1 00:01:00,561 --> 00:01:03,479 5, 4, 3 2 00:01:03,647 --> 00:01:06,274 2, 1. 3 00:01:06,442 --> 00:01:07,900 Attention, j'arrive. 4 00:02:23,060 --> 00:02:24,602 Papa? 5 00:02:26,063 --> 00:02:27,814 Papa! 6 00:03:31,044 --> 00:03:32,169 Tu vas rester un peu 7 00:03:32,337 --> 00:03:34,130 avec tante May et oncle Ben. 8 00:03:34,423 --> 00:03:36,465 Je veux aller avec vous. 9 00:03:41,013 --> 00:03:42,972 Il aime les sandwichs sans croûte, 10 00:03:43,140 --> 00:03:45,391 et il dort avec une veilleuse. 11 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 Papa. 12 00:03:54,276 --> 00:03:55,943 Sois sage. 13 00:04:13,879 --> 00:04:14,545 Désolé. 14 00:04:14,963 --> 00:04:16,547 Bonjour, Flash. 15 00:04:19,509 --> 00:04:21,594 Bonjour, Parker. 16 00:04:27,517 --> 00:04:29,936 Peter? 17 00:04:31,688 --> 00:04:33,189 J'adore tes photos. 18 00:04:33,357 --> 00:04:34,982 Merci. 19 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 Tu es pris vendredi soir? 20 00:04:43,158 --> 00:04:46,118 Tu ferais une photo de la voiture de mon copain? 21 00:04:46,286 --> 00:04:48,287 Je veux lui offrir ça 22 00:04:48,455 --> 00:04:49,538 pour son anniversaire. 23 00:04:49,706 --> 00:04:52,792 C'est super gentil, ton idée de cadeau. 24 00:04:53,377 --> 00:04:55,294 Je vais jeter un œil 25 00:04:55,462 --> 00:04:57,213 à mon agenda. 26 00:04:58,382 --> 00:04:59,507 Parker. 27 00:04:59,675 --> 00:05:01,717 - Oui, monsieur. - Tu tiens à ce skate? 28 00:05:01,885 --> 00:05:03,386 Porte-le. 29 00:05:03,553 --> 00:05:04,887 Les roues en l'air. 30 00:05:05,055 --> 00:05:06,180 Comme ça? 31 00:05:06,348 --> 00:05:08,057 Parfait. 32 00:05:34,251 --> 00:05:35,584 Bouffe-les! 33 00:05:40,007 --> 00:05:42,425 Bouffe ça, Gordon! 34 00:05:45,554 --> 00:05:46,929 Parker, prends une photo! 35 00:05:47,097 --> 00:05:50,266 Pas question. Repose-le. 36 00:05:50,434 --> 00:05:52,393 Gordon, mange pas ça. 37 00:05:52,561 --> 00:05:53,602 Prends la photo! 38 00:05:53,770 --> 00:05:55,229 Repose-le, Flash. 39 00:05:55,397 --> 00:05:56,981 La photo. 40 00:05:57,149 --> 00:05:59,734 Repose-le, Eugene! 41 00:06:06,783 --> 00:06:07,450 Relève-toi! 42 00:06:10,203 --> 00:06:13,497 Lève-toi! 43 00:06:16,460 --> 00:06:17,793 Pas de photo quand même. 44 00:06:18,295 --> 00:06:19,628 Reste par terre! 45 00:06:20,130 --> 00:06:21,630 Vous en voulez encore? 46 00:06:23,884 --> 00:06:25,259 Flash. 47 00:06:25,427 --> 00:06:27,303 On se voit après les cours? 48 00:06:27,471 --> 00:06:28,596 Chez moi, 15h30? 49 00:06:28,764 --> 00:06:29,972 T'as révisé, j'espère. 50 00:06:30,140 --> 00:06:31,640 L'autre fois, j'étais... 51 00:06:32,225 --> 00:06:33,434 super déçue. 52 00:06:33,602 --> 00:06:35,686 Allons plutôt en cours. 53 00:06:35,854 --> 00:06:37,063 D'accord? 54 00:06:39,900 --> 00:06:41,442 Si tu veux. 55 00:07:06,551 --> 00:07:08,427 C'est génial ce que t'as fait. 56 00:07:09,554 --> 00:07:10,429 Stupide, 57 00:07:11,223 --> 00:07:12,181 mais génial. 58 00:07:13,100 --> 00:07:14,058 Va à l'infirmerie. 59 00:07:14,226 --> 00:07:15,976 Tu as peut-être une commotion. 60 00:07:18,063 --> 00:07:19,021 Comment tu t'appelles? 61 00:07:19,606 --> 00:07:20,689 Tu sais pas? 62 00:07:21,024 --> 00:07:22,858 Bien sûr que si. 63 00:07:23,068 --> 00:07:24,735 Je veux vérifier si toi, tu le sais. 64 00:07:26,488 --> 00:07:28,030 Peter. 65 00:07:29,032 --> 00:07:31,283 Parker. Peter Parker. 66 00:07:38,750 --> 00:07:40,543 Va quand même à l'infirmerie. 67 00:07:40,710 --> 00:07:41,961 Gwen, c'est ça? 68 00:07:42,129 --> 00:07:43,337 Gwen Stacy. 69 00:07:48,426 --> 00:07:49,343 Spaghettis 70 00:07:49,511 --> 00:07:51,220 aux boulettes de viande. 71 00:07:51,805 --> 00:07:54,056 Sérieux? 72 00:07:54,224 --> 00:07:57,935 Depuis quand tu n'aimes pas ça? 73 00:07:58,395 --> 00:08:00,146 Mon Dieu. 74 00:08:00,313 --> 00:08:01,856 Qu'as-tu au visage? 75 00:08:02,023 --> 00:08:04,400 Rien. Chute de skate. 76 00:08:06,945 --> 00:08:08,863 Ben Parker, 77 00:08:09,030 --> 00:08:11,991 cette boîte dégoûtante ne reste pas dans ma cuisine. 78 00:08:12,159 --> 00:08:13,200 Mes trophées de bowling. 79 00:08:13,368 --> 00:08:14,910 Super. Laisse donc 80 00:08:15,078 --> 00:08:16,579 cette boîte dégoûtante. 81 00:08:16,746 --> 00:08:18,205 Que t'est-il arrivé? Une chute. 82 00:08:18,373 --> 00:08:19,373 Pourquoi ils roulent 83 00:08:19,541 --> 00:08:21,167 sur ces trucs? 84 00:08:21,334 --> 00:08:22,918 C'est bête et dangereux. 85 00:08:23,086 --> 00:08:24,712 Tu sais, on était pareil. 86 00:08:26,047 --> 00:08:28,174 - Je t'assure. - Content de l'apprendre. 87 00:08:28,341 --> 00:08:29,258 Où est la fuite? 88 00:08:29,426 --> 00:08:30,926 Suis-moi. 89 00:08:31,094 --> 00:08:32,303 Sérieux? 90 00:08:36,057 --> 00:08:36,932 C'est le bac du condensateur. 91 00:08:37,601 --> 00:08:40,686 Trop d'eau pour le condensateur ou l'échangeur thermique. 92 00:08:40,854 --> 00:08:42,771 Ça doit être l'admission. 93 00:08:42,939 --> 00:08:45,316 Ça tient la route. 94 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 Tu peux réparer? 95 00:08:47,402 --> 00:08:50,237 Pas ce soir. J'irai au magasin demain. 96 00:08:50,405 --> 00:08:52,823 Ça marche. Mets ça sur ton visage. 97 00:08:54,826 --> 00:08:56,535 L'autre gars a quoi? 98 00:08:58,121 --> 00:09:01,248 Je sais reconnaître un crochet du droit. 99 00:09:02,375 --> 00:09:05,211 Faut-il ou non que j'appelle le père de quelqu'un? 100 00:09:08,089 --> 00:09:10,174 J'éviterais de le dire à ta tante. 101 00:09:10,759 --> 00:09:13,636 Je plains le garçon qui subirait son courroux. 102 00:09:15,305 --> 00:09:16,889 Avant de remonter, 103 00:09:17,057 --> 00:09:19,475 vois ce qu'on peut sauver d'autre. 104 00:09:36,493 --> 00:09:38,619 Un plombier ne répare pas les appareils 105 00:09:38,787 --> 00:09:40,371 mais les tuyaux. 106 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 Si on leur demande... 107 00:09:46,670 --> 00:09:49,338 Je l'avais complètement oubliée. 108 00:09:49,506 --> 00:09:50,381 C'était à ton père. 109 00:09:50,548 --> 00:09:52,383 Il nous l'avait confiée. 110 00:09:56,429 --> 00:09:59,807 Il l'avait vue chez le maroquinier de la 9e Avenue. 111 00:10:00,517 --> 00:10:03,644 Il avait 19 ans. A cet âge, qui a besoin d'une sacoche? 112 00:10:04,062 --> 00:10:05,604 Et devine qui la lui a vendue? 113 00:10:05,772 --> 00:10:07,439 Ta mère. 114 00:10:07,607 --> 00:10:08,691 Ils se sont connus là. 115 00:10:09,776 --> 00:10:10,651 Il vous l'avait confiée? 116 00:10:10,819 --> 00:10:12,778 Pourquoi? Il n'y a rien dedans. 117 00:10:12,946 --> 00:10:14,697 Vous l'avez ouverte? 118 00:10:14,864 --> 00:10:16,991 Ton père était très secret. 119 00:10:18,201 --> 00:10:19,660 Je sais. 120 00:10:25,709 --> 00:10:26,667 C'est qui? 121 00:10:26,835 --> 00:10:28,377 Vous le connaissez? 122 00:10:28,545 --> 00:10:29,878 Un collègue de ton père, 123 00:10:30,046 --> 00:10:31,171 j'imagine. 124 00:10:36,052 --> 00:10:37,970 Enlève ça de la table. 125 00:10:38,138 --> 00:10:41,181 On va manger. Ouste. Et va te laver les mains. 126 00:10:43,393 --> 00:10:44,393 Allez. 127 00:11:20,221 --> 00:11:21,638 Tu devras être sage, Peter. 128 00:11:21,806 --> 00:11:22,931 Où tu vas? 129 00:11:23,099 --> 00:11:24,266 Maman et moi, 130 00:11:24,434 --> 00:11:26,435 on a quelque chose à faire. 131 00:12:23,535 --> 00:12:24,827 Qu'est-ce que c'est? 132 00:12:27,747 --> 00:12:29,957 "Zéro, zéro, algorithme du taux de régression." 133 00:12:32,627 --> 00:12:34,378 Une seconde. 134 00:12:42,387 --> 00:12:44,179 Entre. 135 00:12:44,848 --> 00:12:45,681 Ça va? 136 00:12:45,849 --> 00:12:48,183 - Oui. Quoi? - Mon Dieu, 137 00:12:48,351 --> 00:12:49,643 tu es son portrait craché. 138 00:12:50,520 --> 00:12:52,604 Je peux entrer? 139 00:12:57,026 --> 00:12:58,944 Ecoute, 140 00:12:59,112 --> 00:13:00,571 j'ai fait peu d'études, 141 00:13:00,738 --> 00:13:02,197 tu le sais. 142 00:13:02,657 --> 00:13:06,034 Je pouvais plus suivre tes devoirs après tes 10 ans. 143 00:13:06,327 --> 00:13:08,787 Ce que j'essaie de dire... 144 00:13:09,330 --> 00:13:11,707 Ça a été dur pour toi, sans ton père. 145 00:13:12,167 --> 00:13:14,042 Je sais qu'on en parle peu. 146 00:13:14,210 --> 00:13:16,128 - C'est rien. Non, ce n'est pas rien. 147 00:13:18,673 --> 00:13:21,341 J'aurais aimé qu'il en soit autrement. 148 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 Curt Connors. 149 00:13:25,221 --> 00:13:28,015 Le nom du type sur la photo avec ton père. 150 00:13:28,183 --> 00:13:30,517 Ils étaient collègues et amis. 151 00:13:30,685 --> 00:13:33,061 Mais après cette nuit, on ne l'a plus revu. 152 00:13:33,688 --> 00:13:35,189 Il n'a jamais appelé. 153 00:13:35,356 --> 00:13:36,565 Pas une fois. 154 00:13:39,068 --> 00:13:40,694 Va comprendre. 155 00:13:44,574 --> 00:13:45,282 Elle est jolie. 156 00:13:50,705 --> 00:13:51,747 Oncle Ben? 157 00:13:53,750 --> 00:13:55,250 Tu es un père extra. 158 00:14:02,133 --> 00:14:04,259 Transfert génétique interespèces Science ou fiction? 159 00:14:08,932 --> 00:14:11,892 Un accident d'avion tue Richard et Mary Parker 160 00:14:17,899 --> 00:14:21,068 Un monde exempt de faiblesse 161 00:14:29,452 --> 00:14:31,119 Le Dr Connors forme de futurs généticiens. 162 00:14:32,288 --> 00:14:33,664 Inscriptions closes 163 00:14:53,726 --> 00:14:55,310 Je peux vous aider? 164 00:14:55,478 --> 00:14:57,145 Je viens voir 165 00:14:57,313 --> 00:14:58,772 le Dr Connors. 166 00:14:58,940 --> 00:15:00,816 Vous vous trouverez à gauche. 167 00:15:02,652 --> 00:15:04,403 Vous venez pour le stage. 168 00:15:08,074 --> 00:15:09,950 Vous trouverez votre badge à gauche. 169 00:15:15,540 --> 00:15:16,832 Vous avez du mal à vous trouver? 170 00:15:18,668 --> 00:15:19,626 Je l'ai. 171 00:15:21,087 --> 00:15:21,837 Bien, 172 00:15:22,005 --> 00:15:23,880 M. Guevara. 173 00:15:27,010 --> 00:15:29,136 Bienvenue à Oscorp. 