.
1372
01:59:58,525 --> 01:59:59,902
John Niles rapporterer-
1373
02:00:00,068 --> 02:00:02,487
- fra sør-Manhattans gater.
1374
02:00:02,654 --> 02:00:04,698
John, hva ser du?
1375
02:00:37,564 --> 02:00:39,608
Kjære gutten min.
Det skal gå bra.
1376
02:00:41,777 --> 02:00:43,654
Det går bra.
1377
02:00:44,738 --> 02:00:46,156
Det går bra.
1378
02:00:46,657 --> 02:00:47,616
Hard natt.
1379
02:00:49,701 --> 02:00:51,370
Det skal gå bra.
1380
02:01:45,132 --> 02:01:46,842
Hvor har du vært?
1381
02:01:49,845 --> 02:01:51,430
Hei.
1382
02:01:56,268 --> 02:01:57,894
Faren min døde.
1383
02:02:01,857 --> 02:02:03,608
Det var begravelse.
1384
02:02:05,068 --> 02:02:06,403
De skjøt-
1385
02:02:08,405 --> 02:02:11,158
- geværsalutt og holdt taler.
1386
02:02:14,703 --> 02:02:16,663
To av lærerne mine kom.
1387
02:02:18,081 --> 02:02:19,458
Flash kom.
1388
02:02:24,379 --> 02:02:27,007
Alle var der, bortsett fra deg.
1389
02:02:41,605 --> 02:02:43,732
Jeg kan ikke gjøre dette.
1390
02:02:45,984 --> 02:02:48,028
Jeg er lei for det.
Jeg kan ikke...
1391
02:02:48,195 --> 02:02:49,613
Hva mener du?
1392
02:02:49,780 --> 02:02:51,615
Vi kan ikke være sammen mer.
1393
02:02:53,575 --> 02:02:55,035
Jeg kan ikke.
1394
02:03:20,644 --> 02:03:22,646
Han fikk deg til å love det?
1395
02:03:26,650 --> 02:03:30,529
Å holde deg unna meg,
slik at jeg var trygg?
1396
02:03:57,013 --> 02:03:57,848
For en pen-
1397
02:03:58,014 --> 02:03:58,890
- pike.
1398
02:03:59,057 --> 02:04:00,225
Ja.
1399
02:04:00,392 --> 02:04:02,185
Det sa onkel Ben også.
1400
02:04:03,228 --> 02:04:04,896
Ba du henne med ut?
1401
02:04:08,650 --> 02:04:09,985
Hvorfor ikke?
1402
02:04:11,069 --> 02:04:12,529
Jeg kan ikke.
1403
02:04:13,822 --> 02:04:15,198
Hvorfor ikke?
1404
02:04:17,784 --> 02:04:19,494
Jeg er ikke god nok.
1405
02:04:22,664 --> 02:04:26,126
Peter Parker, et godt menneske
er nettopp det du er.
1406
02:04:27,169 --> 02:04:28,336
Er noen uenige i det,-
1407
02:04:28,503 --> 02:04:30,213
- kan de spørre meg.
1408
02:04:47,939 --> 02:04:50,984
Peter, jeg vet at det ikke-
1409
02:04:51,151 --> 02:04:52,360
- har vært lett i det siste,-
1410
02:04:52,527 --> 02:04:54,613
- og det er jeg lei for.
1411
02:04:55,030 --> 02:04:57,991
Jeg tror jeg vet hva du føler.
1412
02:04:58,158 --> 02:05:00,744
Siden du var liten gutt,-
1413
02:05:00,911 --> 02:05:05,332
- har du måttet leve
uten svar på mange ting.
1414
02:05:06,541 --> 02:05:08,835
Tro en gammel manns ord:
1415
02:05:09,419 --> 02:05:12,506
Slike ting avgjør vår skjebne.
1416
02:05:12,672 --> 02:05:13,757
De former-
1417
02:05:13,924 --> 02:05:15,008
- oss.
1418
02:05:15,258 --> 02:05:20,514
Og hvis noen har en stor framtid,
er det deg, gutten min.
1419
02:05:21,097 --> 02:05:23,517
Du skylder verden dine evner.
1420
02:05:24,100 --> 02:05:26,978
Bare finn ut
hvordan du skal bruke dem.
1421
02:05:27,521 --> 02:05:30,857
Og vit at hvor de enn fører deg,-
1422
02:05:31,024 --> 02:05:33,318
- så skal vi alltid være her.
1423
02:05:34,152 --> 02:05:36,738
Så kom hjem, Peter.
1424
02:05:37,614 --> 02:05:39,449
Du er min helt.
1425
02:05:39,616 --> 02:05:41,117
Og jeg er så glad i deg.
1426
02:05:49,543 --> 02:05:51,253
Står til, Parker?
1427
02:05:51,419 --> 02:05:52,879
Hvordan går det?
1428
02:05:53,838 --> 02:05:55,215
Blir du med?
1429
02:05:56,800 --> 02:05:57,634
Kul skjorte.
1430
02:06:00,804 --> 02:06:02,305
Sprø type.
1431
02:06:02,472 --> 02:06:03,848
Men damene digger ham.
1432
02:06:06,643 --> 02:06:09,354
Dere hørte klokka.
Gå til timen.
1433
02:06:18,822 --> 02:06:21,700
Jeg hadde en lærer som gjerne sa-
1434
02:06:21,866 --> 02:06:25,120
- at det bare fantes ti
handlingsforløp i skjønnlitteratur.
1435
02:06:26,079 --> 02:06:28,164
Jeg vil si at han tok feil.
1436
02:06:28,331 --> 02:06:29,749
Det finnes bare ett:
1437
02:06:30,667 --> 02:06:32,168
"Hvem er jeg?"
1438
02:06:32,877 --> 02:06:34,796
Mr. Parker.
1439
02:06:34,963 --> 02:06:35,964
Sent ute igjen.
1440
02:06:37,924 --> 02:06:39,759
Men vi kan alltid regne med deg.
1441
02:06:39,926 --> 02:06:42,679
Unnskyld, det skal aldri skje mer.
1442
02:06:42,846 --> 02:06:44,931
Ikke gi løfter du ikke kan holde.
1443
02:06:47,183 --> 02:06:49,352
Det er de beste løftene.
1444
02:06:49,519 --> 02:06:51,354
Slå opp på-
1445
02:06:51,521 --> 02:06:53,523
- første side i bøkene.
1446
02:09:48,782 --> 02:09:51,367
Hallo, professor.
1447
02:09:51,534 --> 02:09:52,869
Sa du det til gutten?
1448
02:09:53,036 --> 02:09:54,078
Hva?
1449
02:09:54,245 --> 02:09:57,999
Fortalte du gutten sannheten
om hans far?
1450
02:09:59,667 --> 02:10:00,543
Nei.
1451
02:10:00,710 --> 02:10:02,295
Meget bra.
1452
02:10:02,629 --> 02:10:03,713
Da lar vi ham være,-
1453
02:10:03,880 --> 02:10:04,839
- foreløpig.
1454
02:10:05,882 --> 02:10:07,967
La ham være i fred!
1455
02:16:13,166 --> 02:16:15,168
Norske tekster:
Kim Aamot