1
00:00:53,945 --> 00:00:54,945
[G
2
00:00:54,946 --> 00:00:55,946
[GM
3
00:00:55,947 --> 00:00:56,947
[GMT
4
00:00:56,948 --> 00:00:57,948
[GMTe
5
00:00:57,949 --> 00:00:58,949
[GMTea
6
00:00:58,950 --> 00:00:59,950
[GMTeam
7
00:00:59,951 --> 00:01:00,951
[GMTeam M
8
00:01:00,952 --> 00:01:01,952
[GMTeam Mo
9
00:01:01,953 --> 00:01:02,953
[GMTeam Mov
10
00:01:02,954 --> 00:01:03,954
[GMTeam Movi
11
00:01:03,955 --> 00:01:04,955
[GMTeam Movie
12
00:01:04,956 --> 00:01:05,956
[GMTeam Movies]
13
00:01:05,957 --> 00:01:14,264
Απόδοση διαλόγων εξ
ακοής: Ele [GMTeam Movies]
14
00:03:13,221 --> 00:03:16,092
Είδα το πιο τρελό όνειρο
χθες το βράδυ.
15
00:03:17,670 --> 00:03:20,484
Χόρευα σαν Λευκός Κύκνος.
16
00:03:21,146 --> 00:03:24,711
Ήταν όμως άλλη χορογραφία.
Σαν τα Μπολσόι.
17
00:03:27,740 --> 00:03:30,206
Ήταν ο πρόλογος.
18
00:03:30,207 --> 00:03:33,277
Όταν της έκανε μάγια
ο Ρόθμπαρτ.
19
00:03:41,248 --> 00:03:45,910
Κοίτα πόσο ωραίο είναι.
20
00:03:48,777 --> 00:03:52,104
- Είσαι ευδιάθετη.
- Υποσχέθηκε να με βάλει περισσότερο.
21
00:03:52,105 --> 00:03:54,321
Σίγουρα πρέπει.
22
00:03:54,322 --> 00:03:56,768
Είσαι καιρό εκεί.
23
00:03:56,854 --> 00:03:59,866
Και είσαι η πιο αφοσιωμένη
χορεύτρια του θεάτρου.
24
00:04:06,152 --> 00:04:08,131
- Τι είναι αυτό;
- Ποιο;
25
00:04:11,351 --> 00:04:13,312
Τίποτα.
26
00:04:17,355 --> 00:04:19,983
Δε θέλεις να έρθω μαζί σου;
27
00:04:21,556 --> 00:04:24,092
Είσαι γλυκό κορίτσι.
28
00:05:37,121 --> 00:05:40,909
Είδατε την Μπεθ;
Δεν το πιστεύω ότι επέστρεψε.
29
00:05:40,935 --> 00:05:42,087
Φυσικά και επέστρεψε.
30
00:05:42,088 --> 00:05:45,397
Και η εταιρεία έχει χρεωκοπήσει.
31
00:05:45,398 --> 00:05:47,001
Κανείς δεν έρχεται
να τη δει πια.
32
00:05:47,002 --> 00:05:50,925
- Κανένας δε βλέπει πια μπαλέτο.
- Δεν είναι αλήθεια.
33
00:05:50,926 --> 00:05:52,909
Το Ρουά είχε μία
από τις καλύτερες σεζόν.
34
00:05:52,910 --> 00:05:56,086
Θα'πρεπε να δοκιμάσουν
κάτι καινούργιο.
35
00:05:56,594 --> 00:05:59,130
Κάποια καινούργια.
36
00:05:59,131 --> 00:06:02,155
- Σαν ποια;
- Κάποια εκτός εμμηνόπαυσης.
37
00:06:02,156 --> 00:06:04,000
Είναι θλιβερό.
38
00:06:04,001 --> 00:06:06,768
Τι είναι θλιβερό;
39
00:06:08,652 --> 00:06:10,909
Η Μπεθ είναι υπέροχη χορεύτρια.
40
00:06:10,910 --> 00:06:13,724
Ναι, και η γιαγιά μου επίσης.
41
00:06:14,256 --> 00:06:18,164
- Η Φοντέιν χόρευε μέχρι τα 50 της.
- Ναι, ξέρω.
42
00:06:20,171 --> 00:06:22,351
Η Λίμνη των Κύκνων;
43
00:06:24,077 --> 00:06:25,724
Τέλεια.
44
00:06:25,725 --> 00:06:28,391
Έχασα τη στάση μου.