174 00:15:29,304 --> 00:15:32,139 Née de l'esprit de notre fondateur, Norman Osborn, 175 00:15:32,307 --> 00:15:35,976 la Tour Oscorp abrite 108 étages d'innovation. 176 00:15:37,103 --> 00:15:41,148 Nos esprits scientifiques repoussent les limites de la défense, de la biomédecine 177 00:15:41,316 --> 00:15:44,109 et de la chimie. Le futur prend forme ici. 178 00:15:44,485 --> 00:15:45,569 Bienvenue. 179 00:15:45,737 --> 00:15:47,029 Gwen Stacy, en terminale 180 00:15:47,196 --> 00:15:48,071 à Midtown Science. 181 00:15:48,239 --> 00:15:49,656 Je suis en charge des stages, 182 00:15:49,824 --> 00:15:51,992 je vais donc vous escorter. 183 00:15:52,535 --> 00:15:53,827 J'avance, vous suivez. 184 00:15:53,995 --> 00:15:55,704 Règle de base. 185 00:15:55,872 --> 00:15:57,331 Mieux vaut ne pas 186 00:15:57,498 --> 00:15:58,874 l'oublier. Sinon... 187 00:16:00,126 --> 00:16:01,710 Dites-leur que Rodrigo Guevara est en bas! 188 00:16:05,673 --> 00:16:08,508 Inutile de vous dire ce qui arrivera si vous l'oubliez. 189 00:16:09,385 --> 00:16:10,052 On y va? 190 00:16:18,061 --> 00:16:19,686 Venez par ici. 191 00:16:23,900 --> 00:16:25,067 Bonjour, Gwen. 192 00:16:25,234 --> 00:16:26,193 Dr Connors. 193 00:16:27,236 --> 00:16:28,111 Bienvenue. 194 00:16:28,279 --> 00:16:31,073 Je suis le Dr Curtis Connors. 195 00:16:31,240 --> 00:16:33,492 Et oui, je suis gaucher. 196 00:16:33,660 --> 00:16:34,910 Pas un estropié, 197 00:16:35,078 --> 00:16:38,413 un chercheur. La référence en herpétologie. 198 00:16:38,581 --> 00:16:41,333 L'étude des reptiles, pour info. 199 00:16:41,501 --> 00:16:42,959 Mais telle la malade de Parkinson, 200 00:16:43,127 --> 00:16:45,837 horrifiée par son corps 201 00:16:46,005 --> 00:16:49,424 qui la trahit, ou l'homme atteint de dégénérescence maculaire 202 00:16:49,592 --> 00:16:53,428 et dont la vue décline, je brûle de me réparer. 203 00:16:53,596 --> 00:16:57,432 Je veux créer un monde exempt de faiblesse. 204 00:16:57,600 --> 00:17:00,560 Qui se risque à deviner comment? 205 00:17:02,105 --> 00:17:03,063 Les cellules souches? 206 00:17:03,231 --> 00:17:04,815 Prometteur. Mais je pense à une solution 207 00:17:04,982 --> 00:17:07,776 plus radicale. 208 00:17:10,071 --> 00:17:11,613 - Personne? - Le transfert génétique interespèces. 209 00:17:19,872 --> 00:17:21,081 Parkinson est dû 210 00:17:21,249 --> 00:17:23,625 à la disparition des neurones produisant 211 00:17:23,793 --> 00:17:25,794 la dopamine. 212 00:17:25,962 --> 00:17:27,629 Mais le poisson-zèbre 213 00:17:27,797 --> 00:17:30,006 a la faculté de régénérer ses cellules. 214 00:17:30,466 --> 00:17:32,092 Si on donne cette faculté 215 00:17:32,260 --> 00:17:35,137 à la femme en question, c'est réglé. 216 00:17:36,180 --> 00:17:37,514 Elle s'autoguérit. 217 00:17:38,015 --> 00:17:40,559 Tant qu'elle n'a rien contre les branchies. 218 00:17:44,147 --> 00:17:45,313 Et vous êtes? 219 00:17:47,483 --> 00:17:49,359 L'un des plus brillants 220 00:17:49,527 --> 00:17:51,027 de Midtown Science. 221 00:17:51,195 --> 00:17:52,195 Deuxième de sa classe. 222 00:17:53,322 --> 00:17:55,157 Deuxième? 223 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Tu es sûre? 224 00:17:56,325 --> 00:17:57,784 Quasiment. 225 00:18:01,289 --> 00:18:05,167 Le devoir m'appelle. Je vous confie à l'excellente Miss Stacy. 226 00:18:05,501 --> 00:18:07,210 Ravi de vous avoir rencontrés. 227 00:18:10,339 --> 00:18:11,840 Mettez-vous autour. 228 00:18:12,008 --> 00:18:14,009 Bienvenue à l'Arbre de vie d'Oscorp. 229 00:18:14,844 --> 00:18:17,596 L'Arbre de notre planète est immense. 230 00:18:25,772 --> 00:18:26,980 Ça va, "Rodrigo"? 231 00:18:31,444 --> 00:18:32,694 Que fais-tu là? 232 00:18:32,862 --> 00:18:34,029 Je travaille là. Enfin, non. 233 00:18:34,197 --> 00:18:35,781 J'allais dire ça, 234 00:18:35,948 --> 00:18:39,159 mais comme tu travailles là, tu sais que c'est faux. 235 00:18:39,327 --> 00:18:40,202 Tu me suis? 236 00:18:40,369 --> 00:18:43,497 Absolument pas. J'ignorais que tu travaillais là. 237 00:18:43,664 --> 00:18:44,873 Alors que fais-tu là? 238 00:18:45,041 --> 00:18:46,875 Je me suis incrusté 239 00:18:47,043 --> 00:18:48,460 par amour de la science. 240 00:18:50,588 --> 00:18:52,214 - Je suis accro. - Et tu t'es incrusté? 241 00:18:52,381 --> 00:18:54,549 Je dois guider le groupe. 242 00:18:54,717 --> 00:18:57,636 Je te questionnerai après. Me cause pas d'ennuis. 243 00:18:57,804 --> 00:19:00,055 Reste avec le groupe. 244 00:19:00,723 --> 00:19:04,184 Je vous conduis à la salle du bioréacteur. 245 00:19:07,980 --> 00:19:11,983 Désolé. 246 00:21:35,378 --> 00:21:39,005 On a reçu les résultats du séquençage de l'ARNm. 247 00:21:39,173 --> 00:21:41,967 Ils sont décevants. 248 00:21:47,723 --> 00:21:48,890 Précisez. 249 00:21:49,058 --> 00:21:50,392 Encore une impasse. 250 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 C'est l'algorithme de régression. 251 00:21:52,687 --> 00:21:54,896 Rien d'étonnant. 252 00:21:55,064 --> 00:21:56,398 Vous disiez toucher au but. 253 00:21:56,565 --> 00:21:58,733 Oui, mais ça va prendre du temps. 254 00:21:58,901 --> 00:22:00,110 Il n'en a pas. 255 00:22:00,277 --> 00:22:02,570 Norman Osborn est mourant. 256 00:22:03,114 --> 00:22:04,322 Sauvez-le. 257 00:22:06,701 --> 00:22:08,535 Ou nous sautons tous les deux. 258 00:22:26,929 --> 00:22:28,388 Donne-moi ton badge. 259 00:22:30,599 --> 00:22:31,933 Donne. 260 00:22:35,604 --> 00:22:36,980 Désolé. 261 00:23:37,875 --> 00:23:40,251 L'horreur. Je pue la bière. 262 00:23:41,837 --> 00:23:43,004 Désolé, je l'ai pas fait exprès. 263 00:23:47,843 --> 00:23:49,010 Enlève ta main! 264 00:23:49,178 --> 00:23:50,845 J'essaie d'enlever ma... 265 00:23:54,517 --> 00:23:55,433 C'est une blague? 266 00:23:55,601 --> 00:23:56,392 Désolé. 267 00:23:56,560 --> 00:23:57,769 Tu te fous de moi? 268 00:23:58,354 --> 00:24:00,063 Chope-le, Rudy! 269 00:24:03,359 --> 00:24:04,526 Désolé! 270 00:24:04,693 --> 00:24:05,777 Ça va? 271 00:24:17,248 --> 00:24:18,498 Non, pas mon skate. 272 00:24:18,666 --> 00:24:19,958 S'il te plaît, mec! 273 00:24:28,092 --> 00:24:29,384 Vraiment désolé. 274 00:24:33,389 --> 00:24:35,890 Coney Island, prochain arrêt. 275 00:24:36,058 --> 00:24:38,017 Terminus, Coney Island. 276 00:24:53,367 --> 00:24:54,576 Désolé pour le retard. 277 00:24:54,743 --> 00:24:56,411 On était très inquiet. 278 00:24:56,579 --> 00:24:57,704 Je sais, désolé. 279 00:24:57,872 --> 00:24:59,205 Fais gaffe! 280 00:25:06,255 --> 00:25:07,463 C'est une mouche, Peter. 281 00:25:18,475 --> 00:25:19,642 Désolé, 282 00:25:19,810 --> 00:25:20,977 vous êtes restés debout pour moi. 283 00:25:21,145 --> 00:25:24,480 Je suis sans cœur. Je suis irresponsable. 284 00:25:25,024 --> 00:25:26,441 Je suis affamé. 285 00:25:35,075 --> 00:25:36,284 Il a bu? 286 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Je crois pas. 287 00:25:39,205 --> 00:25:40,872 Ton pain de viande... 288 00:25:43,083 --> 00:25:45,126 C'est le meilleur du monde. 289 00:25:46,420 --> 00:25:48,421 Y a vraiment un truc qui cloche. 290 00:25:48,923 --> 00:25:50,089 Oui. 291 00:25:50,257 --> 00:25:52,300 Personne n'aime ton pain de viande. 292 00:25:58,474 --> 00:25:59,974 Je le tiens. 293 00:26:03,479 --> 00:26:05,813 Il a pris les macaronis au fromage congelés. 294 00:26:06,523 --> 00:26:07,815 J'ai vu. 295 00:26:08,901 --> 00:26:11,611 J'ignorais que tu détestais mon pain de viande. 296 00:26:11,862 --> 00:26:14,072 Tu aurais pu le dire il y a 37 ans. 297 00:26:14,240 --> 00:26:16,908 Je t'en ai fait des tonnes. 298 00:28:25,287 --> 00:28:26,788 En cas de morsure d'araignée 299 00:29:10,207 --> 00:29:11,332 Que fais-tu là-haut? 300 00:29:11,500 --> 00:29:13,000 Je fais... 301 00:29:14,128 --> 00:29:15,086 mes devoirs. 302 00:29:15,254 --> 00:29:16,796 Sois prudent. 303 00:29:16,964 --> 00:29:18,548 D'accord. 304 00:29:27,724 --> 00:29:29,183 Dr Connors. 305 00:29:31,395 --> 00:29:32,687 Vous m'avez oublié. 306 00:29:32,855 --> 00:29:34,105 Le stagiaire. 307 00:29:36,525 --> 00:29:38,818 Vous êtes sympathique, mais pas chez moi. 308 00:29:38,986 --> 00:29:41,320 Appelez mon bureau pour un rendez-vous. 309 00:29:41,488 --> 00:29:42,864 Je suis le fils de Richard Parker. 310 00:29:50,205 --> 00:29:51,330 Peter? 311 00:29:53,959 --> 00:29:54,625 Je ne peux pas 312 00:29:54,793 --> 00:29:58,087 t'aider. J'ignore pourquoi et où 313 00:29:58,255 --> 00:29:59,005 ils étaient partis. 314 00:30:01,800 --> 00:30:03,259 Bons réflexes. 315 00:30:03,427 --> 00:30:04,802 Merci. 316 00:30:09,808 --> 00:30:11,893 J'ai lu votre livre. 317 00:30:13,687 --> 00:30:14,854 C'est fort. 318 00:30:15,022 --> 00:30:16,814 Vous y croyez vraiment 319 00:30:16,982 --> 00:30:19,692 au transfert génétique? Evidemment. 320 00:30:19,860 --> 00:30:22,320 Ton père et moi avons été raillés. 321 00:30:22,488 --> 00:30:25,239 Au sein de la communauté, mais aussi chez Oscorp. 322 00:30:25,407 --> 00:30:27,533 On nous traitait de savants fous. 323 00:30:28,577 --> 00:30:31,037 Puis, ton père a élevé les araignées 324 00:30:31,205 --> 00:30:32,580 et tout a changé. 325 00:30:32,748 --> 00:30:34,415 Les résultats étaient plus qu'encourageants. 326 00:30:34,583 --> 00:30:36,542 Spectaculaires. 327 00:30:38,587 --> 00:30:41,672 Nous allions changer la vie de millions de gens. 328 00:30:41,840 --> 00:30:43,799 Y compris la mienne. 329 00:30:44,301 --> 00:30:45,885 Et puis tout s'est arrêté. 330 00:30:46,762 --> 00:30:49,680 Il est parti. 331 00:30:50,390 --> 00:30:52,350 Avec ses recherches. 332 00:30:53,435 --> 00:30:56,020 Et sans lui, je... 333 00:31:06,782 --> 00:31:08,950 J'étais furieux. 334 00:31:11,703 --> 00:31:13,204 J'ai pris mes distances 335 00:31:13,372 --> 00:31:15,289 avec toi et ta famille. 336 00:31:15,457 --> 00:31:17,375 Et je te prie de m'excuser. 337 00:31:25,759 --> 00:31:27,385 Imaginons... 338 00:31:28,011 --> 00:31:29,136 que ça ait marché. 339 00:31:29,304 --> 00:31:31,472 Que vous ayez trouvé. 