1
00:00:03,000 --> 00:00:21,500
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:24,000 --> 00:00:34,000
WwW.Farsisubtitle.CoM
WwW.BaranMovie.Ir
3
00:00:36,000 --> 00:00:43,000
amirt6262.blogfa.com
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,300
مرد عنکبوتي
شگفتانگيز
5
00:00:54,400 --> 00:00:58,900
زيرنويس از
امير طهماسبي
(blackdeath) حسين
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,500
amir_t6262@yahoo.com
sylar.1044@yahoo.com
7
00:01:01,603 --> 00:01:04,533
... پنج، چهار، سه
8
00:01:04,689 --> 00:01:07,322
دو، يک
9
00:01:07,483 --> 00:01:08,954
،قايم شده باشي يا نه
من اومدم
10
00:02:24,102 --> 00:02:25,655
... بابا
11
00:02:27,105 --> 00:02:28,860
!بابا
12
00:03:32,086 --> 00:03:33,213
"تو يه مدتي پيش زن عمو "مي
13
00:03:33,379 --> 00:03:35,181
و عمو "بن" ميموني
14
00:03:35,465 --> 00:03:37,517
ميخوام باهاتون بيام -
نه -
15
00:03:42,055 --> 00:03:44,024
تهِ خشکِ نون ساندويچ رو دوست نداره
16
00:03:44,182 --> 00:03:46,436
موقع خواب هم دوست داره
يه لامپ کوچيک روشن باشه
17
00:03:46,601 --> 00:03:48,736
مري. عجله کن. بيا -
خدايا -
18
00:03:52,982 --> 00:03:54,453
... بابا
19
00:03:55,318 --> 00:03:56,990
!پسر خوبي باش
20
00:04:09,677 --> 00:04:11,860
کلوپ مناظره پلنگ
21
00:04:14,921 --> 00:04:15,597
معذرت ميخوام
22
00:04:16,005 --> 00:04:17,595
"صبح بخير "فلش
23
00:04:20,551 --> 00:04:22,638
"صبح بخير "پارکر
24
00:04:28,559 --> 00:04:30,979
سلام. "پيتر"، درسته؟
25
00:04:32,730 --> 00:04:34,236
واقعا از عکسهات خوشم مياد
26
00:04:34,399 --> 00:04:36,036
آه، ممنون
27
00:04:36,401 --> 00:04:37,160
... ببين
28
00:04:37,318 --> 00:04:38,658
جمعه شب بيکاري؟
29
00:04:44,200 --> 00:04:47,165
عاليه. ميشه از ماشين دوست پسرم عکس بگيري؟
30
00:04:47,328 --> 00:04:49,333
... ميدوني، ميخوام يه عکس خوب
31
00:04:49,497 --> 00:04:50,588
براي تولدش باشه
32
00:04:50,748 --> 00:04:53,844
خوبي تو رو ميرسونه
واقعا که فکر خوبيه
33
00:04:54,419 --> 00:04:56,340
... بسيار خب. در برنامه
34
00:04:56,504 --> 00:04:58,259
در برنامهام ميگذارمش
35
00:04:59,424 --> 00:05:00,551
پارکر؟
36
00:05:00,717 --> 00:05:02,769
بله آقا؟ -
ميخواي اون تخته اسکيت رو نگه داري؟ -
37
00:05:02,927 --> 00:05:04,433
آره -
!روي زمين نذاريشها -
38
00:05:04,595 --> 00:05:05,935
بالا نگهش دار -
حتما. بله -
39
00:05:06,097 --> 00:05:07,224
اينطوري؟
40
00:05:07,390 --> 00:05:09,110
!آره خودشه -
باشه -
41
00:05:35,293 --> 00:05:36,633
!بخورش! بخورش
42
00:05:36,794 --> 00:05:38,181
!بخورش! بخورش
43
00:05:38,338 --> 00:05:40,888
!بخورش! بخورش
44
00:05:41,049 --> 00:05:43,469
!سبزيت رو بخور گوردون. يالا
45
00:05:43,635 --> 00:05:45,106
!يالا
46
00:05:45,261 --> 00:05:46,435
هي پارکر، يالا
47
00:05:46,596 --> 00:05:47,983
عکس بگير
48
00:05:48,139 --> 00:05:51,318
بذارش زمين! اين کار رو نکن. اونو نخور
49
00:05:51,476 --> 00:05:53,445
!يالا -
!گوردون. نخورش-
50
00:05:53,603 --> 00:05:54,646
"عکست رو بگير "پارکر
51
00:05:54,812 --> 00:05:56,283
"بذارش زمين "فلش
52
00:05:56,439 --> 00:05:58,029
عکست رو بگير
53
00:05:58,191 --> 00:06:00,776
!بذارش زمين، يوجين
54
00:06:03,821 --> 00:06:05,161
... هي، گوردون
55
00:06:06,991 --> 00:06:07,667
!يالا
56
00:06:07,825 --> 00:06:08,501
!پاشو پارکر
57
00:06:11,245 --> 00:06:11,921
!پاشو
58
00:06:12,080 --> 00:06:13,717
!يالا! يالا
59
00:06:13,873 --> 00:06:14,549
!پاشو
60
00:06:17,502 --> 00:06:18,842
هنوزم عکس نميگيرم
61
00:06:19,337 --> 00:06:20,677
!سر جات بمون پارکر
62
00:06:21,172 --> 00:06:22,678
کي بازم ميخواد؟
63
00:06:22,840 --> 00:06:24,430
يکي ديگه -
!فلش -
64
00:06:24,926 --> 00:06:26,313
... فلش
65
00:06:26,469 --> 00:06:28,355
هنوز هم براي بعد از مدرسه برنامه داريم؟
66
00:06:28,513 --> 00:06:29,640
خونهي من. ساعت 3:30
67
00:06:29,806 --> 00:06:31,016
اميدوارم تکاليفت رو انجام داده باشي
68
00:06:31,182 --> 00:06:32,688
... دفعهي قبلي که
69
00:06:33,267 --> 00:06:34,477
خيلي ازت نااميد شدم
70
00:06:34,644 --> 00:06:36,731
فلش، چطوره بريم سر کلاس؟
71
00:06:36,896 --> 00:06:38,106
هان؟
72
00:06:40,942 --> 00:06:42,495
حالا هرچي
73
00:07:07,593 --> 00:07:09,479
بنظرم کار بزرگي کردي
اون کاري که بيرون انجام دادي
74
00:07:10,596 --> 00:07:11,473
احمقانه بود
75
00:07:12,265 --> 00:07:13,226
ولي کار بزرگي بود
76
00:07:14,142 --> 00:07:15,103
... حتما بايد بري
77
00:07:15,268 --> 00:07:17,023
پيش پرستار مدرسه
احتمالا دچار ضربه مغزي شدي
78
00:07:19,105 --> 00:07:20,066
اسمت چيه؟
79
00:07:20,648 --> 00:07:21,739
تو اسمم رو نميدوني؟
80
00:07:22,066 --> 00:07:23,905
چرا. ميدونم
81
00:07:24,110 --> 00:07:25,782
ميخواستم بدونم خودت اسمت رو يادت مياد؟
82
00:07:27,530 --> 00:07:29,083
... پيتر
83
00:07:30,074 --> 00:07:32,328
پارکر. پيتر پارکر -
آره خوبه -
84
00:07:39,792 --> 00:07:41,594
من بودم باز هم پيش پرستار ميرفتم
85
00:07:41,753 --> 00:07:43,010
تو "گوئن" هستي، درسته؟
86
00:07:43,171 --> 00:07:44,381
"گوئن استيسي"
87
00:07:44,756 --> 00:07:46,393
بسيار خب
88
00:07:47,634 --> 00:07:49,306
سلام
89
00:07:49,469 --> 00:07:50,393
... امشب
90
00:07:50,553 --> 00:07:52,273
اسپاگتي و کوفته درست کردم
91
00:07:52,847 --> 00:07:55,101
جدا؟ اسپاگتي و کوفته؟
92
00:07:55,266 --> 00:07:58,979
از کي تا حالا اسپاگتي و کوفته
دوست نداري؟
93
00:07:59,437 --> 00:08:01,192
!خداي من -
چيه؟ -
94
00:08:01,356 --> 00:08:02,909
صورتت چي شده؟
95
00:08:03,066 --> 00:08:05,450
چيزي نيست ... موقع اسکيت سواري افتادم
96
00:08:05,777 --> 00:08:07,200
چيزي نيست
97
00:08:07,987 --> 00:08:09,908
... بن پارکر"! حتي فکر گذاشتن"
98
00:08:10,073 --> 00:08:13,038
اين جعبه کثيف
رو در آشپزخونه نکن
99
00:08:13,201 --> 00:08:14,244
اينها جامهاي قهرماني بولينگ من هستن
100
00:08:14,410 --> 00:08:15,963
حالا هرچي که هستن
101
00:08:16,120 --> 00:08:17,626
خواهش ميکنم اين جعبه کثيف
رو از آشپزخونهي من ببر بيرون
102
00:08:17,789 --> 00:08:19,260
چه بلايي سرت اومده؟ -
زمين خورده -
103
00:08:19,415 --> 00:08:22,214
اصلا نميدونم شما بچهها چرا
سوار اون تختهاسکيت ميشين
104
00:08:22,377 --> 00:08:23,967
.چون کار احمقانه و خطرناکيه
105
00:08:24,128 --> 00:08:25,765
يادته زماني که ما هم کارهاي احمقانه و خطرناک ميکرديم؟
106
00:08:25,922 --> 00:08:26,930
نه
107
00:08:27,090 --> 00:08:29,225
باور کن. ما هم از اين کارها ميکرديم -
خوبه که فهميدم -
108
00:08:29,384 --> 00:08:30,308
راستي کجا رو آب برداشته؟
109
00:08:30,468 --> 00:08:31,974
دنبالم بيا تا نشونت بدم
110
00:08:32,136 --> 00:08:33,346
جدي ميگي؟ -
!آره-
111
00:08:34,013 --> 00:08:35,140
بسيار خب
112
00:08:37,100 --> 00:08:37,977
فکر کنم از سيني کندانسور باشه
113
00:08:38,643 --> 00:08:41,739
اين همه آب از سيني کندانسور
114
00:08:41,896 --> 00:08:43,817
احتمالا از لولهاش هست
115
00:08:43,982 --> 00:08:46,366
من همين به عقلم ميرسيد
116
00:08:46,526 --> 00:08:47,866
ميتوني تعميرش کني؟
117
00:08:48,444 --> 00:08:51,291
نه. امشب نه
فردا ميرم ابزارفروشي، وسيله ميگيرم
118
00:08:51,447 --> 00:08:53,867
خوبه -
راستي اين رو بذار روي صورتت
119
00:08:55,868 --> 00:08:57,588
اون يارو چه شکلي بود؟
120
00:08:59,163 --> 00:09:02,295
يالا. من جاي مشت رو خوب تشخيص ميدم
121
00:09:03,418 --> 00:09:06,265
آره يا نه؟ بايد به باباش زنگ بزنم؟
122
00:09:06,796 --> 00:09:07,720
نه. نه
123
00:09:07,880 --> 00:09:08,971
بسيار خب
124
00:09:09,132 --> 00:09:11,219
به زن عمو "مي" نميگم
125
00:09:11,801 --> 00:09:14,684
وگرنه بايد غرهاي اون رو هم تحمل کني
126
00:09:16,347 --> 00:09:17,937
... قبل از اينکه بياي
127
00:09:18,099 --> 00:09:20,519
ببين چيزي هست
که از اينجا برداري تا خيس نشن
128
00:09:37,535 --> 00:09:39,670
لوله کشها که وسيله تعمير نميکنن -
چرا ميکنن -
129
00:09:39,829 --> 00:09:41,419
اونها پمپ و اين جور چيزها رو تعمير ميکنن
130
00:09:41,581 --> 00:09:43,420
... اگه ازشون بخواي که
131
00:09:47,712 --> 00:09:50,392
همهي اينها رو فراموش کرده بودم
132
00:09:50,548 --> 00:09:51,425
اينها مال پدرت بود
133
00:09:51,591 --> 00:09:53,430
ازم خواسته بود ازشون مراقبت کنم
134
00:09:57,472 --> 00:10:00,853
اين رو توي يه مغازه چرم فروشي
در خيابان نهم ديده بود
135
00:10:01,559 --> 00:10:04,691
اون موقع 19 سالش بود
و يه بچه 19 ساله چه نيازي به چنين کيفي داره؟
136
00:10:05,104 --> 00:10:06,657
.حدس بزن کي اين رو به پدرت فروخت
137
00:10:06,814 --> 00:10:08,486
نميدونم -
مادرت -
138
00:10:08,650 --> 00:10:09,741
اينطوري با هم آشنا شدند
139
00:10:10,818 --> 00:10:11,695
... ازت خواسته بود که
140
00:10:11,861 --> 00:10:13,830
از اين مراقب کني، چرا؟ -
چيزي توش نيست
141
00:10:13,988 --> 00:10:15,743
توش رو ديدي؟
چيزي توش نيست
142
00:10:15,907 --> 00:10:18,042
پدرت آدم رازنگه داري بود، پيتر
143
00:10:19,243 --> 00:10:20,714
آره. ميدونم
144
00:10:26,751 --> 00:10:27,712
اين کيه؟
145
00:10:27,877 --> 00:10:29,430
ميدوني اين کيه؟
146
00:10:29,587 --> 00:10:30,927
... فکر کنم يکي از
147
00:10:31,089 --> 00:10:32,216
همکارهاي پدرته
148
00:10:37,095 --> 00:10:39,016
اين رو از روي ميز بردار
149
00:10:39,180 --> 00:10:42,228
ميخوايم غذا بخوريم
دستهات رو هم بشور
150
00:10:42,392 --> 00:10:44,278
حالا -
باشه -
151
00:10:44,435 --> 00:10:45,443
برو ديگه
152
00:11:21,264 --> 00:11:22,687
ميخوام پسر خوبي باشي
153
00:11:22,849 --> 00:11:23,976
کجا ميرين؟
154
00:11:24,142 --> 00:11:25,316
... يه کاري هست که
155
00:11:25,476 --> 00:11:27,481
من و مادرت بايد انجام بديم
156
00:12:24,577 --> 00:12:25,869
اين چيه؟
157
00:12:28,790 --> 00:12:31,008
صفر - صفر -الگوريتم نرخ زوال
158
00:12:33,670 --> 00:12:35,425
!يه لحظه
159
00:12:43,429 --> 00:12:45,231
بيا تو
160
00:12:45,890 --> 00:12:46,732
خوبي؟
161
00:12:46,891 --> 00:12:49,227
آره. چطور؟ -
!خداي من -
162
00:12:49,394 --> 00:12:50,686
دقيقا شکل اوني
163
00:12:51,562 --> 00:12:53,649
ميتونم بيام تو؟ -
آره -
164
00:12:58,069 --> 00:12:59,990
... ببين
165
00:13:00,154 --> 00:13:01,625
من سواد درست و حسابي ندارم
166
00:13:01,781 --> 00:13:03,252
ميدوني که پيتر
167
00:13:03,700 --> 00:13:07,081
بعد از ده سالگيات، ديگه حتي نميتونستم
در انجام تکاليف مدرسه بهت کمک کنم
168
00:13:07,370 --> 00:13:09,838
... ميخوام بگم که
169
00:13:10,373 --> 00:13:12,757
ميدونم که نداشتن پدر
چقدر برات سخت بوده
170
00:13:13,209 --> 00:13:15,095
و ميدونم که خيلي راجع به
پدر و مادرت باهات صحبت نکردم
171
00:13:15,253 --> 00:13:17,174
عيبي نداره -
... نه -
172
00:13:17,338 --> 00:13:18,725
عيب داره
173
00:13:19,716 --> 00:13:22,396
اي کاش ميتونستم اين وضع رو تغييرش بدم
اما نتونستم
174
00:13:24,262 --> 00:13:25,649
"کرت کانرز"
175
00:13:26,264 --> 00:13:29,063
اسم اون مرديه که در عکس کنار پدرته
176
00:13:29,225 --> 00:13:31,561
اونها سالها با هم کار ميکردن
و خيلي بهم نزديک بودن
177
00:13:31,728 --> 00:13:34,112
اما بعد از اون شب ديگه اصلا نديدمش
178
00:13:34,731 --> 00:13:36,237
زنگ هم نزد
179
00:13:36,399 --> 00:13:37,609
حتي يه بار
180
00:13:40,111 --> 00:13:41,748
چي بگم
181
00:13:45,616 --> 00:13:46,328
خوشگله
182
00:13:51,748 --> 00:13:52,791
عمو بن؟
183
00:13:52,957 --> 00:13:54,214
بله؟
184
00:13:54,792 --> 00:13:56,298
تو پدر خيلي خوبي هست. خب؟
185
00:14:00,590 --> 00:14:02,419
اخبار ريچارد پارکر و کرت کانرز
186
00:14:03,240 --> 00:14:06,593
ژنتيک بين گونهاي
علمي تخيلي يا واقعيت علمي
187
00:14:09,890 --> 00:14:13,342
سانحه هوايي
ريچارد و مري پارکر کشته شدند
188
00:14:17,248 --> 00:14:22,040
دنيايي بدون ضعف
189
00:14:22,077 --> 00:14:25,201
تصور کنيد دنيايي که همه برابرند
190
00:14:52,350 --> 00:14:53,642
ببخشيد؟
191
00:14:53,810 --> 00:14:54,604
بله؟
192
00:14:54,769 --> 00:14:56,359
ميتونم کمکتون کنم؟
193
00:14:56,521 --> 00:14:58,193
... نميدونم ... من دنبال
194
00:14:58,356 --> 00:14:59,827
دکتر "کانرز" ميگردم
195
00:14:59,983 --> 00:15:01,869
بسيار خب. سمت چپ پيداش کن
196
00:15:03,695 --> 00:15:05,450
براي دوره کارآموزي اومدي؟
197
00:15:06,406 --> 00:15:07,698
بله
198
00:15:07,865 --> 00:15:08,956
خب
199
00:15:09,117 --> 00:15:11,003
کارتت رو سمت چپ پيدا کن
200
00:15:16,582 --> 00:15:17,874
نميتوني کارتت رو پيدا کني؟
201
00:15:18,626 --> 00:15:19,550
نه. پيداش کردم
202
00:15:22,130 --> 00:15:22,889
... بسيار خب
203
00:15:23,047 --> 00:15:24,933
"آقاي "گوئرا
204
00:15:26,091 --> 00:15:28,053
ممنون -
