1 00:00:03,000 --> 00:00:21,500 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:24,000 --> 00:00:34,000 WwW.Farsisubtitle.CoM WwW.BaranMovie.Ir 3 00:00:36,000 --> 00:00:43,000 amirt6262.blogfa.com 4 00:00:51,000 --> 00:00:54,300 مرد عنکبوتي شگفت‌انگيز 5 00:00:54,400 --> 00:00:58,900 زيرنويس از امير طهماسبي (blackdeath) حسين 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,500 amir_t6262@yahoo.com sylar.1044@yahoo.com 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,533 ... پنج، چهار، سه 8 00:01:04,689 --> 00:01:07,322 دو، يک 9 00:01:07,483 --> 00:01:08,954 ،قايم شده باشي يا نه من اومدم 10 00:02:24,102 --> 00:02:25,655 ... بابا 11 00:02:27,105 --> 00:02:28,860 !بابا 12 00:03:32,086 --> 00:03:33,213 "تو يه مدتي پيش زن عمو "مي 13 00:03:33,379 --> 00:03:35,181 و عمو "بن" ميموني 14 00:03:35,465 --> 00:03:37,517 ميخوام باهاتون بيام - نه - 15 00:03:42,055 --> 00:03:44,024 تهِ خشکِ نون ساندويچ رو دوست نداره 16 00:03:44,182 --> 00:03:46,436 موقع خواب هم دوست داره يه لامپ کوچيک روشن باشه 17 00:03:46,601 --> 00:03:48,736 مري. عجله کن. بيا - خدايا - 18 00:03:52,982 --> 00:03:54,453 ... بابا 19 00:03:55,318 --> 00:03:56,990 !پسر خوبي باش 20 00:04:09,677 --> 00:04:11,860 کلوپ مناظره پلنگ 21 00:04:14,921 --> 00:04:15,597 معذرت ميخوام 22 00:04:16,005 --> 00:04:17,595 "صبح بخير "فلش 23 00:04:20,551 --> 00:04:22,638 "صبح بخير "پارکر 24 00:04:28,559 --> 00:04:30,979 سلام. "پيتر"، درسته؟ 25 00:04:32,730 --> 00:04:34,236 واقعا از عکس‌هات خوشم مياد 26 00:04:34,399 --> 00:04:36,036 آه، ممنون 27 00:04:36,401 --> 00:04:37,160 ... ببين 28 00:04:37,318 --> 00:04:38,658 جمعه شب بيکاري؟ 29 00:04:44,200 --> 00:04:47,165 عاليه. ميشه ‌از ماشين دوست پسرم عکس بگيري؟ 30 00:04:47,328 --> 00:04:49,333 ... ميدوني، ميخوام يه عکس خوب 31 00:04:49,497 --> 00:04:50,588 براي تولدش باشه 32 00:04:50,748 --> 00:04:53,844 خوبي تو رو ميرسونه واقعا که فکر خوبيه 33 00:04:54,419 --> 00:04:56,340 ... بسيار خب. در برنامه 34 00:04:56,504 --> 00:04:58,259 در برنامه‌ام ميگذارمش 35 00:04:59,424 --> 00:05:00,551 پارکر؟ 36 00:05:00,717 --> 00:05:02,769 بله آقا؟ - ميخواي اون تخته ‌اسکيت رو نگه داري؟ - 37 00:05:02,927 --> 00:05:04,433 آره - !روي زمين نذاريش‌ها - 38 00:05:04,595 --> 00:05:05,935 بالا نگهش دار - حتما. بله - 39 00:05:06,097 --> 00:05:07,224 اينطوري؟ 40 00:05:07,390 --> 00:05:09,110 !آره خودشه - باشه - 41 00:05:35,293 --> 00:05:36,633 !بخورش! بخورش 42 00:05:36,794 --> 00:05:38,181 !بخورش! بخورش 43 00:05:38,338 --> 00:05:40,888 !بخورش! بخورش 44 00:05:41,049 --> 00:05:43,469 !سبزي‌ت رو بخور گوردون. يالا 45 00:05:43,635 --> 00:05:45,106 !يالا 46 00:05:45,261 --> 00:05:46,435 هي پارکر، يالا 47 00:05:46,596 --> 00:05:47,983 عکس بگير 48 00:05:48,139 --> 00:05:51,318 بذارش زمين! اين کار رو نکن. اونو نخور 49 00:05:51,476 --> 00:05:53,445 !يالا - !گوردون. نخورش- 50 00:05:53,603 --> 00:05:54,646 "عکست رو بگير "پارکر 51 00:05:54,812 --> 00:05:56,283 "بذارش زمين "فلش 52 00:05:56,439 --> 00:05:58,029 عکست رو بگير 53 00:05:58,191 --> 00:06:00,776 !بذارش زمين، يوجين 54 00:06:03,821 --> 00:06:05,161 ... هي، گوردون 55 00:06:06,991 --> 00:06:07,667 !يالا 56 00:06:07,825 --> 00:06:08,501 !پاشو پارکر 57 00:06:11,245 --> 00:06:11,921 !پاشو 58 00:06:12,080 --> 00:06:13,717 !يالا! يالا 59 00:06:13,873 --> 00:06:14,549 !پاشو 60 00:06:17,502 --> 00:06:18,842 هنوزم عکس نميگيرم 61 00:06:19,337 --> 00:06:20,677 !سر جات بمون پارکر 62 00:06:21,172 --> 00:06:22,678 کي بازم ميخواد؟ 63 00:06:22,840 --> 00:06:24,430 يکي ديگه - !فلش - 64 00:06:24,926 --> 00:06:26,313 ... فلش 65 00:06:26,469 --> 00:06:28,355 هنوز هم براي بعد از مدرسه برنامه داريم؟ 66 00:06:28,513 --> 00:06:29,640 خونه‌ي من. ساعت 3:30 67 00:06:29,806 --> 00:06:31,016 اميدوارم تکاليفت رو انجام داده باشي 68 00:06:31,182 --> 00:06:32,688 ... دفعه‌ي قبلي که 69 00:06:33,267 --> 00:06:34,477 خيلي ازت نااميد شدم 70 00:06:34,644 --> 00:06:36,731 فلش، چطوره بريم سر کلاس؟ 71 00:06:36,896 --> 00:06:38,106 هان؟ 72 00:06:40,942 --> 00:06:42,495 حالا هرچي 73 00:07:07,593 --> 00:07:09,479 بنظرم کار بزرگي کردي اون کاري که بيرون انجام دادي 74 00:07:10,596 --> 00:07:11,473 احمقانه بود 75 00:07:12,265 --> 00:07:13,226 ولي کار بزرگي بود 76 00:07:14,142 --> 00:07:15,103 ... حتما بايد بري 77 00:07:15,268 --> 00:07:17,023 پيش پرستار مدرسه احتمالا دچار ضربه مغزي شدي 78 00:07:19,105 --> 00:07:20,066 اسمت چيه؟ 79 00:07:20,648 --> 00:07:21,739 تو اسمم رو نميدوني؟ 80 00:07:22,066 --> 00:07:23,905 چرا. ميدونم 81 00:07:24,110 --> 00:07:25,782 ميخواستم بدونم خودت اسمت رو يادت مياد؟ 82 00:07:27,530 --> 00:07:29,083 ... پيتر 83 00:07:30,074 --> 00:07:32,328 پارکر. پيتر پارکر - آره خوبه - 84 00:07:39,792 --> 00:07:41,594 من بودم باز هم پيش پرستار ميرفتم 85 00:07:41,753 --> 00:07:43,010 تو "گوئن" هستي، درسته؟ 86 00:07:43,171 --> 00:07:44,381 "گوئن استيسي" 87 00:07:44,756 --> 00:07:46,393 بسيار خب 88 00:07:47,634 --> 00:07:49,306 سلام 89 00:07:49,469 --> 00:07:50,393 ... امشب 90 00:07:50,553 --> 00:07:52,273 اسپاگتي و کوفته درست کردم 91 00:07:52,847 --> 00:07:55,101 جدا؟ اسپاگتي و کوفته؟ 92 00:07:55,266 --> 00:07:58,979 از کي تا حالا اسپاگتي و کوفته دوست نداري؟ 93 00:07:59,437 --> 00:08:01,192 !خداي من - چيه؟ - 94 00:08:01,356 --> 00:08:02,909 صورتت چي شده؟ 95 00:08:03,066 --> 00:08:05,450 چيزي نيست ... موقع اسکيت سواري افتادم 96 00:08:05,777 --> 00:08:07,200 چيزي نيست 97 00:08:07,987 --> 00:08:09,908 ... بن پارکر"! حتي فکر گذاشتن" 98 00:08:10,073 --> 00:08:13,038 اين جعبه کثيف رو در آشپزخونه نکن 99 00:08:13,201 --> 00:08:14,244 اين‌ها جام‌هاي قهرماني بولينگ من هستن 100 00:08:14,410 --> 00:08:15,963 حالا هرچي که هستن 101 00:08:16,120 --> 00:08:17,626 خواهش ميکنم اين جعبه کثيف رو از آشپزخونه‌ي من ببر بيرون 102 00:08:17,789 --> 00:08:19,260 چه بلايي سرت اومده؟ - زمين خورده - 103 00:08:19,415 --> 00:08:22,214 اصلا نميدونم شما بچه‌ها چرا سوار اون تخته‌اسکيت ميشين 104 00:08:22,377 --> 00:08:23,967 .چون کار احمقانه و خطرناکيه 105 00:08:24,128 --> 00:08:25,765 يادته زماني که ما هم کارهاي احمقانه و خطرناک ميکرديم؟ 106 00:08:25,922 --> 00:08:26,930 نه 107 00:08:27,090 --> 00:08:29,225 باور کن. ما هم از اين کارها ميکرديم - خوبه که فهميدم - 108 00:08:29,384 --> 00:08:30,308 راستي کجا رو آب برداشته؟ 109 00:08:30,468 --> 00:08:31,974 دنبالم بيا تا نشونت بدم 110 00:08:32,136 --> 00:08:33,346 جدي ميگي؟ - !آره- 111 00:08:34,013 --> 00:08:35,140 بسيار خب 112 00:08:37,100 --> 00:08:37,977 فکر کنم از سيني کندانسور باشه 113 00:08:38,643 --> 00:08:41,739 اين همه آب از سيني کندانسور 114 00:08:41,896 --> 00:08:43,817 احتمالا از لوله‌اش هست 115 00:08:43,982 --> 00:08:46,366 من همين به عقلم ميرسيد 116 00:08:46,526 --> 00:08:47,866 ميتوني تعميرش کني؟ 117 00:08:48,444 --> 00:08:51,291 نه. امشب نه فردا ميرم ابزارفروشي، وسيله ميگيرم 118 00:08:51,447 --> 00:08:53,867 خوبه - راستي اين رو بذار روي صورتت 119 00:08:55,868 --> 00:08:57,588 اون يارو چه شکلي بود؟ 120 00:08:59,163 --> 00:09:02,295 يالا. من جاي مشت رو خوب تشخيص ميدم 121 00:09:03,418 --> 00:09:06,265 آره يا نه؟ بايد به باباش زنگ بزنم؟ 122 00:09:06,796 --> 00:09:07,720 نه. نه 123 00:09:07,880 --> 00:09:08,971 بسيار خب 124 00:09:09,132 --> 00:09:11,219 به زن عمو "مي" نميگم 125 00:09:11,801 --> 00:09:14,684 وگرنه بايد غرهاي اون رو هم تحمل کني 126 00:09:16,347 --> 00:09:17,937 ... قبل از اينکه بياي 127 00:09:18,099 --> 00:09:20,519 ببين چيزي هست که‌ از اينجا برداري تا خيس نشن 128 00:09:37,535 --> 00:09:39,670 لوله کش‌ها که وسيله تعمير نميکنن - چرا ميکنن - 129 00:09:39,829 --> 00:09:41,419 اون‌ها پمپ و اين جور چيزها رو تعمير ميکنن 130 00:09:41,581 --> 00:09:43,420 ... اگه ازشون بخواي که 131 00:09:47,712 --> 00:09:50,392 همه‌ي اين‌ها رو فراموش کرده بودم 132 00:09:50,548 --> 00:09:51,425 اين‌ها مال پدرت بود 133 00:09:51,591 --> 00:09:53,430 ازم خواسته بود ازشون مراقبت کنم 134 00:09:57,472 --> 00:10:00,853 اين رو توي يه مغازه چرم فروشي در خيابان نهم ديده بود 135 00:10:01,559 --> 00:10:04,691 اون موقع 19 سالش بود و يه بچه 19 ساله چه نيازي به چنين کيفي داره؟ 136 00:10:05,104 --> 00:10:06,657 .حدس بزن کي اين رو به پدرت فروخت 137 00:10:06,814 --> 00:10:08,486 نميدونم - مادرت - 138 00:10:08,650 --> 00:10:09,741 اينطوري با هم آشنا شدند 139 00:10:10,818 --> 00:10:11,695 ... ازت خواسته بود که 140 00:10:11,861 --> 00:10:13,830 از اين مراقب کني، چرا؟ - چيزي توش نيست 141 00:10:13,988 --> 00:10:15,743 توش رو ديدي؟ چيزي توش نيست 142 00:10:15,907 --> 00:10:18,042 پدرت آدم رازنگه داري بود، پيتر 143 00:10:19,243 --> 00:10:20,714 آره. ميدونم 144 00:10:26,751 --> 00:10:27,712 اين کيه؟ 145 00:10:27,877 --> 00:10:29,430 ميدوني اين کيه؟ 146 00:10:29,587 --> 00:10:30,927 ... فکر کنم يکي از 147 00:10:31,089 --> 00:10:32,216 همکارهاي پدرته 148 00:10:37,095 --> 00:10:39,016 اين رو از روي ميز بردار 149 00:10:39,180 --> 00:10:42,228 ميخوايم غذا بخوريم دست‌هات رو هم بشور 150 00:10:42,392 --> 00:10:44,278 حالا - باشه - 151 00:10:44,435 --> 00:10:45,443 برو ديگه 152 00:11:21,264 --> 00:11:22,687 ميخوام پسر خوبي باشي 153 00:11:22,849 --> 00:11:23,976 کجا ميرين؟ 154 00:11:24,142 --> 00:11:25,316 ... يه کاري هست که 155 00:11:25,476 --> 00:11:27,481 من و مادرت بايد انجام بديم 156 00:12:24,577 --> 00:12:25,869 اين چيه؟ 157 00:12:28,790 --> 00:12:31,008 صفر - صفر -الگوريتم نرخ زوال 158 00:12:33,670 --> 00:12:35,425 !يه لحظه 159 00:12:43,429 --> 00:12:45,231 بيا تو 160 00:12:45,890 --> 00:12:46,732 خوبي؟ 161 00:12:46,891 --> 00:12:49,227 آره. چطور؟ - !خداي من - 162 00:12:49,394 --> 00:12:50,686 دقيقا شکل اوني 163 00:12:51,562 --> 00:12:53,649 ميتونم بيام تو؟ - آره - 164 00:12:58,069 --> 00:12:59,990 ... ببين 165 00:13:00,154 --> 00:13:01,625 من سواد درست و حسابي ندارم 166 00:13:01,781 --> 00:13:03,252 ميدوني که پيتر 167 00:13:03,700 --> 00:13:07,081 بعد از ده سالگي‌ات، ديگه حتي نميتونستم در انجام تکاليف مدرسه بهت کمک کنم 168 00:13:07,370 --> 00:13:09,838 ... ميخوام بگم که 169 00:13:10,373 --> 00:13:12,757 ميدونم که نداشتن پدر چقدر برات سخت بوده 170 00:13:13,209 --> 00:13:15,095 و ميدونم که خيلي راجع به پدر و مادرت باهات صحبت نکردم 171 00:13:15,253 --> 00:13:17,174 عيبي نداره - ... نه - 172 00:13:17,338 --> 00:13:18,725 عيب داره 173 00:13:19,716 --> 00:13:22,396 اي کاش ميتونستم اين وضع رو تغييرش بدم اما نتونستم 174 00:13:24,262 --> 00:13:25,649 "کرت کانرز" 175 00:13:26,264 --> 00:13:29,063 اسم اون مرديه که در عکس کنار پدرته 176 00:13:29,225 --> 00:13:31,561 اون‌ها سال‌ها با هم کار ميکردن و خيلي بهم نزديک بودن 177 00:13:31,728 --> 00:13:34,112 اما بعد از اون شب ديگه ‌اصلا نديدمش 178 00:13:34,731 --> 00:13:36,237 زنگ هم نزد 179 00:13:36,399 --> 00:13:37,609 حتي يه بار 180 00:13:40,111 --> 00:13:41,748 چي بگم 181 00:13:45,616 --> 00:13:46,328 خوشگله 182 00:13:51,748 --> 00:13:52,791 عمو بن؟ 183 00:13:52,957 --> 00:13:54,214 بله؟ 184 00:13:54,792 --> 00:13:56,298 تو پدر خيلي خوبي هست. خب؟ 185 00:14:00,590 --> 00:14:02,419 اخبار ريچارد پارکر و کرت کانرز 186 00:14:03,240 --> 00:14:06,593 ژنتيک بين گونه‌اي علمي تخيلي يا واقعيت علمي 187 00:14:09,890 --> 00:14:13,342 سانحه هوايي ريچارد و مري پارکر کشته شدند 188 00:14:17,248 --> 00:14:22,040 دنيايي بدون ضعف 189 00:14:22,077 --> 00:14:25,201 تصور کنيد دنيايي که همه برابرند 190 00:14:52,350 --> 00:14:53,642 ببخشيد؟ 191 00:14:53,810 --> 00:14:54,604 بله؟ 192 00:14:54,769 --> 00:14:56,359 ميتونم کمکتون کنم؟ 193 00:14:56,521 --> 00:14:58,193 ... نميدونم ... من دنبال 194 00:14:58,356 --> 00:14:59,827 دکتر "کانرز" ميگردم 195 00:14:59,983 --> 00:15:01,869 بسيار خب. سمت چپ پيداش کن 196 00:15:03,695 --> 00:15:05,450 براي دوره کارآموزي اومدي؟ 197 00:15:06,406 --> 00:15:07,698 بله 198 00:15:07,865 --> 00:15:08,956 خب 199 00:15:09,117 --> 00:15:11,003 کارتت رو سمت چپ پيدا کن 200 00:15:16,582 --> 00:15:17,874 نميتوني کارتت رو پيدا کني؟ 