340 00:31:31,974 --> 00:31:35,935 A quel point le gène étranger peut-il prendre le dessus? 341 00:31:36,812 --> 00:31:38,980 Quels seraient les effets secondaires? 342 00:31:42,609 --> 00:31:45,778 Difficile à dire, aucun sujet n'ayant survécu. 343 00:31:46,238 --> 00:31:47,572 Le problème était... 344 00:31:47,739 --> 00:31:49,156 L'algorithme de régression? 345 00:31:52,077 --> 00:31:53,619 Exact. 346 00:31:55,038 --> 00:31:56,163 Je peux? 347 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 Bien sûr. 348 00:32:20,522 --> 00:32:21,856 Extraordinaire. 349 00:32:22,524 --> 00:32:24,317 Comment as-tu trouvé ça? 350 00:32:31,074 --> 00:32:33,618 Que dirais-tu de passer à la Tour 351 00:32:33,785 --> 00:32:35,703 après l'école? 352 00:32:37,998 --> 00:32:39,665 Merci. 353 00:33:07,527 --> 00:33:08,277 Ejecté! 354 00:33:10,947 --> 00:33:12,657 Tu l'as fait exprès, Flash! 355 00:33:12,824 --> 00:33:14,909 J'aurais dû. Fais gaffe à toi. 356 00:33:22,417 --> 00:33:23,376 Ça va? 357 00:33:30,133 --> 00:33:30,925 Envoie, Parker. 358 00:33:39,434 --> 00:33:40,434 Une seconde. 359 00:33:43,772 --> 00:33:46,232 Viens me le prendre. 360 00:33:50,445 --> 00:33:51,654 Allez, Flash, prends-le! 361 00:33:52,197 --> 00:33:53,447 Vas-y, prends-le. 362 00:34:14,428 --> 00:34:15,261 Prends-le. 363 00:34:17,639 --> 00:34:19,807 Et comme ça? 364 00:34:21,810 --> 00:34:22,727 Ou comme ça? 365 00:34:26,982 --> 00:34:29,108 - Flash, bouge-toi. - Allez, Flash. Prends-le. 366 00:34:29,276 --> 00:34:31,402 Allez, Flash! 367 00:34:40,078 --> 00:34:40,870 Alors? 368 00:34:43,874 --> 00:34:46,000 Amène-toi, Parker! 369 00:35:02,309 --> 00:35:03,184 On n'a pas à rembourser 370 00:35:03,351 --> 00:35:06,187 - le panneau. - Je m'en moque. 371 00:35:06,354 --> 00:35:08,063 - C'était la vérité? - Quoi? 372 00:35:08,231 --> 00:35:10,024 Ce que je viens d'entendre. 373 00:35:10,192 --> 00:35:13,152 Tu as humilié ce garçon? 374 00:35:14,029 --> 00:35:15,196 Oui. 375 00:35:16,364 --> 00:35:17,364 - Mais... - Mais quoi? 376 00:35:17,532 --> 00:35:18,991 Il le méritait. 377 00:35:19,159 --> 00:35:20,868 C'est celui qui t'a frappé? 378 00:35:23,205 --> 00:35:24,455 C'est lui? 379 00:35:24,623 --> 00:35:26,457 Oui. Mais... 380 00:35:26,625 --> 00:35:28,709 Tout ça pour te venger. 381 00:35:29,211 --> 00:35:32,713 Tu dois être fier de toi, hein? 382 00:35:32,881 --> 00:35:33,881 J'ai pas raison? 383 00:35:35,884 --> 00:35:37,468 C'est ce que je pensais. 384 00:35:38,094 --> 00:35:40,429 A cause de tes frasques, 385 00:35:40,597 --> 00:35:42,556 j'ai dû changer d'horaires de travail. 386 00:35:42,724 --> 00:35:46,393 Il faut que tu récupères tante May à 21 h. Compris? 387 00:35:46,937 --> 00:35:48,354 C'est compris? 388 00:35:48,522 --> 00:35:50,231 Bien. 389 00:35:52,567 --> 00:35:53,692 Je la reconnais. 390 00:35:56,238 --> 00:35:57,696 C'est la fille sur ton ordi. 391 00:35:59,699 --> 00:36:02,660 Vous êtes sur son ordi. Je suis son éducateur. 392 00:36:03,370 --> 00:36:05,079 N'oublie pas tante May. 393 00:36:14,214 --> 00:36:16,173 Un phénomène. 394 00:36:16,341 --> 00:36:17,341 C'est mon oncle. 395 00:36:17,509 --> 00:36:19,552 Un menteur chronique. 396 00:36:19,719 --> 00:36:21,095 Il t'a prise pour une autre. 397 00:36:21,263 --> 00:36:23,764 Quoi, je suis pas sur ton ordi? 398 00:36:23,932 --> 00:36:27,059 J'ai pris une photo de ton club de débats, donc... 399 00:36:27,227 --> 00:36:28,936 Je vois. 400 00:36:29,104 --> 00:36:31,438 Il a dû la voir. Je la retouchais. 401 00:36:32,274 --> 00:36:33,774 Tu la retouchais? 402 00:36:34,442 --> 00:36:36,610 Je ne répondrai pas. 403 00:36:38,738 --> 00:36:41,198 - Tu t'es fait renvoyer? - Non. 404 00:36:41,366 --> 00:36:43,576 J'ai des travaux d'intérêt général. 405 00:36:46,830 --> 00:36:49,832 Alors tu veux, je sais pas... 406 00:36:51,334 --> 00:36:52,126 Quoi? 407 00:36:52,794 --> 00:36:54,003 J'en sais rien. 408 00:36:54,170 --> 00:36:55,880 Juste... 409 00:37:01,136 --> 00:37:03,596 J'en sais rien, on pourrait... 410 00:37:04,639 --> 00:37:06,557 Ou autre chose. Ou bien... 411 00:37:06,725 --> 00:37:09,184 Sinon, on pourrait... 412 00:37:09,352 --> 00:37:10,895 Les deux. 413 00:37:12,314 --> 00:37:14,440 - C'est vrai? - Oui. 414 00:37:16,318 --> 00:37:17,651 D'accord, ça me va. 415 00:37:21,031 --> 00:37:23,324 Je peux pas, là. 416 00:37:23,491 --> 00:37:25,659 - Je suis super occupé. - Moi aussi. 417 00:37:27,996 --> 00:37:30,831 Mais peut-être... 418 00:37:30,999 --> 00:37:33,167 - Oui, juste... - Une autre... 419 00:37:33,335 --> 00:37:35,002 Fois. 420 00:39:04,801 --> 00:39:07,469 On a la structure protéique, la chromato, 421 00:39:07,637 --> 00:39:09,722 les tests transgéniques, 422 00:39:09,889 --> 00:39:13,142 une caméra à rayons X. Unique. Et... 423 00:39:13,601 --> 00:39:16,103 - Nos tests sur l'homme... - Je connais ça. 424 00:39:16,271 --> 00:39:17,938 Je l'ai déjà vue. 425 00:39:18,106 --> 00:39:19,398 La machine de Ganali. 426 00:39:19,566 --> 00:39:22,276 Mon père l'avait en photo dans son bureau. 427 00:39:22,444 --> 00:39:24,945 Une idée très simple. Chargée d'un antigène, 428 00:39:25,113 --> 00:39:27,614 elle génère un nuage pulvérisable 429 00:39:27,782 --> 00:39:28,574 sur une ville entière. 430 00:39:28,742 --> 00:39:32,119 En théorie, on peut éradiquer la polio en une après-midi. 431 00:39:32,746 --> 00:39:34,288 Incroyable. 432 00:39:34,456 --> 00:39:37,708 Des voix s'élevèrent. Et si on charge une toxine? 433 00:39:37,876 --> 00:39:39,877 Et si on ne veut pas du vaccin? 434 00:39:40,045 --> 00:39:43,464 On n'échappe pas à un nuage. Du coup, elle prend la poussière. 435 00:39:44,340 --> 00:39:46,925 C'est une modélisation numérique de lézard. 436 00:39:47,093 --> 00:39:50,304 Nombre de ces magnifiques créatures se sont si bien adaptées 437 00:39:50,472 --> 00:39:52,973 qu'elles régénèrent leurs membres. 438 00:39:53,141 --> 00:39:54,975 Tu imagines ma jalousie. 439 00:39:55,143 --> 00:39:57,061 Nous voulons exploiter cette capacité 440 00:39:57,228 --> 00:39:59,480 en la transférant dans un sujet hôte: 441 00:39:59,647 --> 00:40:01,899 Freddy, la souris tripode. 442 00:40:02,942 --> 00:40:05,110 Entre l'algorithme. 443 00:40:08,364 --> 00:40:09,281 Tu dois répondre? 444 00:40:15,413 --> 00:40:16,080 Système prêt 445 00:40:16,247 --> 00:40:17,831 pour insertion de gène. 446 00:40:20,168 --> 00:40:21,543 Regardez. 447 00:40:23,421 --> 00:40:24,630 Vous voyez, je veux... 448 00:40:24,798 --> 00:40:26,673 - Inhiber les protéines. - Et les rejets. 449 00:40:26,841 --> 00:40:28,008 Lancement des essais. 450 00:40:28,176 --> 00:40:30,761 Calcul. 451 00:40:30,929 --> 00:40:32,471 Echec. Sujet décédé. 452 00:40:32,639 --> 00:40:34,598 Calcul. 453 00:40:34,766 --> 00:40:35,641 Echec. 454 00:40:35,809 --> 00:40:38,227 Calcul. Echec... 455 00:40:38,394 --> 00:40:40,020 Sujet décédé. Calcul. 456 00:40:40,188 --> 00:40:42,898 Algorithme accepté. 457 00:40:43,108 --> 00:40:44,233 Repousse terminée. 458 00:40:44,400 --> 00:40:45,901 Constantes normales. 459 00:40:46,236 --> 00:40:48,654 Pression sanguine normale. 460 00:40:49,197 --> 00:40:51,698 Régénération réussie. 461 00:40:52,033 --> 00:40:53,659 Extraordinaire! 462 00:40:57,831 --> 00:40:59,706 Je te remercie. 463 00:41:00,583 --> 00:41:01,583 Voici Fred et Milma. 464 00:41:01,793 --> 00:41:03,043 Nos souris 465 00:41:03,211 --> 00:41:04,336 tripodes. 466 00:41:10,301 --> 00:41:11,969 Mon grand, je te tiens. 467 00:41:14,764 --> 00:41:16,849 Attention, je ne veux pas te piquer. 468 00:41:17,016 --> 00:41:18,892 Pour l'homme, c'est un peu trop tôt. 469 00:41:32,574 --> 00:41:34,366 Je pensais que tu... 470 00:41:34,534 --> 00:41:36,451 Tu n'as rien oublié? 471 00:41:37,245 --> 00:41:38,370 Quoi? 472 00:41:38,538 --> 00:41:42,374 Ne réponds pas. Ravi de voir qu'il fonctionne. 473 00:41:43,418 --> 00:41:47,337 Tu dois des excuses à ta tante. Le grand jeu! 474 00:41:49,424 --> 00:41:50,340 Sois un homme. 475 00:41:50,508 --> 00:41:52,217 Va t'excuser. 476 00:41:55,722 --> 00:41:57,181 Je suis désolé, tante May. 477 00:41:57,348 --> 00:41:58,640 Tu n'as pas 478 00:41:58,808 --> 00:42:00,392 à t'excuser. C'est ton... 479 00:42:00,560 --> 00:42:02,352 Bien sûr que si, bordel. 480 00:42:03,229 --> 00:42:05,105 Désolé. J'avais l'esprit ailleurs. 481 00:42:05,273 --> 00:42:07,191 Il avait l'esprit ailleurs. 482 00:42:07,358 --> 00:42:10,485 Ta tante, ma femme, a dû faire des kilomètres, 483 00:42:10,653 --> 00:42:14,114 seule, en pleine nuit, et attendre dans un métro désert 484 00:42:14,282 --> 00:42:15,532 car tu avais l'esprit ailleurs. 485 00:42:15,700 --> 00:42:17,367 Chéri, je suis parfaitement capable 486 00:42:17,535 --> 00:42:19,578 de rentrer... 487 00:42:19,746 --> 00:42:21,788 Ne prends pas sa défense! 488 00:42:21,956 --> 00:42:23,248 - Je ne prends pas... - Si! 489 00:42:23,416 --> 00:42:25,918 - Ecoute-moi, fiston. - Vas-y. 490 00:42:26,085 --> 00:42:27,628 Tu es comme ton père. 491 00:42:27,795 --> 00:42:30,297 Vraiment, et c'est une bonne chose. 492 00:42:30,465 --> 00:42:33,592 Mais ton père avait une philosophie, un principe. 493 00:42:33,760 --> 00:42:37,095 Si on peut aider les autres, 494 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 on se doit de le faire. 495 00:42:39,891 --> 00:42:41,475 C'est de ça qu'il s'agit. 496 00:42:41,643 --> 00:42:42,643 C'est pas un choix. 497 00:42:42,810 --> 00:42:44,811 C'est une responsabilité. 498 00:42:46,981 --> 00:42:49,483 Sympa. Génial. 499 00:42:50,401 --> 00:42:52,611 C'est bien beau tout ça. Où il est? 500 00:42:53,488 --> 00:42:55,697 Où il est? 501 00:42:56,032 --> 00:42:57,824 Où est mon père? 502 00:42:57,992 --> 00:43:01,495 C'était pas sa responsabilité d'être ici pour me dire ça? 503 00:43:01,663 --> 00:43:02,996 Comment oses-tu? 504 00:43:03,164 --> 00:43:04,873 Comment toi, tu oses? 505 00:43:09,504 --> 00:43:10,504 Où tu vas? 506 00:43:10,672 --> 00:43:12,464 Peter, reviens ici. S'il te plaît. 