قابلي نداشت -
205
00:15:28,090 --> 00:15:30,187
به "اسکورپ" خوش آمديد
206
00:15:30,346 --> 00:15:33,193
بنيان شده توسط ذهن موسس اينجا
"نورمن ازبورن"
207
00:15:33,349 --> 00:15:37,026
برج اسکورپ شامل 108 طبقه ابتکار است
208
00:15:38,146 --> 00:15:42,203
ذهن دانشمندان ما محدوديتهاي
... فن آوريهاي دفاعي
209
00:15:42,358 --> 00:15:45,157
بيودرماني و شيميايي را پشت سر ميگذارند
آينده در اينجاست
210
00:15:45,528 --> 00:15:46,619
به "اسکورپ" خوش آمدين
211
00:15:46,779 --> 00:15:48,071
من "گوئن استيسي" هستم
212
00:15:48,239 --> 00:15:49,116
"دانش آموز مدرسه "علوم ميدتاون
213
00:15:49,282 --> 00:15:50,705
و رييس کارآموزهاي دکتر کانرز
214
00:15:50,867 --> 00:15:53,037
بهمين خاطر در طي اين بازديد، شما رو همراهي ميکنم
215
00:15:53,578 --> 00:15:54,870
هر جايي که من ميرم، شما دنبالم مياين
216
00:15:55,038 --> 00:15:56,758
اين قانون اساسي اينجاست
... اگه اين يادتون بمونه
217
00:15:56,914 --> 00:15:58,385
،همه چي خوب پيش ميره
... در غير اينصورت
218
00:15:58,541 --> 00:15:59,928
... من فراموش کردم که
گوش کن
219
00:16:00,084 --> 00:16:01,008
ببين. گوش کن
220
00:16:01,169 --> 00:16:02,759
بهشون بگو که "رودريگو گوئرا" اينجاست
221
00:16:02,920 --> 00:16:04,011
خواهش ميکنم بهشون بگو
222
00:16:04,172 --> 00:16:05,215
که "رودريگو گوئرا" اينجاست
223
00:16:05,381 --> 00:16:06,555
!من رودريگو هستم
224
00:16:06,716 --> 00:16:09,563
خب. فکر نکنم ديگه لازم باشه بگم
اگه اين کار رو نکنين، چي پيش مياد
225
00:16:10,428 --> 00:16:11,104
ميتونيم شروع کنيم؟
226
00:16:19,103 --> 00:16:20,740
از اينطرف
227
00:16:24,942 --> 00:16:26,116
عصر بخير گوئن
228
00:16:26,277 --> 00:16:27,238
دکتر کانرز
229
00:16:28,279 --> 00:16:29,156
خوش آمديد
230
00:16:29,322 --> 00:16:32,121
من دکتر "کرتيس کانرز" هستم
231
00:16:32,283 --> 00:16:34,537
و بله. اگه براتون سوال پيش اومده
من چپ دست هستم
232
00:16:34,702 --> 00:16:35,959
من فلج نيستم
233
00:16:36,120 --> 00:16:39,466
يه دانشمندم
و يکي از بزرگترين نويسندگان درباره "هرپتولوژي" هستم
234
00:16:39,624 --> 00:16:42,388
که براي اونهايي که نميدونن
بايد بگم که معنياش ميشه خزنده شناسي
235
00:16:42,543 --> 00:16:44,014
اما مثل بيمار مبتلا به پارکينسون
236
00:16:44,170 --> 00:16:46,887
که با وحشت شاهد خيانت عضلاتش بهشه
237
00:16:47,048 --> 00:16:50,476
يا مردي که دچار بيماري "دژنراسيون ماكولا" است
238
00:16:50,635 --> 00:16:54,478
و چشمانش روز به روز تارتر ميشه
.من ميخوام خودم رو درمان کنم
239
00:16:54,639 --> 00:16:58,482
من ميخواهم دنيايي بدون ضعف بسازم
240
00:16:58,643 --> 00:17:01,608
کسي ميخواد حدس بزنه که چطوري؟
241
00:17:02,105 --> 00:17:02,982
بله؟
242
00:17:03,147 --> 00:17:04,108
سلولهاي بنيادي؟
243
00:17:04,273 --> 00:17:05,863
... اميدبخش هستن. اما راه حلي که
244
00:17:06,025 --> 00:17:08,824
من بهش فکر ميکنم، خيلي ريشهاي تره
245
00:17:11,114 --> 00:17:12,667
کسي نبود؟ -
ژنتيک بين گونهاي -
246
00:17:20,915 --> 00:17:22,125
... مردم وقتي پارکينسون ميگيرن که
247
00:17:22,291 --> 00:17:24,675
... سلولهاي مغزشون که "دوپامين" توليد ميکنند
248
00:17:24,836 --> 00:17:26,841
تحليل ميرن
249
00:17:27,005 --> 00:17:28,677
...اما ماهي راه راه، اين قابليت رو داره که
250
00:17:28,840 --> 00:17:31,058
اين سلولها رو بازيابي کنه
251
00:17:31,509 --> 00:17:33,146
... اگه بشه اين قابليت رو به
252
00:17:33,303 --> 00:17:36,186
اون بيماري که
... پارکينسون داره بديم، اونوقت
253
00:17:37,223 --> 00:17:38,563
اون ميتونه خودش رو درمان کنه
254
00:17:39,058 --> 00:17:41,608
بعدش هم بايد در گردنش دنبال آبشش ماهي بگرديم
255
00:17:45,189 --> 00:17:46,363
و شما؟
256
00:17:48,526 --> 00:17:50,412
... اون يکي از بهترين و
257
00:17:50,570 --> 00:17:52,076
زرنگترين دانش آموزان "علوم ميدتاون"ـه -
واقعا؟ -
258
00:17:52,238 --> 00:17:53,246
نفر دوم کلاسه
259
00:17:54,365 --> 00:17:56,204
دوم؟ -
آره -
260
00:17:56,367 --> 00:17:57,209
مطمئني؟
261
00:17:57,368 --> 00:17:58,839
کاملا مطمئنم
262
00:18:02,332 --> 00:18:06,211
ببخشيد. کاري پيش آمده
شما رو به دست تواناي خانم استيسي ميسپارم
263
00:18:06,544 --> 00:18:08,264
از ديدنتون خوشحال شدم
264
00:18:11,382 --> 00:18:12,888
اگه دوست دارين جمع شين
265
00:18:13,051 --> 00:18:15,056
به درخت زندگي اسکورپ خوش آمديد
266
00:18:15,887 --> 00:18:18,651
درخت زندگي ما، خيلي آشفته است
267
00:18:19,265 --> 00:18:20,356
... در بخش
268
00:18:20,516 --> 00:18:22,236
ژنتيک بين گونهاي اسکورپ -
سلام -
269
00:18:22,393 --> 00:18:25,406
... ما در حال تلاش براي رسيدن به روشهاي جديد براي
270
00:18:26,814 --> 00:18:28,024
چطوري "رودريگو"؟
271
00:18:31,110 --> 00:18:32,320
آه. آره
272
00:18:32,487 --> 00:18:33,744
اينجا چيکار ميکني؟
273
00:18:33,905 --> 00:18:35,079
کار ميکنم. نه نميکنم
274
00:18:35,239 --> 00:18:36,829
ميخواستم بگم اينجا کار ميکنم
275
00:18:36,991 --> 00:18:40,205
اما بنظر مياد که واقعيت اينه که تو اينجا کار ميکني
پس ميدوني که من اينجا کار نميکنم
276
00:18:40,370 --> 00:18:41,247
تعقيبم ميکردي؟
277
00:18:41,412 --> 00:18:44,544
نه، تعقيبت نميکردم
اصلا نميدونستم اينجا کار ميکني
278
00:18:44,707 --> 00:18:45,917
پس اينجا چيکار ميکني؟
279
00:18:46,084 --> 00:18:47,923
... من يواشکي اومدم اينجا
280
00:18:48,086 --> 00:18:49,509
چون عاشق علمم
281
00:18:49,671 --> 00:18:51,473
تو عاشق علمي؟ -
کُشته مُردشم -
282
00:18:51,631 --> 00:18:53,268
بخاطر همين دزدکي اومدي تو
283
00:18:53,424 --> 00:18:55,594
.من بايد همراه اون گروه برم -
ميدونم -
284
00:18:55,760 --> 00:18:58,690
بخاطر همين بعدا راجع بهش صحبت ميکنيم
منو توي دردسر ننداز
285
00:18:58,846 --> 00:19:01,100
قول ميدم -
همراه بقيه بمون -
286
00:19:01,766 --> 00:19:05,229
بسيار خب بچهها. حالا ميخوام
شما رو به اتاق راکتور زيستي ببرم
287
00:19:09,023 --> 00:19:10,529
!ببخشيد
288
00:19:11,943 --> 00:19:13,034
معذرت ميخوام
289
00:21:36,421 --> 00:21:40,051
امروز صبح
نتايج "اسيدريبونوکلئيک پيام بر" رو دريافت کرديم
290
00:21:40,216 --> 00:21:43,015
نتايجش نااميدکننده بود
291
00:21:48,766 --> 00:21:49,940
نااميدکننده يعني چي؟
292
00:21:50,101 --> 00:21:51,441
دوباره به بن بست خورديم
293
00:21:51,602 --> 00:21:53,274
.موضوع الگوريتم نرخ زواله
294
00:21:53,730 --> 00:21:55,948
بايد فکرش رو ميکرديم -
فکرش رو ميکرديم؟ -
295
00:21:56,107 --> 00:21:57,447
تو گفتي بهش نزديک شدي
296
00:21:57,608 --> 00:21:59,778
بهش نزديک شديم ولي يه کم طول ميکشه
297
00:21:59,944 --> 00:22:01,154
اون ديگه وقتي نداره
298
00:22:01,321 --> 00:22:03,622
نورمن ازبورن" داره ميميره، دکتر کانرز"
299
00:22:04,157 --> 00:22:05,414
نجاتش بده
300
00:22:07,744 --> 00:22:09,583
وگرنه سَرمون رو از دست ميديم
301
00:22:27,972 --> 00:22:29,443
اون کارت رو بده به من
302
00:22:31,643 --> 00:22:32,983
!بدش به من
303
00:22:36,648 --> 00:22:38,035
معذرت ميخوام
304
00:23:38,918 --> 00:23:41,302
!حالم بهم خورد
!لباسهام بوي آبجو گرفت
305
00:23:42,880 --> 00:23:44,054
معذرت ميخوام
306
00:23:44,215 --> 00:23:45,638
.نميخواستم اينطوري بشه
307
00:23:45,800 --> 00:23:47,555
... من ... من
308
00:23:48,886 --> 00:23:50,060
دستت رو بکش
309
00:23:50,221 --> 00:23:51,893
... سعي ميکنم ... اما دستم
310
00:23:55,560 --> 00:23:56,484
شوخيت گرفته؟
311
00:23:56,644 --> 00:23:57,438
معذرت ميخوام
312
00:23:57,603 --> 00:23:58,813
شوخيت گرفته عوضي؟
313
00:23:59,397 --> 00:24:01,117
"دخلش رو بيار "رودي -
!هي -
314
00:24:04,402 --> 00:24:05,576
!معذرت ميخوام
315
00:24:05,737 --> 00:24:06,828
حالتون خوبه؟
316
00:24:09,741 --> 00:24:11,294
دخلش رو بيار -
!يالا -
317
00:24:14,078 --> 00:24:15,501
!بزنش! بزنش
318
00:24:18,291 --> 00:24:19,548
رفيق. خواهش ميکنم
اسکيتم نه
319
00:24:19,709 --> 00:24:21,001
... خواهش ميکنم. نه
320
00:24:22,920 --> 00:24:24,011
!معذرت ميخوام
321
00:24:26,799 --> 00:24:28,969
!معذرت ميخوام
322
00:24:29,135 --> 00:24:30,427
!واقعا معذرت ميخوام
323
00:24:34,432 --> 00:24:36,935
"ايستگاه بعدي "کني ايلند
324
00:24:37,101 --> 00:24:39,070
"ايستگاه بعدي "کني ايلند
325
00:24:51,074 --> 00:24:51,750
سلام
326
00:24:52,909 --> 00:24:54,249
سلام
327
00:24:54,410 --> 00:24:55,620
ببخشيد دير کردم
328
00:24:55,787 --> 00:24:57,459
... من -
خيلي نگرانت شده بوديم -
329
00:24:57,622 --> 00:24:58,749
ميدونم. معذرت ميخوام
330
00:24:58,915 --> 00:25:00,255
!مراقب باش
331
00:25:07,298 --> 00:25:08,508
اون يه مگسه، پيتر
332
00:25:12,637 --> 00:25:14,227
آره
333
00:25:19,519 --> 00:25:20,693
... عذر ميخوام که
334
00:25:20,853 --> 00:25:22,027
بيدار نگهتون داشتم
335
00:25:22,188 --> 00:25:25,534
من بي عاطفهام، بي مسئوليتم
336
00:25:26,067 --> 00:25:27,490
گرسنهام
337
00:25:31,906 --> 00:25:33,578
رولت گوشت
338
00:25:36,119 --> 00:25:37,329
مست کرده؟
339
00:25:37,495 --> 00:25:38,538
اين چيه؟
340
00:25:38,705 --> 00:25:40,092
فکر نکنم
341
00:25:40,248 --> 00:25:41,920
اين رولت گوشت رو شما پختي؟
342
00:25:44,127 --> 00:25:46,179
از هر غذايي که تا حالا خوردم خوشمزه تره
343
00:25:47,463 --> 00:25:49,468
يه اتفاقي افتاده
344
00:25:49,966 --> 00:25:51,140
آره
345
00:25:51,300 --> 00:25:53,352
هيچکس از رولت گوشت تو خوشش نمياد
346
00:25:59,517 --> 00:26:01,023
گرفتمش
347
00:26:04,522 --> 00:26:06,858
اون ماکاروني يخ زده و پنيرها رو برد
348
00:26:07,567 --> 00:26:08,859
ديدم
349
00:26:09,944 --> 00:26:12,661
چرا بهم نگفته بودي که از رولت گوشت من خوشت نمياد؟
350
00:26:12,905 --> 00:26:15,123
ميتونستي 37 سال پيش اينو بهم بگي
351
00:26:15,283 --> 00:26:17,963
من چقدر رولت گوشت برات پختم؟
352
00:29:09,123 --> 00:29:09,882
!پيتر
353
00:29:11,250 --> 00:29:12,377
اين بالا چيکار ميکني؟
354
00:29:12,543 --> 00:29:14,049
... مشقهام
355
00:29:15,171 --> 00:29:16,132
رو مينويسم
356
00:29:16,297 --> 00:29:17,850
مراقب باش
357
00:29:18,007 --> 00:29:19,597
حتما
358
00:29:28,768 --> 00:29:30,239
دکتر کانرز؟
359
00:29:32,438 --> 00:29:33,730
... شما منو يادتون نمياد، من
360
00:29:33,898 --> 00:29:35,155
تو همون کارآموز اون روزي هستي
361
00:29:35,733 --> 00:29:37,405
بله. درسته
362
00:29:37,568 --> 00:29:39,869
مطمئنم که پسر خيلي خوبي هستي -
.اما اينجا خونهي منه
363
00:29:40,029 --> 00:29:42,365
ازت ميخوام که در دفتر کارم به ملاقاتم بياي
364
00:29:42,532 --> 00:29:43,919
من پسر "ريچارد پارکر" هستم
365
00:29:51,249 --> 00:29:52,376
پيتر؟
366
00:29:55,003 --> 00:29:55,679
... متاسفانه
367
00:29:55,837 --> 00:29:59,135
نميتونم کمکي بهت بکنم پيتر
نميدونم چرا پدر و مادرت رفتن
368
00:29:59,298 --> 00:30:00,057
و يا اينکه کجا رفتن
369
00:30:02,844 --> 00:30:04,315
عکس العمل خوبي بود
370
00:30:04,470 --> 00:30:05,857
ممنون
371
00:30:10,852 --> 00:30:12,939
ممنون -
کتابتون رو خوندم -
372
00:30:13,104 --> 00:30:14,575
آره
373
00:30:14,731 --> 00:30:15,905
ميدوني. کتاب خوبي بود
374
00:30:16,065 --> 00:30:17,867
... پس شما واقعا فکر ميکني
375
00:30:18,026 --> 00:30:20,743
که ممکنه؟ ژنتيک بين گونهاي؟ -
البته -
376
00:30:20,903 --> 00:30:23,371
سالها پدرت و من
بخاطر نظريههامون مسخره شديم
377
00:30:23,531 --> 00:30:26,295
نه تنها در جامعه، بلکه حتي در شرکت اسکورپ
378
00:30:26,451 --> 00:30:28,586
بهمون ميگفتن دانشمند ديوونه
379
00:30:29,620 --> 00:30:32,088
بعدش پدرت اون عنکبوتها رو پرورش داد
380
00:30:32,248 --> 00:30:33,635
و همه چيز تغيير کرد
381
00:30:33,791 --> 00:30:35,463
،نتايج کار خيلي دلگرم کننده بود
382
00:30:35,626 --> 00:30:37,595
معرکه بود
383
00:30:39,630 --> 00:30:42,726
ما داشتيم زندگي ميليونها انسان رو تغيير ميداديم
384
00:30:42,884 --> 00:30:44,853
همينطور زندگي خودم رو
385
00:30:45,345 --> 00:30:46,935
بعدش يه دفعه همه چي تموم شد
386
00:30:47,805 --> 00:30:50,735
پدرت ... پدرت رفت
387
00:30:51,434 --> 00:30:53,403
و تحقيقاتش رو با خودش برد
388
00:30:54,479 --> 00:30:57,064
... و ميدونستم بدون اون
389
00:31:04,489 --> 00:31:06,244
... من
390
00:31:07,825 --> 00:31:09,995
من ... خيلي عصباني بودم
391
00:31:12,747 --> 00:31:14,253
... بخاطر همين از تو و
392
00:31:14,415 --> 00:31:16,336
خانوادهات دوري ميکردم
393
00:31:16,501 --> 00:31:18,422
و بهمين خاطر ازت واقعا معذرت ميخوام
394
00:31:26,803 --> 00:31:28,440
... فرض کنيم
395
00:31:29,055 --> 00:31:30,182
فرض کنيم موفق بشي
396
00:31:30,348 --> 00:31:32,518
فرض کن که موفق شدي
397
00:31:33,017 --> 00:31:36,979
اون گونهي خارجي، چقدر روي بيمار، اثرگذاره؟
398
00:31:37,855 --> 00:31:40,025