201 00:15:18,626 --> 00:15:19,550 نه. پيداش کردم 202 00:15:22,130 --> 00:15:22,889 ... بسيار خب 203 00:15:23,047 --> 00:15:24,933 "آقاي "گوئرا 204 00:15:26,091 --> 00:15:28,053 ممنون - قابلي نداشت - 205 00:15:28,090 --> 00:15:30,187 به‌ "اسکورپ" خوش آمديد 206 00:15:30,346 --> 00:15:33,193 بنيان شده توسط ذهن موسس اينجا "نورمن ازبورن" 207 00:15:33,349 --> 00:15:37,026 برج اسکورپ شامل 108 طبقه ‌ابتکار است 208 00:15:38,146 --> 00:15:42,203 ذهن دانشمندان ما محدوديت‌هاي ... فن آوري‌هاي دفاعي 209 00:15:42,358 --> 00:15:45,157 بيودرماني و شيميايي را پشت سر ميگذارند آينده در اينجاست 210 00:15:45,528 --> 00:15:46,619 به "اسکورپ" خوش آمدين 211 00:15:46,779 --> 00:15:48,071 من "گوئن استيسي" هستم 212 00:15:48,239 --> 00:15:49,116 "دانش آموز مدرسه "علوم ميدتاون 213 00:15:49,282 --> 00:15:50,705 و رييس کارآموزهاي دکتر کانرز 214 00:15:50,867 --> 00:15:53,037 بهمين خاطر در طي اين بازديد، شما رو همراهي ميکنم 215 00:15:53,578 --> 00:15:54,870 هر جايي که من ميرم، شما دنبالم مياين 216 00:15:55,038 --> 00:15:56,758 اين قانون اساسي اينجاست ... اگه ‌اين يادتون بمونه 217 00:15:56,914 --> 00:15:58,385 ،همه چي خوب پيش ميره ... در غير اينصورت 218 00:15:58,541 --> 00:15:59,928 ... من فراموش کردم که گوش کن 219 00:16:00,084 --> 00:16:01,008 ببين. گوش کن 220 00:16:01,169 --> 00:16:02,759 بهشون بگو که "رودريگو گوئرا" اينجاست 221 00:16:02,920 --> 00:16:04,011 خواهش ميکنم بهشون بگو 222 00:16:04,172 --> 00:16:05,215 که "رودريگو گوئرا" اينجاست 223 00:16:05,381 --> 00:16:06,555 !من رودريگو هستم 224 00:16:06,716 --> 00:16:09,563 خب. فکر نکنم ديگه لازم باشه بگم اگه ‌اين کار رو نکنين، چي پيش مياد 225 00:16:10,428 --> 00:16:11,104 ميتونيم شروع کنيم؟ 226 00:16:19,103 --> 00:16:20,740 از اينطرف 227 00:16:24,942 --> 00:16:26,116 عصر بخير گوئن 228 00:16:26,277 --> 00:16:27,238 دکتر کانرز 229 00:16:28,279 --> 00:16:29,156 خوش آمديد 230 00:16:29,322 --> 00:16:32,121 من دکتر "کرتيس کانرز" هستم 231 00:16:32,283 --> 00:16:34,537 و بله. اگه براتون سوال پيش اومده من چپ دست هستم 232 00:16:34,702 --> 00:16:35,959 من فلج نيستم 233 00:16:36,120 --> 00:16:39,466 يه دانشمندم و يکي از بزرگترين نويسندگان درباره "هرپتولوژي" هستم 234 00:16:39,624 --> 00:16:42,388 که براي اون‌هايي که نميدونن بايد بگم که معني‌اش ميشه خزنده شناسي 235 00:16:42,543 --> 00:16:44,014 اما مثل بيمار مبتلا به پارکينسون 236 00:16:44,170 --> 00:16:46,887 که با وحشت شاهد خيانت عضلاتش بهشه 237 00:16:47,048 --> 00:16:50,476 يا مردي که دچار بيماري "دژنراسيون ماكولا" است 238 00:16:50,635 --> 00:16:54,478 و چشمانش روز به روز تارتر ميشه .من ميخوام خودم رو درمان کنم 239 00:16:54,639 --> 00:16:58,482 من ميخواهم دنيايي بدون ضعف بسازم 240 00:16:58,643 --> 00:17:01,608 کسي ميخواد حدس بزنه که چطوري؟ 241 00:17:02,105 --> 00:17:02,982 بله؟ 242 00:17:03,147 --> 00:17:04,108 سلول‌هاي بنيادي؟ 243 00:17:04,273 --> 00:17:05,863 ... اميدبخش هستن. اما راه حلي که 244 00:17:06,025 --> 00:17:08,824 من بهش فکر ميکنم، خيلي ريشه‌اي تره 245 00:17:11,114 --> 00:17:12,667 کسي نبود؟ - ژنتيک بين گونه‌اي - 246 00:17:20,915 --> 00:17:22,125 ... مردم وقتي پارکينسون ميگيرن که 247 00:17:22,291 --> 00:17:24,675 ... سلول‌هاي مغزشون که "دوپامين" توليد ميکنند 248 00:17:24,836 --> 00:17:26,841 تحليل ميرن 249 00:17:27,005 --> 00:17:28,677 ...اما ماهي راه راه، اين قابليت رو داره که 250 00:17:28,840 --> 00:17:31,058 اين سلول‌ها رو بازيابي کنه 251 00:17:31,509 --> 00:17:33,146 ... اگه بشه ‌اين قابليت رو به 252 00:17:33,303 --> 00:17:36,186 ‌اون بيماري که ... پارکينسون داره بديم، اونوقت 253 00:17:37,223 --> 00:17:38,563 اون ميتونه خودش رو درمان کنه 254 00:17:39,058 --> 00:17:41,608 بعدش هم بايد در گردنش دنبال آبشش ماهي بگرديم 255 00:17:45,189 --> 00:17:46,363 و شما؟ 256 00:17:48,526 --> 00:17:50,412 ... اون يکي از بهترين و 257 00:17:50,570 --> 00:17:52,076 زرنگترين دانش آموزان "علوم ميدتاون"ـه - واقعا؟ - 258 00:17:52,238 --> 00:17:53,246 نفر دوم کلاسه 259 00:17:54,365 --> 00:17:56,204 دوم؟ - آره - 260 00:17:56,367 --> 00:17:57,209 مطمئني؟ 261 00:17:57,368 --> 00:17:58,839 کاملا مطمئنم 262 00:18:02,332 --> 00:18:06,211 ببخشيد. کاري پيش آمده شما رو به دست تواناي خانم استيسي ميسپارم 263 00:18:06,544 --> 00:18:08,264 از ديدنتون خوشحال شدم 264 00:18:11,382 --> 00:18:12,888 اگه دوست دارين جمع شين 265 00:18:13,051 --> 00:18:15,056 به درخت زندگي اسکورپ خوش آمديد 266 00:18:15,887 --> 00:18:18,651 درخت زندگي ما، خيلي آشفته ‌است 267 00:18:19,265 --> 00:18:20,356 ... در بخش 268 00:18:20,516 --> 00:18:22,236 ژنتيک بين گونه‌اي اسکورپ - سلام - 269 00:18:22,393 --> 00:18:25,406 ... ما در حال تلاش براي رسيدن به روش‌هاي جديد براي 270 00:18:26,814 --> 00:18:28,024 چطوري "رودريگو"؟ 271 00:18:31,110 --> 00:18:32,320 آه. آره 272 00:18:32,487 --> 00:18:33,744 اينجا چيکار ميکني؟ 273 00:18:33,905 --> 00:18:35,079 کار ميکنم. نه نميکنم 274 00:18:35,239 --> 00:18:36,829 ميخواستم بگم اينجا کار ميکنم 275 00:18:36,991 --> 00:18:40,205 اما بنظر مياد که واقعيت اينه که تو اينجا کار ميکني پس ميدوني که من اينجا کار نميکنم 276 00:18:40,370 --> 00:18:41,247 تعقيبم ميکردي؟ 277 00:18:41,412 --> 00:18:44,544 نه، تعقيبت نميکردم اصلا نميدونستم اينجا کار ميکني 278 00:18:44,707 --> 00:18:45,917 پس اينجا چيکار ميکني؟ 279 00:18:46,084 --> 00:18:47,923 ... من يواشکي اومدم اينجا 280 00:18:48,086 --> 00:18:49,509 چون عاشق علمم 281 00:18:49,671 --> 00:18:51,473 تو عاشق علمي؟ - کُشته مُردشم - 282 00:18:51,631 --> 00:18:53,268 بخاطر همين دزدکي اومدي تو 283 00:18:53,424 --> 00:18:55,594 .من بايد همراه‌ اون گروه برم - ميدونم - 284 00:18:55,760 --> 00:18:58,690 بخاطر همين بعدا راجع بهش صحبت ميکنيم منو توي دردسر ننداز 285 00:18:58,846 --> 00:19:01,100 قول ميدم - همراه بقيه بمون - 286 00:19:01,766 --> 00:19:05,229 بسيار خب بچه‌ها. حالا ميخوام شما رو به‌ اتاق راکتور زيستي ببرم 287 00:19:09,023 --> 00:19:10,529 !ببخشيد 288 00:19:11,943 --> 00:19:13,034 معذرت ميخوام 289 00:21:36,421 --> 00:21:40,051 امروز صبح نتايج "اسيدريبونوکلئيک پيام بر" رو دريافت کرديم 290 00:21:40,216 --> 00:21:43,015 نتايجش نااميدکننده بود 291 00:21:48,766 --> 00:21:49,940 نااميدکننده يعني چي؟ 292 00:21:50,101 --> 00:21:51,441 دوباره به بن بست خورديم 293 00:21:51,602 --> 00:21:53,274 .موضوع الگوريتم نرخ زواله 294 00:21:53,730 --> 00:21:55,948 بايد فکرش رو ميکرديم - فکرش رو ميکرديم؟ - 295 00:21:56,107 --> 00:21:57,447 تو گفتي بهش نزديک شدي 296 00:21:57,608 --> 00:21:59,778 بهش نزديک شديم ولي يه کم طول ميکشه 297 00:21:59,944 --> 00:22:01,154 اون ديگه وقتي نداره 298 00:22:01,321 --> 00:22:03,622 نورمن ازبورن" داره ميميره، دکتر کانرز" 299 00:22:04,157 --> 00:22:05,414 نجاتش بده 300 00:22:07,744 --> 00:22:09,583 وگرنه سَرمون رو از دست ميديم 301 00:22:27,972 --> 00:22:29,443 اون کارت رو بده به من 302 00:22:31,643 --> 00:22:32,983 !بدش به من 303 00:22:36,648 --> 00:22:38,035 معذرت ميخوام 304 00:23:38,918 --> 00:23:41,302 !حالم بهم خورد !لباس‌هام بوي آبجو گرفت 305 00:23:42,880 --> 00:23:44,054 معذرت ميخوام 306 00:23:44,215 --> 00:23:45,638 .نميخواستم اينطوري بشه 307 00:23:45,800 --> 00:23:47,555 ... من ... من 308 00:23:48,886 --> 00:23:50,060 دستت رو بکش 309 00:23:50,221 --> 00:23:51,893 ... سعي ميکنم ... اما دستم 310 00:23:55,560 --> 00:23:56,484 شوخيت گرفته؟ 311 00:23:56,644 --> 00:23:57,438 معذرت ميخوام 312 00:23:57,603 --> 00:23:58,813 شوخيت گرفته عوضي؟ 313 00:23:59,397 --> 00:24:01,117 "دخلش رو بيار "رودي - !هي - 314 00:24:04,402 --> 00:24:05,576 !معذرت ميخوام 315 00:24:05,737 --> 00:24:06,828 حالتون خوبه؟ 316 00:24:09,741 --> 00:24:11,294 دخلش رو بيار - !يالا - 317 00:24:14,078 --> 00:24:15,501 !بزنش! بزنش 318 00:24:18,291 --> 00:24:19,548 رفيق. خواهش ميکنم اسکيتم نه 319 00:24:19,709 --> 00:24:21,001 ... خواهش ميکنم. نه 320 00:24:22,920 --> 00:24:24,011 !معذرت ميخوام 321 00:24:26,799 --> 00:24:28,969 !معذرت ميخوام 322 00:24:29,135 --> 00:24:30,427 !واقعا معذرت ميخوام 323 00:24:34,432 --> 00:24:36,935 "ايستگاه بعدي "کني ايلند 324 00:24:37,101 --> 00:24:39,070 "ايستگاه بعدي "کني ايلند 325 00:24:51,074 --> 00:24:51,750 سلام 326 00:24:52,909 --> 00:24:54,249 سلام 327 00:24:54,410 --> 00:24:55,620 ببخشيد دير کردم 328 00:24:55,787 --> 00:24:57,459 ... من - خيلي نگرانت شده بوديم - 329 00:24:57,622 --> 00:24:58,749 ميدونم. معذرت ميخوام 330 00:24:58,915 --> 00:25:00,255 !مراقب باش 331 00:25:07,298 --> 00:25:08,508 اون يه مگسه، پيتر 332 00:25:12,637 --> 00:25:14,227 آره 333 00:25:19,519 --> 00:25:20,693 ... عذر ميخوام که 334 00:25:20,853 --> 00:25:22,027 بيدار نگهتون داشتم 335 00:25:22,188 --> 00:25:25,534 من بي عاطفه‌ام، بي مسئوليتم 336 00:25:26,067 --> 00:25:27,490 گرسنه‌ام 337 00:25:31,906 --> 00:25:33,578 رولت گوشت 338 00:25:36,119 --> 00:25:37,329 مست کرده؟ 339 00:25:37,495 --> 00:25:38,538 اين چيه؟ 340 00:25:38,705 --> 00:25:40,092 فکر نکنم 341 00:25:40,248 --> 00:25:41,920 اين رولت گوشت رو شما پختي؟ 342 00:25:44,127 --> 00:25:46,179 از هر غذايي که تا حالا خوردم خوشمزه تره 343 00:25:47,463 --> 00:25:49,468 يه ‌اتفاقي افتاده 344 00:25:49,966 --> 00:25:51,140 آره 345 00:25:51,300 --> 00:25:53,352 هيچکس از رولت گوشت تو خوشش نمياد 346 00:25:59,517 --> 00:26:01,023 گرفتمش 347 00:26:04,522 --> 00:26:06,858 اون ماکاروني يخ زده و پنيرها رو برد 348 00:26:07,567 --> 00:26:08,859 ديدم 349 00:26:09,944 --> 00:26:12,661 چرا بهم نگفته بودي که ‌از رولت گوشت من خوشت نمياد؟ 350 00:26:12,905 --> 00:26:15,123 ميتونستي 37 سال پيش اينو بهم بگي 351 00:26:15,283 --> 00:26:17,963 من چقدر رولت گوشت برات پختم؟ 352 00:29:09,123 --> 00:29:09,882 !پيتر 353 00:29:11,250 --> 00:29:12,377 اين بالا چيکار ميکني؟ 354 00:29:12,543 --> 00:29:14,049 ... مشق‌هام 355 00:29:15,171 --> 00:29:16,132 رو مينويسم 356 00:29:16,297 --> 00:29:17,850 مراقب باش 357 00:29:18,007 --> 00:29:19,597 حتما 358 00:29:28,768 --> 00:29:30,239 دکتر کانرز؟ 359 00:29:32,438 --> 00:29:33,730 ... شما منو يادتون نمياد، من 360 00:29:33,898 --> 00:29:35,155 تو همون کارآموز اون روزي هستي 361 00:29:35,733 --> 00:29:37,405 بله. درسته 362 00:29:37,568 --> 00:29:39,869 مطمئنم که پسر خيلي خوبي هستي - .اما اينجا خونه‌ي منه 363 00:29:40,029 --> 00:29:42,365 ازت ميخوام که در دفتر کارم به ملاقاتم بياي 364 00:29:42,532 --> 00:29:43,919 من پسر "ريچارد پارکر" هستم 365 00:29:51,249 --> 00:29:52,376 پيتر؟ 366 00:29:55,003 --> 00:29:55,679 ... متاسفانه 367 00:29:55,837 --> 00:29:59,135 نميتونم کمکي بهت بکنم پيتر نميدونم چرا پدر و مادرت رفتن 368 00:29:59,298 --> 00:30:00,057 و يا اينکه کجا رفتن 369 00:30:02,844 --> 00:30:04,315 عکس العمل خوبي بود 370 00:30:04,470 --> 00:30:05,857 ممنون 371 00:30:10,852 --> 00:30:12,939 ممنون - کتابتون رو خوندم - 372 00:30:13,104 --> 00:30:14,575 آره 373 00:30:14,731 --> 00:30:15,905 ميدوني. کتاب خوبي بود 374 00:30:16,065 --> 00:30:17,867 ... پس شما واقعا فکر ميکني 375 00:30:18,026 --> 00:30:20,743 که ممکنه؟ ژنتيک بين گونه‌اي؟ - البته - 376 00:30:20,903 --> 00:30:23,371 سال‌ها پدرت و من بخاطر نظريه‌هامون مسخره شديم 377 00:30:23,531 --> 00:30:26,295 نه تنها در جامعه، بلکه حتي در شرکت اسکورپ 378 00:30:26,451 --> 00:30:28,586 بهمون ميگفتن دانشمند ديوونه 379 00:30:29,620 --> 00:30:32,088 بعدش پدرت اون عنکبوت‌ها رو پرورش داد 380 00:30:32,248 --> 00:30:33,635 و همه چيز تغيير کرد 381 00:30:33,791 --> 00:30:35,463 ،نتايج کار خيلي دلگرم کننده بود 382 00:30:35,626 --> 00:30:37,595 معرکه بود 383 00:30:39,630 --> 00:30:42,726 ما داشتيم زندگي ميليون‌ها انسان رو تغيير ميداديم 384 00:30:42,884 --> 00:30:44,853 همينطور زندگي خودم رو 385 00:30:45,345 --> 00:30:46,935 بعدش يه دفعه همه چي تموم شد 386 00:30:47,805 --> 00:30:50,735 پدرت ... پدرت رفت 387 00:30:51,434 --> 00:30:53,403 و تحقيقاتش رو با خودش برد 388 00:30:54,479 --> 00:30:57,064 ... و ميدونستم بدون اون 389 00:31:04,489 --> 00:31:06,244 ... من 390 00:31:07,825 --> 00:31:09,995 من ... خيلي عصباني بودم 391 00:31:12,747 --> 00:31:14,253 ... بخاطر همين از تو و 392 00:31:14,415 --> 00:31:16,336 خانواده‌ات دوري ميکردم 393 00:31:16,501 --> 00:31:18,422 و بهمين خاطر ازت واقعا معذرت ميخوام 394 00:31:26,803 --> 00:31:28,440 ... فرض کنيم 395 00:31:29,055 --> 00:31:30,182 فرض کنيم موفق بشي 396 00:31:30,348 --> 00:31:32,518 فرض کن که موفق شدي 397 00:31:33,017 --> 00:31:36,979 اون گونه‌ي خارجي، چقدر روي بيمار، اثرگذاره؟ 