507 00:43:22,016 --> 00:43:25,143 Laisse-le un peu seul. Ça va passer. 508 00:43:38,157 --> 00:43:39,157 Peter! 509 00:43:55,466 --> 00:43:56,425 Ça fait 2,07. 510 00:43:59,887 --> 00:44:00,929 2,07. 511 00:44:01,097 --> 00:44:02,431 Je sais. 512 00:44:02,598 --> 00:44:05,434 Y a du monde derrière. 513 00:44:05,601 --> 00:44:07,894 On peut laisser un penny, pas en prendre un. 514 00:44:08,980 --> 00:44:10,272 Quoi? Tu dépenses 10 $, 515 00:44:10,440 --> 00:44:13,066 tu peux prendre un penny. 516 00:44:13,234 --> 00:44:15,152 C'est notre politique. 517 00:44:15,320 --> 00:44:17,738 - Y a du monde derrière. - J'ai pas 2 cents. 518 00:44:17,905 --> 00:44:19,573 Alors pousse-toi. 519 00:44:19,741 --> 00:44:21,992 Papa t'a pas donné assez pour ton lait? 520 00:44:22,160 --> 00:44:23,493 C'est que 2 cents. 521 00:44:23,661 --> 00:44:24,703 Pousse-toi! 522 00:44:31,544 --> 00:44:32,627 Tu déconnes! 523 00:44:45,767 --> 00:44:47,392 C'est pas cool. 524 00:44:50,104 --> 00:44:51,271 Arrête-toi! 525 00:44:51,439 --> 00:44:52,898 Arrêtez-le! 526 00:44:53,066 --> 00:44:54,441 Tu viens m'aider? 527 00:44:54,609 --> 00:44:55,984 C'est pas ma politique. 528 00:44:56,402 --> 00:44:57,611 Arrêtez ce mec! 529 00:44:59,447 --> 00:45:00,739 Arête! 530 00:45:01,908 --> 00:45:03,533 Arrêtez ce mec! 531 00:45:43,616 --> 00:45:45,492 Mon Dieu. 532 00:45:45,660 --> 00:45:47,202 Oncle Ben. 533 00:45:47,829 --> 00:45:49,454 Appelez une ambulance! 534 00:45:49,622 --> 00:45:52,040 Une ambulance! Oncle Ben. 535 00:45:52,667 --> 00:45:54,334 Pas ça. 536 00:46:12,520 --> 00:46:16,481 Grâce aux témoins, on a un portrait-robot. Vous pouvez le regarder? 537 00:46:20,862 --> 00:46:22,696 Je ne le connais pas. 538 00:46:23,656 --> 00:46:26,408 Je m'y attendais, madame. La Crime est sur le coup, 539 00:46:26,576 --> 00:46:28,535 on verra ce qu'ils trouvent. 540 00:46:35,918 --> 00:46:37,335 Je peux l'avoir? 541 00:46:37,503 --> 00:46:38,879 Bien sûr. 542 00:46:41,215 --> 00:46:43,175 Une dernière chose. Il a une étoile 543 00:46:43,342 --> 00:46:44,092 tatouée 544 00:46:44,260 --> 00:46:45,510 à la main gauche. 545 00:47:12,997 --> 00:47:17,501 Peter, je sais que les choses sont difficiles en ce moment. 546 00:47:17,960 --> 00:47:19,794 Et j'en suis navré. 547 00:47:20,379 --> 00:47:22,589 Je crois savoir ce que tu ressens. 548 00:47:41,400 --> 00:47:43,527 - Pas aujourd'hui. - Juste pour te dire... 549 00:47:48,783 --> 00:47:50,617 Tu te sens mieux? 550 00:47:51,619 --> 00:47:53,119 Ton oncle est mort. 551 00:47:53,788 --> 00:47:55,247 Je suis désolé. 552 00:47:55,414 --> 00:47:56,873 Je te comprends. 553 00:47:57,291 --> 00:47:58,833 Je suis désolé. 554 00:48:53,180 --> 00:48:54,180 T'approche pas 555 00:48:54,348 --> 00:48:55,765 de Joey, pigé? 556 00:48:58,019 --> 00:48:59,311 Tu aimes frapper les filles? 557 00:48:59,645 --> 00:49:01,021 Tu aimes frapper les vieux? 558 00:49:01,188 --> 00:49:01,855 Trace 559 00:49:02,023 --> 00:49:02,814 ta route. 560 00:49:02,982 --> 00:49:05,400 T'as rien à faire ici. Tu connais le Queens? 561 00:49:06,027 --> 00:49:07,235 Je t'ai posé une question. 562 00:49:08,487 --> 00:49:09,195 C'est le flingue? 563 00:49:09,363 --> 00:49:10,447 Tu vas me tuer aussi? 564 00:49:12,450 --> 00:49:13,575 Arrête! 565 00:49:20,374 --> 00:49:22,000 Ce mec est dingue! 566 00:49:41,937 --> 00:49:43,605 Fais le tour! 567 00:50:13,928 --> 00:50:15,762 Il a une étoile tatouée à la main gauche. 568 00:50:37,118 --> 00:50:38,660 Je sais à quoi tu ressembles! 569 00:50:38,828 --> 00:50:40,620 Tu m'entends? 570 00:50:41,038 --> 00:50:43,415 J'ai vu ta tronche! 571 00:51:21,162 --> 00:51:22,829 T'as que ça? 572 00:51:31,338 --> 00:51:34,174 Tiré d'araignées génétiquement modifiées, 573 00:51:34,341 --> 00:51:38,762 le Biocâble d'Oscorp est d'une résistance incomparable. 574 00:51:38,929 --> 00:51:42,682 Nous entrevoyons juste les applications industrielles possibles. 575 00:51:42,850 --> 00:51:46,352 Une cartouche peut contenir des centaines de mètres 576 00:51:46,520 --> 00:51:48,354 de câble ultraléger. 577 00:51:57,323 --> 00:51:58,114 Merde! 578 00:52:55,631 --> 00:53:00,301 A toutes les voitures du secteur 13. On signale un 10-30 579 00:53:00,469 --> 00:53:02,762 entre la 19e et Broadway. 580 00:53:02,930 --> 00:53:05,682 L'agresseur est de type européen, la trentaine, 581 00:53:05,850 --> 00:53:08,768 entre 75 et 80 kg. 582 00:53:08,936 --> 00:53:10,311 Cheveux blonds aux épaules. 583 00:53:10,479 --> 00:53:13,106 Aperçu marchant vers l'est, sur la 19e Rue. 584 00:53:41,760 --> 00:53:42,802 On a un signalement? 585 00:53:42,970 --> 00:53:44,178 Non. Il porte un masque. 586 00:53:44,805 --> 00:53:45,972 Un masque? 587 00:53:46,140 --> 00:53:47,307 Ses victimes sont 588 00:53:47,474 --> 00:53:50,852 des suspects, certains avec un casier lourd. On dit que c'est un justicier. 589 00:53:51,020 --> 00:53:53,396 Non, c'est un anarchiste. 590 00:53:53,564 --> 00:53:56,190 Au secours! Arrêtez-moi! 591 00:53:56,358 --> 00:53:57,483 Détachez-moi! 592 00:53:58,903 --> 00:54:00,236 Regardez! 593 00:54:11,373 --> 00:54:13,333 Elasthanne. 594 00:54:14,126 --> 00:54:15,126 Partout. 595 00:54:15,294 --> 00:54:16,169 Elasthanne. 596 00:54:16,503 --> 00:54:18,671 Le vecteur de vitesse est fonction 597 00:54:18,839 --> 00:54:20,673 de la masse et de l'accélération. 598 00:54:20,841 --> 00:54:22,634 Tu sais parfaitement 599 00:54:22,801 --> 00:54:25,261 que le poids n'affecte pas la vitesse du balancement. 600 00:54:25,429 --> 00:54:29,182 Pas la fréquence, mais le moment angulaire. 601 00:55:05,552 --> 00:55:07,011 Tante May. 602 00:55:07,721 --> 00:55:09,514 Des œufs? 603 00:55:09,682 --> 00:55:10,848 Bios, ça marche. 604 00:55:43,674 --> 00:55:45,675 Pour voler des voitures, 605 00:55:45,843 --> 00:55:47,802 te déguise pas en voleur. 606 00:55:47,970 --> 00:55:49,512 Quoi, t'es flic? 607 00:55:50,347 --> 00:55:54,600 Tu crois franchement que je suis flic? En combi moulante rouge et bleue. 608 00:55:54,768 --> 00:55:56,269 Toi, t'es... 609 00:55:57,021 --> 00:55:58,438 T'as fait 610 00:55:58,605 --> 00:56:00,064 une grande école. 611 00:56:00,232 --> 00:56:02,608 Je fais plus pilote de bobsleigh. 612 00:56:03,152 --> 00:56:04,277 Bien vu. 613 00:56:04,445 --> 00:56:05,987 Passe par la fenêtre. 614 00:56:06,155 --> 00:56:07,447 Bravo. 615 00:56:15,873 --> 00:56:17,290 Entrejambes! 616 00:56:20,127 --> 00:56:22,462 Laisse-moi partir. C'est un couteau? Un vrai couteau? 617 00:56:22,629 --> 00:56:23,796 Oui! 618 00:56:23,964 --> 00:56:25,465 Mon point faible, les canifs! 619 00:56:25,632 --> 00:56:27,216 - Laisse-moi partir. - Tout sauf 620 00:56:27,384 --> 00:56:29,302 les couteaux! Trop facile. 621 00:56:29,470 --> 00:56:30,928 C'était cool. C'est quoi? 622 00:56:31,096 --> 00:56:33,681 Une toile que j'ai conçue. Mais c'est pas le moment. 623 00:56:33,849 --> 00:56:34,515 Laisse-moi! 624 00:56:36,435 --> 00:56:38,144 Une seconde. 625 00:56:38,312 --> 00:56:39,437 Lâche-moi! 626 00:56:40,689 --> 00:56:42,982 Laisse-moi, arrête ça! 627 00:56:43,817 --> 00:56:44,859 C'est pas marrant! 628 00:56:45,027 --> 00:56:46,486 - Si, un peu. - Au secours! 629 00:56:57,372 --> 00:56:58,831 Ça aurait pu être pire. 630 00:56:58,999 --> 00:57:00,958 Bouge pas. 631 00:57:06,507 --> 00:57:07,840 V'là les bleus! 632 00:57:08,008 --> 00:57:10,510 Je le tiens. 633 00:57:10,677 --> 00:57:12,512 Toi, avec les collants, ne bouge pas! 634 00:57:12,679 --> 00:57:13,679 Sérieux? 635 00:57:13,847 --> 00:57:15,014 Qui es-tu? 636 00:57:15,432 --> 00:57:17,141 Personne ne saisit le concept du masque. 637 00:57:17,309 --> 00:57:18,101 Bouge pas! 638 00:57:21,105 --> 00:57:22,688 J'ai fait 80% du boulot. 639 00:57:23,232 --> 00:57:23,981 Et on me remercie 640 00:57:24,149 --> 00:57:25,066 comme ça? 641 00:57:50,634 --> 00:57:51,926 C'était marrant. 642 00:57:53,387 --> 00:57:55,012 Bus! 643 00:57:58,976 --> 00:58:00,101 Qu'est-ce que tu fous? 644 00:58:04,690 --> 00:58:05,773 Attention! 645 00:58:05,941 --> 00:58:08,734 Je me balance. 646 00:58:23,876 --> 00:58:26,627 38 as de la police de New York 647 00:58:26,795 --> 00:58:29,964 contre un type en combinaison de danse. 648 00:58:30,924 --> 00:58:32,091 C'est bien ça? 649 00:58:46,106 --> 00:58:47,648 Reste pas debout pour moi. 650 00:58:47,816 --> 00:58:49,108 - Si. - C'est pas utile. 651 00:58:49,276 --> 00:58:50,276 Si. 652 00:58:50,444 --> 00:58:51,777 Où étais-tu? 653 00:58:51,945 --> 00:58:52,987 Dehors. 654 00:58:53,155 --> 00:58:55,114 Tu as les œufs? 655 00:58:56,658 --> 00:58:58,159 Non, j'ai oublié. 656 00:58:58,327 --> 00:58:59,535 J'y vais. 657 00:58:59,703 --> 00:59:01,287 Certainement pas! 658 00:59:01,455 --> 00:59:03,456 Pas à cette heure-ci. 659 00:59:05,292 --> 00:59:07,168 Regarde-moi, Peter. 660 00:59:08,921 --> 00:59:11,505 Enlève cette fichue capuche et regarde-moi. 661 00:59:19,014 --> 00:59:22,308 Où vas-tu? 662 00:59:22,476 --> 00:59:23,935 Qui te fait ça? 663 00:59:24,102 --> 00:59:25,895 S'il te plaît, va dormir. 664 00:59:26,063 --> 00:59:28,064 S'il te plaît, parle-moi. 665 00:59:28,232 --> 00:59:30,274 S'il te plaît, va dormir. 666 00:59:30,442 --> 00:59:33,486 Je n'arrive pas à dormir! Tu ne comprends pas ça? 667 00:59:44,998 --> 00:59:47,500 Ecoute-moi. 668 00:59:48,210 --> 00:59:49,418 Les secrets ont un prix. 669 00:59:49,586 --> 00:59:51,128 Ils n'ont jamais été gratuits. 670 00:59:51,296 --> 00:59:53,506 Ils ne le seront jamais. 671 01:00:01,223 --> 01:00:03,182 Le transfert génétique fonctionne enfin. 672 01:00:03,517 --> 01:00:06,686 L'ADN de lézard a fait repousser la patte de Freddy. 673 01:00:06,853 --> 01:00:08,437 C'est un miracle. 674 01:00:08,605 --> 01:00:10,189 Non, un travail acharné, 675 01:00:10,357 --> 01:00:12,358 un pas vers les tests sur primates. 676 01:00:12,526 --> 01:00:14,277 Il n'a pas le temps pour ces pas 677 01:00:14,444 --> 01:00:15,361 de fourmi. 