چه اثرات جانبياي ميتونه داشته باشه؟
399
00:31:43,653 --> 00:31:46,832
گفتنش سخته. با توجه به اينکه تا حالا هيچکدوم
از موجوداتي که روشون آزمايش کرديم، زنده نموندن
400
00:31:47,281 --> 00:31:48,621
... مشکل از
401
00:31:48,783 --> 00:31:50,206
الگوريتم نرخ زوال؟
402
00:31:53,121 --> 00:31:54,674
درسته -
درسته -
403
00:31:56,082 --> 00:31:57,209
... ميتونم
404
00:31:57,375 --> 00:31:59,047
البته
405
00:32:21,566 --> 00:32:22,906
خارق العادست
406
00:32:23,568 --> 00:32:25,370
چطور به اين رسيدي؟
407
00:32:32,118 --> 00:32:34,668
... پيتر، چطوره يه روز بعد از مدرسه
408
00:32:34,829 --> 00:32:36,750
بياي به شرکت، ملاقاتم؟ -
باشه -
409
00:32:39,042 --> 00:32:40,714
متشکرم
410
00:33:01,564 --> 00:33:02,358
شمارهي 1، رژي
411
00:33:02,523 --> 00:33:03,447
بنداز رفيق
412
00:33:03,608 --> 00:33:05,161
!يالا "رژي" بدو
413
00:33:08,571 --> 00:33:09,330
!نتونستي
414
00:33:11,991 --> 00:33:13,711
!عمدي اين کار رو کردي، فلش
415
00:33:13,868 --> 00:33:15,955
عمدي نبود. ولي بايد عمدي اين کار رو ميکردم
تو هم بهتره مراقب باشي
416
00:33:19,916 --> 00:33:21,588
هي
417
00:33:23,461 --> 00:33:24,422
بسيار خب
418
00:33:31,177 --> 00:33:31,971
!بندازش
419
00:33:37,475 --> 00:33:38,566
بجنب
420
00:33:40,478 --> 00:33:41,486
يه لحظه
421
00:33:44,816 --> 00:33:47,284
بجنب -
چرا خودت نمياي ازم بگيري؟ -
422
00:33:51,489 --> 00:33:52,699
يالا فلش. توپ رو ازش بگير -
يالا. بگيرش -
423
00:33:53,241 --> 00:33:54,498
بگيرش
424
00:34:15,471 --> 00:34:16,313
بسيار خب. اينطوري چطوره؟
425
00:34:18,683 --> 00:34:20,853
اينطوري چي؟
426
00:34:21,686 --> 00:34:22,694
خب؟
427
00:34:22,854 --> 00:34:23,778
اينطوري؟
428
00:34:28,026 --> 00:34:30,161
يالا فلش -
بازي در نيار، پسر -
429
00:34:30,319 --> 00:34:32,454
!يالا ازش بگير -
يالا فلش. توپ رو بگير -
430
00:34:32,613 --> 00:34:33,953
فلش. بگيرش
431
00:34:34,115 --> 00:34:35,621
بيا -
بگيرش فلش -
432
00:34:35,783 --> 00:34:37,538
بازي در نيار -
بيا فلش -
433
00:34:37,702 --> 00:34:39,374
چيکار ميکني؟ -
چيه؟ -
434
00:34:41,122 --> 00:34:41,916
چيکار ميکني؟
435
00:34:44,917 --> 00:34:47,052
!بسيار خب، بيا ببينم پارکر! بيا
436
00:35:00,558 --> 00:35:02,230
... رفتار پيتر کاملا
437
00:35:02,393 --> 00:35:03,187
غيرقابل قبوله
438
00:35:03,353 --> 00:35:04,230
اونها نميتونن پول تخته بسکتبال رو از ما بگيرن، نه؟
439
00:35:04,395 --> 00:35:07,242
تخته بسکتبال برام مهم نيست
440
00:35:07,398 --> 00:35:09,118
پس حقيقت داشت؟ -
چي؟ -
441
00:35:09,275 --> 00:35:11,077
چيزي که من شنيدم
442
00:35:11,235 --> 00:35:14,200
تو اون پسر رو تحقير کردي؟
443
00:35:15,073 --> 00:35:16,247
آره. کردم
444
00:35:17,408 --> 00:35:18,416
... اما -
اما چي؟ -
445
00:35:18,576 --> 00:35:20,047
اما حقش بود -
واقعا؟ -
446
00:35:20,203 --> 00:35:21,923
آره -
اين هموني بود که تو رو زد؟ -
447
00:35:24,248 --> 00:35:25,505
خودش بود؟
448
00:35:25,667 --> 00:35:27,506
... آره. اما
449
00:35:27,669 --> 00:35:29,756
پس همهي اينها تلافي بود
450
00:35:30,254 --> 00:35:33,765
اگه اينطوره، فکر کنم الان خيلي خوشحالي، نه؟
451
00:35:33,925 --> 00:35:34,933
درست ميگم يا نه؟
452
00:35:36,928 --> 00:35:38,518
آره. فکر کنم
453
00:35:39,138 --> 00:35:41,474
... بسيار خب. به خاطر اين جفتک پرونيات
454
00:35:41,641 --> 00:35:43,610
مجبور شدم شيفت کارم رو عوض کنم
455
00:35:43,768 --> 00:35:47,445
.پس امشب ساعت 9 بايد بري دنبال زن عموت
فهميدي؟
456
00:35:47,980 --> 00:35:49,403
فهميدي؟ -
آره -
457
00:35:49,565 --> 00:35:51,285
بسيار خب. خوبه
458
00:35:53,611 --> 00:35:54,738
قيافهاش آشناست
459
00:35:57,281 --> 00:35:58,752
همونيه که عکسش توي رايانهات بود
460
00:35:59,409 --> 00:36:00,583
آره
461
00:36:00,743 --> 00:36:03,708
عکست رو توي رايانهاش داره
من مامور تحت نظر گرفتن اونم
462
00:36:04,414 --> 00:36:06,134
زن عمو "مي" رو يادت نره
463
00:36:09,877 --> 00:36:11,632
بسيار خب
464
00:36:15,258 --> 00:36:17,227
آدم شوخيه
465
00:36:17,385 --> 00:36:18,393
عمومه
466
00:36:18,553 --> 00:36:20,605
همينطوري دروغ ميگه
467
00:36:20,763 --> 00:36:22,150
تو رو با يکي ديگه اشتباه گرفته
468
00:36:22,306 --> 00:36:24,809
آه. يعني عکس من توي رايانهات نيست؟
469
00:36:24,976 --> 00:36:28,108
آه. آره. من يه عکس از بچههاي تيم مناظره انداختم
... و تو هم توي تيم مناظره بودي، بهمين خاطر
470
00:36:28,271 --> 00:36:29,991
درست
471
00:36:30,148 --> 00:36:32,484
حتما اون عکس رو ديده -
داشتم باهاش ور ميرفتم -
472
00:36:33,317 --> 00:36:34,823
داشتي باهاش ور ميرفتي؟ -
چي؟ -
473
00:36:35,486 --> 00:36:37,656
جواب ... اين سوالت رو نميدم
474
00:36:39,782 --> 00:36:42,250
از مدرسه، اخراجت کردن؟ -
نه -
475
00:36:42,410 --> 00:36:44,628
.اخراجم نکردن
محکوم به کار اجباري در مدرسه شدم
476
00:36:47,874 --> 00:36:50,887
... خب، حالا ميخواي ... نميدونم
477
00:36:52,378 --> 00:36:53,172
ميخوام چي؟
478
00:36:53,838 --> 00:36:55,048
... نميدونم
479
00:36:55,214 --> 00:36:56,934
... فقط
480
00:37:02,180 --> 00:37:04,648
... نميدونم، ميتونيم
481
00:37:05,683 --> 00:37:07,604
ميتونيم يه کار ديگه بکنيم
... يا اينکه
482
00:37:07,769 --> 00:37:10,237
... اگه نميخواي ... ميتونيم -
آره -
483
00:37:10,396 --> 00:37:11,949
آره؟ -
آره. هرکدومش -
484
00:37:13,358 --> 00:37:15,493
واقعا؟ -
آره -
485
00:37:16,361 --> 00:37:17,203
بسيار خب
486
00:37:17,362 --> 00:37:18,702
،خوبه
بنظرم خوبه
487
00:37:18,863 --> 00:37:19,824
عاليه
488
00:37:20,365 --> 00:37:21,871
بسيار خب
489
00:37:22,075 --> 00:37:24,376
ولي الان نميشه. الان نميتونم -
آره. نه -
490
00:37:24,535 --> 00:37:26,705
آره. من هم کار دارم
ميدونم. من هم کار دارم -
491
00:37:29,040 --> 00:37:31,887
... اما شايد
492
00:37:32,043 --> 00:37:34,213
... آره، فقط ... ميدوني -
... يه وقت -
493
00:37:34,379 --> 00:37:36,051
يه وقت ديگه. خوبه
494
00:37:36,214 --> 00:37:37,886
خداحافظ -
باشه
495
00:39:05,845 --> 00:39:08,525
ما دستگاه تشخيص
... ساختار پروتئيني
496
00:39:08,681 --> 00:39:10,768
و کروماتوگرافي ار.دي.ان.اي
497
00:39:10,933 --> 00:39:14,195
.و آزمايش انتقال ژن بصورت فيلمهاي اشعهايکس رو داريم
فقط يکي از اينها در دنيا وجود داره
498
00:39:14,645 --> 00:39:17,148
... ما -
اينو يادمه -
499
00:39:17,315 --> 00:39:18,987
اين رو قبلا ديدم
500
00:39:19,150 --> 00:39:20,442
"دستگاه "گانالي
501
00:39:20,610 --> 00:39:23,327
آره. يادمه عکسش رو در دفتر کار پدرم ديده بودم
502
00:39:23,488 --> 00:39:25,991
ايدهاش سادست
... اون رو با پادزهر پر ميکني
503
00:39:26,157 --> 00:39:29,620
و اون يه ابر از اون پادزهر ميسازه که ميتونه کل يه منطقه
و يا حتي يه شهر رو در بر بگيره
504
00:39:29,786 --> 00:39:33,167
از نظر تئوري، ميشه باهاش در عرض يه بعدازظهر همه رو
!نسبت به فلج اطفال واکسينه کرد
505
00:39:33,790 --> 00:39:35,343
خارق العادست
506
00:39:35,500 --> 00:39:38,762
خب، بقيه مخالف هستن
ميگن اگهاين دستگاه پر از سم بشه، چي؟
507
00:39:38,920 --> 00:39:40,925
... اگه بخواهي چنين کاري کني
508
00:39:41,089 --> 00:39:44,517
خودت هم نميتوني از ابر سمي اين دستگاه فرار کني
بخاطر همين اينجا افتاده و خاک ميخوره
509
00:39:45,385 --> 00:39:47,970
چيزي که اينجا ميبيني، يه مدل رايانهاي از مارمولکه
510
00:39:48,137 --> 00:39:51,351
خيلي از اين موجودات خارق العاده
... چنان سازگاري پيدا کردن که
511
00:39:51,516 --> 00:39:54,019
ميتوانند اندام از دست رفتهشان
رو دوباره بازسازي کنند
512
00:39:54,185 --> 00:39:56,024
ميتوني تصور کني که حسودي ميکنم
513
00:39:56,187 --> 00:39:58,108
ما سعي کرديم اين قابليت رو به دست بگيريم
514
00:39:58,272 --> 00:40:00,526
و به يه موجود ديگه منتقلش کنيم
515
00:40:00,692 --> 00:40:02,946
فردي"، يه موش با سه پا"
516
00:40:03,986 --> 00:40:06,156
الگوريتم رو وارد ميکنم
517
00:40:09,409 --> 00:40:10,333
بايد جواب بدي؟
518
00:40:16,457 --> 00:40:17,133
... سيستم
519
00:40:17,291 --> 00:40:18,881
آمادهي ورود ژن
520
00:40:19,043 --> 00:40:20,680
بسيار خب
521
00:40:21,212 --> 00:40:22,599
بررسي کن
522
00:40:24,465 --> 00:40:25,675
ببين سعي دارم چيکار کنم؟
523
00:40:25,842 --> 00:40:27,728
پروتئينها رو آزاد کنيم -
واکنش مصونيت رو ببينيم -
524
00:40:27,885 --> 00:40:29,059
... آغاز آزمايش
525
00:40:29,220 --> 00:40:31,805
... صبر کنيد
526
00:40:31,973 --> 00:40:33,526
ناموفق. سوژه از بين رفت
527
00:40:33,683 --> 00:40:35,652
... يالا ... يالا -
... صبر کنيد -
528
00:40:35,810 --> 00:40:36,687
ناموفق
529
00:40:36,853 --> 00:40:37,896
صبر کنيد ... ناموفق
530
00:40:38,062 --> 00:40:39,272
صبر کنيد ... ناموفق
531
00:40:39,439 --> 00:40:41,076
... سوژه از بين رفت ... صبر کنيد
532
00:40:41,232 --> 00:40:43,949
الگوريتم ورودي پذيرفته شد
533
00:40:44,152 --> 00:40:45,279
رشد مجدد کامل شد
534
00:40:45,445 --> 00:40:46,951
اعضاي حياتي: طبيعي
535
00:40:47,280 --> 00:40:49,700
فشار خون: طبيعي
536
00:40:50,241 --> 00:40:52,744
بازيابي با موفقيت
537
00:40:53,077 --> 00:40:54,714
خارق العادست
538
00:40:58,875 --> 00:41:00,761
متشکرم
539
00:41:01,627 --> 00:41:02,635
فرد" و "ويلما" رو ببين"
540
00:41:02,837 --> 00:41:04,094
... موشهاي
541
00:41:04,255 --> 00:41:05,382
سه پاي ما
542
00:41:08,468 --> 00:41:09,511
بيا ببينم
543
00:41:11,346 --> 00:41:13,018
سلام رفيق. گرفتمت
544
00:41:14,724 --> 00:41:15,648
بسيار خب
545
00:41:15,808 --> 00:41:17,895
.مراقب باش
نميخوام اشتباهي به تو بزنمش
546
00:41:18,061 --> 00:41:19,947
تا يه هفته ديگه آزمايش روي انسان انجام نميديم
547
00:41:22,899 --> 00:41:23,741
بفرما
548
00:41:31,574 --> 00:41:32,866
سلام
549
00:41:33,034 --> 00:41:35,418
... سلام. فکر کردم که
550
00:41:35,578 --> 00:41:37,499
يه چيزي رو فراموش نکردي؟
551
00:41:38,289 --> 00:41:39,416
چي؟
552
00:41:39,582 --> 00:41:43,425
نميخواد جواب بدي
ولي خوشحالم که فهميدم تلفنت سالمه
553
00:41:44,462 --> 00:41:48,388
.تو به زن عموت يه عذرخواهي بدهکاري
يه عذرخواهي اساسي
554
00:41:50,468 --> 00:41:51,392
مرد باش
555
00:41:51,552 --> 00:41:53,272
برو تو و معذرتخواهي کن
556
00:41:56,766 --> 00:41:58,237
... معذرت ميخوام، زن عمو "مي"، من
557
00:41:58,393 --> 00:41:59,685
... لازم نيست
558
00:41:59,852 --> 00:42:01,442
ازم معذرتخواهي کني
559
00:42:01,604 --> 00:42:03,406
چرا لازمه -
بن -
560
00:42:04,273 --> 00:42:06,159
متاسفم عمو بن. حواسم پرت شد
561
00:42:06,317 --> 00:42:08,238
آه، حواست پرت شد؟ -
آره -
562
00:42:08,403 --> 00:42:11,535
... زن عموي تو، زن من، ناچار شد 12 بلوک رو
563
00:42:11,698 --> 00:42:15,161
نصفه شبي، تنها راه بياد
و بعدش در ايستگاه قطار خالي معطل بشه
564
00:42:15,326 --> 00:42:16,583
چون تو حواست جاي ديگهاي بوده
565
00:42:16,744 --> 00:42:18,416
... بن، عزيزم
566
00:42:18,579 --> 00:42:20,631
من خودم ميتونم بيام خونه
567
00:42:20,790 --> 00:42:22,842
!از اين پسر دفاع نکن
568
00:42:23,000 --> 00:42:24,292
... من از کسي دفاع نميکنم -
!داري ازش دفاع ميکني -
569
00:42:24,460 --> 00:42:26,963
!گوش کن پسر -
... بله. به گوشم -
570
00:42:27,130 --> 00:42:28,683
.واقعا که شکل پدرت هستي
571
00:42:28,840 --> 00:42:31,343
.کاملا
و اين خيلي خوبه
572
00:42:31,509 --> 00:42:34,641
.اما پدرت يه اصلي در زندگيش داشت
573
00:42:34,804 --> 00:42:38,150
يه عقيده. اون معتقد بود
... که اگه بتوني بخاطر ديگران
574
00:42:38,307 --> 00:42:40,775
کارهاي خوب کني
وظيفهات است که اين کار رو بکني
575
00:42:40,935 --> 00:42:42,525
موضوع اينه
576
00:42:42,687 --> 00:42:43,695
اين انتخابي نيست
577
00:42:43,855 --> 00:42:45,860
مسئوليت پذيريه
578
00:42:48,026 --> 00:42:50,529
خوبه. عاليه
579
00:42:51,446 --> 00:42:53,664
همش خوب و عاليه. پس اون کجاست؟
580
00:42:54,532 --> 00:42:56,750
چي؟ -
اون کجاست؟ -
581
00:42:57,076 --> 00:42:58,878
پدرم کجاست؟
582
00:42:59,037 --> 00:43:02,548
فکر نميکني اين مسئوليت اونه
که اينجا باشه و اين حرفها رو بهم بزنه؟
583
00:43:02,707 --> 00:43:04,047
آه، چطور جرات ميکني؟
584
00:43:04,208 --> 00:43:05,928
شما چطور جرات ميکني؟
585
00:43:10,548 --> 00:43:11,556
کجا داري ميري؟
586
00:43:11,716 --> 00:43:13,518
پيتر. برگرد اينجا
!خواهش ميکنم
587
00:43:23,061 --> 00:43:26,193
بن. يه مدت به حال خودش بذار
درست ميشه
588
00:43:39,202 --> 00:43:40,210
پيتر؟
589
00:43:42,872 --> 00:43:44,425
پيتر؟
590
00:43:49,921 --> 00:43:51,427
پيتر؟
591
00:43:56,511 --> 00:43:57,472
ميشه 2دلار و 7 سنت
592
00:44:00,932 --> 00:44:01,975
اين 2 دلار و 7 سنته
593