398 00:31:37,855 --> 00:31:40,025 چه‌ اثرات جانبي‌اي ميتونه داشته باشه؟ 399 00:31:43,653 --> 00:31:46,832 گفتنش سخته. با توجه به ‌اينکه تا حالا هيچکدوم از موجوداتي که روشون آزمايش کرديم، زنده نموندن 400 00:31:47,281 --> 00:31:48,621 ... مشکل از 401 00:31:48,783 --> 00:31:50,206 الگوريتم نرخ زوال؟ 402 00:31:53,121 --> 00:31:54,674 درسته - درسته - 403 00:31:56,082 --> 00:31:57,209 ... ميتونم 404 00:31:57,375 --> 00:31:59,047 البته 405 00:32:21,566 --> 00:32:22,906 خارق العادست 406 00:32:23,568 --> 00:32:25,370 چطور به ‌اين رسيدي؟ 407 00:32:32,118 --> 00:32:34,668 ... پيتر، چطوره يه روز بعد از مدرسه 408 00:32:34,829 --> 00:32:36,750 بياي به شرکت، ملاقاتم؟ - باشه - 409 00:32:39,042 --> 00:32:40,714 متشکرم 410 00:33:01,564 --> 00:33:02,358 شماره‌ي 1، رژي 411 00:33:02,523 --> 00:33:03,447 بنداز رفيق 412 00:33:03,608 --> 00:33:05,161 !يالا "رژي" بدو 413 00:33:08,571 --> 00:33:09,330 !نتونستي 414 00:33:11,991 --> 00:33:13,711 !عمدي اين کار رو کردي، فلش 415 00:33:13,868 --> 00:33:15,955 عمدي نبود. ولي بايد عمدي اين کار رو ميکردم تو هم بهتره مراقب باشي 416 00:33:19,916 --> 00:33:21,588 هي 417 00:33:23,461 --> 00:33:24,422 بسيار خب 418 00:33:31,177 --> 00:33:31,971 !بندازش 419 00:33:37,475 --> 00:33:38,566 بجنب 420 00:33:40,478 --> 00:33:41,486 يه لحظه 421 00:33:44,816 --> 00:33:47,284 بجنب - چرا خودت نمياي ازم بگيري؟ - 422 00:33:51,489 --> 00:33:52,699 يالا فلش. توپ رو ازش بگير - يالا. بگيرش - 423 00:33:53,241 --> 00:33:54,498 بگيرش 424 00:34:15,471 --> 00:34:16,313 بسيار خب. اينطوري چطوره؟ 425 00:34:18,683 --> 00:34:20,853 اينطوري چي؟ 426 00:34:21,686 --> 00:34:22,694 خب؟ 427 00:34:22,854 --> 00:34:23,778 اينطوري؟ 428 00:34:28,026 --> 00:34:30,161 يالا فلش - بازي در نيار، پسر - 429 00:34:30,319 --> 00:34:32,454 !يالا ازش بگير - يالا فلش. توپ رو بگير - 430 00:34:32,613 --> 00:34:33,953 فلش. بگيرش 431 00:34:34,115 --> 00:34:35,621 بيا - بگيرش فلش - 432 00:34:35,783 --> 00:34:37,538 بازي در نيار - بيا فلش - 433 00:34:37,702 --> 00:34:39,374 چيکار ميکني؟ - چيه؟ - 434 00:34:41,122 --> 00:34:41,916 چيکار ميکني؟ 435 00:34:44,917 --> 00:34:47,052 !بسيار خب، بيا ببينم پارکر! بيا 436 00:35:00,558 --> 00:35:02,230 ... رفتار پيتر کاملا 437 00:35:02,393 --> 00:35:03,187 غيرقابل قبوله 438 00:35:03,353 --> 00:35:04,230 اون‌ها نميتونن پول تخته بسکتبال رو از ما بگيرن، نه؟ 439 00:35:04,395 --> 00:35:07,242 تخته بسکتبال برام مهم نيست 440 00:35:07,398 --> 00:35:09,118 پس حقيقت داشت؟ - چي؟ - 441 00:35:09,275 --> 00:35:11,077 چيزي که من شنيدم 442 00:35:11,235 --> 00:35:14,200 تو اون پسر رو تحقير کردي؟ 443 00:35:15,073 --> 00:35:16,247 آره. کردم 444 00:35:17,408 --> 00:35:18,416 ... اما - اما چي؟ - 445 00:35:18,576 --> 00:35:20,047 اما حقش بود - واقعا؟ - 446 00:35:20,203 --> 00:35:21,923 آره - اين هموني بود که تو رو زد؟ - 447 00:35:24,248 --> 00:35:25,505 خودش بود؟ 448 00:35:25,667 --> 00:35:27,506 ... آره. اما 449 00:35:27,669 --> 00:35:29,756 پس همه‌ي اين‌ها تلافي بود 450 00:35:30,254 --> 00:35:33,765 اگه ‌اينطوره، فکر کنم الان خيلي خوشحالي، نه؟ 451 00:35:33,925 --> 00:35:34,933 درست ميگم يا نه؟ 452 00:35:36,928 --> 00:35:38,518 آره. فکر کنم 453 00:35:39,138 --> 00:35:41,474 ... بسيار خب. به خاطر اين جفتک پروني‌ات 454 00:35:41,641 --> 00:35:43,610 مجبور شدم شيفت کارم رو عوض کنم 455 00:35:43,768 --> 00:35:47,445 .پس امشب ساعت 9 بايد بري دنبال زن عمو‌ت فهميدي؟ 456 00:35:47,980 --> 00:35:49,403 فهميدي؟ - آره - 457 00:35:49,565 --> 00:35:51,285 بسيار خب. خوبه 458 00:35:53,611 --> 00:35:54,738 قيافه‌اش آشناست 459 00:35:57,281 --> 00:35:58,752 همونيه که عکسش توي رايانه‌ات بود 460 00:35:59,409 --> 00:36:00,583 آره 461 00:36:00,743 --> 00:36:03,708 عکست رو توي رايانه‌اش داره من مامور تحت نظر گرفتن اونم 462 00:36:04,414 --> 00:36:06,134 زن عمو "مي" رو يادت نره 463 00:36:09,877 --> 00:36:11,632 بسيار خب 464 00:36:15,258 --> 00:36:17,227 آدم شوخيه 465 00:36:17,385 --> 00:36:18,393 عمومه 466 00:36:18,553 --> 00:36:20,605 همينطوري دروغ ميگه 467 00:36:20,763 --> 00:36:22,150 تو رو با يکي ديگه ‌اشتباه گرفته 468 00:36:22,306 --> 00:36:24,809 آه. يعني عکس من توي رايانه‌ات نيست؟ 469 00:36:24,976 --> 00:36:28,108 آه. آره. من يه عکس از بچه‌هاي تيم مناظره ‌انداختم ... و تو هم توي تيم مناظره بودي، بهمين خاطر 470 00:36:28,271 --> 00:36:29,991 درست 471 00:36:30,148 --> 00:36:32,484 حتما اون عکس رو ديده - داشتم باهاش ور ميرفتم - 472 00:36:33,317 --> 00:36:34,823 داشتي باهاش ور ميرفتي؟ - چي؟ - 473 00:36:35,486 --> 00:36:37,656 جواب ... اين سوالت رو نميدم 474 00:36:39,782 --> 00:36:42,250 از مدرسه، اخراجت کردن؟ - نه - 475 00:36:42,410 --> 00:36:44,628 .اخراجم نکردن محکوم به کار اجباري در مدرسه شدم 476 00:36:47,874 --> 00:36:50,887 ... خب، حالا ميخواي ... نميدونم 477 00:36:52,378 --> 00:36:53,172 ميخوام چي؟ 478 00:36:53,838 --> 00:36:55,048 ... نميدونم 479 00:36:55,214 --> 00:36:56,934 ... فقط 480 00:37:02,180 --> 00:37:04,648 ... نميدونم، ميتونيم 481 00:37:05,683 --> 00:37:07,604 ميتونيم يه کار ديگه بکنيم ... يا اينکه 482 00:37:07,769 --> 00:37:10,237 ... اگه نميخواي ... ميتونيم - آره - 483 00:37:10,396 --> 00:37:11,949 آره؟ - آره. هرکدومش - 484 00:37:13,358 --> 00:37:15,493 واقعا؟ - آره - 485 00:37:16,361 --> 00:37:17,203 بسيار خب 486 00:37:17,362 --> 00:37:18,702 ،خوبه بنظرم خوبه 487 00:37:18,863 --> 00:37:19,824 عاليه 488 00:37:20,365 --> 00:37:21,871 بسيار خب 489 00:37:22,075 --> 00:37:24,376 ولي الان نميشه. الان نميتونم - آره. نه - 490 00:37:24,535 --> 00:37:26,705 آره. من هم کار دارم ميدونم. من هم کار دارم - 491 00:37:29,040 --> 00:37:31,887 ... اما شايد 492 00:37:32,043 --> 00:37:34,213 ... آره، فقط ... ميدوني - ... يه وقت - 493 00:37:34,379 --> 00:37:36,051 يه وقت ديگه. خوبه 494 00:37:36,214 --> 00:37:37,886 خداحافظ - باشه 495 00:39:05,845 --> 00:39:08,525 ما دستگاه تشخيص ... ساختار پروتئيني 496 00:39:08,681 --> 00:39:10,768 و کروماتوگرافي ار.دي.ان.اي 497 00:39:10,933 --> 00:39:14,195 .و آزمايش انتقال ژن بصورت فيلم‌هاي اشعه‌ايکس رو داريم فقط يکي از اين‌ها در دنيا وجود داره 498 00:39:14,645 --> 00:39:17,148 ... ما - اينو يادمه - 499 00:39:17,315 --> 00:39:18,987 اين رو قبلا ديدم 500 00:39:19,150 --> 00:39:20,442 "دستگاه "گانالي 501 00:39:20,610 --> 00:39:23,327 آره. يادمه عکسش رو در دفتر کار پدرم ديده بودم 502 00:39:23,488 --> 00:39:25,991 ايده‌اش سادست ... اون رو با پادزهر پر ميکني 503 00:39:26,157 --> 00:39:29,620 و اون يه ‌ابر از اون پادزهر ميسازه که ميتونه کل يه منطقه و يا حتي يه شهر رو در بر بگيره 504 00:39:29,786 --> 00:39:33,167 از نظر تئوري، ميشه باهاش در عرض يه بعدازظهر همه رو !نسبت به فلج اطفال واکسينه کرد 505 00:39:33,790 --> 00:39:35,343 خارق العادست 506 00:39:35,500 --> 00:39:38,762 خب، بقيه مخالف هستن ميگن اگه‌اين دستگاه پر از سم بشه، چي؟ 507 00:39:38,920 --> 00:39:40,925 ... اگه بخواهي چنين کاري کني 508 00:39:41,089 --> 00:39:44,517 خودت هم نميتوني از ابر سمي اين دستگاه فرار کني بخاطر همين اينجا افتاده و خاک ميخوره 509 00:39:45,385 --> 00:39:47,970 چيزي که ‌اينجا ميبيني، يه مدل رايانه‌اي از مارمولکه 510 00:39:48,137 --> 00:39:51,351 خيلي از اين موجودات خارق العاده ... چنان سازگاري پيدا کردن که 511 00:39:51,516 --> 00:39:54,019 ميتوانند اندام از دست رفته‌شان رو دوباره بازسازي کنند 512 00:39:54,185 --> 00:39:56,024 ميتوني تصور کني که حسودي ميکنم 513 00:39:56,187 --> 00:39:58,108 ما سعي کرديم اين قابليت رو به دست بگيريم 514 00:39:58,272 --> 00:40:00,526 و به يه موجود ديگه منتقلش کنيم 515 00:40:00,692 --> 00:40:02,946 فردي"، يه موش با سه پا" 516 00:40:03,986 --> 00:40:06,156 الگوريتم رو وارد ميکنم 517 00:40:09,409 --> 00:40:10,333 بايد جواب بدي؟ 518 00:40:16,457 --> 00:40:17,133 ... سيستم 519 00:40:17,291 --> 00:40:18,881 آماده‌ي ورود ژن 520 00:40:19,043 --> 00:40:20,680 بسيار خب 521 00:40:21,212 --> 00:40:22,599 بررسي کن 522 00:40:24,465 --> 00:40:25,675 ببين سعي دارم چيکار کنم؟ 523 00:40:25,842 --> 00:40:27,728 پروتئين‌ها رو آزاد کنيم - واکنش مصونيت رو ببينيم - 524 00:40:27,885 --> 00:40:29,059 ... آغاز آزمايش 525 00:40:29,220 --> 00:40:31,805 ... صبر کنيد 526 00:40:31,973 --> 00:40:33,526 ناموفق. سوژه ‌از بين رفت 527 00:40:33,683 --> 00:40:35,652 ... يالا ... يالا - ... صبر کنيد - 528 00:40:35,810 --> 00:40:36,687 ناموفق 529 00:40:36,853 --> 00:40:37,896 صبر کنيد ... ناموفق 530 00:40:38,062 --> 00:40:39,272 صبر کنيد ... ناموفق 531 00:40:39,439 --> 00:40:41,076 ... سوژه‌ از بين رفت ... صبر کنيد 532 00:40:41,232 --> 00:40:43,949 الگوريتم ورودي پذيرفته شد 533 00:40:44,152 --> 00:40:45,279 رشد مجدد کامل شد 534 00:40:45,445 --> 00:40:46,951 اعضاي حياتي: طبيعي 535 00:40:47,280 --> 00:40:49,700 فشار خون: طبيعي 536 00:40:50,241 --> 00:40:52,744 بازيابي با موفقيت 537 00:40:53,077 --> 00:40:54,714 خارق العادست 538 00:40:58,875 --> 00:41:00,761 متشکرم 539 00:41:01,627 --> 00:41:02,635 فرد" و "ويلما" رو ببين" 540 00:41:02,837 --> 00:41:04,094 ... موش‌هاي 541 00:41:04,255 --> 00:41:05,382 سه پاي ما 542 00:41:08,468 --> 00:41:09,511 بيا ببينم 543 00:41:11,346 --> 00:41:13,018 سلام رفيق. گرفتمت 544 00:41:14,724 --> 00:41:15,648 بسيار خب 545 00:41:15,808 --> 00:41:17,895 .مراقب باش نميخوام اشتباهي به تو بزنمش 546 00:41:18,061 --> 00:41:19,947 تا يه هفته ديگه آزمايش روي انسان انجام نميديم 547 00:41:22,899 --> 00:41:23,741 بفرما 548 00:41:31,574 --> 00:41:32,866 سلام 549 00:41:33,034 --> 00:41:35,418 ... سلام. فکر کردم که 550 00:41:35,578 --> 00:41:37,499 يه چيزي رو فراموش نکردي؟ 551 00:41:38,289 --> 00:41:39,416 چي؟ 552 00:41:39,582 --> 00:41:43,425 نميخواد جواب بدي ولي خوشحالم که فهميدم تلفنت سالمه 553 00:41:44,462 --> 00:41:48,388 .تو به زن عمو‌ت يه عذرخواهي بدهکاري يه عذرخواهي اساسي 554 00:41:50,468 --> 00:41:51,392 مرد باش 555 00:41:51,552 --> 00:41:53,272 برو تو و معذرتخواهي کن 556 00:41:56,766 --> 00:41:58,237 ... معذرت ميخوام، زن عمو "مي"، من 557 00:41:58,393 --> 00:41:59,685 ... لازم نيست 558 00:41:59,852 --> 00:42:01,442 ازم معذرتخواهي کني 559 00:42:01,604 --> 00:42:03,406 چرا لازمه - بن - 560 00:42:04,273 --> 00:42:06,159 متاسفم عمو بن. حواسم پرت شد 561 00:42:06,317 --> 00:42:08,238 آه، حواست پرت شد؟ - آره - 562 00:42:08,403 --> 00:42:11,535 ... زن عمو‌ي تو، زن من، ناچار شد 12 بلوک رو 563 00:42:11,698 --> 00:42:15,161 نصفه شبي، تنها راه بياد و بعدش در ايستگاه قطار خالي معطل بشه 564 00:42:15,326 --> 00:42:16,583 چون تو حواست جاي ديگه‌اي بوده 565 00:42:16,744 --> 00:42:18,416 ... بن، عزيزم 566 00:42:18,579 --> 00:42:20,631 من خودم ميتونم بيام خونه 567 00:42:20,790 --> 00:42:22,842 !از اين پسر دفاع نکن 568 00:42:23,000 --> 00:42:24,292 ... من از کسي دفاع نميکنم - !داري ازش دفاع ميکني - 569 00:42:24,460 --> 00:42:26,963 !گوش کن پسر - ... بله. به گوشم - 570 00:42:27,130 --> 00:42:28,683 .واقعا که شکل پدرت هستي 571 00:42:28,840 --> 00:42:31,343 .کاملا و اين خيلي خوبه 572 00:42:31,509 --> 00:42:34,641 .اما پدرت يه ‌اصلي در زندگيش داشت 573 00:42:34,804 --> 00:42:38,150 يه عقيده. اون معتقد بود ... که‌ اگه بتوني بخاطر ديگران 574 00:42:38,307 --> 00:42:40,775 کارهاي خوب کني وظيفه‌ات است که ‌اين کار رو بکني 575 00:42:40,935 --> 00:42:42,525 موضوع اينه 576 00:42:42,687 --> 00:42:43,695 اين انتخابي نيست 577 00:42:43,855 --> 00:42:45,860 مسئوليت پذيريه 578 00:42:48,026 --> 00:42:50,529 خوبه. عاليه 579 00:42:51,446 --> 00:42:53,664 همش خوب و عاليه. پس اون کجاست؟ 580 00:42:54,532 --> 00:42:56,750 چي؟ - اون کجاست؟ - 581 00:42:57,076 --> 00:42:58,878 پدرم کجاست؟ 582 00:42:59,037 --> 00:43:02,548 فکر نميکني اين مسئوليت اونه که ‌اينجا باشه و اين حرف‌ها رو بهم بزنه؟ 583 00:43:02,707 --> 00:43:04,047 آه، چطور جرات ميکني؟ 584 00:43:04,208 --> 00:43:05,928 شما چطور جرات ميکني؟ 585 00:43:10,548 --> 00:43:11,556 کجا داري ميري؟ 586 00:43:11,716 --> 00:43:13,518 پيتر. برگرد اينجا !خواهش ميکنم 587 00:43:23,061 --> 00:43:26,193 بن. يه مدت به حال خودش بذار درست ميشه 588 00:43:39,202 --> 00:43:40,210 پيتر؟ 589 00:43:42,872 --> 00:43:44,425 پيتر؟ 590 00:43:49,921 --> 00:43:51,427 پيتر؟ 591 00:43:56,511 --> 00:43:57,472 ميشه 2دلار و 7 سنت 592 00:44:00,932 --> 00:44:01,975 اين 2 دلار و 7 سنته 593 00:44:02,141 --> 00:44:03,481 آره، ميدونم 594 00:44:03,643 --> 00:44:06,490 داري مردم رو علاف ميکني 595 00:44:06,646 --> 00:44:08,947 نه. ميتوني يه پني بذاري نميتوني يه پني برداري 596 00:44:10,024 --> 00:44:11,316 چي؟ - ... هر وقت- 597 00:44:11,484 --> 00:44:14,117 ده دلار خريد کردي، ميتوني يه پني برميداري 598 00:44:14,278 --> 00:44:16,199 .سياست مغازه ما اينه پولش رو ميدي يا نه؟ 599 00:44:16,364 --> 00:44:18,784 مردم رو علاف نکن - من 2 سنت ندارم - 600 00:44:18,950 --> 00:44:20,622 پس نميتوني شير بخري. برو کنار بايست 601 00:44:20,785 --> 00:44:23,039 چيه؟ بابات امروز پول شيرت رو نداده؟ 602 00:44:23,204 --> 00:44:24,544 داري بخاطر 2 سنت چونه ميزني 603 00:44:24,706 --> 00:44:25,749 !کنار بايست، بچه 604 00:44:32,588 --> 00:44:33,679 واقعا؟ 605 00:44:46,811 --> 00:44:48,448 اصلا خوب نيست 606 00:44:51,149 --> 00:44:52,323 !هي يارو! وايسا 607 00:44:52,483 --> 00:44:53,954 !يکي جلوي اون مرد رو بگيره 608 00:44:54,110 --> 00:44:55,497 هي پسر، کمکم ميکني؟ 609 00:44:55,653 --> 00:44:57,040 سياست من اين نيست 610 00:44:57,447 --> 00:44:58,657 !يکي جلوي اون مرد رو بگيره 611 00:44:59,657 --> 00:45:00,333 !هي 612 00:45:00,491 --> 00:45:01,783 !هي وايسا 613 00:45:02,952 --> 00:45:04,589 !يکي جلوي اون مرد رو بگيره 614 00:45:13,254 --> 00:45:14,131 !هي 615 00:45:44,660 --> 00:45:46,546 خداي من 616 00:45:46,704 --> 00:45:48,257 عمو بن، عمو بن؟ 617 00:45:48,873 --> 00:45:50,510 !يکي آمبولانس خبر کنه 618 00:45:50,666 --> 00:45:53,086 !يکي آمبولانس خبر کنه !عمو بن! عمو بن 619 00:45:53,711 --> 00:45:55,383 خداي من! خداي من 620 00:45:59,050 --> 00:46:00,770 خداي من 621 00:46:04,138 --> 00:46:05,525 !نه 622 00:46:07,684 --> 00:46:09,653 !خدايا 623 00:46:13,564 --> 00:46:17,526 براساس گفته‌هاي شاهدان، يه نقاشي از مظنون داريم ميخوام يه نگاهي بهش بندازي 624 00:46:21,906 --> 00:46:23,745 نه. نميشناسمش 625 00:46:24,701 --> 00:46:27,465 .انتظار هم نداشتم که بشناسيد، خانم ... کارآگاهان بخش جنايي دارن 626 00:46:27,620 --> 00:46:29,589 روي موضوع کار ميکنن بايد صبر کنيم ببينيم چي ميشه 627 00:46:29,747 --> 00:46:31,419 باشه 628 00:46:36,963 --> 00:46:38,386 ميشه بديش به من 629 00:46:38,548 --> 00:46:39,935 حتما 630 00:46:42,260 --> 00:46:44,229 يه چيز ديگه هم هست ... يه ستاره 631 00:46:44,387 --> 00:46:45,146 ... روي دست چپش 632 00:46:45,304 --> 00:46:46,561 خالکوبي کرده 633 00:47:14,042 --> 00:47:18,550 پيتر، ميدونم اوضاعت اين مدت يه کم سخت بوده 634 00:47:19,005 --> 00:47:20,844 و از اين بابت متاسفم 635 00:47:21,424 --> 00:47:23,642 فکر کنم بدونم چه حسي داري 636 00:47:39,776 --> 00:47:41,448 سلام پارکر 637 00:47:42,445 --> 00:47:44,580 امروز نه، فلش - هي، فقط ميخواستم باهات حرف بزنم - 638 00:47:49,827 --> 00:47:51,666 حالا حالت بهتر شد، نه؟ 639 00:47:52,663 --> 00:47:54,169 عمو‌ت فوت کرده 640 00:47:54,832 --> 00:47:56,303 متاسفم 641 00:47:56,459 --> 00:47:57,930 ميدونم 642 00:47:58,336 --> 00:47:59,889 متاسفم 643 00:48:00,254 --> 00:48:01,844 خب 644 00:48:08,137 --> 00:48:09,394 ... پيتر 645 00:48:52,932 --> 00:48:54,059 دور و بر اينجا نيا 646 00:48:54,225 --> 00:48:55,233 فهميدي؟ 647 00:48:55,393 --> 00:48:56,816 دور و بر "جويي" پيدات نشه، فهميدي؟ - !هي - 648 00:48:59,063 --> 00:49:00,355 دوست داري دخترها رو بزني؟ 649 00:49:00,690 --> 00:49:02,077 همونطور که پيرمردها رو ميزني؟ 650 00:49:02,233 --> 00:49:02,909 هي رفيق 651 00:49:03,067 --> 00:49:03,861 ... برو پي کارت 652 00:49:04,027 --> 00:49:06,447 اشتباهي اومدي - آخرين بار کي در محله "کويينز" بودي؟ - 653 00:49:07,071 --> 00:49:08,281 ازت يه سوال پرسيدم 654 00:49:08,448 --> 00:49:09,372 !نيکي، نه 655 00:49:09,532 --> 00:49:10,244 اين اسلحه ‌است؟ 656 00:49:10,408 --> 00:49:11,499 ميخواي من رو هم بکشي؟ 657 00:49:13,494 --> 00:49:14,621 !بس کن 658 00:49:15,538 --> 00:49:16,462 !هي ولش کن 659 00:49:17,582 --> 00:49:18,874 !صبر کن. نيکي رو نزن 660 00:49:19,042 --> 00:49:20,252 !مراقب باش 661 00:49:21,419 --> 00:49:23,056 !اين يارو ديوونست 662 00:49:23,838 --> 00:49:24,929 !بگيرينش 663 00:49:29,427 --> 00:49:31,681 !برگرد اينجا! بگيرينش 664 00:49:38,436 --> 00:49:39,278 !تعقيبش کنين 665 00:49:42,982 --> 00:49:44,654 !از اونور برين - !دنبالت هستم - 666 00:49:54,035 --> 00:49:54,794 !برين! برين 667 00:49:56,120 --> 00:49:57,330 !اونجاست 668 00:49:57,497 --> 00:49:58,339 !نميتونه فرار کنه 669 00:50:14,972 --> 00:50:16,811 يه ستاره روي دست چپش خالکوبي کرده 670 00:50:28,695 --> 00:50:29,572 واقعا؟ 671 00:50:29,737 --> 00:50:30,745 !يالا 672 00:50:38,162 --> 00:50:39,715 !قيافه‌ات يادم مونده 673 00:50:39,872 --> 00:50:41,674 ميشنوي؟ 674 00:50:42,083 --> 00:50:44,467 قيافه‌ات رو ديدم 675 00:51:22,206 --> 00:51:23,878 همش همين؟ 676 00:51:25,543 --> 00:51:27,049 بگيرش. بگيرش 677 00:51:32,383 --> 00:51:35,230 مهندسي شده براساس عنکبوت‌هايي که از نظر ژنتيکي دستکاري شدند 678 00:51:35,386 --> 00:51:39,811 مقاومت کششي کابل‌هاي بيولوژيکي اسکورپ، بي همتاست 679 00:51:39,974 --> 00:51:43,735 ما تازه داريم متوجه قابليت‌هاي صنعتي اين‌ها ميشويم 680 00:51:43,895 --> 00:51:47,406 تنها يک عدد از اين‌ها ميتواند ... صدها متر کابل 681 00:51:47,565 --> 00:51:49,404 سبک وزن توليد کنه 682 00:51:58,368 --> 00:51:59,162 !واي 683 00:52:56,676 --> 00:53:01,350 تمامي واحدها توجه کنيد در مرز منطقه‌ي 13 684 00:53:01,514 --> 00:53:03,815 گزارش سرقت در خيابان 19 غربي و برادوي 685 00:53:03,975 --> 00:53:06,739 ضارب يه مرد سفيدپوست 686 00:53:06,894 --> 00:53:09,824 حدودا 30 ساله 80 کيلو 687 00:53:09,981 --> 00:53:11,368 موهاي روشن بلند 688 00:53:11,524 --> 00:53:14,157 آخرين بار ديده شده که پياده به سمت غرب خيابان 19 ميرفته 689 00:53:33,379 --> 00:53:34,055 هي 690 00:53:42,805 --> 00:53:43,848 مشخصاتش رو داري؟ 691 00:53:44,015 --> 00:53:45,225 خب، نه. اون ماسک زده بود 692 00:53:45,850 --> 00:53:47,024 ماسک؟ 693 00:53:47,185 --> 00:53:48,359 ... اکثر قربانيانش جز 694 00:53:48,519 --> 00:53:51,900 مظنونين ما هستند. بعضي‌هاشون پرونده‌هاي قطوري دارند اون‌ها بهش ميگن پارتيزان 695 00:53:52,065 --> 00:53:54,449 خوبه ديگه. اون پارتيزان نيست. فقط يه آشوب طلبه 696 00:53:54,609 --> 00:53:57,242 !کمکم کنين! خواهش ميکنم دستگيرم کنين 697 00:53:57,403 --> 00:53:58,530 !يکي منو نجات بده 698 00:53:59,947 --> 00:54:01,287 !هي نگاه کنين 699 00:54:12,418 --> 00:54:14,387 اسپندکس (نوعي پارچه‌ي کشي با الياف پلي اورتان) 700 00:54:15,171 --> 00:54:16,179 ... همش از 701 00:54:16,339 --> 00:54:17,216 اسپندکس 702 00:54:17,548 --> 00:54:19,718 ... بردار سرعت زياد 703 00:54:19,884 --> 00:54:21,723 تابعي از جرم و شتابه 704 00:54:21,886 --> 00:54:23,688 ... بي خيال، تو بهتر از هر کس ديگه‌اي ميدوني که 705 00:54:23,846 --> 00:54:26,314 وزن بالاي هر آونگي تاثيري روي وضعيت آويز نداره 706 00:54:26,474 --> 00:54:30,235 روي نوسانش اثري نداره اما مسلما روي جنبشش اثر داره 707 00:55:06,597 --> 00:55:08,068 "سلام زن عمو "مي 708 00:55:08,766 --> 00:55:10,568 آهان. تخم مرغ؟ 709 00:55:10,727 --> 00:55:12,018 ارگانيک. فهميدم 710 00:55:44,719 --> 00:55:46,724 ميدوني، دفعه بعدي که خواستي ماشيني بدزدي 711 00:55:46,888 --> 00:55:48,857 مثل ماشين دزدها لباس نپوش 712 00:55:49,015 --> 00:55:50,568 تو کي هستي؟ پليسي؟ 713 00:55:51,392 --> 00:55:55,651 جدا؟ خيال ميکني من پليسم؟ يه پليس با لباس تنگ قرمز و آبي 714 00:55:55,813 --> 00:55:57,319 ... ميدوني، تو 715 00:55:58,066 --> 00:55:59,489 ... تو واقعا مغز 716 00:55:59,650 --> 00:56:01,121 يه دانشمند رو داري، آقا 717 00:56:01,277 --> 00:56:03,661 من بيشتر به کسي ميخورم که تنهايي کار ميکنه 718 00:56:04,197 --> 00:56:05,324 فکر خوبيه. آره 719 00:56:05,490 --> 00:56:07,043 .از پنجره برو از پنجره 720 00:56:07,200 --> 00:56:08,492 بفرما. خودشه 721 00:56:16,918 --> 00:56:18,341 !بگير که‌ اومد 722 00:56:21,172 --> 00:56:23,508 ولم کن برم - اون چاقو واقعيه؟ - 723 00:56:23,674 --> 00:56:24,848 آره. يه چاقوي واقعي؟ 724 00:56:25,009 --> 00:56:26,515 نقطه ضعف من چاقوهاي کوچولوئه 725 00:56:26,677 --> 00:56:28,267 فقط ولم کن برم - !هرچيزي بغير از چاقو - 726 00:56:28,429 --> 00:56:30,350 آه. خيلي ساده بود 727 00:56:30,515 --> 00:56:31,986 جالب بود - اين ديگه چيه؟ - 728 00:56:32,141 --> 00:56:34,726 تاريه که خودم درستش کردم فکر نکنم بخواي راجع بهش بدوني 729 00:56:34,894 --> 00:56:35,570 يالا. بذار برم 730 00:56:37,480 --> 00:56:39,200 ... صبر کن ... يه لحظه 731 00:56:39,357 --> 00:56:40,484 ... ولش کن 732 00:56:41,734 --> 00:56:44,035 !بذارم برم! بس کن 733 00:56:44,862 --> 00:56:45,905 اصلا خنده دار نيست 734 00:56:46,072 --> 00:56:47,543 چرا خيلي خنده داره - !کمک - 735 00:56:58,418 --> 00:56:59,889 اين يکي خيلي بدتره 736 00:57:00,044 --> 00:57:02,013 حالا تکون نخور 737 00:57:07,552 --> 00:57:08,892 !آه. پليس سر رسيد 738 00:57:09,053 --> 00:57:11,556 !گرفتمش - !بي حرکت - 739 00:57:11,723 --> 00:57:13,562 تويي که لباس تنگ پوشيدي. تکون نخور - اون هيچ جايي نميره 740 00:57:13,725 --> 00:57:14,733 جدا؟ 741 00:57:14,892 --> 00:57:16,066 تو کي هستي؟ 742 00:57:16,477 --> 00:57:18,197 انگار هيچکس نميفهمه که يه نفر براي چي ماسک ميزنه 743 00:57:18,354 --> 00:57:19,148 !بي حرکت 744 00:57:22,150 --> 00:57:23,740 من 80درصد کارت رو انجام دادم 745 00:57:24,277 --> 00:57:25,036 حالا اين؟ 746 00:57:25,194 --> 00:57:26,118 حالا اينطوري داري جبران ميکني؟ 747 00:57:29,741 --> 00:57:30,915 !بي حرکت 748 00:57:51,679 --> 00:57:52,971 !بسيار خب. خيلي بامزه بود 749 00:57:54,432 --> 00:57:56,069 !اتوبوس !سلام به همگي 750 00:58:00,021 --> 00:58:01,148 !چيکار داري ميکني؟ 751 00:58:05,735 --> 00:58:06,826 !هي مراقب باش 752 00:58:06,986 --> 00:58:08,113 !من دارم اينجا تاب ميخورم 753 00:58:08,279 --> 00:58:09,785 !دارم تاب ميخورم 754 00:58:24,921 --> 00:58:27,685 که ‌اينطور. 38 تا از بهترين پليس‌هاي نيويورک 755 00:58:27,840 --> 00:58:31,019 در برابر يه نفر که ماسک زده 756 00:58:31,969 --> 00:58:33,143 درست ميگم؟ 757 00:58:47,151 --> 00:58:48,704 لازم نيست شب‌ها منتظرم بموني 758 00:58:48,861 --> 00:58:50,153 چرا لازمه - نه لازم نيست - 759 00:58:50,321 --> 00:58:51,329 چرا لازمه 760 00:58:51,489 --> 00:58:52,829 باشه - کجا بودي؟ - 761 00:58:52,990 --> 00:58:54,033 بيرون 762 00:58:54,200 --> 00:58:56,169 تخم مرغ خريدي؟ 763 00:58:57,703 --> 00:58:59,209 نه. يادم رفت 764 00:58:59,372 --> 00:59:00,582 الان ميرم ميگيرم 765 00:59:00,748 --> 00:59:02,338 نه. مسلما اين کار رو نميکني 766 00:59:02,500 --> 00:59:04,505 نه‌ اين ساعت شب 767 00:59:06,337 --> 00:59:08,223 منو نگاه کن پيتر 768 00:59:09,966 --> 00:59:12,551 اون کلاه لعنتي رو بردار و منو نگاه کن 769 00:59:20,059 --> 00:59:23,357 پيتر. کجا رفته بودي؟ 770 00:59:23,521 --> 00:59:24,992 کي اين بلا رو سرت آورده؟ 771 00:59:25,148 --> 00:59:26,950 خواهش ميکنم برو بخواب، زن عمو مي 772 00:59:27,108 --> 00:59:29,113 خواهش ميکنم بهم بگو - زن عمو مي - 773 00:59:29,277 --> 00:59:31,329 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم برو بخواب 774 00:59:31,487 --> 00:59:34,535 نميتونم بخوابم. نميفهمي؟ نميتونم بخوابم 775 00:59:46,044 --> 00:59:48,547 پيتر، گوش کن 776 00:59:49,255 --> 00:59:50,465 هر رازداري‌اي بهايي داره 777 00:59:50,631 --> 00:59:52,184 مجاني نيست 778 00:59:52,341 --> 00:59:54,559 نه ‌الان، نه هيچوقت 779 01:00:02,268 --> 01:00:04,237 ژنتيک بين گونه‌اي بالاخره کار کرد 780 01:00:04,562 --> 01:00:07,741 من از دي.ان.اي مارمولک استفاده کردم تا "فردي" عضو از دست يافته‌اش رو به دست بياره 781 01:00:07,899 --> 01:00:09,489 اين يه معجزه‌است 782 01:00:09,650 --> 01:00:11,240 نه، اين حاصل کار سخت و تعهده 783 01:00:11,402 --> 01:00:15,328 و قدمي براي رسيدن به نمونه‌ي آزمايشي بزرگتره - اما ديگه وقتي براي قدم‌هاي کوچيک نيست - 784 01:00:15,490 --> 01:00:16,414 کوچيک؟ 785 01:00:16,574 --> 01:00:18,127 منظورم اينه که ‌اون ديگه نميتونه منتظر بمونه 786 01:00:18,284 --> 01:00:19,956 خب، اون مجبوره 787 01:00:20,369 --> 01:00:22,041 مگه‌ اينکه بخواد موش آزمايشگاهي باشه 788 01:00:22,205 --> 01:00:23,082 ... نه، اين چيزي نبود 789 01:00:23,247 --> 01:00:24,089 که گفتم 790 01:00:24,248 --> 01:00:25,422 خب، پس چي گفتي؟ 