678 01:00:15,529 --> 01:00:17,071 Il ne peut pas attendre. 679 01:00:17,239 --> 01:00:18,906 Il n'a pas le choix. 680 01:00:19,324 --> 01:00:20,992 Sauf s'il veut servir de cobaye. 681 01:00:21,159 --> 01:00:22,034 Je n'ai pas 682 01:00:22,202 --> 01:00:23,035 dit ça. 683 01:00:23,203 --> 01:00:24,370 Que dites-vous alors? 684 01:00:25,038 --> 01:00:27,331 Vous devez démarrer les tests sur les humains. 685 01:00:28,959 --> 01:00:31,127 Non. Et je ne le ferai pas. 686 01:00:31,295 --> 01:00:33,254 - Alors, il mourra. - On meurt tous. 687 01:00:34,548 --> 01:00:36,465 Même Norman Osborn. 688 01:00:36,633 --> 01:00:37,633 On n'a pas fini. 689 01:00:37,801 --> 01:00:39,385 Tester sur des humains? 690 01:00:39,553 --> 01:00:42,138 Où allez-vous dénicher les volontaires? 691 01:00:42,306 --> 01:00:44,890 Pourquoi? Si l'on croit à un vaccin antigrippal. 692 01:00:45,058 --> 01:00:47,935 L'hôpital des Vétérans serait un bon début. 693 01:00:48,103 --> 01:00:49,437 Vous plaisantez. 694 01:00:50,564 --> 01:00:51,647 Pas vraiment. 695 01:00:58,113 --> 01:01:00,406 Il est tard pour le choc et l'indignation. 696 01:01:00,574 --> 01:01:01,699 15 ans trop tard. 697 01:01:01,908 --> 01:01:03,743 Je ne vous suis pas. 698 01:01:03,910 --> 01:01:05,411 Richard Parker était crédible. 699 01:01:05,579 --> 01:01:08,414 Cette posture ne vous sied pas. 700 01:01:08,582 --> 01:01:10,041 Je suis extérieur à ça. 701 01:01:10,208 --> 01:01:11,751 Vous avez dit ça à son fils? 702 01:01:17,424 --> 01:01:18,716 Je ne comprends pas. 703 01:01:18,884 --> 01:01:21,427 Ou vous ne voulez pas comprendre? 704 01:01:23,513 --> 01:01:25,264 Je vais vous rafraîchir la mémoire. 705 01:01:25,432 --> 01:01:28,893 Richard Parker avait dit la même chose que vous. 706 01:01:31,271 --> 01:01:34,440 L'heure tourne, Dr Connors. 707 01:01:44,826 --> 01:01:46,452 Je refuse. 708 01:01:48,663 --> 01:01:50,289 Bien. 709 01:01:54,878 --> 01:01:57,588 La formule nous appartient de toute façon. 710 01:01:58,673 --> 01:02:01,550 Dites adieu à ce bras tant rêvé. 711 01:02:01,718 --> 01:02:03,260 Je vous retire du projet. 712 01:02:03,428 --> 01:02:06,347 Videz votre bureau pour demain matin. 713 01:02:06,515 --> 01:02:10,017 Vos jouets peuvent vous être confisqués à vous aussi. 714 01:02:12,145 --> 01:02:13,229 Hein, Freddy? 715 01:02:29,663 --> 01:02:30,454 Ça va? 716 01:02:30,622 --> 01:02:31,831 Tu vas où? 717 01:02:32,833 --> 01:02:35,376 Lundi, groupe B. On est jeudi. 718 01:02:35,877 --> 01:02:37,503 T'as quoi à l'œil? 719 01:02:37,671 --> 01:02:39,338 C'est un coquard? 720 01:02:40,924 --> 01:02:42,550 Une irritation, peut-être. 721 01:02:42,717 --> 01:02:44,510 T'es allé à l'infirmerie? 722 01:02:46,763 --> 01:02:48,472 Tu aimes le loup? 723 01:02:49,516 --> 01:02:50,850 Le poisson. 724 01:02:51,017 --> 01:02:52,852 Je sais. 725 01:02:53,019 --> 01:02:55,229 Si tu veux, 726 01:02:55,397 --> 01:02:59,900 viens à cette adresse à 20 h ce soir. 727 01:03:00,694 --> 01:03:02,361 Ma mère fait du loup. 728 01:03:04,489 --> 01:03:05,322 Appartement 729 01:03:05,490 --> 01:03:07,825 2016. J'ai oublié de l'écrire. 730 01:03:09,494 --> 01:03:11,328 Je m'en souviendrai. 731 01:03:11,496 --> 01:03:12,872 2016. 732 01:04:23,610 --> 01:04:24,860 Comment t'es monté? 733 01:04:25,737 --> 01:04:27,279 L'escalier de secours. 734 01:04:28,448 --> 01:04:29,949 Ton concierge fait peur. 735 01:04:30,867 --> 01:04:32,493 On est au 20e. 736 01:04:32,869 --> 01:04:34,286 C'est rien. 737 01:04:38,458 --> 01:04:40,459 - C'est ta chambre. - Exact. 738 01:04:40,627 --> 01:04:42,294 Des livres. 739 01:04:42,504 --> 01:04:43,963 Des chaussures. 740 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 J'ai ça 741 01:04:48,677 --> 01:04:50,052 pour ta mère. 742 01:04:50,303 --> 01:04:51,303 Elles sont très belles. 743 01:04:51,471 --> 01:04:53,138 N'est-ce pas? 744 01:04:53,306 --> 01:04:54,682 - Elles étaient bien. - Elles sont 745 01:04:54,849 --> 01:04:56,642 - belles. - Désolé. 746 01:04:56,810 --> 01:04:59,562 Non, c'est impressionnant. Elles ont bien tenu. 747 01:04:59,729 --> 01:05:01,272 Je vais les garder. 748 01:05:02,023 --> 01:05:03,482 Ton costume est là-dedans? 749 01:05:06,528 --> 01:05:08,195 Mon costume? 750 01:05:08,363 --> 01:05:10,739 Pour dîner. Tu vas 751 01:05:10,907 --> 01:05:12,032 porter ça? 752 01:05:12,200 --> 01:05:13,200 - C'est - Bonsoir. 753 01:05:18,832 --> 01:05:19,748 Tu dois être Peter. 754 01:05:19,916 --> 01:05:21,750 Papa, voici Peter. 755 01:05:24,421 --> 01:05:25,629 Enchanté, monsieur. 756 01:05:26,840 --> 01:05:27,965 Egalement. 757 01:05:28,133 --> 01:05:29,717 Le dîner est prêt. 758 01:05:30,510 --> 01:05:31,844 Tu aimes le loup, j'espère. 759 01:05:32,012 --> 01:05:33,554 Obligé. 760 01:06:33,073 --> 01:06:34,406 Emma, c'est Curt. 761 01:06:35,158 --> 01:06:37,368 - Il est là? - Hélas, non. 762 01:06:37,535 --> 01:06:40,371 Le chauffeur le conduit à l'hôpital des Vétérans. 763 01:06:40,538 --> 01:06:41,747 Surtout pas. 764 01:06:41,915 --> 01:06:44,208 Vous devez l'en empêcher. 765 01:06:44,376 --> 01:06:46,794 Le réseau passe mal sur le pont. 766 01:06:46,961 --> 01:06:49,922 Je demanderai au Dr Ratha de vous rappeler vite. 767 01:06:59,933 --> 01:07:03,268 Je vais avenue Holton, après le fleuve. Je suis pressé. 768 01:07:03,436 --> 01:07:05,479 Je prends le tunnel ou le pont? 769 01:07:05,647 --> 01:07:06,897 Le pont! 770 01:07:07,065 --> 01:07:08,399 D'accord, on fait ça. 771 01:07:08,566 --> 01:07:09,650 Ça va, 772 01:07:09,818 --> 01:07:10,567 derrière? 773 01:07:11,486 --> 01:07:12,152 Tu trippes, 774 01:07:12,320 --> 01:07:13,529 man? 775 01:07:14,656 --> 01:07:16,281 Roulez. 776 01:07:24,332 --> 01:07:25,833 Un petit souci? 777 01:07:26,000 --> 01:07:27,668 La tête doit... 778 01:07:27,836 --> 01:07:29,378 Simon, aide l'ami de Gwen. 779 01:07:30,922 --> 01:07:32,005 Je suis paumé. 780 01:07:32,173 --> 01:07:33,716 Première fois. 781 01:07:35,635 --> 01:07:38,387 - George, ta journée? - Papa, tu as eu le mec-araignée? 782 01:07:38,555 --> 01:07:40,139 Pas encore. 783 01:07:40,306 --> 01:07:42,182 Mais on l'aura. C'est un amateur 784 01:07:42,350 --> 01:07:45,060 qui agresse des civils en pleine nuit. 785 01:07:45,228 --> 01:07:47,104 Il est maladroit, il sème des indices, 786 01:07:47,272 --> 01:07:48,647 mais il reste dangereux. 787 01:07:49,524 --> 01:07:50,983 Il agresse les gens? 788 01:07:52,819 --> 01:07:53,819 J'en doute. 789 01:07:53,987 --> 01:07:55,446 J'ai vu la vidéo 790 01:07:55,613 --> 01:07:57,573 avec le voleur de voitures. 791 01:07:57,741 --> 01:08:00,868 La majorité des gens dirait 792 01:08:01,619 --> 01:08:02,995 qu'il assurait un service public. 793 01:08:03,705 --> 01:08:05,664 La majorité des gens aurait tort. 794 01:08:06,958 --> 01:08:10,419 Si je voulais coffrer le voleur, ce serait déjà fait. 795 01:08:10,587 --> 01:08:11,837 Pourquoi c'est pas fait? 796 01:08:15,842 --> 01:08:16,884 Je vais t'éclairer. 797 01:08:17,051 --> 01:08:19,678 Il nous conduisait aux cerveaux de l'opération. 798 01:08:19,846 --> 01:08:22,055 Six mois à monter ce coup. 799 01:08:22,223 --> 01:08:25,225 Une stratégie. 800 01:08:25,393 --> 01:08:27,895 Nul doute que tu as appris le terme stratégie à l'école. 801 01:08:28,062 --> 01:08:28,937 Bien. 802 01:08:30,523 --> 01:08:33,192 - Il ignorait tout de votre plan. - Tu es bien informé. 803 01:08:33,359 --> 01:08:35,110 Tu sais des choses? 804 01:08:35,278 --> 01:08:37,571 - Tu es pour qui? - Personne. 805 01:08:37,739 --> 01:08:39,114 J'ai vu une vidéo sur Internet. 806 01:08:39,282 --> 01:08:40,824 Tu as vu ça, 807 01:08:40,992 --> 01:08:43,202 donc l'affaire est élucidée. 808 01:08:43,369 --> 01:08:44,328 La vidéo montre... 809 01:08:44,496 --> 01:08:45,954 Je vous enverrai un lien. 810 01:08:46,122 --> 01:08:47,790 On dirait qu'il aide. 811 01:08:47,957 --> 01:08:50,834 Bien sûr, sur Internet, il est montré comme un héros masqué. 812 01:08:51,836 --> 01:08:53,545 Je ne dis pas que c'est un héros. 813 01:08:53,713 --> 01:08:56,048 - Tu dis quoi? - Il semble intervenir 814 01:08:56,216 --> 01:08:57,549 quand la police est impuissante. 815 01:08:57,717 --> 01:08:59,092 Impuissante? 816 01:08:59,260 --> 01:09:00,803 On tue le temps 817 01:09:00,970 --> 01:09:02,513 en s'empiffrant 818 01:09:02,680 --> 01:09:04,473 et en se curant le cul? 819 01:09:06,893 --> 01:09:07,601 Tu te cures quoi? 820 01:09:07,769 --> 01:09:09,603 Il veut la même chose que vous, 821 01:09:09,771 --> 01:09:11,313 protéger les innocents. 822 01:09:11,481 --> 01:09:13,565 Je veux la loi et l'ordre. 823 01:09:13,733 --> 01:09:15,317 Je porte un insigne. 824 01:09:15,485 --> 01:09:18,529 Ce type porte un masque comme un bandit. 825 01:09:18,696 --> 01:09:21,240 Il pourchasse un profil de criminels, 826 01:09:21,407 --> 01:09:23,575 comme s'il réglait ses comptes. 827 01:09:23,743 --> 01:09:26,745 Mais il ne protège pas les innocents. 828 01:09:26,913 --> 01:09:28,747 On va prendre l'air, Peter. 829 01:09:29,374 --> 01:09:31,542 - Papa, faudra qu'on parle. - En effet. 830 01:09:33,920 --> 01:09:35,754 Merci de m'avoir invité. 831 01:09:35,922 --> 01:09:38,173 Pardon si je vous ai insulté. 832 01:09:38,383 --> 01:09:41,677 - De rien. - Votre loup était délicieux. 833 01:09:41,845 --> 01:09:43,929 - Merci. - De rien. 834 01:09:45,640 --> 01:09:48,183 Papa. 835 01:09:54,941 --> 01:09:56,859 C'était chaud. 836 01:09:58,319 --> 01:10:01,405 Je suis désolé. J'ai cru qu'il allait m'arrêter. 837 01:10:01,573 --> 01:10:04,199 Je l'en aurais empêché. 838 01:10:08,955 --> 01:10:11,665 - T'as quoi au visage? - Je vais te dire un truc. 839 01:10:19,924 --> 01:10:21,216 J'ai été mordu... 840 01:10:25,513 --> 01:10:26,430 Moi aussi. 841 01:10:34,814 --> 01:10:37,316 Je dois te dire un truc. 842 01:10:37,483 --> 01:10:39,234 C'est à propos 843 01:10:39,402 --> 01:10:42,237 du justicier et du voleur. 