00:44:02,141 --> 00:44:03,481
آره، ميدونم
594
00:44:03,643 --> 00:44:06,490
داري مردم رو علاف ميکني
595
00:44:06,646 --> 00:44:08,947
نه. ميتوني يه پني بذاري
نميتوني يه پني برداري
596
00:44:10,024 --> 00:44:11,316
چي؟ -
... هر وقت-
597
00:44:11,484 --> 00:44:14,117
ده دلار خريد کردي، ميتوني يه پني برميداري
598
00:44:14,278 --> 00:44:16,199
.سياست مغازه ما اينه
پولش رو ميدي يا نه؟
599
00:44:16,364 --> 00:44:18,784
مردم رو علاف نکن -
من 2 سنت ندارم -
600
00:44:18,950 --> 00:44:20,622
پس نميتوني شير بخري. برو کنار بايست
601
00:44:20,785 --> 00:44:23,039
چيه؟ بابات امروز پول شيرت رو نداده؟
602
00:44:23,204 --> 00:44:24,544
داري بخاطر 2 سنت چونه ميزني
603
00:44:24,706 --> 00:44:25,749
!کنار بايست، بچه
604
00:44:32,588 --> 00:44:33,679
واقعا؟
605
00:44:46,811 --> 00:44:48,448
اصلا خوب نيست
606
00:44:51,149 --> 00:44:52,323
!هي يارو! وايسا
607
00:44:52,483 --> 00:44:53,954
!يکي جلوي اون مرد رو بگيره
608
00:44:54,110 --> 00:44:55,497
هي پسر، کمکم ميکني؟
609
00:44:55,653 --> 00:44:57,040
سياست من اين نيست
610
00:44:57,447 --> 00:44:58,657
!يکي جلوي اون مرد رو بگيره
611
00:44:59,657 --> 00:45:00,333
!هي
612
00:45:00,491 --> 00:45:01,783
!هي وايسا
613
00:45:02,952 --> 00:45:04,589
!يکي جلوي اون مرد رو بگيره
614
00:45:13,254 --> 00:45:14,131
!هي
615
00:45:44,660 --> 00:45:46,546
خداي من
616
00:45:46,704 --> 00:45:48,257
عمو بن، عمو بن؟
617
00:45:48,873 --> 00:45:50,510
!يکي آمبولانس خبر کنه
618
00:45:50,666 --> 00:45:53,086
!يکي آمبولانس خبر کنه
!عمو بن! عمو بن
619
00:45:53,711 --> 00:45:55,383
خداي من! خداي من
620
00:45:59,050 --> 00:46:00,770
خداي من
621
00:46:04,138 --> 00:46:05,525
!نه
622
00:46:07,684 --> 00:46:09,653
!خدايا
623
00:46:13,564 --> 00:46:17,526
براساس گفتههاي شاهدان، يه نقاشي از مظنون داريم
ميخوام يه نگاهي بهش بندازي
624
00:46:21,906 --> 00:46:23,745
نه. نميشناسمش
625
00:46:24,701 --> 00:46:27,465
.انتظار هم نداشتم که بشناسيد، خانم
... کارآگاهان بخش جنايي دارن
626
00:46:27,620 --> 00:46:29,589
روي موضوع کار ميکنن
بايد صبر کنيم ببينيم چي ميشه
627
00:46:29,747 --> 00:46:31,419
باشه
628
00:46:36,963 --> 00:46:38,386
ميشه بديش به من
629
00:46:38,548 --> 00:46:39,935
حتما
630
00:46:42,260 --> 00:46:44,229
يه چيز ديگه هم هست
... يه ستاره
631
00:46:44,387 --> 00:46:45,146
... روي دست چپش
632
00:46:45,304 --> 00:46:46,561
خالکوبي کرده
633
00:47:14,042 --> 00:47:18,550
پيتر، ميدونم اوضاعت اين مدت
يه کم سخت بوده
634
00:47:19,005 --> 00:47:20,844
و از اين بابت متاسفم
635
00:47:21,424 --> 00:47:23,642
فکر کنم بدونم چه حسي داري
636
00:47:39,776 --> 00:47:41,448
سلام پارکر
637
00:47:42,445 --> 00:47:44,580
امروز نه، فلش -
هي، فقط ميخواستم باهات حرف بزنم -
638
00:47:49,827 --> 00:47:51,666
حالا حالت بهتر شد، نه؟
639
00:47:52,663 --> 00:47:54,169
عموت فوت کرده
640
00:47:54,832 --> 00:47:56,303
متاسفم
641
00:47:56,459 --> 00:47:57,930
ميدونم
642
00:47:58,336 --> 00:47:59,889
متاسفم
643
00:48:00,254 --> 00:48:01,844
خب
644
00:48:08,137 --> 00:48:09,394
... پيتر
645
00:48:52,932 --> 00:48:54,059
دور و بر اينجا نيا
646
00:48:54,225 --> 00:48:55,233
فهميدي؟
647
00:48:55,393 --> 00:48:56,816
دور و بر "جويي" پيدات نشه، فهميدي؟ -
!هي -
648
00:48:59,063 --> 00:49:00,355
دوست داري دخترها رو بزني؟
649
00:49:00,690 --> 00:49:02,077
همونطور که پيرمردها رو ميزني؟
650
00:49:02,233 --> 00:49:02,909
هي رفيق
651
00:49:03,067 --> 00:49:03,861
... برو پي کارت
652
00:49:04,027 --> 00:49:06,447
اشتباهي اومدي -
آخرين بار کي در محله "کويينز" بودي؟ -
653
00:49:07,071 --> 00:49:08,281
ازت يه سوال پرسيدم
654
00:49:08,448 --> 00:49:09,372
!نيکي، نه
655
00:49:09,532 --> 00:49:10,244
اين اسلحه است؟
656
00:49:10,408 --> 00:49:11,499
ميخواي من رو هم بکشي؟
657
00:49:13,494 --> 00:49:14,621
!بس کن
658
00:49:15,538 --> 00:49:16,462
!هي ولش کن
659
00:49:17,582 --> 00:49:18,874
!صبر کن. نيکي رو نزن
660
00:49:19,042 --> 00:49:20,252
!مراقب باش
661
00:49:21,419 --> 00:49:23,056
!اين يارو ديوونست
662
00:49:23,838 --> 00:49:24,929
!بگيرينش
663
00:49:29,427 --> 00:49:31,681
!برگرد اينجا! بگيرينش
664
00:49:38,436 --> 00:49:39,278
!تعقيبش کنين
665
00:49:42,982 --> 00:49:44,654
!از اونور برين -
!دنبالت هستم -
666
00:49:54,035 --> 00:49:54,794
!برين! برين
667
00:49:56,120 --> 00:49:57,330
!اونجاست
668
00:49:57,497 --> 00:49:58,339
!نميتونه فرار کنه
669
00:50:14,972 --> 00:50:16,811
يه ستاره روي دست چپش خالکوبي کرده
670
00:50:28,695 --> 00:50:29,572
واقعا؟
671
00:50:29,737 --> 00:50:30,745
!يالا
672
00:50:38,162 --> 00:50:39,715
!قيافهات يادم مونده
673
00:50:39,872 --> 00:50:41,674
ميشنوي؟
674
00:50:42,083 --> 00:50:44,467
قيافهات رو ديدم
675
00:51:22,206 --> 00:51:23,878
همش همين؟
676
00:51:25,543 --> 00:51:27,049
بگيرش. بگيرش
677
00:51:32,383 --> 00:51:35,230
مهندسي شده براساس عنکبوتهايي
که از نظر ژنتيکي دستکاري شدند
678
00:51:35,386 --> 00:51:39,811
مقاومت کششي کابلهاي بيولوژيکي اسکورپ، بي همتاست
679
00:51:39,974 --> 00:51:43,735
ما تازه داريم متوجه قابليتهاي صنعتي
اينها ميشويم
680
00:51:43,895 --> 00:51:47,406
تنها يک عدد از اينها ميتواند
... صدها متر کابل
681
00:51:47,565 --> 00:51:49,404
سبک وزن توليد کنه
682
00:51:58,368 --> 00:51:59,162
!واي
683
00:52:56,676 --> 00:53:01,350
تمامي واحدها توجه کنيد
در مرز منطقهي 13
684
00:53:01,514 --> 00:53:03,815
گزارش سرقت در خيابان 19 غربي و برادوي
685
00:53:03,975 --> 00:53:06,739
ضارب يه مرد سفيدپوست
686
00:53:06,894 --> 00:53:09,824
حدودا 30 ساله 80 کيلو
687
00:53:09,981 --> 00:53:11,368
موهاي روشن بلند
688
00:53:11,524 --> 00:53:14,157
آخرين بار ديده شده
که پياده به سمت غرب خيابان 19 ميرفته
689
00:53:33,379 --> 00:53:34,055
هي
690
00:53:42,805 --> 00:53:43,848
مشخصاتش رو داري؟
691
00:53:44,015 --> 00:53:45,225
خب، نه. اون ماسک زده بود
692
00:53:45,850 --> 00:53:47,024
ماسک؟
693
00:53:47,185 --> 00:53:48,359
... اکثر قربانيانش جز
694
00:53:48,519 --> 00:53:51,900
مظنونين ما هستند. بعضيهاشون پروندههاي قطوري دارند
اونها بهش ميگن پارتيزان
695
00:53:52,065 --> 00:53:54,449
خوبه ديگه. اون پارتيزان نيست. فقط يه آشوب طلبه
696
00:53:54,609 --> 00:53:57,242
!کمکم کنين! خواهش ميکنم دستگيرم کنين
697
00:53:57,403 --> 00:53:58,530
!يکي منو نجات بده
698
00:53:59,947 --> 00:54:01,287
!هي نگاه کنين
699
00:54:12,418 --> 00:54:14,387
اسپندکس
(نوعي پارچهي کشي با الياف پلي اورتان)
700
00:54:15,171 --> 00:54:16,179
... همش از
701
00:54:16,339 --> 00:54:17,216
اسپندکس
702
00:54:17,548 --> 00:54:19,718
... بردار سرعت زياد
703
00:54:19,884 --> 00:54:21,723
تابعي از جرم و شتابه
704
00:54:21,886 --> 00:54:23,688
... بي خيال، تو بهتر از هر کس ديگهاي ميدوني که
705
00:54:23,846 --> 00:54:26,314
وزن بالاي هر آونگي
تاثيري روي وضعيت آويز نداره
706
00:54:26,474 --> 00:54:30,235
روي نوسانش اثري نداره
اما مسلما روي جنبشش اثر داره
707
00:55:06,597 --> 00:55:08,068
"سلام زن عمو "مي
708
00:55:08,766 --> 00:55:10,568
آهان. تخم مرغ؟
709
00:55:10,727 --> 00:55:12,018
ارگانيک. فهميدم
710
00:55:44,719 --> 00:55:46,724
ميدوني، دفعه بعدي که خواستي ماشيني بدزدي
711
00:55:46,888 --> 00:55:48,857
مثل ماشين دزدها لباس نپوش
712
00:55:49,015 --> 00:55:50,568
تو کي هستي؟ پليسي؟
713
00:55:51,392 --> 00:55:55,651
جدا؟ خيال ميکني من پليسم؟
يه پليس با لباس تنگ قرمز و آبي
714
00:55:55,813 --> 00:55:57,319
... ميدوني، تو
715
00:55:58,066 --> 00:55:59,489
... تو واقعا مغز
716
00:55:59,650 --> 00:56:01,121
يه دانشمند رو داري، آقا
717
00:56:01,277 --> 00:56:03,661
من بيشتر به کسي ميخورم که
تنهايي کار ميکنه
718
00:56:04,197 --> 00:56:05,324
فکر خوبيه. آره
719
00:56:05,490 --> 00:56:07,043
.از پنجره برو
از پنجره
720
00:56:07,200 --> 00:56:08,492
بفرما. خودشه
721
00:56:16,918 --> 00:56:18,341
!بگير که اومد
722
00:56:21,172 --> 00:56:23,508
ولم کن برم -
اون چاقو واقعيه؟ -
723
00:56:23,674 --> 00:56:24,848
آره. يه چاقوي واقعي؟
724
00:56:25,009 --> 00:56:26,515
نقطه ضعف من چاقوهاي کوچولوئه
725
00:56:26,677 --> 00:56:28,267
فقط ولم کن برم -
!هرچيزي بغير از چاقو -
726
00:56:28,429 --> 00:56:30,350
آه. خيلي ساده بود
727
00:56:30,515 --> 00:56:31,986
جالب بود -
اين ديگه چيه؟ -
728
00:56:32,141 --> 00:56:34,726
تاريه که خودم درستش کردم
فکر نکنم بخواي راجع بهش بدوني
729
00:56:34,894 --> 00:56:35,570
يالا. بذار برم
730
00:56:37,480 --> 00:56:39,200
... صبر کن ... يه لحظه
731
00:56:39,357 --> 00:56:40,484
... ولش کن
732
00:56:41,734 --> 00:56:44,035
!بذارم برم! بس کن
733
00:56:44,862 --> 00:56:45,905
اصلا خنده دار نيست
734
00:56:46,072 --> 00:56:47,543
چرا خيلي خنده داره -
!کمک -
735
00:56:58,418 --> 00:56:59,889
اين يکي خيلي بدتره
736
00:57:00,044 --> 00:57:02,013
حالا تکون نخور
737
00:57:07,552 --> 00:57:08,892
!آه. پليس سر رسيد
738
00:57:09,053 --> 00:57:11,556
!گرفتمش -
!بي حرکت -
739
00:57:11,723 --> 00:57:13,562
تويي که لباس تنگ پوشيدي. تکون نخور -
اون هيچ جايي نميره
740
00:57:13,725 --> 00:57:14,733
جدا؟
741
00:57:14,892 --> 00:57:16,066
تو کي هستي؟
742
00:57:16,477 --> 00:57:18,197
انگار هيچکس نميفهمه که يه نفر
براي چي ماسک ميزنه
743
00:57:18,354 --> 00:57:19,148
!بي حرکت
744
00:57:22,150 --> 00:57:23,740
من 80درصد کارت رو انجام دادم
745
00:57:24,277 --> 00:57:25,036
حالا اين؟
746
00:57:25,194 --> 00:57:26,118
حالا اينطوري داري جبران ميکني؟
747
00:57:29,741 --> 00:57:30,915
!بي حرکت
748
00:57:51,679 --> 00:57:52,971
!بسيار خب. خيلي بامزه بود
749
00:57:54,432 --> 00:57:56,069
!اتوبوس
!سلام به همگي
750
00:58:00,021 --> 00:58:01,148
!چيکار داري ميکني؟
751
00:58:05,735 --> 00:58:06,826
!هي مراقب باش
752
00:58:06,986 --> 00:58:08,113
!من دارم اينجا تاب ميخورم
753
00:58:08,279 --> 00:58:09,785
!دارم تاب ميخورم
754
00:58:24,921 --> 00:58:27,685
که اينطور. 38 تا از بهترين پليسهاي نيويورک
755
00:58:27,840 --> 00:58:31,019
در برابر يه نفر که ماسک زده
756
00:58:31,969 --> 00:58:33,143
درست ميگم؟
757
00:58:47,151 --> 00:58:48,704
لازم نيست شبها منتظرم بموني
758
00:58:48,861 --> 00:58:50,153
چرا لازمه -
نه لازم نيست -
759
00:58:50,321 --> 00:58:51,329
چرا لازمه
760
00:58:51,489 --> 00:58:52,829
باشه -
کجا بودي؟ -
761
00:58:52,990 --> 00:58:54,033
بيرون
762
00:58:54,200 --> 00:58:56,169
تخم مرغ خريدي؟
763
00:58:57,703 --> 00:58:59,209
نه. يادم رفت
764
00:58:59,372 --> 00:59:00,582
الان ميرم ميگيرم
765
00:59:00,748 --> 00:59:02,338
نه. مسلما اين کار رو نميکني
766
00:59:02,500 --> 00:59:04,505
نه اين ساعت شب
767
00:59:06,337 --> 00:59:08,223
منو نگاه کن پيتر
768
00:59:09,966 --> 00:59:12,551
اون کلاه لعنتي رو بردار و منو نگاه کن
769
00:59:20,059 --> 00:59:23,357
پيتر. کجا رفته بودي؟
770
00:59:23,521 --> 00:59:24,992
کي اين بلا رو سرت آورده؟
771
00:59:25,148 --> 00:59:26,950
خواهش ميکنم برو بخواب، زن عمو مي
772
00:59:27,108 --> 00:59:29,113
خواهش ميکنم بهم بگو -
زن عمو مي -
773
00:59:29,277 --> 00:59:31,329
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
برو بخواب
774
00:59:31,487 --> 00:59:34,535
نميتونم بخوابم. نميفهمي؟
نميتونم بخوابم
775
00:59:46,044 --> 00:59:48,547
پيتر، گوش کن
776
00:59:49,255 --> 00:59:50,465
هر رازدارياي بهايي داره
777
00:59:50,631 --> 00:59:52,184
مجاني نيست
778
00:59:52,341 --> 00:59:54,559
نه الان، نه هيچوقت
779
01:00:02,268 --> 01:00:04,237
ژنتيک بين گونهاي بالاخره کار کرد
780
01:00:04,562 --> 01:00:07,741
من از دي.ان.اي مارمولک استفاده کردم
تا "فردي" عضو از دست يافتهاش رو به دست بياره
781
01:00:07,899 --> 01:00:09,489
اين يه معجزهاست
782
01:00:09,650 --> 01:00:11,240
نه، اين حاصل کار سخت و تعهده
783
01:00:11,402 --> 01:00:15,328
و قدمي براي رسيدن به نمونهي آزمايشي بزرگتره -
اما ديگه وقتي براي قدمهاي کوچيک نيست -
784
01:00:15,490 --> 01:00:16,414
کوچيک؟
785
01:00:16,574 --> 01:00:18,127
منظورم اينه که اون ديگه نميتونه منتظر بمونه
786
01:00:18,284 --> 01:00:19,956
خب، اون مجبوره
787
01:00:20,369 --> 01:00:22,041
مگه اينکه بخواد موش آزمايشگاهي باشه
788
01:00:22,205 --> 01:00:23,082
... نه، اين چيزي نبود
789
01:00:23,247 --> 01:00:24,089
که گفتم
790
01:00:24,248 --> 01:00:25,422
خب، پس چي گفتي؟
791
01:00:26,084 --> 01:00:28,385
بايد آزمايش روي انسان رو شروع کني
792
01:00:29,087 --> 01:00:29,846
همين حالا
793
01:00:30,004 --> 01:00:32,174