791 01:00:26,084 --> 01:00:28,385 بايد آزمايش روي انسان رو شروع کني 792 01:00:29,087 --> 01:00:29,846 همين حالا 793 01:00:30,004 --> 01:00:32,174 نه. اين کار رو نميکنم. نه ‌الان و نه بعد 794 01:00:32,340 --> 01:00:34,309 پس اون ميميره - همه‌ي مردم ميميرن 795 01:00:35,593 --> 01:00:37,514 "حتي " نورمن ازبورن 796 01:00:37,678 --> 01:00:38,686 کارمون تموم نشده 797 01:00:38,846 --> 01:00:40,436 آزمايش روي انسان؟ 798 01:00:40,598 --> 01:00:43,183 از کجا ميتوني کسي رو پيدا کني که داوطلب اين کار بشه؟ 799 01:00:43,351 --> 01:00:45,936 بيمارستان نظامي. تا جايي که ميدونم الان وقت واکسن آنفولانزا زدنه 800 01:00:46,104 --> 01:00:48,987 فکر ميکنم بخش کهنه سربازهاي بيمارستان جايي خوب براي شروع باشه 801 01:00:49,148 --> 01:00:50,488 داري سربسرم ميذاري 802 01:00:51,609 --> 01:00:52,700 فکر نکنم 803 01:00:59,158 --> 01:01:01,459 براي غافلگيري و عصبانيت يه کمي ديره، کرت 804 01:01:01,619 --> 01:01:02,746 حدود 15 سال 805 01:01:02,954 --> 01:01:04,793 اصلا نميدونم راجع به چي صحبت ميکني 806 01:01:04,956 --> 01:01:06,462 براي ريچارد پارکر، ارزشمند بود 807 01:01:06,624 --> 01:01:09,471 ولي براي تو مثل يه چيز بي‌ارزشه، همانطور که قبلا بوده 808 01:01:09,627 --> 01:01:11,098 اين هيچ ربطي به من نداشت 809 01:01:11,254 --> 01:01:12,807 به پسرش، پيتر، هم همين رو گفتي؟ 810 01:01:18,469 --> 01:01:19,761 نميدونم چي داري ميگي 811 01:01:19,929 --> 01:01:22,479 نميدوني يا نميخواي بدوني؟ 812 01:01:24,559 --> 01:01:26,314 بذار به يادت بيارم که چه ‌اتفاقي افتاد 813 01:01:26,477 --> 01:01:29,940 ريچارد پارکر اون زمان همين حرفي رو زد که تو الان ميزني 814 01:01:32,316 --> 01:01:35,495 زمان داره ميگذره، دکتر کانرز 815 01:01:36,487 --> 01:01:38,242 ... من 816 01:01:45,872 --> 01:01:47,509 من اين کار رو نميکنم 817 01:01:49,709 --> 01:01:51,346 باشه 818 01:01:55,923 --> 01:01:58,640 بهرحال ديگه فرمول رو به دست آورديم 819 01:01:59,719 --> 01:02:02,602 با اون دستي که آرزوش رو داشتي، خداحافظي کن 820 01:02:02,764 --> 01:02:04,317 کارت رو تعطيل ميکنم 821 01:02:04,474 --> 01:02:07,404 تا فردا صبح وسايلت رو از دفترت جمع کن 822 01:02:07,560 --> 01:02:11,071 ميدوني، اسباب بازي‌هايت رو هم ازت ميگيرم 823 01:02:13,191 --> 01:02:14,282 "شب بخير "فردي 824 01:02:29,499 --> 01:02:30,542 سلام - سلام - 825 01:02:30,708 --> 01:02:31,502 چطوري؟ 826 01:02:31,667 --> 01:02:32,877 کجا داري ميري؟ 827 01:02:33,878 --> 01:02:36,428 امروز دوشنبه ـست، ميرم براي دويدن - امروز سه شنبه‌ست - 828 01:02:36,923 --> 01:02:38,560 سه شنبه‌ست؟ - چه بلايي سر چشمت اومده؟ - 829 01:02:38,716 --> 01:02:40,388 چي؟ - چشمت، کبود شده - 830 01:02:40,551 --> 01:02:41,808 هيچي، حواسم نبود 831 01:02:41,969 --> 01:02:43,606 خورده جايي 832 01:02:43,763 --> 01:02:45,565 خيلي ناجوره، رفتي پيش پرستار مدرسه؟ اهمم - 833 01:02:47,809 --> 01:02:49,529 برنزينو" دوست داري؟" (نوعي ماهي) 834 01:02:50,561 --> 01:02:51,901 يعني ماهي؟ 835 01:02:52,063 --> 01:02:53,902 نه، نه، ميدونم چيه 836 01:02:54,065 --> 01:02:56,283 ... خب، اگه ميخواي 837 01:02:56,442 --> 01:03:00,950 ميتوني ساعت هشت به ‌اين آدرس بياي 838 01:03:01,739 --> 01:03:03,411 مامانم ميخواد امشب "برنزينو" درست کنه 839 01:03:03,908 --> 01:03:05,331 ... راستي 840 01:03:05,535 --> 01:03:06,377 آپارتمان شماره 2016 ـه 841 01:03:06,536 --> 01:03:08,872 اينو ننوشتم 842 01:03:09,038 --> 01:03:10,378 نميدونم چرا اينو ننوشتم 843 01:03:10,540 --> 01:03:12,379 يادم ميمونه - باشه - 844 01:03:12,542 --> 01:03:13,929 2016 آپارتمان 845 01:04:21,986 --> 01:04:23,326 سلام 846 01:04:24,655 --> 01:04:25,912 چجوري رفتي اونجا؟ 847 01:04:26,783 --> 01:04:28,336 پله‌هاي اضطراري 848 01:04:29,494 --> 01:04:31,000 دربون ساختمونتون خيلي ترسناکه 849 01:04:31,913 --> 01:04:33,550 بيست طبقه ‌اومدي بالا؟ 850 01:04:33,915 --> 01:04:35,338 آره 851 01:04:39,504 --> 01:04:41,509 اينجا اتاقته؟ - آره، اينجا اتاقمه - 852 01:04:41,672 --> 01:04:43,344 چقدر کتاب 853 01:04:43,549 --> 01:04:45,020 چقدر کفش 854 01:04:45,635 --> 01:04:47,141 ... آه 855 01:04:48,179 --> 01:04:49,566 ... اين‌ها رو براي مادرت 856 01:04:49,722 --> 01:04:51,109 گرفتم 857 01:04:51,349 --> 01:04:52,357 چه خوشگلن، چقدر قشنگن 858 01:04:52,517 --> 01:04:54,189 قشنگن، مگه نه؟ - قشنگن - 859 01:04:54,352 --> 01:04:55,739 باور کن، به جانِ خودم قبلا قشنگ بودن 860 01:04:55,895 --> 01:04:57,697 نه، الانم قشنگن - شرمنده‌ام - 861 01:04:57,855 --> 01:05:00,619 نه، تحسين برانگيزه، واقعا اين گل‌ها خوب موندن 862 01:05:00,775 --> 01:05:02,328 براي خودم نگهشون دارم سنگين‌تره 863 01:05:03,069 --> 01:05:04,540 لباست توي اونه؟ 864 01:05:07,573 --> 01:05:09,245 لباسم؟ 865 01:05:09,409 --> 01:05:11,793 براي شام ... ميخواي براي شام 866 01:05:11,953 --> 01:05:13,080 اين لباسو بپوشي؟ 867 01:05:13,246 --> 01:05:14,254 ... آخه - سلام عزيزم - 868 01:05:19,877 --> 01:05:20,801 شما بايد "پيتر" باشي 869 01:05:20,962 --> 01:05:22,801 بابا، اين "پيتر" ـه 870 01:05:25,466 --> 01:05:26,676 سلام، از ديدنتون خوشحالم آقا 871 01:05:27,885 --> 01:05:29,012 منم از ديدنت خوشحالم 872 01:05:29,178 --> 01:05:30,768 شام آماده‌ست 873 01:05:31,556 --> 01:05:32,896 اميدوارم "برنزينو" دوست داشته باشي 874 01:05:33,057 --> 01:05:34,610 کيه که دوست نداشته باشه؟ 875 01:06:34,118 --> 01:06:35,458 "اما"، منم "کرت" 876 01:06:36,204 --> 01:06:38,422 اونجاست؟ - متاسفانه نه دکتر - 877 01:06:38,581 --> 01:06:41,428 الان در راه رفتن به بيمارستان کهنه سربازهاي "بروکلين" ـه 878 01:06:41,584 --> 01:06:42,794 "نه، نه، نبايد بره "اما 879 01:06:42,960 --> 01:06:45,261 بايد جلوش رو بگيري 880 01:06:45,421 --> 01:06:47,841 اگه ميتونستم جلوش رو ميگرفتم اما هر موقع ميره روي پل بروکلين نميتونم باهاش تماس بگيرم 881 01:06:48,007 --> 01:06:50,972 "مطمئن ميشم که دکتر "راتا به محض اينکه بتونن باهاتون تماس بگيرن 882 01:07:00,978 --> 01:07:04,324 "منو ببر به خيابون "هولتون اونطرف رودخونه، عجله دارم 883 01:07:04,482 --> 01:07:06,534 خيلي خوب، ميخواي از پل برم يا تونل؟ 884 01:07:06,692 --> 01:07:07,949 پل. از پل برو 885 01:07:08,111 --> 01:07:09,451 خيلي خوب، همين کارو ميکنم 886 01:07:09,612 --> 01:07:10,703 ... هي رفيق 887 01:07:10,863 --> 01:07:11,622 حالت خوبه؟ 888 01:07:12,532 --> 01:07:14,564 نشئه‌اي؟ 889 01:07:15,701 --> 01:07:17,338 رانندگيت رو بکن 890 01:07:17,912 --> 01:07:19,122 خيلي خوب 891 01:07:25,378 --> 01:07:26,884 توي خوردنش مشکل داري، مگه نه؟ 892 01:07:27,046 --> 01:07:28,718 "بايد با چاقو سرش رو ... "سايمون 893 01:07:28,881 --> 01:07:30,434 به دوست "گوئن" توي خوردن ماهيش کمک کن 894 01:07:30,591 --> 01:07:31,801 ... شرمنده 895 01:07:31,968 --> 01:07:33,059 نميدونم چجوري 896 01:07:33,219 --> 01:07:34,772 همه ‌اولين بار اينجورين 897 01:07:34,929 --> 01:07:36,519 "جورج" 898 01:07:36,681 --> 01:07:39,445 ميخواي راجع به‌اتفاقاي امروزت بهمون بگي؟ 899 01:07:39,600 --> 01:07:41,190 آره، بابا هنوز اون يارو عنکبوتيه رو نگرفتي؟ 900 01:07:41,352 --> 01:07:43,238 نه، هنوز نگرفتيمش، اما به زودي ميگيريم 901 01:07:43,396 --> 01:07:46,113 يه خلافکار تازه کاره که توي تاريکي شب به مردم حمله ميکنه 902 01:07:46,274 --> 01:07:48,160 ناشيه، از خودش رد پا به جا ميزاره 903 01:07:48,317 --> 01:07:49,704 اما در هر حال خطرناکه 904 01:07:50,570 --> 01:07:52,041 به مردم حمله ميکنه؟ 905 01:07:53,865 --> 01:07:54,873 فکر نکنم 906 01:07:55,032 --> 01:07:56,503 آخه ‌اون فيلم رو ازش ديدم 907 01:07:56,659 --> 01:07:58,628 که با اون دزد ماشين بود 908 01:07:58,786 --> 01:08:01,918 ... فکر کنم به نظر بيشتر مردم 909 01:08:02,665 --> 01:08:04,052 داشت به جامعه لطف ميکرد 910 01:08:04,751 --> 01:08:06,720 بيشتر مردم اشتباه ميکنن 911 01:08:08,004 --> 01:08:11,467 اگه ميخواستم اون دزد ماشين توي خيابون نباشه، الان توي خيابون نبود 912 01:08:11,632 --> 01:08:12,889 پس چرا توي خيابون بوده؟ 913 01:08:16,888 --> 01:08:17,931 بگذار روشنت کنم 914 01:08:18,097 --> 01:08:20,730 ،اون دزد ماشين ... داشت ما رو ميبرد به سمت 915 01:08:20,892 --> 01:08:23,110 .سردسته‌هاي اين دزدي‌ها شش ماه تحت نظرش داشتيم 916 01:08:23,269 --> 01:08:26,282 .به‌ اين ميگن استراتژي فکر کنم تا حالا کلمه "استراتژي" به گوشت خورده 917 01:08:26,439 --> 01:08:28,942 احتمالا در مدرسه شنيده باشيش - آره - 918 01:08:29,108 --> 01:08:29,985 خوبه 919 01:08:30,151 --> 01:08:31,408 مطمئنم 920 01:08:31,569 --> 01:08:34,249 نميدونسته شما چنين نقشه‌اي دارين - ... به نظر مياد - 921 01:08:34,405 --> 01:08:36,160 .اطلاعات زيادي راجع به ‌اين پرونده داري چيزي ميدوني که ما ازش خبر نداريم؟ 922 01:08:36,324 --> 01:08:38,625 منظورم اينه که، تو اين قضيه طرف کي هستي؟ - من طرف هيچ کسي نيستم - 923 01:08:38,785 --> 01:08:40,172 ... اون فيلمه رو در اينترنت ديدم 924 01:08:40,328 --> 01:08:41,881 اوه، پس اون فيلمه رو در اينترنت ديدي 925 01:08:42,038 --> 01:08:44,256 خب، پرونده بسته شد ديگه - ... نه، منظورم اينه که - 926 01:08:44,415 --> 01:08:45,376 اگه فيلم رو ديده بودين متوجه ميشدين 927 01:08:45,541 --> 01:08:47,012 شايد بايد لينکش رو براتون بفرستم؟ 928 01:08:47,168 --> 01:08:48,840 به نظر مياد واقعا داره سعي ميکنه بهتون کمک کنه 929 01:08:49,003 --> 01:08:51,886 آره خب، توي اينترنت کاري کرده که شبيه يه قهرمان نقاب دار به نظر بياد 930 01:08:52,048 --> 01:08:52,724 نه. نه 931 01:08:52,882 --> 01:08:54,602 منظورم اين نيست که قهرمانه 932 01:08:54,759 --> 01:08:57,095 پس منظورت چيه؟ - منظور من اينه که ميخواد کمکت کنه - 933 01:08:57,261 --> 01:08:58,601 شايد داره سعي ميکنه کاري رو انجام بده که پليس نميتونه 934 01:08:58,763 --> 01:09:00,150 کاري که پليس نميتونه ‌انجام بده؟ 935 01:09:00,306 --> 01:09:01,859 نميدونم - فکر کردي ما تمام روز چيکار ميکنيم؟ - 936 01:09:02,016 --> 01:09:03,569 علافيم، پيراشکي ميخوريم 937 01:09:03,726 --> 01:09:05,528 و پا انداختيم رو پا، اسم فاميل بازي مي‌کنيم؟ 938 01:09:05,686 --> 01:09:07,738 "جورج- " بابا - 939 01:09:07,939 --> 01:09:08,651 چيکار ميکنين بابايي؟ - هاوارد - 940 01:09:08,815 --> 01:09:10,654 به نظر من داره کاري رو ميکنه که وظيفه شماست 941 01:09:10,817 --> 01:09:12,370 محافظت از مردم بي گناه در مقابل آدم بدها 942 01:09:12,527 --> 01:09:14,614 وظيفه من حفاظت از قانون و مقرراته پسر وظيفه‌ي من اينه 943 01:09:14,779 --> 01:09:16,369 خب؟ من يه نشان روي سينه‌ام دارم 944 01:09:16,531 --> 01:09:19,579 اين يارو يه نقاب روي صورتشه مثل ... مثل يه خلافکار 945 01:09:19,742 --> 01:09:22,292 داره عده‌اي از خلافکارها رو گير ميندازه که همشون شبيه هم هستن 946 01:09:22,453 --> 01:09:24,623 انگاري داره يه جورايي انتقام شخصي ميگيره 947 01:09:24,789 --> 01:09:27,802 "اما از مردم بي گناه دفاع نميکنه، آقاي "پارکر 948 01:09:27,959 --> 01:09:29,798 "بيا بريم يکم هوا بخوريم "پيتر 949 01:09:30,420 --> 01:09:32,590 بابا، بايد با هم حرف بزنيم - آره، بايد حرف بزنيم - 950 01:09:34,966 --> 01:09:36,805 ممنون که منو براي شام دعوت کردين، معذرت ميخوام 951 01:09:36,968 --> 01:09:39,222 اگه بهتون توهين کردم، قصدم اين نبود 952 01:09:39,429 --> 01:09:42,727 خواهش ميکنم - "برنزينو" واقعا خوب بود خانم "استيسي- " 953 01:09:42,890 --> 01:09:44,977 ممنون - خواهش ميکنم - 954 01:09:46,686 --> 01:09:49,236 بابا - بله؟ - 955 01:09:55,987 --> 01:09:57,908 عجب شام خوبي بود 956 01:09:59,365 --> 01:10:02,461 شرمنده، يه دفعه حس کردم ميخواد دستگيرم کنه 957 01:10:02,618 --> 01:10:05,251 نه، نميذاشتم دستگيرت کنه 958 01:10:10,001 --> 01:10:12,718 سر صورتت چه بلايي اومده؟ - ميخوام يه چيزي بهت بگم - 959 01:10:14,589 --> 01:10:15,846 اوه ... خيلي خوب 960 01:10:20,970 --> 01:10:22,262 يه چيزي منو گاز گرفته 961 01:10:26,559 --> 01:10:27,483 منم همينطور 962 01:10:32,940 --> 01:10:34,363 خيلي خب 963 01:10:35,860 --> 01:10:38,363 خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب ميخوام يه چيزي بهت بگم 964 01:10:38,529 --> 01:10:40,284 ... که در مورد 965 01:10:40,448 --> 01:10:43,295 اين يارو نقابداره و دزده‌ست، خب؟ - خيلي خوب، باشه 966 01:10:43,451 --> 01:10:45,123 چي؟ 967 01:10:45,286 --> 01:10:47,540 نه، نه، نه، ناراحت نشو، نه، نه - بي خيالش، راجع به ‌اون حرف نميزنم - 968 01:10:47,705 --> 01:10:49,377 ميخوام راجع به خودم حرف بزنم 969 01:10:49,540 --> 01:10:51,794 چي ميخواي راجع به خودت بگي؟ - خودت چي؟ - 970 01:10:51,959 --> 01:10:55,802 ايکاش ميتونستم ... نميتونم 971 01:10:55,963 --> 01:10:57,220 گفتنش سخته 972 01:10:57,381 --> 01:10:58,389 بگو ... راحت به زبون بيارش 973 01:10:58,549 --> 01:11:00,684 نه، نميتونم - بگو - 974 01:11:03,513 --> 01:11:04,805 چرا، چيه؟ 