844 01:10:42,405 --> 01:10:44,072 Quoi? 845 01:10:46,659 --> 01:10:48,327 Oublie, 846 01:10:48,494 --> 01:10:50,746 - je vais parler de moi. - Je t'écoute. 847 01:10:50,914 --> 01:10:54,750 J'aurais aimé... 848 01:10:54,918 --> 01:10:56,168 C'est difficile à dire. 849 01:10:56,336 --> 01:10:57,336 Lance-toi. 850 01:10:57,503 --> 01:10:59,630 - Je sais pas. - Parle. 851 01:11:02,467 --> 01:11:03,759 Quoi? 852 01:11:33,081 --> 01:11:35,207 - Tu es Spider-Man! - Chut. 853 01:11:45,343 --> 01:11:47,260 Ton père veut que tu rentres. 854 01:11:54,060 --> 01:11:55,727 J'arrive. 855 01:12:27,218 --> 01:12:28,844 Je suis mal. 856 01:12:52,535 --> 01:12:53,410 Allez voir 857 01:12:53,578 --> 01:12:55,454 ce qui se passe, Alfred. 858 01:13:02,920 --> 01:13:03,754 Le bouquet. 859 01:14:04,982 --> 01:14:07,192 Chaud devant! 860 01:14:28,172 --> 01:14:28,880 Au secours! 861 01:14:29,715 --> 01:14:31,383 Aidez-moi, mon fils est coincé! 862 01:14:41,144 --> 01:14:42,310 Je veux mon papa! 863 01:14:42,645 --> 01:14:43,687 Papa! 864 01:14:43,855 --> 01:14:45,230 Au secours! 865 01:14:46,232 --> 01:14:47,399 - Tout va bien. - Va-t'en. 866 01:14:48,359 --> 01:14:49,484 Regarde. 867 01:14:51,028 --> 01:14:52,904 Je suis normal, tu vois? 868 01:14:54,615 --> 01:14:55,490 Tu me tiens ça? 869 01:14:57,201 --> 01:14:57,993 Tiens mon masque. 870 01:15:01,080 --> 01:15:02,539 Comment tu t'appelles? 871 01:15:02,707 --> 01:15:03,498 Jack? 872 01:15:04,417 --> 01:15:06,084 On va te sortir de là. 873 01:15:07,461 --> 01:15:09,212 Reste calme. 874 01:15:09,380 --> 01:15:10,213 D'accord. 875 01:15:10,381 --> 01:15:11,631 Je suis là. 876 01:15:16,888 --> 01:15:18,513 Je détache ta ceinture. 877 01:15:18,681 --> 01:15:20,724 Tiens-toi au siège devant toi. A trois. 878 01:15:25,813 --> 01:15:27,939 C'était facile, pas vrai? Tu as été super. 879 01:15:43,456 --> 01:15:44,789 Jack, grimpe! 880 01:15:44,957 --> 01:15:46,583 - Je peux pas. - Si! 881 01:15:51,964 --> 01:15:53,965 Mets le masque. 882 01:15:54,133 --> 01:15:55,550 Il te rendra fort. 883 01:15:56,135 --> 01:15:57,469 Fais-moi confiance. 884 01:15:57,637 --> 01:15:58,595 Mets-le! 885 01:15:59,388 --> 01:16:02,015 Bravo, c'est ça! 886 01:16:02,183 --> 01:16:03,308 Maintenant, grimpe. 887 01:16:03,476 --> 01:16:04,476 Allez, Jack! 888 01:16:08,231 --> 01:16:08,897 Sois gentil, 889 01:16:09,065 --> 01:16:10,565 accélère! 890 01:16:10,816 --> 01:16:13,151 Tu assures, mon pote! 891 01:16:13,319 --> 01:16:14,402 C'est ça, continue. 892 01:16:14,570 --> 01:16:15,987 Encore. 893 01:16:35,967 --> 01:16:37,467 Dieu merci. 894 01:16:39,178 --> 01:16:40,512 Ça va? 895 01:16:43,557 --> 01:16:45,016 Mon fils. 896 01:16:53,401 --> 01:16:54,442 Qui êtes-vous? 897 01:16:56,862 --> 01:16:58,363 Spider-Man. 898 01:17:45,453 --> 01:17:47,412 Magnifique. 899 01:17:55,588 --> 01:17:59,257 Du calme. 900 01:17:59,425 --> 01:18:01,593 Ecoutez. Vers 21 h hier, 901 01:18:01,761 --> 01:18:05,221 un incident s'est produit sur le pont de Milliamsburg. 902 01:18:05,765 --> 01:18:07,599 Ce qui s'est passé n'est encore que spéculation. 903 01:18:07,767 --> 01:18:10,560 Cependant, plusieurs témoins, 904 01:18:10,728 --> 01:18:14,147 ainsi que nos premières constatations, ont confirmé 905 01:18:14,315 --> 01:18:15,440 la présence 906 01:18:15,608 --> 01:18:17,275 d'un individu sur les lieux. 907 01:18:17,443 --> 01:18:18,902 C'est pourquoi, ce matin, 908 01:18:19,070 --> 01:18:20,487 j'émets un mandat d'arrêt 909 01:18:20,654 --> 01:18:23,990 contre le justicier masqué, surnommé Spider-Man. 910 01:18:42,760 --> 01:18:44,135 Elle est trop belle. 911 01:18:44,303 --> 01:18:46,137 Elle mord bien aussi. 912 01:18:46,305 --> 01:18:48,056 Qui d'autre est au courant? 913 01:18:48,224 --> 01:18:49,099 Y a que toi. 914 01:18:49,266 --> 01:18:50,517 C'est vrai? 915 01:18:55,648 --> 01:18:58,233 Tu ne crois pas la police, dis-moi? 916 01:18:59,110 --> 01:19:00,610 Bien sûr que non. 917 01:19:02,655 --> 01:19:03,988 Est-ce que tu as peur 918 01:19:04,156 --> 01:19:05,990 de tes pouvoirs? 919 01:19:13,040 --> 01:19:15,125 A quoi ressemblait cette chose sur le pont? 920 01:19:15,668 --> 01:19:18,128 C'était super gros. Trop pour être humain. 921 01:19:18,504 --> 01:19:20,046 Fais-toi tout petit. 922 01:19:20,840 --> 01:19:22,215 Je ne peux pas. 923 01:19:22,425 --> 01:19:23,967 Il le faut. 924 01:19:24,802 --> 01:19:26,302 Mais pourquoi? 925 01:19:26,637 --> 01:19:29,097 A cause d'hier soir. 926 01:19:29,265 --> 01:19:31,266 Ces gens sur le pont. 927 01:19:31,434 --> 01:19:35,437 Ce truc qui les attaquait les aurait tués. 928 01:19:37,106 --> 01:19:37,772 Donc 929 01:19:37,940 --> 01:19:39,607 je dois le retrouver. 930 01:19:41,110 --> 01:19:42,152 C'est pas ton boulot. 931 01:19:43,571 --> 01:19:45,155 Peut-être que si. 932 01:19:50,077 --> 01:19:51,619 J'ai adoré t'embrasser. 933 01:19:54,248 --> 01:19:55,748 Tu es une super embrasseuse. 934 01:19:58,544 --> 01:19:59,711 Tu sais, 935 01:19:59,879 --> 01:20:01,880 j'ai trouvé ça bon, moi aussi. 936 01:20:49,094 --> 01:20:51,304 Ce n'est pas bien de fouiner. 937 01:20:54,225 --> 01:20:56,100 Je leur ai donné leur semaine. 938 01:21:00,272 --> 01:21:01,606 Tu n'es pas en cours? 939 01:21:03,359 --> 01:21:05,401 J'ai un trou entre deux cours. 940 01:21:05,569 --> 01:21:07,570 J'ai une question. 941 01:21:08,280 --> 01:21:09,322 Comment un prédateur 942 01:21:09,490 --> 01:21:10,782 chasserait un reptile? 943 01:21:10,950 --> 01:21:13,785 Ça n'arrive pas. Les reptiles dominent 944 01:21:13,953 --> 01:21:15,203 leur chaîne alimentaire. 945 01:21:15,371 --> 01:21:16,871 Les rois de leur domaine. 946 01:21:17,039 --> 01:21:18,540 Aucun point faible? 947 01:21:18,707 --> 01:21:21,292 Un soudain intérêt pour les sang-froid? 948 01:21:24,797 --> 01:21:26,089 C'est juste une question. 949 01:21:26,257 --> 01:21:29,092 C'est pour l'école. 950 01:21:29,260 --> 01:21:31,261 Des fiches de biologie à faire. 951 01:21:31,679 --> 01:21:33,930 Leur sang froid les rendrait sensibles 952 01:21:34,098 --> 01:21:36,015 aux chocs thermiques? 953 01:21:36,183 --> 01:21:37,559 Si on en attrape un. 954 01:21:38,477 --> 01:21:41,771 Tu as entendu parler d'une nouvelle espèce à New York? 955 01:21:41,939 --> 01:21:43,439 Belle et très grande. 956 01:21:44,608 --> 01:21:46,568 Vous l'avez vue? 957 01:21:46,735 --> 01:21:48,736 Elle n'est pas encore classée. 958 01:21:51,699 --> 01:21:53,700 Mais elle peut être agressive... 959 01:21:54,660 --> 01:21:55,535 si elle est menacée. 960 01:22:03,294 --> 01:22:04,544 Vous allez bien? 961 01:22:04,712 --> 01:22:07,338 Je n'ai jamais été aussi bien. Jamais. 962 01:22:07,506 --> 01:22:09,048 Désolé, je dois te demander 963 01:22:09,216 --> 01:22:11,968 de partir. Je démarre 964 01:22:12,136 --> 01:22:14,554 un projet confidentiel. 965 01:22:20,436 --> 01:22:23,146 Sois tranquille, je vais revenir. 966 01:22:24,356 --> 01:22:26,482 De merveilleuses choses se profilent. 967 01:22:27,735 --> 01:22:29,527 De merveilleuses choses. 968 01:22:44,084 --> 01:22:45,376 Fred? 969 01:22:50,174 --> 01:22:52,383 M. Le maire, si un dinosaure se baladait 970 01:22:52,551 --> 01:22:55,053 à Manhattan, vous le sauriez. 971 01:22:55,220 --> 01:22:57,764 Votre fils peut donc dormir tranquille. 972 01:22:57,931 --> 01:22:59,974 On se comprend, monsieur. 973 01:23:00,142 --> 01:23:02,352 Au revoir. 974 01:23:02,519 --> 01:23:04,395 Tu n'es pas 975 01:23:04,563 --> 01:23:06,397 - en cours? - J'ai un trou entre deux cours. 976 01:23:06,565 --> 01:23:07,815 Pas moi. 977 01:23:07,983 --> 01:23:09,233 Viens-en au fait. 978 01:23:09,401 --> 01:23:11,778 C'est peut-être pas un dinosaure, 979 01:23:11,945 --> 01:23:14,238 mais un truc plus dangereux. Et je le connais. 980 01:23:14,406 --> 01:23:15,990 Le Dr Connors, 981 01:23:16,158 --> 01:23:17,533 - un biochimiste. - D'Oscorp? 982 01:23:17,701 --> 01:23:19,202 C'est ça. 983 01:23:19,370 --> 01:23:21,371 - Egalement le mentor de ma fille. - Celui-là? 984 01:23:21,538 --> 01:23:22,747 Oui. 985 01:23:22,915 --> 01:23:26,209 Il a fait à Gwen une lettre éIogieuse pour la fac. 986 01:23:26,377 --> 01:23:28,419 Magnifique. J'en ai pleuré. 987 01:23:28,587 --> 01:23:30,755 Tu veux me faire croire 988 01:23:30,923 --> 01:23:33,132 qu'à ses moments perdus, il se déguise en dinosaure? 989 01:23:33,300 --> 01:23:36,969 Ni déguisé, ni dinosaure. Il est devenu un lézard géant. 990 01:23:40,224 --> 01:23:41,766 Réponds à ma question. 991 01:23:41,934 --> 01:23:45,061 Est-ce que je ressemble au maire de Tokyo? 992 01:23:45,229 --> 01:23:47,689 Je vous dis la vérité. 993 01:23:47,856 --> 01:23:50,900 Cet homme a consacré sa vie au transfert génétique. 994 01:23:51,068 --> 01:23:54,612 Il a perdu un bras et il veut le remplacer. L'équation bancale 995 01:23:54,780 --> 01:23:57,240 et l'ADN de lézard l'ont changé en lézard. 996 01:23:57,408 --> 01:24:01,119 Il est dangereux, et il prépare un truc horrible. 997 01:24:01,286 --> 01:24:03,746 J'ai saisi. 998 01:24:04,623 --> 01:24:05,665 Voici ce qu'on va faire. 999 01:24:06,166 --> 01:24:08,918 Tu retournes voir les citoyens de Godzilla Park 1000 01:24:09,086 --> 01:24:11,295 et je retourne protéger les citoyens 1001 01:24:11,463 --> 01:24:13,506 de notre belle ville. 1002 01:24:13,674 --> 01:24:15,925 Sergent Butler, veuillez raccompagner Parker 1003 01:24:16,093 --> 01:24:19,053 à l'école. Capitaine, je déconne pas. 1004 01:24:19,221 --> 01:24:22,265 Convoquez-le, vous devez l'interpeller. 1005 01:24:22,433 --> 01:24:24,058 C'est un danger public. 1006 01:24:24,226 --> 01:24:26,477 Ecoutez-moi! 1007 01:24:30,816 --> 01:24:32,150 Jimmy. 1008 01:24:33,360 --> 01:24:36,237 Je veux tout ce qu'on a sur le Dr Curtis Connors, 1009 01:24:36,405 --> 01:24:38,740 tout de suite. 1010 01:24:57,801 --> 01:24:59,427 Récompense pour toute preuve! 1011 01:25:04,349 --> 01:25:06,309 Sujet: Dr Curtis Connors. 1012 01:25:06,477 --> 01:25:08,019 Température actuelle: 32 degrés. 