نه. اين کار رو نميکنم. نه الان و نه بعد
794
01:00:32,340 --> 01:00:34,309
پس اون ميميره -
همهي مردم ميميرن
795
01:00:35,593 --> 01:00:37,514
"حتي " نورمن ازبورن
796
01:00:37,678 --> 01:00:38,686
کارمون تموم نشده
797
01:00:38,846 --> 01:00:40,436
آزمايش روي انسان؟
798
01:00:40,598 --> 01:00:43,183
از کجا ميتوني کسي رو پيدا کني
که داوطلب اين کار بشه؟
799
01:00:43,351 --> 01:00:45,936
بيمارستان نظامي. تا جايي که ميدونم
الان وقت واکسن آنفولانزا زدنه
800
01:00:46,104 --> 01:00:48,987
فکر ميکنم بخش کهنه سربازهاي بيمارستان
جايي خوب براي شروع باشه
801
01:00:49,148 --> 01:00:50,488
داري سربسرم ميذاري
802
01:00:51,609 --> 01:00:52,700
فکر نکنم
803
01:00:59,158 --> 01:01:01,459
براي غافلگيري و عصبانيت يه کمي ديره، کرت
804
01:01:01,619 --> 01:01:02,746
حدود 15 سال
805
01:01:02,954 --> 01:01:04,793
اصلا نميدونم راجع به چي صحبت ميکني
806
01:01:04,956 --> 01:01:06,462
براي ريچارد پارکر، ارزشمند بود
807
01:01:06,624 --> 01:01:09,471
ولي براي تو مثل يه چيز بيارزشه، همانطور که قبلا بوده
808
01:01:09,627 --> 01:01:11,098
اين هيچ ربطي به من نداشت
809
01:01:11,254 --> 01:01:12,807
به پسرش، پيتر، هم همين رو گفتي؟
810
01:01:18,469 --> 01:01:19,761
نميدونم چي داري ميگي
811
01:01:19,929 --> 01:01:22,479
نميدوني يا نميخواي بدوني؟
812
01:01:24,559 --> 01:01:26,314
بذار به يادت بيارم که چه اتفاقي افتاد
813
01:01:26,477 --> 01:01:29,940
ريچارد پارکر اون زمان همين حرفي رو زد
که تو الان ميزني
814
01:01:32,316 --> 01:01:35,495
زمان داره ميگذره، دکتر کانرز
815
01:01:36,487 --> 01:01:38,242
... من
816
01:01:45,872 --> 01:01:47,509
من اين کار رو نميکنم
817
01:01:49,709 --> 01:01:51,346
باشه
818
01:01:55,923 --> 01:01:58,640
بهرحال ديگه فرمول رو به دست آورديم
819
01:01:59,719 --> 01:02:02,602
با اون دستي که آرزوش رو داشتي، خداحافظي کن
820
01:02:02,764 --> 01:02:04,317
کارت رو تعطيل ميکنم
821
01:02:04,474 --> 01:02:07,404
تا فردا صبح وسايلت رو از دفترت جمع کن
822
01:02:07,560 --> 01:02:11,071
ميدوني، اسباب بازيهايت
رو هم ازت ميگيرم
823
01:02:13,191 --> 01:02:14,282
"شب بخير "فردي
824
01:02:29,499 --> 01:02:30,542
سلام -
سلام -
825
01:02:30,708 --> 01:02:31,502
چطوري؟
826
01:02:31,667 --> 01:02:32,877
کجا داري ميري؟
827
01:02:33,878 --> 01:02:36,428
امروز دوشنبه ـست، ميرم براي دويدن -
امروز سه شنبهست -
828
01:02:36,923 --> 01:02:38,560
سه شنبهست؟ -
چه بلايي سر چشمت اومده؟ -
829
01:02:38,716 --> 01:02:40,388
چي؟ -
چشمت، کبود شده -
830
01:02:40,551 --> 01:02:41,808
هيچي، حواسم نبود
831
01:02:41,969 --> 01:02:43,606
خورده جايي
832
01:02:43,763 --> 01:02:45,565
خيلي ناجوره، رفتي پيش پرستار مدرسه؟
اهمم -
833
01:02:47,809 --> 01:02:49,529
برنزينو" دوست داري؟"
(نوعي ماهي)
834
01:02:50,561 --> 01:02:51,901
يعني ماهي؟
835
01:02:52,063 --> 01:02:53,902
نه، نه، ميدونم چيه
836
01:02:54,065 --> 01:02:56,283
... خب، اگه ميخواي
837
01:02:56,442 --> 01:03:00,950
ميتوني ساعت هشت به اين آدرس بياي
838
01:03:01,739 --> 01:03:03,411
مامانم ميخواد امشب "برنزينو" درست کنه
839
01:03:03,908 --> 01:03:05,331
... راستي
840
01:03:05,535 --> 01:03:06,377
آپارتمان شماره 2016 ـه
841
01:03:06,536 --> 01:03:08,872
اينو ننوشتم
842
01:03:09,038 --> 01:03:10,378
نميدونم چرا اينو ننوشتم
843
01:03:10,540 --> 01:03:12,379
يادم ميمونه -
باشه -
844
01:03:12,542 --> 01:03:13,929
2016 آپارتمان
845
01:04:21,986 --> 01:04:23,326
سلام
846
01:04:24,655 --> 01:04:25,912
چجوري رفتي اونجا؟
847
01:04:26,783 --> 01:04:28,336
پلههاي اضطراري
848
01:04:29,494 --> 01:04:31,000
دربون ساختمونتون خيلي ترسناکه
849
01:04:31,913 --> 01:04:33,550
بيست طبقه اومدي بالا؟
850
01:04:33,915 --> 01:04:35,338
آره
851
01:04:39,504 --> 01:04:41,509
اينجا اتاقته؟ -
آره، اينجا اتاقمه -
852
01:04:41,672 --> 01:04:43,344
چقدر کتاب
853
01:04:43,549 --> 01:04:45,020
چقدر کفش
854
01:04:45,635 --> 01:04:47,141
... آه
855
01:04:48,179 --> 01:04:49,566
... اينها رو براي مادرت
856
01:04:49,722 --> 01:04:51,109
گرفتم
857
01:04:51,349 --> 01:04:52,357
چه خوشگلن، چقدر قشنگن
858
01:04:52,517 --> 01:04:54,189
قشنگن، مگه نه؟ -
قشنگن -
859
01:04:54,352 --> 01:04:55,739
باور کن، به جانِ خودم قبلا قشنگ بودن
860
01:04:55,895 --> 01:04:57,697
نه، الانم قشنگن -
شرمندهام -
861
01:04:57,855 --> 01:05:00,619
نه، تحسين برانگيزه، واقعا اين گلها خوب موندن
862
01:05:00,775 --> 01:05:02,328
براي خودم نگهشون دارم سنگينتره
863
01:05:03,069 --> 01:05:04,540
لباست توي اونه؟
864
01:05:07,573 --> 01:05:09,245
لباسم؟
865
01:05:09,409 --> 01:05:11,793
براي شام
... ميخواي براي شام
866
01:05:11,953 --> 01:05:13,080
اين لباسو بپوشي؟
867
01:05:13,246 --> 01:05:14,254
... آخه -
سلام عزيزم -
868
01:05:19,877 --> 01:05:20,801
شما بايد "پيتر" باشي
869
01:05:20,962 --> 01:05:22,801
بابا، اين "پيتر" ـه
870
01:05:25,466 --> 01:05:26,676
سلام، از ديدنتون خوشحالم آقا
871
01:05:27,885 --> 01:05:29,012
منم از ديدنت خوشحالم
872
01:05:29,178 --> 01:05:30,768
شام آمادهست
873
01:05:31,556 --> 01:05:32,896
اميدوارم "برنزينو" دوست داشته باشي
874
01:05:33,057 --> 01:05:34,610
کيه که دوست نداشته باشه؟
875
01:06:34,118 --> 01:06:35,458
"اما"، منم "کرت"
876
01:06:36,204 --> 01:06:38,422
اونجاست؟ -
متاسفانه نه دکتر -
877
01:06:38,581 --> 01:06:41,428
الان در راه رفتن به
بيمارستان کهنه سربازهاي "بروکلين" ـه
878
01:06:41,584 --> 01:06:42,794
"نه، نه، نبايد بره "اما
879
01:06:42,960 --> 01:06:45,261
بايد جلوش رو بگيري
880
01:06:45,421 --> 01:06:47,841
اگه ميتونستم جلوش رو ميگرفتم اما هر موقع ميره
روي پل بروکلين نميتونم باهاش تماس بگيرم
881
01:06:48,007 --> 01:06:50,972
"مطمئن ميشم که دکتر "راتا
به محض اينکه بتونن باهاتون تماس بگيرن
882
01:07:00,978 --> 01:07:04,324
"منو ببر به خيابون "هولتون
اونطرف رودخونه، عجله دارم
883
01:07:04,482 --> 01:07:06,534
خيلي خوب، ميخواي از پل برم يا تونل؟
884
01:07:06,692 --> 01:07:07,949
پل. از پل برو
885
01:07:08,111 --> 01:07:09,451
خيلي خوب، همين کارو ميکنم
886
01:07:09,612 --> 01:07:10,703
... هي رفيق
887
01:07:10,863 --> 01:07:11,622
حالت خوبه؟
888
01:07:12,532 --> 01:07:14,564
نشئهاي؟
889
01:07:15,701 --> 01:07:17,338
رانندگيت رو بکن
890
01:07:17,912 --> 01:07:19,122
خيلي خوب
891
01:07:25,378 --> 01:07:26,884
توي خوردنش مشکل داري، مگه نه؟
892
01:07:27,046 --> 01:07:28,718
"بايد با چاقو سرش رو ... "سايمون
893
01:07:28,881 --> 01:07:30,434
به دوست "گوئن" توي خوردن ماهيش کمک کن
894
01:07:30,591 --> 01:07:31,801
... شرمنده
895
01:07:31,968 --> 01:07:33,059
نميدونم چجوري
896
01:07:33,219 --> 01:07:34,772
همه اولين بار اينجورين
897
01:07:34,929 --> 01:07:36,519
"جورج"
898
01:07:36,681 --> 01:07:39,445
ميخواي راجع بهاتفاقاي امروزت بهمون بگي؟
899
01:07:39,600 --> 01:07:41,190
آره، بابا هنوز اون يارو عنکبوتيه رو نگرفتي؟
900
01:07:41,352 --> 01:07:43,238
نه، هنوز نگرفتيمش، اما به زودي ميگيريم
901
01:07:43,396 --> 01:07:46,113
يه خلافکار تازه کاره که توي
تاريکي شب به مردم حمله ميکنه
902
01:07:46,274 --> 01:07:48,160
ناشيه، از خودش رد پا به جا ميزاره
903
01:07:48,317 --> 01:07:49,704
اما در هر حال خطرناکه
904
01:07:50,570 --> 01:07:52,041
به مردم حمله ميکنه؟
905
01:07:53,865 --> 01:07:54,873
فکر نکنم
906
01:07:55,032 --> 01:07:56,503
آخه اون فيلم رو ازش ديدم
907
01:07:56,659 --> 01:07:58,628
که با اون دزد ماشين بود
908
01:07:58,786 --> 01:08:01,918
... فکر کنم به نظر بيشتر مردم
909
01:08:02,665 --> 01:08:04,052
داشت به جامعه لطف ميکرد
910
01:08:04,751 --> 01:08:06,720
بيشتر مردم اشتباه ميکنن
911
01:08:08,004 --> 01:08:11,467
اگه ميخواستم اون دزد ماشين
توي خيابون نباشه، الان توي خيابون نبود
912
01:08:11,632 --> 01:08:12,889
پس چرا توي خيابون بوده؟
913
01:08:16,888 --> 01:08:17,931
بگذار روشنت کنم
914
01:08:18,097 --> 01:08:20,730
،اون دزد ماشين
... داشت ما رو ميبرد به سمت
915
01:08:20,892 --> 01:08:23,110
.سردستههاي اين دزديها
شش ماه تحت نظرش داشتيم
916
01:08:23,269 --> 01:08:26,282
.به اين ميگن استراتژي
فکر کنم تا حالا کلمه "استراتژي" به گوشت خورده
917
01:08:26,439 --> 01:08:28,942
احتمالا در مدرسه شنيده باشيش -
آره -
918
01:08:29,108 --> 01:08:29,985
خوبه
919
01:08:30,151 --> 01:08:31,408
مطمئنم
920
01:08:31,569 --> 01:08:34,249
نميدونسته شما چنين نقشهاي دارين -
... به نظر مياد -
921
01:08:34,405 --> 01:08:36,160
.اطلاعات زيادي راجع به اين پرونده داري
چيزي ميدوني که ما ازش خبر نداريم؟
922
01:08:36,324 --> 01:08:38,625
منظورم اينه که، تو اين قضيه طرف کي هستي؟ -
من طرف هيچ کسي نيستم -
923
01:08:38,785 --> 01:08:40,172
... اون فيلمه رو در اينترنت ديدم
924
01:08:40,328 --> 01:08:41,881
اوه، پس اون فيلمه رو در اينترنت ديدي
925
01:08:42,038 --> 01:08:44,256
خب، پرونده بسته شد ديگه -
... نه، منظورم اينه که -
926
01:08:44,415 --> 01:08:45,376
اگه فيلم رو ديده بودين متوجه ميشدين
927
01:08:45,541 --> 01:08:47,012
شايد بايد لينکش رو براتون بفرستم؟
928
01:08:47,168 --> 01:08:48,840
به نظر مياد واقعا داره
سعي ميکنه بهتون کمک کنه
929
01:08:49,003 --> 01:08:51,886
آره خب، توي اينترنت کاري کرده که
شبيه يه قهرمان نقاب دار به نظر بياد
930
01:08:52,048 --> 01:08:52,724
نه. نه
931
01:08:52,882 --> 01:08:54,602
منظورم اين نيست که قهرمانه
932
01:08:54,759 --> 01:08:57,095
پس منظورت چيه؟ -
منظور من اينه که ميخواد کمکت کنه -
933
01:08:57,261 --> 01:08:58,601
شايد داره سعي ميکنه کاري رو
انجام بده که پليس نميتونه
934
01:08:58,763 --> 01:09:00,150
کاري که پليس نميتونه انجام بده؟
935
01:09:00,306 --> 01:09:01,859
نميدونم -
فکر کردي ما تمام روز چيکار ميکنيم؟ -
936
01:09:02,016 --> 01:09:03,569
علافيم، پيراشکي ميخوريم
937
01:09:03,726 --> 01:09:05,528
و پا انداختيم رو پا، اسم فاميل بازي ميکنيم؟
938
01:09:05,686 --> 01:09:07,738
"جورج- "
بابا -
939
01:09:07,939 --> 01:09:08,651
چيکار ميکنين بابايي؟ -
هاوارد -
940
01:09:08,815 --> 01:09:10,654
به نظر من داره کاري رو ميکنه که وظيفه شماست
941
01:09:10,817 --> 01:09:12,370
محافظت از مردم بي گناه در مقابل آدم بدها
942
01:09:12,527 --> 01:09:14,614
وظيفه من حفاظت از قانون و مقرراته پسر
وظيفهي من اينه
943
01:09:14,779 --> 01:09:16,369
خب؟
من يه نشان روي سينهام دارم
944
01:09:16,531 --> 01:09:19,579
اين يارو يه نقاب روي صورتشه
مثل ... مثل يه خلافکار
945
01:09:19,742 --> 01:09:22,292
داره عدهاي از خلافکارها رو گير ميندازه
که همشون شبيه هم هستن
946
01:09:22,453 --> 01:09:24,623
انگاري داره يه جورايي انتقام شخصي ميگيره
947
01:09:24,789 --> 01:09:27,802
"اما از مردم بي گناه دفاع نميکنه، آقاي "پارکر
948
01:09:27,959 --> 01:09:29,798
"بيا بريم يکم هوا بخوريم "پيتر
949
01:09:30,420 --> 01:09:32,590
بابا، بايد با هم حرف بزنيم -
آره، بايد حرف بزنيم -
950
01:09:34,966 --> 01:09:36,805
ممنون که منو براي شام دعوت کردين، معذرت ميخوام
951
01:09:36,968 --> 01:09:39,222
اگه بهتون توهين کردم، قصدم اين نبود
952
01:09:39,429 --> 01:09:42,727
خواهش ميکنم -
"برنزينو" واقعا خوب بود خانم "استيسي- "
953
01:09:42,890 --> 01:09:44,977
ممنون -
خواهش ميکنم -
954
01:09:46,686 --> 01:09:49,236
بابا -
بله؟ -
955
01:09:55,987 --> 01:09:57,908
عجب شام خوبي بود
956
01:09:59,365 --> 01:10:02,461
شرمنده، يه دفعه حس کردم
ميخواد دستگيرم کنه
957
01:10:02,618 --> 01:10:05,251
نه، نميذاشتم دستگيرت کنه
958
01:10:10,001 --> 01:10:12,718
سر صورتت چه بلايي اومده؟ -
ميخوام يه چيزي بهت بگم -
959
01:10:14,589 --> 01:10:15,846
اوه ... خيلي خوب
960
01:10:20,970 --> 01:10:22,262
يه چيزي منو گاز گرفته
961
01:10:26,559 --> 01:10:27,483
منم همينطور
962
01:10:32,940 --> 01:10:34,363
خيلي خب
963
01:10:35,860 --> 01:10:38,363
خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب
ميخوام يه چيزي بهت بگم
964
01:10:38,529 --> 01:10:40,284
... که در مورد
965
01:10:40,448 --> 01:10:43,295
اين يارو نقابداره و دزدهست، خب؟ -
خيلي خوب، باشه
966
01:10:43,451 --> 01:10:45,123
چي؟
967
01:10:45,286 --> 01:10:47,540
نه، نه، نه، ناراحت نشو، نه، نه -
بي خيالش، راجع به اون حرف نميزنم -
968
01:10:47,705 --> 01:10:49,377
ميخوام راجع به خودم حرف بزنم
969
01:10:49,540 --> 01:10:51,794
چي ميخواي راجع به خودت بگي؟ -
خودت چي؟ -
970
01:10:51,959 --> 01:10:55,802
ايکاش ميتونستم ... نميتونم
971
01:10:55,963 --> 01:10:57,220
گفتنش سخته
972
01:10:57,381 --> 01:10:58,389
بگو ... راحت به زبون بيارش
973
01:10:58,549 --> 01:11:00,684
نه، نميتونم -
بگو -
974
01:11:03,513 --> 01:11:04,805
