1
00:00:32,632 --> 00:00:35,658
রিপোর্টার ১: একের পর এক হামলা চলেই যাচ্ছে ইরাকের শহরে।
2
00:00:35,735 --> 00:00:38,966
রিপোর্টার ২: তিকরিতে অব্যাহত রয়েছে হামলা।
3
00:00:39,039 --> 00:00:41,701
যেটা বিখ্যাত সাদ্দাম হোছেনের জন্মস্থল।
4
00:00:43,309 --> 00:00:46,107
কোন ভাবেই থামছে না এই হামলা আর চলছে একের পর এক বিস্ফারণ...
5
00:00:46,179 --> 00:00:50,582
রিপোর্টার ৩: এই কিছুক্ষণ আগে আরো একটি বোমা হামলা কাঁপিয়ে তুলেছে এই শহরকে।
6
00:00:51,451 --> 00:00:54,682
বাগদাদ শহরে নামছে একের পর এক...
7
00:00:54,754 --> 00:00:57,621
যুদ্ধবিমান আর রাসায়নিক অস্ত্রশস্ত্র।
8
00:00:57,690 --> 00:01:01,148
সন্দেহের কোন কারণই নেই যে যুদ্ধ শুরু হতে চলেছে...
9
00:01:01,227 --> 00:01:04,663
আর ইরাকের মানুষের মধ্যে বইছে ভয় আর আতঙ্ক।
10
00:01:05,250 --> 00:01:06,650
(Green Zone)
B
11
00:01:06,651 --> 00:01:07,004
(Green Zone)
Ba
12
00:01:07,005 --> 00:01:07,250
(Green Zone)
Ban
13
00:01:07,251 --> 00:01:07,650
(Green Zone)
Bang
14
00:01:07,651 --> 00:01:08,004
(Green Zone)
Bangla
15
00:01:07,651 --> 00:01:08,004
(Green Zone)
Bangla S
16
00:01:08,005 --> 00:01:08,250
(Green Zone)
Bangla Su
17
00:01:08,251 --> 00:01:08,650
(Green Zone)
Bangla Sub
18
00:01:08,651 --> 00:01:09,004
(Green Zone)
Bangla Subt
19
00:01:09,005 --> 00:01:09,250
(Green Zone)
Bangla Subti
20
00:01:09,251 --> 00:01:09,650
(Green Zone)
Bangla Subtit
21
00:01:09,651 --> 00:01:10,004
(Green Zone)
Bangla Subtitl
22
00:01:10,005 --> 00:01:10,250
(Green Zone)
Bangla Subtitle
23
00:01:10,251 --> 00:01:10,650
b
24
00:01:10,651 --> 00:01:11,004
by
25
00:01:11,005 --> 00:01:11,250
by "Abdur
26
00:01:11,251 --> 00:01:11,650
by "Abdur Rahim
27
00:01:11,651 --> 00:01:12,004
by "Abdur Rahim Mahfuz".
28
00:01:13,000 --> 00:01:40,000
Bangla Subtitle by (:::-Captain Mahfuz-:::)
29
00:01:40,004 --> 00:01:40,250
30
00:01:41,000 --> 00:01:59,000
ভালো লাগলে রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন।
31
00:01:41,000 --> 00:01:59,000
::::::ভালো লাগলে রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন::::::
32
00:02:48,501 --> 00:02:51,800
সৈন্য (রেডিওতে): টার্গেট সাইট ৩-৫-৯।
33
00:02:55,975 --> 00:02:58,000
সবাই মনযোগ দাও।
34
00:02:58,077 --> 00:03:01,012
এটা সেনাবাহিনীর আস্তানা, দীওয়ানীয়া।
35
00:03:01,848 --> 00:03:05,011
তথ্যানুযায়ী এখানে সব ধরনের অস্ত্রপাতি,,,,,,
36
00:03:05,084 --> 00:03:07,609
রাসায়নিক সরঞ্জাম, সেনা সবকিছুই রয়েছে।
37
00:03:07,687 --> 00:03:10,247
"ইউনিট ১০১" সারা সকাল ধরে এখানে অবস্থান করছে।তাই এটা নিঃসন্দেহে নিরাপদ।
38
00:03:10,323 --> 00:03:12,848
এরপরেও সবাইকে সতর্ক থাকতে হবে।
39
00:03:22,435 --> 00:03:24,835
১০০মিটার দূরে,ডানদিকে গোলাগুলি হচ্ছে।
40
00:03:24,904 --> 00:03:27,839
ডানদিকে ১০০মিটার দূরে গোলাগুলি হচ্ছে।
41
00:03:40,887 --> 00:03:42,184
চল, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি।
42
00:03:43,022 --> 00:03:44,683
ঠিক আছে,যাও।
43
00:03:46,492 --> 00:03:47,613
এখানকার অফিসার কোথায়?
44
00:03:47,660 --> 00:03:48,718
সড়!সড়!সড়।
45
00:03:48,795 --> 00:03:50,285
এইযে! অফিসার কে এখানকার?
46
00:03:50,363 --> 00:03:51,796
ঐযে,লেফটেনেন্ট আসিরা।
47
00:03:51,864 --> 00:03:52,922
চীফ মিলার,মেট-ডেল্টা।
48
00:03:52,999 --> 00:03:54,840
ঐ আবাল লোটারেরা ঐখানে করছেটা কি?
49
00:03:54,901 --> 00:03:58,064
এটা একটা WMD সাইট আর খুবই গুরুত্বপূর্ণ সাইট।
50
00:03:58,137 --> 00:04:00,833
দেখ,সমস্ত জায়গাটা ঘিরে রাখার মতো সেনা আমার নেই।
51
00:04:00,907 --> 00:04:02,738
ঐ টাওয়ারে একজন স্নাইপার রয়েছে।
52
00:04:02,809 --> 00:04:04,003
পিছনের ঐ বড় টাওয়ারে?
53
00:04:04,077 --> 00:04:05,101
হ্যাঁ,পিছনের ঐ বড় টাওয়ারে।
54
00:04:05,178 --> 00:04:08,113
কম্পাউন্ডের ভিতরে নিরাপত্তা নিশ্চিত করা যাচ্ছে না কারণ আমার পর্যাপ্ত সেনা নেই।
55
00:04:08,181 --> 00:04:11,810
দেখুন, দেখুন, আমাদের এখানে রাসায়নিক অস্ত্রশস্ত্র রয়েছে।
56
00:04:11,884 --> 00:04:14,079
তাহলে,আমাদের যাওয়া উচিত।
ঐ লুটারেরা.....
57
00:04:14,153 --> 00:04:16,519
আমার মাথায় ঢুকছে না ঐ লোকগুলো ওখানে কি করছে?
58
00:04:16,589 --> 00:04:18,557
আমার এই সাইটের দখল চাই।আমি ভিতরে যাচ্ছি।
59
00:04:18,625 --> 00:04:20,058
চীফ,আপনি ভিতরে যেতে পারেন না।
60
00:04:20,126 --> 00:04:22,651
আপনি চাইলে আপনার টীমকেও সাথে নিতে পারেন।
61
00:04:22,729 --> 00:04:25,823
ঐদিকে, ঐদিকে।
শুন সবাই,এখানকার অবস্থা খুবই গুরুতর...
62
00:04:25,932 --> 00:04:28,492
''ইউনিট ১০১" একটি 'বাটার বার' এবং ৩৫ জন মানুষকে উদ্ধার করেছে।
63
00:04:28,568 --> 00:04:30,331
তাঁরা এখানকার নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে ব্যর্থ,তো....
64
00:04:30,403 --> 00:04:31,768
এমন এক জায়গায় আমরা অবস্থান করছি।
65
00:04:31,838 --> 00:04:34,568
এখন,অস্ত্রশস্ত্র কমপ্লেক্সের ওপাশে রাখা আছে।
66
00:04:34,641 --> 00:04:36,905
ঐ বড় টাওয়ারটায় একজন স্নাইপার রয়েছে।
67
00:04:36,976 --> 00:04:38,807
আমরা তাঁকে ওখান থেকে বের করে আনবো।
68
00:04:38,878 --> 00:04:42,041
আমাকে সবাই অনুসরণ করবে আর আমার C-BIST লাগবে।
69
00:04:42,115 --> 00:04:43,639
মার্সাল আর জনসন আমার সাথে আসো।
ঠিক আছে, স্যার।
70
00:04:43,716 --> 00:04:46,685
২জন শুটার, পটস আর মাইকেল।আমি EOD ব্যবস্থা নিতে যাচ্ছি।
71
00:04:46,753 --> 00:04:48,152
কনওয়ে আর সিমসকেও লাগবে।
ঠিক আছে,স্যার।
72
00:04:48,221 --> 00:04:50,052
সৈন্য : তৈরি,চীফ।
ঠিক আছে,সবাই প্রস্তুত হও।
73
00:04:51,224 --> 00:04:53,385
চীফ,আমি কিছু বলতে চাই।এটা নিতান্তই পাগলামি।
74
00:04:53,459 --> 00:04:54,790
শুন,এটা একটা দুর্ঘটনা।
75
00:04:54,861 --> 00:04:56,886
হ্যাঁ, এটা দুর্ঘটনা হলেও জায়গাটার নিরাপত্তা তাঁরা নিশ্চিত করতে পারছে না।
76
00:04:56,963 --> 00:04:59,727
আমার মনে হয় এখন ভিতরে না যাওয়াটাই ভালো।তার আগে ভালোভাবে খোঁজখবর নেওয়া উচিত।
77
00:04:59,799 --> 00:05:02,893
না,না,না।দেখ,জেরি আমি জানিনা ঠিক কি হচ্ছে ওখানে।
78
00:05:02,969 --> 00:05:04,869
কিন্তু আমায় যেতে হবে।
79
00:05:05,104 --> 00:05:06,571
যোগাযোগ রাখবেন।
80
00:05:06,639 --> 00:05:08,630
আরো একটা দলকে তৈরি রাখ।
81
00:05:09,008 --> 00:05:10,270
উইলকিনস: চল সবাই,চল।
82
00:05:10,343 --> 00:05:11,833
ভাইয়েরা, সবকিছু গাড়িতে ওঠাও।
83
00:05:11,911 --> 00:05:13,776
সৈন্য: ঠিক আছে।
84
00:05:13,846 --> 00:05:14,886
C-BIST?
এইযে,চীফ।
85
00:05:14,947 --> 00:05:17,347
আমি চাই তুমি শুটারের পিছনে থাকো,ঠিক আছে?
86
00:05:17,417 --> 00:05:19,112
তাঁরা তোমাকে ভিতরে নিয়ে যাবে।
ঠিক আছে,চীফ।
87
00:05:19,185 --> 00:05:20,209
ঠিক আছে,সবাই প্রস্তুত?
88
00:05:20,286 --> 00:05:22,413
উইকিনস: তৈরি,স্যার।
যাওয়া যাক।
89
00:05:22,722 --> 00:05:24,189
সৈন্য: তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি।
90
00:05:25,658 --> 00:05:28,058
হাই,সার্জ?
স্নাইপার কোথায়?
91
00:05:28,127 --> 00:05:31,585
ঐ বিল্ডিং-এ।
92
00:05:41,774 --> 00:05:43,674
ঠিক আছে,সবাই শুন।
93
00:05:43,743 --> 00:05:46,541
মাইকেল,মাইকেল! শুন।
94
00:05:47,246 --> 00:05:51,046
WMD ঐ বিল্ডিং-এই রয়েছে।আমি চাই তুমি পিছনের দরজা দিয়ে ঢুক।
95
00:05:51,117 --> 00:05:52,797
দেখ ঐ স্নাইপারকে তাঁক করতে পারো কি না।
96
00:05:52,819 --> 00:05:55,310
C-BIST আর Simms সাথে নিবে।আর ঐ লম্বা রাইফেলটা।
97
00:05:55,388 --> 00:05:56,514
মাইকেল : ঠিক আছে,চীফ।
98
00:05:56,589 --> 00:05:58,489
মিলার: আমি ঐ পথটা পেরুচ্ছি।
99
00:05:58,558 --> 00:05:59,752
আমার কভার করার জন্য কিছু গুলি লাগবে।
100
00:05:59,826 --> 00:06:00,884
ঠিক আছে।
101
00:06:00,960 --> 00:06:04,418
যখন ২০৩ চলে যাবে আমরা তখন বাম দিকে ঢুকব।
102
00:06:04,497 --> 00:06:05,759
ঠিক আছে,সবাই তৈরি।
ঠিক আছে,চীফ।
103
00:06:05,832 --> 00:06:06,992
মিলার: চল।
104
00:06:09,702 --> 00:06:11,499
সৈন্য: মেট-ডেল্টার টীম যাও।
105
00:06:12,872 --> 00:06:14,772
কনওয়ে: যাও,তাড়াতাড়ি।
106
00:06:18,511 --> 00:06:20,035
যাও,যাও!!
107
00:06:34,327 --> 00:06:38,730
মিলার: আমি পেয়েছি তাঁকে।৫নাম্বার ফ্লোরে আছে সে।একেবারে দক্ষিণপূর্বের ঐ রোমটায়।
108
00:06:40,700 --> 00:06:42,565
আমি তাঁকে বের করে আনছি।
109
00:06:42,635 --> 00:06:44,660
তুমি তাঁকে দেখতে পেলেই মেরে দিবে।
110
00:06:44,737 --> 00:06:45,726
মাইকেল: ঠিক আছে।
111
00:06:51,844 --> 00:06:53,038
এখনি!এখনি!এখনি!
112
00:07:03,256 --> 00:07:04,280
মরে গেছে?
113
00:07:04,357 --> 00:07:06,291
হ্যাঁ।
114
00:07:06,359 --> 00:07:07,724
মিলার: মাইকেল, C-BIST পাঠাও।
115
00:07:07,794 --> 00:07:09,227
যাও!যাও!যাও!
116
00:07:12,665 --> 00:07:14,633
পটস,কিটিং,,,যাও, যাও।
117
00:07:18,004 --> 00:07:20,837
২য় দল,যাও, যাও।
118
00:07:20,907 --> 00:07:22,272
উইলকিনস: যাও।
119
00:07:26,412 --> 00:07:27,504
আসো।
120
00:07:32,218 --> 00:07:33,708
সৈন্য: চেক,চেক।
ঠিক আছে।
121
00:07:33,786 --> 00:07:37,381
ঠিক আছে।সবাই তৈরি হয়ে নাও।আর সবাই অবশ্যই 'MOPP Mask'(বিশেষ ধরণের মুখোশ) পড়ে নিবে।
122
00:07:37,457 --> 00:07:40,858
উইলকিনস: সবাই তৈরি হও।
123
00:07:41,661 --> 00:07:42,821
হ্যাঁ।
124
00:08:23,536 --> 00:08:25,527
কনওয়ে: এখানে কিছুই নেই,চীফ।
125
00:08:26,305 --> 00:08:28,535
মিলার : ঠিক আছে,কনওয়ে, ঐটা খুল।
126
00:08:43,122 --> 00:08:45,647
সৈন্য: এখানেতো কিছুই নেই।
127
00:08:47,159 --> 00:08:48,558
এগুলো আবার কি?
128
00:08:48,628 --> 00:08:51,495
পেরি: মনে হচ্ছে প্রায় ১০বছর ধরে এগুলো এখানে পড়ে আছে।
129
00:08:51,564 --> 00:08:52,553
মিলার: হুম।
130
00:08:54,700 --> 00:08:57,134
এটা কোন WMD সাইট না।
131
00:09:00,973 --> 00:09:03,203
উইলকিনস: চীফ,পেলেন কিছু?
132
00:09:03,709 --> 00:09:05,404
না,জায়গাটা একদম ফাঁকা।
133
00:09:06,012 --> 00:09:07,479
উইলকিনস: ওহ।
134
00:09:18,858 --> 00:09:21,452
হেই,এগুলো কোথা হতে এসেছে?
135
00:09:21,928 --> 00:09:24,362
আপনি কি চান টার্গেট নাম্বারটা আবারো চেক করি?
136
00:09:24,430 --> 00:09:27,524
না,না,না।পরিকল্পনা অনুযায়ী আমরা সঠিক স্থানেই আছি।
137
00:09:27,600 --> 00:09:29,431
আমি বলতে চাচ্ছি, তাঁরা এসব কিসের উপর ভিত্তি করে বলছে?
138
00:09:29,502 --> 00:09:31,629
এগুলো কি ইউ.এস.এ থেকে এসেছে?
139
00:09:31,704 --> 00:09:34,867
হ্যাঁ,স্যার।
140
00:09:36,542 --> 00:09:39,841
হ্যাঁ,কিন্তু তাঁরা কিভাবে বলছে যে ওখানে কিছু ছিল?
141
00:09:41,180 --> 00:09:43,444
তিনটা রিপোর্ট একই কথা বলছে।
142
00:09:44,584 --> 00:09:45,642
চলো সবাই।
143
00:09:45,718 --> 00:09:47,481
উইলকিনস: শুনলে সবাই,যাওয়া যাক।
144
00:09:47,920 --> 00:09:49,353
ঠিক আছে,সবকিছু নিয়ে তৈরি হও।
145
00:09:49,422 --> 00:09:50,411
সৈন্য: ঠিক আছে।
146
00:09:50,489 --> 00:09:52,081
চল, চল।
147
00:10:09,408 --> 00:10:13,401
মাঝখানের ঐটায় জুবায়িদি থাকবেন।তাঁর নামার অপেক্ষায়।
148
00:10:26,792 --> 00:10:28,555
রিপোর্টার ১: DOD লোকেরা তাঁর সাথে সাক্ষাত করতে এখানে এসেছেন।
149
00:10:31,364 --> 00:10:34,026
রিপোর্টার: তারমাক থেকে সরাসরি আপনাদের সাথে আছি ...
150
00:10:39,538 --> 00:10:41,836
রিপোর্টার ১: কিছুক্ষণের মধ্যেই তিনি নামছেন।
151
00:10:44,577 --> 00:10:46,169
হেই,কি অবস্থা?
152
00:10:46,612 --> 00:10:47,977
ভালোই।
153
00:10:48,114 --> 00:10:50,514
লওরি: অবশেষে তুমি তাঁকে এখান অব্ধি নিয়ে এলে।
154
00:10:50,583 --> 00:10:53,950
হ্যাঁ, খুবই স্বস্তি লাগছে।এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিল।
155
00:10:54,020 --> 00:10:56,079
তো,অস্ত্রের ব্যাপারে কি করলে?
156
00:10:57,490 --> 00:10:59,651
এটা নিয়ে আমি খুবই হতাশ।
157
00:10:59,825 --> 00:11:02,726
আমরা আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি,চিন্তা করো না।অস্ত্রগুলোও পেয়ে যাবো শীঘ্রই।
158
00:11:02,795 --> 00:11:05,855
এই বিশ্ববাসী জানতে চায় ঐ অস্ত্রগুলোর ব্যাপারে।
159
00:11:05,931 --> 00:11:08,661
আমি আর জুবায়িদি ঐ লিড কারে থাকবো,ঠিক আছে ?
160
00:11:08,734 --> 00:11:10,055
জ্যাক,তোমরা আমাদের পিছনে থাকবে।
161
00:11:10,069 --> 00:11:11,093
ঠিক আছে, স্যার।
162
00:11:11,170 --> 00:11:12,501
ক্লার্ক।
কি?
163
00:11:12,638 --> 00:11:15,198
আমার ঐ সোর্স চাই।আমার ম্যাজালনকে চাই।
164
00:11:16,175 --> 00:11:19,110
এই বিষয়ে তোমার কোন ধারণা আছে কি?
165
00:11:20,446 --> 00:11:23,882
আমরা তাঁকে খুবই সতর্কতার সাথে আটকে রেখেছি।এরপরেও আমি জানিনা কি হবে!
166
00:11:23,949 --> 00:11:28,113
তুমি এই প্রশাসনের লোক হয়েও তোমার ঐ সোর্সকে কাজে লাগাতে পারছ না?
167
00:11:28,187 --> 00:11:30,212
লওরি,আমি তাঁকে জিজ্ঞাসাবাদ করছি।
168
00:11:30,289 --> 00:11:32,280
সময় লাগাটা স্বাভাবিক।
169
00:11:33,526 --> 00:11:36,393
এরপরেও আমার কাছে যা কিছু আসছে তোমাকে দিয়ে দিচ্ছি।
170
00:11:36,462 --> 00:11:38,225
এরচেয়ে বেশি কি চাও?
এই কথাটা তোমার মুখ থেকে শুনতে চাইনা।
171
00:11:38,297 --> 00:11:40,322
তাঁর কাছে থেকে এটা শুনতে চাই আমি।
172
00:11:40,766 --> 00:11:42,324
দেখতে চাই আমি কি করতে পারি।
173
00:11:45,037 --> 00:11:46,470
কেমন আছেন?
174
00:11:47,139 --> 00:11:49,699
ফিরে আসার শুভেচ্ছা স্যার।আপনার অপেক্ষাই করছিলাম।
175
00:11:49,775 --> 00:11:51,538
রিপোর্টার ১: দেশে ফিরে আপনার অনুভূতি কিরকম, স্যার?
176
00:11:51,610 --> 00:11:53,339
আপনি ফিরে আসবেন বলে কি কখনো চিন্তা করেছিলেন?
177
00:11:53,412 --> 00:11:57,405
দেখুন,আমি একজন ইরাকি নাগরিক আর স্বাধীনভাবে দেশে ফিরেছি।
178
00:11:57,483 --> 00:12:02,011
আর ইরাকের সবাইকে উপভোগ করার আহবান করছি।
179
00:12:06,726 --> 00:12:09,559
সৈন্য: ব্রাভো ১, দুইজন মেকানিককে দেখা যাচ্ছে স্যার।
180
00:12:09,628 --> 00:12:11,687
আমি নজর রাখছি।
181
00:12:27,580 --> 00:12:30,447
ভদ্রলোক : আমার স্কোয়াড লিস্ট লাগবে।
182
00:12:30,916 --> 00:12:32,611
হেই,কনওয়েল বাথিল কোথায় ?
183
00:12:32,685 --> 00:12:33,811
ঐখানে আছেন,স্যার।
184
00:12:33,886 --> 00:12:35,183
ধন্যবাদ।
185
00:12:35,254 --> 00:12:36,619
উইলকিনস: রয়,আমার সাথে দেখা করে যেও?
186
00:12:36,689 --> 00:12:39,351
ঠিক আছে।
187
00:12:40,693 --> 00:12:42,524
হেই,স্যার।
দেখে খুশি হলাম, চীফ।
188
00:12:42,595 --> 00:12:43,994
ইন্টেল কি বলছে?
189
00:12:44,063 --> 00:12:45,553
হ্যাঁ,কিছু খবর আমরা পেয়েছি।
190
00:12:45,631 --> 00:12:48,498
বেশ,এই ব্যাপারে আমাদের ভাবা উচিত কারণ ওখানে কিছুই নেই। জায়গাটা একদম ফাঁকা।
191
00:12:48,567 --> 00:12:49,591
আমাদের খুব সতর্কতার সাথে এগুতে হবে,
192
00:12:49,668 --> 00:12:51,708
তা না হলে যেকোনো মুহূর্তে কিছু ঘটে যেতে পারে।
193
00:12:51,771 --> 00:12:52,760
আপনি কি বলতে চাইছেন?
194
00:12:52,838 --> 00:12:54,639
আমাদের মিশনের গতি নিয়ে তাঁরা অভিযোগ তুলেছে।
195
00:12:54,640 --> 00:12:55,664
তাঁরা আমাদের উপর নারাজ।
196
00:12:55,741 --> 00:12:58,574
এসবে কান দিবেন না।ইন্টেলের লোকগুলো সুবিধার না।
197
00:12:58,744 --> 00:13:00,268
আর কোন কথা হবে না,ঠিক আছে?
198
00:13:00,346 --> 00:13:02,246
তাঁরা চাচ্ছেনা এই খবরটা ওয়াশিংটন অব্ধি পৌছাক।
199
00:13:02,314 --> 00:13:05,579
তাঁরা এমন কিছু চাইছে যা 'সি.এন.এন' এর মাধ্যমে সবার সামনে উপস্থাপন করতে পারে।
200
00:13:05,651 --> 00:13:08,017
স্যার,আমাদের সবকিছু মাথায় রাখা উচিত।ইন্টেলের সমস্যা আছে।
201
00:13:08,087 --> 00:13:09,816
এসবের সময় নেই,চীফ।
202
00:13:12,892 --> 00:13:14,621
অফিসার : সবাই দাঁড়ান।
203
00:13:19,932 --> 00:13:21,957
বসে পড়ুন।
204
00:13:24,103 --> 00:13:25,627
বাথিল: আজ আমরা এখানে আলোচনা করব WMD নিয়ে আর.....
205
00:13:25,704 --> 00:13:28,332
পরবর্তী ৪৮ ঘন্টায় আমাদের প্লান নিয়ে।
206
00:13:31,010 --> 00:13:34,878
আমি এবার ক্যাপ্টেন জনাথান ভুটকে কিছু বলার জন্য আহবান জানাচ্ছি।
207
00:13:34,947 --> 00:13:36,471
ক্যাপ্টেন।
স্যার।
208
00:13:37,349 --> 00:13:38,714
ধন্যবাদ, স্যার।
209
00:13:38,784 --> 00:13:42,447
আপনাদের এখানে ঝড়ো করার উদ্দেশ্য হলো আগামী ২৪ ঘন্টা আমাদের পরিকল্পনা আর.....
210
00:13:42,521 --> 00:13:45,820
WMD অপারেশন সম্পর্কে আপনাদের দৃষ্টি আকর্ষণ।
211
00:13:46,258 --> 00:13:48,818
আমাদেরকে গুরুত্বপূর্ণ সাইটগুলোর দিকে টার্গেট রাখতে হবে।
212
00:13:48,894 --> 00:13:52,227
সবাই আমাদের কাছে থেকে এটাই আশা করছে যে.....
213
00:13:52,298 --> 00:13:54,027
আমরা অস্ত্রগুলো খুঁজে পাই।
214
00:13:54,200 --> 00:13:56,668
আমাদের মিডিয়াকে সাথে নিয়ে এগিয়ে যেতে হবে।
215
00:13:56,735 --> 00:13:58,862
আর জনসাধারণের মতামতকেও প্রাধান্য দিতে হবে।
216
00:13:58,938 --> 00:14:01,429
আমাদের এমন একটি প্লান তৈরি করা উচিত যা মিডিয়া এবং.....
217
00:14:01,507 --> 00:14:03,168
ইউনাইটেড স্টেটস আর ইউ.কে তে ঝড় তুলবে।
218
00:14:03,242 --> 00:14:07,178
আর এরপর থেকেই তাঁরা সুখবরের অপেক্ষায় থাকবে।
219
00:14:08,781 --> 00:14:10,146
হুম,আমার কিছু প্রশ্ন ছিল.....
220
00:14:10,216 --> 00:14:12,207
ইন্টেল সম্পর্কে।
221
00:14:12,284 --> 00:14:14,445
তাঁরা যা যা বলছে সেগুলো ঠিক তো?
222
00:14:14,520 --> 00:14:16,681
একেবারে পাক্কা।
223
00:14:17,256 --> 00:14:18,746
সোর্সটা কি?
224
00:14:18,824 --> 00:14:21,019
গনজালেস : দেখুন,এটা একটা হিউমেন-সোর্স ইন্টেল।
225
00:14:22,361 --> 00:14:25,262
কিন্তু তাদের সব তথ্য সঠিক।
226
00:14:25,731 --> 00:14:28,393
এটা কি সেই সোর্স যা আমরা ব্যবহার করে আসছি?
227
00:14:28,467 --> 00:14:31,402
তাঁরা যেসব সাইটের কথা বলেছিল আমরা সবগুলোই খুঁজেছি কিন্তু আমরা কিছুই পাইনি।
228
00:14:33,405 --> 00:14:36,101
চীফ,আমরা কি করতে পারি?
এসব কথা আপাতত বন্ধ করো।
229
00:14:36,175 --> 00:14:38,302
আমাদের তুমি একটা লিস্ট দাও যেসব সাইটে তুমি ইতমধ্যেই গিয়েছ আর গ্রিডও
230
00:14:38,377 --> 00:14:40,470
আর তাহলেই আমরা বুঝতে পারবো যে....
231
00:14:40,546 --> 00:14:41,604
আমাদের কোথায় কোথায় যাওয়া উচিত,ঠিক আছে?
232
00:14:41,680 --> 00:14:45,309
ক্যাপ্টেন,এখানে গ্রিডের প্রশ্ন আসছে কেন। মূলকথা সাইটগুলোতে কিছুই নেই।
233
00:14:45,384 --> 00:14:47,545
থামুন এখানেই,চীফ।আমাদের যাওয়া উচিত এখান থেকে।
234
00:14:47,620 --> 00:14:51,750
না,না,এক সেকেন্ড, এক সেকেন্ড। চীফ কি বলতে চাচ্ছে একবার শুনুন।
235
00:14:52,057 --> 00:14:54,082
ঠিক আছে,স্যার।আমি আপনাকে একটি উদাহরণ দিচ্ছি....
236
00:14:54,159 --> 00:14:56,821
গত সপ্তাহে দীওয়ানীয়ার একটি সাইটে আমরা গিয়েছিলাম।
237
00:14:56,896 --> 00:14:59,558
'১০১st' ঐ সাইটটাকে আমাদের জন্য সুরক্ষা নিশ্চিত করে।
238
00:14:59,632 --> 00:15:02,499
আমরা ভিতরে যাই আর দেখি ওটা একটা টয়লেট ফেক্টরি ছিল।
239
00:15:02,568 --> 00:15:03,933
আমি আসলে এটাই বলতে চাচ্ছিলাম যে.....
240
00:15:04,003 --> 00:15:08,167
আমাদের এখানে যা বলা হয়েছিল ভিতরে তার কোন মিলই পাওয়া যায়নি।
241
00:15:08,540 --> 00:15:10,804
ইন্টেলের এটাই সমস্যা,স্যার।
242
00:15:10,876 --> 00:15:12,605
এটাই বলতে চাচ্ছিলে, চীফ।
243
00:15:12,678 --> 00:15:15,374
তাদের তথ্যগুলো নিঃসন্দেহে নির্ভুল ছিল।
244
00:15:15,447 --> 00:15:16,880
তাঁরা সঠিক।
245
00:15:16,949 --> 00:15:20,544
আপনার কাজ হলো তারা যা বলছে তা কার্যকর করা।
246
00:15:20,619 --> 00:15:22,519
বুঝাতে পেরেছি?
247
00:15:23,055 --> 00:15:24,113
হ্যা,স্যার।
248
00:15:24,189 --> 00:15:26,419
হ্যাঁ,চালিয়ে যাও।
249
00:15:27,660 --> 00:15:32,359
ভুট: স্যার,ইন্টেল বলছে আজ ভোরে আমাদের অভিযান শুরু করতে হবে।
250
00:15:32,998 --> 00:15:34,625
এটা কার্যকরী হবে।
251
00:15:34,833 --> 00:15:37,597
ঠিক আছে,এবারের অভিযান আল-মনসুর,বাগদাদ।
252
00:15:37,670 --> 00:15:40,571
মনে হচ্ছে এগুলো হয়তো আন্ডারগ্রাউন্ড সাইট হবে।
253
00:15:40,639 --> 00:15:43,005
আমরা শহরে প্রধান ১২টি সড়কে নিরাত্তা নিশ্চিত করেছি।
254
00:15:43,075 --> 00:15:44,337
যেহেতু সড়কগুলো খুবই ব্যস্ত তাই সবাইকে আরো সতর্ক থাকতে হবে।
255
00:15:46,412 --> 00:15:47,470
ঠিক আছে।
256
00:15:47,546 --> 00:15:48,638
চীফ?
257
00:15:50,516 --> 00:15:51,574
আমি তাহলে টীমগুলোকে প্রস্তুত করি?
258
00:15:51,650 --> 00:15:52,708
হ্যাঁ,যাও।
259
00:15:52,818 --> 00:15:54,445
মার্টিন ব্রোন,সি.আই.এ।
260
00:15:54,520 --> 00:15:55,748
রয় মিলার।
261
00:15:55,821 --> 00:15:57,982
হ্যাঁ,জানি সেটা।মিটিং এ দেখেছি তোমায়।
262
00:15:58,057 --> 00:16:00,457
তুমি আল মনসুরের সাইটে যাচ্ছো,তাইনা?
263
00:16:00,526 --> 00:16:02,084
হ্যাঁ।
অযথা তোমার সময় নষ্ট করছো।
264
00:16:02,494 --> 00:16:04,462
ইউ.এন বায়োলজিক্যাল টীম ২মাস আগেই ওটা দেখেছে।
265
00:16:04,530 --> 00:16:05,554
কিছুই পাওয়া যায়নি।
266
00:16:05,631 --> 00:16:06,893
আমারে মাইরালা।
267
00:16:08,667 --> 00:16:10,601
এই নাও আমার কার্ড।তুমিই ঠিক ছিলে।
268
00:16:11,236 --> 00:16:12,760
কিছু নেই আর পাওয়াও যাবে না।
269
00:16:12,838 --> 00:16:15,170
ইরাকীরা লড়াই, দাঙ্গা করেনা,WMD তো দূরের কথা।
270
00:16:15,240 --> 00:16:18,573
তাঁরা আমাদের দিয়ে শুধু শুধুই আজাইরা প্যাঁচাল পাড়াচ্ছে।
271
00:16:18,644 --> 00:16:20,407
এখানে কিছু একটা গলদ আছে নিশ্চয়।
272
00:16:20,479 --> 00:16:22,572
আমাদের তা খুঁজে বের করতে হবে।
273
00:16:23,415 --> 00:16:25,542
যদি কিছু পাও,অবশ্যই আমাকে জানাবে।
274
00:16:44,837 --> 00:16:46,634
সৈন্য:সবকিছু ঠিক আছে।
275
00:16:46,705 --> 00:16:49,265
৪কিলোমিটার পিছনে আমরা কিছু গুলি চালিয়েছি
276
00:16:50,075 --> 00:16:51,838
সবকিছু স্বাভাবিক আছে,চিন্তার কোন কারণ নেই।
277
00:17:05,257 --> 00:17:06,986
জনসন: আমি কিছু ছবি তুলে নেই।
278
00:17:07,059 --> 00:17:08,583
পটস: তার আগে.....
279
00:17:09,428 --> 00:17:11,089
এটা নে।
280
00:17:11,163 --> 00:17:13,791
তোর ঠাঠা পরুক শালা।
281
00:17:25,444 --> 00:17:27,275
হেই উইলকিনস, চীফ বলছি।সামন পরিষ্কার কর।
282
00:17:27,346 --> 00:17:28,643
উইলকিনস: ঠিক আছে।
283
00:17:29,448 --> 00:17:31,313
চল সবাই।
284
00:17:32,851 --> 00:17:35,081
প্লিজ পিছনে যান,সড়েন।
285
00:17:35,154 --> 00:17:37,486
আমার যে করেই হোক এই রাস্তা পরিষ্কার চাই।
286
00:17:37,556 --> 00:17:39,990
এখানে বেশিসময় থাকা যাবেনা আমাদের এগুতে হবে।
287
00:17:40,059 --> 00:17:42,289
পিছনে যান সবাই,প্লিজ।
288
00:17:42,361 --> 00:17:43,350
সড়েন দয়াকরে।
289
00:17:43,896 --> 00:17:45,523
সড়েন সবাই।
290
00:17:45,597 --> 00:17:47,030
আগে আমাদের ঐ গাড়িগুলোকে সড়াতে হবে।
291
00:17:47,099 --> 00:17:48,157
এইযে,এইযে, শান্ত হোন।
292
00:17:48,233 --> 00:17:49,325
শান্ত হোন।
293
00:17:50,602 --> 00:17:52,160
সৈন্য: গায়ে হাত দিবেন না।
294
00:17:54,506 --> 00:17:55,666
শালা, চল, চল।
295
00:17:55,741 --> 00:17:57,174
হেই!
সৈন্য: এসব বন্ধ করুন।
296
00:17:57,242 --> 00:17:58,300
বন্ধ করতে বলছি।
297
00:17:58,377 --> 00:18:00,345
হেই!হেই!হেই!হেই!
298
00:18:00,412 --> 00:18:01,572
এগুলো কি হচ্ছে,সার্জেন্ট?
299
00:18:01,647 --> 00:18:02,909
চীফ,তাঁরা খুব খেপে আছে।
300
00:18:02,981 --> 00:18:05,381
তাঁরা সবাই বলছে এখানে কোন পানি নেই।তাঁদের একটাই চাওয়া তা হলো পানি।
301
00:18:05,451 --> 00:18:06,975
মিলার: এই ব্যাপারে আমাদের কিছু করার নেই।
302
00:18:07,052 --> 00:18:09,384
আমাদের এসব মাথায় না এনে সামনে এগুতে হবে।
303
00:18:09,455 --> 00:18:12,117
সেনাদের তুমি গাড়িতে ফিরিয়ে আনো।
304
00:18:12,191 --> 00:18:15,058
হেই!হেই!
সেনা: চল,গাড়িতে উঠ।
305
00:18:16,428 --> 00:18:18,760
চল বলছি আর গিয়ে গাড়িতে ওঠ।
306
00:18:18,831 --> 00:18:21,925
চল এখান থেকে।
307
00:18:25,370 --> 00:18:27,304
গাড়ি থামাবে না।
ড্রাইভার : ঠিক আছে, স্যার।
308
00:18:52,965 --> 00:18:55,957
ঠিক আছে,আমরা আগামীকাল গ্রিন জোন-এ......
309
00:18:56,034 --> 00:18:57,797
'ইরাকী ফ্রিডম কনভেনশন'-এর সাথে মিটিং করতে যাচ্ছি।
310
00:18:57,870 --> 00:19:02,603
যেখানে এই দেশের তিনটি বড় দলের নেতারা উপস্থিত থাকবেন।
311
00:19:02,674 --> 00:19:06,542
আশা করা যাচ্ছে তাদের কাছে থেকে কিছু তথ্য পাওয়া যাবে যা আমাদের সাহায্য করতে পারে।
312
00:19:06,612 --> 00:19:09,274
আর আমরা আশা করছি
313
00:19:09,348 --> 00:19:12,340
আহমেদ জুবায়েদীর আসল রূপ হয়তো বেরিয়ে আসবে।
314
00:19:12,751 --> 00:19:15,481
বেন,তুমি কি মনে কর আমরা ঠিক জায়গায় আছি তো?
315
00:19:15,554 --> 00:19:17,317
আমার মনে হয় এখন আমরা ঠিকঠাক জায়গায় অবস্থান করছি,
316
00:19:17,389 --> 00:19:20,756
আশাবাদী, হতে পারে, আমরা যা ভাবছি আসলে তা হয়তো সঠিক।
317
00:19:21,460 --> 00:19:23,758
বেশ,মূল আলোচনায় ফিরা যাক।
318
00:19:23,829 --> 00:19:25,023
আগামীকালের প্লান.....
319
00:19:25,097 --> 00:19:27,895
জুবায়েদী ৩০বছর যাবৎ এখানে আসেনি।
320
00:19:31,570 --> 00:19:34,767
দেখুন,এই মুহূর্তে সেই আমাদের শেষ ভরসা।
321
00:19:34,840 --> 00:19:37,900
আমাকে আপনি এখানকার ১০জন লোক খুঁজে দিতে পারবেন যারা তাঁকে চিনে?
322
00:19:37,976 --> 00:19:40,274
দেখুন,মার্টি।সে আমাদের বর্তমান বন্ধু।সে উপকারী আমাদের জন্য।
323
00:19:40,345 --> 00:19:41,937
তাঁর কাছ থেকে পাওয়া সকল খবরাখবর নিয়ে
324
00:19:42,014 --> 00:19:44,676
আমাদের অফিস খুবই সন্তুষ্ট।
325
00:19:44,750 --> 00:19:47,218
জুবায়েদী আমাদের ভুল পথে নিয়ে যাচ্ছে।
326
00:19:47,286 --> 00:19:50,278
তাঁকে এবং তাঁর ঐসব কথাবার্তা বিশ্বাস করা যাচ্ছে না।
327
00:19:50,355 --> 00:19:52,050
তাঁর রিপোর্টের নমুনা সুবিধার মনে হচ্ছে না।
328
00:19:52,124 --> 00:19:55,525
এটার জন্যই আমাদের এজেন্সি থেকে সবার বিশ্বাস উঠে পড়ছে,মার্টি।
329
00:19:55,861 --> 00:19:58,728
আমাদের লোকেরা যা কিছুই বলছে আপনি তাঁর উপর প্রশ্ন তুলছেন,
330
00:19:58,797 --> 00:20:00,717
এভাবে চলতে থাকলে আমরা কোন ব্যবস্থাই নিতে পারব না।
331
00:20:00,766 --> 00:20:03,646
আপনি ঐরকম একটি লোক যাকে এখানকার কেউ চিনেই না আর ওয়াশিংটনের অফিসারদের......
332
00:20:03,669 --> 00:20:05,534
কথায় এই দেশ নিয়ে খেলা করতে পারেন না।
333
00:20:05,604 --> 00:20:07,572
বেশ,আপনি তো একজন মিডিল ইস্ট এক্সপার্ট।
334
00:20:07,639 --> 00:20:10,733
যদি আপনার কাছে এর চেয়ে কোন ভালো প্লান থাকে তাহলে দিতে পারেন,আছে কি?
335
00:20:10,809 --> 00:20:13,300
আমাদের সাহায্যের জন্য ইরাকী আর্মির সহায়তা নিতে পারি।
336
00:20:13,378 --> 00:20:16,472
এখানকার কিছু বড় বড় দল এই দেশটা নিয়ন্ত্রণ করছে।
337
00:20:16,548 --> 00:20:19,142
যেহেতু সাদ্দাম নেই,তাই একমাত্র ইরাকের আর্মিরাই এসব ব্যাপারে ভালো জানবে।
338
00:20:19,218 --> 00:20:20,651
আমি এসব করতে পারব না।
339
00:20:20,719 --> 00:20:22,414
আমার ইরাকি সেনাদের দরকার নেই।
340
00:20:22,487 --> 00:20:23,977
বেশ,তাহলে তাঁরা এখন অস্ত্রশস্ত্র নিয়ে হাত ঘুটে বসে থাকবে আর
341
00:20:24,056 --> 00:20:25,546
এই নতুন ইরাকে জায়গা খুঁজবে।
342
00:20:25,624 --> 00:20:27,057
তাদের অপেক্ষা করতে হবে অনেক।
343
00:20:27,125 --> 00:20:28,888
তাঁরা সবাই সাদ্দাম সমর্থক না।
344
00:20:28,961 --> 00:20:30,656
আমরা যদি অফিসারদের সাথে নিয়ে কাজ করি....
345
00:20:30,729 --> 00:20:31,787
হয়তো আমরা কিছু খুঁজে পাবো।
346
00:20:31,863 --> 00:20:33,262
এইযে! আমার কথা ভালো করে শুন।
347
00:20:33,332 --> 00:20:35,095
আমাদের আমেরিকার অনেক টাকা পয়সা আর লোকজন...
348
00:20:35,167 --> 00:20:36,657
এখানে ব্যয় করা হচ্ছে ঐ বাটিস্টের
349
00:20:36,735 --> 00:20:39,067
লোকদের হাতে ক্ষমতা দিয়ে দেওয়ার জন্য?
350
00:20:39,137 --> 00:20:43,073
আপনার কি কোন ধারণা আছে গ্রিন জোনের বাহিরে কি হচ্ছে?
351
00:20:43,141 --> 00:20:46,235
মানুষজন আতংকিত, কোন পুলিশ নেই,হত্যা কাণ্ড প্রতিরাতেই চলছে।
352
00:20:46,311 --> 00:20:48,438
জনসাধারণ আমাদের প্রশ্ন করছে যে আমরা কেন এসব থামাতে পারছি না।
353
00:20:48,513 --> 00:20:50,242
আমরা জনসংখ্যা হারাচ্ছি।গণতন্ত্র কলঙ্কিত হচ্ছে।
354
00:20:50,315 --> 00:20:51,907
গণতন্ত্র কলঙ্কিত হচ্ছে।
355
00:20:51,984 --> 00:20:55,112
যদি আপনি এই দেশ আর দেশের সেনাবাহিনীকে গুড়িয়ে দিতে চান,
356
00:20:55,187 --> 00:20:57,280
৬মাসের ভিতরেই সিভিল ওয়ার শুরু হবে।
357
00:20:57,356 --> 00:20:58,550
গ্যারান্টি দিচ্ছি।
358
00:20:58,624 --> 00:21:00,057
ঠিক আছে।
359
00:23:04,449 --> 00:23:05,473
পেরি: শান্ত হোন।
360
00:23:05,550 --> 00:23:06,710
ফ্রেডি: দয়াকরে আমার কথাটা শুনুন।
361
00:23:06,785 --> 00:23:08,225
পেরি: সার্জেন্ট উইলকিনস।
362
00:23:11,189 --> 00:23:12,790
পেরি: মাটিতে বসে পড়ো।
ফ্রেডি: আমার পায়ে........
363
00:23:12,824 --> 00:23:14,815
এই,ওখানে কি হচ্ছে উইলকিনস?
364
00:23:14,893 --> 00:23:17,555
উইলকিনস: এখানকার স্থায়ী কেউ হবে।তাঁকে স্বাভাবিক বলে মনে হচ্ছে না।
365
00:23:17,629 --> 00:23:18,755
পেরি থাকে ধরে রেখেছে।
366
00:23:18,830 --> 00:23:20,354
ঠিক আছে,আমি দেখছি।
367
00:23:22,734 --> 00:23:24,565
মিলার: সড়ুন তো দেখি।
368
00:23:26,004 --> 00:23:27,164
পেরি :একদম চুপ থাকো।
369
00:23:27,172 --> 00:23:28,605
কি হচ্ছে?
ফ্রেডি: তুমি আমায় শাস্তি দিচ্ছ?
370
00:23:28,673 --> 00:23:29,873
এখানে কি হচ্ছে,সার্জেন্ট?
371
00:23:29,875 --> 00:23:32,036
উইলকিনস: উনি বলছিলেন আপনার সাথে নাকি জরুরী কথা আছে।
372
00:23:32,110 --> 00:23:33,873
আমি না করার পরেও উনি মানছিলেন না।
373
00:23:35,046 --> 00:23:36,638
ফ্রেডি: কি করছিলে কি তুমি? কেন করছিলে, হ্যা?
374
00:23:36,715 --> 00:23:37,841
এরকম যদি তোমাকে কেউ করতো তখন কি করতে?
375
00:23:37,916 --> 00:23:39,076
মিলার: এই,এই,পেরি।
376
00:23:39,151 --> 00:23:40,232
তাঁকে উঠতে দাও,উঠাও তাঁকে।
377
00:23:40,285 --> 00:23:41,343
ফ্রেডি: তাই নাকি?
378
00:23:41,420 --> 00:23:43,752
উঠব? এভার উঠতে পারি তো?
379
00:23:44,589 --> 00:23:47,615
চিন্তা করেছ,তুমি কি করছিলে এটা?
380
00:23:47,692 --> 00:23:49,455
তোমার কেমন লাগতো যদি কেউ তোমার মাথা এভাবে পুঁতে দিতো?
381
00:23:49,528 --> 00:23:51,996
তুমিও তাঁকে এভাবে ট্রেট দিতে।এটা কি ন্যায্য নয়?
382
00:23:52,063 --> 00:23:53,428
আপনি শান্ত হোন।
383
00:23:54,132 --> 00:23:56,999
আমি শান্ত হওয়ার চেষ্টাই করছি কিন্তু এ তো আমাকে সোজা মাটিতে চেপে ধরল!
384
00:23:57,068 --> 00:23:58,729
আপনার শেষ হয়েছে?
385
00:24:00,839 --> 00:24:01,897
হ্যাঁ,শেষ?
386
00:24:01,973 --> 00:24:02,997
আপনার নাম?
387
00:24:03,074 --> 00:24:06,942
আমার নাম ফরিদ ইউসুফ আব্দুল রহমান।
আপনি চাইলে ফ্রেডি বলে ডাকতে পারেন।
388
00:24:07,012 --> 00:24:10,106
আমার কাছে একটা খবর আছে।এই কিছুক্ষণ আগে ড্রাইভিং করে আসছিলাম।
389
00:24:10,182 --> 00:24:14,551
আমি কিছু লোককে দেখতে পাই।মনে হয় সাদ্দামের অথবা বাতিস্তের লোক হবে।
390
00:24:14,619 --> 00:24:17,144
তাঁরা মিটিং করছিলো।এখানকার পাশেই তাঁরা মিটিং করছে।
391
00:24:17,222 --> 00:24:19,019
আমি তোমাকে বলতে এসেছিলাম আর.....
392
00:24:19,090 --> 00:24:21,058
তোমার লোকেরা আমায়.......
শান্ত হও, তুমি।
393
00:24:21,126 --> 00:24:23,094
শান্ত হও।
394
00:24:23,161 --> 00:24:25,129
আমি কি করে তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি,ফ্রেডি?
395
00:24:25,197 --> 00:24:27,791
একজন আমেরিকানের সাথে এসে কথা বলাটা খুবই সহজ মনে হয় তোমার?
396
00:24:27,866 --> 00:24:30,786
কি বলবে তুমি?আমি এখানে এসেছি আর সমস্ত লোকেরা আমার দিকে থাকিয়ে আছে?
397
00:24:30,802 --> 00:24:32,997
আমি তোমাকে গোপনে এই খবরটা দিতে চেয়েছিলাম কিন্তু তোমার লোকেরা আমার মাটিতে চেপে ধরল?
398
00:24:33,071 --> 00:24:34,163
আর তুমি অযথা মাটি খনন করছো?
399
00:24:34,239 --> 00:24:35,729
কেন করছো মাটি খনন?
400
00:24:35,807 --> 00:24:38,605
তোমার এই লোকদের সাথে কথা বলা দরকর।তুমি জানো তাঁরা কি বলতে চায়?
401
00:24:38,677 --> 00:24:41,737
কেউ এখানে এসে কোন কিছু পুঁতে রেখে যাবে আর....
402
00:24:41,813 --> 00:24:44,680
এই মানুষগুলো দেখেও তাঁরা জানবে না ওগুলোর কথা?
403
00:24:44,749 --> 00:24:46,410
এটা যুক্তিসংগত নয়।
404
00:24:46,952 --> 00:24:50,547
আমি তোমায় সাহায্য করতে এসেছি,ঠিক আছে মিলার?
405
00:24:54,192 --> 00:24:56,422
এসো, ফ্রেডি।আমার সাথে এসো।
406
00:24:56,495 --> 00:24:57,519
উইলকিনস: চীফ,আপনি ঠিক আছেন তো?
407
00:24:57,596 --> 00:24:59,029
হ্যাঁ,আমি ঠিক আছি।
408
00:24:59,698 --> 00:25:00,995
সৈন্য: আসুন স্যার,এদিকে।
409
00:25:01,066 --> 00:25:03,830
হেই,চীফ,চীফ।আমরা কি করছি?
410
00:25:05,003 --> 00:25:07,972
এই,আমার তাঁর গাড়ির চাবিটা লাগবে।
ফ্রেডি,তোমার গাড়ির চাবিটা তাঁকে দাও।
411
00:25:08,039 --> 00:25:09,097
আমার চাবি?
412
00:25:09,174 --> 00:25:11,199
চীফ,আপনি এই লোকটাকে বিশ্বাস করছেন?
413
00:25:11,276 --> 00:25:13,301
দেখ,আমি আসল জায়গায় যেতে চাই।
414
00:25:13,378 --> 00:25:16,779
আমি চাই ফ্রেডির গাড়ি এবং আরো একটি গাড়ি তৈরি রাখ।
415
00:25:16,848 --> 00:25:20,750
আমরা যদি ঐ গাড়িগুলো নিয়ে ওখানে যাই তাহলে তাঁরা আমাদের দেখে ফেলবে।
416
00:25:20,819 --> 00:25:23,515
কিটিং,পটস আর ব্রনারকে যোগাযোগ রাখতে বলো।
417
00:25:23,588 --> 00:25:26,182
মাইকেল আর পেরি কে বলো প্রস্তুত হতে।
418
00:25:26,258 --> 00:25:27,282
কি হয়েছে,চীফ?
419
00:25:27,359 --> 00:25:28,417
এইযে,ভাইয়েরা তোমরা কি প্রস্তুত আছো?
420
00:25:28,493 --> 00:25:29,551
অবশ্যই, চীফ।
421
00:25:29,628 --> 00:25:31,459
চীফ,আমি কিছু বলতে চাই।
422
00:25:31,530 --> 00:25:32,554
কি?
423
00:25:32,631 --> 00:25:34,326
চীফ,আমাদের অভিযান তো এখানে।
424
00:25:35,166 --> 00:25:37,999
কি,তুমি চাও এখানে সারা দিন মাটি খুঁড়ে খুঁড়ে মরতে?
425
00:25:38,069 --> 00:25:39,764
আমি চমৎকার কিছুর আশা করছি।
426
00:25:43,208 --> 00:25:45,108
মিলার: ঠিক আছে,এখানকার অবস্থা....
427
00:25:45,176 --> 00:25:47,007
একজন ইরাকী আমাদের একটি তথ্য দিয়েছে যে..
428
00:25:47,078 --> 00:25:48,705
এখান থেকে ২-৩ কিলোমিটার দূরে...
429
00:25:48,780 --> 00:25:50,381
একটি মিটিং চলছে।
430
00:25:50,448 --> 00:25:52,382
আশা করা যাচ্ছে ওখানে কিছু পাওয়া যাবে।
431
00:25:52,450 --> 00:25:53,849
তাই আমি ওখানেই যাচ্ছি।
432
00:25:53,919 --> 00:25:57,355
আমি চাই প্রথম গাড়িতে ফ্রেডি থাকবে।
433
00:25:57,422 --> 00:25:59,382
কিটিং,তুমি ড্রাইভ করবে।আমি সামনের সিটে বসবো।
434
00:25:59,424 --> 00:26:01,705
পটস, তুমি পিছনে থাকবে আর ফ্রেডিকে কভার করবে।
435
00:26:01,760 --> 00:26:04,251
যারা বাকি রয়েছ সবাই পিক-আপে উঠে পড়বে,কোন প্রশ্ন?
436
00:26:04,329 --> 00:26:08,823
চীফ,আমরা কিভাবে নিশ্চিত হতে পারি যে এই লোকটা আমাদের কোন ফাঁদে ফেলে দিচ্ছেনা তো?
437
00:26:08,900 --> 00:26:10,265
তা কখনই হবেনা।
438
00:26:11,436 --> 00:26:13,802
যা সামনে আসছে মোকাবেলা করতে হবে।
439
00:26:15,540 --> 00:26:16,666
ঠিক আছে।
440
00:26:16,741 --> 00:26:18,675
ঠিক আছে তো?
হ্যাঁ।
441
00:26:18,743 --> 00:26:20,677
ঠিক আছে,এবার চলো।
আমাকে ড্রাইভিং করতে হবেনা?
442
00:26:20,745 --> 00:26:21,973
না,তার দরকার নেই।
443
00:26:22,047 --> 00:26:23,514
পেরি: অস্ত্র তৈরি।
444
00:26:24,049 --> 00:26:27,541
ইটস ফ্রেডি,তাইনা? আমি পটস।দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
445
00:28:21,166 --> 00:28:23,498
ঠিক আছে,সার্জেন্ট পেরি।আপনি সামনে বাড়ুন।
446
00:28:23,568 --> 00:28:26,366
আপনার বামদিকে যান,আপনার বামদিকে পিছনে যান।
447
00:28:26,438 --> 00:28:28,099
পেরি: যাচ্ছি,চীফ।
448
00:28:30,008 --> 00:28:33,102
ফ্রেডি: এখানে থামাও।ঐ তো ঐ কোণার ঘরটা।
449
00:28:33,178 --> 00:28:35,646
মিলার: থামাও,এখানেই থামাও।
450
00:28:36,681 --> 00:28:39,616
ঠিক আছে, দক্ষিণপূর্বের ঐ ঘরটা।
451
00:28:39,684 --> 00:28:42,209
দেয়ালে ঘেরা ঐ বড় বাড়িটা।
452
00:28:43,755 --> 00:28:45,313
সাবধান, কেউ বাহিরে আসছে।
453
00:28:45,390 --> 00:28:48,188
ঐখানে বন্ধুক নিয়ে ৬-৭ জন লোক আছে।
454
00:28:51,696 --> 00:28:55,564
ঠিক আছে,আমরা দেখতে পাচ্ছি একজন লোক ব্রিফকেস হাতে আর আরেকজন লোক হাতে AK-47 (বন্ধুক)।
455
00:28:55,633 --> 00:28:58,466
পেরি,তুমি কোথায়?
পজিশন নাও।
456
00:29:00,438 --> 00:29:02,406
পেরি: পজিশন নিয়েছি,চীফ।
আমরা তাদের পেয়েছি।
457
00:29:02,474 --> 00:29:04,533
কালো BMV তে তিনজন লোক।
458
00:29:04,642 --> 00:29:05,842
মিলার: প্রথমে ঐ গাড়িটাকে ধাওয়া কর।
459
00:29:05,844 --> 00:29:07,641
তাঁরা আমাদের কাছাকাছি এলেই আমরা তাদের ধরে ফেলবো।
460
00:29:07,712 --> 00:29:11,170
প্রথমে ঐ গাড়ি আর পরে বাড়িটা তল্লাশি করা যাবে।
যাও,যাও!
461
00:29:19,090 --> 00:29:20,182
যাও!যাও!যাও!
462
00:29:20,258 --> 00:29:22,226
গাড়ি থেকে নাম বলছি।ঐ গাড়িটা থেকে নাম সবাই।
463
00:29:22,293 --> 00:29:24,420
পেরি,গেইটে যাও।
464
00:29:24,729 --> 00:29:26,424
গেইটে যাও বলছি।
465
00:29:26,498 --> 00:29:27,965
ব্রনার, তাঁর সাথে থেকো।
466
00:29:28,032 --> 00:29:29,397
সবাই যাও।যাও,যাও,যাও।
467
00:29:29,467 --> 00:29:30,695
আসো সবাই,আমার পিছনে আসো।
468
00:29:53,491 --> 00:29:55,823
মিলার: চল সবাই,চল।
469
00:29:57,762 --> 00:29:59,127
মাটিতে বসে পড়ো।
470
00:29:59,197 --> 00:30:01,392
ঠিক আছে,নিচে,নিচে।
471
00:30:04,836 --> 00:30:06,326
ক্লিয়ার! কেউ নেই।
472
00:30:06,404 --> 00:30:09,567
এখানে কেউ নেই! পিছনের দরজাটা কোথায়? মাইকেল, আমার সাথে এসো।
473
00:30:09,641 --> 00:30:11,165
কিটিং,উপরে যাও।
474
00:30:15,146 --> 00:30:17,671
নিচের তলায়।মাইকেল আমার সাথে এসো।
475
00:30:17,749 --> 00:30:19,376
আছি, চীফ।
476
00:30:33,031 --> 00:30:34,464
মিলার: গুলি করো।
477
00:30:39,871 --> 00:30:41,168
দেখছি।
478
00:30:49,647 --> 00:30:51,342
আমি উপর দেখছি।
479
00:30:56,588 --> 00:30:58,078
ক্লিয়ার,কিছু নেই।
480
00:30:58,156 --> 00:31:00,624
চীফ বলছি,আমাকে এখানকার শেষ খবর দাও।
481
00:31:00,692 --> 00:31:03,160
পটস বলছি।একজকে আটক করেছি।
482
00:31:03,228 --> 00:31:05,423
কিটিং,সামনের দিকটা ক্লিয়ার কর।
483
00:31:05,864 --> 00:31:09,265
চীফ,পেরি বলছি।দয়াকরে উপরে আসুন।
484
00:31:10,802 --> 00:31:12,167
আসছি আমি।
485
00:31:18,109 --> 00:31:20,077
সবকিছু ঠিক আছে।আপনার স্বামীর কিছু হয়নি।
পেরি!
486
00:31:20,144 --> 00:31:21,873
পেরি: দেখুন, আপনি কিছু একটা করেন।
487
00:31:21,946 --> 00:31:24,278
তাঁরা বুঝার চেষ্টাই করছেনা আমি কি বলতে চাচ্ছি।
488
00:31:25,516 --> 00:31:27,636
উনি হলেন মা।
শান্ত হোন আপনারা।
489
00:31:28,720 --> 00:31:31,484
উনাকে শান্ত হতে বলুন।
490
00:31:35,093 --> 00:31:37,152
আমি উনার কথাবার্তা কিছু বুঝতে পারছিনা, চীফ।
491
00:31:37,228 --> 00:31:39,788
তাঁকে এখান থেকে বের হতে দিবেনা।এখানকার কাউকেই রুম থেকে বের হতে দিবেনা।
492
00:31:39,864 --> 00:31:41,456
ঐখানে একটা লাশ পড়ে আছে তাই তাদের বের হতে দিবেনা।
493
00:31:41,532 --> 00:31:43,227
পেরি: ঠিক আছে,চীফ।
494
00:31:45,003 --> 00:31:46,300
ম্যাম,আপনি নিচে যেতে পারবেন না।
495
00:31:46,371 --> 00:31:49,340
এখানেই থাকুন।
496
00:31:49,607 --> 00:31:52,098
পটস: চুপ করেন সবাই।
497
00:31:53,411 --> 00:31:57,245
মিলার: ফ্রেডিকে নিয়ে এসো আর তাঁকে এখান থেকে সড়াও।আমার ফ্রেডির সাথে কথা বলতে হবে।
498
00:31:57,582 --> 00:31:59,140
ফ্রেডি,এদিকে এসো।
499
00:31:59,217 --> 00:32:00,684
আমি তো এটা চাইনি।
হেই,আমি তোমাকে......
500
00:32:00,752 --> 00:32:03,220
আমি তোমার কাছে এসেছিলাম খবরটা দেওয়ার জন্য,এসবের জন্য না।
501
00:32:03,288 --> 00:32:05,779
শুন,আমি চাই তুমি তাঁকে আমার হয়ে প্রশ্ন কর।
502
00:32:05,857 --> 00:32:08,155
তাঁকে বল যে তুমি আমার অনুবাদক।
503
00:32:10,995 --> 00:32:12,826
তাঁকে জিজ্ঞাস কর এগুলো কি?
504
00:32:12,897 --> 00:32:14,387
কি হচ্ছিল এখানে আর সেও কি জড়িত এসবের সাথে।
505
00:32:14,465 --> 00:32:17,263
হ্যাঁ,এটা তাঁর পকেটে ছিল।
506
00:32:17,335 --> 00:32:18,855
ফ্রেডি: সে বলছে যে তাঁর কোন হাত নেই।
507
00:32:18,870 --> 00:32:20,701
তাঁর নাম জিজ্ঞাস কর।
508
00:32:23,708 --> 00:32:24,936
তাঁর নাম সাইয়িদ হামজা।
509
00:32:25,009 --> 00:32:27,443
সাইয়িদ হামজা।এই বাড়িটা কি তাঁর?
510
00:32:29,580 --> 00:32:31,343
এটা কি তোমার বাড়ি?
511
00:32:33,084 --> 00:32:35,124
এই শুন,তাঁকে বল প্রশ্নের সোজা উত্তর দিতে তা না হলে......
512
00:32:35,153 --> 00:32:37,348
খুবই খারাপ হয়ে যাবে।
513
00:32:40,291 --> 00:32:42,885
তাঁকে জিজ্ঞাস কর ঐ মিটিং কিসের ছিল।
514
00:32:43,995 --> 00:32:45,428
চীফ, আমি এইমাত্র খবর পেয়েছি যে....
515
00:32:45,496 --> 00:32:48,863
ঐ গাড়িটা মুহাম্মদ আল-রাওয়ির নামে লাইসেন্স করা।
516
00:32:48,933 --> 00:32:50,230
ঐ গোলামটার নামে।
517
00:32:52,337 --> 00:32:54,362
তোমার কাছে কি ঐ কার্ডটা আছে,মাইকেল?
518
00:32:54,439 --> 00:32:55,463
হ্যাঁ।
519
00:32:55,540 --> 00:32:57,007
মিলার: ঐ গোলামটাকে দাও।
520
00:32:57,342 --> 00:32:59,776
পটস: এটাই কি ঐ লোক? এটাই কি ঐ যে পিছন দিয়ে পালিয়ে যায়।
521
00:32:59,844 --> 00:33:01,004
মাইকেল: এই নিন,চীফ।
522
00:33:01,079 --> 00:33:02,842
আমাকে দেখতে দাও,আমাকে দেখতে দাও।
523
00:33:02,914 --> 00:33:04,711
পটস:এটাই কি সেই?
হ্যাঁ,এটাই সেই লোক আর আমি তাঁকেই দেখেছিলাম।
524
00:33:04,782 --> 00:33:06,079
মাইরালা! ঐ শালাই ছিল।
525
00:33:06,150 --> 00:33:07,617
আমি তাঁকে নিচতলায় দেখেছি।
526
00:33:07,685 --> 00:33:10,711
এই লোকটা হলো সাদ্দামের টপ জেনারেল।
527
00:33:12,790 --> 00:33:13,984
আল-রাওয়ি? তুমি তাঁকে চেন?
528
00:33:14,058 --> 00:33:15,423
সে বলছে সে কিছু জানে না।
529
00:33:15,493 --> 00:33:16,517
আল-রাওয়ি এই ঘরে ছিল?
530
00:33:16,594 --> 00:33:18,289
হ্যাঁ,আমি তাঁকেই দেখেছিলাম।
531
00:33:22,567 --> 00:33:26,469
ঠিক আছে, সবাই তৈরি হও।আমার ফিরে যাচ্ছি।
532
00:33:26,537 --> 00:33:30,268
মিলার: ঠিক আছে।আমার মনে হয় সে WMD সম্পর্কে কিছু জানে আর সে আমার সাথেই আছে।
533
00:33:43,755 --> 00:33:45,484
তুমি আমার সাথে এসো,ফ্রেডি।
534
00:33:45,556 --> 00:33:47,148
হেই,মাইকেল?
হ্যাঁ,চীফ?
535
00:33:47,225 --> 00:33:48,465
সবাইকে দেওয়ালের ওপাশে নিয়ে যাও।
536
00:33:48,493 --> 00:33:50,893
পটস,তুমি এই লোকগাকে আমার কাছে নিয়ে আসো।
537
00:33:50,962 --> 00:33:52,623
ঠিক আছে,চীফ।
538
00:33:54,732 --> 00:33:56,492
তাঁকে দেওয়ালের সাথে বসাও।
ঠিক আছে,স্যার।
539
00:33:56,501 --> 00:33:58,696
আর তাঁদের ঐখানে বসাও।
540
00:33:59,037 --> 00:34:02,370
মিলার: এদিকে এসো,ফ্রেডি।তুমি আমাকে অনুবাদ করে শুনাবে।
541
00:34:02,440 --> 00:34:05,739
তাঁকে বল আমি "Weapons of mass destruction' (WMD) সম্পর্কে জানতে চাই।
542
00:34:07,245 --> 00:34:09,805
সে জানে কি অস্ত্রগুলো কোথায় আছে?
543
00:34:11,816 --> 00:34:14,910
কি জানো? কি জানো ঐ অস্ত্রগুলোর ব্যাপারে?
544
00:34:15,186 --> 00:34:17,177
অস্ত্রগুলো কোথায় রাখা আছে?
545
00:34:22,560 --> 00:34:26,428
সে বলছে,শুধু আল-রাওয়ি এই বিষয়ে জানে।
546
00:34:26,497 --> 00:34:29,625
আর সে একাই এইসব ব্যাপার নিয়ন্ত্রণ করে।
547
00:34:30,968 --> 00:34:34,301
সেই একমাত্র ব্যক্তি যে এই ব্যাপারে সবকিছু জানে।
548
00:34:34,372 --> 00:34:36,533
ঠিক আছে,আমরা আল-রাওয়ি কে কিভাবে পাবো?
549
00:34:36,808 --> 00:34:38,776
কিভাবে আল-রাওয়ি কে খুঁজে পাবো?
550
00:34:41,779 --> 00:34:44,304
সে বলছে তুমি কি তাঁর পরিবারকে রক্ষা করতে পারবে?
551
00:34:48,653 --> 00:34:52,419
"যদি তুমি আমার পরিবারের নিরাপত্তা দিতে পার,তাহলে আমি তোমাকে তাঁর খুঁজ দিতে পারি"
552
00:34:52,490 --> 00:34:55,459
"আর তাঁর কাছ থেকেই তুমি সবকিছু জানতে পারবে"
553
00:34:55,893 --> 00:34:57,827
ঠিক আছে,তাহলে চুক্তি হয়েই গেলো।
554
00:34:59,764 --> 00:35:01,732
তাঁকে ঐ বইটা সম্পর্কে জিজ্ঞাস কর।
555
00:35:02,667 --> 00:35:05,761
এটা কি? কোন কোড? নাকি কোন নকশা?নাকি কোন ম্যাপ?
556
00:35:22,386 --> 00:35:23,444
এগুলা কি?
557
00:35:40,538 --> 00:35:43,132
স্কটি,নিচে নাম।
558
00:35:43,207 --> 00:35:45,107
তাঁদের সবাইকে গ্রেফতার কর।
ঠিল আছে,স্যার।
559
00:35:45,176 --> 00:35:46,541
হেই,তুমি মিলার?
হ্যাঁ।
560
00:35:46,611 --> 00:35:48,044
বাকি দুইজন কোথায়?
561
00:35:48,112 --> 00:35:49,409
কোন দুইজন?
562
00:35:49,480 --> 00:35:50,606
আমরা খবর পেয়েছি।
563
00:35:50,681 --> 00:35:52,239
কেউ কি ঐ বদমাশ দুইটা কে খুঁজে পেয়েছ?
না,না,না।
564
00:35:52,316 --> 00:35:54,944
এগুলো আমার লোক।আমি তাঁদেরকে গ্রেফতার করেছি।
565
00:35:55,553 --> 00:35:56,679
ব্রিগস: এখান থেকে এরা আমার।
566
00:35:56,754 --> 00:35:59,484
এই! উনি আমার অনুবাদক। কি করছ কি?
567
00:35:59,557 --> 00:36:00,990
এসব কি হচ্ছে?
568
00:36:01,058 --> 00:36:02,855
আমি একজন কর্নেলকে দাঁড় করিয়ে রেখেছি।
569
00:36:02,927 --> 00:36:05,088
আর আমি আদেশও পেয়েছি ঐ লোকগুলোকে ওখানে নিয়ে যাওয়ার।
570
00:36:05,163 --> 00:36:06,289
আর আমি তাদের ওখানেই নিয়ে যাচ্ছি।
571
00:36:06,364 --> 00:36:07,485
হেই,সাদা রুটি, শান্ত হও।
572
00:36:07,532 --> 00:36:09,193
এটা অনেক উপর অব্ধি চলে গেছে।
573
00:36:09,267 --> 00:36:10,307
দয়াকরে আমায় বাঁধা দিওনা।
574
00:36:10,368 --> 00:36:11,892
কাম অন।এই লোকগুলো এখন আমাদের।
575
00:36:11,969 --> 00:36:13,766
বেশ,সে এখন থেকে আমাদের। তাঁকে নিয়ে চল।
576
00:36:13,838 --> 00:36:15,305
সাইয়িদ : আমার পরিবারের খেয়াল রেখ!
577
00:36:16,574 --> 00:36:17,563
তাঁরা কি করছে।
578
00:36:17,642 --> 00:36:19,234
আমি কিছু করিনি।
579
00:36:23,247 --> 00:36:25,681
বই! আমার বই!
580
00:36:25,750 --> 00:36:28,241
উইলকিনস: চীফ,কি হচ্ছে এসব?
581
00:36:30,188 --> 00:36:31,280
মাইরে বাপ!
582
00:36:31,355 --> 00:36:34,017
হ্যাঁ,আমি তাঁকে ধরেছি।সে বলছে কেউ নাকি তাঁর বই নিয়েছে।
583
00:36:34,091 --> 00:36:36,423
বই? হ্যাঁ,হ্যাঁ।বই।
584
00:36:37,028 --> 00:36:38,120
সে একটা বইয়ের কথা বলছে!
585
00:36:38,196 --> 00:36:39,220
বই?
586
00:36:39,297 --> 00:36:41,322
তুমি ওটা নিয়েছ।সে বলছে তুমি তাঁর বইটা নিয়েছ।
587
00:36:41,399 --> 00:36:43,390
তোমার কাছে ঐ বইটা আছে?
থাকলে দিয়ে দাও।
588
00:36:43,467 --> 00:36:45,196
আমি জানিনা আপনি কি বলতে চাইছেন?
589
00:36:45,269 --> 00:36:48,261
গায়ে হাত দিবেন না।
590
00:36:52,610 --> 00:36:55,238
আমাকে বইটা দিয়ে দাও,মিলার।
591
00:37:00,418 --> 00:37:01,407
ঠিক আছে।
592
00:37:09,660 --> 00:37:11,787
ব্রিগস: দেখ,আমি তোমাকে সম্মানের সাথে বলছি,
593
00:37:13,497 --> 00:37:16,330
ধূর ছাই! বলছি তো আমার কাছে কোন বইটই নেই।
594
00:37:19,870 --> 00:37:21,462
যুদ্ধের শুভেচ্ছা তোমায়।
595
00:37:21,973 --> 00:37:24,407
ঠিক আছে,চল এখান থেকে।
596
00:37:44,228 --> 00:37:45,422
এই।
597
00:37:47,765 --> 00:37:48,891
ফ্রেডি কোথায়?
598
00:37:48,966 --> 00:37:50,831
সৈন্য: ঐ ল্যাংড়া লোকটা?
হ্যাঁ।
599
00:37:50,901 --> 00:37:53,028
সে ঐ রাস্তা দিয়ে গেছে।
600
00:37:53,104 --> 00:37:54,298
উইলকিনস: বাল! তোমায় কবলেছিলাম না তাঁকে নজরে রাখতে।
601
00:37:54,372 --> 00:37:56,237
আমার বন্ধুক কোথায়?
ঐখানে
602
00:37:56,307 --> 00:37:58,298
তাঁর কাছে ঐ বইটা আছে।আমি তাঁকে দিয়েছি ঐ বইটা।
603
00:37:58,376 --> 00:38:00,776
উইলকিনস: পটস, মাইকেল উনার সাথে যাও।তাড়াতাড়ি।
604
00:38:00,845 --> 00:38:02,437
ব্রনার,হেই।চল সবাই।
605
00:38:02,513 --> 00:38:03,878
মাইকেল: তাড়াতাড়ি।
606
00:38:06,117 --> 00:38:07,448
উইলকিনস: যাও,যাও।
607
00:38:13,724 --> 00:38:15,282
ওদিকে যাও।সিল কর।
608
00:38:15,359 --> 00:38:17,122
উইলকিনস: ঠিক আছে, চীফ।
609
00:38:19,563 --> 00:38:21,087
মাইকেল : ধর তাঁকে,পটস।
610
00:38:22,166 --> 00:38:24,726
বামদিকে যাও।সিল কর।
611
00:38:26,003 --> 00:38:28,233
আমি পেয়েছি তাঁকে।এই থাম!
612
00:38:29,707 --> 00:38:30,901
পটস: থামো বলছি।
613
00:38:37,181 --> 00:38:39,240
মিলার: ধর তাঁকে। ধর, ধর।
614
00:38:43,587 --> 00:38:47,318
কি হচ্ছে কি? তুমি দৌড়াচ্ছিলে কেন?
615
00:38:47,391 --> 00:38:48,415
আমাকে কেন ধাওয়া করছো তুমি?
616
00:38:48,492 --> 00:38:50,392
আমাকে বইটা দাও।
617
00:38:50,461 --> 00:38:51,461
ঐ বইটা আমাকে দাও।
618
00:38:51,529 --> 00:38:53,258
এই নাও।এই যাও তোমার বই।
619
00:38:53,331 --> 00:38:57,529
কি করছ তুমি এটা? আমি বইটা ফিরিয়ে দিব।
620
00:38:57,601 --> 00:39:01,002
ঐ লোকটা ইরাকীদের হ্যালিকপ্টারে তুলে নিয়ে গেল।তোমাকে চড় মারলো।
621
00:39:01,072 --> 00:39:02,903
আমি কি করব বলতো?
622
00:39:02,973 --> 00:39:05,737
আমাকে বিশ্বাস করতে তোমার আর কি লাগবে?
623
00:39:05,810 --> 00:39:07,300
সবাইকে গাড়িতে ফিরিয়ে নিয়ে যাও।
624
00:39:07,378 --> 00:39:08,606
পটস: ঠিক আছে।
625
00:39:08,679 --> 00:39:11,204
চল সবাই।
626
00:39:11,282 --> 00:39:13,978
আমি তোমার জন্য আর কি করতে পারি?
627
00:39:15,219 --> 00:39:18,848
আমি তোমাকে একটা খবর দিলাম আর তুমি সেখানে গিয়ে দেখলে এটা ঠিক।
628
00:39:18,923 --> 00:39:21,448
তুমি বইটা চাইলে।আমি তোমাকে দিয়ে দিলাম।
629
00:39:21,525 --> 00:39:24,187
ভাবছো আমার গাড়ি ছাড়াই চলে যাবো?
630
00:39:24,261 --> 00:39:26,695
তুমি জানো ঐ গাড়িটা আমার জন্য কি?
631
00:39:26,764 --> 00:39:28,732
যদিও চাবিটা তোমারই কাছে রয়েছে।
632
00:39:40,711 --> 00:39:42,804
তোমার পায়ের এই অবস্থা কি করে হলো?
633
00:39:44,315 --> 00:39:46,010
ওহ,ইরানে।
634
00:39:46,717 --> 00:39:48,241
১৯৮৭ সালে।
635
00:39:49,587 --> 00:39:51,714
আমি আমার দেশের জন্য লড়াই করেছি।
636
00:39:51,789 --> 00:39:54,519
শুন ফ্রেডি,তুমি আমাকে খুবই গুরুত্বপূর্ণ একটা খবর দিয়েছ।
637
00:39:54,592 --> 00:39:56,672
আর এটার জন্য আমি তোমাকে উপহার দিতে চাই।
638
00:39:56,727 --> 00:39:57,989
উপহার?
639
00:39:59,764 --> 00:40:02,028
তুমি বলতে চাইছো টাকার জন্য আমি এগুলো করছি?
640
00:40:02,199 --> 00:40:05,794
আমার দেশের প্রতি কোন দায়িত্ব নেই?
আমি দেখছি কি হচ্ছে এখানে।
641
00:40:05,870 --> 00:40:08,566
ভাবছো আমি কিছুই বুঝিনা এখানকার?
642
00:40:08,639 --> 00:40:10,519
আর দেশের মানুষগুলো আজ পানির অভাবে ভুগছে,.....
643
00:40:10,541 --> 00:40:11,565
বিদ্যুতের অভাবে ভুগছে।
644
00:40:11,642 --> 00:40:13,473
আর তুমি ভাবছো আমি এগুলো টাকার জন্য করছি?
645
00:40:13,544 --> 00:40:15,978
ভাবলে না যে এগুলো আমি নিজের স্বার্থে করছি?
646
00:40:16,046 --> 00:40:19,607
আমার ভবিষ্যতের জন্য?দেশের জন্য?দেশের মানুষের জন্য?
647
00:40:19,683 --> 00:40:23,141
তুমি যতটা চাও তার চেয়ে বেশি চাই আমি।
648
00:40:23,220 --> 00:40:25,347
আমি আমার দেশকে সাহায্য করতে চাই।
649
00:40:41,705 --> 00:40:42,729
কে বলছেন?
650
00:40:42,807 --> 00:40:44,069
হেই,চীফ মিলার বলছি।
651
00:40:44,442 --> 00:40:46,637
আমার কাছে কিছু তাজাখবর আছে যা আপনার মনে ধরবে।
652
00:40:46,710 --> 00:40:50,339
মার্টিন: দেখ, এসব ছেলে খেলা করার দিন শেষ,যা বলার বলে ফেল।
653
00:40:50,414 --> 00:40:54,009
শুনুন তাহলে,আজ সকালে মুহাম্মদ আল-রাওয়ির সাথে দেখা হয়েছিল।
654
00:40:55,152 --> 00:40:56,449
জেনারেল আল-রাওয়ি?
655
00:40:56,520 --> 00:40:57,817
হ্যাঁ,ঐ গোলামটা।
656
00:40:57,888 --> 00:40:59,088
মার্টিন: আমার সাথে দেখা কর।
657
00:40:59,590 --> 00:41:01,888
আমি গ্রিন জোন এ আছি,রিপাবলিকান প্লেইস
658
00:41:02,193 --> 00:41:04,184
আমি আমার কাজ করছি।
উইলকিনস: জনসন, সবকিছু ঠিকঠাক আছে তো?
659
00:41:04,261 --> 00:41:07,196
হেই,সার্জেন্ট উইলকিনস, এদিকে আসুন।
660
00:41:07,264 --> 00:41:09,858
আমাদের এখন যেতে হবে ঐ লোকগুলোকে ফিরিয়ে আনতে আর আল-রাওয়ির খুঁজ করতে।
661
00:41:09,934 --> 00:41:11,128
বাথেলকে এটার দায়িত্ব দিয়ে দিন,প্লিজ।
662
00:41:11,202 --> 00:41:13,500
না,বাথেলকে দিয়ে এসব কাজ হবেনা।
663
00:41:13,571 --> 00:41:14,833
তাহলে আপনি এখন গিয়ে স্পেশাল ফোর্সকে বলবেন....
664
00:41:14,905 --> 00:41:16,463
আল-রাওয়ি কে খুঁজার জন্য?
না।
665
00:41:16,540 --> 00:41:18,269
আমি গিয়ে ঐ বইটার সাহায্যে কিছু পাওয়ার আশায় রয়েছি।
666
00:41:18,342 --> 00:41:19,423
আপনি কি বলতে চাইছেন?
667
00:41:19,443 --> 00:41:22,412
জেরি,আমরা কেন এতগুলো সাইট তল্লাশি করার পরেও কোন কিছু খুঁজে পাইনি?
668
00:41:22,480 --> 00:41:23,601
এটার নিশ্চয় কোন কারণ রয়েছে।
669
00:41:23,881 --> 00:41:25,849
চীফ,আমরা এখানে আমাদের দায়িত্ব পালন করতে এসেছি আর সহিসালামতে বাড়ি ফিরে যেতে চাই।
670
00:41:25,916 --> 00:41:27,679
এটাই।আর অন্যকিছু আমাদের দেখার বিষয় না।
671
00:41:27,751 --> 00:41:29,548
কিন্তু আমাকে দেখতে হবে।
672
00:41:31,755 --> 00:41:35,350
মাফ করবেন চীফ,আমি আপনার সাথে যেতে পারব না।
673
00:41:36,861 --> 00:41:38,624
বুঝেছি।আমার টীমকে বাছাই করে নিতে হবে।
674
00:41:38,696 --> 00:41:40,254
আমি সার্জেন্ট পেরিসহ কয়েকজকে নিয়ে যাচ্ছি।
675
00:41:40,331 --> 00:41:43,061
বাকিদের তুমি বাথেলের কাছে নিয়ে যাও,ঠিক আছে?
676
00:41:43,133 --> 00:41:44,225
হুম।
677
00:41:47,204 --> 00:41:49,365
এই,ফ্রেডি তোমার কাজ দরকার?
678
00:41:51,442 --> 00:41:52,466
হ্যাঁ
679
00:41:52,543 --> 00:41:54,272
ঠিক আছে,তোমার গাড়িতে ওঠো আর আমাদের অনুসরণ কর।
680
00:41:54,345 --> 00:41:55,369
ড্রাইভার : কোথায় যাচ্ছি, চীফ?
681
00:41:55,446 --> 00:41:56,936
রিপাবলিকান প্লেইস।
682
00:42:11,195 --> 00:42:12,435
সময় তেমন একটা ভালো কাটছেনা, লওরি।
683
00:42:12,463 --> 00:42:13,725
আমার অপেক্ষাটা একটু বেশিই হয়ে যাচ্ছে না।
684
00:42:13,797 --> 00:42:16,027
আমি বলেছিতো তোমার,আমার সাধ্যমতো চেষ্টা করে যাচ্ছি।
685
00:42:16,100 --> 00:42:18,500
দেশ ক্লার্ক,এটার জন্য তো আমি সাইন করিনি।
686
00:42:18,569 --> 00:42:20,969
এটার উপর এখন আমার খ্যাতি নির্ভর করে।
687
00:42:21,038 --> 00:42:22,972
আর তাই আমি তোমাকে আর সুযোগ দিতে পারব না।
688
00:42:23,040 --> 00:42:24,200
দেখ,বর্তমানে বিষয়টা অনেক বড়হাতে চলে গেছে।
689
00:42:24,275 --> 00:42:27,176
তোমার পত্রিকার কথা চিন্তা করে আমি তাঁদের সমঝোতায় আসতে দিচ্ছি না।
690
00:42:27,244 --> 00:42:30,543
চুক্তিটা কি ছিল,আমি ম্যাগালনকে দিব আর তুমি আমাকে একটা ছদ্মনাম দিবে।
691
00:42:31,315 --> 00:42:34,478
দেখ,ক্লার্ক।আমি আর আমার পত্রিকা অনেক অপেক্ষা করেছি।
692
00:42:35,252 --> 00:42:39,416
তুমি আমায় ম্যাগালনকে দিতে পারবে না।আমি এমন কাউকে খুঁজে নিব যে পারবে।
693
00:43:39,516 --> 00:43:40,847
মিলার: খাইছে রে।
694
00:43:47,625 --> 00:43:50,355
হায়,খোদা।এসবের সময় কি আমাদের হাতে আছে?
695
00:43:50,427 --> 00:43:53,555
ঐ লোকটা Pizza আর beer খাচ্ছে না?
696
00:43:55,866 --> 00:43:57,493
সার্জেন্ট পেরি,আমি উনার সাথে কথা বলে আসি,
697
00:43:57,568 --> 00:43:59,126
ততক্ষণ আপনার আনন্দ করতে পারেন।
698
00:43:59,203 --> 00:44:00,534
ঠিক আছে, চীফ।
699
00:44:00,604 --> 00:44:01,628
একটু বিয়ার চলবে?
700
00:44:01,705 --> 00:44:02,967
পেরি: কখনই না।
701
00:44:14,785 --> 00:44:16,013
তো,ঘটনাটা কি?
702
00:44:16,086 --> 00:44:17,815
আমরা ওখানকার একটা সাইট খনন করছিলাম।
703
00:44:17,888 --> 00:44:21,289
একটি লোক এসে আমাদের খবর দিল ওখানের একটি বাড়িতে নাকি.....
704
00:44:21,358 --> 00:44:23,383
গুপনে মিটিং চলছে।
705
00:44:23,460 --> 00:44:26,588
ঐ বাড়িতে আমরা অভিযান চালাই আর আমরা জানতে পারি যে আল-রাওয়ি ওখানে ছিল।
706
00:44:26,664 --> 00:44:28,632
তুমি নিশ্চিত সে ছিল ওখানে?
হুম।
707
00:44:28,699 --> 00:44:31,361
ওখানে কয়েকজন সিকিউরিটি ছিল। আর তাদের সাথে গোলাগুলি চলার সময়..
708
00:44:31,435 --> 00:44:34,268
সে ওখান থেকে পালিয়ে যায়।
709
00:44:40,110 --> 00:44:43,011
আর সাইয়িদ হামজার কাছ থেকে আমি এই বইটা উদ্ধার করি।
710
00:44:43,080 --> 00:44:44,445
যে ঐ মিটিং হোস্ট করছিল।
711
00:44:44,515 --> 00:44:46,676
আর যখন আমি তাঁকে জিজ্ঞাসাবাদ করছিলাম ওগুলোর ব্যাপারে....
712
00:44:46,750 --> 00:44:49,275
তখনি স্পেশাল ফোর্স এসে তাঁকে ধরে নিয়ে যায়।
713
00:44:50,587 --> 00:44:51,918
ওহ খোদা।
714
00:44:51,989 --> 00:44:53,684
তাঁরা তাঁকে কোথায় নিয়ে গেছে?
715
00:44:53,757 --> 00:44:55,918
কারণ আপনি যদি এই লোকটাকে এনে দিতে পারেন...
716
00:44:55,993 --> 00:44:57,654
আমি আল-রাওয়ি কে খুঁজে পাব।
717
00:45:01,065 --> 00:45:03,761
দেখুন,আমরা দুজনেই WMD এর পিছনে ঘুরছি।
718
00:45:06,070 --> 00:45:07,594
এটা খুবই কঠিন হবে।
719
00:45:07,671 --> 00:45:09,400
হতে পারে কিন্তু আমার জন্য নয়।
720
00:45:12,009 --> 00:45:14,671
ঠিক আছে,তোমাকে বদলি করে দিচ্ছি।
721
00:45:14,745 --> 00:45:17,305
কম্পাউন্ডের অপরপাশে কিছু খালি বিল্ডিং আছে।
722
00:45:17,381 --> 00:45:19,747
পোশাক খুলে একঘন্টার মধ্যে আমার অফিসে রিপোর্ট পাটিয়ে দিও।
723
00:45:19,817 --> 00:45:21,307
ঠিক আছে।
724
00:45:33,497 --> 00:45:35,863
তোমার নাকের এই অবস্থা কেমন করে হলো?
725
00:45:36,967 --> 00:45:38,992
ওহ,আসলে এটা অনেক লম্বা কাহিনী।
726
00:45:39,703 --> 00:45:42,763
তুমি 85th এর সদস্য। ঐ WMD ইউনিটের, তাইনা?
727
00:45:43,607 --> 00:45:44,733
আপনি কিভাবে জানলেন?
728
00:45:44,808 --> 00:45:46,571
তোমার রাইফেল দেখে।
729
00:45:46,643 --> 00:45:50,238
লওরি ডায়ন,ওয়াল স্ট্রিট জার্নাল। কি অবস্থা?
730
00:45:52,182 --> 00:45:55,310
জানেনই তো,এখনো কিছু খুঁজে পাইনি।
হেই,সার্জেন্ট পেরি।
731
00:45:55,385 --> 00:45:57,376
আমরা খুঁজে পাবই।যদিও তা কঠিন হবে, তাইনা?
732
00:45:57,454 --> 00:45:58,580
হ্যাঁ।
733
00:45:58,655 --> 00:46:01,488
তুমি আর মার্টি কি বিষয়ে কথা বলছিলে?
734
00:46:02,559 --> 00:46:03,856
আমি দুঃখিত। আপনার সাথে এই বিষয়ে কথা বলতে পারব না।
735
00:46:03,927 --> 00:46:05,417
ওহ,কাম অন।
736
00:46:05,496 --> 00:46:08,659
তুমি এখানে এসে মার্টির সাথে দেখা করেই চলে যাচ্ছো?
737
00:46:08,732 --> 00:46:11,064
কিছু একটা তো হয়েছে নিশ্চয়।
738
00:46:12,503 --> 00:46:13,834
বেশ,আপনি উনাকে জিজ্ঞাস করতে পারেন।
739
00:46:13,904 --> 00:46:15,201
আমি তোমাকে জিজ্ঞাস করছি।
740
00:46:15,272 --> 00:46:18,673
তোমার কি একবারও মনে প্রশ্ন জাগেনা আমরা এখনো কেন কিছু খুঁজে পাইনি?
741
00:46:21,278 --> 00:46:23,371
না,না।আসলে সেটা না।
742
00:46:24,314 --> 00:46:26,839
কেউ আমাদের বলেছিল তাঁরা ওখানে ছিল,তাইনা?
743
00:46:30,154 --> 00:46:32,179
যদি কোন কিছু পাও,
744
00:46:33,957 --> 00:46:35,447
আমাকে জানাবে।
745
00:46:37,995 --> 00:46:39,963
ঠিক আছে।
746
00:48:10,454 --> 00:48:12,012
ইন্টারোগেটর: সে কোথায় লুকাতে চাইছে? আল-রাওয়ি কোথায়?
747
00:48:13,323 --> 00:48:14,654
অনুবাদক: আল-রাওয়ি কোথায়?
748
00:48:15,058 --> 00:48:16,525
কতক্ষণ ধরে চলছে?
749
00:48:16,593 --> 00:48:17,855
১০মিনিট হবে।
750
00:48:17,928 --> 00:48:20,453
ইন্টারোগেটর:তুমি কি তোমার বউ বাচ্চাদের আবার দেখতে চাও?তোমার পাঁচটি সন্তান আছে।
751
00:48:20,530 --> 00:48:22,122
তাঁদের কি তোমাকে দেখতে মন চায় না?
752
00:48:22,199 --> 00:48:26,101
অনুবাদক:সে বলছে "এই জায়গায় আমার স্ত্রী সন্তানকে টানবেন না"
753
00:48:27,671 --> 00:48:28,695
"আল্লাহর কসম..."
754
00:48:28,772 --> 00:48:31,366
ইন্টারোগেটর: আপনি যেহেতু জড়িয়ে গেছেন,আপনার পরিবার কেন নয়।
755
00:48:31,441 --> 00:48:34,274
আমার প্রশ্নের সোজাসুজি উত্তর দাও, কিভাবে ঐ লোকটার খুঁজ পাব?
756
00:48:34,344 --> 00:48:36,676
আর এখান থেকে চলে যাও।
757
00:48:36,747 --> 00:48:38,408
আল-রাওয়ি কোথায়?
অনুবাদক : আল-রাওয়ি কোথায়?
758
00:48:38,482 --> 00:48:41,280
ইন্টারোগেটর: আমাকে এমন কিছু দাও যেমন, কোন নাম বা ঠিকানা।
759
00:48:41,785 --> 00:48:44,618
যার মাধ্যমে আমরা জেনারেল আল-রাওয়ি কে খুঁজে পাব।
760
00:48:45,155 --> 00:48:46,747
আমি উত্তর পেতে চলেছি,
761
00:48:46,823 --> 00:48:49,883
আর তুমিই আমাকে সেটা বলবে, জানোই তো।
762
00:48:49,960 --> 00:48:54,397
ঠিক আছে,আমাকে ঠিকানাটা দাও আমার যেতে হবে।
763
00:48:55,933 --> 00:48:58,231
বল,আল-রাওয়ি কোথায়? কোথায় সে?
764
00:48:58,702 --> 00:49:00,135
বই!ঐ বইটা!
765
00:49:00,203 --> 00:49:01,864
অনুবাদক : সে বলছে আপনার ঐ বইটার দরকার।
766
00:49:01,939 --> 00:49:04,339
আবার ঐ বালের বইটা?
কি আছে বইয়ে?
767
00:49:04,408 --> 00:49:06,706
অনুবাদক : "ঐ বইটার সাহায্যেই তুমি আল-রাওয়ির কাছে পৌছাতে পারবে।"
768
00:49:06,777 --> 00:49:10,338
ওটাতে আল-রাওয়ির সেইফ-হাউজের ঠিকানা লেখা আছে।
769
00:49:25,796 --> 00:49:27,388
চীফ মিলার আছেন?
770
00:49:27,464 --> 00:49:30,194
হ্যাঁ,উপরে।
771
00:49:40,944 --> 00:49:44,505
হেই চীফ।ক্লার্ক পন্ডস্টোন।"পেন্টাগন স্পেশাল ইন্টিলিজেন্স ইউনিট"।
772
00:49:44,581 --> 00:49:46,606
হামজাকে ধরে সাহসিকতার পরিচর দিয়েছ।
773
00:49:46,850 --> 00:49:48,477
ধন্যবাদ।
774
00:49:48,552 --> 00:49:50,076
বাইরে চল?
775
00:49:50,821 --> 00:49:51,879
অবশ্যই।
776
00:49:52,055 --> 00:49:53,955
আমাদের মেট টীমের সাথে আছো তো?
হ্যাঁ।
777
00:49:54,024 --> 00:49:56,993
আমাদের প্রশাসন তোমাদের উপর খুবই খুশি।
778
00:49:57,060 --> 00:49:59,187
আমরা যদি ঐ WMD বিষয়টা মাথায় এনে
779
00:49:59,262 --> 00:50:02,129
সামনের দিকে আগ্রসর হই।
780
00:50:02,199 --> 00:50:03,959
আর এই ব্যাপারে হামজা আমাদের সাহায্য করবে।
781
00:50:03,967 --> 00:50:05,764
সে আমাদের অনেক কিছুর ব্যাপারে নিশ্চিত করেছে।
782
00:50:05,836 --> 00:50:09,135
বলেছে তোমাদের কেউ নাকি তাঁর কাছ থেকে একটা বই নিয়েছ।
783
00:50:09,206 --> 00:50:11,868
হ্যাঁ,আমি যা যা তাঁর কাছ থেকে পেয়েছি তা মার্টিন ব্রাউনকে দিয়ে দিয়েছি।
784
00:50:11,942 --> 00:50:13,569
আপনি বইটার ব্যাপারে কিছু জানতে চাইলে তাঁর সাথে যোগাযোগ করুন।
785
00:50:13,643 --> 00:50:15,133
আমার মনে হয় না মার্টিন এটা দিয়ে কিছু করবে।
786
00:50:15,212 --> 00:50:17,612
সে এক আজব লোক।কিন্তু বেশ কয়েকবছর ধরে সে মিডিল ইস্টে আছে।
787
00:50:17,681 --> 00:50:20,149
এসব ব্যাপারে তাঁর ভালো ধারণা আছে।
788
00:50:20,217 --> 00:50:22,378
আমাদের ইউনিট ইন্টেলের তথ্যের অপেক্ষা করছে।
789
00:50:23,053 --> 00:50:24,680
মার্টির কোন ক্ষতি করতে চাইনা আমি,
790
00:50:24,755 --> 00:50:26,556
কিন্তু সে আমাদের কাজকে পছন্দ করে না।
791
00:50:26,623 --> 00:50:27,681
ঐ লোক একটা ডায়নাসোর।
792
00:50:27,758 --> 00:50:31,250
আর এখন আমাদের অন্য কিছু চিন্তা করতে হবে।
793
00:50:31,328 --> 00:50:34,229
এটাই সঠিক সময় কিছু করে দেখানোর।
794
00:50:34,297 --> 00:50:35,730
জানি মার্টি তোমাকে এখানে অস্থায়ীভাবে পাঠিয়েছে,
795
00:50:35,799 --> 00:50:39,735
কিন্তু যদি কোন কিছুর খুঁজ করতে চাও,আমি সাহায্য করতে পারি।
796
00:50:41,471 --> 00:50:44,929
আমরা এখানে ভালো কিছু করতে চাই।
আমরা দেশটাকে স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরিয়ে নিতে চাই।
797
00:50:45,008 --> 00:50:46,976
এই পৃথিবীর সবাই আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে।
798
00:50:50,347 --> 00:50:51,439
কথাটা মাথায় রাখবো।
799
00:50:51,515 --> 00:50:52,846
ঠিক আছে।
800
00:50:53,350 --> 00:50:56,842
যদি ঐ বইটার ব্যাপারে আর কোন খবর পাও,আমাকে জানাবে।
801
00:51:00,159 --> 00:51:04,289
তোমার বন্ধু 'পেন্টাগন স্পেশাল ইউনিট'-এর আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল।
802
00:51:04,363 --> 00:51:05,352
পন্ডস্টোন?
803
00:51:05,430 --> 00:51:06,658
হ্যাঁ,পন্ডস্টন।
804
00:51:06,732 --> 00:51:10,293
পন্ডস্টোনের ইউনিট সকল WMD ইন্টেলকে বন্ধ করে দিয়েছে যাদের পিছনে তুমি পড়ে আছো।
805
00:51:10,369 --> 00:51:12,030
কি এটা? ম্যাজালন না তো?
806
00:51:12,104 --> 00:51:13,799
ম্যাজালন কে? তাঁকে দেখেছেন কখনো?
807
00:51:13,872 --> 00:51:14,964
না।
808
00:51:15,040 --> 00:51:16,803
পন্ডস্টন তাঁকে খুব শক্তভাবে আটক করে রেখেছে।
809
00:51:16,875 --> 00:51:19,810
তাইতো আমাদের খুঁজে বের করতে হবে কি হচ্ছে এখানে।
810
00:51:20,012 --> 00:51:21,138
এটাই ডিল।
811
00:51:21,213 --> 00:51:22,339
আমরা বইটা চেক করেছি।
812
00:51:22,414 --> 00:51:25,008
এটাতে বাগদাদ শহরের আশে পাশে কিছু জায়গার ঠিকানা দেওয়া আছে,আদামীয়ারও।
813
00:51:25,083 --> 00:51:28,075
সুন্নিদের আস্তানা।কিন্তু তাঁরা সেনাবাহিনীর প্রতি সহানুভূতিশীল।
814
00:51:28,153 --> 00:51:30,212
আর মনে হচ্ছে আল-রাওয়ি কোথায় সেটাও জানা যাবে।
815
00:51:30,289 --> 00:51:32,689
এই বইটাতে তাঁর বাহিনীর কমান্ডারের ঠিকানা দেওয়া আছে।
816
00:51:32,758 --> 00:51:33,782
আমরা কি তৈরি?
817
00:51:33,859 --> 00:51:35,656
এখনই না।আমরা মিলিটারি সাপোর্টের অপেক্ষায়।
818
00:51:35,727 --> 00:51:39,163
তাঁদের চাপ দাও।আমি বইয়ের সকল জায়গা ধাওয়া করতে চাই।
819
00:51:39,231 --> 00:51:40,789
মিলার: আপনার কি মনে হয়,ঐ মিটিং কিসের ছিল?
820
00:51:40,866 --> 00:51:43,334
যদি সেদিন তুমি ঐ হামলার শিকার হতে তাহলে তা জিজ্ঞাস করতে না।
821
00:51:43,402 --> 00:51:45,597
আল-রাওয়ি কি লড়তে চায়?
822
00:51:45,671 --> 00:51:47,935
আমরা যদি নাও চাই,এরপরেও সে লড়বে।
823
00:51:48,006 --> 00:51:49,997
কি? তারমানে আমরা চুক্তি করতে চলেছি?
824
00:51:50,075 --> 00:51:53,238
ঐ গোলামটার সাথে চুক্তি করা যায়?
825
00:51:54,379 --> 00:51:56,574
একবার ভেবে দেখেছ আমরা এখানে কি করছি?
826
00:51:56,648 --> 00:51:58,582
তোমাকে নিশ্চয় এখানে কোন কারণ বশত পাঠানো হয়েছে।কি সেটা?
827
00:51:58,650 --> 00:52:01,619
হ্যাঁ,আমি এখানে এসেছি ঐ অস্ত্রগুলো খুঁজে পেতে আর মানুষজনকে রক্ষা করতে।
828
00:52:01,687 --> 00:52:03,484
কিন্তু কিছুই পাইনি আমি।
829
00:52:03,555 --> 00:52:05,182
আমি জানতে চাই কেন।
830
00:52:05,257 --> 00:52:08,226
এটার উত্তর পাওয়া সহজ হবে না।পেতে চাইলে যাও,পন্ডস্টনের সাথে কাজ কর।
831
00:52:08,293 --> 00:52:10,284
আমাদের সবাইকে আরো সতর্ক হতে হবে।
832
00:52:10,362 --> 00:52:12,163
তুমি ঐ অস্ত্রগুলোর ব্যাপারে জানতে চাও?
833
00:52:12,364 --> 00:52:14,298
তাহলে আগে আল-রাওয়ি কে খুঁজে বের কর আর এখানে নিয়ে এসো।
834
00:52:14,366 --> 00:52:16,027
সেই আমাদের WMD সম্পর্কে সব তথ্য দিতে পারবে আর.....
835
00:52:16,101 --> 00:52:20,231
কোন রাহাজানি ছাড়াই আমরা ওগুলো খুঁজে বের করতে সক্ষম হবো।
836
00:52:20,973 --> 00:52:23,100
তুমি আমার সাথে একমত?
837
00:52:26,111 --> 00:52:28,102
হ্যাঁ।
ঠিক আছে।
838
00:52:29,548 --> 00:52:32,312
হামজাকে ক্যাম্প ক্রপারে রাখা হয়েছে।
839
00:52:32,384 --> 00:52:34,318
পন্ডস্টোনের ইউনিট তাঁকে খুবই কঠোরভাবে দেখছে।
840
00:52:34,386 --> 00:52:36,820
তাহলে,আপনি তাঁর কাছে কিভাবে পৌছবেন?
841
00:52:36,888 --> 00:52:38,583
আমি যাচ্ছি না।যাচ্ছ তুমি।
842
00:52:39,324 --> 00:52:40,655
এটা রাখ।
843
00:52:40,726 --> 00:52:44,526
ওখানে আরেকজন আসামী তোমাকে সাহায্য করবে ভিতরে ঢুকতে।
844
00:52:44,596 --> 00:52:47,656
নিচু লেভেলের একজন গার্ড পাবে ওখানে।
845
00:52:47,733 --> 00:52:50,600
তাঁর সাহায্যেই তুমি হামজার কাছে পৌছাবে।
846
00:52:50,669 --> 00:52:52,534
এই নাও ১মিলিয়ন ডলার।
847
00:52:52,604 --> 00:52:55,232
হামজাকে বলবে আমাদের কথামতো কাজ করলে এই সব টাকা তাঁর হবে।
848
00:52:55,407 --> 00:52:58,240
তাঁকে বলবে,সে যদি আল-রাওয়ির খুঁজ আমাদের দেয়,
849
00:52:58,310 --> 00:53:00,904
আর নিজের মুখটা বন্ধ রাখে তাহলে আমরা তাঁকে এখানে নিয়ে আসবো।
850
00:53:00,979 --> 00:53:04,745
আর এই সপ্তাহেই তাঁকে আর তাঁর পরিবারকে দেশের বাহিরে পাঠিয়ে দিব।
851
00:53:04,816 --> 00:53:07,808
আপনি বলতে চাইছেন আমি তাঁকে বলব যে আমেরিকান ইন্টারোগেটরের কাছে কিছুই বলা যাবে না?
852
00:53:07,886 --> 00:53:09,410
হ্যাঁ,এটাই।
853
00:53:12,024 --> 00:53:14,652
আমাদের সবার উদ্দেশ্যটা একই।
854
00:53:14,726 --> 00:53:16,318
বেশি সরলতা দেখিও না।
855
00:53:40,886 --> 00:53:42,080
পন্ডস্টোন: মিলার।
856
00:53:42,788 --> 00:53:44,551
পেন্টাগন তোমার ট্রান্সফার বাতিল করে দিয়েছে।
857
00:53:44,623 --> 00:53:48,582
তোমার দলে ফিরে যাওয়ার জন্য আহবান করছে,যথাসম্ভব যোগ দাও।
858
00:53:49,861 --> 00:53:51,920
তুমি ভুল জায়গা বেছে নিয়েছ।
859
00:53:58,804 --> 00:54:01,568
চলো,ফ্রেডি।আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে।
860
00:54:03,008 --> 00:54:04,100
গার্ড: আপনার ভিতরে কেন ঢুকেছেন?
861
00:54:04,176 --> 00:54:07,236
এইড: দয়াকরে আমাদের কিছু বলতে দিন।
862
00:54:10,148 --> 00:54:13,345
এখানে ঢুকেছেন কেন আপনারা?
আমাকে ল্যাংলি দেখান।
863
00:54:15,420 --> 00:54:18,446
হুয়াইট হাউজ থেকে অনুমতি নিয়ে এসেছি।আমার বইটা চাই।
864
00:54:26,598 --> 00:54:31,729
ডিসির লোকেরা এটার জন্য আপনার উপর খুবই রেগে আছে।
865
00:54:32,738 --> 00:54:34,000
মার্টিন।
866
00:54:34,272 --> 00:54:36,035
ল্যাংলি নিশ্চিত করা হয়েছে।
867
00:54:37,943 --> 00:54:39,342
পেয়েছি ওটা।
868
00:54:43,882 --> 00:54:46,350
এইড: চল সবাই। এটার থেকে দূরে থাকবে,মার্টি।
869
00:55:00,565 --> 00:55:02,294
লোকাল এসেস্ট ব্যবহার করো।
870
00:55:03,235 --> 00:55:05,032
এটাকে গুরুত্বসহকারে দেখ।
871
00:55:50,882 --> 00:55:52,873
আমার সাথে এসো,ফ্রেডি।
872
00:55:55,053 --> 00:55:56,645
তাঁকে নামও।
873
00:56:00,492 --> 00:56:01,652
ও.জি.এ।
874
00:56:01,726 --> 00:56:03,887
আমি একজন কয়েদীর সাথে দেখা করতে এসেছি।
875
00:56:09,734 --> 00:56:11,326
হেই,সার্জেন্ট।
876
00:56:11,403 --> 00:56:12,597
হ্যালো,স্যার।
877
00:56:14,439 --> 00:56:17,272
আমি আব্দুল্লার সাথে দেখা করতে এসেছি।
878
00:56:18,610 --> 00:56:19,770
আমি আপনার বেগটা দেখতে চাই।
879
00:56:19,845 --> 00:56:21,142
উনি কিসের জন্য?
880
00:56:21,213 --> 00:56:22,976
উনি আমার অনুবাদক।
881
00:56:26,251 --> 00:56:28,185
হাত তুলুন।
882
00:56:40,565 --> 00:56:41,759
এগুলো দেখেন তো।
883
00:56:41,833 --> 00:56:43,630
গার্ড: তোমার পকেটে ঐটা কি?
884
00:56:43,702 --> 00:56:45,465
ফ্রেডি: ওগুলো সিগারেট।
885
00:56:47,005 --> 00:56:48,802
হ্যাঁ,ঠিক আছে।
আপনি যেতে পারেন,স্যার।
886
00:56:48,874 --> 00:56:51,468
ঠিক আছে,তাদেরকে নিয়ে যাও।
887
00:57:07,192 --> 00:57:08,659
এদিকে আসুন।
888
00:57:30,382 --> 00:57:32,009
এগুলো লাগবে না,সার্জেন্ট।
889
00:57:32,083 --> 00:57:34,017
আদেশ আছে, স্যার।
890
00:57:40,892 --> 00:57:43,417
সার্জেন্ট,উনার সাথে আমার জরুরী কিছু কথা আছে।
891
00:57:43,495 --> 00:57:44,735
আপনি দয়া করে বাহিরে যেতে পারেন।
892
00:57:44,763 --> 00:57:47,163
গার্ড: ঠিক আছে,স্যার।
893
00:58:10,722 --> 00:58:13,418
তুমি জানো তাঁরা কেন তাঁকে এখানে নিয়ে এসেছে?
894
00:58:16,094 --> 00:58:19,530
সে রিপাবলিকান গার্ডে ছিল তাই সে এখানে,ফ্রেডি।
895
00:58:19,831 --> 00:58:21,423
হেই,সার্জ।
896
00:58:21,866 --> 00:58:24,801
শুনুন,এই লোক আমাদের একটি খবর দিয়েছে।
897
00:58:24,869 --> 00:58:28,464
আপনার এখানে সাইয়িদ হামজা নামের একজন কয়েদী আছে।
898
00:58:28,540 --> 00:58:29,632
সে আমাকে তাঁর কথা বলেছে।
899
00:58:29,708 --> 00:58:31,801
আমি হামজার সাথে দেখা করতে চাই।
900
00:58:31,876 --> 00:58:34,470
এটার জন্য আপনার একটি EJ-75 দরকার।
901
00:58:34,546 --> 00:58:35,667
দেখ ভাই,আমাদের অপারেশন চলছে।
902
00:58:35,680 --> 00:58:38,114
আমি একটা টীমকে প্রস্তুত করে রেখেছি আর তাঁর সাথে দেখা করার পরই আমি চলে যাব।
903
00:58:38,183 --> 00:58:39,172
কত সময় লাগবে?
904
00:58:39,250 --> 00:58:40,274
২মিনিট।
905
00:58:40,352 --> 00:58:42,411
মাত্র দুই মিনিট?
হ্যাঁ,মাত্র দুই মিনিট।
906
00:58:42,487 --> 00:58:44,455
ঠিক আছে,চল।
হেই, ফ্রেডি।
907
00:59:00,739 --> 00:59:03,173
গার্ড: OGA আসছেন আইডি চেক করতে।
908
00:59:19,090 --> 00:59:20,455
এই, হামজা।
909
00:59:20,659 --> 00:59:21,887
উঠো।
910
00:59:25,163 --> 00:59:26,391
ওহ খোদা।
911
00:59:28,800 --> 00:59:30,267
মেডিক ডাকো।
912
00:59:33,304 --> 00:59:34,999
আমি বলছি,একজন মেডিক নিয়ে আসতে।
913
00:59:35,507 --> 00:59:39,307
ফোন করে বল মেডিক কে এখানে পাঠিয়ে দিতে।একজনের অবস্থা খারাপ।
914
00:59:40,712 --> 00:59:43,442
সে বলছে,"কেন তুমি এটা করলে"?
915
00:59:46,184 --> 00:59:50,086
সে বলছে যে, জেনারেল সবকিছু করবে যা ঐ মিটিং এ বলেছিলো।
916
00:59:50,855 --> 00:59:53,050
কি বলেছিল.......কিসের মিটিং ছিল?
917
00:59:54,159 --> 00:59:55,683
কিসের মিটিং?
918
01:00:02,400 --> 01:00:04,231
সে শুধু বলছে জর্ডান।
919
01:00:04,736 --> 01:00:05,725
গার্ড: সড়ুন সবাই।সড়ুন।
920
01:00:05,804 --> 01:00:06,828
ফ্রেডি: এসব কি হচ্ছে, মিলার?
921
01:00:10,141 --> 01:00:12,405
ফ্রেডি: সে 'জর্ডান ' কিসের জন্য বলছে?
922
01:00:18,216 --> 01:00:21,014
মেডিক: আমাদের রক্তঝরা বন্ধ করতে হবে।তাঁর পালস খুবই দুর্বল হয়ে পড়েছে।
923
01:02:35,720 --> 01:02:38,280
আমি ম্যাজালনের ব্যাপারে তোমার সাথে কথা বলতে চাই।
924
01:02:40,124 --> 01:02:42,490
তোমাকে পরে ফোন করছি।
925
01:02:43,528 --> 01:02:44,995
কিছু পেয়েছ নাকি?
926
01:02:47,232 --> 01:02:48,756
আমি তোমার লেখা আর্টিকেলস পড়েছি।
927
01:02:48,833 --> 01:02:51,802
তুমি লিখেছ যে একজন ইরাকী WMD সোর্স যাঁর নাম ম্যাজেলিয়ান,,,
928
01:02:51,870 --> 01:02:54,464
নাকি আমেরিকার কোন এক অফিসারের সাথে দেখা করেছে।
929
01:02:54,539 --> 01:02:56,268
আমি ঐ মিটিং এর ব্যাপারে জানতে চাই।
930
01:02:56,341 --> 01:02:59,606
ওহ,না।দেখ মিলার,আমার সোর্স তোমাকে এভাবে দিতে পারি না।
931
01:02:59,677 --> 01:03:03,579
এটা বল তুমি কি তাঁকে দেখেছো?
জানো সে কে?
932
01:03:03,648 --> 01:03:07,243
আমি তাঁকে দেখিনি তা ঠিক।কিন্তু যতদূর জানি সে ইরাকেরই নাগরিক।
933
01:03:07,318 --> 01:03:10,378
তো তুমি কিভাবে তাঁর কথাগুলোকে বিশ্বাস করবে?
934
01:03:12,690 --> 01:03:15,420
কারণ আমার সাথে একজন বিশ্বাসযোগ্য মানুষের চুক্তি আছে।
935
01:03:15,493 --> 01:03:17,051
বিশ্বাসযোগ্য?
হ্যাঁ।
936
01:03:18,997 --> 01:03:22,262
তুমি কি কখনো ম্যাজালিয়ানের সাইটে গিয়েছ?
937
01:03:22,834 --> 01:03:25,302
দীওয়ানিয়া অথবা তিকরিতে?
938
01:03:27,839 --> 01:03:28,999
না।
939
01:03:29,073 --> 01:03:30,199
ওখানে কিছুই নেই।
940
01:03:31,309 --> 01:03:33,743
ম্যাজেলিয়ানের তথ্যগুলো ভুল ছিল।
941
01:03:37,682 --> 01:03:38,808
তোমার ঐ বিশ্বাসযোগ্য লোকটা কে?
942
01:03:38,883 --> 01:03:40,783
না,আমি এ ব্যাপারে কিছু বলতে পারব না,মিলার।
943
01:03:40,852 --> 01:03:43,912
বুঝেছি,আমাদের শেষমেশ যুদ্ধে নামতে হবে।
944
01:03:50,528 --> 01:03:53,258
ঠিক আছে,অত্যন্ত এটা তো বল যে কি হয়েছিল?
945
01:03:53,331 --> 01:03:54,389
আর এখনই বা কি হচ্ছে?
946
01:03:54,465 --> 01:03:57,764
কেন তোমাকে কেউ ভুল কিছু লিখার জন্য সাহায্য করবে?
947
01:03:57,835 --> 01:03:59,132
বল আমায়!
948
01:04:01,239 --> 01:04:02,934
তুমি কি জানো?
949
01:04:09,447 --> 01:04:15,079
আমি কিছুদিন আগে ডিসির সিনিয়র অফিসারের কল পাই,
950
01:04:16,487 --> 01:04:18,182
তিনি বলে আমাকে নাকি কিছু বলার আছে।
951
01:04:18,256 --> 01:04:20,952
সাদ্দামের WMD সম্পর্কে।
952
01:04:21,259 --> 01:04:23,056
আমি তাঁর সাথে দেখা করি।
953
01:04:23,895 --> 01:04:26,625
তিনি আমার হাতে সোর্স রিপোর্ট ধরিয়ে দেন।
954
01:04:27,332 --> 01:04:29,766
ম্যাজেলিয়ানের প্রডাক্ট সহ সকল তথ্যাদি।
955
01:04:30,802 --> 01:04:33,100
কিন্তু তুমি কখনো তা যাচাই করে দেখছ?
956
01:04:36,040 --> 01:04:38,270
সে একজন সিনিয়র অফিসার তাই আমি তাঁকে বিশ্বাস করেছি।
957
01:04:38,343 --> 01:04:40,937
তাঁর কাছে ম্যাজেলিয়ানের সকল খবর ছিল।
958
01:04:41,012 --> 01:04:45,142
আর তাঁর একটাই কথা ছিল, আমি যেন ঐ মিটিং এর ব্যাপারে কাউকে কিছু না বলি।
959
01:04:46,451 --> 01:04:47,475
মিটিং?
960
01:04:47,552 --> 01:04:49,918
হ্যাঁ,আমি এরচেয়ে বেশি কিছু বলতে পারব না।
961
01:04:51,656 --> 01:04:53,749
ঐ টা জর্ডানে হয়েছিল,তাইনা?
962
01:04:55,126 --> 01:04:57,219
মিটিং টা জর্ডানে হয়েছিল।
963
01:05:01,699 --> 01:05:02,927
হ্যাঁ।
964
01:05:16,447 --> 01:05:18,915
আপনার টাকা আপনার কাছেই রাখুন।
965
01:05:19,350 --> 01:05:21,181
আল-রাওয়ি আর ম্যাজালিয়ান।
966
01:05:22,420 --> 01:05:26,015
তাঁরা ম্যাজেলিয়ানকে ব্রিফিং করেই যাচ্ছে আর শক্তভাবে আটকে রেখেছ।
967
01:05:26,424 --> 01:05:28,324
যদি এটা নাও করে তো?
968
01:05:31,529 --> 01:05:33,827
জন,টাকাগুলো দেখে রেখো।
969
01:05:34,365 --> 01:05:37,459
হামজা বলেছিল আল-রাওয়ি জর্ডানে ইউ.এস অফিসিয়ালের সাথে দেখা করেছিল।
970
01:05:37,535 --> 01:05:39,295
আর এখন ডায়নও একই কথা বলছে।
971
01:05:39,570 --> 01:05:41,333
দুটার মধ্যে কোন পার্থক্য নেই।
972
01:05:41,406 --> 01:05:44,068
আমার মনে হয়না এথেকে আমরা কিছু করতে পারি।
973
01:05:44,709 --> 01:05:46,870
যদি পন্ডস্টন জর্ডানে আল-রাওয়ির সাথে দেখা করেও থাকে তাহলে সে আমাদের থেকে কি লুকাতে চাইছে?
974
01:05:46,944 --> 01:05:50,539
যদি সে তাঁকে এমন কিছু বলে যা সে শুনতে চায় না?
975
01:05:50,615 --> 01:05:53,277
যদি সে বলে আসলেই কোন WMD নেই?
976
01:05:57,822 --> 01:05:59,847
ইরাকের বাহিরে আল-রাওয়ির যাতায়াত রিপোর্ট চাই।
977
01:05:59,924 --> 01:06:02,188
জানুয়ারি, ফেব্রুয়ারি, ২০০৩।যা কিছু পাও।
978
01:06:02,260 --> 01:06:03,693
দেখছি, স্যার।
979
01:06:05,296 --> 01:06:07,230
এটার থেকে আমরা এটাই বুঝতে পারি তথ্যগুলো ভুল ছিল।
980
01:06:07,298 --> 01:06:09,664
কেন আমাদের লোকেরা সাইটগুলো থেকে খালি হাতে ফিরে?
981
01:06:09,734 --> 01:06:12,965
আমার মনে হয় আমরা ভুল পথে এগুচ্ছি।
982
01:06:13,037 --> 01:06:14,595
এটা কেবলই একটা অনুমান মাত্র।
983
01:06:15,973 --> 01:06:17,099
কোন প্রমাণ নেই।
984
01:06:17,175 --> 01:06:18,574
এতোটা সরল হবেন না।
985
01:06:21,646 --> 01:06:25,742
স্যার,৫ ফেব্রুয়ারি, ২০০৩ সালে আল-রাওয়ি জর্ডানের আমানে ছিল।
986
01:06:27,785 --> 01:06:30,777
ম্যাজেলিয়ান অনলাইনে আশার তিনদিন আগে।
987
01:06:33,157 --> 01:06:35,182
একই সময়ে পন্ডস্টনের যাতায়াত রিপোর্ট দেখাও তো।
988
01:06:39,931 --> 01:06:42,593
স্যার একই সময়ে সেও ছিল।
989
01:06:42,667 --> 01:06:46,433
পন্ডস্টন একই সময়ে ওয়াশিংটনডিসি থেকে জর্ডানের গিয়েছিল।
990
01:06:46,504 --> 01:06:50,531
মার্টিন,এইমাত্র পাওয়া খবর থেকে জানা গেছে আল-রাওয়ির একটি সেইফ হাউজে হামলা করা হয়েছে।
991
01:06:50,608 --> 01:06:52,166
দক্ষিণ আধমীয়ায়।
992
01:06:52,510 --> 01:06:55,741
পন্ডস্টন আল-রাওয়ির পেছনে লেগে গেছে।সে চায় না সত্যটা বেরিয়ে আসুক।
993
01:06:55,813 --> 01:06:58,213
আমার জানাতে হবে পরবর্তী সেইফ হাউজটা কোথায়।
994
01:08:16,060 --> 01:08:17,789
অল ক্লেয়ার,চীফ।
995
01:08:19,764 --> 01:08:20,753
ফ্রেডিকে পাঠাও।
996
01:08:20,831 --> 01:08:23,823
সেনা: ঠিক আছে, স্যার।
997
01:08:28,639 --> 01:08:31,039
ফ্রেডি,অনুবাদে তোমার সাহায্য লাগবে।
998
01:08:31,108 --> 01:08:33,576
তাঁকে বল যে আল-রাওয়ির কাছে একটা মেসেজ পৌছে দিতে।
999
01:08:35,880 --> 01:08:37,905
বল আজ রাতে আল-রাওয়ির সাথে দেখা করতে চাই।
1000
01:08:45,122 --> 01:08:46,642
চীফ মিলার আপনার সাথে কথা বলতে চান।
1001
01:08:47,258 --> 01:08:49,021
কি হয়েছে?
একজনকে আটক করেছিলাম।
1002
01:08:49,093 --> 01:08:52,756
তাহির আল-মালিক।আল-রাওয়ির ব্যাটেলিয়ন কমান্ডারের একজন।
1003
01:08:52,830 --> 01:08:54,798
এখন সে কোথায়?
আমি তাঁকে ছেড়ে দিয়েছি।
1004
01:08:54,865 --> 01:08:57,356
দেখুন,আমি তাঁকে বলেছি আল-রাওয়ির কাছে একটা মেসেজ পাঠিয়ে দিয়ে যে...
1005
01:08:57,435 --> 01:09:01,166
আজ রাতে আধমীয়া বাস স্টেশনে তাঁর সাথে দেখা করতে চাই।
1006
01:09:01,239 --> 01:09:03,730
যদি তাঁকে সেখানে নিয়ে আসতে পারি,আমরা সব প্রকার প্রমাণ পেয়ে যাব।
1007
01:09:03,808 --> 01:09:06,936
যদি সে বলে তাহলে WMD এর গোপন রহস্যটা বেরিয়ে আসবে।
1008
01:09:07,645 --> 01:09:10,910
ঠিক আছে মিলার,যদি তাঁকে সামনা সামনি পাও তাহলে যা কিছু তোমার দরকার সব জিজ্ঞাস করে নিবে।
1009
01:09:10,982 --> 01:09:12,006
যদি তা করতে পার
1010
01:09:12,083 --> 01:09:14,142
হয়তো আমরা আবার জায়গাটাকে স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরিয়ে নিয়ে যেতে সক্ষম হবো।
1011
01:09:14,218 --> 01:09:16,015
ঠিক আছে, স্যার।আমি যাচ্ছি এখনি।
1012
01:09:16,754 --> 01:09:19,882
তুমি কি সত্যি সত্যিই আল-রাওয়ির সাথে ডিল করতে যাচ্ছো?
1013
01:09:19,957 --> 01:09:22,858
তুমি জানো না সে এই দেশের সাথে কি করেছে?
1014
01:09:24,695 --> 01:09:27,220
দেখ ফ্রেডি,আমি শুধু লোকজনের জীবন বাঁচানোর চেষ্টা করছি।
1015
01:09:27,298 --> 01:09:30,699
কিছু মানুষ এখনো বিশ্বাস করে একমাত্র সেই এইসব থামাতে পারে।
1016
01:09:31,569 --> 01:09:33,370
ঠিক আছে,আমরা আধামীয়ায় যাচ্ছি।
1017
01:09:33,437 --> 01:09:36,133
যেহেতু আমরা একা যাচ্ছি তাই সবার অস্ত্রশস্ত্র চেক করে নাও,যোগাযোগ রাখো।
1018
01:09:36,207 --> 01:09:38,198
কোন কিছুর যেন কমতি না থাকে।
1019
01:09:38,276 --> 01:09:39,766
ঠিক আছে।
হ্যাঁ।
1020
01:09:39,844 --> 01:09:41,277
ঠিক আছে।সার্জেন্ট রেডিও চেক করে দেখো।
1021
01:09:41,345 --> 01:09:43,006
মিলার, এ কি করছো তুমি।
1022
01:09:44,548 --> 01:09:46,539
দেখতে পাচ্ছনা কি হচ্ছে এখানে।
1023
01:09:52,156 --> 01:09:54,886
ফ্রেডি,আমি চাই তোমার দায়িত্ব তুমি পালন করবে।
1024
01:10:00,431 --> 01:10:01,796
চল সবাই।
1025
01:11:22,513 --> 01:11:26,643
ধন্যবাদ জানাচ্ছি এডমিরাল কেলি,ক্যাপ্টেন কার্ড.....
1026
01:11:26,717 --> 01:11:30,483
অফিসার এবং নাবিক এবং.....
1027
01:11:31,255 --> 01:11:33,018
সকল আমেরিকানদের।
1028
01:11:33,724 --> 01:11:36,659
ইরাকে "মেজর কমবেট অপারেশন " সমাপ্ত হয়েছে।
1029
01:11:37,261 --> 01:11:39,092
ইরাকের যুদ্ধ ময়দানে,
1030
01:11:39,163 --> 01:11:42,758
আমাদের ছেলেরা বিজয়ী হয়েছে।
1031
01:11:56,881 --> 01:11:58,405
কে বলছেন?
ব্রিগস বলছি স্যার।
1032
01:11:58,783 --> 01:12:00,341
এখানে একটি সমস্যা হয়েছে।
1033
01:12:00,584 --> 01:12:02,347
আমাদের কিছু লোককে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।
1034
01:12:02,420 --> 01:12:06,186
আমি রিপোর্ট পেয়েছি যে ইউ.এস আর্মি কাউকে কোন কিছু না বলেই নিয়ে গেছে।
1035
01:12:06,290 --> 01:12:07,723
মিলার কোথায়?
1036
01:12:08,259 --> 01:12:09,351
দেখছি।
1037
01:12:10,161 --> 01:12:13,460
সবাই ব্লু ফোর্স ট্রাকারে যোগ দাও আর...
1038
01:12:13,531 --> 01:12:15,465
মেট-ডেল্টা ৮৫ কে ট্রাক কর।
1039
01:12:25,776 --> 01:12:26,868
স্যার।
1040
01:12:36,187 --> 01:12:38,052
সে আধামীয়ার দক্ষিণপশ্চিম দিকে যাচ্ছে।
1041
01:12:38,122 --> 01:12:39,350
ই.টি.এ?
১২ মিনিট,স্যার।
1042
01:12:39,423 --> 01:12:40,890
ই.টি.এ ১২ মিনিট।
1043
01:12:42,660 --> 01:12:44,821
সে আল-রাওয়ির সাথে দেখা করতে যাচ্ছে।
1044
01:12:44,895 --> 01:12:47,523
কুত্তার বাচ্চা! সে তাঁর কাজ চালিয়েই যাচ্ছে।
1045
01:12:47,598 --> 01:12:48,826
এখন আমি কি করব স্যার?
1046
01:12:48,899 --> 01:12:51,129
মিলারের পিছু নাও। সেই আল-রাওয়ির কাছে নিয়ে যাবে।
1047
01:12:51,202 --> 01:12:54,228
আর আল-রাওয়িকে পেলেই মেরে দিবে।
1048
01:12:54,305 --> 01:12:55,670
মিলার যদি বাঁধা দেয়?
1049
01:12:55,739 --> 01:12:58,606
মিলার তাঁকে গ্রেফতার করতে পারবে না।
1050
01:12:59,109 --> 01:13:00,542
তাঁকে পথের কাঁটা হয়ে দাঁড়ানোর সুযোগ দিবে না।
1051
01:13:00,611 --> 01:13:02,442
আমি এটা ঘোষণা দিচ্ছি।
1052
01:13:02,513 --> 01:13:03,844
এখনি?
যা বলছি তাই।
1053
01:13:32,543 --> 01:13:35,273
ভেনগার্ড ৬ বলছি।
1054
01:13:35,446 --> 01:13:38,210
আমার একটা C-2 লাগবে আধামীয়ার উপর নজরদারীর জন্য।
1055
01:13:38,282 --> 01:13:40,750
একজন ISO লাগবে সকল মিলিটারি রেডিও তে,
1056
01:13:40,818 --> 01:13:44,345
আর তিন মাইলের সেলফোন ট্রান্সমিশন।
1057
01:13:45,456 --> 01:13:50,155
আলফা১,ভেনগার্ড ৬ বলছি।
আলফা১, ভেনগার্ড ৬ বলছি।
1058
01:13:50,427 --> 01:13:52,258
ভেনগার্ড ৬, আলফা ১ বলছি।
1059
01:13:52,329 --> 01:13:56,493
আলফা ১,আধামীয়া সেন্ট্রালকে বিক্ষিপ্ত করে দাও।
1060
01:13:56,567 --> 01:14:01,027
এখানে আমাদের গুরুত্বপূর্ণ একটি টার্গেট আছে,মোহাম্মদ আল-রাওয়ি।
1061
01:14:01,105 --> 01:14:03,665
এটা একটা হত্যা কান্ড, গ্রেফতারের মিশন না।
1062
01:14:04,308 --> 01:14:05,673
ঠিক আছে।
1063
01:14:13,984 --> 01:14:16,612
ঠিক আছে,আমি তাঁকে বলছি।
1064
01:14:19,056 --> 01:14:21,490
পন্ডস্টন নিচে এক জরুরী প্রেস ব্রিফিং এর আয়োজন করেছেন।
1065
01:14:21,559 --> 01:14:23,584
কি হবে জানিনা,মার্টি।
1066
01:14:56,160 --> 01:14:59,323
এটাই বাস স্টেশন।
ঐযে।
1067
01:15:10,774 --> 01:15:12,264
২টি দল।
1068
01:15:12,343 --> 01:15:13,823
আমি ঐ দোকানটার কাছে যাচ্ছি।
1069
01:15:13,877 --> 01:15:17,244
আমি ওখানে যাওয়ার পরপরই তোমরা আমাকে ফলো করবে।
1070
01:16:15,706 --> 01:16:18,675
একজন লোককে দেখতে পাচ্ছি।আমি ফলো করছি তাঁকে।
1071
01:16:27,117 --> 01:16:29,984
২মিনিট মাত্র।২মিনিটের মধ্যেই ঘোষনা করা হবে।
1072
01:17:04,221 --> 01:17:07,019
সে পূর্ব গলির দিকে যাচ্ছে।
1073
01:17:16,033 --> 01:17:19,025
ধন্যবাদ সবাইকে এতো কম সময়ে উপস্থিত হওয়ার জন্য।
1074
01:17:20,938 --> 01:17:23,031
আমরা একটি মেজর এনাউন্সমেন্ট করতে যাচ্ছি।
1075
01:17:23,107 --> 01:17:24,972
এই ঘোষনার মাধ্যমে আমরা....
1076
01:17:25,042 --> 01:17:27,476
সাদ্দামের স্বৈরশাসনের অবসান ঘটিয়ে...
1077
01:17:27,544 --> 01:17:31,878
আমাদের ইরাককে একটি আধুনিক এবং গণতান্ত্রিক রাষ্ট্রে পরিণত করতে সক্ষম হবো।
1078
01:17:33,083 --> 01:17:35,017
এম্বেসেডর ব্রেমার আদেশ দিয়েছেন যে যত দ্রুত সম্ভব....
1079
01:17:35,119 --> 01:17:38,486
ইরাকের সকল সামরিক বাহিনীকে ভেঙে দেওয়া হোক।
1080
01:17:40,424 --> 01:17:43,052
আর এই শর্তাধীন জোটটি এটাও আদেশ দিয়েছে.....
1081
01:17:43,127 --> 01:17:46,790
ইরাকের সকল সামরিক, উপ-সামরিক বাহিনী,
1082
01:17:47,798 --> 01:17:49,163
সরকারের সকল সচিব,
1083
01:17:49,233 --> 01:17:53,795
সকল তথ্য,সামরিক ঘটনা,তথ্যভাণ্ডার,জাতীয় নিরাপত্তাদল,
1084
01:17:54,505 --> 01:17:56,996
সব অফিসার, সেনা,
1085
01:17:57,074 --> 01:18:00,271
সহ অন্যান্য সামরিক বাহিনীতে কর্মরতদের চাকরি থেকে অব্যাহতি দিচ্ছে।
1086
01:18:01,145 --> 01:18:05,013
সব প্রকার সামরিক পদ,টাইটেল, স্ট্যাটাস বাতিল করা হলো।
1087
01:18:05,983 --> 01:18:10,716
ইরাক "Ba'ath Party" কে অতিশীঘ্রই গুড়িয়ে দিবে।
1088
01:18:11,789 --> 01:18:15,953
আর পার্টির সদস্যদের স্থানীয় অফিস,
1089
01:18:16,026 --> 01:18:20,395
হাসপাতাল,বিশ্ববিদ্যালয়,বিদ্যালয়সহ সরকারি সকল প্রতিষ্ঠান থেকে বরখাস্ত করা হবে।
1090
01:18:20,898 --> 01:18:25,460
এটা ইরাকের নতুন নেতৃত্বের নতুন প্রভাত আর পৃথিবীকে জানিয়ে দিন......
1091
01:18:25,536 --> 01:18:28,471
মিডিল ইস্টেও পরিবর্তনের হাওয়া বইছে।
1092
01:18:45,689 --> 01:18:47,714
দক্ষিণপূর্বদিকে যাচ্ছে।
1093
01:18:47,791 --> 01:18:49,190
বুঝেছি।
1094
01:19:14,518 --> 01:19:15,576
দেখতে পারছেন?
1095
01:19:15,652 --> 01:19:17,449
হ্যাঁ।
1096
01:19:19,790 --> 01:19:21,485
যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে।
1097
01:19:23,560 --> 01:19:25,118
যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে।
1098
01:19:39,443 --> 01:19:41,138
বাল! নিশানা লাগা।
1099
01:19:41,211 --> 01:19:42,769
বালটা ঐ গাড়িতে।
1100
01:19:42,846 --> 01:19:44,211
সেনা: ওহ খোদা।
পেরি: দাঁড়িয়ে থাকুন, চীফ।
1101
01:19:44,281 --> 01:19:45,270
তাঁরা কোথায় যাচ্ছে?
1102
01:19:45,349 --> 01:19:46,373
চীফকে কি ধরে নিয়ে গেছে?
1103
01:19:46,450 --> 01:19:48,816
পেরি: চল,চল,চল।এটা মেট-ডেল্টা টীম বলছি।
1104
01:19:48,886 --> 01:19:51,480
আমাদের সাহায্য লাগবে।আমাদের চীফকে কিডন্যাপ করা হয়েছে।
1105
01:19:51,555 --> 01:19:52,886
আমাদের এখানে সাহায্য দরকার।
1106
01:19:53,924 --> 01:19:56,620
সব ইউনিটকে বলছি আধামীয়া শহরে আমাদের সাহায্যের প্রয়োজন।
1107
01:19:56,693 --> 01:19:59,685
বুঝতে পেরেছি,মেট টীম।এটা ভেনগার্ড ৬ এবং TF221 বলছি।
1108
01:19:59,763 --> 01:20:01,697
আপনাদের অবস্থান ও স্ট্যাটাস দেন?
1109
01:20:01,765 --> 01:20:05,223
ভেনগার্ড ৬,আমরা আধামীয়া শহরের বাস স্টেশনের ৫নম্বর ব্লকে আছি।
1110
01:20:05,302 --> 01:20:07,327
কিডন্যাপাররা ছোট দুইটি কারে করে পূর্বদিকে যাচ্ছে।
1111
01:20:07,404 --> 01:20:09,463
বুঝতে পেরেছি, চীফ।
1112
01:20:09,539 --> 01:20:12,372
আপনারা আপনাদের গাড়িতে ফিরে আসুন আর সাহায্যের অপেক্ষা করুন।
1113
01:20:18,148 --> 01:20:20,343
ফ্যালকন ১৬,ভেনগার্ড ৬ বলছি।
1114
01:20:20,417 --> 01:20:24,513
আমাদের একজন সেনাকে কিডন্যাপ করা হয়েছে।আমাদের ঐ গাড়িগুলোর উপর নজর রাখতে হবে।
1115
01:20:24,688 --> 01:20:27,054
ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি।
1116
01:20:27,124 --> 01:20:30,025
বর্তমানে আধামীয়া থেকে ২কিলোমিটার দক্ষিণে অবস্থান করছি।
1117
01:20:30,093 --> 01:20:33,392
একটি ম্যাপ তৈরির চেষ্টা করছি আর আধামীয়ার দিকে দ্রুত অগ্রসর হচ্ছি।
1118
01:20:33,463 --> 01:20:35,954
এ.ও.আর ৮৭,আলফা ট্যাংগো।
1119
01:20:37,000 --> 01:20:39,298
মার্টিন: তাঁকে ওখান থেকে বেরিয়ে আসতে বল।
1120
01:20:39,569 --> 01:20:41,628
চীফ মিলারকে ফোন দাও।
1121
01:21:03,727 --> 01:21:07,322
তাঁরা ধরে নিয়ে গেছে।
ওহ খোদা,তাঁরা মিলারকে ধরে নিয়ে গেছে।
1122
01:21:21,445 --> 01:21:23,572
ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি।
1123
01:21:23,647 --> 01:21:26,275
আমরা দুইটি গাড়িকে দেখতে পাচ্ছি আর খুবই দ্রুতগতিতে যাচ্ছে।
1124
01:21:36,093 --> 01:21:38,357
গাড়িগুলো এইমাত্র একটি গ্যারেজে ঢুকল।
1125
01:21:38,428 --> 01:21:40,623
বিল্ডিং এর উপরে বড় একটি পানির ট্যাংক রয়েছে।
1126
01:21:40,697 --> 01:21:45,498
গ্রিড কিলো-জুলু-৮৭৩২-৬৪২৮।
1127
01:21:45,569 --> 01:21:49,665
আলফা১,আমি এগুচ্ছি টার্গেট বজায় রেখে।আপনাদের অবস্থান কোথায়?
1128
01:21:52,776 --> 01:21:55,370
আলফা১ বলছি,আমরা টার্গেট এরিয়া থেকে ৩কিলোমিটার দূরে আছি।
1129
01:21:55,445 --> 01:21:58,881
ঠিক আছে,নিচে নামার মতো একটা জায়গা খুঁজে বের কর।
1130
01:23:33,076 --> 01:23:34,543
কে তুমি?
1131
01:23:35,011 --> 01:23:37,343
জেনারেল, আমি রয় মিলার।
1132
01:23:37,414 --> 01:23:39,905
ইউ.এস আর্মির চীফ ওয়ারেন্ট অফিসার আমি।
1133
01:23:40,984 --> 01:23:42,713
কি চাও?
1134
01:23:45,455 --> 01:23:47,423
আমি আপনাকে নিয়ে যেতে এসেছি।
1135
01:24:00,237 --> 01:24:03,138
জেনারেল, আমি জানি যে আপনার এক ইউ.এস অফিসিয়ালের সাথে যোগাযোগ আছে
1136
01:24:03,206 --> 01:24:05,640
আর যা যুদ্ধে রূপান্তরিত হতে যাচ্ছে।
1137
01:24:07,010 --> 01:24:10,468
আমি জানি আপনি ইরাকের WMD প্রোগ্রাম সম্পর্কে সবকিছু তাদের বলে দিবেন।
1138
01:24:10,547 --> 01:24:12,105
কিসের প্রোগ্রাম?
1139
01:24:13,250 --> 01:24:15,275
কোন প্রোগ্রাম নেই।
1140
01:24:16,486 --> 01:24:18,317
আমি তোমার ঐ অফিসিয়ালকে বলেছি।
1141
01:24:18,822 --> 01:24:21,757
আমরা ৯১ সালেই এসবের ইতি টেনেছি।
1142
01:24:23,126 --> 01:24:27,825
সে আমাদের সরকারকে এটা বলেছে যে আপনি তাঁকে বলেছেন ঐ প্রোগ্রামগুলো এখনো চলছে।
1143
01:24:30,634 --> 01:24:33,967
সে মিথ্যা বলেছে আর যার জন্য আমাদের এখানে আসতে হয়েছে।
1144
01:24:44,214 --> 01:24:47,274
কেউ কি তাঁর কথাগুলো যাচাই করে দেখেছো?
1145
01:24:48,552 --> 01:24:49,610
না।
1146
01:24:52,355 --> 01:24:55,756
তোমার সরকার ঐ মিথ্যাটাই শুনতে চায়,মিস্টার মিলার।
1147
01:24:57,427 --> 01:25:02,990
তাঁরা সাদ্দামকে নিঃশেষ করতে চায় আর তাঁরা সেটাই করছে যা তাদের করা উচিত।
1148
01:25:03,967 --> 01:25:05,992
যার কারণে তুমি আজ এখানে।
1149
01:25:16,746 --> 01:25:17,804
যাও।
1150
01:25:28,625 --> 01:25:31,423
আলফা১,ভেনগার্ড ৬ বলছি।আপনার কোথায় এখন?
1151
01:25:31,494 --> 01:25:33,086
ভেনগার্ড ৬,আলফা ১ বলছি।
1152
01:25:33,163 --> 01:25:35,063
আমরা আধা কিলোমিটার দূরে আছি।
1153
01:25:35,131 --> 01:25:36,462
আলফা টীম,পশ্চিমদিকে যাও।
1154
01:25:36,533 --> 01:25:38,091
ব্রাভো টীম,পূর্বদিকে যাও।
1155
01:25:38,168 --> 01:25:42,104
উত্তর-দক্ষিণ আমি দেখছি।নিজেদের পজিশনে থাকবে আর আমার অর্ডারের অপেক্ষা কর।
1156
01:25:42,172 --> 01:25:43,605
আলফা১: ঠিক আছে।
1157
01:25:50,313 --> 01:25:53,544
তাহলে তোমার কি আমাকে কিছু বলার আছে?
1158
01:25:57,821 --> 01:26:00,289
জেনারেল, যদি আপনি আমার সাথে চলেন......
1159
01:26:01,658 --> 01:26:04,991
দেখুন,এখনো ওয়াশিংটনে অনেক মানুষ আছে যারা আপনার সাথে কাজ করবে।
1160
01:26:06,196 --> 01:26:09,791
যারা বুঝতে পারছে যে ইরাকী সেনা ছাড়া
1161
01:26:09,866 --> 01:26:11,356
এখানকার শান্তি ফিরিয়ে আনা অসম্ভব।
1162
01:26:11,434 --> 01:26:14,562
তাহলে তোমার সরকার কেন ইরাকের সেনাবাহিনীকে ভেঙে দিল?
1163
01:26:15,272 --> 01:26:17,069
আমাদেরকে বহিষ্কার করল।
1164
01:26:18,174 --> 01:26:21,701
কেন ইরাককে চূর্ণবিচূর্ণ করে দিচ্ছে?
1165
01:26:23,179 --> 01:26:24,339
কেন?
1166
01:26:28,818 --> 01:26:31,218
আমার জীবনের যুঁকি নিয়ে এখানে এসেছি....
1167
01:26:32,455 --> 01:26:34,980
WMD সম্পর্কে সত্যটা তোমায় বলতে।
1168
01:26:36,126 --> 01:26:40,426
তাঁরা বলেছিল "সত্যটা বল তাহলেই ইরাকের মাটিতে তোর জায়গা হবে"।
1169
01:26:41,698 --> 01:26:44,690
তো আমার জায়গা কোথায়,মিঃমিলার?
1170
01:26:46,903 --> 01:26:48,768
একটি তাশের মাঝে?
1171
01:27:35,885 --> 01:27:38,353
আসলে তুমি এখানে কেন এসেছো,মিলার?
1172
01:27:39,089 --> 01:27:41,990
নিশ্চয় আমাকে ফাঁদে আটকানোর জন্য।
1173
01:27:43,693 --> 01:27:47,823
এখন আমাকে বল তাঁদের কি কি প্লান আছে আমাকে গ্রেফতার করার জন্য।
1174
01:27:49,999 --> 01:27:51,626
সবাই পজিশন নিয়েছ?
1175
01:27:51,701 --> 01:27:53,896
ভেনগার্ড, ব্রাভো পজিশনে আছে?
1176
01:27:55,638 --> 01:27:58,664
ভেনগার্ড ৬,ব্রাভো বলছি।আমরা তৈরি।
1177
01:28:03,246 --> 01:28:06,647
ভেনগার্ড ৬,আলফা১ বলছি।আমরা আমাদের পজিশনে আছি।
1178
01:28:12,355 --> 01:28:14,789
আপনি আমার সাথে চলুন,জেনারেল।
1179
01:28:14,858 --> 01:28:17,884
আমাদের সাথে যুদ্ধে জড়িয়ে কোন লাভ হবে না।
1180
01:28:20,697 --> 01:28:23,666
এখনও সময় আছে, চলুন আমার সাথে।
1181
01:28:23,733 --> 01:28:26,793
তুমি ভাবছো যুদ্ধ এখানেই শেষ?
1182
01:28:28,104 --> 01:28:30,698
তুমি বাগদাদে আছো বলে?
1183
01:28:32,008 --> 01:28:33,600
দেখে নিও।
1184
01:28:34,177 --> 01:28:36,168
এটাতো কেবল শুরু হয়েছে।
1185
01:28:36,713 --> 01:28:38,010
চল।
1186
01:28:54,264 --> 01:28:55,526
বোমা!!!
1187
01:28:55,598 --> 01:28:56,929
চল!চল!
1188
01:29:55,692 --> 01:29:57,660
কাম অন!! চল।
1189
01:30:09,405 --> 01:30:12,135
চল সবাই,চল।
1190
01:30:15,778 --> 01:30:16,972
চল।
1191
01:30:41,437 --> 01:30:43,769
ক্লিয়ার! সামনে আগাও।
1192
01:30:47,143 --> 01:30:48,303
যাও।
1193
01:30:57,520 --> 01:31:00,580
'বি' টীম বামদিকে যাও আর বাকিরা আমার,সাথে এসো।
1194
01:31:12,769 --> 01:31:14,361
সেনা: আমি কিছু দেখতে পাচ্ছি।
1195
01:31:14,871 --> 01:31:17,704
স্যার,দুইজন শত্রু পূর্বদিকে যাচ্ছে।
1196
01:31:22,779 --> 01:31:26,146
স্যার,আরো একজনকে দেখা যাচ্ছে।মিত্র আর ঐ দুইজনকে ধাওয়া করছে।
1197
01:31:30,820 --> 01:31:31,844
হল্ড!
1198
01:31:31,921 --> 01:31:34,549
ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি।
1199
01:31:34,624 --> 01:31:37,149
২জন শত্রু আর,একজন মিত্র টার্গেট সাইটে দেখা যাচ্ছে.....
1200
01:31:37,226 --> 01:31:41,287
আর তাঁরা উত্তরপূর্বদিকে যাচ্ছে আপনার সীমানায়।
1201
01:31:41,364 --> 01:31:43,161
ব্রিগস: জায়গাটা ক্লিয়ার রাখ।
1202
01:31:43,232 --> 01:31:45,462
আমার ট্রান্সপন্ডার সক্রিয় করছি।
1203
01:31:46,803 --> 01:31:49,328
আমি যাচ্ছি তাদের খেল খতম করতে।
1204
01:32:13,029 --> 01:32:15,554
নিচু হও,সবাই।
1205
01:32:38,855 --> 01:32:40,948
ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি।
1206
01:32:41,024 --> 01:32:44,653
আমাদের মিত্রকা দেখা যাচ্ছেনা আর বাকি দুইজন উত্তর দিকে অগ্রসর হচ্ছে।
1207
01:32:44,727 --> 01:32:48,493
আপনার বামদিকে ৪৫ ডিগ্রী কোনে অবস্থান করছে।
1208
01:32:48,564 --> 01:32:49,963
টার্ন!টার্ন।
1209
01:33:23,232 --> 01:33:25,291
তাদের এখন আর দেখা যাচ্ছে না।
1210
01:33:55,364 --> 01:33:56,854
দেখতে পাচ্ছি তাদের!!
1211
01:34:09,145 --> 01:34:11,477
ভেনগার্ড ৬,ফ্যালকন ১৬ বলছি।
1212
01:34:11,547 --> 01:34:13,242
এখনো আপনার দিকে অগ্রসর হচ্ছে।
1213
01:34:13,316 --> 01:34:16,649
টার্গেট খোলা মাঠ অতিক্রম করছে,উত্তর দিকে যাচ্ছে।
1214
01:34:19,756 --> 01:34:21,519
আর.পি.জি! খাইছে রে!
1215
01:37:06,956 --> 01:37:08,423
সামনে বাড়ুন।
1216
01:37:17,433 --> 01:37:18,798
এবার থামুন।
1217
01:37:24,273 --> 01:37:27,640
তুমি নিশ্চিত যে ওয়াশিংটনের লোকেরা এটা চায়?
1218
01:37:41,023 --> 01:37:42,888
অস্ত্র ফেলে দাও।
1219
01:37:44,627 --> 01:37:46,288
ফেলে দাও,বলছি।
1220
01:37:53,469 --> 01:37:55,562
কি করেছো কি তুমি?
1221
01:38:00,710 --> 01:38:04,077
এখানে যাকিছু হচ্ছে তার সমাধান করার তুমি কে।
1222
01:38:27,903 --> 01:38:30,463
চলে যাও এখান থেকে, ফ্রেডি।বাড়ি ফিরে যাও।
1223
01:38:31,741 --> 01:38:33,221
আমরা এই জায়গাটাকে ঘেরাও করে দিব।
1224
01:38:33,242 --> 01:38:34,368
চতুর্দিকে সেনা মোতায়েন করা হবে।
1225
01:38:34,443 --> 01:38:35,842
এখনি বাড়ি ফিরে যাও,
1226
01:38:36,145 --> 01:38:37,635
অথবা যখন পারবে তখই যেও।
1227
01:40:11,040 --> 01:40:14,999
আপনি কি মনে করেন সুন্নিদের ছাড়াই একটি গণতান্ত্রিক সরকার গঠন করা যাবে?
1228
01:40:15,077 --> 01:40:17,637
জুবায়েদি: ইরাকের যাত্রা শুরু হয়েছে।
1229
01:40:17,713 --> 01:40:21,547
এখানেই স্বৈরশাসনের অবসান ঘটলো আর আমরা স্বাধীনভাবে বসবাসের সুযোগ পেলাম।
1230
01:40:22,384 --> 01:40:25,046
ইউ.এস আর্মি এখানে আর কতদিন যাবৎ থাকবে?
1231
01:40:25,121 --> 01:40:27,385
যতদিন তাঁদের দরকার ততদিন।
1232
01:40:27,890 --> 01:40:29,755
ধন্যবাদ।
1233
01:40:31,694 --> 01:40:33,525
ক্লার্ক।
মিঃজুবায়েদি।
1234
01:40:33,762 --> 01:40:34,786
এটা সত্যিই একটা অসাধারণ দিন।
1235
01:40:34,864 --> 01:40:36,627
অবশ্যই,অবশ্যই।আপনাকে দেখে ভালো লাগলো।
1236
01:40:36,699 --> 01:40:38,496
স্বাগতম, স্বাগতম।
1237
01:40:55,518 --> 01:40:58,919
কেমন আছেন,ভদ্রমহোদয়গণ?
ভালো,ভালো।
1238
01:40:58,988 --> 01:41:01,889
রিপোর্টার: উনাকে কি আমরা অতিশীঘ্রই ইলেকশনে দেখতে পাবো?
1239
01:41:11,467 --> 01:41:13,867
ওখানে গনতন্ত্রের ঘাটতি আছে।
1240
01:41:17,239 --> 01:41:20,902
গতরাতে আধামীয়ার অভিযান নিয়ে আপনার কি মতামত ?
1241
01:41:23,512 --> 01:41:24,570
চীফ মিলার।
1242
01:41:24,647 --> 01:41:29,107
আমার ইন্টেল রিপোর্টের একটি কপি।ব্যক্তিগতভাবে এটা আপনাকে দিতে চেয়েছিলাম।
1243
01:41:29,385 --> 01:41:30,511
ধন্যবাদ, এটা আল-রাওয়ির ব্যাপারে?
1244
01:41:30,586 --> 01:41:31,814
হ্যাঁ।
1245
01:41:31,887 --> 01:41:33,912
হ্যাঁ,শুনেছি এটার ব্যাপারে।
1246
01:41:43,132 --> 01:41:46,033
খুবই কঠিন ভাষায় কিছু বুঝাতে চাইছো।
1247
01:41:46,802 --> 01:41:48,793
কিন্তু লাভ নেই, মিলার।
1248
01:41:48,871 --> 01:41:51,203
তোমার কথা কেউ শুনবে না।
1249
01:41:51,273 --> 01:41:53,138
আমি জানি আপনি কি করেছেন।
1250
01:41:55,110 --> 01:41:56,509
কি বলতে চাইছো?
1251
01:41:56,579 --> 01:41:58,638
আপনার যা দরকার তাঁকে আপনি সেভাবেই প্রস্তুত করেছিলেন।
1252
01:41:58,714 --> 01:42:00,875
মেজেলিয়ানের রিপোর্ট এগুলো ভুয়া ছিল।
1253
01:42:01,884 --> 01:42:04,978
আমি বুঝতে পারছি না তুমি কি বলতে চাচ্ছো,মিলার।
1254
01:42:06,021 --> 01:42:08,251
যখন আপনি ঐ তথ্যগুলো ডিসিতে পাঠিয়েছিলেন তখন তাঁরা কি জানতো এগুলো ভুয়া?
1255
01:42:08,324 --> 01:42:09,655
অথবা তাঁরা কেন যাচাই করলো না?
1256
01:42:09,725 --> 01:42:10,953
দেখ।
1257
01:42:11,026 --> 01:42:14,018
দেখ ভাই,এখন আর এসব ব্যাপার নিয়ে মাথা ঘামিও না।
WMD? এখন আর কোন ব্যাপার না।
1258
01:42:14,096 --> 01:42:16,394
তুমি কি বলতে চাইছো কি তুমি?
অবশ্যই এখানে বিষয় আছে।
1259
01:42:16,465 --> 01:42:18,592
এটার জন্য আমাদের যুদ্ধ করতে হতো।
1260
01:42:18,667 --> 01:42:21,636
এগুলোই বালের ব্যাপার,বালের ব্যাপার।
1261
01:42:21,704 --> 01:42:23,399
শান্ত হোন।
1262
01:42:25,975 --> 01:42:28,341
আপনার কোন ধারণা আছে আপনি কি করেছেন?
1263
01:42:28,410 --> 01:42:31,004
পরেরবার মানুষ আমাদের বিশ্বাস করবে কি না সন্দেহ?
1264
01:42:31,080 --> 01:42:32,138
এইড: ক্লার্ক!
1265
01:42:32,214 --> 01:42:33,875
আমরা ফিরে যাচ্ছি না,মিলার।
1266
01:42:34,149 --> 01:42:35,173
আমরা জিতেছি।
1267
01:42:35,251 --> 01:42:36,309
এইড: ক্লার্ক!
1268
01:42:36,385 --> 01:42:39,047
কুত্তার বাচ্চা!
কি?
1269
01:43:43,000 --> 01:43:59,250
Thanks for Watching this movie With Bangla Subtitle
1270
01:44:00,000 --> 01:44:01,000
(Green Zone)
B
1271
01:44:01,001 --> 01:44:02,000
(Green Zone)
Ba
1272
01:44:02,001 --> 01:44:03,000
Ban
1273
01:44:02,001 --> 01:44:03,000
(Green Zone)
Ban
1274
01:44:03,001 --> 01:44:04,000
(Green Zone)
Bang
1275
01:44:04,001 --> 01:44:05,000
(Green Zone)
Bangl
1276
01:44:05,001 --> 01:44:06,000
(Green Zone)
Bangla
1277
01:44:06,001 --> 01:44:07,000
(Green Zone)
Bangla S
1278
01:44:07,001 --> 01:44:08,000
(Green Zone)
Bangla Su
1279
01:44:08,001 --> 01:44:09,000
(Green Zone)
Bangla Sub
1280
01:44:09,001 --> 01:44:10,000
(Green Zone)
Bangla Subt
1281
01:44:10,001 --> 01:44:11,000
(Green Zone)
Bangla Subti
1282
01:44:11,001 --> 01:44:12,000
(Green Zone)
Bangla Subtit
1283
01:44:12,001 --> 01:44:13,000
(Green Zone)
Bangla Subtitl
1284
01:44:13,001 --> 01:44:14,000
(Green Zone)
Bangla Subtitle
1285
01:44:14,001 --> 01:44:15,000
(Green Zone)
Bangla Subtitle by
1286
01:44:15,001 --> 01:44:16,000
C
1287
01:44:16,001 --> 01:44:17,000
Ca
1288
01:44:17,001 --> 01:44:18,000
Cap
1289
01:44:18,001 --> 01:44:19,000
Capt
1290
01:44:19,001 --> 01:44:20,000
Capta
1291
01:44:20,001 --> 01:44:21,000
Captai
1292
01:44:21,001 --> 01:44:22,000
Captain
1293
01:44:22,001 --> 01:44:23,000
Captain M
1294
01:44:23,001 --> 01:44:24,000
Captain Ma
1295
01:44:24,001 --> 01:44:25,000
Captain Mah
1296
01:44:25,001 --> 01:44:26,000
Captain Mahf
1297
01:44:26,001 --> 01:44:27,000
Captain Mahfu
1298
01:44:27,001 --> 01:44:28,000
Captain Mahfuz
1299
01:45:01,000 --> 01:54:10,000
:::::::::::::Captain Mahfuz:::::::::::