1013 01:25:08,187 --> 01:25:09,645 Stable depuis 48 h. 1014 01:25:09,813 --> 01:25:12,315 La numération leucocytaire 1015 01:25:12,483 --> 01:25:14,150 du sujet est inchangée. 1016 01:25:19,907 --> 01:25:21,574 Taux de coagulation en forte hausse. 1017 01:25:21,742 --> 01:25:23,242 Net accroissement 1018 01:25:23,410 --> 01:25:24,744 de la réactivité, 1019 01:25:24,912 --> 01:25:26,287 de la force et de l'élasticité. 1020 01:25:34,129 --> 01:25:36,214 Acuité visuelle en hausse. 1021 01:25:36,381 --> 01:25:38,883 Le sujet n'a plus besoin de verres correcteurs. 1022 01:25:44,223 --> 01:25:46,140 Il ne s'agit plus de guérir des maladies. 1023 01:25:46,683 --> 01:25:48,059 Il s'agit d'atteindre 1024 01:25:48,227 --> 01:25:49,310 la perfection. 1025 01:25:58,570 --> 01:26:00,655 Pour corriger la rechute dégénérative, 1026 01:26:00,823 --> 01:26:04,575 le dosage a été augmenté à 200 milligrammes. 1027 01:27:39,379 --> 01:27:41,130 Tu m'as arrêté une fois. 1028 01:27:42,007 --> 01:27:44,342 Ça n'arrivera plus. 1029 01:27:46,345 --> 01:27:49,347 Je deviens plus puissant chaque jour! 1030 01:28:28,095 --> 01:28:29,637 L'horreur. 1031 01:29:00,419 --> 01:29:01,961 Entre. 1032 01:29:04,423 --> 01:29:05,756 Tu devrais envisager 1033 01:29:05,924 --> 01:29:07,758 d'entrer par le hall. 1034 01:29:09,386 --> 01:29:12,430 Mon père pense 1035 01:29:12,597 --> 01:29:15,433 que tu as besoin d'un soutien psychiatrique. 1036 01:29:17,811 --> 01:29:18,811 Que s'est-il passé? 1037 01:29:18,979 --> 01:29:20,312 Tu verrais l'autre. 1038 01:29:22,149 --> 01:29:26,569 L'autre étant, en l'occurrence, un lézard géant mutant. 1039 01:29:26,737 --> 01:29:27,737 Ma chérie, 1040 01:29:27,904 --> 01:29:28,821 tu veux un chocolat? 1041 01:29:28,989 --> 01:29:30,114 Howard en prépare. 1042 01:29:34,703 --> 01:29:36,120 Non, papa. Pas de chocolat. 1043 01:29:36,288 --> 01:29:37,955 Franchement, j'ai 17 ans. 1044 01:29:39,124 --> 01:29:43,169 Quelqu'un m'a dit qu'elle rêvait d'une maison en chocolat. 1045 01:29:43,336 --> 01:29:44,795 C'est pas réaliste. 1046 01:29:44,963 --> 01:29:46,380 Et ça fait grossir. 1047 01:29:49,634 --> 01:29:50,718 Une maison en chocolat. 1048 01:29:53,597 --> 01:29:55,389 - Pardon, papa. - Il est bon. 1049 01:29:55,557 --> 01:29:58,350 Je ne peux pas boire de chocolat à cause de mes dev... 1050 01:29:58,518 --> 01:30:01,604 Je fais... 1051 01:30:01,772 --> 01:30:03,397 J'ai des douleurs au ventre. 1052 01:30:04,274 --> 01:30:06,317 J'ai envie de gerber et je suis, comment dire, 1053 01:30:06,485 --> 01:30:08,778 émotive. Je pleure. 1054 01:30:08,945 --> 01:30:10,654 C'est violent. 1055 01:30:11,531 --> 01:30:12,865 Je t'épargne les détails. 1056 01:30:13,033 --> 01:30:14,200 - L'enfer. - Compris. 1057 01:30:14,367 --> 01:30:16,327 Merci, papa. 1058 01:30:41,436 --> 01:30:43,854 Doucement, Blatte-Man. 1059 01:30:44,606 --> 01:30:46,023 Comment tu m'as appelé? 1060 01:30:57,202 --> 01:30:59,703 Je connais ça. 1061 01:30:59,871 --> 01:31:01,205 Quoi? 1062 01:31:02,165 --> 01:31:05,292 J'ai toujours vu mon père 1063 01:31:05,460 --> 01:31:06,919 partir le matin 1064 01:31:07,087 --> 01:31:09,755 avec un insigne sur la poitrine 1065 01:31:09,923 --> 01:31:12,216 et une arme à la ceinture. 1066 01:31:14,886 --> 01:31:17,263 Et je ne sais jamais 1067 01:31:17,430 --> 01:31:19,890 s'il rentrera à la maison. 1068 01:31:29,442 --> 01:31:31,277 Je comprends. 1069 01:31:38,994 --> 01:31:41,078 Mais je dois l'arrêter. 1070 01:31:41,746 --> 01:31:44,665 Il le faut, parce que je l'ai créé. 1071 01:31:47,961 --> 01:31:49,420 Comment ça? 1072 01:31:50,839 --> 01:31:52,923 Je lui ai donné une équation 1073 01:31:55,468 --> 01:31:57,595 qui est à l'origine de tout ça. 1074 01:32:05,228 --> 01:32:08,105 Un projet sur lequel mon père travaillait 1075 01:32:08,273 --> 01:32:11,275 en secret. Je comprends qu'il l'ait gardé secret. 1076 01:32:14,070 --> 01:32:16,530 Bref, c'est ma responsabilité. 1077 01:32:19,868 --> 01:32:22,036 Je dois régler ça. 1078 01:32:32,839 --> 01:32:36,926 Allons-nous-en. 1079 01:32:37,093 --> 01:32:38,802 Juste une minute. D'accord? 1080 01:32:44,309 --> 01:32:46,810 Si mes parents me voient sortir, je suis morte. 1081 01:32:51,399 --> 01:32:53,484 Ils ne te verront pas sortir. 1082 01:33:06,831 --> 01:33:08,457 Peter Parker. 1083 01:33:08,625 --> 01:33:10,292 Spider-Man. 1084 01:33:10,669 --> 01:33:12,419 Ce n'est pas moi qui ai besoin 1085 01:33:12,587 --> 01:33:13,879 d'aide. 1086 01:33:14,089 --> 01:33:15,756 Fini la solitude. 1087 01:33:15,924 --> 01:33:17,383 Fini les exclus. 1088 01:33:17,550 --> 01:33:21,303 Une distribution à toute l'espèce ferait progresser 1089 01:33:21,471 --> 01:33:23,847 l'humain d'un point de vue évolutif. 1090 01:33:24,307 --> 01:33:26,642 Il faut s'adapter pour survivre. 1091 01:33:29,980 --> 01:33:32,731 "En muant tel un serpent, je pourrais à mon gré 1092 01:33:32,899 --> 01:33:36,527 rejeter cette chair dans laquelle je suis confiné." 1093 01:33:36,695 --> 01:33:39,863 Renoncerais-tu à tout ça, 1094 01:33:40,031 --> 01:33:40,990 à tout ce potentiel? 1095 01:33:41,157 --> 01:33:43,784 A tout ce pouvoir qui t'habite? 1096 01:33:47,289 --> 01:33:48,539 Je peux 1097 01:33:48,707 --> 01:33:49,623 les sauver! 1098 01:33:56,339 --> 01:33:57,339 Tu ne vas pas 1099 01:33:57,507 --> 01:33:58,674 contrarier mes plans, 1100 01:33:58,842 --> 01:34:00,467 Peter Parker! 1101 01:34:26,870 --> 01:34:28,120 Va-t'en! 1102 01:35:04,491 --> 01:35:06,492 Pas de cachette, Peter. 1103 01:35:24,052 --> 01:35:25,052 Toutes ces âmes, 1104 01:35:25,220 --> 01:35:26,470 perdues et solitaires, 1105 01:35:26,638 --> 01:35:27,513 je peux les sauver 1106 01:35:27,680 --> 01:35:29,306 je peux les guérir. 1107 01:35:29,474 --> 01:35:31,058 Inutile de m'arrêter, 1108 01:35:31,226 --> 01:35:32,142 Peter. 1109 01:35:41,694 --> 01:35:43,779 Vous déraillez, docteur. 1110 01:35:47,492 --> 01:35:49,118 Vous n'êtes plus vous-même. 1111 01:35:54,290 --> 01:35:55,249 Discutons. 1112 01:35:56,376 --> 01:35:57,126 Docteur. 1113 01:36:03,216 --> 01:36:04,258 Aïe! 1114 01:36:09,848 --> 01:36:10,889 Vous ne voulez pas discuter? 1115 01:36:11,724 --> 01:36:13,267 Très bien. 1116 01:36:16,896 --> 01:36:18,105 Ne... 1117 01:36:18,898 --> 01:36:20,274 m'obligez pas 1118 01:36:20,650 --> 01:36:21,650 à vous faire... 1119 01:36:22,152 --> 01:36:23,110 du mal! 1120 01:36:30,994 --> 01:36:32,327 C'est dégoûtant! 1121 01:36:42,380 --> 01:36:43,755 Gwen. 1122 01:37:07,697 --> 01:37:09,907 Je vais te jeter par la fenêtre. 1123 01:37:23,129 --> 01:37:24,171 On a été 1124 01:37:24,339 --> 01:37:26,006 un vilain lézard. 1125 01:38:12,887 --> 01:38:14,972 Ici le lieutenant Milliams, de la police 1126 01:38:15,139 --> 01:38:18,600 de New York. Nous avons cerné le bâtiment. 1127 01:38:41,416 --> 01:38:42,708 Où es-tu? 1128 01:38:42,875 --> 01:38:43,792 Tout va bien. 1129 01:38:43,960 --> 01:38:47,337 Je le suis dans les égouts. Je dois l'arrêter d'urgence. 1130 01:38:47,505 --> 01:38:48,630 Il faut un antidote. 1131 01:38:48,798 --> 01:38:51,383 - Tu sais fabriquer un sérum? - J'en fais pour Connors. 1132 01:38:51,551 --> 01:38:53,969 Va chez Oscorp. 1133 01:38:54,137 --> 01:38:57,139 Ouvre le fichier transfert génétique. Un sérum bleu. 1134 01:38:57,307 --> 01:38:59,433 Dossier 12389. 1135 01:38:59,601 --> 01:39:00,684 Compris. 1136 01:39:00,852 --> 01:39:02,603 Je suis partie. 1137 01:39:34,093 --> 01:39:37,721 Je n'ai cessé de vouloir créer un monde exempt de faiblesse. 1138 01:39:37,889 --> 01:39:40,057 Exempt d'exclus. 1139 01:39:40,224 --> 01:39:42,768 J'ai cherché à créer un humain plus fort, 1140 01:39:42,935 --> 01:39:44,853 mais c'est impossible. 1141 01:39:45,021 --> 01:39:48,273 Les humains sont faibles, misérables 1142 01:39:48,441 --> 01:39:50,108 et crétins. 1143 01:39:50,276 --> 01:39:51,735 Pourquoi être humain 1144 01:39:51,903 --> 01:39:53,153 quand on peut être 1145 01:39:53,321 --> 01:39:54,154 tellement plus? 1146 01:39:54,322 --> 01:39:56,615 Plus rapide, plus fort, 1147 01:39:56,783 --> 01:39:58,200 plus intelligent. 1148 01:39:58,368 --> 01:40:01,203 Ceci est un cadeau pour vous. 1149 01:40:09,712 --> 01:40:11,380 Oscorp. 1150 01:40:13,633 --> 01:40:14,758 - Capitaine Stacy. - Quoi? 1151 01:40:14,926 --> 01:40:17,386 Visuel confirmé. Le Lézard va 1152 01:40:17,553 --> 01:40:19,763 - vers la station Canal Street. - Et Spider-Man? 1153 01:40:19,931 --> 01:40:21,139 Il était dans le lycée. 1154 01:40:21,307 --> 01:40:23,225 Je le veux hors circuit. 1155 01:42:10,208 --> 01:42:12,709 Le Lézard a répandu un agent biologique. 1156 01:42:12,877 --> 01:42:14,669 On n'a pas pu l'arrêter. 1157 01:42:14,837 --> 01:42:18,048 Il remonte en ce moment la 7e Avenue. Terminé. 1158 01:42:23,095 --> 01:42:24,387 - Où es-tu? - Chez Oscorp. 1159 01:42:24,555 --> 01:42:26,306 Tu dois partir immédiatement. 1160 01:42:26,474 --> 01:42:28,850 L'antidote se prépare. 1161 01:42:29,018 --> 01:42:31,478 Connors est en route. Il arrive. 1162 01:42:31,646 --> 01:42:34,189 Il veut le disperseur. Il va infecter toute la ville. 1163 01:42:34,357 --> 01:42:35,524 Plus que 8 minutes. 1164 01:42:35,691 --> 01:42:38,235 Tu restes malgré tout? Les gens vont mourir. 1165 01:42:38,402 --> 01:42:39,736 Pars tout de suite. 1166 01:42:39,904 --> 01:42:40,946 C'est un ordre. 1167 01:42:41,113 --> 01:42:42,197 J'évacue tout le monde. 1168 01:42:42,365 --> 01:42:43,865 Tu as entendu? 1169 01:42:44,033 --> 01:42:47,077 J'hallucine! 1170 01:43:03,594 --> 01:43:04,761 Il va vers le sud. 1171 01:43:15,523 --> 01:43:17,524 A terre ou nous ouvrons le feu. 1172 01:43:17,692 --> 01:43:19,442 Tu es cerné. 1173 01:43:19,610 --> 01:43:20,944 Il n'y a aucune issue. 1174 01:44:57,333 --> 01:44:58,875 Ne bouge plus! 1175 01:44:59,543 --> 01:45:00,710 A plat ventre. 1176 01:45:00,878 --> 01:45:02,337 Les mains derrière la tête. 1177 01:45:02,505 --> 01:45:04,130 Tout de suite! 