چرا، چيه؟
975
01:11:08,267 --> 01:11:09,987
چيه؟
976
01:11:14,023 --> 01:11:15,909
بسيار خب. فراموشش کن
977
01:11:24,033 --> 01:11:25,504
... تو
978
01:11:34,127 --> 01:11:36,262
... تو مرد عنکبوتي هستي -
فعلا ساکت شو -
979
01:11:41,259 --> 01:11:42,765
گوئن؟
980
01:11:44,011 --> 01:11:45,351
گوئن؟
981
01:11:46,389 --> 01:11:48,310
پدرت ميخواد بياي داخل، همين الان
982
01:11:48,724 --> 01:11:49,934
باشه
983
01:11:50,101 --> 01:11:51,109
باشه -
باشه؟ -
984
01:11:53,896 --> 01:11:54,939
" ... گوئن"
985
01:11:55,106 --> 01:11:56,778
دارم ميام
986
01:12:28,264 --> 01:12:30,098
اوه، تو دردسر افتادم
987
01:12:42,695 --> 01:12:47,908
زيـرنـويـس از
امـيـر طـهمـاسـبي و حسـين اسمـاعيـلي
988
01:12:53,581 --> 01:12:54,458
... ميشه لطفا بري
989
01:12:54,624 --> 01:12:56,510
و بفهمي چه خبره، "آلفرد"؟
990
01:13:03,966 --> 01:13:04,808
اوه، عالي شد
991
01:13:08,137 --> 01:13:09,098
!هي
992
01:13:11,891 --> 01:13:13,231
اين چيه؟
993
01:13:13,392 --> 01:13:15,278
!خداي من -
!نميدونم -
994
01:13:15,436 --> 01:13:16,859
!سوار ماشين شو
995
01:13:21,943 --> 01:13:23,330
!کمک
996
01:13:25,029 --> 01:13:25,906
!کمک
997
01:14:06,028 --> 01:14:08,246
!بگيـــر که اومـــــــــدم
998
01:14:29,218 --> 01:14:29,930
يه نفر کمک کنه
999
01:14:30,762 --> 01:14:32,434
!کمکم کنين، بچهام گير افتاده
1000
01:14:42,190 --> 01:14:43,364
!من بابامو ميخوام
1001
01:14:43,691 --> 01:14:44,734
!بـــابــــــا
1002
01:14:44,901 --> 01:14:46,288
!هي! هي! هي -
!کمک -
1003
01:14:46,444 --> 01:14:47,120
هي رفيق
1004
01:14:47,278 --> 01:14:48,452
چيزي نيست -
برو پي کارت -
1005
01:14:49,405 --> 01:14:50,532
!کمک -
!هي، ببين -
1006
01:14:52,075 --> 01:14:53,961
من يه آدم عادي هستم، ميبيني؟
1007
01:14:55,661 --> 01:14:56,538
ميخواي اينو بگيري دستت؟
1008
01:14:58,247 --> 01:14:59,041
بيا ماسک رو بگير
1009
01:14:59,665 --> 01:15:00,589
بسيار خب
1010
01:15:02,126 --> 01:15:03,597
اسمت چيه؟
1011
01:15:03,753 --> 01:15:04,547
جک"؟"
1012
01:15:05,463 --> 01:15:07,135
آره -
ميخوام از اينجا بيارمت بيرون -
1013
01:15:08,508 --> 01:15:10,263
محکم بشين
1014
01:15:10,426 --> 01:15:11,268
خيلي خوب
1015
01:15:11,427 --> 01:15:12,684
خب. مواظبتم
1016
01:15:17,100 --> 01:15:17,776
خب. ببين
1017
01:15:17,934 --> 01:15:19,571
حالا ميخوام کمربند رو باز کنم
1018
01:15:19,727 --> 01:15:21,779
محکم خودتو بچسبون به صندلي، با شماره 3
1019
01:15:22,021 --> 01:15:24,701
خيلي خوب، 1، 2، 3
1020
01:15:26,859 --> 01:15:28,994
ديدي چقدر آسون بود؟
کارت عالي بود
1021
01:15:29,153 --> 01:15:30,873
بسيار خب
1022
01:15:44,502 --> 01:15:45,842
جک"، حالا بپر"
1023
01:15:46,003 --> 01:15:47,640
نميتونم -
چرا ميتوني -
1024
01:15:53,010 --> 01:15:55,015
ماسک رو بذار روي صورتت
1025
01:15:55,179 --> 01:15:56,602
اينجوري قوي ميشي
1026
01:15:57,181 --> 01:15:58,521
جک"، بهم اعتماد کن"
1027
01:15:58,683 --> 01:15:59,644
ماسک رو بزن
1028
01:16:00,435 --> 01:16:03,068
آفرين، همينطوري، آفرين رفيق
1029
01:16:03,229 --> 01:16:04,356
خيلي خوب، حالا بيا طرف من
1030
01:16:04,522 --> 01:16:05,530
"بجنب "جک
1031
01:16:09,277 --> 01:16:09,953
رفيق ميشه يه لطفي بکني
1032
01:16:10,111 --> 01:16:11,617
يه کم سريعتر بياي؟
1033
01:16:11,863 --> 01:16:14,199
کارت عاليه رفيق، کارت عاليه
1034
01:16:14,365 --> 01:16:15,456
آفرين، همينجوري بيا
1035
01:16:15,616 --> 01:16:17,039
همينجوري بيا
1036
01:16:17,201 --> 01:16:18,244
بيا
1037
01:16:19,162 --> 01:16:20,502
!نــه
1038
01:16:35,136 --> 01:16:36,856
!اوه، "جک". خدايا
1039
01:16:37,013 --> 01:16:38,519
خدا رو شکر
1040
01:16:40,224 --> 01:16:41,564
حالت خوبه؟
1041
01:16:44,604 --> 01:16:46,075
پسرم ... پسرم
1042
01:16:46,898 --> 01:16:48,025
پسرم
1043
01:16:48,191 --> 01:16:49,946
پسرم
1044
01:16:54,447 --> 01:16:55,490
تو کي هستي؟
1045
01:16:57,909 --> 01:16:59,415
مرد عنکبوتي
1046
01:17:46,499 --> 01:17:48,468
قشنگه
1047
01:17:56,634 --> 01:17:57,677
آروم باشيد بچهها
1048
01:17:58,678 --> 01:18:00,315
آروم باشيد
1049
01:18:00,471 --> 01:18:02,641
... گوش کنين. ديشب
1050
01:18:02,807 --> 01:18:06,270
حوالي ساعت9
حادثهاي در پل "ويليامزبرگ" اتفاق افتاد
1051
01:18:06,811 --> 01:18:08,650
بيشتر جزييات حادثه هنوز نامعلومه
1052
01:18:08,813 --> 01:18:11,612
... اگرچه اظهارات چندين شاهد ماجرا
1053
01:18:11,774 --> 01:18:15,202
مثل يافتههاي اوليهي ما
1054
01:18:15,361 --> 01:18:16,488
قويا وجود شخصي خاص
1055
01:18:16,654 --> 01:18:18,326
را در آنجا تاييد ميکنند
1056
01:18:18,489 --> 01:18:19,960
و بهمين خاطر امروز صبح
1057
01:18:20,116 --> 01:18:21,539
ميخواهم دستور بازداشت
1058
01:18:21,701 --> 01:18:25,047
فرد ماسک داري که به
مرد عنکبوتي" معروفه رو صادر کنم"
1059
01:18:30,960 --> 01:18:34,673
و در پايان. اعضاي شوراي شهر
با صاحبان و مقامات فرودگاه
1060
01:18:34,839 --> 01:18:36,511
... در اولين دور از ملاقاتهاشون
1061
01:18:43,806 --> 01:18:45,193
خيلي خوشگله
1062
01:18:45,349 --> 01:18:47,188
خوب هم بلده گاز بگيره
1063
01:18:47,351 --> 01:18:49,106
ديگه کي در اين مورد ميدونه؟
1064
01:18:49,270 --> 01:18:50,147
فقط تو
1065
01:18:50,313 --> 01:18:51,570
واقعا؟
1066
01:18:54,025 --> 01:18:55,946
... تو که
1067
01:18:56,694 --> 01:18:59,279
حرفهاي پليس رو باور نميکني
مگه نه؟
1068
01:19:00,156 --> 01:19:01,662
معلومه که باور نميکنم
1069
01:19:03,701 --> 01:19:05,041
تو رو نميترسونه؟
1070
01:19:05,203 --> 01:19:07,042
کارهايي که ميتوني انجام بدي؟
1071
01:19:09,540 --> 01:19:10,880
نه
1072
01:19:12,001 --> 01:19:13,092
نه
1073
01:19:14,087 --> 01:19:16,174
اون موجود روي پل چه شکلي بود؟
1074
01:19:16,714 --> 01:19:19,182
خيلي بزرگ بود، بزرگتر از اوني بود که انسان باشه
1075
01:19:19,550 --> 01:19:21,103
بايد صبر کني تا آبها از آسياب بيافته
1076
01:19:21,886 --> 01:19:23,273
نه، نميتونم اينکارو بکنم
1077
01:19:23,471 --> 01:19:25,024
مجبوري
1078
01:19:25,848 --> 01:19:27,354
... منظورم اينه که چرا
1079
01:19:27,683 --> 01:19:30,151
به خاطر اتفاق ديشب
1080
01:19:30,311 --> 01:19:32,316
مردم روي پل
1081
01:19:32,480 --> 01:19:36,490
،اون چيزي که بهشون حمله کرد
ممکن بود اونها رو بکشه
1082
01:19:38,152 --> 01:19:38,828
... براي همين
1083
01:19:38,986 --> 01:19:40,658
بايد پيداش کنم
1084
01:19:42,156 --> 01:19:43,199
اين وظيفه تو نيست
1085
01:19:44,617 --> 01:19:46,207
شايد باشه
1086
01:19:51,124 --> 01:19:52,677
واقعا از بوسيدنت خوشم اومد
1087
01:19:55,294 --> 01:19:56,800
و خيلي هم خوب بلدي چجور بوس کني
1088
01:19:59,590 --> 01:20:00,764
... خب، ميدوني
1089
01:20:00,925 --> 01:20:02,930
به نظر منم تو هم خوب بودي
1090
01:20:05,596 --> 01:20:07,233
واقعا؟
1091
01:20:16,649 --> 01:20:17,776
کي اين کار رو کرده؟
1092
01:20:39,505 --> 01:20:40,513
آهاي؟
1093
01:20:50,141 --> 01:20:52,359
فضولي کردن کار خوبي نيست
1094
01:20:55,271 --> 01:20:57,157
به همه اين هفته رو مرخصي دادم
1095
01:20:59,400 --> 01:21:00,076
آره
1096
01:21:01,319 --> 01:21:02,659
نبايد الان مدرسه باشي؟
1097
01:21:04,405 --> 01:21:06,457
نه، کلاس تشکيل نشد
1098
01:21:06,616 --> 01:21:08,621
ميخواستم يه سوال ازتون بپرسم
1099
01:21:09,327 --> 01:21:10,370
... يه شکارچي
1100
01:21:10,536 --> 01:21:11,828
چطور يه خزنده رو پيدا ميکنه؟
1101
01:21:11,996 --> 01:21:14,843
... اوه نميتونه، بيشتر خزندهها
1102
01:21:14,999 --> 01:21:16,256
در نوک هرم غذاييشون هستن
1103
01:21:16,417 --> 01:21:17,923
فرمانرواي قلمروشون هستن
1104
01:21:18,086 --> 01:21:19,592
بايد يه نقطه ضعفي داشته باشن، مگه نه؟
1105
01:21:19,754 --> 01:21:22,339
چرا يه دفعه اينقدر به موجودات خونسرد علاقمند شدي؟
1106
01:21:25,843 --> 01:21:27,135
همينطوري سوال ميپرسم
1107
01:21:27,303 --> 01:21:30,150
تکاليف مدرسه
1108
01:21:30,306 --> 01:21:32,311
پروژهي درس زيست شناسي
1109
01:21:32,725 --> 01:21:34,979
پس چون خونسرد هستن
1110
01:21:35,144 --> 01:21:37,065
بايد به تغييرات
ناگهاني دما واکنش نشون بدن؟
1111
01:21:37,230 --> 01:21:38,617
خب بايد قبلش يکيشون رو به دام بندازي
1112
01:21:39,524 --> 01:21:42,822
ميدونستي، شايعه شده يه نژاد جديد
توي نيويورک ديده شده؟
1113
01:21:42,985 --> 01:21:44,491
يه نژاد خوشگل و خيلي بزرگ
1114
01:21:45,655 --> 01:21:47,624
در موردش چي ميدوني؟ ديديش؟
1115
01:21:47,782 --> 01:21:49,787
هنوز ثبت و طبقه بندي نشده
1116
01:21:52,745 --> 01:21:54,750
... اما اگه احساس خطر کنه
1117
01:21:55,706 --> 01:21:56,583
ميتونه خطرناک باشه
1118
01:22:04,340 --> 01:22:05,597
دکتر، حالتون خوبه؟
1119
01:22:05,758 --> 01:22:08,391
تا حالا به اين خوبي نبودم پيتر
تا حالا به اين خوبي نبودم
1120
01:22:08,553 --> 01:22:10,106
حالا، اگه منو ببخشي
1121
01:22:10,263 --> 01:22:13,027
متاسفانه بايد ازت بخوام از اينجا بري
1122
01:22:13,182 --> 01:22:15,602
دارم روي يه پروژه جديد کار ميکنم بايد تنها باشم
1123
01:22:16,227 --> 01:22:18,528
خوبه. خوبه
1124
01:22:19,063 --> 01:22:20,902
خوبه
1125
01:22:21,482 --> 01:22:24,412
نگران نباش آقاي "پارکر"، برميگردم
1126
01:22:25,403 --> 01:22:27,538
اتفاقات فوقالعادهاي قراره بيافته
1127
01:22:28,781 --> 01:22:30,583
اتفاقات فوقالعاده
1128
01:22:45,131 --> 01:22:46,423
فرد؟
1129
01:22:51,220 --> 01:22:53,438
... آقاي شهردار، بهتون اطمينان ميدم اگه يه دايناسور
1130
01:22:53,598 --> 01:22:56,101
،تو خيابونهاي منهتن بود
اولين نفر شما خبردار ميشدين
1131
01:22:56,267 --> 01:22:58,817
پس به پسرتون بگين راحت بخوابه، خيلي خوب؟
1132
01:22:58,978 --> 01:23:01,030
بله، من و شما، هر دومون قربان
1133
01:23:01,189 --> 01:23:03,407
خيلي خب، خداحافظ
1134
01:23:03,566 --> 01:23:05,452
... آقاي "پارکر"، چرا شما
1135
01:23:05,610 --> 01:23:07,449
تو مدرسه نيستين؟ -
کلاسم تشکيل نشد -
1136
01:23:07,612 --> 01:23:08,869
خب، من که کار دارم
1137
01:23:09,030 --> 01:23:10,287
پس سريع حرفتو بزن
1138
01:23:10,448 --> 01:23:12,832
ممکنه يه دايناسور تو خيابونهاي منهتن سرگردون نباشه
1139
01:23:12,992 --> 01:23:15,293
اما يه چيز خطرناکتر هست و من ميدونم کيه
1140
01:23:15,453 --> 01:23:17,043
ميدوني کيه؟ -
دکتر کرتيس کانرز -
1141
01:23:17,205 --> 01:23:18,592
يه زيست شيميدان -
از اسکورپ؟ -
1142
01:23:18,748 --> 01:23:20,254
درسته -
دکتر کرتيس کانرز -
1143
01:23:20,416 --> 01:23:22,421
کسي که استاد دخترمه
منظورت همونه؟
1144
01:23:22,585 --> 01:23:23,795
آره خودشه -
بسيار خب -
1145
01:23:23,961 --> 01:23:27,259
به تازگي دکتر "کانرز"، يه توصيه نامهي
خيلي عالي براي "گوئن" براي دانشگاهش نوشته
1146
01:23:27,423 --> 01:23:29,475
اونقدر قشنگ بود که وقتي خوندمش گريهام گرفت
1147
01:23:29,634 --> 01:23:31,804
... اما تو از من ميخواي باور کنم همين آدم
1148
01:23:31,969 --> 01:23:34,187
توي وقت آزادش با لباس دايناسور
واسه خودش تو شهر ميگرده؟
1149
01:23:34,347 --> 01:23:38,024
لباس دايناسور نميپوشه، خودشو
به يه مارمولک غول پيکر تبديل کرده
1150
01:23:41,270 --> 01:23:42,823
بذار يه سوال ازت بپرسم
1151
01:23:42,980 --> 01:23:46,112
، قيافهي من کجاش شبيه شهردار "توکيو" ـه؟
(اشاره به گودزيلا و حمله آن به توکيو)
1152
01:23:46,275 --> 01:23:48,743
... دارم بهتون حقيقت رو ميگم، اين مرد
1153
01:23:48,903 --> 01:23:51,951
تمام عمرش روي ژنتيک بين گونهاي کار کرده
1154
01:23:52,115 --> 01:23:55,662
يه دستش رو از دست داده و تونسته
کاري کنه که اون دوباره رشد کنه
1155
01:23:55,827 --> 01:23:58,295
اما يه مشکلي توي معادلاتش بوده که اون رو
تبديل به يک مارمولک کامل کرده
1156
01:23:58,454 --> 01:24:02,167
از "دي.ان.اي" مارمولک استفاده کرده، آدم خطرناکيه
و داره نقشهي يک کار وحشتناک رو ميکشه، مطمئنم
1157
01:24:02,333 --> 01:24:04,801
خيلي خب، باشه، ميفهمم
1158
01:24:05,670 --> 01:24:06,713
بهت ميگم چيکار کنيم
1159
01:24:07,213 --> 01:24:09,977
تو برميگردي و ميري
اين حرفها رو به مردم توکيو ميزني
1160
01:24:10,133 --> 01:24:12,351
... و من هم به محافظت از مردم
1161
01:24:12,510 --> 01:24:14,562
اين شهر خوب و مهربون ادامه ميدم
1162
01:24:14,720 --> 01:24:16,974
... گروهبان "باتلر"، ميشه آقاي پارکر
1163
01:24:17,140 --> 01:24:20,105
رو تا مدرسهاش راهنمايي کني؟ -
فرمانده "استيسي"، حرفهام کاملا جديه -
1164
01:24:20,268 --> 01:24:23,316
فقط بيارينش اينجا، بهش زنگ بزنين
و بگين بياد اينجا، بايد بهش زنگ بزنين
1165
01:24:23,479 --> 01:24:25,116
اون براي همه اطرافيانش خطرناکه
1166
01:24:25,273 --> 01:24:27,527
لطفا، به حرفم گوش بدين -
بيا بريم -
1167
01:24:31,863 --> 01:24:33,203
... "جيمي"
1168
01:24:34,407 --> 01:24:37,290
"هر اطلاعاتي در مورد دکتر "کرتيس کانرز
داريم برام بيار
1169
01:24:37,452 --> 01:24:40,036
همين الان، باشه؟
1170
01:25:05,396 --> 01:25:07,365
"مورد آزمايشگاهي : دکتر "کرتيس کانرز
1171
01:25:07,523 --> 01:25:09,076
دماي فعلي بدن 89.7 درجه
1172
01:25:09,233 --> 01:25:10,704
براي 48 ساعت ثابت مونده
1173
01:25:10,860 --> 01:25:13,363
آزمايشات وجود ليمفوسيت و مونوسيت رو
... در خونش نشون ميده
1174
01:25:13,529 --> 01:25:15,201
که به خاطر گذشتهي سوژه است
1175
01:25:20,953 --> 01:25:22,625
سرعت لخته شدن خون به شدت افزايش يافته
1176
01:25:22,789 --> 01:25:24,295
... افزايش
1177
01:25:24,457 --> 01:25:25,797
سرعت واکنش عضلهها
1178
01:25:25,958 --> 01:25:27,345
قدرت و قابليت ارتجاعي
1179
01:25:35,176 --> 01:25:37,263
قدرت بينايي هم افزايش يافته
1180
01:25:37,428 --> 01:25:39,931
سوژه ديگه نيازي به عينک نداره
1181
01:25:45,269 --> 01:25:47,190
اين قضيه ديگه ربطي به درمان بيماريها نداره
1182
01:25:47,730 --> 01:25:49,117
... بلکه در مورد
1183
01:25:49,273 --> 01:25:50,364
پيدا کردن کمال و بي نقصيه
1184
01:25:59,617 --> 01:26:01,704
... براي از بين بردن قابليت رشد دوباره اعضا
1185
01:26:01,869 --> 01:26:05,630
مقدار داروي تزريقي رو
به 200 ميلي گرم افزايش ميدم
1186
01:27:40,426 --> 01:27:42,181
... يکبار جلوم رو گرفتي
1187
01:27:43,054 --> 01:27:45,390
دوباره نميتوني جلوم رو بگيري
1188
01:27:47,391 --> 01:27:50,404
!من هر روز دارم قويتر ميشم
1189
01:28:29,142 --> 01:28:30,695
اوه، واقعا ناجور بود
1190
01:28:39,902 --> 01:28:42,165
"جزو اموال شخصي "پيتر پارکر
1191
01:28:42,175 --> 01:28:43,784
پيتر پارکر"؟"
1192
01:29:01,466 --> 01:29:03,019
بيا داخل
1193
01:29:05,470 --> 01:29:06,810
... فکر کنم بد نباشه
1194
01:29:06,971 --> 01:29:08,810
هر از گاهي هم
از در ساختمون بياي داخل
1195
01:29:10,433 --> 01:29:13,481
... در ضمن، پدرم فکر ميکنه
1196
01:29:13,644 --> 01:29:16,491
تو از لحاظ رواني به کمک احتياج داري -
واقعا؟ -
1197
01:29:16,731 --> 01:29:18,321
... پيتر
1198
01:29:18,858 --> 01:29:19,866
چي شده؟
1199
01:29:20,026 --> 01:29:21,366
اگه فکر ميکني وضعم خرابه
بايد ميديدي چه بلايي سر طرف مقابل آوردم
1200
01:29:23,196 --> 01:29:27,621
... طرف مقابل
نمونه بارز يه "انسان - مارمولک غول پيکر" ـه
1201
01:29:27,784 --> 01:29:28,792
هي "گوئن"، عزيزم
1202
01:29:28,951 --> 01:29:29,875
شکلات ميخوري؟
1203
01:29:30,036 --> 01:29:31,163
هاوارد" داره يکم شکلات درست ميکنه"
1204
01:29:35,750 --> 01:29:37,173
نه بابا، من شکلات نميخوام
1205
01:29:37,335 --> 01:29:39,007
جدي ميگم، ناسلامتي 17 سالمه
1206
01:29:39,170 --> 01:29:40,012
خيلي خوب
1207
01:29:40,171 --> 01:29:44,228
آخه يادمه يه نفر هفته پيش گفت
روياش اينه که توي يه خونهي شکلاتي زندگي کنه
1208
01:29:44,383 --> 01:29:45,854
خب اين که غيرممکنه
1209
01:29:46,010 --> 01:29:47,433
و باعث چاقي ميشه
1210
01:29:50,681 --> 01:29:51,772
خونهي شکلاتي؟
1211
01:29:54,644 --> 01:29:56,446
معذرت ميخوام بابا -
چيزي نيست -
1212
01:29:56,604 --> 01:29:59,403
... الان نميتونم شکلات بخورم چون
1213
01:29:59,565 --> 01:30:02,661
... مشغول ... الان
1214
01:30:02,819 --> 01:30:04,456
چون دلدرد دارم
1215
01:30:05,321 --> 01:30:07,373
يه جورايي حالت تهوع دارم
1216
01:30:07,532 --> 01:30:09,833
... و احساساتي شدم و مدام دارم گريه ميکنم
1217
01:30:09,992 --> 01:30:11,712
خيلي ناجوره
1218
01:30:12,578 --> 01:30:13,918
بهتره ندوني. باور کن
1219
01:30:14,080 --> 01:30:15,254
خيلي ناجوره -
گرفتم چي ميگي -
1220
01:30:15,414 --> 01:30:17,383
ممنون بابايي -
خيلي خوب -
1221
01:30:42,483 --> 01:30:44,903
آروم باش پسر حشرهاي
1222
01:30:45,653 --> 01:30:47,076
بهم چي گفتي؟
1223
01:30:52,160 --> 01:30:53,999
چيزيم نميشه
1224
01:30:54,162 --> 01:30:56,879
نه، نه -
آره -
1225
01:30:58,249 --> 01:31:00,752
ميدونم آخرش به کجا ختم ميشه
1226
01:31:00,918 --> 01:31:02,258
چي به کجا ختم ميشه؟
1227
01:31:03,212 --> 01:31:06,344
... هر روز، از وقتي يادمه، بابام
1228
01:31:06,507 --> 01:31:07,978
... با يه نشان به سينهاش
1229
01:31:08,134 --> 01:31:10,814
... و يه تفنگ به کمرش
1230
01:31:10,970 --> 01:31:13,271
از خونه ميرفت
1231
01:31:15,933 --> 01:31:18,317
و هر روز، از وقتي که يادم مياد
1232
01:31:18,478 --> 01:31:20,946
نميدونستم شب زنده به خونه برميگرده يا نه
1233
01:31:30,490 --> 01:31:32,329
منظورت رو ميفهمم
1234
01:31:33,576 --> 01:31:34,750
خيلي خب؟
1235
01:31:37,455 --> 01:31:38,463
خيلي خب
1236
01:31:40,041 --> 01:31:42,128
اما بايد جلوش رو بگيرم
1237
01:31:42,794 --> 01:31:45,724
مجبورم، چون من بودم که خلقش کردم
1238
01:31:49,008 --> 01:31:50,479
منظورت چيه؟
1239
01:31:51,886 --> 01:31:53,973
... يه معادله بهش دادم
1240
01:31:56,516 --> 01:31:58,651
و کاري کردم همهي اينها ممکن بشه
1241
01:32:06,275 --> 01:32:09,158
معادلهاي که پدرم روش فکر ميکرد، ميدوني؟
1242
01:32:09,320 --> 01:32:12,333
مخفيانه، حالا ميفهمم
چرا نميخواست کسي باخبر بشه
1243
01:32:15,118 --> 01:32:17,586
که چرا الان مسئوليتش با منه
1244
01:32:20,915 --> 01:32:23,085
بايد درستش کنم
1245
01:32:26,170 --> 01:32:27,842
پيتر
1246
01:32:28,881 --> 01:32:30,601
هي
1247
01:32:33,886 --> 01:32:36,021
بيا بريم
1248
01:32:36,180 --> 01:32:37,982
بيا از اينجا بريم
1249
01:32:38,141 --> 01:32:39,861
فقط براي يه دقيقه، باشه؟
1250
01:32:40,560 --> 01:32:42,529
نه، نه -
آره، آره -
1251
01:32:42,687 --> 01:32:43,861
آره -
نه -
1252
01:32:44,021 --> 01:32:45,195
آره
1253
01:32:45,356 --> 01:32:47,859
اگه مامان و بابام ببينن دارم ميرم بيرون، من رو ميکشن
1254
01:32:52,447 --> 01:32:54,534
پدر و مادرت بيرون رفتنت رو نميبينن
1255
01:33:07,879 --> 01:33:09,516
پيتر پارکر
1256
01:33:09,672 --> 01:33:11,344
اسپايدرمن؟
1257
01:33:11,716 --> 01:33:13,471
... اين من نيستم که احتياج به
1258
01:33:13,634 --> 01:33:14,926
کمک دارم
1259
01:33:15,136 --> 01:33:16,808
ديگه نه خبري از تنهايي هست
1260
01:33:16,971 --> 01:33:18,442
نه خبري از طرد شدن
1261
01:33:18,598 --> 01:33:22,359
...تنوع گستردهي گونهاي، ميتونه
1262
01:33:22,518 --> 01:33:24,902
انسانها رو در حد تکامل، قوي کنه
1263
01:33:25,354 --> 01:33:27,690
يکي بايد خودشو وفق بده تا زنده بمونه
1264
01:33:31,027 --> 01:33:33,791
همينه. تغيير شکل مثل مار
اينطوري آزاد ميشم
1265
01:33:33,946 --> 01:33:37,576
با پوست اندازي، از اين جسم محدودم آزاد ميشم
1266
01:33:37,742 --> 01:33:40,921
حاضري ازش دست بکشي؟
... بعد از اينکه فهميدي
1267
01:33:41,078 --> 01:33:42,039
چه کارهايي ميتوني بکني؟
1268
01:33:42,205 --> 01:33:44,838
با وجود اون قدرتي که تو وجودت حس ميکردي؟
1269
01:33:48,336 --> 01:33:49,593
... ميتونم نجاتشون
1270
01:33:49,754 --> 01:33:50,678
!بدم
1271
01:33:57,386 --> 01:33:58,394
... نميذارم سر راه
1272
01:33:58,554 --> 01:33:59,728
... نقشههام قرار بگيري
1273
01:33:59,889 --> 01:34:01,526
پيتر پارکر
1274
01:34:27,917 --> 01:34:29,174
!برو، برو
1275
01:35:05,538 --> 01:35:07,543
جايي واسه قايم شدن نداري، پيتر
1276
01:35:25,099 --> 01:35:26,107
... تمام اين آدمها
1277
01:35:26,267 --> 01:35:27,524
،فراموش شده و تنها
1278
01:35:27,685 --> 01:35:28,562
ميتونم نجاتشون بدم
1279
01:35:28,728 --> 01:35:30,365
ميتونم درمانشون کنم
1280
01:35:30,521 --> 01:35:32,111
... دليلي نداره که بخواي جلوم رو بگيري
1281
01:35:32,273 --> 01:35:33,197
پيتر
1282
01:35:42,742 --> 01:35:44,829
!تو ذهنت درست کار نميکنه، دکتر
1283
01:35:48,539 --> 01:35:50,176
!بس کن، تو همچين آدمي نيستي
1284
01:35:55,338 --> 01:35:56,299
!بيا با هم حرف بزنيم
1285
01:35:57,423 --> 01:35:58,182
!دکتر
1286
01:36:04,263 --> 01:36:05,306
!اوه پسر
1287
01:36:10,895 --> 01:36:11,938
خيلي خب، پس نميخواي حرف بزني؟
1288
01:36:12,772 --> 01:36:14,325
بفرما خدمت شما
1289
01:36:17,944 --> 01:36:19,154
... منو
1290
01:36:19,946 --> 01:36:21,536
... مجبور نکن
1291
01:36:21,697 --> 01:36:22,705
... که بهت
1292
01:36:23,199 --> 01:36:24,160
آسيب برسونم
1293
01:36:32,041 --> 01:36:33,381
حالم بهم خورد
1294
01:36:43,427 --> 01:36:44,814
!گوئن
1295
01:37:08,744 --> 01:37:10,962
حالا ميخوام از پنجره پرتت کنم بيرون -
چي؟ -
1296
01:37:24,177 --> 01:37:25,220
... انگار که
1297
01:37:25,386 --> 01:37:27,058
مارمولک خوبي نبوده
1298
01:38:13,935 --> 01:38:16,022
من ستوان ويليامز هستم
از ادارهي پليس نيويورک
1299
01:38:16,187 --> 01:38:19,650
ما اين ساختمون رو محاصره کرديم
1300
01:38:28,825 --> 01:38:30,830
!تيم آلفا. مستقيم برين. برين
1301
01:38:42,463 --> 01:38:43,755
سلام -
کجايي؟ -
1302
01:38:43,923 --> 01:38:44,847
حالم خوبه، چيزيم نشده
1303
01:38:45,007 --> 01:38:48,388
توي فاضلابم، دارم ردش رو ميگيرم
بايد قبل از اينکه کسي آسيب ببينه، جلوش رو بگيرم
1304
01:38:48,553 --> 01:38:49,680
اما به يه پادزهر احتياج داريم
1305
01:38:49,846 --> 01:38:52,431
بلدي چجور سرم درست کني؟ -
آره، هميشه براي "کانرز" درست ميکردم
1306
01:38:52,598 --> 01:38:55,018
عاليه، عاليه، عاليه، ازت ميخوام بري
... به "اسکورپ"، بري اونجا
1307
01:38:55,184 --> 01:38:58,197
بري سراغ پوشه بين گونهاي، يه سرم آبيه
1308
01:38:58,354 --> 01:39:00,489
پوشه شماره 12389
1309
01:39:00,648 --> 01:39:01,739
خيلي خوب، فهميدم
1310
01:39:01,899 --> 01:39:03,654
الان ميرم
1311
01:39:35,141 --> 01:39:38,771
من عمرم رو به عنوان يه دانشمند براي
خلق دنيايي بدون ضعف سپري کردم
1312
01:39:38,936 --> 01:39:41,106
دنيايي بدون طرد شدن
1313
01:39:41,272 --> 01:39:43,822
سعي کردم انساني قويتر رو بوجود بيارم
1314
01:39:43,983 --> 01:39:45,904
اما چنين چيزي وجود نداره
1315
01:39:46,068 --> 01:39:49,330
... انسانها موجوداتي ضعيف، رقت انگيز و
1316
01:39:49,489 --> 01:39:51,161
احمق هستن
1317
01:39:51,324 --> 01:39:52,795
... چرا بايد انسان باشيم
1318
01:39:52,950 --> 01:39:54,207
... وقتي ميتونيم چيزي
1319
01:39:54,368 --> 01:39:55,210
خيلي فراتر از انسان باشيم؟
1320
01:39:55,369 --> 01:39:57,670
سريعتر، قويتر
1321
01:39:57,830 --> 01:39:59,253
باهوشتر
1322
01:39:59,415 --> 01:40:02,262
اين هديهي من به شماست
1323
01:40:10,760 --> 01:40:12,432
اسکورپ؟
1324
01:40:14,680 --> 01:40:15,807
فرمانده استيسي-
چيه؟ -
1325
01:40:15,973 --> 01:40:18,441
مظنون ديده شده
... اون مارمولک داره به سمت
1326
01:40:18,601 --> 01:40:20,819
ايستگاه خيابان کانال ميره -
مردعنکبوتي چي؟ -
1327
01:40:20,978 --> 01:40:22,188
توي دبيرستان بود
1328
01:40:22,355 --> 01:40:24,276
ميخوام اون مردعنکبوتي دستگير بشه
1329
01:42:10,880 --> 01:42:13,763
موجود مارمولک شکل يک نوع
گاز بيولوژيکي رو در هوا منتشر کرده
1330
01:42:13,925 --> 01:42:15,727
تمام تلاشها براي متوقف کردنش با شکست مواجه شدن
1331
01:42:15,885 --> 01:42:19,099
مظنون حالا در حال پيشروي به سمت خيابون هفتمه، تمام
1332
01:42:23,100 --> 01:42:23,977
سلام -
کجايي؟ -
1333
01:42:24,143 --> 01:42:25,435
سلام پيتر
توي اسکورپم
1334
01:42:25,603 --> 01:42:27,358
بايد همين الان از اونجا بياي بيرون، خيلي خوب؟
1335
01:42:27,522 --> 01:42:29,906
پادزهر داره ساخته ميشه -
نه، نه، نه -
1336
01:42:30,066 --> 01:42:32,534
کانرز" داره به سمت اونجا مياد"
همين الان داره به سمت تو مياد
1337
01:42:32,693 --> 01:42:35,243
به تجهيزات اونجا احتياج داره
... ميخواد کل شهر رو آلوده کنه
1338
01:42:35,404 --> 01:42:36,578
هشت دقيقه مونده
1339
01:42:36,739 --> 01:42:39,289
اين همه بهت گفتم بازم ميخواي هشت دقيقه
اونجا منتظر بموني؟
1340
01:42:39,450 --> 01:42:40,790
همين الان از اونجا بيا بيرون
1341
01:42:40,952 --> 01:42:41,995
ببين، اين يه دستوره، خيلي خوب؟
1342
01:42:42,161 --> 01:42:43,252
من همه رو از اينجا ميبرم بيرون
1343
01:42:43,412 --> 01:42:44,918
... شنيدي چي
1344
01:42:45,081 --> 01:42:48,129
گوئن"، اي تو روحت، شوخيت گرفته؟"
1345
01:43:04,642 --> 01:43:05,816
داره به سمت جنوب ميره
1346
01:43:16,571 --> 01:43:18,576
!تکون نخور وگرنه شليک مي کنيم
1347
01:43:18,739 --> 01:43:20,494
محاصره شدي
1348
01:43:20,658 --> 01:43:21,998
هيچ راه فراري نداري
1349
01:43:22,452 --> 01:43:23,875
!برين! برين
1350
01:44:25,807 --> 01:44:27,194
دستگير شد
1351
01:44:27,350 --> 01:44:28,477
مظنون دستگير شد
1352
01:44:30,311 --> 01:44:31,568
مظنون دستگير شد، قربان
1353
01:44:31,729 --> 01:44:32,903
مظنون دستگير شد، قربان
1354
01:44:58,381 --> 01:44:59,934
!بي حرکت
1355
01:45:00,591 --> 01:45:01,765
!بخواب روي زمين
1356
01:45:01,926 --> 01:45:03,397
!دستهاتو بذار پشت سرت
1357
01:45:03,553 --> 01:45:05,190
!همين الان
1358
01:45:08,558 --> 01:45:10,029
پارکر"؟"
1359
01:45:11,894 --> 01:45:12,902
"داره ميره به سمت "اسکورپ
1360
01:45:13,062 --> 01:45:15,446
و دخترتون اونجاست
1361
01:45:28,202 --> 01:45:29,494
بايد بگذاري برم
1362
01:45:44,093 --> 01:45:44,852
!شليک نکنيد
1363
01:45:51,934 --> 01:45:54,437
پاول"، اگه با چشمهاي خودم نميديدم باورم نميشد"
1364
01:45:54,604 --> 01:45:57,024
مطمئن نيستم دقيقا چيه
... که داره
1365
01:45:57,190 --> 01:45:59,111
از قسمت شمالي برج "اسکورپ" بالا ميره
1366
01:45:59,275 --> 01:46:02,537
اما معلومه که انسان نيست
و خيلي خيلي قويه
1367
01:46:18,836 --> 01:46:20,841
زمان باقيمانده : 1 دقيقه
1368
01:47:33,786 --> 01:47:35,873
ساخت پادتن تکميل شد
1369
01:47:48,718 --> 01:47:50,438
... اوه پسر
1370
01:47:50,595 --> 01:47:53,275
ما داريم آخرين اخبار رو دريافت ميکنيم
اين تصاوير هم اکنون به دست ما رسيدند
1371
01:47:53,431 --> 01:47:55,103
ادارهي پليس نيويورک
1372
01:47:55,266 --> 01:47:57,271
دستور تخليه بخش اعظمي از شهر رو داده
1373
01:47:57,435 --> 01:47:59,404
از خيابان 54 ـم به سمت جنوب
1374
01:48:00,229 --> 01:48:02,031
اگر در قسمت جنوبي خيابان 54 ـم هستيد
1375
01:48:02,190 --> 01:48:04,658
بايد سريعا منطقه رو ترک کنيد
1376
01:48:14,118 --> 01:48:16,703
به نظر مياد مردعنکبوتي داره به سمت "اسکورپ" ميره
1377
01:48:16,871 --> 01:48:17,914
به نظر مياد زخمي شده و
1378
01:48:18,080 --> 01:48:20,760
معلوم نيست زنده بمونه يا نه
1379
01:48:20,917 --> 01:48:22,008
... اين يارو همونه که
1380
01:48:22,168 --> 01:48:23,555
جون پسرم رو روي پل نجات داد
1381
01:48:23,711 --> 01:48:25,098
دارن اينجا رو تخليه ميکنن
1382
01:48:25,254 --> 01:48:27,674
حتما اتفاق خيلي بدي داره در مرکز شهر اتفاق ميافته
1383
01:48:27,840 --> 01:48:30,425
هنوز با "متيو" دوستي؟ همون مسئول
جرثقيلهاي خيابون ششم؟
1384
01:48:30,593 --> 01:48:32,514
آره -
شمارهاش رو برام بگير -
1385
01:48:32,678 --> 01:48:34,765
پليسها دارن همه رو تخليه ميکنن
آخه چه اهميتي داره؟
1386
01:48:34,931 --> 01:48:37,149
شمارهاش رو برام بگير
1387
01:48:54,742 --> 01:48:57,375
"هي "چارلي"، شماره "انريکز
رو از خيابون 54 ـم برام بگير
1388
01:48:57,537 --> 01:48:59,624
!الان -
آنجلو"، بيا اينجا ببينم"
1389
01:48:59,789 --> 01:49:02,125
!والسکي"، قراره يکم اضافه کاري کني"
1390
01:49:03,501 --> 01:49:05,470
تمام جرثقيلها در خيابان ششم
1391
01:49:05,628 --> 01:49:09,341
جرثقيل خود رو بر بالاي خيابون قرار بديد
با زاويهي 90 درجه
1392
01:49:09,507 --> 01:49:11,843
مردعنکبوتي احتياج داره براش به خط بشن
1393
01:49:12,009 --> 01:49:14,061
بياين براش يه پل مستقيم درست کنيم، تمام
1394
01:49:47,795 --> 01:49:49,467
يالا پارکر
1395
01:51:45,204 --> 01:51:45,916
هي
1396
01:51:46,205 --> 01:51:47,296
!بابا
1397
01:51:47,456 --> 01:51:49,626
بايد اينو برسونم به مردعنکبوتي -
سوار شو -
1398
01:51:49,792 --> 01:51:51,631
نه، ما ميتونيم جلوي مارمولک رو بگيريم -
سوار ماشين شو -
1399
01:51:51,794 --> 01:51:54,677
نه، متوجه نيستي، نميفهمي -
چرا ميفهمم -
1400
01:51:54,839 --> 01:51:57,093
دوست پسرت همون کسيه که ماسک ميزنه
1401
01:51:57,258 --> 01:51:58,432
ميفهمم
1402
01:51:58,593 --> 01:51:59,684
اينو بده به من
1403
01:51:59,844 --> 01:52:01,683
سوار ماشين شو
1404
01:52:05,266 --> 01:52:07,353
لطفا مطمئن شو اتفاقي براش نميفته
1405
01:52:19,864 --> 01:52:22,877
آغاز عملکرد گانالي
1406
01:52:23,034 --> 01:52:26,047
انفجار، تا 2 دقيقه ديگر
1407
01:53:48,327 --> 01:53:50,877
... پيتر پارکر بيچاره
1408
01:53:51,998 --> 01:53:55,794
... نه مادري داره نه پدري
1409
01:53:56,919 --> 01:53:58,674
نه عمويي
1410
01:53:59,839 --> 01:54:01,725
تنهاي تنهاست
1411
01:54:02,967 --> 01:54:03,975
!اون تنها نيست
1412
01:54:23,029 --> 01:54:25,614
انفجار، تا 45 ثانيه ديگر
1413
01:54:34,499 --> 01:54:35,293
!هي
1414
01:54:35,458 --> 01:54:36,217
"هي، بيا هديهاي از طرف "گوئن
1415
01:54:38,711 --> 01:54:40,182
خودم ترتيبشو ميدم "پيتر"، برو
1416
01:54:46,093 --> 01:54:47,848
... انفجار
1417
01:54:48,012 --> 01:54:49,186
تا 30 ثانيه ديگر
1418
01:55:06,948 --> 01:55:08,419
... انفجار
1419
01:55:08,574 --> 01:55:10,294
تا 10 ثانيه ديگر
1420
01:55:10,743 --> 01:55:11,751
... نه
1421
01:55:12,954 --> 01:55:14,507
... هشت
1422
01:55:14,664 --> 01:55:16,051
... هفت
1423
01:55:16,541 --> 01:55:17,833
... شش
1424
01:55:18,626 --> 01:55:19,918
... پنج
1425
01:55:20,628 --> 01:55:21,340
... چهار
1426
01:55:22,296 --> 01:55:23,304
... سه
1427
01:55:25,049 --> 01:55:25,725
... دو
1428
01:55:27,468 --> 01:55:28,144
... يک
1429
01:55:53,911 --> 01:55:55,583
!نه
1430
01:55:57,081 --> 01:55:59,086
!نه
1431
01:57:10,154 --> 01:57:11,281
فرمانده
1432
01:57:12,824 --> 01:57:14,330
!فرمانده
1433
01:57:16,994 --> 01:57:18,417
... مارمولک
1434
01:57:18,579 --> 01:57:19,291
همه چي روبراهه
1435
01:57:19,455 --> 01:57:20,665
جلوش رو گرفتيم
1436
01:57:21,332 --> 01:57:22,209
بسيار خب
1437
01:57:22,375 --> 01:57:24,545
بيا از اينجا ببريمت بيرون
1438
01:57:25,878 --> 01:57:27,218
!يالا! يالا
1439
01:57:27,380 --> 01:57:28,851
منو نگاه کن، هوشيار بمون
1440
01:57:29,006 --> 01:57:31,093
کمک تو راهه، خيلي خب؟ -
... تو نبايد -
1441
01:57:31,259 --> 01:57:34,770
تو نبايد اينجا باشي وقتي اونا اومدن
1442
01:57:34,929 --> 01:57:36,269
خب؟
1443
01:57:36,430 --> 01:57:37,722
من جايي نميرم
1444
01:57:38,307 --> 01:57:40,727
"من راجع بهت اشتباه ميکردم "پيتر
1445
01:57:41,435 --> 01:57:42,988
شهر بهت احتياج داره
1446
01:57:44,981 --> 01:57:46,571
بيا
1447
01:57:46,732 --> 01:57:47,906
به اين احتياج پيدا ميکني
1448
01:57:52,321 --> 01:57:54,290
دشمناني پيدا خواهي کرد
1449
01:57:56,701 --> 01:57:58,540
بعضيها ممکنه آسيب ببينن
1450
01:58:00,121 --> 01:58:02,042
بعضي مواقع کسايي که خيلي بهت نزديکن
1451
01:58:05,960 --> 01:58:07,965
پس ازت ميخوام يه قولي بهم بدي، خب؟
1452
01:58:09,881 --> 01:58:13,677
گوئن" رو قاطي اين ماجرا نکن"
1453
01:58:16,220 --> 01:58:17,857
اين قول رو بهم بده
1454
01:58:23,478 --> 01:58:25,150
بهم قول بده
1455
01:59:38,845 --> 01:59:40,102
... سکوت ترسناکي
1456
01:59:40,263 --> 01:59:42,315
نيويورک رو فرا گرفته
1457
01:59:42,473 --> 01:59:43,765
... به نظر مياد نوعي پادزهر
1458
01:59:43,933 --> 01:59:46,946
از طريق
برج "اسکورپ" در هوا پخش شد
1459
01:59:47,103 --> 01:59:50,317
پادزهري که ظاهرا عوارض
گاز بيولوژيک رو خنثي کردهاست
1460
01:59:50,481 --> 01:59:53,446
ساکنان محلههاي پايين منهتن ميتونن
با خيال راحت به زندگي بپردازند
1461
01:59:53,609 --> 01:59:55,614
... چون مغز متفکر اين حملهي تروريستي
1462
01:59:55,778 --> 01:59:59,408
دکتر "کرتيس کانرز" هم اکنون پشت ميلههاي زندان است
1463
01:59:59,574 --> 02:00:00,961
... "خبرنگار ما" جان نيلز
1464
02:00:01,117 --> 02:00:03,537
از خيابانهاي پايين منهتن گزارش ميده
1465
02:00:03,703 --> 02:00:05,755
جان، اوضاع چطوره؟
1466
02:00:38,613 --> 02:00:40,665
عزيزم، چيزي نيست
1467
02:00:42,825 --> 02:00:44,711
چيزي نيست
1468
02:00:45,786 --> 02:00:47,209
چيزي نيست
1469
02:00:47,705 --> 02:00:48,666
شب سختي بود
1470
02:00:50,750 --> 02:00:52,422
همه چي درست ميشه
1471
02:01:46,180 --> 02:01:47,900
کجا بودي؟
1472
02:01:50,893 --> 02:01:52,483
سلام
1473
02:01:57,316 --> 02:01:58,953
پدرم مُرد
1474
02:02:02,905 --> 02:02:04,660
مراسم ختمش رو برگزار کرديم
1475
02:02:06,117 --> 02:02:07,457
... براش گلولهي هوايي
1476
02:02:09,453 --> 02:02:12,217
شليک کردن و چند نفر سخنراني کردن
1477
02:02:15,751 --> 02:02:17,720
دو نفر از معلمهام اومدن
1478
02:02:19,130 --> 02:02:20,517
حتي "فلش" هم اومد
1479
02:02:25,428 --> 02:02:28,061
همه اونجا بودن جز تو
1480
02:02:42,653 --> 02:02:44,788
نميتونم اينکارو بکنم
نميتونم اينکارو بکنم
1481
02:02:47,033 --> 02:02:49,085
... متاسفم، نميتونم
1482
02:02:49,243 --> 02:02:50,666
منظورت چيه؟
1483
02:02:50,828 --> 02:02:52,667
ديگه نميتونم تو رو ببينم
1484
02:02:54,624 --> 02:02:56,095
نميتونم
1485
02:03:21,692 --> 02:03:23,697
مجبورت کرد قول بدي، مگه نه؟
1486
02:03:27,698 --> 02:03:31,577
که نزديک من نشي
تا آسيبي بهم نرسه
1487
02:03:58,062 --> 02:03:58,904
... چه دختر
1488
02:03:59,063 --> 02:03:59,940
خوشگلي
1489
02:04:00,106 --> 02:04:01,280
آره
1490
02:04:01,440 --> 02:04:03,242
عمو "بن" هم همينو ميگفت
1491
02:04:04,277 --> 02:04:05,949
ازش خواستي با هم برين بيرون؟
1492
02:04:09,699 --> 02:04:11,039
چرا؟
1493
02:04:12,118 --> 02:04:13,589
نميتونم
1494
02:04:14,871 --> 02:04:16,258
چرا؟
1495
02:04:18,833 --> 02:04:20,553
به اندازهي کافي براش خوب نيستم
1496
02:04:23,713 --> 02:04:27,176
پيتر پارکر"، اگر فقط يک خصلت
توي وجودت داشته باشي، اون خوب بودنه
1497
02:04:28,217 --> 02:04:29,391
اگه کسي مشکلي با اين قضيه داره
1498
02:04:29,552 --> 02:04:31,272
ميتونه بياد با خودم صحبت کنه
1499
02:04:48,988 --> 02:04:52,036
... پيتر، ميدونم شرايط اين اواخر
1500
02:04:52,200 --> 02:04:53,410
سخت بوده
1501
02:04:53,576 --> 02:04:55,663
و واقعا بخاطرش متاسفم
1502
02:04:56,078 --> 02:04:59,043
فکر کنم ميدونم چه احساسي داري
1503
02:04:59,207 --> 02:05:01,792
از وقتي يه پسر بچه بودي
1504
02:05:01,959 --> 02:05:06,384
با مشکلات حل نشدهي خيلي زيادي زندگي کردي
1505
02:05:07,590 --> 02:05:09,891
خب، اين حرفِ منِ پيرمرد رو قبول کن
1506
02:05:10,468 --> 02:05:13,564
همين مشکلات هستن که باعث ميشن
1507
02:05:13,721 --> 02:05:14,812
... کسي باشيم که
1508
02:05:14,972 --> 02:05:16,063
هستيم
1509
02:05:16,307 --> 02:05:21,562
و اگر قرار باشه کسي اتفاقات خيلي بزرگي
تو سرنوشتش باشه، اين تويي پسرم
1510
02:05:22,146 --> 02:05:24,566
دنيا بهت قابليتهاي فراواني رو هديه داده
1511
02:05:25,149 --> 02:05:28,032
فقط بايد بفهمي چطور ازش استفاده کني
1512
02:05:28,569 --> 02:05:31,915
و بدون که سرنوشت هر کجا که تو رو ببره
1513
02:05:32,073 --> 02:05:34,374
ما هميشه اينجا خواهيم بود
1514
02:05:35,201 --> 02:05:37,786
پس برگرد خونه پيتر
1515
02:05:38,663 --> 02:05:40,502
تو قهرمان مني
1516
02:05:40,665 --> 02:05:42,171
و دوستت دارم
1517
02:05:50,591 --> 02:05:52,311
سلام پارکر -
چه خبر؟ -
1518
02:05:52,468 --> 02:05:53,939
سلام. چطوري؟
1519
02:05:54,887 --> 02:05:56,274
باهامون مياي يا نه؟
1520
02:05:57,849 --> 02:05:58,691
لباس قشنگيه
1521
02:06:00,560 --> 02:06:01,687
آره
1522
02:06:01,853 --> 02:06:03,359
يارو ديوونه ـست
1523
02:06:03,521 --> 02:06:04,908
اما دخترها بدجور تو نخش هستن
1524
02:06:07,692 --> 02:06:10,409
يالا بچهها. صداي زنگ رو که شنيدين
برين سر کلاس
1525
02:06:19,871 --> 02:06:22,754
من يه استاد داشتم که
... دوست داشت به دانش آموزاش بگه
1526
02:06:22,915 --> 02:06:26,177
فقط 10 طرح داستان در قصهها وجود داره
1527
02:06:27,128 --> 02:06:29,215
خب اومدم اينجا که بهتون بگم
اشتباه ميکرده
1528
02:06:29,380 --> 02:06:30,803
يکي بيشتر نيست
1529
02:06:31,716 --> 02:06:33,222
اينکه "من کي هستم"؟
1530
02:06:33,926 --> 02:06:35,847
"آقاي "پارکر
1531
02:06:36,012 --> 02:06:37,020
بازم دير کردي
1532
02:06:38,973 --> 02:06:40,812
خب، حداقل هميشه ميتونيم روت حساب کنيم
1533
02:06:40,975 --> 02:06:43,739
"معذرت ميخوام خانم "ريتر
ديگه تکرار نميشه، قول ميدم
1534
02:06:43,895 --> 02:06:45,982
"قولي نده که نتوني بهش عمل کني آقاي "پارکر
1535
02:06:48,232 --> 02:06:50,402
آره، اما اون قولها بهترين قولها هستن
1536
02:06:50,568 --> 02:06:52,407
خيلي خوب بچهها، کتابهاتون رو باز کنيد
1537
02:06:52,570 --> 02:06:54,575
از صفحهي 1 شروع مي کنيم
1538
02:07:55,487 --> 02:08:02,368
زيرنويس از
"Blackdeath امير طهماسبي" و "حسين"
1539
02:08:02,995 --> 02:08:09,981
amir_t6262@yahoo.com
sylar.1044@yahoo.com
1540
02:08:10,711 --> 02:08:18,009
WwW.Farsisubtitle.CoM
WwW.BaranMovie.Ir
1541
02:08:18,635 --> 02:08:21,658
amirt6262.blogfa.com
1542
02:09:49,831 --> 02:09:52,417
سلام دکتر
1543
02:09:52,583 --> 02:09:53,923
به پسره گفتي؟
1544
02:09:54,085 --> 02:09:55,128
چي رو؟
1545
02:09:55,294 --> 02:09:59,055
به پسره حقيقت رو راجع به پدرش گفتي؟
1546
02:10:00,717 --> 02:10:01,594
نه
1547
02:10:01,759 --> 02:10:03,349
خيلي خوبه
1548
02:10:03,678 --> 02:10:04,769
... ميگذاريم فعلا
1549
02:10:04,929 --> 02:10:05,890
همينجوري باشه
1550
02:10:06,932 --> 02:10:09,019
!به اون کاري نداشته باش
1551
02:15:31,058 --> 02:15:33,143
The Amazing Spiderman 2012
Farsi_persian
04.08.91
ver 2.5 EDITED
..........