1 00:00:53,945 --> 00:00:54,945 [G 2 00:00:54,946 --> 00:00:55,946 [GM 3 00:00:55,947 --> 00:00:56,947 [GMT 4 00:00:56,948 --> 00:00:57,948 [GMTe 5 00:00:57,949 --> 00:00:58,949 [GMTea 6 00:00:58,950 --> 00:00:59,950 [GMTeam 7 00:00:59,951 --> 00:01:00,951 [GMTeam M 8 00:01:00,952 --> 00:01:01,952 [GMTeam Mo 9 00:01:01,953 --> 00:01:02,953 [GMTeam Mov 10 00:01:02,954 --> 00:01:03,954 [GMTeam Movi 11 00:01:03,955 --> 00:01:04,955 [GMTeam Movie 12 00:01:04,956 --> 00:01:05,956 [GMTeam Movies] 13 00:01:05,957 --> 00:01:14,264 Απόδοση διαλόγων εξ ακοής: Ele [GMTeam Movies] 14 00:03:13,221 --> 00:03:16,092 Είδα το πιο τρελό όνειρο χθες το βράδυ. 15 00:03:17,670 --> 00:03:20,484 Χόρευα σαν Λευκός Κύκνος. 16 00:03:21,146 --> 00:03:24,711 Ήταν όμως άλλη χορογραφία. Σαν τα Μπολσόι. 17 00:03:27,740 --> 00:03:30,206 Ήταν ο πρόλογος. 18 00:03:30,207 --> 00:03:33,277 Όταν της έκανε μάγια ο Ρόθμπαρτ. 19 00:03:41,248 --> 00:03:45,910 Κοίτα πόσο ωραίο είναι. 20 00:03:48,777 --> 00:03:52,104 - Είσαι ευδιάθετη. - Υποσχέθηκε να με βάλει περισσότερο. 21 00:03:52,105 --> 00:03:54,321 Σίγουρα πρέπει. 22 00:03:54,322 --> 00:03:56,768 Είσαι καιρό εκεί. 23 00:03:56,854 --> 00:03:59,866 Και είσαι η πιο αφοσιωμένη χορεύτρια του θεάτρου. 24 00:04:06,152 --> 00:04:08,131 - Τι είναι αυτό; - Ποιο; 25 00:04:11,351 --> 00:04:13,312 Τίποτα. 26 00:04:17,355 --> 00:04:19,983 Δε θέλεις να έρθω μαζί σου; 27 00:04:21,556 --> 00:04:24,092 Είσαι γλυκό κορίτσι. 28 00:05:37,121 --> 00:05:40,909 Είδατε την Μπεθ; Δεν το πιστεύω ότι επέστρεψε. 29 00:05:40,935 --> 00:05:42,087 Φυσικά και επέστρεψε. 30 00:05:42,088 --> 00:05:45,397 Και η εταιρεία έχει χρεωκοπήσει. 31 00:05:45,398 --> 00:05:47,001 Κανείς δεν έρχεται να τη δει πια. 32 00:05:47,002 --> 00:05:50,925 - Κανένας δε βλέπει πια μπαλέτο. - Δεν είναι αλήθεια. 33 00:05:50,926 --> 00:05:52,909 Το Ρουά είχε μία από τις καλύτερες σεζόν. 34 00:05:52,910 --> 00:05:56,086 Θα'πρεπε να δοκιμάσουν κάτι καινούργιο. 35 00:05:56,594 --> 00:05:59,130 Κάποια καινούργια. 36 00:05:59,131 --> 00:06:02,155 - Σαν ποια; - Κάποια εκτός εμμηνόπαυσης. 37 00:06:02,156 --> 00:06:04,000 Είναι θλιβερό. 38 00:06:04,001 --> 00:06:06,768 Τι είναι θλιβερό; 39 00:06:08,652 --> 00:06:10,909 Η Μπεθ είναι υπέροχη χορεύτρια. 40 00:06:10,910 --> 00:06:13,724 Ναι, και η γιαγιά μου επίσης. 41 00:06:14,256 --> 00:06:18,164 - Η Φοντέιν χόρευε μέχρι τα 50 της. - Ναι, ξέρω. 42 00:06:20,171 --> 00:06:22,351 Η Λίμνη των Κύκνων; 43 00:06:24,077 --> 00:06:25,724 Τέλεια. 44 00:06:25,725 --> 00:06:28,391 Έχασα τη στάση μου. 45 00:07:21,277 --> 00:07:24,013 Υπέροχη όπως πάντα. 46 00:07:24,332 --> 00:07:26,293 Χαλάρωσε. 47 00:07:40,123 --> 00:07:42,561 Σταμάτα, Τζον. Μισό λεπτό. 48 00:07:52,504 --> 00:07:55,250 Πάρτε θέσεις. 49 00:08:23,111 --> 00:08:25,377 Όλοι ξέρουμε την ιστορία. 50 00:08:25,867 --> 00:08:30,249 Μια όμορφη και αγνή κοπέλα, παγιδευμένη σε σώμα κύκνου... 51 00:08:31,030 --> 00:08:33,600 ...θέλει την ελευθερία της... 52 00:08:34,580 --> 00:08:37,695 ...αλλά μόνο η αληθινή αγάπη μπορεί να λύσει τα μάγια. 53 00:08:39,199 --> 00:08:42,027 Η επιθυμία της παίρνει σάρκα και οστά... 54 00:08:42,835 --> 00:08:45,495 ...με τη μορφή του πρίγκηπα. 55 00:08:46,596 --> 00:08:50,783 Αλλά προτού δηλώσει την αγάπη του, το χαμένο δίδυμο... 56 00:08:50,784 --> 00:08:56,093 ...ο Μαύρος Κύκνος, τον ξεγελάει και τον αποπλανεί. 57 00:08:59,442 --> 00:09:03,560 Συντετριμμένος ο Λευκός Κύκνος... 58 00:09:03,561 --> 00:09:05,788 πηδάει από έναν βράχο... 59 00:09:06,294 --> 00:09:09,426 ...αυτοκτονεί και πεθαίνοντας... 60 00:09:11,065 --> 00:09:13,857 ...βρίσκει την ελευθερία. 61 00:09:19,142 --> 00:09:21,946 - Καλημέρα σε όλους. - Καλημέρα. 62 00:09:23,359 --> 00:09:25,934 Ανοίγουμε τη σεζόν με τη Λίμνη των Κύκνων. 63 00:09:25,935 --> 00:09:28,238 Χορεύουμε μέχρι θανάτου... 64 00:09:28,874 --> 00:09:30,377 ...αλλά όχι έτσι. 65 00:09:30,378 --> 00:09:33,888 Το απογυμνώνουμε, το οπτικοποιούμε... 66 00:09:34,404 --> 00:09:36,293 και το κάνουμε ρεαλιστικό. 67 00:09:36,857 --> 00:09:40,239 Η φετινή παραγωγή χρειάζεται μια καινούργια βασίλισσα- κύκνο. 68 00:09:41,070 --> 00:09:43,958 Ένα φρέσκο πρόσωπο για να παρουσιάσουμε στον κόσμο. 69 00:09:44,573 --> 00:09:50,803 Αλλά ποια από εσάς μπορεί να υποδυθεί και τους δύο κύκνους; 70 00:09:51,936 --> 00:09:54,945 Τον Λευκό και τον Μαύρο. 71 00:10:00,430 --> 00:10:03,340 Όλοι οι χορευτές που φώναξα... 72 00:10:03,775 --> 00:10:06,348 ...να πάνε στις προγραμματισμένες πρόβες το απόγευμα. 73 00:10:08,720 --> 00:10:11,187 Και οι κοπέλες που δεν φώναξα... 74 00:10:12,637 --> 00:10:15,748 ...να με συναντήσουν στο γραφείο του διευθυντή στις 5. 75 00:10:21,089 --> 00:10:24,156 Εντάξει... ας συνεχίσουμε με την αριστερή πλευρά. 76 00:11:01,349 --> 00:11:03,289 Γαμώτο! Γαμώτο! 77 00:11:08,742 --> 00:11:10,122 Τι; 78 00:12:50,071 --> 00:12:53,403 Αν έκανα κάστινγκ μόνο για τον Λευκό κύκνο, ο ρόλος θα ήταν δικός σου. 79 00:12:55,430 --> 00:12:57,864 Αλλά δεν είναι έτσι. Μαέστρο... 80 00:12:58,088 --> 00:13:01,125 Δείξε μου τον Μαύρο Κύκνο, Νίνα. 81 00:13:24,088 --> 00:13:27,228 Δεν ελέγχει... Αποπλανεί... 82 00:13:27,229 --> 00:13:31,163 Όχι μόνο τον πρίγκηπα, αλλά τον χορό, το κοινό, όλο τον κόσμο. 83 00:13:33,901 --> 00:13:35,776 Δώστου! Δώστου! 84 00:13:48,455 --> 00:13:50,352 - Καλοσύνη σου που ήρθες. - Συγγνώμη. 85 00:13:50,353 --> 00:13:52,518 Κορίτσια, αυτή είναι η Λίλυ. 86 00:13:52,519 --> 00:13:54,549 Ήρθε κατευθείαν από το Σαν Φραντσίσκο. 87 00:13:54,550 --> 00:13:56,676 Αναπληρώνει την παλιά θέση της Ρεμπέκα. 88 00:13:57,248 --> 00:13:58,793 - Κάνε ζέσταμα. - Όχι, δεν πειράζει. 89 00:13:58,794 --> 00:14:01,106 Είμαι εντάξει. 90 00:14:01,810 --> 00:14:04,390 Να ξεκινήσω πάλι; 91 00:14:05,025 --> 00:14:06,949 Όχι, αρκετά. 92 00:14:10,018 --> 00:14:12,156 Βερόνικα, το θέμα του Λευκού Κύκνου. 93 00:15:28,352 --> 00:15:30,360 Πώς πήγε; 94 00:15:31,772 --> 00:15:34,417 Άργησες και τηλεφώνησα στη Σούζι στο γραφείο. 95 00:15:39,234 --> 00:15:41,526 Πήγε καλά. 96 00:15:42,042 --> 00:15:44,319 Μόνο καλά; 97 00:15:45,371 --> 00:15:47,583 Γλυκιά μου... 98 00:15:48,994 --> 00:15:51,078 Πες μου τι έγινε. 99 00:16:44,288 --> 00:16:47,492 - Νίνα, όλα εντάξει; - Είμαι μια χαρά. 100 00:17:01,152 --> 00:17:02,888 Τελείωσα σχεδόν. 101 00:17:02,889 --> 00:17:05,399 Δουλεύεις πολύ σκληρά. 102 00:17:06,395 --> 00:17:09,688 Όλοι έχουμε τις κακές μας μέρες. 103 00:17:09,689 --> 00:17:13,412 - Είμαι σφιγμένη. - Είμαι σίγουρη πως δεν το εννοούσε. 104 00:17:14,968 --> 00:17:16,648 Όταν είχα αρχίσει εγώ... 105 00:17:20,125 --> 00:17:22,847 Θα του μιλήσω αύριο. Θα του πω να το τελειώσω. 106 00:17:22,848 --> 00:17:24,453 Δε χρειάζεται να πεις ψέμματα. 107 00:17:24,454 --> 00:17:27,792 Θα τον πείσεις ούτως ή άλλως. 108 00:17:34,340 --> 00:17:36,421 Ξέρω ότι απογοητεύεσαι. 109 00:17:36,422 --> 00:17:39,812 Όταν μεγαλώνεις υπάρχει... 110 00:17:40,376 --> 00:17:43,596 ...όλη αυτή η πίεση. Το καταλαβαίνω. 111 00:17:44,536 --> 00:17:46,861 Αλλά δεν πειράζει. 112 00:17:47,569 --> 00:17:49,290 Ό,τι κι αν γίνει... 113 00:17:50,790 --> 00:17:54,346 Θα χορέψεις έναν κύκνο. 114 00:17:55,230 --> 00:17:57,194 Μια χαρά ρόλος. 115 00:17:57,942 --> 00:18:00,603 Ίσως θα σε κάνει απλό κύκνο. 116 00:18:01,351 --> 00:18:04,380 Όπως και να' χει, θα λάμψεις. 117 00:18:04,980 --> 00:18:07,325 Το ξέρω. 118 00:18:08,065 --> 00:18:10,629 Όλα θα είναι καλύτερα το πρωί. 119 00:18:11,936 --> 00:18:14,182 Πάντα είναι. 120 00:18:43,879 --> 00:18:46,828 - Ναι, Νίνα; - Έχετε λίγο χρόνο; 121 00:18:49,768 --> 00:18:52,940 - Αν είναι ακατάλληλη στιγμή... - Όχι, είναι τέλεια. 122 00:18:59,239 --> 00:19:01,503 Απλά ήθελα να σας πω ότι... 123 00:19:01,504 --> 00:19:04,516 ...ότι έκανα πρόβα χθες βράδυ και... 124 00:19:05,168 --> 00:19:07,196 ...το τελείωσα. 125 00:19:10,693 --> 00:19:12,589 Πίστευα ότι έπρεπε να το ξέρετε. 126 00:19:12,590 --> 00:19:16,376 Νίνα, κοίτα... Ειλικρινά, δε με νοιάζει η τεχνική σου. 127 00:19:16,377 --> 00:19:18,851 Θα 'πρεπε να το γνωρίζεις αυτό. 128 00:19:18,852 --> 00:19:22,294 Τέλοσπαντων, έχω ήδη επιλέξει τη Βερόνικα. 129 00:19:24,305 --> 00:19:26,203 Λυπάμαι. 130 00:19:26,586 --> 00:19:28,878 Εντάξει, σας ευχαριστώ. 131 00:19:31,027 --> 00:19:34,783 Αυτό ήταν; Δε θα προσπαθήσεις να μου αλλάξεις τη γνώμη; 132 00:19:35,547 --> 00:19:37,804 Δεν πίστευες ότι ήταν πιθανό; 133 00:19:37,805 --> 00:19:41,372 Αλλιώς, τι γυρεύεις εδώ σενιαρισμένη; 134 00:19:43,333 --> 00:19:45,833 Ήρθα να σας ζητήσω το ρόλο. 135 00:19:51,662 --> 00:19:55,177 Η αλήθεια είναι... Όταν σε κοιτάζω... 136 00:19:55,870 --> 00:19:58,242 ...βλέπω μόνο τον Λευκό Κύκνο. 137 00:19:58,781 --> 00:20:01,913 Ναι, είσαι όμορφη, ευάλωτη... 138 00:20:02,413 --> 00:20:04,320 ...εξιδανικευμένη. 139 00:20:05,548 --> 00:20:09,280 Αλλά ο Μαύρος Κύκνος; Είναι δύσκολη δουλειά. 140 00:20:09,940 --> 00:20:12,814 - Μπορώ να κάνω και τον Μαύρο. - Σοβαρά; 141 00:20:13,329 --> 00:20:15,932 Όποτε χορεύεις εδώ και τέσσερα χρόνια... 142 00:20:16,064 --> 00:20:18,467 ...σου έχει γίνει ψύχωση να κάνεις τέλεια όλες τις κινήσεις. 143 00:20:18,468 --> 00:20:21,404 Αλλά δε σε έχω δει ποτέ να παρασύρεσαι. 144 00:20:21,405 --> 00:20:22,800 Ποτέ. 145 00:20:22,801 --> 00:20:25,795 Όλη αυτή η πειθαρχεία για ποιο λόγο; 146 00:20:29,055 --> 00:20:31,683 - Απλά θέλω να είμαι τέλεια. - Τι πράγμα; 147 00:20:32,112 --> 00:20:34,484 Θέλω να είμαι τέλεια. 148 00:20:36,168 --> 00:20:38,876 Η τελειότητα δεν έχει να κάνει με τον έλεγχο. 149 00:20:39,561 --> 00:20:42,347 Έχει να κάνει με το να αφήνεσαι. 150 00:20:42,951 --> 00:20:45,479 Ξάφνιασε τον εαυτό σου, για να ξαφνιάσεις και το κοινό. 151 00:20:45,480 --> 00:20:46,622 Μεταδοτικότητα. 152 00:20:47,560 --> 00:20:49,175 Λίγοι το έχουν μέσα τους. 153 00:20:49,176 --> 00:20:51,788 Νομίζω πως εγώ το έχω... 154 00:20:59,225 --> 00:21:00,993 Με δάγκωσες; 155 00:21:00,994 --> 00:21:03,736 Δεν το πιστεύω ότι με δάγκωσες. 156 00:21:04,356 --> 00:21:07,359 - Συγγνώμη. - Αυτό πόνεσε. 157 00:21:30,059 --> 00:21:33,591 Το έχουν αναρτήσει. Ε, το βγάλανε. 158 00:21:38,484 --> 00:21:40,044 Βερόνικα. 159 00:21:42,320 --> 00:21:45,139 Συγχαρητήρια. 160 00:22:01,201 --> 00:22:03,509 Γιατί το είπες αυτό; 161 00:22:03,883 --> 00:22:06,376 Άρρωστο αστειάκι; 162 00:22:06,788 --> 00:22:09,711 - Τι; - Άντε γαμήσου! 163 00:22:23,085 --> 00:22:25,975 - Νίνα! - Συγχαρητήρια. 164 00:22:27,242 --> 00:22:29,262 ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΩΝ ΚΥΚΝΩΝ ΝΙΝΑ ΣΕΪΡΟΥΣ 165 00:22:54,505 --> 00:22:56,990 - Παρακαλώ; - Γεια. 166 00:22:57,330 --> 00:22:59,958 - Τι συνέβη; - Είμαι μια χαρά. 167 00:23:01,970 --> 00:23:04,926 Με διάλεξε, μανούλα. 168 00:23:07,169 --> 00:23:09,773 - Με ακούς; - Τι έγινε; 169 00:23:14,378 --> 00:23:17,294 Θα είμαι γρήγορα σπίτι. Ήθελα απλά να στο πω. 170 00:23:17,954 --> 00:23:19,965 - Σ' αγαπάω. - Κι εγώ σ' αγαπάω. 171 00:23:33,282 --> 00:23:35,509 ΠΟΥΤΑΝΑ 172 00:23:53,401 --> 00:23:55,154 Μαμά; 173 00:23:58,526 --> 00:24:00,890 Είσαι στο δωμάτιό σου; 174 00:24:33,198 --> 00:24:36,162 Νίνα, είσαι σπίτι; 175 00:24:47,340 --> 00:24:50,343 Όταν βγεις, θα είμαι στην κουζίνα. 176 00:24:52,403 --> 00:24:54,671 Έλα, γλυκιά μου. 177 00:24:57,228 --> 00:25:00,560 Η κόρη μου. Η βασίλισσα των κύκνων. 178 00:25:04,644 --> 00:25:08,365 Το αγαπημένο μας. Κρέμα με γέμιση φράουλας. 179 00:25:08,834 --> 00:25:12,229 Όχι πολύ μεγάλο. Είναι υπερβολικό. 180 00:25:12,230 --> 00:25:14,159 Μα γιορτάζουμε. Μια φορά. 181 00:25:14,160 --> 00:25:17,164 Το στομάχι μου είναι κόμπος. 182 00:25:18,350 --> 00:25:20,522 Καλά. 183 00:25:22,187 --> 00:25:24,076 Τότε πάει στα σκουπίδια. 184 00:25:24,077 --> 00:25:26,408 Μαμά, μη! Συγγνώμη. 185 00:25:34,690 --> 00:25:37,542 Είμαι τόσο περήφανη για σένα. 186 00:25:38,554 --> 00:25:40,806 Φαίνεται πολύ λαχταριστό. 187 00:26:51,746 --> 00:26:54,469 Εντάξει, εντάξει... Ευχαριστώ. 188 00:26:55,441 --> 00:26:58,422 Νίνα, ήταν πολύ ωραίο. 189 00:27:01,976 --> 00:27:04,491 Ήξερα ότι ο Λευκός Κύκνος θα ήταν εύκολος. 190 00:27:04,956 --> 00:27:09,328 Η σκληρή δουλειά θα είναι η μεταμόρφωση στο κακό δίδυμο. 191 00:27:10,676 --> 00:27:13,312 Ξέρω ότι είδα μια αναλαμπή του χθες. 192 00:27:14,124 --> 00:27:16,656 Ετοιμάσου να μου δώσεις άλλη μία 'δαγκωνιά'. 193 00:27:38,052 --> 00:27:39,547 Τέλεια... 194 00:27:39,548 --> 00:27:44,191 Η διαβολική δύναμη σε τραβάει... ώστε να μην δραπετεύσεις. 195 00:27:44,726 --> 00:27:47,913 Είναι πέρα από τις δυνάμεις σου. 196 00:27:47,914 --> 00:27:51,090 Το καταλαβαίνεις όλο και περισσότερο... 197 00:27:55,367 --> 00:27:59,187 Και μπορείς να πας πάνω και μετά να κατέβεις... 198 00:28:34,768 --> 00:28:37,012 Κοίτα τον τρόπο που κινείται. 199 00:28:37,710 --> 00:28:40,018 Ανακριβής... 200 00:28:40,853 --> 00:28:42,921 ...αλλά άχρονη. 201 00:28:43,525 --> 00:28:45,809 Δεν προσποιείται. 202 00:28:52,626 --> 00:28:56,157 Αυτό ήταν ωραίο. Θα το πάμε απ' την αρχή. 203 00:29:04,778 --> 00:29:08,286 Θα είσαι με τη Μπεθ από 'δω και πέρα. 204 00:29:08,705 --> 00:29:12,149 - Σ' ευχαριστώ, Σούζυ. - Αυτά είναι από τον κ. Λίροϊ. 205 00:29:12,833 --> 00:29:14,933 Είναι πανέμορφα. 206 00:29:31,690 --> 00:29:33,886 Επιστρέφω σε λίγο. 207 00:29:40,182 --> 00:29:42,169 Πάμε. 208 00:29:47,616 --> 00:29:49,716 Για να καθίσεις στο θρόνο σου... 209 00:29:49,917 --> 00:29:52,849 ...χρειαζόμαστε τα λεφτά τους. Γι' αυτό, μην ξεχνάς να χαμογελάς. 210 00:29:55,054 --> 00:29:58,218 Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 211 00:29:59,214 --> 00:30:03,002 Καλησπέρα. Θέλω να κάνω αυτή την σημαντική ανακοίνωση. 212 00:30:03,327 --> 00:30:06,031 Όλοι θα έχουμε την τύχη και το προνόμιο... 213 00:30:06,032 --> 00:30:09,148 ...να μαγευτούμε, να μεταφερθούμε... 214 00:30:10,531 --> 00:30:13,617 από τις επιδόσεις των χορευτών μας. 215 00:30:13,618 --> 00:30:16,600 Ήταν καθοριστική η επιρροή της στη δουλειά μου. 216 00:30:16,601 --> 00:30:20,177 Ένα παράδειγμα και ακόμη περισσότερο... 217 00:30:20,178 --> 00:30:23,737 ...μια ανεκτίμητη παρουσία στη σκηνή μας. 218 00:30:23,738 --> 00:30:25,684 Όλοι γνωρίζετε για ποια μιλάω. 219 00:30:25,685 --> 00:30:29,069 Κυρίες και κύριοι... η Μπεθ Μάκινταϊρ. 220 00:30:34,266 --> 00:30:38,053 Γνωρίζουμε ότι η μεγάλη καριέρα κάποτε τελειώνει. 221 00:30:39,017 --> 00:30:42,965 Η Μπεθ φεύγει στο τέλος της σεζόν. 222 00:30:44,201 --> 00:30:47,309 Θα δώσει την αποχαιρετηστήρια παράστασή της ως Μελπομένη... 223 00:30:47,713 --> 00:30:50,029 ...το ρόλο που ενσάρκωσε στην πρώτη μου παράσταση. 224 00:30:51,586 --> 00:30:53,907 Μικρή μου πριγκίπισσα... 225 00:30:54,367 --> 00:30:57,150 ...θα μας λείψεις απίστευτα. 226 00:30:57,151 --> 00:30:59,731 Και δε θα σε ξεχάσουμε ποτέ. 227 00:31:00,663 --> 00:31:04,287 Όμως, όπως ανακαλύψαμε ένα αστέρι, θα βρούμε κι άλλο. 228 00:31:04,288 --> 00:31:08,087 Θα ανοίξουμε τη σεζόν με τη νέα εκδοχή της Λίμνης των Κύκνων. 229 00:31:08,088 --> 00:31:10,759 Και στο ρόλο της βασίλισσας... 230 00:31:10,760 --> 00:31:13,922 ...η εκπληκτική Νίνα Σέιρους. 231 00:31:18,571 --> 00:31:21,287 Σύντομα θα έχετε την τιμή να τη δείτε στη σκηνή. 232 00:31:21,288 --> 00:31:24,095 Αλλά τώρα ας υψώσουμε τα ποτήρια. 233 00:31:24,096 --> 00:31:27,695 Στην υγεία όλων μας, στην Μπεθ... 234 00:31:27,696 --> 00:31:30,195 ...στη Νίνα... 235 00:31:30,399 --> 00:31:33,147 ...στην ομορφιά. 236 00:31:49,750 --> 00:31:52,042 Μισό λεπτό. 237 00:32:00,077 --> 00:32:02,282 Μισό λεπτό! 238 00:32:22,486 --> 00:32:25,018 Γρήγορα! Θα σκάσω! 239 00:32:30,613 --> 00:32:33,114 Εσύ είσαι! 240 00:32:33,590 --> 00:32:36,294 Δε συστηθήκαμε. Είμαι η Λίλυ. 241 00:32:36,295 --> 00:32:37,681 Γεια, είμαι η Νίνα. 242 00:32:37,682 --> 00:32:40,516 Ναι, η μικρή μας βασίλισσα. 243 00:32:40,898 --> 00:32:42,926 - Το κρατάς; - Ναι. 244 00:32:43,551 --> 00:32:46,859 Θα είσαι τόσο ενθουσιασμένη. 245 00:32:48,600 --> 00:32:51,518 - Φρικάρεις; - Ναι. 246 00:32:53,705 --> 00:32:56,613 Δεν πειράζει. Εγώ θα έχανα το μυαλό μου. 247 00:32:57,716 --> 00:33:00,122 - Πρέπει να επιστρέψω. - Όχι, μείνε. 248 00:33:00,123 --> 00:33:02,400 Κάνε μου παρέα. 249 00:33:05,676 --> 00:33:07,783 Με συγχωρείς. 250 00:33:08,338 --> 00:33:10,485 Εδώ είσαι! Έλα! 251 00:33:16,526 --> 00:33:19,233 Προσπάθησαν να σε φάνε ζωντανή, αλλά επιβίωσες. 252 00:33:19,800 --> 00:33:22,556 - Τα πήγες καλά. - Αλήθεια; 253 00:33:23,856 --> 00:33:26,824 - Πού πηγαίνεις; - Στην πλευρά του Μπρόντγουεϊ. 254 00:33:26,825 --> 00:33:29,319 Κάνε μια στάση στο σπίτι μου για ποτό. Είναι στο δρόμο σου. 255 00:33:29,773 --> 00:33:33,122 Τομά; Πρέπει να πεις καλησπέρα στην Κάρεν Χάλογουεϊ. 256 00:33:34,710 --> 00:33:37,482 Περίμενέ με εδώ, εντάξει; 257 00:34:22,949 --> 00:34:24,922 Μπεθ; 258 00:34:26,278 --> 00:34:28,746 Λυπάμαι που φεύγεις απ' τον θίασο. 259 00:34:30,414 --> 00:34:32,658 Τι του έκανες για να πάρεις το ρόλο; 260 00:34:35,127 --> 00:34:38,404 Πάντα έλεγε ότι ήσουν ένα ντροπαλό κοριτσάκι. 261 00:34:39,488 --> 00:34:42,100 Τι του έκανες και άλλαξε γνώμη; 262 00:34:43,152 --> 00:34:45,240 Του πήρες πίπα; 263 00:34:45,241 --> 00:34:47,787 Δεν είναι ανάγκη να γίνει έτσι. 264 00:34:49,351 --> 00:34:51,987 Γαμημένη πόρνη! 265 00:34:52,672 --> 00:34:55,016 Γαμημένη πουτάνα! 266 00:34:55,017 --> 00:34:57,472 Τι συμβαίνει εδώ; 267 00:34:58,052 --> 00:35:00,221 Πρέπει να σου μιλήσω. 268 00:35:01,745 --> 00:35:04,454 Μην το κάνεις αυτό. 269 00:35:08,139 --> 00:35:10,969 Μπεθ, μικρή μου πριγκίπισσα... Σύνελθε. 270 00:35:11,690 --> 00:35:14,501 Θα περάσω απ το σπίτι σου μετά. 271 00:35:14,801 --> 00:35:18,830 Σου έχω κάτι ως δείγμα της εκτίμησής μου. 272 00:35:22,263 --> 00:35:24,619 Μην ανησυχείς. Συμβαίνει πάντα. 273 00:35:29,792 --> 00:35:33,292 Πιστεύω ότι είναι αναγκαίο να μιλήσουμε για το ρόλο. 274 00:35:34,407 --> 00:35:36,591 Δε θέλω να υπάρχουν όρια ανάμεσά μας. 275 00:35:36,592 --> 00:35:38,852 - Ούτε κι εγώ. - Ωραία... 276 00:35:39,384 --> 00:35:43,058 Λοιπόν, έχεις φίλο; 277 00:35:44,246 --> 00:35:46,225 Όχι. 278 00:35:47,005 --> 00:35:49,521 Και δεν είχες στο παρελθόν; 279 00:35:50,285 --> 00:35:53,186 Μερικούς. Τίποτα όμως το σοβαρό. 280 00:35:57,585 --> 00:35:59,845 Δεν είσαι παρθένα, ε; 281 00:36:01,833 --> 00:36:03,377 Όχι. 282 00:36:03,378 --> 00:36:05,964 Τότε δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι. 283 00:36:09,480 --> 00:36:12,932 Και σου αρέσει να κάνεις έρωτα; 284 00:36:14,391 --> 00:36:18,405 - Ορίστε; - Σεξ. Το απολαμβάνεις; 285 00:36:20,966 --> 00:36:23,714 Πρέπει να μιλάμε γι' αυτά. 286 00:36:31,379 --> 00:36:33,832 Σου έχω μια εργασία για το σπίτι. 287 00:36:34,492 --> 00:36:38,136 Πήγαινε σπίτι και χαϊδέψου. 288 00:36:39,004 --> 00:36:41,352 Ζήσε λίγο. 289 00:36:44,559 --> 00:36:46,071 Είναι αργά. 290 00:36:46,072 --> 00:36:50,560 Έχουμε πολύ δουλειά αύριο. Ο θυρωρός θα σου βρει ταξί. 291 00:36:54,268 --> 00:36:57,673 Μου ακούγεται φανταστικό. Μακάρι να ήμουν κι εγώ εκεί. 292 00:36:57,674 --> 00:37:01,290 - Στο ζήτησα. - Το ξέρω, μου το είπε η Σούζυ. 293 00:37:02,102 --> 00:37:04,745 Μάλλον σε ήθελε για τον εαυτό του. 294 00:37:05,501 --> 00:37:07,754 Δεν τον αδικώ. 295 00:37:09,492 --> 00:37:11,460 Πού τα βρήκες αυτά; 296 00:37:11,461 --> 00:37:13,635 Είναι ψεύτικα. 297 00:37:14,951 --> 00:37:17,251 Ξεγελάστηκα. 298 00:37:23,494 --> 00:37:25,681 Μπορώ να το κάνω. 299 00:37:28,165 --> 00:37:31,754 Θα ήταν στο πλευρό σου όλο το βράδυ. 300 00:37:33,289 --> 00:37:35,492 Να σε επιδεικνύει... 301 00:37:37,128 --> 00:37:39,415 - Ω, Νίνα... - Είναι αλλεργία. 302 00:37:39,416 --> 00:37:42,349 Τι αλλεργία; Τι λες τώρα... 303 00:37:42,810 --> 00:37:45,732 - Ξυνόσουν πάλι, ε; - Όχι δεν... 304 00:37:46,336 --> 00:37:49,428 Πρέπει να κόψεις αυτό το κακό συνήθειο. 305 00:37:50,271 --> 00:37:52,255 Χριστέ μου, νόμιζα ότι το είχες σταματήσει αυτό. 306 00:37:52,256 --> 00:37:54,919 Το μπολερό. Θα φοράς το μπολερό. 307 00:37:55,648 --> 00:37:57,471 Έχουμε το άσπρο και το ροζ. 308 00:37:57,472 --> 00:37:59,749 Και αυτό θα το καλύπτει. 309 00:38:04,106 --> 00:38:06,685 Κανείς δε θα το δει. 310 00:38:06,686 --> 00:38:09,083 - Μαμά, σε παρακαλώ... - Φταίει ο ρόλος, σωστά; 311 00:38:09,679 --> 00:38:13,283 Όλη αυτή η πίεση. Το ήξερα ότι είναι πολλή. 312 00:40:23,106 --> 00:40:26,701 - Τι συνέβη; - Η Μπεθ είναι στο νοσοκομείο. 313 00:40:27,623 --> 00:40:30,028 Είχε ένα ατύχημα... 314 00:40:39,179 --> 00:40:41,198 Τι συνέβη; 315 00:40:42,594 --> 00:40:45,198 Περπατούσε στο δρόμο και τη χτύπησε αμάξι. 316 00:40:46,666 --> 00:40:48,523 Ξέρεις κάτι; 317 00:40:49,407 --> 00:40:52,171 Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι το έκανε επίτηδες. 318 00:40:53,703 --> 00:40:57,168 - Γιατί; - Επειδή ό,τι κάνει προέρχεται από... 319 00:40:57,169 --> 00:40:59,904 μία σκοτεινή παρόρμηση. 320 00:41:01,155 --> 00:41:03,299 Υποθέτω ότι αυτό είναι το γοητευτικό της υπόθεσης. 321 00:41:03,300 --> 00:41:05,707 Το τόσο επικίνδυνο. 322 00:41:06,800 --> 00:41:09,244 Ήταν τέλεια μερικές φορές. 323 00:41:11,504 --> 00:41:14,396 Αλλά επίσης τόσο αυτοκαταστροφική. 324 00:41:15,631 --> 00:41:18,843 Αυτό έγινε αφού την είδα; 325 00:41:19,776 --> 00:41:22,304 Στάσου... Αυτό δεν έχει να κάνει με σένα. 326 00:41:22,305 --> 00:41:25,552 Δεν είναι πρόβλημά σου, γι' αυτό μην αποσυντονίζεσαι. 327 00:41:25,553 --> 00:41:28,807 Αυτή είναι η δική σου στιγμή. 328 00:41:29,859 --> 00:41:32,143 Μην την αφήσεις να φύγει. 329 00:44:43,868 --> 00:44:45,655 Νίνα; 330 00:44:45,983 --> 00:44:48,644 Γλυκιά μου, είσαι έτοιμη; 331 00:45:01,039 --> 00:45:04,667 Ξέχνα τον έλεγχο, Νίνα. Θέλω να δω πάθος! 332 00:45:07,930 --> 00:45:10,978 Ακούμπησε... Είσαι σφιγμένη. Σαν πτώμα. 333 00:45:10,979 --> 00:45:13,521 Αφήσου! Αφήσου... 334 00:45:17,016 --> 00:45:20,196 Θα αισθάνεσαι εκεί πού είναι το διάφραγμα. 335 00:45:20,614 --> 00:45:22,986 Σα σύσπαση. 336 00:45:27,378 --> 00:45:30,749 Ανέπνεε σε εκείνο το χέρι. 337 00:45:32,272 --> 00:45:35,212 Ωραία... Και εκπνοή. 338 00:45:39,728 --> 00:45:42,015 Το νιώθεις μπλοκαρισμένο κάθε φορά που κάνεις την κίνηση; 339 00:45:42,016 --> 00:45:44,489 Μερικές φορές, όχι πάντα. 340 00:45:47,574 --> 00:45:50,018 Άλλο ένα τράβηγμα, εντάξει; 341 00:45:53,902 --> 00:45:56,111 Είσαι εντάξει; 342 00:46:15,515 --> 00:46:18,232 Ντέιβιντ, να σε ρωτήσω κάτι; 343 00:46:18,956 --> 00:46:21,152 Ειλικρινά, θα την πήδαγες; 344 00:46:23,639 --> 00:46:26,227 Όχι, κανείς δε θα την πήδαγε. 345 00:46:27,064 --> 00:46:31,038 Νίνα, ο χορός σου είναι τόσο... 346 00:46:32,801 --> 00:46:34,645 Γαμώτο! 347 00:46:38,801 --> 00:46:40,545 Δουλεύουμε εδώ. Φώτα! 348 00:46:40,546 --> 00:46:43,765 Τα φώτα! Ευχαριστώ. 349 00:46:45,202 --> 00:46:47,998 Παιδιά, μπορείτε να μείνετε. Ευχαριστώ για την υπομονή σας. 350 00:46:49,279 --> 00:46:51,179 Εσύ μείνε. 351 00:46:59,219 --> 00:47:01,399 Έλα εδώ. 352 00:47:03,742 --> 00:47:05,818 Θα είμαι ο πρίγκηπας. 353 00:47:25,749 --> 00:47:27,625 Αφήσου. 354 00:47:48,342 --> 00:47:51,034 Νιώσε το άγγιγμά μου. Ανταποκρίσου σ' αυτό. 355 00:48:04,142 --> 00:48:06,764 Άνοιξε το στόμα σου. 356 00:48:34,056 --> 00:48:36,436 Αυτό ήταν εγώ που αποπλανούσα εσένα. 357 00:48:36,698 --> 00:48:39,357 Ενώ θα έπρεπε να γίνει το αντίστροφο. 358 00:49:03,332 --> 00:49:05,720 Ποιος είναι εκεί; 359 00:49:07,933 --> 00:49:09,978 Είσαι καλά; 360 00:49:10,994 --> 00:49:13,599 Δε μπορείς να καπνίσεις εδώ. 361 00:49:14,369 --> 00:49:17,285 Δε θα το μαρτυρήσω, αν δεν το μαρτυρήσεις εσύ. 362 00:49:21,346 --> 00:49:24,518 Η μεγάλη μέρα πλησιάζει όλο και περισσότερο. 363 00:49:26,401 --> 00:49:29,669 Δεν μπορώ να περιμένω. Θα είσαι καταπληκτική. 364 00:49:31,105 --> 00:49:33,069 Ευχαριστώ. 365 00:49:50,089 --> 00:49:52,142 Θες να μιλήσουμε; 366 00:49:56,666 --> 00:49:59,286 Είναι δύσκολο για σένα; 367 00:50:00,321 --> 00:50:02,209 Έλα τώρα, είναι καθίκι. 368 00:50:02,210 --> 00:50:04,409 Είναι εξαίσιος. 369 00:50:05,482 --> 00:50:08,014 Δεν είναι, όμως, ζεστός και χνουδάτος. 370 00:50:09,338 --> 00:50:11,366 Δεν τον ξέρεις. 371 00:50:12,705 --> 00:50:15,325 Κάποια γουστάρει τον δάσκαλο. 372 00:50:17,569 --> 00:50:19,402 Δεν πειράζει. Δε σε κατηγορώ. 373 00:50:19,403 --> 00:50:20,742 Πρέπει να πάω σπίτι. 374 00:50:20,743 --> 00:50:24,181 Νίνα, σε πειράζω. 375 00:51:47,640 --> 00:51:50,228 Τι κάνεις εκεί μέσα; 376 00:52:52,752 --> 00:52:54,972 Ξανά. 377 00:53:05,223 --> 00:53:07,256 Έχετε διορθώσεις; 378 00:53:11,895 --> 00:53:14,835 Η Λίλυ μου είπε ότι σε είδε να κλαις. 379 00:53:15,727 --> 00:53:20,027 Και είχε θυμώσει. Είπε να μη σε ζορίζω. 380 00:53:20,318 --> 00:53:21,998 Δεν της είπα κάτι τέτοιο. 381 00:53:21,999 --> 00:53:24,421 - Ίσως χρειάζεσαι διάλειμμα. Μιας μέρας. - Τομά... 382 00:53:24,422 --> 00:53:26,492 Ίσως ένα μήνα. 383 00:53:26,493 --> 00:53:29,593 - Δεν έπρεπε να πει τίποτα. - Εσύ δεν έπρεπε να κλαψουρίζεις. 384 00:53:29,594 --> 00:53:31,094 Δεν κλαψούριζα! 385 00:53:33,865 --> 00:53:36,277 Θα μπορούσες να είσαι εξαίσια. 386 00:53:36,543 --> 00:53:38,604 Αλλά είσαι δειλή. 387 00:53:38,990 --> 00:53:40,727 - Συγγνώμη. - Σταμάτα να το λες αυτό! 388 00:53:40,728 --> 00:53:43,931 Αυτό ακριβώς εννοώ! Πάψε να είσαι αδύναμη! 389 00:53:43,932 --> 00:53:45,972 Ξανά! 390 00:53:58,422 --> 00:53:59,737 Λίλυ! 391 00:54:00,025 --> 00:54:02,098 Κοιτάξτε ποια αποφάσισε να μας τιμήσει με την παρουσία της. 392 00:54:02,099 --> 00:54:04,354 Πρέπει να σου μιλήσω. 393 00:54:04,355 --> 00:54:06,151 Τώρα! 394 00:54:13,011 --> 00:54:16,207 Είπες στον Τομά για χθες; 395 00:54:17,924 --> 00:54:20,587 Ναι, τον είδα το πρωί και είπε ότι έχετε προβλήματα. 396 00:54:20,588 --> 00:54:22,675 Γιατί μίλησε σε σένα; 397 00:54:23,064 --> 00:54:24,983 Με συγχωρείς, μεγαλειότατη. 398 00:54:24,984 --> 00:54:27,711 Του είπα ότι δουλεύεις σα σκυλί και ότι θα ήσουν υπέροχη... 399 00:54:27,712 --> 00:54:30,523 Δεν έπρεπε να του μιλήσεις. 400 00:55:07,375 --> 00:55:09,748 Δοκίμασε να σε φλερτάρει; 401 00:55:12,960 --> 00:55:15,294 Έχει φήμη. 402 00:55:18,115 --> 00:55:21,835 Έχω το δικαίωμα να ανησυχώ. Μένεις ξύπνια ως αργά. 403 00:55:21,836 --> 00:55:23,610 Κάνοντας πρόβες. 404 00:55:23,611 --> 00:55:26,458 Ελπίζω να μη σε εκμεταλλεύεται. 405 00:55:26,459 --> 00:55:29,135 Δεν με εκμεταλλεύεται. 406 00:55:32,003 --> 00:55:34,439 Δε θέλω να κάνεις το ίδιο λάθος που έκανα εγώ. 407 00:55:35,109 --> 00:55:38,137 - Να' σαι καλά. - Δεν εννοώ αυτό. 408 00:55:38,861 --> 00:55:42,395 - Εννούσα για την καριέρα μου. - Ποια καριέρα; 409 00:55:46,311 --> 00:55:49,299 Αυτή που παράτησα για να σε γεννήσω. 410 00:55:49,804 --> 00:55:51,748 Ήσουν 28. 411 00:55:51,749 --> 00:55:53,217 Και; 412 00:55:54,018 --> 00:55:57,838 - Είναι που... - Είναι τι; 413 00:55:59,129 --> 00:56:01,405 - Τι; - Τίποτα. 414 00:56:03,809 --> 00:56:06,170 Πώς είναι το δέρμα σου; 415 00:56:06,171 --> 00:56:09,587 - Μια χαρά. - Το αφήνεις στην ησυχία του; 416 00:56:12,215 --> 00:56:14,611 Για να δω. 417 00:56:18,055 --> 00:56:20,628 - Βγάλε τη μπλούζα σου. - Όχι! 418 00:56:32,511 --> 00:56:34,354 Μπορώ να σας βοηθήσω; 419 00:56:37,942 --> 00:56:40,665 - Ποιος ήταν; - Κανείς. 420 00:56:42,365 --> 00:56:44,473 Κανείς. 421 00:56:47,920 --> 00:56:49,796 Παρακαλώ; 422 00:56:52,823 --> 00:56:56,095 - Τι γυρεύεις εδώ; - Ήρθα για να ζητήσω συγγνώμη. 423 00:56:56,096 --> 00:56:58,453 Είχες δίκιο. Δεν έπρεπε να του μιλήσω για σένα. 424 00:56:58,454 --> 00:57:00,316 - Γλυκιά μου... - Μισό λεπτό. 425 00:57:00,317 --> 00:57:02,781 - Το φαγητό σου... - Μαμά, σε παρακαλώ! 426 00:57:05,941 --> 00:57:07,765 Πώς ήξερες πού μένω; 427 00:57:08,030 --> 00:57:11,312 Έχω τον τρόπο μου. 428 00:57:12,097 --> 00:57:14,901 Χαλάρωσε, μου είπε η Σούζυ στο γραφείο. 429 00:57:15,718 --> 00:57:18,546 Αισθάνομαι σκατά που έκανα ό,τι έκανα, και θέλω... 430 00:57:18,547 --> 00:57:22,175 ...να επανορθώσω. Τι θα έλεγες να πηγαίναμε για φαγητό; 431 00:57:22,434 --> 00:57:26,309 - Όχι, ευχαριστώ. - Εντάξει. Τότε για ποτό; 432 00:57:27,838 --> 00:57:28,962 Πρέπει να ξεκουραστείς. 433 00:57:28,963 --> 00:57:31,739 - Χριστέ μου... - Περίμενε. 434 00:57:32,991 --> 00:57:35,934 - Τι κάνεις εκεί; - Βγαίνω έξω. 435 00:57:37,273 --> 00:57:40,005 Νίνα, έχεις παράσταση αύριο. 436 00:57:41,865 --> 00:57:44,329 Δεν το πιστεύω ότι σε αποκαλεί έτσι. Είναι αηδία. 437 00:57:44,330 --> 00:57:46,189 Πιστεύω ότι είναι γλυκό. 438 00:57:46,190 --> 00:57:49,233 Μικρή πριγκίπισσα; Έτσι θα τις αποκαλεί όλες. 439 00:57:49,234 --> 00:57:50,539 Με τίποτα. 440 00:57:50,540 --> 00:57:52,605 Μόνο τη Μπεθ. 441 00:57:52,606 --> 00:57:57,055 Στοιχηματίζω ότι θα σε αποκαλεί έτσι πολύ σύντομα. 442 00:58:00,563 --> 00:58:03,039 - Δεν το νομίζω. - Απλά άφησέ τον να στο γλύψει. 443 00:58:03,382 --> 00:58:07,250 Τσίζμπεργκερ με πολύ αίμα. 444 00:58:07,721 --> 00:58:10,713 Δεν ξέρω αν είναι πολύ ζουμερό για σένα. 445 00:58:10,714 --> 00:58:12,907 Το ξέρω εγώ. 446 00:58:14,527 --> 00:58:19,107 - Έχεις αρκετό... τυρί; - Όχι, αλλά έχεις εσύ. 447 00:58:39,153 --> 00:58:41,421 Θες να το βάλεις; 448 00:58:41,705 --> 00:58:44,397 Κουβαλάω ένα παραπάνω. 449 00:58:45,466 --> 00:58:47,950 Σε περίπτωση που ξυπνήσω κάπου αλλού. 450 00:58:50,682 --> 00:58:53,341 Λοιπόν, πώς είναι; 451 00:58:54,857 --> 00:58:57,189 Ο Τομά. 452 00:58:57,593 --> 00:58:59,853 - Δεν ξέρω. - Έλα τώρα. 453 00:59:01,377 --> 00:59:03,822 Δε θέλω να μιλήσω γι' αυτό. 454 00:59:07,873 --> 00:59:10,421 Πρέπει να χαλαρώσεις. 455 00:59:17,328 --> 00:59:20,835 Ένα για σένα και ένα για μένα. 456 00:59:22,359 --> 00:59:26,515 Είναι αγνό. Το υπόσχομαι. Το έφερα απ' το Σαν Φραντσίσκο. 457 00:59:28,488 --> 00:59:31,671 - Τι είναι; - Πλάκα κάνεις; 458 00:59:33,131 --> 00:59:35,511 Δεν 'ταξιδεύεις' ποτέ; 459 00:59:37,187 --> 00:59:40,936 Θα σε χαλαρώσει. Θα αφεθείς. 460 00:59:42,564 --> 00:59:44,935 Θα δεις το νυχτερινό ουρανό. 461 00:59:47,341 --> 00:59:49,961 Πόσο διαρκεί; 462 00:59:50,368 --> 00:59:52,308 Τρεις ώρες το πολύ. 463 00:59:56,447 --> 00:59:58,513 Δεν πειράζει. 464 01:01:07,858 --> 01:01:11,297 Αυτός είναι ο Τομ και αυτός είναι ο Τζέρι. 465 01:01:12,028 --> 01:01:14,751 Βασικά, με λένε Άντριου. 466 01:01:15,316 --> 01:01:18,752 - Πρέπει να φύγω. - Μα μόλις μας πήρα ποτά. 467 01:01:19,919 --> 01:01:22,651 Έχουμε παράσταση αύριο. 468 01:01:23,198 --> 01:01:25,722 Και τι θα κάνεις; Θα πας σπίτι στη μαμάκα; 469 01:01:28,782 --> 01:01:30,969 Ζήσε λιγάκι. 470 01:01:35,103 --> 01:01:37,008 Μόνο για τρεις ώρες, ε; 471 01:01:37,009 --> 01:01:39,454 Το πολύ. 472 01:01:45,059 --> 01:01:47,800 Δε μου είπες ποια είσαι. 473 01:01:48,258 --> 01:01:51,645 - Είμαι χορεύτρια. - Το όνομά σου εννοούσα. 474 01:01:52,189 --> 01:01:54,309 - Νίνα. - Είστε αδερφές; 475 01:01:54,310 --> 01:01:55,763 - Ναι. - Όχι. 476 01:01:55,764 --> 01:01:57,388 Αδερφοποιητές. 477 01:01:57,389 --> 01:01:59,362 Χορεύουμε στον ίδιο θίασο. 478 01:01:59,363 --> 01:02:02,981 Μπαλαρίνες. Γι' αυτό μοιάζετε τόσο. 479 01:02:02,982 --> 01:02:06,438 Ο Τομ και ο Τζέρι είναι γκέι εραστές. 480 01:02:06,439 --> 01:02:08,228 Πολύ αστείο... 481 01:02:08,229 --> 01:02:09,965 Δεν έχω πάει ποτέ μπαλέτο. 482 01:02:09,966 --> 01:02:12,296 Τότε δεν είσαι γκέι. 483 01:02:12,297 --> 01:02:15,953 - Το μπαλέτο είναι βαρετό. - Όχι δεν είναι. 484 01:02:16,490 --> 01:02:19,641 - Δεν είναι για όλους το μπαλέτο. - Πρέπει να έρθετε. 485 01:02:19,642 --> 01:02:23,193 Μπορώ να σας βρω εισιτήρια όποτε θέλετε. 486 01:02:26,017 --> 01:02:28,257 Ώρα για μια γύρα ακόμα. 487 01:02:28,258 --> 01:02:31,480 Άσπρο πάτο. 488 01:02:35,095 --> 01:02:37,771 Σε τι δουλεύετε τώρα; 489 01:02:38,152 --> 01:02:40,076 Με συγχωρείς. 490 01:02:43,624 --> 01:02:45,717 Στη Λίμνη των Κύκνων. 491 01:02:46,577 --> 01:02:49,198 - Το ξέρεις; - Όχι. 492 01:02:51,199 --> 01:02:53,073 Περί τίνος πρόκειται; 493 01:02:53,074 --> 01:02:55,833 Πρόκειται για ένα κορίτσι που μεταμορφώνεται σε κύκνο. 494 01:02:55,834 --> 01:02:59,581 Και χρειάζεται αγάπη για να λυθούν τα μάγια. 495 01:03:00,650 --> 01:03:04,070 Ο πρίγκηπας όμως, ερωτεύεται το λάθος κορίτσι. 496 01:03:05,842 --> 01:03:08,238 Και εκείνη αυτοκτονεί. 497 01:03:08,911 --> 01:03:11,339 Ευχάριστο τέλος. 498 01:03:11,700 --> 01:03:14,384 Είναι ωραίο. 499 01:03:16,697 --> 01:03:18,949 Σαν κι εσένα. 500 01:03:21,049 --> 01:03:23,550 Είπα ότι είσαι όμορφη. 501 01:03:28,794 --> 01:03:31,053 Τα χέρια μου ίδρωσαν. 502 01:03:40,685 --> 01:03:43,257 Ώρα να πάμε για χορό. 503 01:04:43,620 --> 01:04:46,344 Τι έγινε; Πού πας; 504 01:05:09,859 --> 01:05:12,463 Πού πηγαίνεις; 505 01:06:34,893 --> 01:06:37,682 Ξέρεις τι ώρα είναι; 506 01:06:38,581 --> 01:06:40,994 Αργά. 507 01:06:42,478 --> 01:06:46,010 - Πού ήσουν; - Στο φεγγάρι. 508 01:06:48,396 --> 01:06:50,339 Ήπιες; 509 01:06:50,340 --> 01:06:52,304 Τι άλλο; 510 01:06:52,305 --> 01:06:55,536 Τι άλλο έκανες; 511 01:06:56,963 --> 01:06:59,255 Θες να μάθεις τα ονόματά τους; 512 01:07:01,067 --> 01:07:04,403 - Ας το ξεχάσουμε. - Ήταν ο Τομ και ο Τζέρι. 513 01:07:04,404 --> 01:07:07,484 - Σταμάτα, Νίνα. - Και τους πήδηξα και τους δύο. 514 01:07:07,485 --> 01:07:09,741 Βούλωσέ το! 515 01:07:22,030 --> 01:07:24,093 Δε θα μπεις εδώ μέσα. 516 01:07:24,094 --> 01:07:27,025 Λέγεται ιδιωτική ζωή. Δεν είμαι πια 12 χρόνων! 517 01:09:26,615 --> 01:09:28,781 Γλυκό κορίτσι... 518 01:10:24,964 --> 01:10:27,376 Γιατί δε με ξύπνησες; 519 01:10:29,204 --> 01:10:31,683 Μετακομίζω. 520 01:10:53,529 --> 01:10:56,628 - Χίλια συγγνώμη. - Συνεχίστε! 521 01:10:57,616 --> 01:11:00,500 Πήγαινε για ζέσταμα. 522 01:11:41,832 --> 01:11:43,620 Ήταν καλό. 523 01:11:47,712 --> 01:11:49,723 Δέκα λεπτά διάλειμμα. 524 01:11:56,167 --> 01:11:59,324 Ήθελε να κάνει πρόβα και μου ζήτησε εμένα. 525 01:11:59,868 --> 01:12:02,340 Με πήρε ο ύπνος. 526 01:12:02,341 --> 01:12:04,621 Τουλάχιστον πέρασες καλά. 527 01:12:04,622 --> 01:12:07,389 Έβαλες κάτι στο ποτό μου. 528 01:12:07,390 --> 01:12:09,744 - Ναι. - Και έφυγες το πρωί; 529 01:12:09,745 --> 01:12:12,440 Το πρωί; 530 01:12:12,441 --> 01:12:14,540 Ναι, κοιμήθηκες στο σπίτι μου. 531 01:12:16,528 --> 01:12:18,756 Όχι. 532 01:12:19,551 --> 01:12:22,340 Εκτός αν με λένε Τομ και έχω πουλί. 533 01:12:22,917 --> 01:12:24,249 Μα, εμείς... 534 01:12:25,047 --> 01:12:26,582 Εμείς τι; 535 01:12:32,081 --> 01:12:34,841 Είδες ένα πονηρό όνειρο για μένα χθες βράδυ; 536 01:12:34,842 --> 01:12:37,261 Σταμάτα. 537 01:12:37,778 --> 01:12:40,910 Θεέ μου! Το είδες. Με φαντασιωνόσουν. 538 01:12:40,913 --> 01:12:44,166 - Σκάσε! - Ήμουν καλή; 539 01:14:26,054 --> 01:14:27,895 Η τελευταία πράξη. 540 01:14:27,896 --> 01:14:30,348 Ο τελευταίος σου χορός. 541 01:14:32,271 --> 01:14:34,319 Τη δοκίμασες... 542 01:14:34,320 --> 01:14:36,287 Την άγγιξες. 543 01:14:37,450 --> 01:14:40,295 Την εμπιστεύτηκες. 544 01:14:43,107 --> 01:14:46,447 Η καρδιά σου έχει σπάσει. Είναι πληγωμένη. 545 01:14:49,695 --> 01:14:51,779 Το αίμα στάζει. 546 01:14:53,839 --> 01:14:56,443 Ο Μαύρος Κύκνος έκλεψε την αγάπη σου. 547 01:14:56,765 --> 01:14:59,697 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος για να σταματήσεις τον πόνο. 548 01:15:00,733 --> 01:15:04,273 Δε δειλιάζεις. Αλλά το έχεις αποδεχτεί. 549 01:15:06,577 --> 01:15:09,233 Κοιτάζεις κάτω το χορό. 550 01:15:09,765 --> 01:15:12,257 Και τώρα τον πρίγκηπα. 551 01:15:12,757 --> 01:15:15,169 Και το κοινό. 552 01:15:16,709 --> 01:15:19,472 Και μετά πηδάς! 553 01:15:22,337 --> 01:15:25,285 Άντε, πήδα! 554 01:15:36,161 --> 01:15:38,949 Πιείτε όλοι νερό και να κρατήσουμε σημειώσεις. 555 01:15:52,389 --> 01:15:54,461 Βγάλε το μπολερό σου. 556 01:16:05,751 --> 01:16:07,355 Ωραία. 557 01:16:13,367 --> 01:16:16,203 Σχεδόν τελειώσαμε. 558 01:16:19,751 --> 01:16:21,351 Αυτό ήταν. Τελειώσαμε. 559 01:16:21,352 --> 01:16:23,676 Ευχαριστώ πολύ. 560 01:16:26,031 --> 01:16:28,434 - Η Τζωρτζίνα; - Ναι. Είμαι η Λίλυ. 561 01:16:29,081 --> 01:16:31,357 Να σε μετρήσουμε για τη στολή του κύκνου. 562 01:16:31,609 --> 01:16:33,821 Τι γυρεύει εδώ; 563 01:16:34,118 --> 01:16:36,586 Με έβαλε αντικαταστάτριά σου. 564 01:16:37,949 --> 01:16:39,993 Καλού κακού. 565 01:16:42,005 --> 01:16:44,381 Τομά! Τομά! 566 01:16:46,693 --> 01:16:48,913 Δε μπορεί να είναι αυτή. 567 01:16:49,255 --> 01:16:51,627 Πήγαινε και θα έρθω. 568 01:16:52,575 --> 01:16:54,419 - Τι τρέχει; - Η Λίλυ. 569 01:16:54,741 --> 01:16:56,985 Την έβαλες αντικαταστάτρια. 570 01:16:58,333 --> 01:17:00,477 Πάντα υπάρχει μία. Η Λίλυ είναι η καλύτερη επιλογή. 571 01:17:00,478 --> 01:17:03,933 - Θέλει το ρόλο μου. - Όλες οι χορεύτριες τον θέλουν. 572 01:17:03,934 --> 01:17:07,563 Αυτό διαφέρει. Με κυνηγάει. Προσπαθεί να με αντικαταστήσει. 573 01:17:07,564 --> 01:17:09,254 Κανένας δε σε κυνηγάει. 574 01:17:09,931 --> 01:17:12,463 Σε παρακαλώ, πίστεψέ με. 575 01:17:14,883 --> 01:17:17,567 Ξέρω ότι προσπάθησες. 576 01:17:19,427 --> 01:17:21,433 Κάνε διάλειμμα. 577 01:17:22,493 --> 01:17:24,603 Το αύριο είναι δικό σου. Δώσε καλή ερμηνεία και... 578 01:17:24,604 --> 01:17:27,815 ...δε θα φοβάσαι τη Λίλυ ή κάποια άλλη. 579 01:17:30,683 --> 01:17:33,415 Πήγαινε σπίτι και ξεκουράσου. 580 01:17:45,579 --> 01:17:47,879 Πάμε πάλι; 581 01:18:04,635 --> 01:18:07,203 Τι συνέβη; 582 01:18:08,199 --> 01:18:10,743 Έχω ζωή. Δουλεύω σκληρά. 583 01:18:10,744 --> 01:18:13,163 Είναι μεγάλη μέρα αύριο. 584 01:18:56,085 --> 01:18:58,913 Είμαι ακόμη εδώ. 585 01:19:08,885 --> 01:19:11,295 Ανάβετε πάλι τα φώτα; 586 01:19:15,783 --> 01:19:17,698 Είναι κανείς; 587 01:21:04,198 --> 01:21:06,151 Τι γυρεύεις εδώ; 588 01:21:06,152 --> 01:21:08,417 Λυπάμαι πολύ. 589 01:21:10,834 --> 01:21:12,923 Ξέρω τώρα πώς νιώθεις. 590 01:21:12,924 --> 01:21:15,767 Προσπάθησε να με αντικαταστήσει. Όπως εγώ εσένα. 591 01:21:19,867 --> 01:21:22,195 Έκλεψες τα πράγματά μου. 592 01:21:22,196 --> 01:21:24,951 Ήθελα να γίνω τέλεια σαν κι εσένα. 593 01:21:34,043 --> 01:21:36,495 Δεν είμαι τέλεια. 594 01:21:37,499 --> 01:21:39,798 Είμαι ένα τίποτα. 595 01:21:42,330 --> 01:21:47,422 Απόδοση διαλόγων εξ ακοής: Ele [GMTeam Movies] 596 01:23:04,011 --> 01:23:05,526 Μανούλα; 597 01:23:14,947 --> 01:23:16,711 Σταμάτα! 598 01:23:25,411 --> 01:23:27,509 Τι κάνεις; 599 01:23:28,889 --> 01:23:30,788 Γλυκιά μου; 600 01:23:37,257 --> 01:23:38,601 Νίνα; 601 01:23:40,765 --> 01:23:42,599 Φύγε! 602 01:23:43,482 --> 01:23:46,119 - Άνοιξε την πόρτα! - Φύγε! 603 01:23:55,005 --> 01:23:57,344 Άνοιξε την πόρτα, Νίνα! 604 01:24:10,799 --> 01:24:13,571 - Βγες έξω! - Τι σου συμβαίνει; 605 01:24:58,991 --> 01:25:01,051 Είμαι εδώ. 606 01:25:03,023 --> 01:25:05,483 Ξυνόσουν όλη νύχτα. 607 01:25:06,735 --> 01:25:08,299 Πού είναι το ρολόι μου; 608 01:25:08,300 --> 01:25:11,286 - Μην ανησυχείς. - Τι ώρα είναι; 609 01:25:15,443 --> 01:25:18,575 Πήρα στο θέατρο και είπα ότι δεν ήσουν καλά. 610 01:25:18,905 --> 01:25:19,901 - Πρέπει να φύγω. - Όχι, μη. 611 01:25:19,902 --> 01:25:22,147 Άσε με κάτω. 612 01:25:23,399 --> 01:25:25,972 Θα μείνεις εδώ μέχρι να νιώσεις καλύτερα. 613 01:25:26,889 --> 01:25:30,933 - Πού είναι; - Αυτός ο ρόλος σε καταστρέφει. 614 01:25:32,317 --> 01:25:33,963 - Νίνα! - Κουνήσου! 615 01:25:33,964 --> 01:25:36,095 Τι απέγινε το γλυκό μου κορίτσι; 616 01:25:36,477 --> 01:25:38,441 Δεν υπάρχει πια! 617 01:25:42,132 --> 01:25:44,397 Δε θα βγεις! 618 01:25:45,349 --> 01:25:47,541 - Δεν το αντέχεις! - Δεν το αντέχω; 619 01:25:48,353 --> 01:25:51,549 Είμαι η Βασίλισσα των Κύκνων. Εσύ είσαι αυτή που δεν έκανε τίποτα. 620 01:26:09,949 --> 01:26:11,949 Τι γυρεύεις εδώ; 621 01:26:11,950 --> 01:26:13,835 Υποτίθεται πως... Θα ήταν άρρωστη. 622 01:26:13,836 --> 01:26:16,461 Περίμενε. Δώσε μας ένα λεπτό. 623 01:26:20,520 --> 01:26:23,284 - Είσαι καλά; - Μια χαρά. 624 01:26:29,337 --> 01:26:32,219 - Νίνα! - Τι; 625 01:26:32,975 --> 01:26:35,419 Ζήτησα ήδη απ' τη Λίλυ. 626 01:26:35,823 --> 01:26:38,027 Την ανήγγειλες; 627 01:26:41,015 --> 01:26:43,827 Μετά τη Μπεθ, θέλεις κι άλλη διαμάχη; 628 01:26:47,071 --> 01:26:48,729 Είμαι εδώ, Τομά. 629 01:26:48,730 --> 01:26:50,823 Θα το κάνω. 630 01:26:56,187 --> 01:26:59,693 Η μόνη που σε εμποδίζει είσαι εσύ. 631 01:27:00,417 --> 01:27:02,765 Ώρα να αφεθείς. Να χαλαρώσεις. 632 01:28:14,367 --> 01:28:16,774 Τι κάνεις; Πρέπει να πας στη σκηνή. 633 01:31:01,211 --> 01:31:02,723 Τι στο διάολο; 634 01:31:58,132 --> 01:32:00,134 Μου λες τι σκατά έγινε; 635 01:32:02,819 --> 01:32:05,395 Δεν έφταιγα εγώ. Με έριξε! 636 01:32:13,232 --> 01:32:16,987 Δύσκολη αρχή, ε; Θα ήταν εξευτελιστικό. 637 01:32:19,038 --> 01:32:22,922 - Έξω από το καμαρίνι μου! - Ανησυχώ για την επόμενη πράξη. 638 01:32:24,654 --> 01:32:27,203 - Δεν είμαι σίγουρη ότι το θες. - Πάψε! 639 01:32:28,295 --> 01:32:33,154 Τι θα 'λεγες να χόρευα τον Μαύρο Κύκνο για σένα; 640 01:32:34,597 --> 01:32:37,207 Άσε με ήσυχη! 641 01:32:49,653 --> 01:32:51,966 Είναι η σειρά μου! Η σειρά μου! 642 01:33:01,155 --> 01:33:03,143 Είναι η δική μου σειρά! 643 01:37:44,519 --> 01:37:46,967 Ήσουν καταπληκτική! 644 01:37:46,968 --> 01:37:50,892 Ξέρω ότι τα πράγματα μεταξύ μας δεν πήγαν πολύ καλά... 645 01:37:51,432 --> 01:37:54,493 αλλά με εξαφάνισες! 646 01:37:56,809 --> 01:37:58,929 Αυτό ήθελα να πω. 647 01:37:58,930 --> 01:38:00,915 Θα σε αφήσω να τελειώσεις. 648 01:38:04,483 --> 01:38:05,483 [G 649 01:38:05,484 --> 01:38:06,227 [GM 650 01:38:06,228 --> 01:38:07,228 [GMT 651 01:38:07,229 --> 01:38:08,229 [GMTe 652 01:38:08,230 --> 01:38:09,230 [GMTea 653 01:38:09,231 --> 01:38:10,231 [GMTeam 654 01:38:10,232 --> 01:38:11,232 [GMTeam M 655 01:38:11,233 --> 01:38:12,233 [GMTeam Mo 656 01:38:12,234 --> 01:38:13,234 [GMTeam Mov 657 01:38:13,235 --> 01:38:14,235 [GMTeam Movi 658 01:38:14,236 --> 01:38:15,236 [GMTeam Movie 659 01:38:15,237 --> 01:38:16,237 [GMTeam Movies] 660 01:38:16,238 --> 01:38:24,609 Απόδοση διαλόγων εξ ακοής: Ele [GMTeam Movies] 661 01:41:26,908 --> 01:41:29,344 Σε λατρεύουν! Σε λατρεύουν! 662 01:41:29,859 --> 01:41:33,351 Μικρή μου πριγκίπισσα, πάντα ήξερα ότι το είχες μέσα σου. 663 01:41:33,873 --> 01:41:35,981 Πάμε να υποκλιθείς! 664 01:41:41,024 --> 01:41:43,372 Φέρτε βοήθεια! 665 01:41:43,743 --> 01:41:46,091 Τι έκανες; 666 01:41:50,422 --> 01:41:52,859 Ήταν τέλεια. 667 01:41:57,851 --> 01:42:00,219 Ήμουν τέλεια.