1178 01:45:07,510 --> 01:45:08,969 Parker. 1179 01:45:10,846 --> 01:45:11,846 Cette chose va chez Oscorp! 1180 01:45:12,014 --> 01:45:14,391 Et votre fille est là-bas. 1181 01:45:27,154 --> 01:45:28,446 Vous devez me laisser partir. 1182 01:45:43,045 --> 01:45:43,795 Ne tirez pas! 1183 01:45:50,886 --> 01:45:53,388 Paul, faut le voir pour le croire. 1184 01:45:53,556 --> 01:45:55,974 Difficile de dire ce qui escalade 1185 01:45:56,142 --> 01:45:58,059 la face nord de la Tour Oscorp, 1186 01:45:58,227 --> 01:46:01,479 mais c'est tout sauf humain, et c'est très, très fort. 1187 01:46:17,788 --> 01:46:19,789 Temps restant: 1 minute. 1188 01:47:32,738 --> 01:47:34,823 Antidote prêt. 1189 01:47:47,670 --> 01:47:49,379 Non... 1190 01:47:49,547 --> 01:47:52,215 Voici les informations qui nous parviennent. 1191 01:47:52,383 --> 01:47:54,050 La police de New York 1192 01:47:54,218 --> 01:47:56,219 a ordonné une évacuation 1193 01:47:56,387 --> 01:47:58,346 de tout le sud depuis la 54e Rue. 1194 01:47:59,181 --> 01:48:00,974 Si vous résidez au sud de la 54e Rue, 1195 01:48:01,142 --> 01:48:03,601 quittez la zone immédiatement. 1196 01:48:13,070 --> 01:48:15,655 Spider-Man se dirige vers la Tour Oscorp. 1197 01:48:15,823 --> 01:48:16,865 Il semble blessé 1198 01:48:17,032 --> 01:48:19,701 et ce n'est pas sûr qu'il y arrive. 1199 01:48:19,869 --> 01:48:20,952 C'est le type 1200 01:48:21,120 --> 01:48:22,495 qui a sauvé mon fils sur le pont. 1201 01:48:22,663 --> 01:48:24,038 On nous évacue. 1202 01:48:24,206 --> 01:48:26,624 Il y a un truc grave dans le centre. 1203 01:48:26,792 --> 01:48:29,377 T'es pote avec Matthews, le grutier de la 6e Avenue? 1204 01:48:29,545 --> 01:48:31,462 Appelle-le-moi. 1205 01:48:31,630 --> 01:48:33,715 Les flics nous évacuent. On s'en fout! 1206 01:48:33,883 --> 01:48:36,092 Appelle-le-moi. 1207 01:48:53,694 --> 01:48:56,321 Charlie, appelle Enriquez sur la 54e Rue. 1208 01:48:56,488 --> 01:48:58,573 Angelo, amène ta fraise. 1209 01:48:58,741 --> 01:49:01,075 Molski! Tu vas faire des heures sup. 1210 01:49:02,453 --> 01:49:04,412 A toutes les grues de la 6e. 1211 01:49:04,580 --> 01:49:08,291 Tournez vos flèches vers la rue. Positionnez-vous à 90°. 1212 01:49:08,459 --> 01:49:10,793 Spider-Man a besoin qu'on aligne nos machines. 1213 01:49:10,961 --> 01:49:13,004 Aménageons-lui une voie royale. 1214 01:51:45,157 --> 01:51:46,240 Papa! 1215 01:51:46,408 --> 01:51:48,576 - Je dois donner ça à Spider-Man. - Monte. 1216 01:51:48,744 --> 01:51:50,578 Non, ça peut arrêter le Lézard. 1217 01:51:50,746 --> 01:51:53,623 - Tu ne comprends pas! - Si. 1218 01:51:53,791 --> 01:51:56,042 Ton petit copain a plusieurs visages. 1219 01:51:56,210 --> 01:51:57,377 J'ai pigé. 1220 01:51:57,544 --> 01:51:58,628 Donne-moi ça. 1221 01:51:58,796 --> 01:52:00,630 Monte dans la voiture. 1222 01:52:04,218 --> 01:52:06,302 S'il te plaît, veille sur lui. 1223 01:52:18,816 --> 01:52:21,818 Initialisation machine Ganali. 1224 01:52:21,985 --> 01:52:24,987 Détonation dans T moins 2 minutes. 1225 01:53:25,215 --> 01:53:26,466 Azote liquide 1226 01:53:47,279 --> 01:53:49,822 Pauvre Peter Parker. 1227 01:53:50,949 --> 01:53:54,744 Pas de mère. Pas de père. 1228 01:53:55,871 --> 01:53:57,622 Pas d'oncle. 1229 01:53:58,790 --> 01:54:00,666 Tout seul. 1230 01:54:01,919 --> 01:54:02,919 Il n'est pas seul. 1231 01:54:21,980 --> 01:54:24,565 Détonation dans T moins 45 secondes. 1232 01:54:34,409 --> 01:54:35,159 Cadeau de Gwen. 1233 01:54:37,663 --> 01:54:39,121 Je m'en charge, Peter. 1234 01:54:45,045 --> 01:54:46,796 T moins 1235 01:54:46,964 --> 01:54:48,130 30 secondes. 1236 01:55:05,899 --> 01:55:07,358 Détonation dans T moins 1237 01:55:07,526 --> 01:55:09,235 10 secondes. 1238 01:57:09,106 --> 01:57:10,231 Le capitaine. 1239 01:57:11,775 --> 01:57:13,275 Capitaine! 1240 01:57:15,946 --> 01:57:17,363 Le Lézard. 1241 01:57:17,531 --> 01:57:18,239 C'est bon, 1242 01:57:18,407 --> 01:57:19,615 on l'a arrêté. 1243 01:57:21,326 --> 01:57:23,494 On va vous tirer de là. 1244 01:57:26,331 --> 01:57:27,790 Restez avec moi, 1245 01:57:27,958 --> 01:57:30,042 - les secours arrivent. - Tu dois... 1246 01:57:30,210 --> 01:57:33,713 Tu dois partir avant qu'ils arrivent. 1247 01:57:35,382 --> 01:57:36,674 Je n'irai nulle part. 1248 01:57:37,259 --> 01:57:39,677 Je me suis trompé sur ton compte. 1249 01:57:40,387 --> 01:57:41,929 Cette ville a besoin de toi. 1250 01:57:43,932 --> 01:57:45,516 Tiens. 1251 01:57:45,684 --> 01:57:46,851 Tu en auras besoin. 1252 01:57:51,273 --> 01:57:53,232 Tu vas te faire des ennemis. 1253 01:57:55,652 --> 01:57:57,486 Des gens seront blessés. 1254 01:57:59,072 --> 01:58:00,990 Tes proches, parfois. 1255 01:58:04,911 --> 01:58:06,912 Alors promets-moi une chose. 1256 01:58:08,832 --> 01:58:12,626 Laisse Gwen en dehors de ça. 1257 01:58:15,172 --> 01:58:16,797 Promets-le-moi. 1258 01:58:22,429 --> 01:58:24,096 Promets-le. 1259 01:59:37,796 --> 01:59:39,046 Un calme étrange 1260 01:59:39,214 --> 01:59:41,257 s'est installé sur New York. 1261 01:59:41,424 --> 01:59:42,716 Apparemment, 1262 01:59:42,884 --> 01:59:45,886 un antidote gazeux a été vaporisé 1263 01:59:46,054 --> 01:59:49,265 de la Tour Oscorp, neutralisant ainsi la biotoxine. 1264 01:59:49,432 --> 01:59:52,393 A Manhattan, on peut dormir en paix. 1265 01:59:52,561 --> 01:59:54,562 Le cerveau 1266 01:59:54,729 --> 01:59:58,357 de ce complot terroriste, le Dr Connors, est incarcéré. 1267 02:00:37,564 --> 02:00:39,607 Trésor, tout va bien. 1268 02:00:41,776 --> 02:00:43,652 Tout va bien. 1269 02:00:46,656 --> 02:00:47,615 Dure soirée. 1270 02:00:49,701 --> 02:00:51,368 Ça va aller. 1271 02:01:45,131 --> 02:01:46,840 Où t'étais? 1272 02:01:56,267 --> 02:01:57,893 Mon père est mort. 1273 02:02:01,856 --> 02:02:03,607 On l'a enterré. 1274 02:02:05,068 --> 02:02:06,402 Il y a eu... 1275 02:02:08,405 --> 02:02:11,156 des coups de fusil et des discours. 1276 02:02:14,703 --> 02:02:16,662 Deux de mes profs sont venus. 1277 02:02:18,081 --> 02:02:19,456 Flash est venu. 1278 02:02:24,379 --> 02:02:27,006 Tout le monde était là, sauf toi. 1279 02:02:41,604 --> 02:02:43,731 Je ne peux pas. 1280 02:02:45,984 --> 02:02:48,027 Pardon, je ne peux pas... 1281 02:02:48,194 --> 02:02:49,611 De quoi tu parles? 1282 02:02:49,779 --> 02:02:51,613 Je ne peux plus te voir. 1283 02:02:53,575 --> 02:02:55,034 Je ne peux pas. 1284 02:03:20,643 --> 02:03:22,644 Il t'a fait promettre, c'est ça? 1285 02:03:26,649 --> 02:03:30,527 De rester loin de moi pour que je sois à l'abri? 1286 02:03:57,013 --> 02:03:57,846 Quelle jolie 1287 02:03:58,014 --> 02:03:58,889 fille! 1288 02:04:00,391 --> 02:04:02,184 C'est ce qu'avait dit oncle Ben. 1289 02:04:03,228 --> 02:04:04,895 Tu vas sortir avec elle? 1290 02:04:08,650 --> 02:04:09,983 Pourquoi? 1291 02:04:11,069 --> 02:04:12,528 Je ne peux pas. 1292 02:04:13,822 --> 02:04:15,197 Pourquoi? 1293 02:04:17,784 --> 02:04:19,493 Je ne suis pas bien pour elle. 1294 02:04:22,664 --> 02:04:26,125 Peter Parker, une chose est sûre, tu es bien. 1295 02:04:27,168 --> 02:04:28,335 Que celui qui n'est pas d'accord 1296 02:04:28,503 --> 02:04:30,212 vienne me voir. 1297 02:04:47,939 --> 02:04:50,983 Peter, je sais que les choses sont difficiles 1298 02:04:51,151 --> 02:04:52,359 en ce moment. 1299 02:04:52,527 --> 02:04:54,611 Et j'en suis navré. 1300 02:04:55,029 --> 02:04:57,990 Je crois savoir ce que tu ressens. 1301 02:04:58,158 --> 02:05:00,742 Depuis tout petit, 1302 02:05:00,910 --> 02:05:05,330 tu vis avec tant de questions sans réponse. 1303 02:05:06,541 --> 02:05:08,834 Fais confiance à un vieil homme. 1304 02:05:09,419 --> 02:05:12,504 Ces choses jalonnent notre route. 1305 02:05:12,672 --> 02:05:13,755 Elles nous 1306 02:05:13,923 --> 02:05:15,007 façonnent. 1307 02:05:15,258 --> 02:05:20,512 Et si quelqu'un est destiné à la grandeur, c'est toi, mon fils. 1308 02:05:21,097 --> 02:05:23,515 Tu te dois d'offrir tes talents au monde. 1309 02:05:24,100 --> 02:05:26,977 Tu dois juste trouver comment les exploiter. 1310 02:05:27,520 --> 02:05:30,856 Et peu importe où ils te conduiront, 1311 02:05:31,024 --> 02:05:33,317 nous serons toujours là. 1312 02:05:34,152 --> 02:05:36,737 Rentre à la maison, Peter. 1313 02:05:37,614 --> 02:05:39,448 Tu es mon héros. 1314 02:05:39,616 --> 02:05:41,116 Et je t'aime. 1315 02:05:49,542 --> 02:05:51,251 Ça va, Parker? 1316 02:05:53,838 --> 02:05:55,214 Tu viens? 1317 02:05:56,799 --> 02:05:57,633 Cool, le tee-shirt. 1318 02:06:00,803 --> 02:06:02,304 Ce mec est taré. 1319 02:06:02,472 --> 02:06:03,847 Mais les filles le kiffent. 1320 02:06:18,821 --> 02:06:21,698 J'ai eu un prof qui aimait dire aux élèves 1321 02:06:21,866 --> 02:06:25,118 qu'il n'existe que 10 intrigues, toutes fictions confondues. 1322 02:06:26,079 --> 02:06:28,163 Je vous dis qu'il avait tort. 1323 02:06:28,331 --> 02:06:29,748 Il n'y en a qu'une. 1324 02:06:30,667 --> 02:06:32,167 "Qui suis-je?" 1325 02:06:32,877 --> 02:06:34,795 M. Parker. 1326 02:06:34,963 --> 02:06:35,963 Encore en retard. 1327 02:06:37,924 --> 02:06:39,758 Au moins, on peut compter sur vous. 1328 02:06:39,926 --> 02:06:42,678 Désolé, ça n'arrivera plus. Promis. 1329 02:06:42,845 --> 02:06:44,930 Ne faites pas de promesses en l'air. 1330 02:06:47,183 --> 02:06:49,351 Ce sont pourtant les meilleures. 1331 02:06:49,519 --> 02:06:51,353 Ouvrez vos livres. 1332 02:06:51,521 --> 02:06:53,522 Commençons à la page 1. 1333 02:09:48,781 --> 02:09:51,366 Bonjour, docteur. 1334 02:09:51,534 --> 02:09:52,868 L'avez-vous dit au gamin? 1335 02:09:53,035 --> 02:09:54,077 Quoi? 1336 02:09:54,245 --> 02:09:57,998 Lui avez-vous dit la vérité sur son père? 1337 02:10:00,710 --> 02:10:02,294 Très bien. 1338 02:10:02,628 --> 02:10:03,712 On l'épargne 1339 02:10:03,880 --> 02:10:04,838 pour l'instant. 1340 02:10:05,882 --> 02:10:07,966 Laissez-le tranquille! 1341 02:16:13,165 --> 02:16:15,166 Traduction: BOB YANGASA