975 01:11:08,267 --> 01:11:09,987 چيه؟ 976 01:11:14,023 --> 01:11:15,909 بسيار خب. فراموشش کن 977 01:11:24,033 --> 01:11:25,504 ... تو 978 01:11:34,127 --> 01:11:36,262 ... تو مرد عنکبوتي هستي - فعلا ساکت شو - 979 01:11:41,259 --> 01:11:42,765 گوئن؟ 980 01:11:44,011 --> 01:11:45,351 گوئن؟ 981 01:11:46,389 --> 01:11:48,310 پدرت ميخواد بياي داخل، همين الان 982 01:11:48,724 --> 01:11:49,934 باشه 983 01:11:50,101 --> 01:11:51,109 باشه - باشه؟ - 984 01:11:53,896 --> 01:11:54,939 " ... گوئن" 985 01:11:55,106 --> 01:11:56,778 دارم ميام 986 01:12:28,264 --> 01:12:30,098 اوه، تو دردسر افتادم 987 01:12:42,695 --> 01:12:47,908 زيـرنـويـس از امـيـر طـهمـاسـبي و حسـين اسمـاعيـلي 988 01:12:53,581 --> 01:12:54,458 ... ميشه لطفا بري 989 01:12:54,624 --> 01:12:56,510 و بفهمي چه خبره، "آلفرد"؟ 990 01:13:03,966 --> 01:13:04,808 اوه، عالي شد 991 01:13:08,137 --> 01:13:09,098 !هي 992 01:13:11,891 --> 01:13:13,231 اين چيه؟ 993 01:13:13,392 --> 01:13:15,278 !خداي من - !نميدونم - 994 01:13:15,436 --> 01:13:16,859 !سوار ماشين شو 995 01:13:21,943 --> 01:13:23,330 !کمک 996 01:13:25,029 --> 01:13:25,906 !کمک 997 01:14:06,028 --> 01:14:08,246 !بگيـــر که ‌اومـــــــــدم 998 01:14:29,218 --> 01:14:29,930 يه نفر کمک کنه 999 01:14:30,762 --> 01:14:32,434 !کمکم کنين، بچه‌ام گير افتاده 1000 01:14:42,190 --> 01:14:43,364 !من بابامو ميخوام 1001 01:14:43,691 --> 01:14:44,734 !بـــابــــــا 1002 01:14:44,901 --> 01:14:46,288 !هي! هي! هي - !کمک - 1003 01:14:46,444 --> 01:14:47,120 هي رفيق 1004 01:14:47,278 --> 01:14:48,452 چيزي نيست - برو پي کارت - 1005 01:14:49,405 --> 01:14:50,532 !کمک - !هي، ببين - 1006 01:14:52,075 --> 01:14:53,961 من يه آدم عادي هستم، ميبيني؟ 1007 01:14:55,661 --> 01:14:56,538 ميخواي اينو بگيري دستت؟ 1008 01:14:58,247 --> 01:14:59,041 بيا ماسک رو بگير 1009 01:14:59,665 --> 01:15:00,589 بسيار خب 1010 01:15:02,126 --> 01:15:03,597 اسمت چيه؟ 1011 01:15:03,753 --> 01:15:04,547 جک"؟" 1012 01:15:05,463 --> 01:15:07,135 آره - ميخوام از اينجا بيارمت بيرون - 1013 01:15:08,508 --> 01:15:10,263 محکم بشين 1014 01:15:10,426 --> 01:15:11,268 خيلي خوب 1015 01:15:11,427 --> 01:15:12,684 خب. مواظبتم 1016 01:15:17,100 --> 01:15:17,776 خب. ببين 1017 01:15:17,934 --> 01:15:19,571 حالا ميخوام کمربند رو باز کنم 1018 01:15:19,727 --> 01:15:21,779 محکم خودتو بچسبون به صندلي، با شماره 3 1019 01:15:22,021 --> 01:15:24,701 خيلي خوب، 1، 2، 3 1020 01:15:26,859 --> 01:15:28,994 ديدي چقدر آسون بود؟ کارت عالي بود 1021 01:15:29,153 --> 01:15:30,873 بسيار خب 1022 01:15:44,502 --> 01:15:45,842 جک"، حالا بپر" 1023 01:15:46,003 --> 01:15:47,640 نميتونم - چرا ميتوني - 1024 01:15:53,010 --> 01:15:55,015 ماسک رو بذار روي صورتت 1025 01:15:55,179 --> 01:15:56,602 اينجوري قوي ميشي 1026 01:15:57,181 --> 01:15:58,521 جک"، بهم اعتماد کن" 1027 01:15:58,683 --> 01:15:59,644 ماسک رو بزن 1028 01:16:00,435 --> 01:16:03,068 آفرين، همينطوري، آفرين رفيق 1029 01:16:03,229 --> 01:16:04,356 خيلي خوب، حالا بيا طرف من 1030 01:16:04,522 --> 01:16:05,530 "بجنب "جک 1031 01:16:09,277 --> 01:16:09,953 رفيق ميشه يه لطفي بکني 1032 01:16:10,111 --> 01:16:11,617 يه کم سريعتر بياي؟ 1033 01:16:11,863 --> 01:16:14,199 کارت عاليه رفيق، کارت عاليه 1034 01:16:14,365 --> 01:16:15,456 آفرين، همينجوري بيا 1035 01:16:15,616 --> 01:16:17,039 همينجوري بيا 1036 01:16:17,201 --> 01:16:18,244 بيا 1037 01:16:19,162 --> 01:16:20,502 !نــه 1038 01:16:35,136 --> 01:16:36,856 !اوه، "جک". خدايا 1039 01:16:37,013 --> 01:16:38,519 خدا رو شکر 1040 01:16:40,224 --> 01:16:41,564 حالت خوبه؟ 1041 01:16:44,604 --> 01:16:46,075 پسرم ... پسرم 1042 01:16:46,898 --> 01:16:48,025 پسرم 1043 01:16:48,191 --> 01:16:49,946 پسرم 1044 01:16:54,447 --> 01:16:55,490 تو کي هستي؟ 1045 01:16:57,909 --> 01:16:59,415 مرد عنکبوتي 1046 01:17:46,499 --> 01:17:48,468 قشنگه 1047 01:17:56,634 --> 01:17:57,677 آروم باشيد بچه‌ها 1048 01:17:58,678 --> 01:18:00,315 آروم باشيد 1049 01:18:00,471 --> 01:18:02,641 ... گوش کنين. ديشب 1050 01:18:02,807 --> 01:18:06,270 حوالي ساعت9 حادثه‌اي در پل "ويليامزبرگ" اتفاق افتاد 1051 01:18:06,811 --> 01:18:08,650 بيشتر جزييات حادثه هنوز نامعلومه 1052 01:18:08,813 --> 01:18:11,612 ... اگرچه اظهارات چندين شاهد ماجرا 1053 01:18:11,774 --> 01:18:15,202 مثل يافته‌هاي اوليه‌ي ما 1054 01:18:15,361 --> 01:18:16,488 قويا وجود شخصي خاص 1055 01:18:16,654 --> 01:18:18,326 را در آنجا تاييد ميکنند 1056 01:18:18,489 --> 01:18:19,960 و بهمين خاطر امروز صبح 1057 01:18:20,116 --> 01:18:21,539 ميخواهم دستور بازداشت 1058 01:18:21,701 --> 01:18:25,047 فرد ماسک داري که به مرد عنکبوتي" معروفه رو صادر کنم" 1059 01:18:30,960 --> 01:18:34,673 و در پايان. اعضاي شوراي شهر با صاحبان و مقامات فرودگاه 1060 01:18:34,839 --> 01:18:36,511 ... در اولين دور از ملاقات‌هاشون 1061 01:18:43,806 --> 01:18:45,193 خيلي خوشگله 1062 01:18:45,349 --> 01:18:47,188 خوب هم بلده گاز بگيره 1063 01:18:47,351 --> 01:18:49,106 ديگه کي در اين مورد ميدونه؟ 1064 01:18:49,270 --> 01:18:50,147 فقط تو 1065 01:18:50,313 --> 01:18:51,570 واقعا؟ 1066 01:18:54,025 --> 01:18:55,946 ... تو که 1067 01:18:56,694 --> 01:18:59,279 حرف‌هاي پليس رو باور نميکني مگه نه؟ 1068 01:19:00,156 --> 01:19:01,662 معلومه که باور نميکنم 1069 01:19:03,701 --> 01:19:05,041 تو رو نميترسونه؟ 1070 01:19:05,203 --> 01:19:07,042 کارهايي که ميتوني انجام بدي؟ 1071 01:19:09,540 --> 01:19:10,880 نه 1072 01:19:12,001 --> 01:19:13,092 نه 1073 01:19:14,087 --> 01:19:16,174 اون موجود روي پل چه شکلي بود؟ 1074 01:19:16,714 --> 01:19:19,182 خيلي بزرگ بود، بزرگتر از اوني بود که ‌انسان باشه 1075 01:19:19,550 --> 01:19:21,103 بايد صبر کني تا آب‌ها از آسياب بيافته 1076 01:19:21,886 --> 01:19:23,273 نه، نميتونم اينکارو بکنم 1077 01:19:23,471 --> 01:19:25,024 مجبوري 1078 01:19:25,848 --> 01:19:27,354 ... منظورم اينه که چرا 1079 01:19:27,683 --> 01:19:30,151 به خاطر اتفاق ديشب 1080 01:19:30,311 --> 01:19:32,316 مردم روي پل 1081 01:19:32,480 --> 01:19:36,490 ،اون چيزي که بهشون حمله کرد ممکن بود اون‌ها رو بکشه 1082 01:19:38,152 --> 01:19:38,828 ... براي همين 1083 01:19:38,986 --> 01:19:40,658 بايد پيداش کنم 1084 01:19:42,156 --> 01:19:43,199 اين وظيفه تو نيست 1085 01:19:44,617 --> 01:19:46,207 شايد باشه 1086 01:19:51,124 --> 01:19:52,677 واقعا از بوسيدنت خوشم اومد 1087 01:19:55,294 --> 01:19:56,800 و خيلي هم خوب بلدي چجور بوس کني 1088 01:19:59,590 --> 01:20:00,764 ... خب، ميدوني 1089 01:20:00,925 --> 01:20:02,930 به نظر منم تو هم خوب بودي 1090 01:20:05,596 --> 01:20:07,233 واقعا؟ 1091 01:20:16,649 --> 01:20:17,776 کي اين کار رو کرده؟ 1092 01:20:39,505 --> 01:20:40,513 آهاي؟ 1093 01:20:50,141 --> 01:20:52,359 فضولي کردن کار خوبي نيست 1094 01:20:55,271 --> 01:20:57,157 به همه ‌اين هفته رو مرخصي دادم 1095 01:20:59,400 --> 01:21:00,076 آره 1096 01:21:01,319 --> 01:21:02,659 نبايد الان مدرسه باشي؟ 1097 01:21:04,405 --> 01:21:06,457 نه، کلاس تشکيل نشد 1098 01:21:06,616 --> 01:21:08,621 ميخواستم يه سوال ازتون بپرسم 1099 01:21:09,327 --> 01:21:10,370 ... يه شکارچي 1100 01:21:10,536 --> 01:21:11,828 چطور يه خزنده رو پيدا ميکنه؟ 1101 01:21:11,996 --> 01:21:14,843 ... اوه نميتونه، بيشتر خزنده‌ها 1102 01:21:14,999 --> 01:21:16,256 در نوک هرم غذاييشون هستن 1103 01:21:16,417 --> 01:21:17,923 فرمانرواي قلمروشون هستن 1104 01:21:18,086 --> 01:21:19,592 بايد يه نقطه ضعفي داشته باشن، مگه نه؟ 1105 01:21:19,754 --> 01:21:22,339 چرا يه دفعه‌ اينقدر به موجودات خونسرد علاقمند شدي؟ 1106 01:21:25,843 --> 01:21:27,135 همينطوري سوال ميپرسم 1107 01:21:27,303 --> 01:21:30,150 تکاليف مدرسه 1108 01:21:30,306 --> 01:21:32,311 پروژه‌ي درس زيست شناسي 1109 01:21:32,725 --> 01:21:34,979 پس چون خونسرد هستن 1110 01:21:35,144 --> 01:21:37,065 بايد به تغييرات ناگهاني دما واکنش نشون بدن؟ 1111 01:21:37,230 --> 01:21:38,617 خب بايد قبلش يکيشون رو به دام بندازي 1112 01:21:39,524 --> 01:21:42,822 ميدونستي، شايعه شده يه نژاد جديد توي نيويورک ديده شده؟ 1113 01:21:42,985 --> 01:21:44,491 يه نژاد خوشگل و خيلي بزرگ 1114 01:21:45,655 --> 01:21:47,624 در موردش چي ميدوني؟ ديديش؟ 1115 01:21:47,782 --> 01:21:49,787 هنوز ثبت و طبقه بندي نشده 1116 01:21:52,745 --> 01:21:54,750 ... اما اگه‌ احساس خطر کنه 1117 01:21:55,706 --> 01:21:56,583 ميتونه خطرناک باشه 1118 01:22:04,340 --> 01:22:05,597 دکتر، حالتون خوبه؟ 1119 01:22:05,758 --> 01:22:08,391 تا حالا به ‌اين خوبي نبودم پيتر تا حالا به‌ اين خوبي نبودم 1120 01:22:08,553 --> 01:22:10,106 حالا، اگه منو ببخشي 1121 01:22:10,263 --> 01:22:13,027 متاسفانه بايد ازت بخوام از اينجا بري 1122 01:22:13,182 --> 01:22:15,602 دارم روي يه پروژه جديد کار ميکنم بايد تنها باشم 1123 01:22:16,227 --> 01:22:18,528 خوبه. خوبه 1124 01:22:19,063 --> 01:22:20,902 خوبه 1125 01:22:21,482 --> 01:22:24,412 نگران نباش آقاي "پارکر"، برميگردم 1126 01:22:25,403 --> 01:22:27,538 اتفاقات فوق‌العاده‌اي قراره بيافته 1127 01:22:28,781 --> 01:22:30,583 اتفاقات فوق‌العاده 1128 01:22:45,131 --> 01:22:46,423 فرد؟ 1129 01:22:51,220 --> 01:22:53,438 ... آقاي شهردار، بهتون اطمينان ميدم اگه يه دايناسور 1130 01:22:53,598 --> 01:22:56,101 ،تو خيابون‌هاي منهتن بود اولين نفر شما خبردار ميشدين 1131 01:22:56,267 --> 01:22:58,817 پس به پسرتون بگين راحت بخوابه، خيلي خوب؟ 1132 01:22:58,978 --> 01:23:01,030 بله، من و شما، هر دومون قربان 1133 01:23:01,189 --> 01:23:03,407 خيلي خب، خداحافظ 1134 01:23:03,566 --> 01:23:05,452 ... آقاي "پارکر"، چرا شما 1135 01:23:05,610 --> 01:23:07,449 تو مدرسه نيستين؟ - کلاسم تشکيل نشد - 1136 01:23:07,612 --> 01:23:08,869 خب، من که کار دارم 1137 01:23:09,030 --> 01:23:10,287 پس سريع حرفتو بزن 1138 01:23:10,448 --> 01:23:12,832 ممکنه يه دايناسور تو خيابون‌هاي منهتن سرگردون نباشه 1139 01:23:12,992 --> 01:23:15,293 اما يه چيز خطرناکتر هست و من ميدونم کيه 1140 01:23:15,453 --> 01:23:17,043 ميدوني کيه؟ - دکتر کرتيس کانرز - 1141 01:23:17,205 --> 01:23:18,592 يه زيست شيميدان - از اسکورپ؟ - 1142 01:23:18,748 --> 01:23:20,254 درسته - دکتر کرتيس کانرز - 1143 01:23:20,416 --> 01:23:22,421 کسي که‌ استاد دخترمه منظورت همونه؟ 1144 01:23:22,585 --> 01:23:23,795 آره خودشه - بسيار خب - 1145 01:23:23,961 --> 01:23:27,259 به تازگي دکتر "کانرز"، يه توصيه نامه‌ي خيلي عالي براي "گوئن" براي دانشگاهش نوشته 1146 01:23:27,423 --> 01:23:29,475 اونقدر قشنگ بود که وقتي خوندمش گريه‌ام گرفت 1147 01:23:29,634 --> 01:23:31,804 ... اما تو از من ميخواي باور کنم همين آدم 1148 01:23:31,969 --> 01:23:34,187 توي وقت آزادش با لباس دايناسور واسه خودش تو شهر ميگرده؟ 1149 01:23:34,347 --> 01:23:38,024 لباس دايناسور نميپوشه، خودشو به يه مارمولک غول پيکر تبديل کرده 1150 01:23:41,270 --> 01:23:42,823 بذار يه سوال ازت بپرسم 1151 01:23:42,980 --> 01:23:46,112 ، قيافه‌ي من کجاش شبيه شهردار "توکيو" ـه؟ (اشاره به گودزيلا و حمله آن به توکيو) 1152 01:23:46,275 --> 01:23:48,743 ... دارم بهتون حقيقت رو ميگم، اين مرد 1153 01:23:48,903 --> 01:23:51,951 تمام عمرش روي ژنتيک بين گونه‌اي کار کرده 1154 01:23:52,115 --> 01:23:55,662 يه دستش رو از دست داده و تونسته کاري کنه که اون دوباره رشد کنه 1155 01:23:55,827 --> 01:23:58,295 اما يه مشکلي توي معادلاتش بوده که ‌اون رو تبديل به يک مارمولک کامل کرده 1156 01:23:58,454 --> 01:24:02,167 از "دي.ان.اي" مارمولک استفاده کرده، آدم خطرناکيه و داره نقشه‌ي يک کار وحشتناک رو ميکشه، مطمئنم 1157 01:24:02,333 --> 01:24:04,801 خيلي خب، باشه، ميفهمم 1158 01:24:05,670 --> 01:24:06,713 بهت ميگم چيکار کنيم 1159 01:24:07,213 --> 01:24:09,977 تو برميگردي و ميري اين حرف‌ها رو به مردم توکيو ميزني 1160 01:24:10,133 --> 01:24:12,351 ... و من هم به محافظت از مردم 1161 01:24:12,510 --> 01:24:14,562 اين شهر خوب و مهربون ادامه ميدم 1162 01:24:14,720 --> 01:24:16,974 ... گروهبان "باتلر"، ميشه آقاي پارکر 1163 01:24:17,140 --> 01:24:20,105 رو تا مدرسه‌اش راهنمايي کني؟ - فرمانده "استيسي"، حرف‌هام کاملا جديه - 1164 01:24:20,268 --> 01:24:23,316 فقط بيارينش اينجا، بهش زنگ بزنين و بگين بياد اينجا، بايد بهش زنگ بزنين 1165 01:24:23,479 --> 01:24:25,116 اون براي همه‌ اطرافيانش خطرناکه 1166 01:24:25,273 --> 01:24:27,527 لطفا، به حرفم گوش بدين - بيا بريم - 1167 01:24:31,863 --> 01:24:33,203 ... "جيمي" 1168 01:24:34,407 --> 01:24:37,290 "هر اطلاعاتي در مورد دکتر "کرتيس کانرز داريم برام بيار 1169 01:24:37,452 --> 01:24:40,036 همين الان، باشه؟ 