45
00:07:21,277 --> 00:07:24,013
Υπέροχη όπως πάντα.
46
00:07:24,332 --> 00:07:26,293
Χαλάρωσε.
47
00:07:40,123 --> 00:07:42,561
Σταμάτα, Τζον.
Μισό λεπτό.
48
00:07:52,504 --> 00:07:55,250
Πάρτε θέσεις.
49
00:08:23,111 --> 00:08:25,377
Όλοι ξέρουμε την ιστορία.
50
00:08:25,867 --> 00:08:30,249
Μια όμορφη και αγνή κοπέλα,
παγιδευμένη σε σώμα κύκνου...
51
00:08:31,030 --> 00:08:33,600
...θέλει την ελευθερία της...
52
00:08:34,580 --> 00:08:37,695
...αλλά μόνο η αληθινή αγάπη
μπορεί να λύσει τα μάγια.
53
00:08:39,199 --> 00:08:42,027
Η επιθυμία της παίρνει
σάρκα και οστά...
54
00:08:42,835 --> 00:08:45,495
...με τη μορφή του πρίγκηπα.
55
00:08:46,596 --> 00:08:50,783
Αλλά προτού δηλώσει
την αγάπη του, το χαμένο δίδυμο...
56
00:08:50,784 --> 00:08:56,093
...ο Μαύρος Κύκνος, τον ξεγελάει
και τον αποπλανεί.
57
00:08:59,442 --> 00:09:03,560
Συντετριμμένος ο Λευκός Κύκνος...
58
00:09:03,561 --> 00:09:05,788
πηδάει από έναν βράχο...
59
00:09:06,294 --> 00:09:09,426
...αυτοκτονεί και πεθαίνοντας...
60
00:09:11,065 --> 00:09:13,857
...βρίσκει την ελευθερία.
61
00:09:19,142 --> 00:09:21,946
- Καλημέρα σε όλους.
- Καλημέρα.
62
00:09:23,359 --> 00:09:25,934
Ανοίγουμε τη σεζόν
με τη Λίμνη των Κύκνων.
63
00:09:25,935 --> 00:09:28,238
Χορεύουμε μέχρι θανάτου...
64
00:09:28,874 --> 00:09:30,377
...αλλά όχι έτσι.
65
00:09:30,378 --> 00:09:33,888
Το απογυμνώνουμε,
το οπτικοποιούμε...
66
00:09:34,404 --> 00:09:36,293
και το κάνουμε ρεαλιστικό.
67
00:09:36,857 --> 00:09:40,239
Η φετινή παραγωγή χρειάζεται
μια καινούργια βασίλισσα- κύκνο.
68
00:09:41,070 --> 00:09:43,958
Ένα φρέσκο πρόσωπο
για να παρουσιάσουμε στον κόσμο.
69
00:09:44,573 --> 00:09:50,803
Αλλά ποια από εσάς μπορεί
να υποδυθεί και τους δύο κύκνους;
70
00:09:51,936 --> 00:09:54,945
Τον Λευκό και τον Μαύρο.
71
00:10:00,430 --> 00:10:03,340
Όλοι οι χορευτές που φώναξα...
72
00:10:03,775 --> 00:10:06,348
...να πάνε στις προγραμματισμένες
πρόβες το απόγευμα.
73
00:10:08,720 --> 00:10:11,187
Και οι κοπέλες που δεν φώναξα...
74
00:10:12,637 --> 00:10:15,748
...να με συναντήσουν στο
γραφείο του διευθυντή στις 5.
75
00:10:21,089 --> 00:10:24,156
Εντάξει... ας συνεχίσουμε
με την αριστερή πλευρά.
76
00:11:01,349 --> 00:11:03,289
Γαμώτο! Γαμώτο!
77
00:11:08,742 --> 00:11:10,122
Τι;
78
00:12:50,071 --> 00:12:53,403
Αν έκανα κάστινγκ μόνο για τον
Λευκό κύκνο, ο ρόλος θα ήταν δικός σου.
79
00:12:55,430 --> 00:12:57,864
Αλλά δεν είναι έτσι.
Μαέστρο...
80
00:12:58,088 --> 00:13:01,125
Δείξε μου τον Μαύρο Κύκνο, Νίνα.
81
00:13:24,088 --> 00:13:27,228
Δεν ελέγχει... Αποπλανεί...
82
00:13:27,229 --> 00:13:31,163
Όχι μόνο τον πρίγκηπα, αλλά
τον χορό, το κοινό, όλο τον κόσμο.
83
00:13:33,901 --> 00:13:35,776
Δώστου! Δώστου!
84
00:13:48,455 --> 00:13:50,352
- Καλοσύνη σου που ήρθες.
- Συγγνώμη.
85
00:13:50,353 --> 00:13:52,518
Κορίτσια, αυτή είναι η Λίλυ.
86
00:13:52,519 --> 00:13:54,549
Ήρθε κατευθείαν από
το Σαν Φραντσίσκο.
87
00:13:54,550 --> 00:13:56,676
Αναπληρώνει την παλιά
θέση της Ρεμπέκα.
88
00:13:57,248 --> 00:13:58,793
- Κάνε ζέσταμα.
- Όχι, δεν πειράζει.
89
00:13:58,794 --> 00:14:01,106
Είμαι εντάξει.
90
00:14:01,810 --> 00:14:04,390
Να ξεκινήσω πάλι;
91
00:14:05,025 --> 00:14:06,949
Όχι, αρκετά.
92
00:14:10,018 --> 00:14:12,156
Βερόνικα, το θέμα
του Λευκού Κύκνου.
93
00:15:28,352 --> 00:15:30,360
Πώς πήγε;
94
00:15:31,772 --> 00:15:34,417
Άργησες και τηλεφώνησα
στη Σούζι στο γραφείο.
95
00:15:39,234 --> 00:15:41,526
Πήγε καλά.
96
00:15:42,042 --> 00:15:44,319
Μόνο καλά;
97
00:15:45,371 --> 00:15:47,583
Γλυκιά μου...
98
00:15:48,994 --> 00:15:51,078
Πες μου τι έγινε.
99
00:16:44,288 --> 00:16:47,492
- Νίνα, όλα εντάξει;
- Είμαι μια χαρά.
100
00:17:01,152 --> 00:17:02,888
Τελείωσα σχεδόν.
101
00:17:02,889 --> 00:17:05,399
Δουλεύεις πολύ σκληρά.
102
00:17:06,395 --> 00:17:09,688
Όλοι έχουμε τις κακές μας μέρες.
103
00:17:09,689 --> 00:17:13,412
- Είμαι σφιγμένη.
- Είμαι σίγουρη πως δεν το εννοούσε.
104
00:17:14,968 --> 00:17:16,648
Όταν είχα αρχίσει εγώ...
105
00:17:20,125 --> 00:17:22,847
Θα του μιλήσω αύριο.
Θα του πω να το τελειώσω.
106
00:17:22,848 --> 00:17:24,453
Δε χρειάζεται να πεις ψέμματα.
107
00:17:24,454 --> 00:17:27,792
Θα τον πείσεις ούτως ή άλλως.
108
00:17:34,340 --> 00:17:36,421
Ξέρω ότι απογοητεύεσαι.
109
00:17:36,422 --> 00:17:39,812
Όταν μεγαλώνεις υπάρχει...
110
00:17:40,376 --> 00:17:43,596
...όλη αυτή η πίεση.
Το καταλαβαίνω.
111
00:17:44,536 --> 00:17:46,861
Αλλά δεν πειράζει.
112
00:17:47,569 --> 00:17:49,290
Ό,τι κι αν γίνει...
113
00:17:50,790 --> 00:17:54,346
Θα χορέψεις έναν κύκνο.
114
00:17:55,230 --> 00:17:57,194
Μια χαρά ρόλος.
115
00:17:57,942 --> 00:18:00,603
Ίσως θα σε κάνει
απλό κύκνο.
116
00:18:01,351 --> 00:18:04,380
Όπως και να' χει,
θα λάμψεις.
117
00:18:04,980 --> 00:18:07,325
Το ξέρω.
118
00:18:08,065 --> 00:18:10,629
Όλα θα είναι καλύτερα το πρωί.
119
00:18:11,936 --> 00:18:14,182
Πάντα είναι.
120
00:18:43,879 --> 00:18:46,828
- Ναι, Νίνα;
- Έχετε λίγο χρόνο;
121
00:18:49,768 --> 00:18:52,940
- Αν είναι ακατάλληλη στιγμή...
- Όχι, είναι τέλεια.
122
00:18:59,239 --> 00:19:01,503
Απλά ήθελα να σας πω ότι...
123
00:19:01,504 --> 00:19:04,516
...ότι έκανα πρόβα χθες βράδυ και...
124
00:19:05,168 --> 00:19:07,196
...το τελείωσα.
125
00:19:10,693 --> 00:19:12,589
Πίστευα ότι έπρεπε
να το ξέρετε.
126
00:19:12,590 --> 00:19:16,376
Νίνα, κοίτα... Ειλικρινά,
δε με νοιάζει η τεχνική σου.
127
00:19:16,377 --> 00:19:18,851
Θα 'πρεπε να το γνωρίζεις αυτό.
128
00:19:18,852 --> 00:19:22,294
Τέλοσπαντων, έχω ήδη
επιλέξει τη Βερόνικα.
129
00:19:24,305 --> 00:19:26,203
Λυπάμαι.
130
00:19:26,586 --> 00:19:28,878
Εντάξει, σας ευχαριστώ.
131
00:19:31,027 --> 00:19:34,783
Αυτό ήταν; Δε θα προσπαθήσεις
να μου αλλάξεις τη γνώμη;
132
00:19:35,547 --> 00:19:37,804
Δεν πίστευες ότι ήταν πιθανό;
133
00:19:37,805 --> 00:19:41,372
Αλλιώς, τι γυρεύεις εδώ σενιαρισμένη;
134
00:19:43,333 --> 00:19:45,833
Ήρθα να σας ζητήσω το ρόλο.
135
00:19:51,662 --> 00:19:55,177
Η αλήθεια είναι...
Όταν σε κοιτάζω...
136
00:19:55,870 --> 00:19:58,242
...βλέπω μόνο τον Λευκό Κύκνο.
137
00:19:58,781 --> 00:20:01,913
Ναι, είσαι όμορφη, ευάλωτη...
138
00:20:02,413 --> 00:20:04,320
...εξιδανικευμένη.
139
00:20:05,548 --> 00:20:09,280
Αλλά ο Μαύρος Κύκνος;
Είναι δύσκολη δουλειά.
140
00:20:09,940 --> 00:20:12,814
- Μπορώ να κάνω και τον Μαύρο.
- Σοβαρά;
141
00:20:13,329 --> 00:20:15,932
Όποτε χορεύεις εδώ
και τέσσερα χρόνια...
142
00:20:16,064 --> 00:20:18,467
...σου έχει γίνει ψύχωση να
κάνεις τέλεια όλες τις κινήσεις.
143
00:20:18,468 --> 00:20:21,404
Αλλά δε σε έχω δει ποτέ
να παρασύρεσαι.
144
00:20:21,405 --> 00:20:22,800
Ποτέ.
145
00:20:22,801 --> 00:20:25,795
Όλη αυτή η πειθαρχεία
για ποιο λόγο;
146
00:20:29,055 --> 00:20:31,683
- Απλά θέλω να είμαι τέλεια.
- Τι πράγμα;
147
00:20:32,112 --> 00:20:34,484
Θέλω να είμαι τέλεια.
148
00:20:36,168 --> 00:20:38,876
Η τελειότητα δεν έχει
να κάνει με τον έλεγχο.
149
00:20:39,561 --> 00:20:42,347
Έχει να κάνει με το
να αφήνεσαι.
150
00:20:42,951 --> 00:20:45,479
Ξάφνιασε τον εαυτό σου,
για να ξαφνιάσεις και το κοινό.
151
00:20:45,480 --> 00:20:46,622
Μεταδοτικότητα.
152
00:20:47,560 --> 00:20:49,175
Λίγοι το έχουν μέσα τους.
153
00:20:49,176 --> 00:20:51,788
Νομίζω πως εγώ το έχω...
154
00:20:59,225 --> 00:21:00,993
Με δάγκωσες;
155
00:21:00,994 --> 00:21:03,736
Δεν το πιστεύω
ότι με δάγκωσες.
156
00:21:04,356 --> 00:21:07,359
- Συγγνώμη.
- Αυτό πόνεσε.
157
00:21:30,059 --> 00:21:33,591
Το έχουν αναρτήσει.
Ε, το βγάλανε.
158
00:21:38,484 --> 00:21:40,044
Βερόνικα.
159
00:21:42,320 --> 00:21:45,139
Συγχαρητήρια.
160
00:22:01,201 --> 00:22:03,509
Γιατί το είπες αυτό;
161
00:22:03,883 --> 00:22:06,376
Άρρωστο αστειάκι;
162
00:22:06,788 --> 00:22:09,711
- Τι;
- Άντε γαμήσου!
163
00:22:23,085 --> 00:22:25,975
- Νίνα!
- Συγχαρητήρια.
164
00:22:27,242 --> 00:22:29,262
ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΩