1 00:00:32,632 --> 00:00:35,658 রিপোর্টার ১: একের পর এক হামলা চলেই যাচ্ছে ইরাকের শহরে। 2 00:00:35,735 --> 00:00:38,966 রিপোর্টার ২: তিকরিতে অব্যাহত রয়েছে হামলা। 3 00:00:39,039 --> 00:00:41,701 যেটা বিখ্যাত সাদ্দাম হোছেনের জন্মস্থল। 4 00:00:43,309 --> 00:00:46,107 কোন ভাবেই থামছে না এই হামলা আর চলছে একের পর এক বিস্ফারণ... 5 00:00:46,179 --> 00:00:50,582 রিপোর্টার ৩: এই কিছুক্ষণ আগে আরো একটি বোমা হামলা কাঁপিয়ে তুলেছে এই শহরকে। 6 00:00:51,451 --> 00:00:54,682 বাগদাদ শহরে নামছে একের পর এক... 7 00:00:54,754 --> 00:00:57,621 যুদ্ধবিমান আর রাসায়নিক অস্ত্রশস্ত্র। 8 00:00:57,690 --> 00:01:01,148 সন্দেহের কোন কারণই নেই যে যুদ্ধ শুরু হতে চলেছে... 9 00:01:01,227 --> 00:01:04,663 আর ইরাকের মানুষের মধ্যে বইছে ভয় আর আতঙ্ক। 10 00:01:05,250 --> 00:01:06,650 (Green Zone) B 11 00:01:06,651 --> 00:01:07,004 (Green Zone) Ba 12 00:01:07,005 --> 00:01:07,250 (Green Zone) Ban 13 00:01:07,251 --> 00:01:07,650 (Green Zone) Bang 14 00:01:07,651 --> 00:01:08,004 (Green Zone) Bangla 15 00:01:07,651 --> 00:01:08,004 (Green Zone) Bangla S 16 00:01:08,005 --> 00:01:08,250 (Green Zone) Bangla Su 17 00:01:08,251 --> 00:01:08,650 (Green Zone) Bangla Sub 18 00:01:08,651 --> 00:01:09,004 (Green Zone) Bangla Subt 19 00:01:09,005 --> 00:01:09,250 (Green Zone) Bangla Subti 20 00:01:09,251 --> 00:01:09,650 (Green Zone) Bangla Subtit 21 00:01:09,651 --> 00:01:10,004 (Green Zone) Bangla Subtitl 22 00:01:10,005 --> 00:01:10,250 (Green Zone) Bangla Subtitle 23 00:01:10,251 --> 00:01:10,650 b 24 00:01:10,651 --> 00:01:11,004 by 25 00:01:11,005 --> 00:01:11,250 by "Abdur 26 00:01:11,251 --> 00:01:11,650 by "Abdur Rahim 27 00:01:11,651 --> 00:01:12,004 by "Abdur Rahim Mahfuz". 28 00:01:13,000 --> 00:01:40,000 Bangla Subtitle by (:::-Captain Mahfuz-:::) 29 00:01:40,004 --> 00:01:40,250 30 00:01:41,000 --> 00:01:59,000 ভালো লাগলে রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন। 31 00:01:41,000 --> 00:01:59,000 ::::::ভালো লাগলে রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন:::::: 32 00:02:48,501 --> 00:02:51,800 সৈন্য (রেডিওতে): টার্গেট সাইট ৩-৫-৯। 33 00:02:55,975 --> 00:02:58,000 সবাই মনযোগ দাও। 34 00:02:58,077 --> 00:03:01,012 এটা সেনাবাহিনীর আস্তানা, দীওয়ানীয়া। 35 00:03:01,848 --> 00:03:05,011 তথ্যানুযায়ী এখানে সব ধরনের অস্ত্রপাতি,,,,,, 36 00:03:05,084 --> 00:03:07,609 রাসায়নিক সরঞ্জাম, সেনা সবকিছুই রয়েছে। 37 00:03:07,687 --> 00:03:10,247 "ইউনিট ১০১" সারা সকাল ধরে এখানে অবস্থান করছে।তাই এটা নিঃসন্দেহে নিরাপদ। 38 00:03:10,323 --> 00:03:12,848 এরপরেও সবাইকে সতর্ক থাকতে হবে। 39 00:03:22,435 --> 00:03:24,835 ১০০মিটার দূরে,ডানদিকে গোলাগুলি হচ্ছে। 40 00:03:24,904 --> 00:03:27,839 ডানদিকে ১০০মিটার দূরে গোলাগুলি হচ্ছে। 41 00:03:40,887 --> 00:03:42,184 চল, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি। 42 00:03:43,022 --> 00:03:44,683 ঠিক আছে,যাও। 43 00:03:46,492 --> 00:03:47,613 এখানকার অফিসার কোথায়? 44 00:03:47,660 --> 00:03:48,718 সড়!সড়!সড়। 45 00:03:48,795 --> 00:03:50,285 এইযে! অফিসার কে এখানকার? 46 00:03:50,363 --> 00:03:51,796 ঐযে,লেফটেনেন্ট আসিরা। 47 00:03:51,864 --> 00:03:52,922 চীফ মিলার,মেট-ডেল্টা। 48 00:03:52,999 --> 00:03:54,840 ঐ আবাল লোটারেরা ঐখানে করছেটা কি? 49 00:03:54,901 --> 00:03:58,064 এটা একটা WMD সাইট আর খুবই গুরুত্বপূর্ণ সাইট। 50 00:03:58,137 --> 00:04:00,833 দেখ,সমস্ত জায়গাটা ঘিরে রাখার মতো সেনা আমার নেই। 51 00:04:00,907 --> 00:04:02,738 ঐ টাওয়ারে একজন স্নাইপার রয়েছে। 52 00:04:02,809 --> 00:04:04,003 পিছনের ঐ বড় টাওয়ারে? 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,101 হ্যাঁ,পিছনের ঐ বড় টাওয়ারে। 54 00:04:05,178 --> 00:04:08,113 কম্পাউন্ডের ভিতরে নিরাপত্তা নিশ্চিত করা যাচ্ছে না কারণ আমার পর্যাপ্ত সেনা নেই। 55 00:04:08,181 --> 00:04:11,810 দেখুন, দেখুন, আমাদের এখানে রাসায়নিক অস্ত্রশস্ত্র রয়েছে। 56 00:04:11,884 --> 00:04:14,079 তাহলে,আমাদের যাওয়া উচিত। ঐ লুটারেরা..... 57 00:04:14,153 --> 00:04:16,519 আমার মাথায় ঢুকছে না ঐ লোকগুলো ওখানে কি করছে? 58 00:04:16,589 --> 00:04:18,557 আমার এই সাইটের দখল চাই।আমি ভিতরে যাচ্ছি। 59 00:04:18,625 --> 00:04:20,058 চীফ,আপনি ভিতরে যেতে পারেন না। 60 00:04:20,126 --> 00:04:22,651 আপনি চাইলে আপনার টীমকেও সাথে নিতে পারেন। 61 00:04:22,729 --> 00:04:25,823 ঐদিকে, ঐদিকে। শুন সবাই,এখানকার অবস্থা খুবই গুরুতর... 62 00:04:25,932 --> 00:04:28,492 ''ইউনিট ১০১" একটি 'বাটার বার' এবং ৩৫ জন মানুষকে উদ্ধার করেছে। 63 00:04:28,568 --> 00:04:30,331 তাঁরা এখানকার নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে ব্যর্থ,তো.... 64 00:04:30,403 --> 00:04:31,768 এমন এক জায়গায় আমরা অবস্থান করছি। 65 00:04:31,838 --> 00:04:34,568 এখন,অস্ত্রশস্ত্র কমপ্লেক্সের ওপাশে রাখা আছে। 66 00:04:34,641 --> 00:04:36,905 ঐ বড় টাওয়ারটায় একজন স্নাইপার রয়েছে। 67 00:04:36,976 --> 00:04:38,807 আমরা তাঁকে ওখান থেকে বের করে আনবো। 68 00:04:38,878 --> 00:04:42,041 আমাকে সবাই অনুসরণ করবে আর আমার C-BIST লাগবে। 69 00:04:42,115 --> 00:04:43,639 মার্সাল আর জনসন আমার সাথে আসো। ঠিক আছে, স্যার। 70 00:04:43,716 --> 00:04:46,685 ২জন শুটার, পটস আর মাইকেল।আমি EOD ব্যবস্থা নিতে যাচ্ছি। 71 00:04:46,753 --> 00:04:48,152 কনওয়ে আর সিমসকেও লাগবে। ঠিক আছে,স্যার। 72 00:04:48,221 --> 00:04:50,052 সৈন্য : তৈরি,চীফ। ঠিক আছে,সবাই প্রস্তুত হও। 73 00:04:51,224 --> 00:04:53,385 চীফ,আমি কিছু বলতে চাই।এটা নিতান্তই পাগলামি। 74 00:04:53,459 --> 00:04:54,790 শুন,এটা একটা দুর্ঘটনা। 75 00:04:54,861 --> 00:04:56,886 হ্যাঁ, এটা দুর্ঘটনা হলেও জায়গাটার নিরাপত্তা তাঁরা নিশ্চিত করতে পারছে না। 76 00:04:56,963 --> 00:04:59,727 আমার মনে হয় এখন ভিতরে না যাওয়াটাই ভালো।তার আগে ভালোভাবে খোঁজখবর নেওয়া উচিত। 77 00:04:59,799 --> 00:05:02,893 না,না,না।দেখ,জেরি আমি জানিনা ঠিক কি হচ্ছে ওখানে। 78 00:05:02,969 --> 00:05:04,869 কিন্তু আমায় যেতে হবে। 79 00:05:05,104 --> 00:05:06,571 যোগাযোগ রাখবেন। 80 00:05:06,639 --> 00:05:08,630 আরো একটা দলকে তৈরি রাখ। 81 00:05:09,008 --> 00:05:10,270 উইলকিনস: চল সবাই,চল। 82 00:05:10,343 --> 00:05:11,833 ভাইয়েরা, সবকিছু গাড়িতে ওঠাও। 83 00:05:11,911 --> 00:05:13,776 সৈন্য: ঠিক আছে। 84 00:05:13,846 --> 00:05:14,886 C-BIST? এইযে,চীফ। 85 00:05:14,947 --> 00:05:17,347 আমি চাই তুমি শুটারের পিছনে থাকো,ঠিক আছে? 86 00:05:17,417 --> 00:05:19,112 তাঁরা তোমাকে ভিতরে নিয়ে যাবে। ঠিক আছে,চীফ। 87 00:05:19,185 --> 00:05:20,209 ঠিক আছে,সবাই প্রস্তুত? 88 00:05:20,286 --> 00:05:22,413 উইকিনস: তৈরি,স্যার। যাওয়া যাক। 89 00:05:22,722 --> 00:05:24,189 সৈন্য: তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি। 90 00:05:25,658 --> 00:05:28,058 হাই,সার্জ? স্নাইপার কোথায়? 91 00:05:28,127 --> 00:05:31,585 ঐ বিল্ডিং-এ। 92 00:05:41,774 --> 00:05:43,674 ঠিক আছে,সবাই শুন। 93 00:05:43,743 --> 00:05:46,541 মাইকেল,মাইকেল! শুন। 94 00:05:47,246 --> 00:05:51,046 WMD ঐ বিল্ডিং-এই রয়েছে।আমি চাই তুমি পিছনের দরজা দিয়ে ঢুক। 95 00:05:51,117 --> 00:05:52,797 দেখ ঐ স্নাইপারকে তাঁক করতে পারো কি না। 96 00:05:52,819 --> 00:05:55,310 C-BIST আর Simms সাথে নিবে।আর ঐ লম্বা রাইফেলটা। 97 00:05:55,388 --> 00:05:56,514 মাইকেল : ঠিক আছে,চীফ। 98 00:05:56,589 --> 00:05:58,489 মিলার: আমি ঐ পথটা পেরুচ্ছি। 99 00:05:58,558 --> 00:05:59,752 আমার কভার করার জন্য কিছু গুলি লাগবে। 100 00:05:59,826 --> 00:06:00,884 ঠিক আছে। 101 00:06:00,960 --> 00:06:04,418 যখন ২০৩ চলে যাবে আমরা তখন বাম দিকে ঢুকব। 102 00:06:04,497 --> 00:06:05,759 ঠিক আছে,সবাই তৈরি। ঠিক আছে,চীফ। 103 00:06:05,832 --> 00:06:06,992 মিলার: চল। 104 00:06:09,702 --> 00:06:11,499 সৈন্য: মেট-ডেল্টার টীম যাও। 105 00:06:12,872 --> 00:06:14,772 কনওয়ে: যাও,তাড়াতাড়ি। 106 00:06:18,511 --> 00:06:20,035 যাও,যাও!! 107 00:06:34,327 --> 00:06:38,730 মিলার: আমি পেয়েছি তাঁকে।৫নাম্বার ফ্লোরে আছে সে।একেবারে দক্ষিণপূর্বের ঐ রোমটায়। 108 00:06:40,700 --> 00:06:42,565 আমি তাঁকে বের করে আনছি। 109 00:06:42,635 --> 00:06:44,660 তুমি তাঁকে দেখতে পেলেই মেরে দিবে। 110 00:06:44,737 --> 00:06:45,726 মাইকেল: ঠিক আছে। 111 00:06:51,844 --> 00:06:53,038 এখনি!এখনি!এখনি! 112 00:07:03,256 --> 00:07:04,280 মরে গেছে? 113 00:07:04,357 --> 00:07:06,291 হ্যাঁ। 114 00:07:06,359 --> 00:07:07,724 মিলার: মাইকেল, C-BIST পাঠাও। 115 00:07:07,794 --> 00:07:09,227 যাও!যাও!যাও! 116 00:07:12,665 --> 00:07:14,633 পটস,কিটিং,,,যাও, যাও। 117 00:07:18,004 --> 00:07:20,837 ২য় দল,যাও, যাও। 118 00:07:20,907 --> 00:07:22,272 উইলকিনস: যাও। 119 00:07:26,412 --> 00:07:27,504 আসো। 120 00:07:32,218 --> 00:07:33,708 সৈন্য: চেক,চেক। ঠিক আছে। 121 00:07:33,786 --> 00:07:37,381 ঠিক আছে।সবাই তৈরি হয়ে নাও।আর সবাই অবশ্যই 'MOPP Mask'(বিশেষ ধরণের মুখোশ) পড়ে নিবে। 122 00:07:37,457 --> 00:07:40,858 উইলকিনস: সবাই তৈরি হও। 123 00:07:41,661 --> 00:07:42,821 হ্যাঁ। 124 00:08:23,536 --> 00:08:25,527 কনওয়ে: এখানে কিছুই নেই,চীফ। 125 00:08:26,305 --> 00:08:28,535 মিলার : ঠিক আছে,কনওয়ে, ঐটা খুল। 126 00:08:43,122 --> 00:08:45,647 সৈন্য: এখানেতো কিছুই নেই। 127 00:08:47,159 --> 00:08:48,558 এগুলো আবার কি? 128 00:08:48,628 --> 00:08:51,495 পেরি: মনে হচ্ছে প্রায় ১০বছর ধরে এগুলো এখানে পড়ে আছে। 129 00:08:51,564 --> 00:08:52,553 মিলার: হুম। 130 00:08:54,700 --> 00:08:57,134 এটা কোন WMD সাইট না। 131 00:09:00,973 --> 00:09:03,203 উইলকিনস: চীফ,পেলেন কিছু? 132 00:09:03,709 --> 00:09:05,404 না,জায়গাটা একদম ফাঁকা। 133 00:09:06,012 --> 00:09:07,479 উইলকিনস: ওহ। 134 00:09:18,858 --> 00:09:21,452 হেই,এগুলো কোথা হতে এসেছে? 135 00:09:21,928 --> 00:09:24,362 আপনি কি চান টার্গেট নাম্বারটা আবারো চেক করি? 136 00:09:24,430 --> 00:09:27,524 না,না,না।পরিকল্পনা অনুযায়ী আমরা সঠিক স্থানেই আছি। 137 00:09:27,600 --> 00:09:29,431 আমি বলতে চাচ্ছি, তাঁরা এসব কিসের উপর ভিত্তি করে বলছে? 138 00:09:29,502 --> 00:09:31,629 এগুলো কি ইউ.এস.এ থেকে এসেছে? 139 00:09:31,704 --> 00:09:34,867 হ্যাঁ,স্যার। 140 00:09:36,542 --> 00:09:39,841 হ্যাঁ,কিন্তু তাঁরা কিভাবে বলছে যে ওখানে কিছু ছিল? 141 00:09:41,180 --> 00:09:43,444 তিনটা রিপোর্ট একই কথা বলছে। 142 00:09:44,584 --> 00:09:45,642 চলো সবাই। 143 00:09:45,718 --> 00:09:47,481 উইলকিনস: শুনলে সবাই,যাওয়া যাক। 144 00:09:47,920 --> 00:09:49,353 ঠিক আছে,সবকিছু নিয়ে তৈরি হও। 145 00:09:49,422 --> 00:09:50,411 সৈন্য: ঠিক আছে। 146 00:09:50,489 --> 00:09:52,081 চল, চল। 147 00:10:09,408 --> 00:10:13,401 মাঝখানের ঐটায় জুবায়িদি থাকবেন।তাঁর নামার অপেক্ষায়। 148 00:10:26,792 --> 00:10:28,555 রিপোর্টার ১: DOD লোকেরা তাঁর সাথে সাক্ষাত করতে এখানে এসেছেন। 149 00:10:31,364 --> 00:10:34,026 রিপোর্টার: তারমাক থেকে সরাসরি আপনাদের সাথে আছি ... 150 00:10:39,538 --> 00:10:41,836 রিপোর্টার ১: কিছুক্ষণের মধ্যেই তিনি নামছেন। 151 00:10:44,577 --> 00:10:46,169 হেই,কি অবস্থা? 152 00:10:46,612 --> 00:10:47,977 ভালোই। 153 00:10:48,114 --> 00:10:50,514 লওরি: অবশেষে তুমি তাঁকে এখান অব্ধি নিয়ে এলে। 154 00:10:50,583 --> 00:10:53,950 হ্যাঁ, খুবই স্বস্তি লাগছে।এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিল। 155 00:10:54,020 --> 00:10:56,079 তো,অস্ত্রের ব্যাপারে কি করলে? 156 00:10:57,490 --> 00:10:59,651 এটা নিয়ে আমি খুবই হতাশ। 157 00:10:59,825 --> 00:11:02,726 আমরা আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি,চিন্তা করো না।অস্ত্রগুলোও পেয়ে যাবো শীঘ্রই। 158 00:11:02,795 --> 00:11:05,855 এই বিশ্ববাসী জানতে চায় ঐ অস্ত্রগুলোর ব্যাপারে। 159 00:11:05,931 --> 00:11:08,661 আমি আর জুবায়িদি ঐ লিড কারে থাকবো,ঠিক আছে ? 160 00:11:08,734 --> 00:11:10,055 জ্যাক,তোমরা আমাদের পিছনে থাকবে। 161 00:11:10,069 --> 00:11:11,093 ঠিক আছে, স্যার। 162 00:11:11,170 --> 00:11:12,501 ক্লার্ক। কি? 163 00:11:12,638 --> 00:11:15,198 আমার ঐ সোর্স চাই।আমার ম্যাজালনকে চাই। 164 00:11:16,175 --> 00:11:19,110 এই বিষয়ে তোমার কোন ধারণা আছে কি? 165 00:11:20,446 --> 00:11:23,882 আমরা তাঁকে খুবই সতর্কতার সাথে আটকে রেখেছি।এরপরেও আমি জানিনা কি হবে! 166 00:11:23,949 --> 00:11:28,113 তুমি এই প্রশাসনের লোক হয়েও তোমার ঐ সোর্সকে কাজে লাগাতে পারছ না? 167 00:11:28,187 --> 00:11:30,212 লওরি,আমি তাঁকে জিজ্ঞাসাবাদ করছি। 168 00:11:30,289 --> 00:11:32,280 সময় লাগাটা স্বাভাবিক। 169 00:11:33,526 --> 00:11:36,393 এরপরেও আমার কাছে যা কিছু আসছে তোমাকে দিয়ে দিচ্ছি। 170 00:11:36,462 --> 00:11:38,225 এরচেয়ে বেশি কি চাও? এই কথাটা তোমার মুখ থেকে শুনতে চাইনা। 171 00:11:38,297 --> 00:11:40,322 তাঁর কাছে থেকে এটা শুনতে চাই আমি। 172 00:11:40,766 --> 00:11:42,324 দেখতে চাই আমি কি করতে পারি। 173 00:11:45,037 --> 00:11:46,470 কেমন আছেন? 174 00:11:47,139 --> 00:11:49,699 ফিরে আসার শুভেচ্ছা স্যার।আপনার অপেক্ষাই করছিলাম। 175 00:11:49,775 --> 00:11:51,538 রিপোর্টার ১: দেশে ফিরে আপনার অনুভূতি কিরকম, স্যার? 176 00:11:51,610 --> 00:11:53,339 আপনি ফিরে আসবেন বলে কি কখনো চিন্তা করেছিলেন? 177 00:11:53,412 --> 00:11:57,405 দেখুন,আমি একজন ইরাকি নাগরিক আর স্বাধীনভাবে দেশে ফিরেছি। 178 00:11:57,483 --> 00:12:02,011 আর ইরাকের সবাইকে উপভোগ করার আহবান করছি। 179 00:12:06,726 --> 00:12:09,559 সৈন্য: ব্রাভো ১, দুইজন মেকানিককে দেখা যাচ্ছে স্যার। 180 00:12:09,628 --> 00:12:11,687 আমি নজর রাখছি। 181 00:12:27,580 --> 00:12:30,447 ভদ্রলোক : আমার স্কোয়াড লিস্ট লাগবে। 182 00:12:30,916 --> 00:12:32,611 হেই,কনওয়েল বাথিল কোথায় ? 183 00:12:32,685 --> 00:12:33,811 ঐখানে আছেন,স্যার। 184 00:12:33,886 --> 00:12:35,183 ধন্যবাদ। 185 00:12:35,254 --> 00:12:36,619 উইলকিনস: রয়,আমার সাথে দেখা করে যেও? 186 00:12:36,689 --> 00:12:39,351 ঠিক আছে। 187 00:12:40,693 --> 00:12:42,524 হেই,স্যার। দেখে খুশি হলাম, চীফ। 188 00:12:42,595 --> 00:12:43,994 ইন্টেল কি বলছে? 189 00:12:44,063 --> 00:12:45,553 হ্যাঁ,কিছু খবর আমরা পেয়েছি। 190 00:12:45,631 --> 00:12:48,498 বেশ,এই ব্যাপারে আমাদের ভাবা উচিত কারণ ওখানে কিছুই নেই। জায়গাটা একদম ফাঁকা। 191 00:12:48,567 --> 00:12:49,591 আমাদের খুব সতর্কতার সাথে এগুতে হবে, 192 00:12:49,668 --> 00:12:51,708 তা না হলে যেকোনো মুহূর্তে কিছু ঘটে যেতে পারে। 193 00:12:51,771 --> 00:12:52,760 আপনি কি বলতে চাইছেন? 194 00:12:52,838 --> 00:12:54,639 আমাদের মিশনের গতি নিয়ে তাঁরা অভিযোগ তুলেছে। 195 00:12:54,640 --> 00:12:55,664 তাঁরা আমাদের উপর নারাজ। 196 00:12:55,741 --> 00:12:58,574 এসবে কান দিবেন না।ইন্টেলের লোকগুলো সুবিধার না। 197 00:12:58,744 --> 00:13:00,268 আর কোন কথা হবে না,ঠিক আছে? 198 00:13:00,346 --> 00:13:02,246 তাঁরা চাচ্ছেনা এই খবরটা ওয়াশিংটন অব্ধি পৌছাক। 199 00:13:02,314 --> 00:13:05,579 তাঁরা এমন কিছু চাইছে যা 'সি.এন.এন' এর মাধ্যমে সবার সামনে উপস্থাপন করতে পারে। 200 00:13:05,651 --> 00:13:08,017 স্যার,আমাদের সবকিছু মাথায় রাখা উচিত।ইন্টেলের সমস্যা আছে। 201 00:13:08,087 --> 00:13:09,816 এসবের সময় নেই,চীফ। 202 00:13:12,892 --> 00:13:14,621 অফিসার : সবাই দাঁড়ান। 203 00:13:19,932 --> 00:13:21,957 বসে পড়ুন। 204 00:13:24,103 --> 00:13:25,627 বাথিল: আজ আমরা এখানে আলোচনা করব WMD নিয়ে আর..... 205 00:13:25,704 --> 00:13:28,332 পরবর্তী ৪৮ ঘন্টায় আমাদের প্লান নিয়ে। 206 00:13:31,010 --> 00:13:34,878 আমি এবার ক্যাপ্টেন জনাথান ভুটকে কিছু বলার জন্য আহবান জানাচ্ছি। 207 00:13:34,947 --> 00:13:36,471 ক্যাপ্টেন। স্যার। 208 00:13:37,349 --> 00:13:38,714 ধন্যবাদ, স্যার। 209 00:13:38,784 --> 00:13:42,447 আপনাদের এখানে ঝড়ো করার উদ্দেশ্য হলো আগামী ২৪ ঘন্টা আমাদের পরিকল্পনা আর..... 210 00:13:42,521 --> 00:13:45,820 WMD অপারেশন সম্পর্কে আপনাদের দৃষ্টি আকর্ষণ। 211 00:13:46,258 --> 00:13:48,818 আমাদেরকে গুরুত্বপূর্ণ সাইটগুলোর দিকে টার্গেট রাখতে হবে। 212 00:13:48,894 --> 00:13:52,227 সবাই আমাদের কাছে থেকে এটাই আশা করছে যে..... 213 00:13:52,298 --> 00:13:54,027 আমরা অস্ত্রগুলো খুঁজে পাই। 214 00:13:54,200 --> 00:13:56,668 আমাদের মিডিয়াকে সাথে নিয়ে এগিয়ে যেতে হবে। 215 00:13:56,735 --> 00:13:58,862 আর জনসাধারণের মতামতকেও প্রাধান্য দিতে হবে। 216 00:13:58,938 --> 00:14:01,429 আমাদের এমন একটি প্লান তৈরি করা উচিত যা মিডিয়া এবং..... 217 00:14:01,507 --> 00:14:03,168 ইউনাইটেড স্টেটস আর ইউ.কে তে ঝড় তুলবে। 218 00:14:03,242 --> 00:14:07,178 আর এরপর থেকেই তাঁরা সুখবরের অপেক্ষায় থাকবে। 219 00:14:08,781 --> 00:14:10,146 হুম,আমার কিছু প্রশ্ন ছিল..... 220 00:14:10,216 --> 00:14:12,207 ইন্টেল সম্পর্কে। 221 00:14:12,284 --> 00:14:14,445 তাঁরা যা যা বলছে সেগুলো ঠিক তো? 222 00:14:14,520 --> 00:14:16,681 একেবারে পাক্কা। 223 00:14:17,256 --> 00:14:18,746 সোর্সটা কি? 224 00:14:18,824 --> 00:14:21,019 গনজালেস : দেখুন,এটা একটা হিউমেন-সোর্স ইন্টেল। 225 00:14:22,361 --> 00:14:25,262 কিন্তু তাদের সব তথ্য সঠিক। 226 00:14:25,731 --> 00:14:28,393 এটা কি সেই সোর্স যা আমরা ব্যবহার করে আসছি? 227 00:14:28,467 --> 00:14:31,402 তাঁরা যেসব সাইটের কথা বলেছিল আমরা সবগুলোই খুঁজেছি কিন্তু আমরা কিছুই পাইনি। 228 00:14:33,405 --> 00:14:36,101 চীফ,আমরা কি করতে পারি? এসব কথা আপাতত বন্ধ করো। 229 00:14:36,175 --> 00:14:38,302 আমাদের তুমি একটা লিস্ট দাও যেসব সাইটে তুমি ইতমধ্যেই গিয়েছ আর গ্রিডও 230 00:14:38,377 --> 00:14:40,470 আর তাহলেই আমরা বুঝতে পারবো যে.... 231 00:14:40,546 --> 00:14:41,604 আমাদের কোথায় কোথায় যাওয়া উচিত,ঠিক আছে? 232 00:14:41,680 --> 00:14:45,309 ক্যাপ্টেন,এখানে গ্রিডের প্রশ্ন আসছে কেন। মূলকথা সাইটগুলোতে কিছুই নেই। 233 00:14:45,384 --> 00:14:47,545 থামুন এখানেই,চীফ।আমাদের যাওয়া উচিত এখান থেকে। 234 00:14:47,620 --> 00:14:51,750 না,না,এক সেকেন্ড, এক সেকেন্ড। চীফ কি বলতে চাচ্ছে একবার শুনুন। 235 00:14:52,057 --> 00:14:54,082 ঠিক আছে,স্যার।আমি আপনাকে একটি উদাহরণ দিচ্ছি.... 236 00:14:54,159 --> 00:14:56,821 গত সপ্তাহে দীওয়ানীয়ার একটি সাইটে আমরা গিয়েছিলাম। 237 00:14:56,896 --> 00:14:59,558 '১০১st' ঐ সাইটটাকে আমাদের জন্য সুরক্ষা নিশ্চিত করে। 238 00:14:59,632 --> 00:15:02,499 আমরা ভিতরে যাই আর দেখি ওটা একটা টয়লেট ফেক্টরি ছিল। 239 00:15:02,568 --> 00:15:03,933 আমি আসলে এটাই বলতে চাচ্ছিলাম যে..... 240 00:15:04,003 --> 00:15:08,167 আমাদের এখানে যা বলা হয়েছিল ভিতরে তার কোন মিলই পাওয়া যায়নি। 241 00:15:08,540 --> 00:15:10,804 ইন্টেলের এটাই সমস্যা,স্যার। 242 00:15:10,876 --> 00:15:12,605 এটাই বলতে চাচ্ছিলে, চীফ। 243 00:15:12,678 --> 00:15:15,374 তাদের তথ্যগুলো নিঃসন্দেহে নির্ভুল ছিল। 244 00:15:15,447 --> 00:15:16,880 তাঁরা সঠিক। 245 00:15:16,949 --> 00:15:20,544 আপনার কাজ হলো তারা যা বলছে তা কার্যকর করা। 246 00:15:20,619 --> 00:15:22,519 বুঝাতে পেরেছি? 247 00:15:23,055 --> 00:15:24,113 হ্যা,স্যার। 248 00:15:24,189 --> 00:15:26,419 হ্যাঁ,চালিয়ে যাও। 249 00:15:27,660 --> 00:15:32,359 ভুট: স্যার,ইন্টেল বলছে আজ ভোরে আমাদের অভিযান শুরু করতে হবে। 250 00:15:32,998 --> 00:15:34,625 এটা কার্যকরী হবে। 251 00:15:34,833 --> 00:15:37,597 ঠিক আছে,এবারের অভিযান আল-মনসুর,বাগদাদ। 252 00:15:37,670 --> 00:15:40,571 মনে হচ্ছে এগুলো হয়তো আন্ডারগ্রাউন্ড সাইট হবে। 253 00:15:40,639 --> 00:15:43,005 আমরা শহরে প্রধান ১২টি সড়কে নিরাত্তা নিশ্চিত করেছি। 254 00:15:43,075 --> 00:15:44,337 যেহেতু সড়কগুলো খুবই ব্যস্ত তাই সবাইকে আরো সতর্ক থাকতে হবে। 255 00:15:46,412 --> 00:15:47,470 ঠিক আছে। 256 00:15:47,546 --> 00:15:48,638 চীফ? 257 00:15:50,516 --> 00:15:51,574 আমি তাহলে টীমগুলোকে প্রস্তুত করি? 258 00:15:51,650 --> 00:15:52,708 হ্যাঁ,যাও। 259 00:15:52,818 --> 00:15:54,445 মার্টিন ব্রোন,সি.আই.এ। 260 00:15:54,520 --> 00:15:55,748 রয় মিলার। 261 00:15:55,821 --> 00:15:57,982 হ্যাঁ,জানি সেটা।মিটিং এ দেখেছি তোমায়। 262 00:15:58,057 --> 00:16:00,457 তুমি আল মনসুরের সাইটে যাচ্ছো,তাইনা? 263 00:16:00,526 --> 00:16:02,084 হ্যাঁ। অযথা তোমার সময় নষ্ট করছো। 264 00:16:02,494 --> 00:16:04,462 ইউ.এন বায়োলজিক্যাল টীম ২মাস আগেই ওটা দেখেছে। 265 00:16:04,530 --> 00:16:05,554 কিছুই পাওয়া যায়নি। 266 00:16:05,631 --> 00:16:06,893 আমারে মাইরালা। 267 00:16:08,667 --> 00:16:10,601 এই নাও আমার কার্ড।তুমিই ঠিক ছিলে। 268 00:16:11,236 --> 00:16:12,760 কিছু নেই আর পাওয়াও যাবে না। 269 00:16:12,838 --> 00:16:15,170 ইরাকীরা লড়াই, দাঙ্গা করেনা,WMD তো দূরের কথা। 270 00:16:15,240 --> 00:16:18,573 তাঁরা আমাদের দিয়ে শুধু শুধুই আজাইরা প্যাঁচাল পাড়াচ্ছে। 271 00:16:18,644 --> 00:16:20,407 এখানে কিছু একটা গলদ আছে নিশ্চয়। 272 00:16:20,479 --> 00:16:22,572 আমাদের তা খুঁজে বের করতে হবে। 273 00:16:23,415 --> 00:16:25,542 যদি কিছু পাও,অবশ্যই আমাকে জানাবে। 274 00:16:44,837 --> 00:16:46,634 সৈন্য:সবকিছু ঠিক আছে। 275 00:16:46,705 --> 00:16:49,265 ৪কিলোমিটার পিছনে আমরা কিছু গুলি চালিয়েছি 276 00:16:50,075 --> 00:16:51,838 সবকিছু স্বাভাবিক আছে,চিন্তার কোন কারণ নেই। 277 00:17:05,257 --> 00:17:06,986 জনসন: আমি কিছু ছবি তুলে নেই। 278 00:17:07,059 --> 00:17:08,583 পটস: তার আগে..... 279 00:17:09,428 --> 00:17:11,089 এটা নে। 280 00:17:11,163 --> 00:17:13,791 তোর ঠাঠা পরুক শালা। 281 00:17:25,444 --> 00:17:27,275 হেই উইলকিনস, চীফ বলছি।সামন পরিষ্কার কর। 282 00:17:27,346 --> 00:17:28,643 উইলকিনস: ঠিক আছে। 283 00:17:29,448 --> 00:17:31,313 চল সবাই। 284 00:17:32,851 --> 00:17:35,081 প্লিজ পিছনে যান,সড়েন। 285 00:17:35,154 --> 00:17:37,486 আমার যে করেই হোক এই রাস্তা পরিষ্কার চাই। 286 00:17:37,556 --> 00:17:39,990 এখানে বেশিসময় থাকা যাবেনা আমাদের এগুতে হবে। 287 00:17:40,059 --> 00:17:42,289 পিছনে যান সবাই,প্লিজ। 288 00:17:42,361 --> 00:17:43,350 সড়েন দয়াকরে। 289 00:17:43,896 --> 00:17:45,523 সড়েন সবাই। 290 00:17:45,597 --> 00:17:47,030 আগে আমাদের ঐ গাড়িগুলোকে সড়াতে হবে। 291 00:17:47,099 --> 00:17:48,157 এইযে,এইযে, শান্ত হোন। 292 00:17:48,233 --> 00:17:49,325 শান্ত হোন। 293 00:17:50,602 --> 00:17:52,160 সৈন্য: গায়ে হাত দিবেন না। 294 00:17:54,506 --> 00:17:55,666 শালা, চল, চল। 295 00:17:55,741 --> 00:17:57,174 হেই! সৈন্য: এসব বন্ধ করুন। 296 00:17:57,242 --> 00:17:58,300 বন্ধ করতে বলছি। 297 00:17:58,377 --> 00:18:00,345 হেই!হেই!হেই!হেই! 298 00:18:00,412 --> 00:18:01,572 এগুলো কি হচ্ছে,সার্জেন্ট? 299 00:18:01,647 --> 00:18:02,909 চীফ,তাঁরা খুব খেপে আছে। 300 00:18:02,981 --> 00:18:05,381 তাঁরা সবাই বলছে এখানে কোন পানি নেই।তাঁদের একটাই চাওয়া তা হলো পানি। 301 00:18:05,451 --> 00:18:06,975 মিলার: এই ব্যাপারে আমাদের কিছু করার নেই। 302 00:18:07,052 --> 00:18:09,384 আমাদের এসব মাথায় না এনে সামনে এগুতে হবে। 303 00:18:09,455 --> 00:18:12,117 সেনাদের তুমি গাড়িতে ফিরিয়ে আনো। 304 00:18:12,191 --> 00:18:15,058 হেই!হেই! সেনা: চল,গাড়িতে উঠ। 305 00:18:16,428 --> 00:18:18,760 চল বলছি আর গিয়ে গাড়িতে ওঠ। 306 00:18:18,831 --> 00:18:21,925 চল এখান থেকে। 307 00:18:25,370 --> 00:18:27,304 গাড়ি থামাবে না। ড্রাইভার : ঠিক আছে, স্যার। 308 00:18:52,965 --> 00:18:55,957 ঠিক আছে,আমরা আগামীকাল গ্রিন জোন-এ...... 309 00:18:56,034 --> 00:18:57,797 'ইরাকী ফ্রিডম কনভেনশন'-এর সাথে মিটিং করতে যাচ্ছি। 310 00:18:57,870 --> 00:19:02,603 যেখানে এই দেশের তিনটি বড় দলের নেতারা উপস্থিত থাকবেন। 311 00:19:02,674 --> 00:19:06,542 আশা করা যাচ্ছে তাদের কাছে থেকে কিছু তথ্য পাওয়া যাবে যা আমাদের সাহায্য করতে পারে। 312 00:19:06,612 --> 00:19:09,274 আর আমরা আশা করছি 313 00:19:09,348 --> 00:19:12,340 আহমেদ জুবায়েদীর আসল রূপ হয়তো বেরিয়ে আসবে। 314 00:19:12,751 --> 00:19:15,481 বেন,তুমি কি মনে কর আমরা ঠিক জায়গায় আছি তো? 315 00:19:15,554 --> 00:19:17,317 আমার মনে হয় এখন আমরা ঠিকঠাক জায়গায় অবস্থান করছি, 316 00:19:17,389 --> 00:19:20,756 আশাবাদী, হতে পারে, আমরা যা ভাবছি আসলে তা হয়তো সঠিক। 317 00:19:21,460 --> 00:19:23,758 বেশ,মূল আলোচনায় ফিরা যাক। 318 00:19:23,829 --> 00:19:25,023 আগামীকালের প্লান..... 319 00:19:25,097 --> 00:19:27,895 জুবায়েদী ৩০বছর যাবৎ এখানে আসেনি। 320 00:19:31,570 --> 00:19:34,767 দেখুন,এই মুহূর্তে সেই আমাদের শেষ ভরসা। 321 00:19:34,840 --> 00:19:37,900 আমাকে আপনি এখানকার ১০জন লোক খুঁজে দিতে পারবেন যারা তাঁকে চিনে? 322 00:19:37,976 --> 00:19:40,274 দেখুন,মার্টি।সে আমাদের বর্তমান বন্ধু।সে উপকারী আমাদের জন্য। 323 00:19:40,345 --> 00:19:41,937 তাঁর কাছ থেকে পাওয়া সকল খবরাখবর নিয়ে 324 00:19:42,014 --> 00:19:44,676 আমাদের অফিস খুবই সন্তুষ্ট। 325 00:19:44,750 --> 00:19:47,218 জুবায়েদী আমাদের ভুল পথে নিয়ে যাচ্ছে। 326 00:19:47,286 --> 00:19:50,278 তাঁকে এবং তাঁর ঐসব কথাবার্তা বিশ্বাস করা যাচ্ছে না। 327 00:19:50,355 --> 00:19:52,050 তাঁর রিপোর্টের নমুনা সুবিধার মনে হচ্ছে না। 328 00:19:52,124 --> 00:19:55,525 এটার জন্যই আমাদের এজেন্সি থেকে সবার বিশ্বাস উঠে পড়ছে,মার্টি। 329 00:19:55,861 --> 00:19:58,728 আমাদের লোকেরা যা কিছুই বলছে আপনি তাঁর উপর প্রশ্ন তুলছেন, 330 00:19:58,797 --> 00:20:00,717 এভাবে চলতে থাকলে আমরা কোন ব্যবস্থাই নিতে পারব না। 331 00:20:00,766 --> 00:20:03,646 আপনি ঐরকম একটি লোক যাকে এখানকার কেউ চিনেই না আর ওয়াশিংটনের অফিসারদের...... 332 00:20:03,669 --> 00:20:05,534 কথায় এই দেশ নিয়ে খেলা করতে পারেন না। 333 00:20:05,604 --> 00:20:07,572 বেশ,আপনি তো একজন মিডিল ইস্ট এক্সপার্ট। 334 00:20:07,639 --> 00:20:10,733 যদি আপনার কাছে এর চেয়ে কোন ভালো প্লান থাকে তাহলে দিতে পারেন,আছে কি? 335 00:20:10,809 --> 00:20:13,300 আমাদের সাহায্যের জন্য ইরাকী আর্মির সহায়তা নিতে পারি। 336 00:20:13,378 --> 00:20:16,472 এখানকার কিছু বড় বড় দল এই দেশটা নিয়ন্ত্রণ করছে। 337 00:20:16,548 --> 00:20:19,142 যেহেতু সাদ্দাম নেই,তাই একমাত্র ইরাকের আর্মিরাই এসব ব্যাপারে ভালো জানবে। 338 00:20:19,218 --> 00:20:20,651 আমি এসব করতে পারব না। 339 00:20:20,719 --> 00:20:22,414 আমার ইরাকি সেনাদের দরকার নেই। 340 00:20:22,487 --> 00:20:23,977 বেশ,তাহলে তাঁরা এখন অস্ত্রশস্ত্র নিয়ে হাত ঘুটে বসে থাকবে আর 341 00:20:24,056 --> 00:20:25,546 এই নতুন ইরাকে জায়গা খুঁজবে। 342 00:20:25,624 --> 00:20:27,057 তাদের অপেক্ষা করতে হবে অনেক। 343 00:20:27,125 --> 00:20:28,888 তাঁরা সবাই সাদ্দাম সমর্থক না। 344 00:20:28,961 --> 00:20:30,656 আমরা যদি অফিসারদের সাথে নিয়ে কাজ করি.... 345 00:20:30,729 --> 00:20:31,787 হয়তো আমরা কিছু খুঁজে পাবো। 346 00:20:31,863 --> 00:20:33,262 এইযে! আমার কথা ভালো করে শুন। 347 00:20:33,332 --> 00:20:35,095 আমাদের আমেরিকার অনেক টাকা পয়সা আর লোকজন... 348 00:20:35,167 --> 00:20:36,657 এখানে ব্যয় করা হচ্ছে ঐ বাটিস্টের 349 00:20:36,735 --> 00:20:39,067 লোকদের হাতে ক্ষমতা দিয়ে দেওয়ার জন্য? 350 00:20:39,137 --> 00:20:43,073 আপনার কি কোন ধারণা আছে গ্রিন জোনের বাহিরে কি হচ্ছে? 351 00:20:43,141 --> 00:20:46,235 মানুষজন আতংকিত, কোন পুলিশ নেই,হত্যা কাণ্ড প্রতিরাতেই চলছে। 352 00:20:46,311 --> 00:20:48,438 জনসাধারণ আমাদের প্রশ্ন করছে যে আমরা কেন এসব থামাতে পারছি না। 353 00:20:48,513 --> 00:20:50,242 আমরা জনসংখ্যা হারাচ্ছি।গণতন্ত্র কলঙ্কিত হচ্ছে। 354 00:20:50,315 --> 00:20:51,907 গণতন্ত্র কলঙ্কিত হচ্ছে। 355 00:20:51,984 --> 00:20:55,112 যদি আপনি এই দেশ আর দেশের সেনাবাহিনীকে গুড়িয়ে দিতে চান, 356 00:20:55,187 --> 00:20:57,280 ৬মাসের ভিতরেই সিভিল ওয়ার শুরু হবে। 357 00:20:57,356 --> 00:20:58,550 গ্যারান্টি দিচ্ছি। 358 00:20:58,624 --> 00:21:00,057 ঠিক আছে। 359 00:23:04,449 --> 00:23:05,473 পেরি: শান্ত হোন। 360 00:23:05,550 --> 00:23:06,710 ফ্রেডি: দয়াকরে আমার কথাটা শুনুন। 361 00:23:06,785 --> 00:23:08,225 পেরি: সার্জেন্ট উইলকিনস। 362 00:23:11,189 --> 00:23:12,790 পেরি: মাটিতে বসে পড়ো। ফ্রেডি: আমার পায়ে........ 363 00:23:12,824 --> 00:23:14,815 এই,ওখানে কি হচ্ছে উইলকিনস? 364 00:23:14,893 --> 00:23:17,555 উইলকিনস: এখানকার স্থায়ী কেউ হবে।তাঁকে স্বাভাবিক বলে মনে হচ্ছে না। 365 00:23:17,629 --> 00:23:18,755 পেরি থাকে ধরে রেখেছে। 366 00:23:18,830 --> 00:23:20,354 ঠিক আছে,আমি দেখছি। 367 00:23:22,734 --> 00:23:24,565 মিলার: সড়ুন তো দেখি। 368 00:23:26,004 --> 00:23:27,164 পেরি :একদম চুপ থাকো। 369 00:23:27,172 --> 00:23:28,605 কি হচ্ছে? ফ্রেডি: তুমি আমায় শাস্তি দিচ্ছ? 370 00:23:28,673 --> 00:23:29,873 এখানে কি হচ্ছে,সার্জেন্ট? 371 00:23:29,875 --> 00:23:32,036 উইলকিনস: উনি বলছিলেন আপনার সাথে নাকি জরুরী কথা আছে। 372 00:23:32,110 --> 00:23:33,873 আমি না করার পরেও উনি মানছিলেন না। 373 00:23:35,046 --> 00:23:36,638 ফ্রেডি: কি করছিলে কি তুমি? কেন করছিলে, হ্যা? 374 00:23:36,715 --> 00:23:37,841 এরকম যদি তোমাকে কেউ করতো তখন কি করতে? 375 00:23:37,916 --> 00:23:39,076 মিলার: এই,এই,পেরি। 376 00:23:39,151 --> 00:23:40,232 তাঁকে উঠতে দাও,উঠাও তাঁকে। 377 00:23:40,285 --> 00:23:41,343 ফ্রেডি: তাই নাকি? 378 00:23:41,420 --> 00:23:43,752 উঠব? এভার উঠতে পারি তো? 379 00:23:44,589 --> 00:23:47,615 চিন্তা করেছ,তুমি কি করছিলে এটা? 380 00:23:47,692 --> 00:23:49,455 তোমার কেমন লাগতো যদি কেউ তোমার মাথা এভাবে পুঁতে দিতো? 381 00:23:49,528 --> 00:23:51,996 তুমিও তাঁকে এভাবে ট্রেট দিতে।এটা কি ন্যায্য নয়? 382 00:23:52,063 --> 00:23:53,428 আপনি শান্ত হোন। 383 00:23:54,132 --> 00:23:56,999 আমি শান্ত হওয়ার চেষ্টাই করছি কিন্তু এ তো আমাকে সোজা মাটিতে চেপে ধরল! 384 00:23:57,068 --> 00:23:58,729 আপনার শেষ হয়েছে? 385 00:24:00,839 --> 00:24:01,897 হ্যাঁ,শেষ? 386 00:24:01,973 --> 00:24:02,997 আপনার নাম? 387 00:24:03,074 --> 00:24:06,942 আমার নাম ফরিদ ইউসুফ আব্দুল রহমান। আপনি চাইলে ফ্রেডি বলে ডাকতে পারেন। 388 00:24:07,012 --> 00:24:10,106 আমার কাছে একটা খবর আছে।এই কিছুক্ষণ আগে ড্রাইভিং করে আসছিলাম। 389 00:24:10,182 --> 00:24:14,551 আমি কিছু লোককে দেখতে পাই।মনে হয় সাদ্দামের অথবা বাতিস্তের লোক হবে। 390 00:24:14,619 --> 00:24:17,144 তাঁরা মিটিং করছিলো।এখানকার পাশেই তাঁরা মিটিং করছে। 391 00:24:17,222 --> 00:24:19,019 আমি তোমাকে বলতে এসেছিলাম আর..... 392 00:24:19,090 --> 00:24:21,058 তোমার লোকেরা আমায়....... শান্ত হও, তুমি। 393 00:24:21,126 --> 00:24:23,094 শান্ত হও। 394 00:24:23,161 --> 00:24:25,129 আমি কি করে তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি,ফ্রেডি? 395 00:24:25,197 --> 00:24:27,791 একজন আমেরিকানের সাথে এসে কথা বলাটা খুবই সহজ মনে হয় তোমার? 396 00:24:27,866 --> 00:24:30,786 কি বলবে তুমি?আমি এখানে এসেছি আর সমস্ত লোকেরা আমার দিকে থাকিয়ে আছে? 397 00:24:30,802 --> 00:24:32,997 আমি তোমাকে গোপনে এই খবরটা দিতে চেয়েছিলাম কিন্তু তোমার লোকেরা আমার মাটিতে চেপে ধরল? 398 00:24:33,071 --> 00:24:34,163 আর তুমি অযথা মাটি খনন করছো? 399 00:24:34,239 --> 00:24:35,729 কেন করছো মাটি খনন? 400 00:24:35,807 --> 00:24:38,605 তোমার এই লোকদের সাথে কথা বলা দরকর।তুমি জানো তাঁরা কি বলতে চায়? 401 00:24:38,677 --> 00:24:41,737 কেউ এখানে এসে কোন কিছু পুঁতে রেখে যাবে আর.... 402 00:24:41,813 --> 00:24:44,680 এই মানুষগুলো দেখেও তাঁরা জানবে না ওগুলোর কথা? 403 00:24:44,749 --> 00:24:46,410 এটা যুক্তিসংগত নয়। 404 00:24:46,952 --> 00:24:50,547 আমি তোমায় সাহায্য করতে এসেছি,ঠিক আছে মিলার? 405 00:24:54,192 --> 00:24:56,422 এসো, ফ্রেডি।আমার সাথে এসো। 406 00:24:56,495 --> 00:24:57,519 উইলকিনস: চীফ,আপনি ঠিক আছেন তো? 407 00:24:57,596 --> 00:24:59,029 হ্যাঁ,আমি ঠিক আছি। 408 00:24:59,698 --> 00:25:00,995 সৈন্য: আসুন স্যার,এদিকে। 409 00:25:01,066 --> 00:25:03,830 হেই,চীফ,চীফ।আমরা কি করছি? 410 00:25:05,003 --> 00:25:07,972 এই,আমার তাঁর গাড়ির চাবিটা লাগবে। ফ্রেডি,তোমার গাড়ির চাবিটা তাঁকে দাও। 411 00:25:08,039 --> 00:25:09,097 আমার চাবি? 412 00:25:09,174 --> 00:25:11,199 চীফ,আপনি এই লোকটাকে বিশ্বাস করছেন? 413 00:25:11,276 --> 00:25:13,301 দেখ,আমি আসল জায়গায় যেতে চাই। 414 00:25:13,378 --> 00:25:16,779 আমি চাই ফ্রেডির গাড়ি এবং আরো একটি গাড়ি তৈরি রাখ। 415 00:25:16,848 --> 00:25:20,750 আমরা যদি ঐ গাড়িগুলো নিয়ে ওখানে যাই তাহলে তাঁরা আমাদের দেখে ফেলবে। 416 00:25:20,819 --> 00:25:23,515 কিটিং,পটস আর ব্রনারকে যোগাযোগ রাখতে বলো। 417 00:25:23,588 --> 00:25:26,182 মাইকেল আর পেরি কে বলো প্রস্তুত হতে। 418 00:25:26,258 --> 00:25:27,282 কি হয়েছে,চীফ? 419 00:25:27,359 --> 00:25:28,417 এইযে,ভাইয়েরা তোমরা কি প্রস্তুত আছো? 420 00:25:28,493 --> 00:25:29,551 অবশ্যই, চীফ। 421 00:25:29,628 --> 00:25:31,459 চীফ,আমি কিছু বলতে চাই। 422 00:25:31,530 --> 00:25:32,554 কি? 423 00:25:32,631 --> 00:25:34,326 চীফ,আমাদের অভিযান তো এখানে। 424 00:25:35,166 --> 00:25:37,999 কি,তুমি চাও এখানে সারা দিন মাটি খুঁড়ে খুঁড়ে মরতে? 425 00:25:38,069 --> 00:25:39,764 আমি চমৎকার কিছুর আশা করছি। 426 00:25:43,208 --> 00:25:45,108 মিলার: ঠিক আছে,এখানকার অবস্থা.... 427 00:25:45,176 --> 00:25:47,007 একজন ইরাকী আমাদের একটি তথ্য দিয়েছে যে.. 428 00:25:47,078 --> 00:25:48,705 এখান থেকে ২-৩ কিলোমিটার দূরে... 429 00:25:48,780 --> 00:25:50,381 একটি মিটিং চলছে। 430 00:25:50,448 --> 00:25:52,382 আশা করা যাচ্ছে ওখানে কিছু পাওয়া যাবে। 431 00:25:52,450 --> 00:25:53,849 তাই আমি ওখানেই যাচ্ছি। 432 00:25:53,919 --> 00:25:57,355 আমি চাই প্রথম গাড়িতে ফ্রেডি থাকবে। 433 00:25:57,422 --> 00:25:59,382 কিটিং,তুমি ড্রাইভ করবে।আমি সামনের সিটে বসবো। 434 00:25:59,424 --> 00:26:01,705 পটস, তুমি পিছনে থাকবে আর ফ্রেডিকে কভার করবে। 435 00:26:01,760 --> 00:26:04,251 যারা বাকি রয়েছ সবাই পিক-আপে উঠে পড়বে,কোন প্রশ্ন? 436 00:26:04,329 --> 00:26:08,823 চীফ,আমরা কিভাবে নিশ্চিত হতে পারি যে এই লোকটা আমাদের কোন ফাঁদে ফেলে দিচ্ছেনা তো? 437 00:26:08,900 --> 00:26:10,265 তা কখনই হবেনা। 438 00:26:11,436 --> 00:26:13,802 যা সামনে আসছে মোকাবেলা করতে হবে। 439 00:26:15,540 --> 00:26:16,666 ঠিক আছে। 440 00:26:16,741 --> 00:26:18,675 ঠিক আছে তো? হ্যাঁ। 441 00:26:18,743 --> 00:26:20,677 ঠিক আছে,এবার চলো। আমাকে ড্রাইভিং করতে হবেনা? 442 00:26:20,745 --> 00:26:21,973 না,তার দরকার নেই। 443 00:26:22,047 --> 00:26:23,514 পেরি: অস্ত্র তৈরি। 444 00:26:24,049 --> 00:26:27,541 ইটস ফ্রেডি,তাইনা? আমি পটস।দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 445 00:28:21,166 --> 00:28:23,498 ঠিক আছে,সার্জেন্ট পেরি।আপনি সামনে বাড়ুন। 446 00:28:23,568 --> 00:28:26,366 আপনার বামদিকে যান,আপনার বামদিকে পিছনে যান। 447 00:28:26,438 --> 00:28:28,099 পেরি: যাচ্ছি,চীফ। 448 00:28:30,008 --> 00:28:33,102 ফ্রেডি: এখানে থামাও।ঐ তো ঐ কোণার ঘরটা। 449 00:28:33,178 --> 00:28:35,646 মিলার: থামাও,এখানেই থামাও। 450 00:28:36,681 --> 00:28:39,616 ঠিক আছে, দক্ষিণপূর্বের ঐ ঘরটা। 451 00:28:39,684 --> 00:28:42,209 দেয়ালে ঘেরা ঐ বড় বাড়িটা। 452 00:28:43,755 --> 00:28:45,313 সাবধান, কেউ বাহিরে আসছে। 453 00:28:45,390 --> 00:28:48,188 ঐখানে বন্ধুক নিয়ে ৬-৭ জন লোক আছে। 454 00:28:51,696 --> 00:28:55,564 ঠিক আছে,আমরা দেখতে পাচ্ছি একজন লোক ব্রিফকেস হাতে আর আরেকজন লোক হাতে AK-47 (বন্ধুক)। 455 00:28:55,633 --> 00:28:58,466 পেরি,তুমি কোথায়? পজিশন নাও। 456 00:29:00,438 --> 00:29:02,406 পেরি: পজিশন নিয়েছি,চীফ। আমরা তাদের পেয়েছি। 457 00:29:02,474 --> 00:29:04,533 কালো BMV তে তিনজন লোক। 458 00:29:04,642 --> 00:29:05,842 মিলার: প্রথমে ঐ গাড়িটাকে ধাওয়া কর। 459 00:29:05,844 --> 00:29:07,641 তাঁরা আমাদের কাছাকাছি এলেই আমরা তাদের ধরে ফেলবো। 460 00:29:07,712 --> 00:29:11,170 প্রথমে ঐ গাড়ি আর পরে বাড়িটা তল্লাশি করা যাবে। যাও,যাও! 461 00:29:19,090 --> 00:29:20,182 যাও!যাও!যাও! 462 00:29:20,258 --> 00:29:22,226 গাড়ি থেকে নাম বলছি।ঐ গাড়িটা থেকে নাম সবাই। 463 00:29:22,293 --> 00:29:24,420 পেরি,গেইটে যাও। 464 00:29:24,729 --> 00:29:26,424 গেইটে যাও বলছি। 465 00:29:26,498 --> 00:29:27,965 ব্রনার, তাঁর সাথে থেকো। 466 00:29:28,032 --> 00:29:29,397 সবাই যাও।যাও,যাও,যাও। 467 00:29:29,467 --> 00:29:30,695 আসো সবাই,আমার পিছনে আসো। 468 00:29:53,491 --> 00:29:55,823 মিলার: চল সবাই,চল। 469 00:29:57,762 --> 00:29:59,127 মাটিতে বসে পড়ো। 470 00:29:59,197 --> 00:30:01,392 ঠিক আছে,নিচে,নিচে। 471 00:30:04,836 --> 00:30:06,326 ক্লিয়ার! কেউ নেই। 472 00:30:06,404 --> 00:30:09,567 এখানে কেউ নেই! পিছনের দরজাটা কোথায়? মাইকেল, আমার সাথে এসো। 473 00:30:09,641 --> 00:30:11,165 কিটিং,উপরে যাও। 474 00:30:15,146 --> 00:30:17,671 নিচের তলায়।মাইকেল আমার সাথে এসো। 475 00:30:17,749 --> 00:30:19,376 আছি, চীফ। 476 00:30:33,031 --> 00:30:34,464 মিলার: গুলি করো। 477 00:30:39,871 --> 00:30:41,168 দেখছি। 478 00:30:49,647 --> 00:30:51,342 আমি উপর দেখছি। 479 00:30:56,588 --> 00:30:58,078 ক্লিয়ার,কিছু নেই। 480 00:30:58,156 --> 00:31:00,624 চীফ বলছি,আমাকে এখানকার শেষ খবর দাও। 481 00:31:00,692 --> 00:31:03,160 পটস বলছি।একজকে আটক করেছি। 482 00:31:03,228 --> 00:31:05,423 কিটিং,সামনের দিকটা ক্লিয়ার কর। 483 00:31:05,864 --> 00:31:09,265 চীফ,পেরি বলছি।দয়াকরে উপরে আসুন। 484 00:31:10,802 --> 00:31:12,167 আসছি আমি। 485 00:31:18,109 --> 00:31:20,077 সবকিছু ঠিক আছে।আপনার স্বামীর কিছু হয়নি। পেরি! 486 00:31:20,144 --> 00:31:21,873 পেরি: দেখুন, আপনি কিছু একটা করেন। 487 00:31:21,946 --> 00:31:24,278 তাঁরা বুঝার চেষ্টাই করছেনা আমি কি বলতে চাচ্ছি। 488 00:31:25,516 --> 00:31:27,636 উনি হলেন মা। শান্ত হোন আপনারা। 489 00:31:28,720 --> 00:31:31,484 উনাকে শান্ত হতে বলুন। 490 00:31:35,093 --> 00:31:37,152 আমি উনার কথাবার্তা কিছু বুঝতে পারছিনা, চীফ। 491 00:31:37,228 --> 00:31:39,788 তাঁকে এখান থেকে বের হতে দিবেনা।এখানকার কাউকেই রুম থেকে বের হতে দিবেনা। 492 00:31:39,864 --> 00:31:41,456 ঐখানে একটা লাশ পড়ে আছে তাই তাদের বের হতে দিবেনা। 493 00:31:41,532 --> 00:31:43,227 পেরি: ঠিক আছে,চীফ। 494 00:31:45,003 --> 00:31:46,300 ম্যাম,আপনি নিচে যেতে পারবেন না। 495 00:31:46,371 --> 00:31:49,340 এখানেই থাকুন। 496 00:31:49,607 --> 00:31:52,098 পটস: চুপ করেন সবাই। 497 00:31:53,411 --> 00:31:57,245 মিলার: ফ্রেডিকে নিয়ে এসো আর তাঁকে এখান থেকে সড়াও।আমার ফ্রেডির সাথে কথা বলতে হবে। 498 00:31:57,582 --> 00:31:59,140 ফ্রেডি,এদিকে এসো। 499 00:31:59,217 --> 00:32:00,684 আমি তো এটা চাইনি। হেই,আমি তোমাকে...... 500 00:32:00,752 --> 00:32:03,220 আমি তোমার কাছে এসেছিলাম খবরটা দেওয়ার জন্য,এসবের জন্য না। 501 00:32:03,288 --> 00:32:05,779 শুন,আমি চাই তুমি তাঁকে আমার হয়ে প্রশ্ন কর। 502 00:32:05,857 --> 00:32:08,155 তাঁকে বল যে তুমি আমার অনুবাদক। 503 00:32:10,995 --> 00:32:12,826 তাঁকে জিজ্ঞাস কর এগুলো কি? 504 00:32:12,897 --> 00:32:14,387 কি হচ্ছিল এখানে আর সেও কি জড়িত এসবের সাথে। 505 00:32:14,465 --> 00:32:17,263 হ্যাঁ,এটা তাঁর পকেটে ছিল। 506 00:32:17,335 --> 00:32:18,855 ফ্রেডি: সে বলছে যে তাঁর কোন হাত নেই। 507 00:32:18,870 --> 00:32:20,701 তাঁর নাম জিজ্ঞাস কর। 508 00:32:23,708 --> 00:32:24,936 তাঁর নাম সাইয়িদ হামজা। 509 00:32:25,009 --> 00:32:27,443 সাইয়িদ হামজা।এই বাড়িটা কি তাঁর? 510 00:32:29,580 --> 00:32:31,343 এটা কি তোমার বাড়ি? 511 00:32:33,084 --> 00:32:35,124 এই শুন,তাঁকে বল প্রশ্নের সোজা উত্তর দিতে তা না হলে...... 512 00:32:35,153 --> 00:32:37,348 খুবই খারাপ হয়ে যাবে। 513 00:32:40,291 --> 00:32:42,885 তাঁকে জিজ্ঞাস কর ঐ মিটিং কিসের ছিল। 514 00:32:43,995 --> 00:32:45,428 চীফ, আমি এইমাত্র খবর পেয়েছি যে.... 515 00:32:45,496 --> 00:32:48,863 ঐ গাড়িটা মুহাম্মদ আল-রাওয়ির নামে লাইসেন্স করা। 516 00:32:48,933 --> 00:32:50,230 ঐ গোলামটার নামে। 517 00:32:52,337 --> 00:32:54,362 তোমার কাছে কি ঐ কার্ডটা আছে,মাইকেল? 518 00:32:54,439 --> 00:32:55,463 হ্যাঁ। 519 00:32:55,540 --> 00:32:57,007 মিলার: ঐ গোলামটাকে দাও। 520 00:32:57,342 --> 00:32:59,776 পটস: এটাই কি ঐ লোক? এটাই কি ঐ যে পিছন দিয়ে পালিয়ে যায়। 521 00:32:59,844 --> 00:33:01,004 মাইকেল: এই নিন,চীফ। 522 00:33:01,079 --> 00:33:02,842 আমাকে দেখতে দাও,আমাকে দেখতে দাও। 523 00:33:02,914 --> 00:33:04,711 পটস:এটাই কি সেই? হ্যাঁ,এটাই সেই লোক আর আমি তাঁকেই দেখেছিলাম। 524 00:33:04,782 --> 00:33:06,079 মাইরালা! ঐ শালাই ছিল। 525 00:33:06,150 --> 00:33:07,617 আমি তাঁকে নিচতলায় দেখেছি। 526 00:33:07,685 --> 00:33:10,711 এই লোকটা হলো সাদ্দামের টপ জেনারেল। 527 00:33:12,790 --> 00:33:13,984 আল-রাওয়ি? তুমি তাঁকে চেন? 528 00:33:14,058 --> 00:33:15,423 সে বলছে সে কিছু জানে না। 529 00:33:15,493 --> 00:33:16,517 আল-রাওয়ি এই ঘরে ছিল? 530 00:33:16,594 --> 00:33:18,289 হ্যাঁ,আমি তাঁকেই দেখেছিলাম। 531 00:33:22,567 --> 00:33:26,469 ঠিক আছে, সবাই তৈরি হও।আমার ফিরে যাচ্ছি। 532 00:33:26,537 --> 00:33:30,268 মিলার: ঠিক আছে।আমার মনে হয় সে WMD সম্পর্কে কিছু জানে আর সে আমার সাথেই আছে। 533 00:33:43,755 --> 00:33:45,484 তুমি আমার সাথে এসো,ফ্রেডি। 534 00:33:45,556 --> 00:33:47,148 হেই,মাইকেল? হ্যাঁ,চীফ? 535 00:33:47,225 --> 00:33:48,465 সবাইকে দেওয়ালের ওপাশে নিয়ে যাও। 536 00:33:48,493 --> 00:33:50,893 পটস,তুমি এই লোকগাকে আমার কাছে নিয়ে আসো। 537 00:33:50,962 --> 00:33:52,623 ঠিক আছে,চীফ। 538 00:33:54,732 --> 00:33:56,492 তাঁকে দেওয়ালের সাথে বসাও। ঠিক আছে,স্যার। 539 00:33:56,501 --> 00:33:58,696 আর তাঁদের ঐখানে বসাও। 540 00:33:59,037 --> 00:34:02,370 মিলার: এদিকে এসো,ফ্রেডি।তুমি আমাকে অনুবাদ করে শুনাবে। 541 00:34:02,440 --> 00:34:05,739 তাঁকে বল আমি "Weapons of mass destruction' (WMD) সম্পর্কে জানতে চাই। 542 00:34:07,245 --> 00:34:09,805 সে জানে কি অস্ত্রগুলো কোথায় আছে? 543 00:34:11,816 --> 00:34:14,910 কি জানো? কি জানো ঐ অস্ত্রগুলোর ব্যাপারে? 544 00:34:15,186 --> 00:34:17,177 অস্ত্রগুলো কোথায় রাখা আছে? 545 00:34:22,560 --> 00:34:26,428 সে বলছে,শুধু আল-রাওয়ি এই বিষয়ে জানে। 546 00:34:26,497 --> 00:34:29,625 আর সে একাই এইসব ব্যাপার নিয়ন্ত্রণ করে। 547 00:34:30,968 --> 00:34:34,301 সেই একমাত্র ব্যক্তি যে এই ব্যাপারে সবকিছু জানে। 548 00:34:34,372 --> 00:34:36,533 ঠিক আছে,আমরা আল-রাওয়ি কে কিভাবে পাবো? 549 00:34:36,808 --> 00:34:38,776 কিভাবে আল-রাওয়ি কে খুঁজে পাবো? 550 00:34:41,779 --> 00:34:44,304 সে বলছে তুমি কি তাঁর পরিবারকে রক্ষা করতে পারবে? 551 00:34:48,653 --> 00:34:52,419 "যদি তুমি আমার পরিবারের নিরাপত্তা দিতে পার,তাহলে আমি তোমাকে তাঁর খুঁজ দিতে পারি" 552 00:34:52,490 --> 00:34:55,459 "আর তাঁর কাছ থেকেই তুমি সবকিছু জানতে পারবে" 553 00:34:55,893 --> 00:34:57,827 ঠিক আছে,তাহলে চুক্তি হয়েই গেলো। 554 00:34:59,764 --> 00:35:01,732 তাঁকে ঐ বইটা সম্পর্কে জিজ্ঞাস কর। 555 00:35:02,667 --> 00:35:05,761 এটা কি? কোন কোড? নাকি কোন নকশা?নাকি কোন ম্যাপ? 556 00:35:22,386 --> 00:35:23,444 এগুলা কি? 557 00:35:40,538 --> 00:35:43,132 স্কটি,নিচে নাম। 558 00:35:43,207 --> 00:35:45,107 তাঁদের সবাইকে গ্রেফতার কর। ঠিল আছে,স্যার। 559 00:35:45,176 --> 00:35:46,541 হেই,তুমি মিলার? হ্যাঁ। 560 00:35:46,611 --> 00:35:48,044 বাকি দুইজন কোথায়? 561 00:35:48,112 --> 00:35:49,409 কোন দুইজন? 562 00:35:49,480 --> 00:35:50,606 আমরা খবর পেয়েছি। 563 00:35:50,681 --> 00:35:52,239 কেউ কি ঐ বদমাশ দুইটা কে খুঁজে পেয়েছ? না,না,না। 564 00:35:52,316 --> 00:35:54,944 এগুলো আমার লোক।আমি তাঁদেরকে গ্রেফতার করেছি। 565 00:35:55,553 --> 00:35:56,679 ব্রিগস: এখান থেকে এরা আমার। 566 00:35:56,754 --> 00:35:59,484 এই! উনি আমার অনুবাদক। কি করছ কি? 567 00:35:59,557 --> 00:36:00,990 এসব কি হচ্ছে? 568 00:36:01,058 --> 00:36:02,855 আমি একজন কর্নেলকে দাঁড় করিয়ে রেখেছি। 569 00:36:02,927 --> 00:36:05,088 আর আমি আদেশও পেয়েছি ঐ লোকগুলোকে ওখানে নিয়ে যাওয়ার। 570 00:36:05,163 --> 00:36:06,289 আর আমি তাদের ওখানেই নিয়ে যাচ্ছি। 571 00:36:06,364 --> 00:36:07,485 হেই,সাদা রুটি, শান্ত হও। 572 00:36:07,532 --> 00:36:09,193 এটা অনেক উপর অব্ধি চলে গেছে। 573 00:36:09,267 --> 00:36:10,307 দয়াকরে আমায় বাঁধা দিওনা। 574 00:36:10,368 --> 00:36:11,892 কাম অন।এই লোকগুলো এখন আমাদের। 575 00:36:11,969 --> 00:36:13,766 বেশ,সে এখন থেকে আমাদের। তাঁকে নিয়ে চল। 576 00:36:13,838 --> 00:36:15,305 সাইয়িদ : আমার পরিবারের খেয়াল রেখ! 577 00:36:16,574 --> 00:36:17,563 তাঁরা কি করছে। 578 00:36:17,642 --> 00:36:19,234 আমি কিছু করিনি। 579 00:36:23,247 --> 00:36:25,681 বই! আমার বই! 580 00:36:25,750 --> 00:36:28,241 উইলকিনস: চীফ,কি হচ্ছে এসব? 581 00:36:30,188 --> 00:36:31,280 মাইরে বাপ! 582 00:36:31,355 --> 00:36:34,017 হ্যাঁ,আমি তাঁকে ধরেছি।সে বলছে কেউ নাকি তাঁর বই নিয়েছে। 583 00:36:34,091 --> 00:36:36,423 বই? হ্যাঁ,হ্যাঁ।বই। 584 00:36:37,028 --> 00:36:38,120 সে একটা বইয়ের কথা বলছে! 585 00:36:38,196 --> 00:36:39,220 বই? 586 00:36:39,297 --> 00:36:41,322 তুমি ওটা নিয়েছ।সে বলছে তুমি তাঁর বইটা নিয়েছ। 587 00:36:41,399 --> 00:36:43,390 তোমার কাছে ঐ বইটা আছে? থাকলে দিয়ে দাও। 588 00:36:43,467 --> 00:36:45,196 আমি জানিনা আপনি কি বলতে চাইছেন? 589 00:36:45,269 --> 00:36:48,261 গায়ে হাত দিবেন না। 590 00:36:52,610 --> 00:36:55,238 আমাকে বইটা দিয়ে দাও,মিলার। 591 00:37:00,418 --> 00:37:01,407 ঠিক আছে। 592 00:37:09,660 --> 00:37:11,787 ব্রিগস: দেখ,আমি তোমাকে সম্মানের সাথে বলছি, 593 00:37:13,497 --> 00:37:16,330 ধূর ছাই! বলছি তো আমার কাছে কোন বইটই নেই। 594 00:37:19,870 --> 00:37:21,462 যুদ্ধের শুভেচ্ছা তোমায়। 595 00:37:21,973 --> 00:37:24,407 ঠিক আছে,চল এখান থেকে। 596 00:37:44,228 --> 00:37:45,422 এই। 597 00:37:47,765 --> 00:37:48,891 ফ্রেডি কোথায়? 598 00:37:48,966 --> 00:37:50,831 সৈন্য: ঐ ল্যাংড়া লোকটা? হ্যাঁ। 599 00:37:50,901 --> 00:37:53,028 সে ঐ রাস্তা দিয়ে গেছে। 600 00:37:53,104 --> 00:37:54,298 উইলকিনস: বাল! তোমায় কবলেছিলাম না তাঁকে নজরে রাখতে। 601 00:37:54,372 --> 00:37:56,237 আমার বন্ধুক কোথায়? ঐখানে 602 00:37:56,307 --> 00:37:58,298 তাঁর কাছে ঐ বইটা আছে।আমি তাঁকে দিয়েছি ঐ বইটা। 603 00:37:58,376 --> 00:38:00,776 উইলকিনস: পটস, মাইকেল উনার সাথে যাও।তাড়াতাড়ি। 604 00:38:00,845 --> 00:38:02,437 ব্রনার,হেই।চল সবাই। 605 00:38:02,513 --> 00:38:03,878 মাইকেল: তাড়াতাড়ি। 606 00:38:06,117 --> 00:38:07,448 উইলকিনস: যাও,যাও। 607 00:38:13,724 --> 00:38:15,282 ওদিকে যাও।সিল কর। 608 00:38:15,359 --> 00:38:17,122 উইলকিনস: ঠিক আছে, চীফ। 609 00:38:19,563 --> 00:38:21,087 মাইকেল : ধর তাঁকে,পটস। 610 00:38:22,166 --> 00:38:24,726 বামদিকে যাও।সিল কর। 611 00:38:26,003 --> 00:38:28,233 আমি পেয়েছি তাঁকে।এই থাম! 612 00:38:29,707 --> 00:38:30,901 পটস: থামো বলছি। 613 00:38:37,181 --> 00:38:39,240 মিলার: ধর তাঁকে। ধর, ধর। 614 00:38:43,587 --> 00:38:47,318 কি হচ্ছে কি? তুমি দৌড়াচ্ছিলে কেন? 615 00:38:47,391 --> 00:38:48,415 আমাকে কেন ধাওয়া করছো তুমি? 616 00:38:48,492 --> 00:38:50,392 আমাকে বইটা দাও। 617 00:38:50,461 --> 00:38:51,461 ঐ বইটা আমাকে দাও। 618 00:38:51,529 --> 00:38:53,258 এই নাও।এই যাও তোমার বই। 619 00:38:53,331 --> 00:38:57,529 কি করছ তুমি এটা? আমি বইটা ফিরিয়ে দিব। 620 00:38:57,601 --> 00:39:01,002 ঐ লোকটা ইরাকীদের হ্যালিকপ্টারে তুলে নিয়ে গেল।তোমাকে চড় মারলো। 621 00:39:01,072 --> 00:39:02,903 আমি কি করব বলতো? 622 00:39:02,973 --> 00:39:05,737 আমাকে বিশ্বাস করতে তোমার আর কি লাগবে? 623 00:39:05,810 --> 00:39:07,300 সবাইকে গাড়িতে ফিরিয়ে নিয়ে যাও। 624 00:39:07,378 --> 00:39:08,606 পটস: ঠিক আছে। 625 00:39:08,679 --> 00:39:11,204 চল সবাই। 626 00:39:11,282 --> 00:39:13,978 আমি তোমার জন্য আর কি করতে পারি? 627 00:39:15,219 --> 00:39:18,848 আমি তোমাকে একটা খবর দিলাম আর তুমি সেখানে গিয়ে দেখলে এটা ঠিক। 628 00:39:18,923 --> 00:39:21,448 তুমি বইটা চাইলে।আমি তোমাকে দিয়ে দিলাম। 629 00:39:21,525 --> 00:39:24,187 ভাবছো আমার গাড়ি ছাড়াই চলে যাবো? 630 00:39:24,261 --> 00:39:26,695 তুমি জানো ঐ গাড়িটা আমার জন্য কি? 631 00:39:26,764 --> 00:39:28,732 যদিও চাবিটা তোমারই কাছে রয়েছে। 632 00:39:40,711 --> 00:39:42,804 তোমার পায়ের এই অবস্থা কি করে হলো? 633 00:39:44,315 --> 00:39:46,010 ওহ,ইরানে। 634 00:39:46,717 --> 00:39:48,241 ১৯৮৭ সালে। 635 00:39:49,587 --> 00:39:51,714 আমি আমার দেশের জন্য লড়াই করেছি। 636 00:39:51,789 --> 00:39:54,519 শুন ফ্রেডি,তুমি আমাকে খুবই গুরুত্বপূর্ণ একটা খবর দিয়েছ। 637 00:39:54,592 --> 00:39:56,672 আর এটার জন্য আমি তোমাকে উপহার দিতে চাই। 638 00:39:56,727 --> 00:39:57,989 উপহার? 639 00:39:59,764 --> 00:40:02,028 তুমি বলতে চাইছো টাকার জন্য আমি এগুলো করছি? 640 00:40:02,199 --> 00:40:05,794 আমার দেশের প্রতি কোন দায়িত্ব নেই? আমি দেখছি কি হচ্ছে এখানে। 641 00:40:05,870 --> 00:40:08,566 ভাবছো আমি কিছুই বুঝিনা এখানকার? 642 00:40:08,639 --> 00:40:10,519 আর দেশের মানুষগুলো আজ পানির অভাবে ভুগছে,..... 643 00:40:10,541 --> 00:40:11,565 বিদ্যুতের অভাবে ভুগছে। 644 00:40:11,642 --> 00:40:13,473 আর তুমি ভাবছো আমি এগুলো টাকার জন্য করছি? 645 00:40:13,544 --> 00:40:15,978 ভাবলে না যে এগুলো আমি নিজের স্বার্থে করছি? 646 00:40:16,046 --> 00:40:19,607 আমার ভবিষ্যতের জন্য?দেশের জন্য?দেশের মানুষের জন্য? 647 00:40:19,683 --> 00:40:23,141 তুমি যতটা চাও তার চেয়ে বেশি চাই আমি। 648 00:40:23,220 --> 00:40:25,347 আমি আমার দেশকে সাহায্য করতে চাই। 649 00:40:41,705 --> 00:40:42,729 কে বলছেন? 650 00:40:42,807 --> 00:40:44,069 হেই,চীফ মিলার বলছি। 651 00:40:44,442 --> 00:40:46,637 আমার কাছে কিছু তাজাখবর আছে যা আপনার মনে ধরবে। 652 00:40:46,710 --> 00:40:50,339 মার্টিন: দেখ, এসব ছেলে খেলা করার দিন শেষ,যা বলার বলে ফেল। 653 00:40:50,414 --> 00:40:54,009 শুনুন তাহলে,আজ সকালে মুহাম্মদ আল-রাওয়ির সাথে দেখা হয়েছিল। 654 00:40:55,152 --> 00:40:56,449 জেনারেল আল-রাওয়ি? 655 00:40:56,520 --> 00:40:57,817 হ্যাঁ,ঐ গোলামটা। 656 00:40:57,888 --> 00:40:59,088 মার্টিন: আমার সাথে দেখা কর। 657 00:40:59,590 --> 00:41:01,888 আমি গ্রিন জোন এ আছি,রিপাবলিকান প্লেইস 658 00:41:02,193 --> 00:41:04,184 আমি আমার কাজ করছি। উইলকিনস: জনসন, সবকিছু ঠিকঠাক আছে তো? 659 00:41:04,261 --> 00:41:07,196 হেই,সার্জেন্ট উইলকিনস, এদিকে আসুন। 660 00:41:07,264 --> 00:41:09,858 আমাদের এখন যেতে হবে ঐ লোকগুলোকে ফিরিয়ে আনতে আর আল-রাওয়ির খুঁজ করতে। 661 00:41:09,934 --> 00:41:11,128 বাথেলকে এটার দায়িত্ব দিয়ে দিন,প্লিজ। 662 00:41:11,202 --> 00:41:13,500 না,বাথেলকে দিয়ে এসব কাজ হবেনা। 663 00:41:13,571 --> 00:41:14,833 তাহলে আপনি এখন গিয়ে স্পেশাল ফোর্সকে বলবেন.... 664 00:41:14,905 --> 00:41:16,463 আল-রাওয়ি কে খুঁজার জন্য? না। 665 00:41:16,540 --> 00:41:18,269 আমি গিয়ে ঐ বইটার সাহায্যে কিছু পাওয়ার আশায় রয়েছি। 666 00:41:18,342 --> 00:41:19,423 আপনি কি বলতে চাইছেন? 667 00:41:19,443 --> 00:41:22,412 জেরি,আমরা কেন এতগুলো সাইট তল্লাশি করার পরেও কোন কিছু খুঁজে পাইনি? 668 00:41:22,480 --> 00:41:23,601 এটার নিশ্চয় কোন কারণ রয়েছে। 669 00:41:23,881 --> 00:41:25,849 চীফ,আমরা এখানে আমাদের দায়িত্ব পালন করতে এসেছি আর সহিসালামতে বাড়ি ফিরে যেতে চাই। 670 00:41:25,916 --> 00:41:27,679 এটাই।আর অন্যকিছু আমাদের দেখার বিষয় না। 671 00:41:27,751 --> 00:41:29,548 কিন্তু আমাকে দেখতে হবে। 672 00:41:31,755 --> 00:41:35,350 মাফ করবেন চীফ,আমি আপনার সাথে যেতে পারব না। 673 00:41:36,861 --> 00:41:38,624 বুঝেছি।আমার টীমকে বাছাই করে নিতে হবে। 674 00:41:38,696 --> 00:41:40,254 আমি সার্জেন্ট পেরিসহ কয়েকজকে নিয়ে যাচ্ছি। 675 00:41:40,331 --> 00:41:43,061 বাকিদের তুমি বাথেলের কাছে নিয়ে যাও,ঠিক আছে? 676 00:41:43,133 --> 00:41:44,225 হুম। 677 00:41:47,204 --> 00:41:49,365 এই,ফ্রেডি তোমার কাজ দরকার? 678 00:41:51,442 --> 00:41:52,466 হ্যাঁ 679 00:41:52,543 --> 00:41:54,272 ঠিক আছে,তোমার গাড়িতে ওঠো আর আমাদের অনুসরণ কর। 680 00:41:54,345 --> 00:41:55,369 ড্রাইভার : কোথায় যাচ্ছি, চীফ? 681 00:41:55,446 --> 00:41:56,936 রিপাবলিকান প্লেইস। 682 00:42:11,195 --> 00:42:12,435 সময় তেমন একটা ভালো কাটছেনা, লওরি। 683 00:42:12,463 --> 00:42:13,725 আমার অপেক্ষাটা একটু বেশিই হয়ে যাচ্ছে না। 684 00:42:13,797 --> 00:42:16,027 আমি বলেছিতো তোমার,আমার সাধ্যমতো চেষ্টা করে যাচ্ছি। 685 00:42:16,100 --> 00:42:18,500 দেশ ক্লার্ক,এটার জন্য তো আমি সাইন করিনি। 686 00:42:18,569 --> 00:42:20,969 এটার উপর এখন আমার খ্যাতি নির্ভর করে। 687 00:42:21,038 --> 00:42:22,972 আর তাই আমি তোমাকে আর সুযোগ দিতে পারব না। 688 00:42:23,040 --> 00:42:24,200 দেখ,বর্তমানে বিষয়টা অনেক বড়হাতে চলে গেছে। 689 00:42:24,275 --> 00:42:27,176 তোমার পত্রিকার কথা চিন্তা করে আমি তাঁদের সমঝোতায় আসতে দিচ্ছি না। 690 00:42:27,244 --> 00:42:30,543 চুক্তিটা কি ছিল,আমি ম্যাগালনকে দিব আর তুমি আমাকে একটা ছদ্মনাম দিবে। 691 00:42:31,315 --> 00:42:34,478 দেখ,ক্লার্ক।আমি আর আমার পত্রিকা অনেক অপেক্ষা করেছি। 692 00:42:35,252 --> 00:42:39,416 তুমি আমায় ম্যাগালনকে দিতে পারবে না।আমি এমন কাউকে খুঁজে নিব যে পারবে। 693 00:43:39,516 --> 00:43:40,847 মিলার: খাইছে রে। 694 00:43:47,625 --> 00:43:50,355 হায়,খোদা।এসবের সময় কি আমাদের হাতে আছে? 695 00:43:50,427 --> 00:43:53,555 ঐ লোকটা Pizza আর beer খাচ্ছে না? 696 00:43:55,866 --> 00:43:57,493 সার্জেন্ট পেরি,আমি উনার সাথে কথা বলে আসি, 697 00:43:57,568 --> 00:43:59,126 ততক্ষণ আপনার আনন্দ করতে পারেন। 698 00:43:59,203 --> 00:44:00,534 ঠিক আছে, চীফ। 699 00:44:00,604 --> 00:44:01,628 একটু বিয়ার চলবে? 700 00:44:01,705 --> 00:44:02,967 পেরি: কখনই না। 701 00:44:14,785 --> 00:44:16,013 তো,ঘটনাটা কি? 702 00:44:16,086 --> 00:44:17,815 আমরা ওখানকার একটা সাইট খনন করছিলাম। 703 00:44:17,888 --> 00:44:21,289 একটি লোক এসে আমাদের খবর দিল ওখানের একটি বাড়িতে নাকি..... 704 00:44:21,358 --> 00:44:23,383 গুপনে মিটিং চলছে। 705 00:44:23,460 --> 00:44:26,588 ঐ বাড়িতে আমরা অভিযান চালাই আর আমরা জানতে পারি যে আল-রাওয়ি ওখানে ছিল। 706 00:44:26,664 --> 00:44:28,632 তুমি নিশ্চিত সে ছিল ওখানে? হুম। 707 00:44:28,699 --> 00:44:31,361 ওখানে কয়েকজন সিকিউরিটি ছিল। আর তাদের সাথে গোলাগুলি চলার সময়.. 708 00:44:31,435 --> 00:44:34,268 সে ওখান থেকে পালিয়ে যায়। 709 00:44:40,110 --> 00:44:43,011 আর সাইয়িদ হামজার কাছ থেকে আমি এই বইটা উদ্ধার করি। 710 00:44:43,080 --> 00:44:44,445 যে ঐ মিটিং হোস্ট করছিল। 711 00:44:44,515 --> 00:44:46,676 আর যখন আমি তাঁকে জিজ্ঞাসাবাদ করছিলাম ওগুলোর ব্যাপারে.... 712 00:44:46,750 --> 00:44:49,275 তখনি স্পেশাল ফোর্স এসে তাঁকে ধরে নিয়ে যায়। 713 00:44:50,587 --> 00:44:51,918 ওহ খোদা। 714 00:44:51,989 --> 00:44:53,684 তাঁরা তাঁকে কোথায় নিয়ে গেছে? 715 00:44:53,757 --> 00:44:55,918 কারণ আপনি যদি এই লোকটাকে এনে দিতে পারেন... 716 00:44:55,993 --> 00:44:57,654 আমি আল-রাওয়ি কে খুঁজে পাব। 717 00:45:01,065 --> 00:45:03,761 দেখুন,আমরা দুজনেই WMD এর পিছনে ঘুরছি। 718 00:45:06,070 --> 00:45:07,594 এটা খুবই কঠিন হবে। 719 00:45:07,671 --> 00:45:09,400 হতে পারে কিন্তু আমার জন্য নয়। 720 00:45:12,009 --> 00:45:14,671 ঠিক আছে,তোমাকে বদলি করে দিচ্ছি। 721 00:45:14,745 --> 00:45:17,305 কম্পাউন্ডের অপরপাশে কিছু খালি বিল্ডিং আছে। 722 00:45:17,381 --> 00:45:19,747 পোশাক খুলে একঘন্টার মধ্যে আমার অফিসে রিপোর্ট পাটিয়ে দিও। 723 00:45:19,817 --> 00:45:21,307 ঠিক আছে। 724 00:45:33,497 --> 00:45:35,863 তোমার নাকের এই অবস্থা কেমন করে হলো? 725 00:45:36,967 --> 00:45:38,992 ওহ,আসলে এটা অনেক লম্বা কাহিনী। 726 00:45:39,703 --> 00:45:42,763 তুমি 85th এর সদস্য। ঐ WMD ইউনিটের, তাইনা? 727 00:45:43,607 --> 00:45:44,733 আপনি কিভাবে জানলেন? 728 00:45:44,808 --> 00:45:46,571 তোমার রাইফেল দেখে। 729 00:45:46,643 --> 00:45:50,238 লওরি ডায়ন,ওয়াল স্ট্রিট জার্নাল। কি অবস্থা? 730 00:45:52,182 --> 00:45:55,310 জানেনই তো,এখনো কিছু খুঁজে পাইনি। হেই,সার্জেন্ট পেরি। 731 00:45:55,385 --> 00:45:57,376 আমরা খুঁজে পাবই।যদিও তা কঠিন হবে, তাইনা? 732 00:45:57,454 --> 00:45:58,580 হ্যাঁ। 733 00:45:58,655 --> 00:46:01,488 তুমি আর মার্টি কি বিষয়ে কথা বলছিলে? 734 00:46:02,559 --> 00:46:03,856 আমি দুঃখিত। আপনার সাথে এই বিষয়ে কথা বলতে পারব না। 735 00:46:03,927 --> 00:46:05,417 ওহ,কাম অন। 736 00:46:05,496 --> 00:46:08,659 তুমি এখানে এসে মার্টির সাথে দেখা করেই চলে যাচ্ছো? 737 00:46:08,732 --> 00:46:11,064 কিছু একটা তো হয়েছে নিশ্চয়। 738 00:46:12,503 --> 00:46:13,834 বেশ,আপনি উনাকে জিজ্ঞাস করতে পারেন। 739 00:46:13,904 --> 00:46:15,201 আমি তোমাকে জিজ্ঞাস করছি। 740 00:46:15,272 --> 00:46:18,673 তোমার কি একবারও মনে প্রশ্ন জাগেনা আমরা এখনো কেন কিছু খুঁজে পাইনি? 741 00:46:21,278 --> 00:46:23,371 না,না।আসলে সেটা না। 742 00:46:24,314 --> 00:46:26,839 কেউ আমাদের বলেছিল তাঁরা ওখানে ছিল,তাইনা? 743 00:46:30,154 --> 00:46:32,179 যদি কোন কিছু পাও, 744 00:46:33,957 --> 00:46:35,447 আমাকে জানাবে। 745 00:46:37,995 --> 00:46:39,963 ঠিক আছে। 746 00:48:10,454 --> 00:48:12,012 ইন্টারোগেটর: সে কোথায় লুকাতে চাইছে? আল-রাওয়ি কোথায়? 747 00:48:13,323 --> 00:48:14,654 অনুবাদক: আল-রাওয়ি কোথায়? 748 00:48:15,058 --> 00:48:16,525 কতক্ষণ ধরে চলছে? 749 00:48:16,593 --> 00:48:17,855 ১০মিনিট হবে। 750 00:48:17,928 --> 00:48:20,453 ইন্টারোগেটর:তুমি কি তোমার বউ বাচ্চাদের আবার দেখতে চাও?তোমার পাঁচটি সন্তান আছে। 751 00:48:20,530 --> 00:48:22,122 তাঁদের কি তোমাকে দেখতে মন চায় না? 752 00:48:22,199 --> 00:48:26,101 অনুবাদক:সে বলছে "এই জায়গায় আমার স্ত্রী সন্তানকে টানবেন না" 753 00:48:27,671 --> 00:48:28,695 "আল্লাহর কসম..." 754 00:48:28,772 --> 00:48:31,366 ইন্টারোগেটর: আপনি যেহেতু জড়িয়ে গেছেন,আপনার পরিবার কেন নয়। 755 00:48:31,441 --> 00:48:34,274 আমার প্রশ্নের সোজাসুজি উত্তর দাও, কিভাবে ঐ লোকটার খুঁজ পাব? 756 00:48:34,344 --> 00:48:36,676 আর এখান থেকে চলে যাও। 757 00:48:36,747 --> 00:48:38,408 আল-রাওয়ি কোথায়? অনুবাদক : আল-রাওয়ি কোথায়? 758 00:48:38,482 --> 00:48:41,280 ইন্টারোগেটর: আমাকে এমন কিছু দাও যেমন, কোন নাম বা ঠিকানা। 759 00:48:41,785 --> 00:48:44,618 যার মাধ্যমে আমরা জেনারেল আল-রাওয়ি কে খুঁজে পাব। 760 00:48:45,155 --> 00:48:46,747 আমি উত্তর পেতে চলেছি, 761 00:48:46,823 --> 00:48:49,883 আর তুমিই আমাকে সেটা বলবে, জানোই তো। 762 00:48:49,960 --> 00:48:54,397 ঠিক আছে,আমাকে ঠিকানাটা দাও আমার যেতে হবে। 763 00:48:55,933 --> 00:48:58,231 বল,আল-রাওয়ি কোথায়? কোথায় সে? 764 00:48:58,702 --> 00:49:00,135 বই!ঐ বইটা! 765 00:49:00,203 --> 00:49:01,864 অনুবাদক : সে বলছে আপনার ঐ বইটার দরকার। 766 00:49:01,939 --> 00:49:04,339 আবার ঐ বালের বইটা? কি আছে বইয়ে? 767 00:49:04,408 --> 00:49:06,706 অনুবাদক : "ঐ বইটার সাহায্যেই তুমি আল-রাওয়ির কাছে পৌছাতে পারবে।" 768 00:49:06,777 --> 00:49:10,338 ওটাতে আল-রাওয়ির সেইফ-হাউজের ঠিকানা লেখা আছে। 769 00:49:25,796 --> 00:49:27,388 চীফ মিলার আছেন? 770 00:49:27,464 --> 00:49:30,194 হ্যাঁ,উপরে। 771 00:49:40,944 --> 00:49:44,505 হেই চীফ।ক্লার্ক পন্ডস্টোন।"পেন্টাগন স্পেশাল ইন্টিলিজেন্স ইউনিট"। 772 00:49:44,581 --> 00:49:46,606 হামজাকে ধরে সাহসিকতার পরিচর দিয়েছ। 773 00:49:46,850 --> 00:49:48,477 ধন্যবাদ। 774 00:49:48,552 --> 00:49:50,076 বাইরে চল? 775 00:49:50,821 --> 00:49:51,879 অবশ্যই। 776 00:49:52,055 --> 00:49:53,955 আমাদের মেট টীমের সাথে আছো তো? হ্যাঁ। 777 00:49:54,024 --> 00:49:56,993 আমাদের প্রশাসন তোমাদের উপর খুবই খুশি। 778 00:49:57,060 --> 00:49:59,187 আমরা যদি ঐ WMD বিষয়টা মাথায় এনে 779 00:49:59,262 --> 00:50:02,129 সামনের দিকে আগ্রসর হই। 780 00:50:02,199 --> 00:50:03,959 আর এই ব্যাপারে হামজা আমাদের সাহায্য করবে। 781 00:50:03,967 --> 00:50:05,764 সে আমাদের অনেক কিছুর ব্যাপারে নিশ্চিত করেছে। 782 00:50:05,836 --> 00:50:09,135 বলেছে তোমাদের কেউ নাকি তাঁর কাছ থেকে একটা বই নিয়েছ। 783 00:50:09,206 --> 00:50:11,868 হ্যাঁ,আমি যা যা তাঁর কাছ থেকে পেয়েছি তা মার্টিন ব্রাউনকে দিয়ে দিয়েছি। 784 00:50:11,942 --> 00:50:13,569 আপনি বইটার ব্যাপারে কিছু জানতে চাইলে তাঁর সাথে যোগাযোগ করুন। 785 00:50:13,643 --> 00:50:15,133 আমার মনে হয় না মার্টিন এটা দিয়ে কিছু করবে। 786 00:50:15,212 --> 00:50:17,612 সে এক আজব লোক।কিন্তু বেশ কয়েকবছর ধরে সে মিডিল ইস্টে আছে। 787 00:50:17,681 --> 00:50:20,149 এসব ব্যাপারে তাঁর ভালো ধারণা আছে। 788 00:50:20,217 --> 00:50:22,378 আমাদের ইউনিট ইন্টেলের তথ্যের অপেক্ষা করছে। 789 00:50:23,053 --> 00:50:24,680 মার্টির কোন ক্ষতি করতে চাইনা আমি, 790 00:50:24,755 --> 00:50:26,556 কিন্তু সে আমাদের কাজকে পছন্দ করে না। 791 00:50:26,623 --> 00:50:27,681 ঐ লোক একটা ডায়নাসোর। 792 00:50:27,758 --> 00:50:31,250 আর এখন আমাদের অন্য কিছু চিন্তা করতে হবে। 793 00:50:31,328 --> 00:50:34,229 এটাই সঠিক সময় কিছু করে দেখানোর। 794 00:50:34,297 --> 00:50:35,730 জানি মার্টি তোমাকে এখানে অস্থায়ীভাবে পাঠিয়েছে, 795 00:50:35,799 --> 00:50:39,735 কিন্তু যদি কোন কিছুর খুঁজ করতে চাও,আমি সাহায্য করতে পারি। 796 00:50:41,471 --> 00:50:44,929 আমরা এখানে ভালো কিছু করতে চাই। আমরা দেশটাকে স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরিয়ে নিতে চাই। 797 00:50:45,008 --> 00:50:46,976 এই পৃথিবীর সবাই আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে। 798 00:50:50,347 --> 00:50:51,439 কথাটা মাথায় রাখবো। 799 00:50:51,515 --> 00:50:52,846 ঠিক আছে। 800 00:50:53,350 --> 00:50:56,842 যদি ঐ বইটার ব্যাপারে আর কোন খবর পাও,আমাকে জানাবে। 801 00:51:00,159 --> 00:51:04,289 তোমার বন্ধু 'পেন্টাগন স্পেশাল ইউনিট'-এর আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল। 802 00:51:04,363 --> 00:51:05,352 পন্ডস্টোন? 803 00:51:05,430 --> 00:51:06,658 হ্যাঁ,পন্ডস্টন। 804 00:51:06,732 --> 00:51:10,293 পন্ডস্টোনের ইউনিট সকল WMD ইন্টেলকে বন্ধ করে দিয়েছে যাদের পিছনে তুমি পড়ে আছো। 805 00:51:10,369 --> 00:51:12,030 কি এটা? ম্যাজালন না তো? 806 00:51:12,104 --> 00:51:13,799 ম্যাজালন কে? তাঁকে দেখেছেন কখনো? 807 00:51:13,872 --> 00:51:14,964 না। 808 00:51:15,040 --> 00:51:16,803 পন্ডস্টন তাঁকে খুব শক্তভাবে আটক করে রেখেছে। 809 00:51:16,875 --> 00:51:19,810 তাইতো আমাদের খুঁজে বের করতে হবে কি হচ্ছে এখানে। 810 00:51:20,012 --> 00:51:21,138 এটাই ডিল। 811 00:51:21,213 --> 00:51:22,339 আমরা বইটা চেক করেছি। 812 00:51:22,414 --> 00:51:25,008 এটাতে বাগদাদ শহরের আশে পাশে কিছু জায়গার ঠিকানা দেওয়া আছে,আদামীয়ারও। 813 00:51:25,083 --> 00:51:28,075 সুন্নিদের আস্তানা।কিন্তু তাঁরা সেনাবাহিনীর প্রতি সহানুভূতিশীল। 814 00:51:28,153 --> 00:51:30,212 আর মনে হচ্ছে আল-রাওয়ি কোথায় সেটাও জানা যাবে। 815 00:51:30,289 --> 00:51:32,689 এই বইটাতে তাঁর বাহিনীর কমান্ডারের ঠিকানা দেওয়া আছে। 816 00:51:32,758 --> 00:51:33,782 আমরা কি তৈরি? 817 00:51:33,859 --> 00:51:35,656 এখনই না।আমরা মিলিটারি সাপোর্টের অপেক্ষায়। 818 00:51:35,727 --> 00:51:39,163 তাঁদের চাপ দাও।আমি বইয়ের সকল জায়গা ধাওয়া করতে চাই। 819 00:51:39,231 --> 00:51:40,789 মিলার: আপনার কি মনে হয়,ঐ মিটিং কিসের ছিল? 820 00:51:40,866 --> 00:51:43,334 যদি সেদিন তুমি ঐ হামলার শিকার হতে তাহলে তা জিজ্ঞাস করতে না। 821 00:51:43,402 --> 00:51:45,597 আল-রাওয়ি কি লড়তে চায়? 822 00:51:45,671 --> 00:51:47,935 আমরা যদি নাও চাই,এরপরেও সে লড়বে। 823 00:51:48,006 --> 00:51:49,997 কি? তারমানে আমরা চুক্তি করতে চলেছি? 824 00:51:50,075 --> 00:51:53,238 ঐ গোলামটার সাথে চুক্তি করা যায়? 825 00:51:54,379 --> 00:51:56,574 একবার ভেবে দেখেছ আমরা এখানে কি করছি? 826 00:51:56,648 --> 00:51:58,582 তোমাকে নিশ্চয় এখানে কোন কারণ বশত পাঠানো হয়েছে।কি সেটা? 827 00:51:58,650 --> 00:52:01,619 হ্যাঁ,আমি এখানে এসেছি ঐ অস্ত্রগুলো খুঁজে পেতে আর মানুষজনকে রক্ষা করতে। 828 00:52:01,687 --> 00:52:03,484 কিন্তু কিছুই পাইনি আমি। 829 00:52:03,555 --> 00:52:05,182 আমি জানতে চাই কেন। 830 00:52:05,257 --> 00:52:08,226 এটার উত্তর পাওয়া সহজ হবে না।পেতে চাইলে যাও,পন্ডস্টনের সাথে কাজ কর। 831 00:52:08,293 --> 00:52:10,284 আমাদের সবাইকে আরো সতর্ক হতে হবে। 832 00:52:10,362 --> 00:52:12,163 তুমি ঐ অস্ত্রগুলোর ব্যাপারে জানতে চাও? 833 00:52:12,364 --> 00:52:14,298 তাহলে আগে আল-রাওয়ি কে খুঁজে বের কর আর এখানে নিয়ে এসো। 834 00:52:14,366 --> 00:52:16,027 সেই আমাদের WMD সম্পর্কে সব তথ্য দিতে পারবে আর..... 835 00:52:16,101 --> 00:52:20,231 কোন রাহাজানি ছাড়াই আমরা ওগুলো খুঁজে বের করতে সক্ষম হবো। 836 00:52:20,973 --> 00:52:23,100 তুমি আমার সাথে একমত? 837 00:52:26,111 --> 00:52:28,102 হ্যাঁ। ঠিক আছে। 838 00:52:29,548 --> 00:52:32,312 হামজাকে ক্যাম্প ক্রপারে রাখা হয়েছে। 839 00:52:32,384 --> 00:52:34,318 পন্ডস্টোনের ইউনিট তাঁকে খুবই কঠোরভাবে দেখছে। 840 00:52:34,386 --> 00:52:36,820 তাহলে,আপনি তাঁর কাছে কিভাবে পৌছবেন? 841 00:52:36,888 --> 00:52:38,583 আমি যাচ্ছি না।যাচ্ছ তুমি। 842 00:52:39,324 --> 00:52:40,655 এটা রাখ। 843 00:52:40,726 --> 00:52:44,526 ওখানে আরেকজন আসামী তোমাকে সাহায্য করবে ভিতরে ঢুকতে। 844 00:52:44,596 --> 00:52:47,656 নিচু লেভেলের একজন গার্ড পাবে ওখানে। 845 00:52:47,733 --> 00:52:50,600 তাঁর সাহায্যেই তুমি হামজার কাছে পৌছাবে। 846 00:52:50,669 --> 00:52:52,534 এই নাও ১মিলিয়ন ডলার। 847 00:52:52,604 --> 00:52:55,232 হামজাকে বলবে আমাদের কথামতো কাজ করলে এই সব টাকা তাঁর হবে। 848 00:52:55,407 --> 00:52:58,240 তাঁকে বলবে,সে যদি আল-রাওয়ির খুঁজ আমাদের দেয়, 849 00:52:58,310 --> 00:53:00,904 আর নিজের মুখটা বন্ধ রাখে তাহলে আমরা তাঁকে এখানে নিয়ে আসবো। 850 00:53:00,979 --> 00:53:04,745 আর এই সপ্তাহেই তাঁকে আর তাঁর পরিবারকে দেশের বাহিরে পাঠিয়ে দিব। 851 00:53:04,816 --> 00:53:07,808 আপনি বলতে চাইছেন আমি তাঁকে বলব যে আমেরিকান ইন্টারোগেটরের কাছে কিছুই বলা যাবে না? 852 00:53:07,886 --> 00:53:09,410 হ্যাঁ,এটাই। 853 00:53:12,024 --> 00:53:14,652 আমাদের সবার উদ্দেশ্যটা একই। 854 00:53:14,726 --> 00:53:16,318 বেশি সরলতা দেখিও না। 855 00:53:40,886 --> 00:53:42,080 পন্ডস্টোন: মিলার। 856 00:53:42,788 --> 00:53:44,551 পেন্টাগন তোমার ট্রান্সফার বাতিল করে দিয়েছে। 857 00:53:44,623 --> 00:53:48,582 তোমার দলে ফিরে যাওয়ার জন্য আহবান করছে,যথাসম্ভব যোগ দাও। 858 00:53:49,861 --> 00:53:51,920 তুমি ভুল জায়গা বেছে নিয়েছ। 859 00:53:58,804 --> 00:54:01,568 চলো,ফ্রেডি।আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে। 860 00:54:03,008 --> 00:54:04,100 গার্ড: আপনার ভিতরে কেন ঢুকেছেন? 861 00:54:04,176 --> 00:54:07,236 এইড: দয়াকরে আমাদের কিছু বলতে দিন। 862 00:54:10,148 --> 00:54:13,345 এখানে ঢুকেছেন কেন আপনারা? আমাকে ল্যাংলি দেখান। 863 00:54:15,420 --> 00:54:18,446 হুয়াইট হাউজ থেকে অনুমতি নিয়ে এসেছি।আমার বইটা চাই। 864 00:54:26,598 --> 00:54:31,729 ডিসির লোকেরা এটার জন্য আপনার উপর খুবই রেগে আছে। 865 00:54:32,738 --> 00:54:34,000 মার্টিন। 866 00:54:34,272 --> 00:54:36,035 ল্যাংলি নিশ্চিত করা হয়েছে। 867 00:54:37,943 --> 00:54:39,342 পেয়েছি ওটা। 868 00:54:43,882 --> 00:54:46,350 এইড: চল সবাই। এটার থেকে দূরে থাকবে,মার্টি। 869 00:55:00,565 --> 00:55:02,294 লোকাল এসেস্ট ব্যবহার করো। 870 00:55:03,235 --> 00:55:05,032 এটাকে গুরুত্বসহকারে দেখ। 871 00:55:50,882 --> 00:55:52,873 আমার সাথে এসো,ফ্রেডি। 872 00:55:55,053 --> 00:55:56,645 তাঁকে নামও। 873 00:56:00,492 --> 00:56:01,652 ও.জি.এ। 874 00:56:01,726 --> 00:56:03,887 আমি একজন কয়েদীর সাথে দেখা করতে এসেছি। 875 00:56:09,734 --> 00:56:11,326 হেই,সার্জেন্ট। 876 00:56:11,403 --> 00:56:12,597 হ্যালো,স্যার। 877 00:56:14,439 --> 00:56:17,272 আমি আব্দুল্লার সাথে দেখা করতে এসেছি। 878 00:56:18,610 --> 00:56:19,770 আমি আপনার বেগটা দেখতে চাই। 879 00:56:19,845 --> 00:56:21,142 উনি কিসের জন্য? 880 00:56:21,213 --> 00:56:22,976 উনি আমার অনুবাদক। 881 00:56:26,251 --> 00:56:28,185 হাত তুলুন। 882 00:56:40,565 --> 00:56:41,759 এগুলো দেখেন তো। 883 00:56:41,833 --> 00:56:43,630 গার্ড: তোমার পকেটে ঐটা কি? 884 00:56:43,702 --> 00:56:45,465 ফ্রেডি: ওগুলো সিগারেট। 885 00:56:47,005 --> 00:56:48,802 হ্যাঁ,ঠিক আছে। আপনি যেতে পারেন,স্যার। 886 00:56:48,874 --> 00:56:51,468 ঠিক আছে,তাদেরকে নিয়ে যাও। 887 00:57:07,192 --> 00:57:08,659 এদিকে আসুন। 888 00:57:30,382 --> 00:57:32,009 এগুলো লাগবে না,সার্জেন্ট। 889 00:57:32,083 --> 00:57:34,017 আদেশ আছে, স্যার। 890 00:57:40,892 --> 00:57:43,417 সার্জেন্ট,উনার সাথে আমার জরুরী কিছু কথা আছে। 891 00:57:43,495 --> 00:57:44,735 আপনি দয়া করে বাহিরে যেতে পারেন। 892 00:57:44,763 --> 00:57:47,163 গার্ড: ঠিক আছে,স্যার। 893 00:58:10,722 --> 00:58:13,418 তুমি জানো তাঁরা কেন তাঁকে এখানে নিয়ে এসেছে? 894 00:58:16,094 --> 00:58:19,530 সে রিপাবলিকান গার্ডে ছিল তাই সে এখানে,ফ্রেডি। 895 00:58:19,831 --> 00:58:21,423 হেই,সার্জ। 896 00:58:21,866 --> 00:58:24,801 শুনুন,এই লোক আমাদের একটি খবর দিয়েছে। 897 00:58:24,869 --> 00:58:28,464 আপনার এখানে সাইয়িদ হামজা নামের একজন কয়েদী আছে। 898 00:58:28,540 --> 00:58:29,632 সে আমাকে তাঁর কথা বলেছে। 899 00:58:29,708 --> 00:58:31,801 আমি হামজার সাথে দেখা করতে চাই। 900 00:58:31,876 --> 00:58:34,470 এটার জন্য আপনার একটি EJ-75 দরকার। 901 00:58:34,546 --> 00:58:35,667 দেখ ভাই,আমাদের অপারেশন চলছে। 902 00:58:35,680 --> 00:58:38,114 আমি একটা টীমকে প্রস্তুত করে রেখেছি আর তাঁর সাথে দেখা করার পরই আমি চলে যাব। 903 00:58:38,183 --> 00:58:39,172 কত সময় লাগবে? 904 00:58:39,250 --> 00:58:40,274 ২মিনিট। 905 00:58:40,352 --> 00:58:42,411 মাত্র দুই মিনিট? হ্যাঁ,মাত্র দুই মিনিট। 906 00:58:42,487 --> 00:58:44,455 ঠিক আছে,চল। হেই, ফ্রেডি। 907 00:59:00,739 --> 00:59:03,173 গার্ড: OGA আসছেন আইডি চেক করতে। 908 00:59:19,090 --> 00:59:20,455 এই, হামজা। 909 00:59:20,659 --> 00:59:21,887 উঠো। 910 00:59:25,163 --> 00:59:26,391 ওহ খোদা। 911 00:59:28,800 --> 00:59:30,267 মেডিক ডাকো। 912 00:59:33,304 --> 00:59:34,999 আমি বলছি,একজন মেডিক নিয়ে আসতে। 913 00:59:35,507 --> 00:59:39,307 ফোন করে বল মেডিক কে এখানে পাঠিয়ে দিতে।একজনের অবস্থা খারাপ। 914 00:59:40,712 --> 00:59:43,442 সে বলছে,"কেন তুমি এটা করলে"? 915 00:59:46,184 --> 00:59:50,086 সে বলছে যে, জেনারেল সবকিছু করবে যা ঐ মিটিং এ বলেছিলো। 916 00:59:50,855 --> 00:59:53,050 কি বলেছিল.......কিসের মিটিং ছিল? 917 00:59:54,159 --> 00:59:55,683 কিসের মিটিং? 918 01:00:02,400 --> 01:00:04,231 সে শুধু বলছে জর্ডান। 919 01:00:04,736 --> 01:00:05,725 গার্ড: সড়ুন সবাই।সড়ুন। 920 01:00:05,804 --> 01:00:06,828 ফ্রেডি: এসব কি হচ্ছে, মিলার? 921 01:00:10,141 --> 01:00:12,405 ফ্রেডি: সে 'জর্ডান ' কিসের জন্য বলছে? 922 01:00:18,216 --> 01:00:21,014 মেডিক: আমাদের রক্তঝরা বন্ধ করতে হবে।তাঁর পালস খুবই দুর্বল হয়ে পড়েছে। 923 01:02:35,720 --> 01:02:38,280 আমি ম্যাজালনের ব্যাপারে তোমার সাথে কথা বলতে চাই। 924 01:02:40,124 --> 01:02:42,490 তোমাকে পরে ফোন করছি। 925 01:02:43,528 --> 01:02:44,995 কিছু পেয়েছ নাকি? 926 01:02:47,232 --> 01:02:48,756 আমি তোমার লেখা আর্টিকেলস পড়েছি। 927 01:02:48,833 --> 01:02:51,802 তুমি লিখেছ যে একজন ইরাকী WMD সোর্স যাঁর নাম ম্যাজেলিয়ান,,, 928 01:02:51,870 --> 01:02:54,464 নাকি আমেরিকার কোন এক অফিসারের সাথে দেখা করেছে। 929 01:02:54,539 --> 01:02:56,268 আমি ঐ মিটিং এর ব্যাপারে জানতে চাই। 930 01:02:56,341 --> 01:02:59,606 ওহ,না।দেখ মিলার,আমার সোর্স তোমাকে এভাবে দিতে পারি না। 931 01:02:59,677 --> 01:03:03,579 এটা বল তুমি কি তাঁকে দেখেছো? জানো সে কে? 932 01:03:03,648 --> 01:03:07,243 আমি তাঁকে দেখিনি তা ঠিক।কিন্তু যতদূর জানি সে ইরাকেরই নাগরিক। 933 01:03:07,318 --> 01:03:10,378 তো তুমি কিভাবে তাঁর কথাগুলোকে বিশ্বাস করবে? 934 01:03:12,690 --> 01:03:15,420 কারণ আমার সাথে একজন বিশ্বাসযোগ্য মানুষের চুক্তি আছে। 935 01:03:15,493 --> 01:03:17,051 বিশ্বাসযোগ্য? হ্যাঁ। 936 01:03:18,997 --> 01:03:22,262 তুমি কি কখনো ম্যাজালিয়ানের সাইটে গিয়েছ? 937 01:03:22,834 --> 01:03:25,302 দীওয়ানিয়া অথবা তিকরিতে? 938 01:03:27,839 --> 01:03:28,999 না। 939 01:03:29,073 --> 01:03:30,199 ওখানে কিছুই নেই। 940 01:03:31,309 --> 01:03:33,743 ম্যাজেলিয়ানের তথ্যগুলো ভুল ছিল। 941 01:03:37,682 --> 01:03:38,808 তোমার ঐ বিশ্বাসযোগ্য লোকটা কে? 942 01:03:38,883 --> 01:03:40,783 না,আমি এ ব্যাপারে কিছু বলতে পারব না,মিলার। 943 01:03:40,852 --> 01:03:43,912 বুঝেছি,আমাদের শেষমেশ যুদ্ধে নামতে হবে। 944 01:03:50,528 --> 01:03:53,258 ঠিক আছে,অত্যন্ত এটা তো বল যে কি হয়েছিল? 945 01:03:53,331 --> 01:03:54,389 আর এখনই বা কি হচ্ছে? 946 01:03:54,465 --> 01:03:57,764 কেন তোমাকে কেউ ভুল কিছু লিখার জন্য সাহায্য করবে? 947 01:03:57,835 --> 01:03:59,132 বল আমায়! 948 01:04:01,239 --> 01:04:02,934 তুমি কি জানো? 949 01:04:09,447 --> 01:04:15,079 আমি কিছুদিন আগে ডিসির সিনিয়র অফিসারের কল পাই, 950 01:04:16,487 --> 01:04:18,182 তিনি বলে আমাকে নাকি কিছু বলার আছে। 951 01:04:18,256 --> 01:04:20,952 সাদ্দামের WMD সম্পর্কে। 952 01:04:21,259 --> 01:04:23,056 আমি তাঁর সাথে দেখা করি। 953 01:04:23,895 --> 01:04:26,625 তিনি আমার হাতে সোর্স রিপোর্ট ধরিয়ে দেন। 954 01:04:27,332 --> 01:04:29,766 ম্যাজেলিয়ানের প্রডাক্ট সহ সকল তথ্যাদি। 955 01:04:30,802 --> 01:04:33,100 কিন্তু তুমি কখনো তা যাচাই করে দেখছ? 956 01:04:36,040 --> 01:04:38,270 সে একজন সিনিয়র অফিসার তাই আমি তাঁকে বিশ্বাস করেছি। 957 01:04:38,343 --> 01:04:40,937 তাঁর কাছে ম্যাজেলিয়ানের সকল খবর ছিল। 958 01:04:41,012 --> 01:04:45,142 আর তাঁর একটাই কথা ছিল, আমি যেন ঐ মিটিং এর ব্যাপারে কাউকে কিছু না বলি। 959 01:04:46,451 --> 01:04:47,475 মিটিং? 960 01:04:47,552 --> 01:04:49,918 হ্যাঁ,আমি এরচেয়ে বেশি কিছু বলতে পারব না। 961 01:04:51,656 --> 01:04:53,749 ঐ টা জর্ডানে হয়েছিল,তাইনা? 962 01:04:55,126 --> 01:04:57,219 মিটিং টা জর্ডানে হয়েছিল। 963 01:05:01,699 --> 01:05:02,927 হ্যাঁ। 964 01:05:16,447 --> 01:05:18,915 আপনার টাকা আপনার কাছেই রাখুন। 965 01:05:19,350 --> 01:05:21,181 আল-রাওয়ি আর ম্যাজালিয়ান। 966 01:05:22,420 --> 01:05:26,015 তাঁরা ম্যাজেলিয়ানকে ব্রিফিং করেই যাচ্ছে আর শক্তভাবে আটকে রেখেছ। 967 01:05:26,424 --> 01:05:28,324 যদি এটা নাও করে তো? 968 01:05:31,529 --> 01:05:33,827 জন,টাকাগুলো দেখে রেখো। 969 01:05:34,365 --> 01:05:37,459 হামজা বলেছিল আল-রাওয়ি জর্ডানে ইউ.এস অফিসিয়ালের সাথে দেখা করেছিল। 970 01:05:37,535 --> 01:05:39,295 আর এখন ডায়নও একই কথা বলছে। 971 01:05:39,570 --> 01:05:41,333 দুটার মধ্যে কোন পার্থক্য নেই। 972 01:05:41,406 --> 01:05:44,068 আমার মনে হয়না এথেকে আমরা কিছু করতে পারি। 973 01:05:44,709 --> 01:05:46,870 যদি পন্ডস্টন জর্ডানে আল-রাওয়ির সাথে দেখা করেও থাকে তাহলে সে আমাদের থেকে কি লুকাতে চাইছে? 974 01:05:46,944 --> 01:05:50,539 যদি সে তাঁকে এমন কিছু বলে যা সে শুনতে চায় না? 975 01:05:50,615 --> 01:05:53,277 যদি সে বলে আসলেই কোন WMD নেই? 976 01:05:57,822 --> 01:05:59,847 ইরাকের বাহিরে আল-রাওয়ির যাতায়াত রিপোর্ট চাই। 977 01:05:59,924 --> 01:06:02,188 জানুয়ারি, ফেব্রুয়ারি, ২০০৩।যা কিছু পাও। 978 01:06:02,260 --> 01:06:03,693 দেখছি, স্যার। 979 01:06:05,296 --> 01:06:07,230 এটার থেকে আমরা এটাই বুঝতে পারি তথ্যগুলো ভুল ছিল। 980 01:06:07,298 --> 01:06:09,664 কেন আমাদের লোকেরা সাইটগুলো থেকে খালি হাতে ফিরে? 981 01:06:09,734 --> 01:06:12,965 আমার মনে হয় আমরা ভুল পথে এগুচ্ছি। 982 01:06:13,037 --> 01:06:14,595 এটা কেবলই একটা অনুমান মাত্র। 983 01:06:15,973 --> 01:06:17,099 কোন প্রমাণ নেই। 984 01:06:17,175 --> 01:06:18,574 এতোটা সরল হবেন না। 985 01:06:21,646 --> 01:06:25,742 স্যার,৫ ফেব্রুয়ারি, ২০০৩ সালে আল-রাওয়ি জর্ডানের আমানে ছিল। 986 01:06:27,785 --> 01:06:30,777 ম্যাজেলিয়ান অনলাইনে আশার তিনদিন আগে। 987 01:06:33,157 --> 01:06:35,182 একই সময়ে পন্ডস্টনের যাতায়াত রিপোর্ট দেখাও তো। 988 01:06:39,931 --> 01:06:42,593 স্যার একই সময়ে সেও ছিল। 989 01:06:42,667 --> 01:06:46,433 পন্ডস্টন একই সময়ে ওয়াশিংটনডিসি থেকে জর্ডানের গিয়েছিল। 990 01:06:46,504 --> 01:06:50,531 মার্টিন,এইমাত্র পাওয়া খবর থেকে জানা গেছে আল-রাওয়ির একটি সেইফ হাউজে হামলা করা হয়েছে। 991 01:06:50,608 --> 01:06:52,166 দক্ষিণ আধমীয়ায়। 992 01:06:52,510 --> 01:06:55,741 পন্ডস্টন আল-রাওয়ির পেছনে লেগে গেছে।সে চায় না সত্যটা বেরিয়ে আসুক। 993 01:06:55,813 --> 01:06:58,213 আমার জানাতে হবে পরবর্তী সেইফ হাউজটা কোথায়। 994 01:08:16,060 --> 01:08:17,789 অল ক্লেয়ার,চীফ। 995 01:08:19,764 --> 01:08:20,753 ফ্রেডিকে পাঠাও। 996 01:08:20,831 --> 01:08:23,823 সেনা: ঠিক আছে, স্যার। 997 01:08:28,639 --> 01:08:31,039 ফ্রেডি,অনুবাদে তোমার সাহায্য লাগবে। 998 01:08:31,108 --> 01:08:33,576 তাঁকে বল যে আল-রাওয়ির কাছে একটা মেসেজ পৌছে দিতে। 999 01:08:35,880 --> 01:08:37,905 বল আজ রাতে আল-রাওয়ির সাথে দেখা করতে চাই। 1000 01:08:45,122 --> 01:08:46,642 চীফ মিলার আপনার সাথে কথা বলতে চান। 1001 01:08:47,258 --> 01:08:49,021 কি হয়েছে? একজনকে আটক করেছিলাম। 1002 01:08:49,093 --> 01:08:52,756 তাহির আল-মালিক।আল-রাওয়ির ব্যাটেলিয়ন কমান্ডারের একজন। 1003 01:08:52,830 --> 01:08:54,798 এখন সে কোথায়? আমি তাঁকে ছেড়ে দিয়েছি। 1004 01:08:54,865 --> 01:08:57,356 দেখুন,আমি তাঁকে বলেছি আল-রাওয়ির কাছে একটা মেসেজ পাঠিয়ে দিয়ে যে... 1005 01:08:57,435 --> 01:09:01,166 আজ রাতে আধমীয়া বাস স্টেশনে তাঁর সাথে দেখা করতে চাই। 1006 01:09:01,239 --> 01:09:03,730 যদি তাঁকে সেখানে নিয়ে আসতে পারি,আমরা সব প্রকার প্রমাণ পেয়ে যাব। 1007 01:09:03,808 --> 01:09:06,936 যদি সে বলে তাহলে WMD এর গোপন রহস্যটা বেরিয়ে আসবে। 1008 01:09:07,645 --> 01:09:10,910 ঠিক আছে মিলার,যদি তাঁকে সামনা সামনি পাও তাহলে যা কিছু তোমার দরকার সব জিজ্ঞাস করে নিবে। 1009 01:09:10,982 --> 01:09:12,006 যদি তা করতে পার 1010 01:09:12,083 --> 01:09:14,142 হয়তো আমরা আবার জায়গাটাকে স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরিয়ে নিয়ে যেতে সক্ষম হবো। 1011 01:09:14,218 --> 01:09:16,015 ঠিক আছে, স্যার।আমি যাচ্ছি এখনি। 1012 01:09:16,754 --> 01:09:19,882 তুমি কি সত্যি সত্যিই আল-রাওয়ির সাথে ডিল করতে যাচ্ছো? 1013 01:09:19,957 --> 01:09:22,858 তুমি জানো না সে এই দেশের সাথে কি করেছে? 1014 01:09:24,695 --> 01:09:27,220 দেখ ফ্রেডি,আমি শুধু লোকজনের জীবন বাঁচানোর চেষ্টা করছি। 1015 01:09:27,298 --> 01:09:30,699 কিছু মানুষ এখনো বিশ্বাস করে একমাত্র সেই এইসব থামাতে পারে। 1016 01:09:31,569 --> 01:09:33,370 ঠিক আছে,আমরা আধামীয়ায় যাচ্ছি। 1017 01:09:33,437 --> 01:09:36,133 যেহেতু আমরা একা যাচ্ছি তাই সবার অস্ত্রশস্ত্র চেক করে নাও,যোগাযোগ রাখো। 1018 01:09:36,207 --> 01:09:38,198 কোন কিছুর যেন কমতি না থাকে। 1019 01:09:38,276 --> 01:09:39,766 ঠিক আছে। হ্যাঁ। 1020 01:09:39,844 --> 01:09:41,277 ঠিক আছে।সার্জেন্ট রেডিও চেক করে দেখো। 1021 01:09:41,345 --> 01:09:43,006 মিলার, এ কি করছো তুমি। 1022 01:09:44,548 --> 01:09:46,539 দেখতে পাচ্ছনা কি হচ্ছে এখানে। 1023 01:09:52,156 --> 01:09:54,886 ফ্রেডি,আমি চাই তোমার দায়িত্ব তুমি পালন করবে। 1024 01:10:00,431 --> 01:10:01,796 চল সবাই। 1025 01:11:22,513 --> 01:11:26,643 ধন্যবাদ জানাচ্ছি এডমিরাল কেলি,ক্যাপ্টেন কার্ড..... 1026 01:11:26,717 --> 01:11:30,483 অফিসার এবং নাবিক এবং..... 1027 01:11:31,255 --> 01:11:33,018 সকল আমেরিকানদের। 1028 01:11:33,724 --> 01:11:36,659 ইরাকে "মেজর কমবেট অপারেশন " সমাপ্ত হয়েছে। 1029 01:11:37,261 --> 01:11:39,092 ইরাকের যুদ্ধ ময়দানে, 1030 01:11:39,163 --> 01:11:42,758 আমাদের ছেলেরা বিজয়ী হয়েছে। 1031 01:11:56,881 --> 01:11:58,405 কে বলছেন? ব্রিগস বলছি স্যার। 1032 01:11:58,783 --> 01:12:00,341 এখানে একটি সমস্যা হয়েছে। 1033 01:12:00,584 --> 01:12:02,347 আমাদের কিছু লোককে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। 1034 01:12:02,420 --> 01:12:06,186 আমি রিপোর্ট পেয়েছি যে ইউ.এস আর্মি কাউকে কোন কিছু না বলেই নিয়ে গেছে। 1035 01:12:06,290 --> 01:12:07,723 মিলার কোথায়? 1036 01:12:08,259 --> 01:12:09,351 দেখছি। 1037 01:12:10,161 --> 01:12:13,460 সবাই ব্লু ফোর্স ট্রাকারে যোগ দাও আর... 1038 01:12:13,531 --> 01:12:15,465 মেট-ডেল্টা ৮৫ কে ট্রাক কর। 1039 01:12:25,776 --> 01:12:26,868 স্যার। 1040 01:12:36,187 --> 01:12:38,052 সে আধামীয়ার দক্ষিণপশ্চিম দিকে যাচ্ছে। 1041 01:12:38,122 --> 01:12:39,350 ই.টি.এ? ১২ মিনিট,স্যার। 1042 01:12:39,423 --> 01:12:40,890 ই.টি.এ ১২ মিনিট। 1043 01:12:42,660 --> 01:12:44,821 সে আল-রাওয়ির সাথে দেখা করতে যাচ্ছে। 1044 01:12:44,895 --> 01:12:47,523 কুত্তার বাচ্চা! সে তাঁর কাজ চালিয়েই যাচ্ছে। 1045 01:12:47,598 --> 01:12:48,826 এখন আমি কি করব স্যার? 1046 01:12:48,899 --> 01:12:51,129 মিলারের পিছু নাও। সেই আল-রাওয়ির কাছে নিয়ে যাবে। 1047 01:12:51,202 --> 01:12:54,228 আর আল-রাওয়িকে পেলেই মেরে দিবে। 1048 01:12:54,305 --> 01:12:55,670 মিলার যদি বাঁধা দেয়? 1049 01:12:55,739 --> 01:12:58,606 মিলার তাঁকে গ্রেফতার করতে পারবে না। 1050 01:12:59,109 --> 01:13:00,542 তাঁকে পথের কাঁটা হয়ে দাঁড়ানোর সুযোগ দিবে না। 1051 01:13:00,611 --> 01:13:02,442 আমি এটা ঘোষণা দিচ্ছি। 1052 01:13:02,513 --> 01:13:03,844 এখনি? যা বলছি তাই। 1053 01:13:32,543 --> 01:13:35,273 ভেনগার্ড ৬ বলছি। 1054 01:13:35,446 --> 01:13:38,210 আমার একটা C-2 লাগবে আধামীয়ার উপর নজরদারীর জন্য। 1055 01:13:38,282 --> 01:13:40,750 একজন ISO লাগবে সকল মিলিটারি রেডিও তে, 1056 01:13:40,818 --> 01:13:44,345 আর তিন মাইলের সেলফোন ট্রান্সমিশন। 1057 01:13:45,456 --> 01:13:50,155 আলফা১,ভেনগার্ড ৬ বলছি। আলফা১, ভেনগার্ড ৬ বলছি। 1058 01:13:50,427 --> 01:13:52,258 ভেনগার্ড ৬, আলফা ১ বলছি। 1059 01:13:52,329 --> 01:13:56,493 আলফা ১,আধামীয়া সেন্ট্রালকে বিক্ষিপ্ত করে দাও। 1060 01:13:56,567 --> 01:14:01,027 এখানে আমাদের গুরুত্বপূর্ণ একটি টার্গেট আছে,মোহাম্মদ আল-রাওয়ি। 1061 01:14:01,105 --> 01:14:03,665 এটা একটা হত্যা কান্ড, গ্রেফতারের মিশন না। 1062 01:14:04,308 --> 01:14:05,673 ঠিক আছে। 1063 01:14:13,984 --> 01:14:16,612 ঠিক আছে,আমি তাঁকে বলছি। 1064 01:14:19,056 --> 01:14:21,490 পন্ডস্টন নিচে এক জরুরী প্রেস ব্রিফিং এর আয়োজন করেছেন। 1065 01:14:21,559 --> 01:14:23,584 কি হবে জানিনা,মার্টি। 1066 01:14:56,160 --> 01:14:59,323 এটাই বাস স্টেশন। ঐযে। 1067 01:15:10,774 --> 01:15:12,264 ২টি দল। 1068 01:15:12,343 --> 01:15:13,823 আমি ঐ দোকানটার কাছে যাচ্ছি। 1069 01:15:13,877 --> 01:15:17,244 আমি ওখানে যাওয়ার পরপরই তোমরা আমাকে ফলো করবে। 1070 01:16:15,706 --> 01:16:18,675 একজন লোককে দেখতে পাচ্ছি।আমি ফলো করছি তাঁকে। 1071 01:16:27,117 --> 01:16:29,984 ২মিনিট মাত্র।২মিনিটের মধ্যেই ঘোষনা করা হবে। 1072 01:17:04,221 --> 01:17:07,019 সে পূর্ব গলির দিকে যাচ্ছে। 1073 01:17:16,033 --> 01:17:19,025 ধন্যবাদ সবাইকে এতো কম সময়ে উপস্থিত হওয়ার জন্য। 1074 01:17:20,938 --> 01:17:23,031 আমরা একটি মেজর এনাউন্সমেন্ট করতে যাচ্ছি। 1075 01:17:23,107 --> 01:17:24,972 এই ঘোষনার মাধ্যমে আমরা.... 1076 01:17:25,042 --> 01:17:27,476 সাদ্দামের স্বৈরশাসনের অবসান ঘটিয়ে... 1077 01:17:27,544 --> 01:17:31,878 আমাদের ইরাককে একটি আধুনিক এবং গণতান্ত্রিক রাষ্ট্রে পরিণত করতে সক্ষম হবো। 1078 01:17:33,083 --> 01:17:35,017 এম্বেসেডর ব্রেমার আদেশ দিয়েছেন যে যত দ্রুত সম্ভব.... 1079 01:17:35,119 --> 01:17:38,486 ইরাকের সকল সামরিক বাহিনীকে ভেঙে দেওয়া হোক। 1080 01:17:40,424 --> 01:17:43,052 আর এই শর্তাধীন জোটটি এটাও আদেশ দিয়েছে..... 1081 01:17:43,127 --> 01:17:46,790 ইরাকের সকল সামরিক, উপ-সামরিক বাহিনী, 1082 01:17:47,798 --> 01:17:49,163 সরকারের সকল সচিব, 1083 01:17:49,233 --> 01:17:53,795 সকল তথ্য,সামরিক ঘটনা,তথ্যভাণ্ডার,জাতীয় নিরাপত্তাদল, 1084 01:17:54,505 --> 01:17:56,996 সব অফিসার, সেনা, 1085 01:17:57,074 --> 01:18:00,271 সহ অন্যান্য সামরিক বাহিনীতে কর্মরতদের চাকরি থেকে অব্যাহতি দিচ্ছে। 1086 01:18:01,145 --> 01:18:05,013 সব প্রকার সামরিক পদ,টাইটেল, স্ট্যাটাস বাতিল করা হলো। 1087 01:18:05,983 --> 01:18:10,716 ইরাক "Ba'ath Party" কে অতিশীঘ্রই গুড়িয়ে দিবে। 1088 01:18:11,789 --> 01:18:15,953 আর পার্টির সদস্যদের স্থানীয় অফিস, 1089 01:18:16,026 --> 01:18:20,395 হাসপাতাল,বিশ্ববিদ্যালয়,বিদ্যালয়সহ সরকারি সকল প্রতিষ্ঠান থেকে বরখাস্ত করা হবে। 1090 01:18:20,898 --> 01:18:25,460 এটা ইরাকের নতুন নেতৃত্বের নতুন প্রভাত আর পৃথিবীকে জানিয়ে দিন...... 1091 01:18:25,536 --> 01:18:28,471 মিডিল ইস্টেও পরিবর্তনের হাওয়া বইছে। 1092 01:18:45,689 --> 01:18:47,714 দক্ষিণপূর্বদিকে যাচ্ছে। 1093 01:18:47,791 --> 01:18:49,190 বুঝেছি। 1094 01:19:14,518 --> 01:19:15,576 দেখতে পারছেন? 1095 01:19:15,652 --> 01:19:17,449 হ্যাঁ। 1096 01:19:19,790 --> 01:19:21,485 যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে। 1097 01:19:23,560 --> 01:19:25,118 যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে। 1098 01:19:39,443 --> 01:19:41,138 বাল! নিশানা লাগা। 1099 01:19:41,211 --> 01:19:42,769 বালটা ঐ গাড়িতে। 1100 01:19:42,846 --> 01:19:44,211 সেনা: ওহ খোদা। পেরি: দাঁড়িয়ে থাকুন, চীফ। 1101 01:19:44,281 --> 01:19:45,270 তাঁরা কোথায় যাচ্ছে? 1102 01:19:45,349 --> 01:19:46,373 চীফকে কি ধরে নিয়ে গেছে? 1103 01:19:46,450 --> 01:19:48,816 পেরি: চল,চল,চল।এটা মেট-ডেল্টা টীম বলছি। 1104 01:19:48,886 --> 01:19:51,480 আমাদের সাহায্য লাগবে।আমাদের চীফকে কিডন্যাপ করা হয়েছে। 1105 01:19:51,555 --> 01:19:52,886 আমাদের এখানে সাহায্য দরকার। 1106 01:19:53,924 --> 01:19:56,620 সব ইউনিটকে বলছি আধামীয়া শহরে আমাদের সাহায্যের প্রয়োজন। 1107 01:19:56,693 --> 01:19:59,685 বুঝতে পেরেছি,মেট টীম।এটা ভেনগার্ড ৬ এবং TF221 বলছি। 1108 01:19:59,763 --> 01:20:01,697 আপনাদের অবস্থান ও স্ট্যাটাস দেন? 1109 01:20:01,765 --> 01:20:05,223 ভেনগার্ড ৬,আমরা আধামীয়া শহরের বাস স্টেশনের ৫নম্বর ব্লকে আছি। 1110 01:20:05,302 --> 01:20:07,327 কিডন্যাপাররা ছোট দুইটি কারে করে পূর্বদিকে যাচ্ছে। 1111 01:20:07,404 --> 01:20:09,463 বুঝতে পেরেছি, চীফ। 1112 01:20:09,539 --> 01:20:12,372 আপনারা আপনাদের গাড়িতে ফিরে আসুন আর সাহায্যের অপেক্ষা করুন। 1113 01:20:18,148 --> 01:20:20,343 ফ্যালকন ১৬,ভেনগার্ড ৬ বলছি। 1114 01:20:20,417 --> 01:20:24,513 আমাদের একজন সেনাকে কিডন্যাপ করা হয়েছে।আমাদের ঐ গাড়িগুলোর উপর নজর রাখতে হবে। 1115 01:20:24,688 --> 01:20:27,054 ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি। 1116 01:20:27,124 --> 01:20:30,025 বর্তমানে আধামীয়া থেকে ২কিলোমিটার দক্ষিণে অবস্থান করছি। 1117 01:20:30,093 --> 01:20:33,392 একটি ম্যাপ তৈরির চেষ্টা করছি আর আধামীয়ার দিকে দ্রুত অগ্রসর হচ্ছি। 1118 01:20:33,463 --> 01:20:35,954 এ.ও.আর ৮৭,আলফা ট্যাংগো। 1119 01:20:37,000 --> 01:20:39,298 মার্টিন: তাঁকে ওখান থেকে বেরিয়ে আসতে বল। 1120 01:20:39,569 --> 01:20:41,628 চীফ মিলারকে ফোন দাও। 1121 01:21:03,727 --> 01:21:07,322 তাঁরা ধরে নিয়ে গেছে। ওহ খোদা,তাঁরা মিলারকে ধরে নিয়ে গেছে। 1122 01:21:21,445 --> 01:21:23,572 ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি। 1123 01:21:23,647 --> 01:21:26,275 আমরা দুইটি গাড়িকে দেখতে পাচ্ছি আর খুবই দ্রুতগতিতে যাচ্ছে। 1124 01:21:36,093 --> 01:21:38,357 গাড়িগুলো এইমাত্র একটি গ্যারেজে ঢুকল। 1125 01:21:38,428 --> 01:21:40,623 বিল্ডিং এর উপরে বড় একটি পানির ট্যাংক রয়েছে। 1126 01:21:40,697 --> 01:21:45,498 গ্রিড কিলো-জুলু-৮৭৩২-৬৪২৮। 1127 01:21:45,569 --> 01:21:49,665 আলফা১,আমি এগুচ্ছি টার্গেট বজায় রেখে।আপনাদের অবস্থান কোথায়? 1128 01:21:52,776 --> 01:21:55,370 আলফা১ বলছি,আমরা টার্গেট এরিয়া থেকে ৩কিলোমিটার দূরে আছি। 1129 01:21:55,445 --> 01:21:58,881 ঠিক আছে,নিচে নামার মতো একটা জায়গা খুঁজে বের কর। 1130 01:23:33,076 --> 01:23:34,543 কে তুমি? 1131 01:23:35,011 --> 01:23:37,343 জেনারেল, আমি রয় মিলার। 1132 01:23:37,414 --> 01:23:39,905 ইউ.এস আর্মির চীফ ওয়ারেন্ট অফিসার আমি। 1133 01:23:40,984 --> 01:23:42,713 কি চাও? 1134 01:23:45,455 --> 01:23:47,423 আমি আপনাকে নিয়ে যেতে এসেছি। 1135 01:24:00,237 --> 01:24:03,138 জেনারেল, আমি জানি যে আপনার এক ইউ.এস অফিসিয়ালের সাথে যোগাযোগ আছে 1136 01:24:03,206 --> 01:24:05,640 আর যা যুদ্ধে রূপান্তরিত হতে যাচ্ছে। 1137 01:24:07,010 --> 01:24:10,468 আমি জানি আপনি ইরাকের WMD প্রোগ্রাম সম্পর্কে সবকিছু তাদের বলে দিবেন। 1138 01:24:10,547 --> 01:24:12,105 কিসের প্রোগ্রাম? 1139 01:24:13,250 --> 01:24:15,275 কোন প্রোগ্রাম নেই। 1140 01:24:16,486 --> 01:24:18,317 আমি তোমার ঐ অফিসিয়ালকে বলেছি। 1141 01:24:18,822 --> 01:24:21,757 আমরা ৯১ সালেই এসবের ইতি টেনেছি। 1142 01:24:23,126 --> 01:24:27,825 সে আমাদের সরকারকে এটা বলেছে যে আপনি তাঁকে বলেছেন ঐ প্রোগ্রামগুলো এখনো চলছে। 1143 01:24:30,634 --> 01:24:33,967 সে মিথ্যা বলেছে আর যার জন্য আমাদের এখানে আসতে হয়েছে। 1144 01:24:44,214 --> 01:24:47,274 কেউ কি তাঁর কথাগুলো যাচাই করে দেখেছো? 1145 01:24:48,552 --> 01:24:49,610 না। 1146 01:24:52,355 --> 01:24:55,756 তোমার সরকার ঐ মিথ্যাটাই শুনতে চায়,মিস্টার মিলার। 1147 01:24:57,427 --> 01:25:02,990 তাঁরা সাদ্দামকে নিঃশেষ করতে চায় আর তাঁরা সেটাই করছে যা তাদের করা উচিত। 1148 01:25:03,967 --> 01:25:05,992 যার কারণে তুমি আজ এখানে। 1149 01:25:16,746 --> 01:25:17,804 যাও। 1150 01:25:28,625 --> 01:25:31,423 আলফা১,ভেনগার্ড ৬ বলছি।আপনার কোথায় এখন? 1151 01:25:31,494 --> 01:25:33,086 ভেনগার্ড ৬,আলফা ১ বলছি। 1152 01:25:33,163 --> 01:25:35,063 আমরা আধা কিলোমিটার দূরে আছি। 1153 01:25:35,131 --> 01:25:36,462 আলফা টীম,পশ্চিমদিকে যাও। 1154 01:25:36,533 --> 01:25:38,091 ব্রাভো টীম,পূর্বদিকে যাও। 1155 01:25:38,168 --> 01:25:42,104 উত্তর-দক্ষিণ আমি দেখছি।নিজেদের পজিশনে থাকবে আর আমার অর্ডারের অপেক্ষা কর। 1156 01:25:42,172 --> 01:25:43,605 আলফা১: ঠিক আছে। 1157 01:25:50,313 --> 01:25:53,544 তাহলে তোমার কি আমাকে কিছু বলার আছে? 1158 01:25:57,821 --> 01:26:00,289 জেনারেল, যদি আপনি আমার সাথে চলেন...... 1159 01:26:01,658 --> 01:26:04,991 দেখুন,এখনো ওয়াশিংটনে অনেক মানুষ আছে যারা আপনার সাথে কাজ করবে। 1160 01:26:06,196 --> 01:26:09,791 যারা বুঝতে পারছে যে ইরাকী সেনা ছাড়া 1161 01:26:09,866 --> 01:26:11,356 এখানকার শান্তি ফিরিয়ে আনা অসম্ভব। 1162 01:26:11,434 --> 01:26:14,562 তাহলে তোমার সরকার কেন ইরাকের সেনাবাহিনীকে ভেঙে দিল? 1163 01:26:15,272 --> 01:26:17,069 আমাদেরকে বহিষ্কার করল। 1164 01:26:18,174 --> 01:26:21,701 কেন ইরাককে চূর্ণবিচূর্ণ করে দিচ্ছে? 1165 01:26:23,179 --> 01:26:24,339 কেন? 1166 01:26:28,818 --> 01:26:31,218 আমার জীবনের যুঁকি নিয়ে এখানে এসেছি.... 1167 01:26:32,455 --> 01:26:34,980 WMD সম্পর্কে সত্যটা তোমায় বলতে। 1168 01:26:36,126 --> 01:26:40,426 তাঁরা বলেছিল "সত্যটা বল তাহলেই ইরাকের মাটিতে তোর জায়গা হবে"। 1169 01:26:41,698 --> 01:26:44,690 তো আমার জায়গা কোথায়,মিঃমিলার? 1170 01:26:46,903 --> 01:26:48,768 একটি তাশের মাঝে? 1171 01:27:35,885 --> 01:27:38,353 আসলে তুমি এখানে কেন এসেছো,মিলার? 1172 01:27:39,089 --> 01:27:41,990 নিশ্চয় আমাকে ফাঁদে আটকানোর জন্য। 1173 01:27:43,693 --> 01:27:47,823 এখন আমাকে বল তাঁদের কি কি প্লান আছে আমাকে গ্রেফতার করার জন্য। 1174 01:27:49,999 --> 01:27:51,626 সবাই পজিশন নিয়েছ? 1175 01:27:51,701 --> 01:27:53,896 ভেনগার্ড, ব্রাভো পজিশনে আছে? 1176 01:27:55,638 --> 01:27:58,664 ভেনগার্ড ৬,ব্রাভো বলছি।আমরা তৈরি। 1177 01:28:03,246 --> 01:28:06,647 ভেনগার্ড ৬,আলফা১ বলছি।আমরা আমাদের পজিশনে আছি। 1178 01:28:12,355 --> 01:28:14,789 আপনি আমার সাথে চলুন,জেনারেল। 1179 01:28:14,858 --> 01:28:17,884 আমাদের সাথে যুদ্ধে জড়িয়ে কোন লাভ হবে না। 1180 01:28:20,697 --> 01:28:23,666 এখনও সময় আছে, চলুন আমার সাথে। 1181 01:28:23,733 --> 01:28:26,793 তুমি ভাবছো যুদ্ধ এখানেই শেষ? 1182 01:28:28,104 --> 01:28:30,698 তুমি বাগদাদে আছো বলে? 1183 01:28:32,008 --> 01:28:33,600 দেখে নিও। 1184 01:28:34,177 --> 01:28:36,168 এটাতো কেবল শুরু হয়েছে। 1185 01:28:36,713 --> 01:28:38,010 চল। 1186 01:28:54,264 --> 01:28:55,526 বোমা!!! 1187 01:28:55,598 --> 01:28:56,929 চল!চল! 1188 01:29:55,692 --> 01:29:57,660 কাম অন!! চল। 1189 01:30:09,405 --> 01:30:12,135 চল সবাই,চল। 1190 01:30:15,778 --> 01:30:16,972 চল। 1191 01:30:41,437 --> 01:30:43,769 ক্লিয়ার! সামনে আগাও। 1192 01:30:47,143 --> 01:30:48,303 যাও। 1193 01:30:57,520 --> 01:31:00,580 'বি' টীম বামদিকে যাও আর বাকিরা আমার,সাথে এসো। 1194 01:31:12,769 --> 01:31:14,361 সেনা: আমি কিছু দেখতে পাচ্ছি। 1195 01:31:14,871 --> 01:31:17,704 স্যার,দুইজন শত্রু পূর্বদিকে যাচ্ছে। 1196 01:31:22,779 --> 01:31:26,146 স্যার,আরো একজনকে দেখা যাচ্ছে।মিত্র আর ঐ দুইজনকে ধাওয়া করছে। 1197 01:31:30,820 --> 01:31:31,844 হল্ড! 1198 01:31:31,921 --> 01:31:34,549 ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি। 1199 01:31:34,624 --> 01:31:37,149 ২জন শত্রু আর,একজন মিত্র টার্গেট সাইটে দেখা যাচ্ছে..... 1200 01:31:37,226 --> 01:31:41,287 আর তাঁরা উত্তরপূর্বদিকে যাচ্ছে আপনার সীমানায়। 1201 01:31:41,364 --> 01:31:43,161 ব্রিগস: জায়গাটা ক্লিয়ার রাখ। 1202 01:31:43,232 --> 01:31:45,462 আমার ট্রান্সপন্ডার সক্রিয় করছি। 1203 01:31:46,803 --> 01:31:49,328 আমি যাচ্ছি তাদের খেল খতম করতে। 1204 01:32:13,029 --> 01:32:15,554 নিচু হও,সবাই। 1205 01:32:38,855 --> 01:32:40,948 ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি। 1206 01:32:41,024 --> 01:32:44,653 আমাদের মিত্রকা দেখা যাচ্ছেনা আর বাকি দুইজন উত্তর দিকে অগ্রসর হচ্ছে। 1207 01:32:44,727 --> 01:32:48,493 আপনার বামদিকে ৪৫ ডিগ্রী কোনে অবস্থান করছে। 1208 01:32:48,564 --> 01:32:49,963 টার্ন!টার্ন। 1209 01:33:23,232 --> 01:33:25,291 তাদের এখন আর দেখা যাচ্ছে না। 1210 01:33:55,364 --> 01:33:56,854 দেখতে পাচ্ছি তাদের!! 1211 01:34:09,145 --> 01:34:11,477 ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি। 1212 01:34:11,547 --> 01:34:13,242 এখনো আপনার দিকে অগ্রসর হচ্ছে। 1213 01:34:13,316 --> 01:34:16,649 টার্গেট খোলা মাঠ অতিক্রম করছে,উত্তর দিকে যাচ্ছে। 1214 01:34:19,756 --> 01:34:21,519 আর.পি.জি! খাইছে রে! 1215 01:37:06,956 --> 01:37:08,423 সামনে বাড়ুন। 1216 01:37:17,433 --> 01:37:18,798 এবার থামুন। 1217 01:37:24,273 --> 01:37:27,640 তুমি নিশ্চিত যে ওয়াশিংটনের লোকেরা এটা চায়? 1218 01:37:41,023 --> 01:37:42,888 অস্ত্র ফেলে দাও। 1219 01:37:44,627 --> 01:37:46,288 ফেলে দাও,বলছি। 1220 01:37:53,469 --> 01:37:55,562 কি করেছো কি তুমি? 1221 01:38:00,710 --> 01:38:04,077 এখানে যাকিছু হচ্ছে তার সমাধান করার তুমি কে। 1222 01:38:27,903 --> 01:38:30,463 চলে যাও এখান থেকে, ফ্রেডি।বাড়ি ফিরে যাও। 1223 01:38:31,741 --> 01:38:33,221 আমরা এই জায়গাটাকে ঘেরাও করে দিব। 1224 01:38:33,242 --> 01:38:34,368 চতুর্দিকে সেনা মোতায়েন করা হবে। 1225 01:38:34,443 --> 01:38:35,842 এখনি বাড়ি ফিরে যাও, 1226 01:38:36,145 --> 01:38:37,635 অথবা যখন পারবে তখই যেও। 1227 01:40:11,040 --> 01:40:14,999 আপনি কি মনে করেন সুন্নিদের ছাড়াই একটি গণতান্ত্রিক সরকার গঠন করা যাবে? 1228 01:40:15,077 --> 01:40:17,637 জুবায়েদি: ইরাকের যাত্রা শুরু হয়েছে। 1229 01:40:17,713 --> 01:40:21,547 এখানেই স্বৈরশাসনের অবসান ঘটলো আর আমরা স্বাধীনভাবে বসবাসের সুযোগ পেলাম। 1230 01:40:22,384 --> 01:40:25,046 ইউ.এস আর্মি এখানে আর কতদিন যাবৎ থাকবে? 1231 01:40:25,121 --> 01:40:27,385 যতদিন তাঁদের দরকার ততদিন। 1232 01:40:27,890 --> 01:40:29,755 ধন্যবাদ। 1233 01:40:31,694 --> 01:40:33,525 ক্লার্ক। মিঃজুবায়েদি। 1234 01:40:33,762 --> 01:40:34,786 এটা সত্যিই একটা অসাধারণ দিন। 1235 01:40:34,864 --> 01:40:36,627 অবশ্যই,অবশ্যই।আপনাকে দেখে ভালো লাগলো। 1236 01:40:36,699 --> 01:40:38,496 স্বাগতম, স্বাগতম। 1237 01:40:55,518 --> 01:40:58,919 কেমন আছেন,ভদ্রমহোদয়গণ? ভালো,ভালো। 1238 01:40:58,988 --> 01:41:01,889 রিপোর্টার: উনাকে কি আমরা অতিশীঘ্রই ইলেকশনে দেখতে পাবো? 1239 01:41:11,467 --> 01:41:13,867 ওখানে গনতন্ত্রের ঘাটতি আছে। 1240 01:41:17,239 --> 01:41:20,902 গতরাতে আধামীয়ার অভিযান নিয়ে আপনার কি মতামত ? 1241 01:41:23,512 --> 01:41:24,570 চীফ মিলার। 1242 01:41:24,647 --> 01:41:29,107 আমার ইন্টেল রিপোর্টের একটি কপি।ব্যক্তিগতভাবে এটা আপনাকে দিতে চেয়েছিলাম। 1243 01:41:29,385 --> 01:41:30,511 ধন্যবাদ, এটা আল-রাওয়ির ব্যাপারে? 1244 01:41:30,586 --> 01:41:31,814 হ্যাঁ। 1245 01:41:31,887 --> 01:41:33,912 হ্যাঁ,শুনেছি এটার ব্যাপারে। 1246 01:41:43,132 --> 01:41:46,033 খুবই কঠিন ভাষায় কিছু বুঝাতে চাইছো। 1247 01:41:46,802 --> 01:41:48,793 কিন্তু লাভ নেই, মিলার। 1248 01:41:48,871 --> 01:41:51,203 তোমার কথা কেউ শুনবে না। 1249 01:41:51,273 --> 01:41:53,138 আমি জানি আপনি কি করেছেন। 1250 01:41:55,110 --> 01:41:56,509 কি বলতে চাইছো? 1251 01:41:56,579 --> 01:41:58,638 আপনার যা দরকার তাঁকে আপনি সেভাবেই প্রস্তুত করেছিলেন। 1252 01:41:58,714 --> 01:42:00,875 মেজেলিয়ানের রিপোর্ট এগুলো ভুয়া ছিল। 1253 01:42:01,884 --> 01:42:04,978 আমি বুঝতে পারছি না তুমি কি বলতে চাচ্ছো,মিলার। 1254 01:42:06,021 --> 01:42:08,251 যখন আপনি ঐ তথ্যগুলো ডিসিতে পাঠিয়েছিলেন তখন তাঁরা কি জানতো এগুলো ভুয়া? 1255 01:42:08,324 --> 01:42:09,655 অথবা তাঁরা কেন যাচাই করলো না? 1256 01:42:09,725 --> 01:42:10,953 দেখ। 1257 01:42:11,026 --> 01:42:14,018 দেখ ভাই,এখন আর এসব ব্যাপার নিয়ে মাথা ঘামিও না। WMD? এখন আর কোন ব্যাপার না। 1258 01:42:14,096 --> 01:42:16,394 তুমি কি বলতে চাইছো কি তুমি? অবশ্যই এখানে বিষয় আছে। 1259 01:42:16,465 --> 01:42:18,592 এটার জন্য আমাদের যুদ্ধ করতে হতো। 1260 01:42:18,667 --> 01:42:21,636 এগুলোই বালের ব্যাপার,বালের ব্যাপার। 1261 01:42:21,704 --> 01:42:23,399 শান্ত হোন। 1262 01:42:25,975 --> 01:42:28,341 আপনার কোন ধারণা আছে আপনি কি করেছেন? 1263 01:42:28,410 --> 01:42:31,004 পরেরবার মানুষ আমাদের বিশ্বাস করবে কি না সন্দেহ? 1264 01:42:31,080 --> 01:42:32,138 এইড: ক্লার্ক! 1265 01:42:32,214 --> 01:42:33,875 আমরা ফিরে যাচ্ছি না,মিলার। 1266 01:42:34,149 --> 01:42:35,173 আমরা জিতেছি। 1267 01:42:35,251 --> 01:42:36,309 এইড: ক্লার্ক! 1268 01:42:36,385 --> 01:42:39,047 কুত্তার বাচ্চা! কি? 1269 01:43:43,000 --> 01:43:59,250 Thanks for Watching this movie With Bangla Subtitle 1270 01:44:00,000 --> 01:44:01,000 (Green Zone) B 1271 01:44:01,001 --> 01:44:02,000 (Green Zone) Ba 1272 01:44:02,001 --> 01:44:03,000 Ban 1273 01:44:02,001 --> 01:44:03,000 (Green Zone) Ban 1274 01:44:03,001 --> 01:44:04,000 (Green Zone) Bang 1275 01:44:04,001 --> 01:44:05,000 (Green Zone) Bangl 1276 01:44:05,001 --> 01:44:06,000 (Green Zone) Bangla 1277 01:44:06,001 --> 01:44:07,000 (Green Zone) Bangla S 1278 01:44:07,001 --> 01:44:08,000 (Green Zone) Bangla Su 1279 01:44:08,001 --> 01:44:09,000 (Green Zone) Bangla Sub 1280 01:44:09,001 --> 01:44:10,000 (Green Zone) Bangla Subt 1281 01:44:10,001 --> 01:44:11,000 (Green Zone) Bangla Subti 1282 01:44:11,001 --> 01:44:12,000 (Green Zone) Bangla Subtit 1283 01:44:12,001 --> 01:44:13,000 (Green Zone) Bangla Subtitl 1284 01:44:13,001 --> 01:44:14,000 (Green Zone) Bangla Subtitle 1285 01:44:14,001 --> 01:44:15,000 (Green Zone) Bangla Subtitle by 1286 01:44:15,001 --> 01:44:16,000 C 1287 01:44:16,001 --> 01:44:17,000 Ca 1288 01:44:17,001 --> 01:44:18,000 Cap 1289 01:44:18,001 --> 01:44:19,000 Capt 1290 01:44:19,001 --> 01:44:20,000 Capta 1291 01:44:20,001 --> 01:44:21,000 Captai 1292 01:44:21,001 --> 01:44:22,000 Captain 1293 01:44:22,001 --> 01:44:23,000 Captain M 1294 01:44:23,001 --> 01:44:24,000 Captain Ma 1295 01:44:24,001 --> 01:44:25,000 Captain Mah 1296 01:44:25,001 --> 01:44:26,000 Captain Mahf 1297 01:44:26,001 --> 01:44:27,000 Captain Mahfu 1298 01:44:27,001 --> 01:44:28,000 Captain Mahfuz 1299 01:45:01,000 --> 01:54:10,000 :::::::::::::Captain Mahfuz:::::::::::