1170 01:25:05,396 --> 01:25:07,365 "مورد آزمايشگاهي : دکتر "کرتيس کانرز 1171 01:25:07,523 --> 01:25:09,076 دماي فعلي بدن 89.7 درجه 1172 01:25:09,233 --> 01:25:10,704 براي 48 ساعت ثابت مونده 1173 01:25:10,860 --> 01:25:13,363 آزمايشات وجود ليمفوسيت و مونوسيت رو ... در خونش نشون ميده 1174 01:25:13,529 --> 01:25:15,201 که به خاطر گذشته‌ي سوژه ‌است 1175 01:25:20,953 --> 01:25:22,625 سرعت لخته شدن خون به شدت افزايش يافته 1176 01:25:22,789 --> 01:25:24,295 ... افزايش 1177 01:25:24,457 --> 01:25:25,797 سرعت واکنش عضله‌ها 1178 01:25:25,958 --> 01:25:27,345 قدرت و قابليت ارتجاعي 1179 01:25:35,176 --> 01:25:37,263 قدرت بينايي هم افزايش يافته 1180 01:25:37,428 --> 01:25:39,931 سوژه ديگه نيازي به عينک نداره 1181 01:25:45,269 --> 01:25:47,190 اين قضيه ديگه ربطي به درمان بيماري‌ها نداره 1182 01:25:47,730 --> 01:25:49,117 ... بلکه در مورد 1183 01:25:49,273 --> 01:25:50,364 پيدا کردن کمال و بي نقصيه 1184 01:25:59,617 --> 01:26:01,704 ... براي از بين بردن قابليت رشد دوباره ‌اعضا 1185 01:26:01,869 --> 01:26:05,630 مقدار داروي تزريقي رو به 200 ميلي گرم افزايش ميدم 1186 01:27:40,426 --> 01:27:42,181 ... يکبار جلوم رو گرفتي 1187 01:27:43,054 --> 01:27:45,390 دوباره نميتوني جلوم رو بگيري 1188 01:27:47,391 --> 01:27:50,404 !من هر روز دارم قويتر ميشم 1189 01:28:29,142 --> 01:28:30,695 اوه، واقعا ناجور بود 1190 01:28:39,902 --> 01:28:42,165 "جزو اموال شخصي "پيتر پارکر 1191 01:28:42,175 --> 01:28:43,784 پيتر پارکر"؟" 1192 01:29:01,466 --> 01:29:03,019 بيا داخل 1193 01:29:05,470 --> 01:29:06,810 ... فکر کنم بد نباشه 1194 01:29:06,971 --> 01:29:08,810 هر از گاهي هم از در ساختمون بياي داخل 1195 01:29:10,433 --> 01:29:13,481 ... در ضمن، پدرم فکر ميکنه 1196 01:29:13,644 --> 01:29:16,491 تو از لحاظ رواني به کمک احتياج داري - واقعا؟ - 1197 01:29:16,731 --> 01:29:18,321 ... پيتر 1198 01:29:18,858 --> 01:29:19,866 چي شده؟ 1199 01:29:20,026 --> 01:29:21,366 اگه فکر ميکني وضعم خرابه بايد ميديدي چه بلايي سر طرف مقابل آوردم 1200 01:29:23,196 --> 01:29:27,621 ... طرف مقابل نمونه بارز يه "انسان - مارمولک غول پيکر" ـه 1201 01:29:27,784 --> 01:29:28,792 هي "گوئن"، عزيزم 1202 01:29:28,951 --> 01:29:29,875 شکلات ميخوري؟ 1203 01:29:30,036 --> 01:29:31,163 هاوارد" داره يکم شکلات درست ميکنه" 1204 01:29:35,750 --> 01:29:37,173 نه بابا، من شکلات نميخوام 1205 01:29:37,335 --> 01:29:39,007 جدي ميگم، ناسلامتي 17 سالمه 1206 01:29:39,170 --> 01:29:40,012 خيلي خوب 1207 01:29:40,171 --> 01:29:44,228 آخه يادمه يه نفر هفته پيش گفت روياش اينه که توي يه خونه‌ي شکلاتي زندگي کنه 1208 01:29:44,383 --> 01:29:45,854 خب اين که غيرممکنه 1209 01:29:46,010 --> 01:29:47,433 و باعث چاقي ميشه 1210 01:29:50,681 --> 01:29:51,772 خونه‌ي شکلاتي؟ 1211 01:29:54,644 --> 01:29:56,446 معذرت ميخوام بابا - چيزي نيست - 1212 01:29:56,604 --> 01:29:59,403 ... الان نميتونم شکلات بخورم چون 1213 01:29:59,565 --> 01:30:02,661 ... مشغول ... الان 1214 01:30:02,819 --> 01:30:04,456 چون دلدرد دارم 1215 01:30:05,321 --> 01:30:07,373 يه جورايي حالت تهوع دارم 1216 01:30:07,532 --> 01:30:09,833 ... و احساساتي شدم و مدام دارم گريه ميکنم 1217 01:30:09,992 --> 01:30:11,712 خيلي ناجوره 1218 01:30:12,578 --> 01:30:13,918 بهتره ندوني. باور کن 1219 01:30:14,080 --> 01:30:15,254 خيلي ناجوره - گرفتم چي ميگي - 1220 01:30:15,414 --> 01:30:17,383 ممنون بابايي - خيلي خوب - 1221 01:30:42,483 --> 01:30:44,903 آروم باش پسر حشره‌اي 1222 01:30:45,653 --> 01:30:47,076 بهم چي گفتي؟ 1223 01:30:52,160 --> 01:30:53,999 چيزيم نميشه 1224 01:30:54,162 --> 01:30:56,879 نه، نه - آره - 1225 01:30:58,249 --> 01:31:00,752 ميدونم آخرش به کجا ختم ميشه 1226 01:31:00,918 --> 01:31:02,258 چي به کجا ختم ميشه؟ 1227 01:31:03,212 --> 01:31:06,344 ... هر روز، از وقتي يادمه، بابام 1228 01:31:06,507 --> 01:31:07,978 ... با يه نشان به سينه‌اش 1229 01:31:08,134 --> 01:31:10,814 ... و يه تفنگ به کمرش 1230 01:31:10,970 --> 01:31:13,271 از خونه ميرفت 1231 01:31:15,933 --> 01:31:18,317 و هر روز، از وقتي که يادم مياد 1232 01:31:18,478 --> 01:31:20,946 نميدونستم شب زنده به خونه برميگرده يا نه 1233 01:31:30,490 --> 01:31:32,329 منظورت رو ميفهمم 1234 01:31:33,576 --> 01:31:34,750 خيلي خب؟ 1235 01:31:37,455 --> 01:31:38,463 خيلي خب 1236 01:31:40,041 --> 01:31:42,128 اما بايد جلوش رو بگيرم 1237 01:31:42,794 --> 01:31:45,724 مجبورم، چون من بودم که خلقش کردم 1238 01:31:49,008 --> 01:31:50,479 منظورت چيه؟ 1239 01:31:51,886 --> 01:31:53,973 ... يه معادله بهش دادم 1240 01:31:56,516 --> 01:31:58,651 و کاري کردم همه‌ي‌ اين‌ها ممکن بشه 1241 01:32:06,275 --> 01:32:09,158 معادله‌اي که پدرم روش فکر ميکرد، ميدوني؟ 1242 01:32:09,320 --> 01:32:12,333 مخفيانه، حالا ميفهمم چرا نميخواست کسي باخبر بشه 1243 01:32:15,118 --> 01:32:17,586 که چرا الان مسئوليتش با منه 1244 01:32:20,915 --> 01:32:23,085 بايد درستش کنم 1245 01:32:26,170 --> 01:32:27,842 پيتر 1246 01:32:28,881 --> 01:32:30,601 هي 1247 01:32:33,886 --> 01:32:36,021 بيا بريم 1248 01:32:36,180 --> 01:32:37,982 بيا از اينجا بريم 1249 01:32:38,141 --> 01:32:39,861 فقط براي يه دقيقه، باشه؟ 1250 01:32:40,560 --> 01:32:42,529 نه، نه - آره، آره - 1251 01:32:42,687 --> 01:32:43,861 آره - نه - 1252 01:32:44,021 --> 01:32:45,195 آره 1253 01:32:45,356 --> 01:32:47,859 اگه مامان و بابام ببينن دارم ميرم بيرون، من رو ميکشن 1254 01:32:52,447 --> 01:32:54,534 پدر و مادرت بيرون رفتنت رو نميبينن 1255 01:33:07,879 --> 01:33:09,516 پيتر پارکر 1256 01:33:09,672 --> 01:33:11,344 اسپايدرمن؟ 1257 01:33:11,716 --> 01:33:13,471 ... اين من نيستم که ‌احتياج به 1258 01:33:13,634 --> 01:33:14,926 کمک دارم 1259 01:33:15,136 --> 01:33:16,808 ديگه نه خبري از تنهايي هست 1260 01:33:16,971 --> 01:33:18,442 نه خبري از طرد شدن 1261 01:33:18,598 --> 01:33:22,359 ...تنوع گسترده‌ي گونه‌اي، ميتونه 1262 01:33:22,518 --> 01:33:24,902 انسان‌ها رو در حد تکامل، قوي کنه 1263 01:33:25,354 --> 01:33:27,690 يکي بايد خودشو وفق بده تا زنده بمونه 1264 01:33:31,027 --> 01:33:33,791 همينه. تغيير شکل مثل مار اينطوري آزاد ميشم 1265 01:33:33,946 --> 01:33:37,576 با پوست اندازي، از اين جسم محدودم آزاد ميشم 1266 01:33:37,742 --> 01:33:40,921 حاضري ازش دست بکشي؟ ... بعد از اينکه فهميدي 1267 01:33:41,078 --> 01:33:42,039 چه کارهايي ميتوني بکني؟ 1268 01:33:42,205 --> 01:33:44,838 با وجود اون قدرتي که تو وجودت حس ميکردي؟ 1269 01:33:48,336 --> 01:33:49,593 ... ميتونم نجاتشون 1270 01:33:49,754 --> 01:33:50,678 !بدم 1271 01:33:57,386 --> 01:33:58,394 ... نميذارم سر راه 1272 01:33:58,554 --> 01:33:59,728 ... نقشه‌هام قرار بگيري 1273 01:33:59,889 --> 01:34:01,526 پيتر پارکر 1274 01:34:27,917 --> 01:34:29,174 !برو، برو 1275 01:35:05,538 --> 01:35:07,543 جايي واسه قايم شدن نداري، پيتر 1276 01:35:25,099 --> 01:35:26,107 ... تمام اين آدم‌ها 1277 01:35:26,267 --> 01:35:27,524 ،فراموش شده و تنها 1278 01:35:27,685 --> 01:35:28,562 ميتونم نجاتشون بدم 1279 01:35:28,728 --> 01:35:30,365 ميتونم درمانشون کنم 1280 01:35:30,521 --> 01:35:32,111 ... دليلي نداره که بخواي جلوم رو بگيري 1281 01:35:32,273 --> 01:35:33,197 پيتر 1282 01:35:42,742 --> 01:35:44,829 !تو ذهنت درست کار نميکنه، دکتر 1283 01:35:48,539 --> 01:35:50,176 !بس کن، تو همچين آدمي نيستي 1284 01:35:55,338 --> 01:35:56,299 !بيا با هم حرف بزنيم 1285 01:35:57,423 --> 01:35:58,182 !دکتر 1286 01:36:04,263 --> 01:36:05,306 !اوه پسر 1287 01:36:10,895 --> 01:36:11,938 خيلي خب، پس نميخواي حرف بزني؟ 1288 01:36:12,772 --> 01:36:14,325 بفرما خدمت شما 1289 01:36:17,944 --> 01:36:19,154 ... منو 1290 01:36:19,946 --> 01:36:21,536 ... مجبور نکن 1291 01:36:21,697 --> 01:36:22,705 ... که بهت 1292 01:36:23,199 --> 01:36:24,160 آسيب برسونم 1293 01:36:32,041 --> 01:36:33,381 حالم بهم خورد 1294 01:36:43,427 --> 01:36:44,814 !گوئن 1295 01:37:08,744 --> 01:37:10,962 حالا ميخوام از پنجره پرتت کنم بيرون - چي؟ - 1296 01:37:24,177 --> 01:37:25,220 ... انگار که 1297 01:37:25,386 --> 01:37:27,058 مارمولک خوبي نبوده 1298 01:38:13,935 --> 01:38:16,022 من ستوان ويليامز هستم از اداره‌ي پليس نيويورک 1299 01:38:16,187 --> 01:38:19,650 ما اين ساختمون رو محاصره کرديم 1300 01:38:28,825 --> 01:38:30,830 !تيم آلفا. مستقيم برين. برين 1301 01:38:42,463 --> 01:38:43,755 سلام - کجايي؟ - 1302 01:38:43,923 --> 01:38:44,847 حالم خوبه، چيزيم نشده 1303 01:38:45,007 --> 01:38:48,388 توي فاضلابم، دارم ردش رو ميگيرم بايد قبل از اينکه کسي آسيب ببينه، جلوش رو بگيرم 1304 01:38:48,553 --> 01:38:49,680 اما به يه پادزهر احتياج داريم 1305 01:38:49,846 --> 01:38:52,431 بلدي چجور سرم درست کني؟ - آره، هميشه براي "کانرز" درست ميکردم 1306 01:38:52,598 --> 01:38:55,018 عاليه، عاليه، عاليه، ازت ميخوام بري ... به "اسکورپ"، بري اونجا 1307 01:38:55,184 --> 01:38:58,197 بري سراغ پوشه بين گونه‌اي، يه سرم آبيه 1308 01:38:58,354 --> 01:39:00,489 پوشه شماره 12389 1309 01:39:00,648 --> 01:39:01,739 خيلي خوب، فهميدم 1310 01:39:01,899 --> 01:39:03,654 الان ميرم 1311 01:39:35,141 --> 01:39:38,771 من عمرم رو به عنوان يه دانشمند براي خلق دنيايي بدون ضعف سپري کردم 1312 01:39:38,936 --> 01:39:41,106 دنيايي بدون طرد شدن 1313 01:39:41,272 --> 01:39:43,822 سعي کردم انساني قويتر رو بوجود بيارم 1314 01:39:43,983 --> 01:39:45,904 اما چنين چيزي وجود نداره 1315 01:39:46,068 --> 01:39:49,330 ... انسان‌ها موجوداتي ضعيف، رقت انگيز و 1316 01:39:49,489 --> 01:39:51,161 احمق هستن 1317 01:39:51,324 --> 01:39:52,795 ... چرا بايد انسان باشيم 1318 01:39:52,950 --> 01:39:54,207 ... وقتي ميتونيم چيزي 1319 01:39:54,368 --> 01:39:55,210 خيلي فراتر از انسان باشيم؟ 1320 01:39:55,369 --> 01:39:57,670 سريعتر، قويتر 1321 01:39:57,830 --> 01:39:59,253 باهوشتر 1322 01:39:59,415 --> 01:40:02,262 اين هديه‌‌ي من به شماست 1323 01:40:10,760 --> 01:40:12,432 اسکورپ؟ 1324 01:40:14,680 --> 01:40:15,807 فرمانده ‌استيسي- چيه؟ - 1325 01:40:15,973 --> 01:40:18,441 مظنون ديده شده ... اون مارمولک داره به سمت 1326 01:40:18,601 --> 01:40:20,819 ايستگاه خيابان کانال ميره - مردعنکبوتي چي؟ - 1327 01:40:20,978 --> 01:40:22,188 توي دبيرستان بود 1328 01:40:22,355 --> 01:40:24,276 ميخوام اون مردعنکبوتي دستگير بشه 1329 01:42:10,880 --> 01:42:13,763 موجود مارمولک شکل يک نوع گاز بيولوژيکي رو در هوا منتشر کرده 1330 01:42:13,925 --> 01:42:15,727 تمام تلاش‌ها براي متوقف کردنش با شکست مواجه شدن 1331 01:42:15,885 --> 01:42:19,099 مظنون حالا در حال پيشروي به سمت خيابون هفتمه، تمام 1332 01:42:23,100 --> 01:42:23,977 سلام - کجايي؟ - 1333 01:42:24,143 --> 01:42:25,435 سلام پيتر توي اسکورپم 1334 01:42:25,603 --> 01:42:27,358 بايد همين الان از اونجا بياي بيرون، خيلي خوب؟ 1335 01:42:27,522 --> 01:42:29,906 پادزهر داره ساخته ميشه - نه، نه، نه - 1336 01:42:30,066 --> 01:42:32,534 کانرز" داره به سمت اونجا مياد" همين الان داره به سمت تو مياد 1337 01:42:32,693 --> 01:42:35,243 به تجهيزات اونجا احتياج داره ... ميخواد کل شهر رو آلوده کنه 1338 01:42:35,404 --> 01:42:36,578 هشت دقيقه مونده 1339 01:42:36,739 --> 01:42:39,289 اين همه بهت گفتم بازم ميخواي هشت دقيقه اونجا منتظر بموني؟ 1340 01:42:39,450 --> 01:42:40,790 همين الان از اونجا بيا بيرون 1341 01:42:40,952 --> 01:42:41,995 ببين، اين يه دستوره، خيلي خوب؟ 1342 01:42:42,161 --> 01:42:43,252 من همه رو از اينجا ميبرم بيرون 1343 01:42:43,412 --> 01:42:44,918 ... شنيدي چي 1344 01:42:45,081 --> 01:42:48,129 گوئن"، اي تو روحت، شوخيت گرفته؟" 1345 01:43:04,642 --> 01:43:05,816 داره به سمت جنوب ميره 1346 01:43:16,571 --> 01:43:18,576 !تکون نخور وگرنه شليک مي کنيم 1347 01:43:18,739 --> 01:43:20,494 محاصره شدي 1348 01:43:20,658 --> 01:43:21,998 هيچ راه فراري نداري 1349 01:43:22,452 --> 01:43:23,875 !برين! برين 1350 01:44:25,807 --> 01:44:27,194 دستگير شد 1351 01:44:27,350 --> 01:44:28,477 مظنون دستگير شد 1352 01:44:30,311 --> 01:44:31,568 مظنون دستگير شد، قربان 1353 01:44:31,729 --> 01:44:32,903 مظنون دستگير شد، قربان 1354 01:44:58,381 --> 01:44:59,934 !بي حرکت 1355 01:45:00,591 --> 01:45:01,765 !بخواب روي زمين 1356 01:45:01,926 --> 01:45:03,397 !دست‌هاتو بذار پشت سرت 1357 01:45:03,553 --> 01:45:05,190 !همين الان 1358 01:45:08,558 --> 01:45:10,029 پارکر"؟" 1359 01:45:11,894 --> 01:45:12,902 "داره ميره به سمت "اسکورپ 1360 01:45:13,062 --> 01:45:15,446 و دخترتون اونجاست 1361 01:45:28,202 --> 01:45:29,494 بايد بگذاري برم 1362 01:45:44,093 --> 01:45:44,852 !شليک نکنيد 1363 01:45:51,934 --> 01:45:54,437 پاول"، اگه با چشم‌هاي خودم نميديدم باورم نميشد" 1364 01:45:54,604 --> 01:45:57,024 مطمئن نيستم دقيقا چيه ... که داره 1365 01:45:57,190 --> 01:45:59,111 از قسمت شمالي برج "اسکورپ" بالا ميره 1366 01:45:59,275 --> 01:46:02,537 اما معلومه که‌ انسان نيست و خيلي خيلي قويه 1367 01:46:18,836 --> 01:46:20,841 زمان باقيمانده : 1 دقيقه 1368 01:47:33,786 --> 01:47:35,873 ساخت پادتن تکميل شد 1369 01:47:48,718 --> 01:47:50,438 ... اوه پسر 1370 01:47:50,595 --> 01:47:53,275 ما داريم آخرين اخبار رو دريافت ميکنيم اين تصاوير هم اکنون به دست ما رسيدند 1371 01:47:53,431 --> 01:47:55,103 اداره‌ي پليس نيويورک 1372 01:47:55,266 --> 01:47:57,271 دستور تخليه بخش اعظمي از شهر رو داده 1373 01:47:57,435 --> 01:47:59,404 از خيابان 54 ـم به سمت جنوب 1374 01:48:00,229 --> 01:48:02,031 اگر در قسمت جنوبي خيابان 54 ـم هستيد 1375 01:48:02,190 --> 01:48:04,658 بايد سريعا منطقه رو ترک کنيد 1376 01:48:14,118 --> 01:48:16,703 به نظر مياد مردعنکبوتي داره به سمت "اسکورپ" ميره 1377 01:48:16,871 --> 01:48:17,914 به نظر مياد زخمي شده و 1378 01:48:18,080 --> 01:48:20,760 معلوم نيست زنده بمونه يا نه 1379 01:48:20,917 --> 01:48:22,008 ... اين يارو همونه که 1380 01:48:22,168 --> 01:48:23,555 جون پسرم رو روي پل نجات داد 1381 01:48:23,711 --> 01:48:25,098 دارن اينجا رو تخليه ميکنن 1382 01:48:25,254 --> 01:48:27,674 حتما اتفاق خيلي بدي داره‌ در مرکز شهر اتفاق ميافته 1383 01:48:27,840 --> 01:48:30,425 هنوز با "متيو" دوستي؟ همون مسئول جرثقيل‌هاي خيابون ششم؟ 1384 01:48:30,593 --> 01:48:32,514 آره - شماره‌اش رو برام بگير - 1385 01:48:32,678 --> 01:48:34,765 پليس‌ها دارن همه رو تخليه ميکنن آخه چه ‌اهميتي داره؟ 1386 01:48:34,931 --> 01:48:37,149 شماره‌اش رو برام بگير 1387 01:48:54,742 --> 01:48:57,375 "هي "چارلي"، شماره "انريکز رو از خيابون 54 ـم برام بگير 1388 01:48:57,537 --> 01:48:59,624 !الان - آنجلو"، بيا اينجا ببينم" 1389 01:48:59,789 --> 01:49:02,125 !والسکي"، قراره يکم اضافه کاري کني" 1390 01:49:03,501 --> 01:49:05,470 تمام جرثقيل‌ها در خيابان ششم 1391 01:49:05,628 --> 01:49:09,341 جرثقيل خود رو بر بالاي خيابون قرار بديد با زاويه‌ي 90 درجه 1392 01:49:09,507 --> 01:49:11,843 مردعنکبوتي احتياج داره براش به خط بشن 1393 01:49:12,009 --> 01:49:14,061 بياين براش يه پل مستقيم درست کنيم، تمام 1394 01:49:47,795 --> 01:49:49,467 يالا پارکر 1395 01:51:45,204 --> 01:51:45,916 هي 1396 01:51:46,205 --> 01:51:47,296 !بابا 1397 01:51:47,456 --> 01:51:49,626 بايد اينو برسونم به ‌مردعنکبوتي - سوار شو - 1398 01:51:49,792 --> 01:51:51,631 نه، ما ميتونيم جلوي مارمولک رو بگيريم - سوار ماشين شو - 1399 01:51:51,794 --> 01:51:54,677 نه، متوجه نيستي، نميفهمي - چرا ميفهمم - 1400 01:51:54,839 --> 01:51:57,093 دوست پسرت همون کسيه که ماسک ميزنه 1401 01:51:57,258 --> 01:51:58,432 ميفهمم 1402 01:51:58,593 --> 01:51:59,684 اينو بده به من 1403 01:51:59,844 --> 01:52:01,683 سوار ماشين شو 1404 01:52:05,266 --> 01:52:07,353 لطفا مطمئن شو اتفاقي براش نميفته 1405 01:52:19,864 --> 01:52:22,877 آغاز عملکرد گانالي 1406 01:52:23,034 --> 01:52:26,047 انفجار، تا 2 دقيقه ديگر 1407 01:53:48,327 --> 01:53:50,877 ... پيتر پارکر بيچاره 1408 01:53:51,998 --> 01:53:55,794 ... نه مادري داره نه پدري 1409 01:53:56,919 --> 01:53:58,674 نه عمو‌يي 1410 01:53:59,839 --> 01:54:01,725 تنهاي تنهاست 1411 01:54:02,967 --> 01:54:03,975 !اون تنها نيست 1412 01:54:23,029 --> 01:54:25,614 انفجار، تا 45 ثانيه ديگر 1413 01:54:34,499 --> 01:54:35,293 !هي 1414 01:54:35,458 --> 01:54:36,217 "هي، بيا هديه‌اي از طرف "گوئن 1415 01:54:38,711 --> 01:54:40,182 خودم ترتيبشو ميدم "پيتر"، برو 1416 01:54:46,093 --> 01:54:47,848 ... انفجار 1417 01:54:48,012 --> 01:54:49,186 تا 30 ثانيه ديگر 1418 01:55:06,948 --> 01:55:08,419 ... انفجار 1419 01:55:08,574 --> 01:55:10,294 تا 10 ثانيه ديگر 1420 01:55:10,743 --> 01:55:11,751 ... نه 1421 01:55:12,954 --> 01:55:14,507 ... هشت 1422 01:55:14,664 --> 01:55:16,051 ... هفت 1423 01:55:16,541 --> 01:55:17,833 ... شش 1424 01:55:18,626 --> 01:55:19,918 ... پنج 1425 01:55:20,628 --> 01:55:21,340 ... چهار 1426 01:55:22,296 --> 01:55:23,304 ... سه 1427 01:55:25,049 --> 01:55:25,725 ... دو 1428 01:55:27,468 --> 01:55:28,144 ... يک 1429 01:55:53,911 --> 01:55:55,583 !نه 1430 01:55:57,081 --> 01:55:59,086 !نه 1431 01:57:10,154 --> 01:57:11,281 فرمانده 1432 01:57:12,824 --> 01:57:14,330 !فرمانده 1433 01:57:16,994 --> 01:57:18,417 ... مارمولک 1434 01:57:18,579 --> 01:57:19,291 همه چي روبراهه 1435 01:57:19,455 --> 01:57:20,665 جلوش رو گرفتيم 1436 01:57:21,332 --> 01:57:22,209 بسيار خب 1437 01:57:22,375 --> 01:57:24,545 بيا از اينجا ببريمت بيرون 1438 01:57:25,878 --> 01:57:27,218 !يالا! يالا 1439 01:57:27,380 --> 01:57:28,851 منو نگاه کن، هوشيار بمون 1440 01:57:29,006 --> 01:57:31,093 کمک تو راهه، خيلي خب؟ - ... تو نبايد - 1441 01:57:31,259 --> 01:57:34,770 تو نبايد اينجا باشي وقتي اونا اومدن 1442 01:57:34,929 --> 01:57:36,269 خب؟ 1443 01:57:36,430 --> 01:57:37,722 من جايي نميرم 1444 01:57:38,307 --> 01:57:40,727 "من راجع بهت اشتباه ميکردم "پيتر 1445 01:57:41,435 --> 01:57:42,988 شهر بهت احتياج داره 1446 01:57:44,981 --> 01:57:46,571 بيا 1447 01:57:46,732 --> 01:57:47,906 به‌ اين احتياج پيدا ميکني 1448 01:57:52,321 --> 01:57:54,290 دشمناني پيدا خواهي کرد 1449 01:57:56,701 --> 01:57:58,540 بعضي‌ها ممکنه آسيب ببينن 1450 01:58:00,121 --> 01:58:02,042 بعضي مواقع کسايي که خيلي بهت نزديکن 1451 01:58:05,960 --> 01:58:07,965 پس ازت ميخوام يه قولي بهم بدي، خب؟ 1452 01:58:09,881 --> 01:58:13,677 گوئن" رو قاطي اين ماجرا نکن" 1453 01:58:16,220 --> 01:58:17,857 اين قول رو بهم بده 1454 01:58:23,478 --> 01:58:25,150 بهم قول بده 1455 01:59:38,845 --> 01:59:40,102 ... سکوت ترسناکي 1456 01:59:40,263 --> 01:59:42,315 نيويورک رو فرا گرفته 1457 01:59:42,473 --> 01:59:43,765 ... به نظر مياد نوعي پادزهر 1458 01:59:43,933 --> 01:59:46,946 از طريق برج "اسکورپ" در هوا پخش شد 1459 01:59:47,103 --> 01:59:50,317 پادزهري که ظاهرا عوارض گاز بيولوژيک رو خنثي کرده‌است 1460 01:59:50,481 --> 01:59:53,446 ساکنان محله‌هاي پايين منهتن ميتونن با خيال راحت به زندگي بپردازند 1461 01:59:53,609 --> 01:59:55,614 ... چون مغز متفکر اين حمله‌ي تروريستي 1462 01:59:55,778 --> 01:59:59,408 دکتر "کرتيس کانرز" هم اکنون پشت ميله‌هاي زندان است 1463 01:59:59,574 --> 02:00:00,961 ... "خبرنگار ما" جان نيلز 1464 02:00:01,117 --> 02:00:03,537 از خيابان‌هاي پايين منهتن گزارش ميده 1465 02:00:03,703 --> 02:00:05,755 جان، اوضاع چطوره؟ 1466 02:00:38,613 --> 02:00:40,665 عزيزم، چيزي نيست 1467 02:00:42,825 --> 02:00:44,711 چيزي نيست 1468 02:00:45,786 --> 02:00:47,209 چيزي نيست 1469 02:00:47,705 --> 02:00:48,666 شب سختي بود 1470 02:00:50,750 --> 02:00:52,422 همه چي درست ميشه 1471 02:01:46,180 --> 02:01:47,900 کجا بودي؟ 1472 02:01:50,893 --> 02:01:52,483 سلام 1473 02:01:57,316 --> 02:01:58,953 پدرم مُرد 1474 02:02:02,905 --> 02:02:04,660 مراسم ختمش رو برگزار کرديم 1475 02:02:06,117 --> 02:02:07,457 ... براش گلوله‌ي هوايي 1476 02:02:09,453 --> 02:02:12,217 شليک کردن و چند نفر سخنراني کردن 1477 02:02:15,751 --> 02:02:17,720 دو نفر از معلم‌هام اومدن 1478 02:02:19,130 --> 02:02:20,517 حتي "فلش" هم اومد 1479 02:02:25,428 --> 02:02:28,061 همه ‌اونجا بودن جز تو 1480 02:02:42,653 --> 02:02:44,788 نميتونم اينکارو بکنم نميتونم اينکارو بکنم 1481 02:02:47,033 --> 02:02:49,085 ... متاسفم، نميتونم 1482 02:02:49,243 --> 02:02:50,666 منظورت چيه؟ 1483 02:02:50,828 --> 02:02:52,667 ديگه نميتونم تو رو ببينم 1484 02:02:54,624 --> 02:02:56,095 نميتونم 1485 02:03:21,692 --> 02:03:23,697 مجبورت کرد قول بدي، مگه نه؟ 1486 02:03:27,698 --> 02:03:31,577 که نزديک من نشي تا آسيبي بهم نرسه 1487 02:03:58,062 --> 02:03:58,904 ... چه دختر 1488 02:03:59,063 --> 02:03:59,940 خوشگلي 1489 02:04:00,106 --> 02:04:01,280 آره 1490 02:04:01,440 --> 02:04:03,242 عمو "بن" هم همينو ميگفت 1491 02:04:04,277 --> 02:04:05,949 ازش خواستي با هم برين بيرون؟ 1492 02:04:09,699 --> 02:04:11,039 چرا؟ 1493 02:04:12,118 --> 02:04:13,589 نميتونم 1494 02:04:14,871 --> 02:04:16,258 چرا؟ 1495 02:04:18,833 --> 02:04:20,553 به ‌اندازه‌ي کافي براش خوب نيستم 1496 02:04:23,713 --> 02:04:27,176 پيتر پارکر"، اگر فقط يک خصلت توي وجودت داشته باشي، اون خوب بودنه 1497 02:04:28,217 --> 02:04:29,391 اگه کسي مشکلي با اين قضيه داره 1498 02:04:29,552 --> 02:04:31,272 ميتونه بياد با خودم صحبت کنه 1499 02:04:48,988 --> 02:04:52,036 ... پيتر، ميدونم شرايط اين اواخر 1500 02:04:52,200 --> 02:04:53,410 سخت بوده 1501 02:04:53,576 --> 02:04:55,663 و واقعا بخاطرش متاسفم 1502 02:04:56,078 --> 02:04:59,043 فکر کنم ميدونم چه ‌احساسي داري 1503 02:04:59,207 --> 02:05:01,792 از وقتي يه پسر بچه بودي 1504 02:05:01,959 --> 02:05:06,384 با مشکلات حل نشده‌ي خيلي زيادي زندگي کردي 1505 02:05:07,590 --> 02:05:09,891 خب، اين حرفِ منِ پيرمرد رو قبول کن 1506 02:05:10,468 --> 02:05:13,564 همين مشکلات هستن که باعث ميشن 1507 02:05:13,721 --> 02:05:14,812 ... کسي باشيم که 1508 02:05:14,972 --> 02:05:16,063 هستيم 1509 02:05:16,307 --> 02:05:21,562 و اگر قرار باشه کسي اتفاقات خيلي بزرگي تو سرنوشتش باشه، اين تويي پسرم 1510 02:05:22,146 --> 02:05:24,566 دنيا بهت قابليت‌هاي فراواني رو هديه داده 1511 02:05:25,149 --> 02:05:28,032 فقط بايد بفهمي چطور ازش استفاده کني 1512 02:05:28,569 --> 02:05:31,915 و بدون که سرنوشت هر کجا که تو رو ببره 1513 02:05:32,073 --> 02:05:34,374 ما هميشه ‌اينجا خواهيم بود 1514 02:05:35,201 --> 02:05:37,786 پس برگرد خونه پيتر 1515 02:05:38,663 --> 02:05:40,502 تو قهرمان مني 1516 02:05:40,665 --> 02:05:42,171 و دوستت دارم 1517 02:05:50,591 --> 02:05:52,311 سلام پارکر - چه خبر؟ - 1518 02:05:52,468 --> 02:05:53,939 سلام. چطوري؟ 1519 02:05:54,887 --> 02:05:56,274 باهامون مياي يا نه؟ 1520 02:05:57,849 --> 02:05:58,691 لباس قشنگيه 1521 02:06:00,560 --> 02:06:01,687 آره 1522 02:06:01,853 --> 02:06:03,359 يارو ديوونه ـست 1523 02:06:03,521 --> 02:06:04,908 اما دخترها بدجور تو نخش هستن 1524 02:06:07,692 --> 02:06:10,409 يالا بچه‌ها. صداي زنگ رو که شنيدين برين سر کلاس 1525 02:06:19,871 --> 02:06:22,754 من يه ‌استاد داشتم که ... دوست داشت به دانش آموزاش بگه 1526 02:06:22,915 --> 02:06:26,177 فقط 10 طرح داستان در قصه‌ها وجود داره 1527 02:06:27,128 --> 02:06:29,215 خب اومدم اينجا که بهتون بگم اشتباه ميکرده 1528 02:06:29,380 --> 02:06:30,803 يکي بيشتر نيست 1529 02:06:31,716 --> 02:06:33,222 اينکه "من کي هستم"؟ 1530 02:06:33,926 --> 02:06:35,847 "آقاي "پارکر 1531 02:06:36,012 --> 02:06:37,020 بازم دير کردي 1532 02:06:38,973 --> 02:06:40,812 خب، حداقل هميشه ميتونيم روت حساب کنيم 1533 02:06:40,975 --> 02:06:43,739 "معذرت ميخوام خانم "ريتر ديگه تکرار نميشه، قول ميدم 1534 02:06:43,895 --> 02:06:45,982 "قولي نده که نتوني بهش عمل کني آقاي "پارکر 1535 02:06:48,232 --> 02:06:50,402 آره، اما اون قول‌ها بهترين قول‌ها هستن 1536 02:06:50,568 --> 02:06:52,407 خيلي خوب بچه‌ها، کتاب‌هاتون رو باز کنيد 1537 02:06:52,570 --> 02:06:54,575 از صفحه‌ي 1 شروع مي کنيم 1538 02:07:55,487 --> 02:08:02,368 زيرنويس از "Blackdeath امير طهماسبي" و "حسين" 1539 02:08:02,995 --> 02:08:09,981 amir_t6262@yahoo.com sylar.1044@yahoo.com 1540 02:08:10,711 --> 02:08:18,009 WwW.Farsisubtitle.CoM WwW.BaranMovie.Ir 1541 02:08:18,635 --> 02:08:21,658 amirt6262.blogfa.com 1542 02:09:49,831 --> 02:09:52,417 سلام دکتر 1543 02:09:52,583 --> 02:09:53,923 به پسره گفتي؟ 1544 02:09:54,085 --> 02:09:55,128 چي رو؟ 1545 02:09:55,294 --> 02:09:59,055 به پسره حقيقت رو راجع به پدرش گفتي؟ 1546 02:10:00,717 --> 02:10:01,594 نه 1547 02:10:01,759 --> 02:10:03,349 خيلي خوبه 1548 02:10:03,678 --> 02:10:04,769 ... ميگذاريم فعلا 1549 02:10:04,929 --> 02:10:05,890 همينجوري باشه 1550 02:10:06,932 --> 02:10:09,019 !به اون کاري نداشته باش 1551 02:15:31,058 --> 02:15:33,143 The Amazing Spiderman 2012 Farsi_persian 04.08.91 ver 2.5 EDITED ..........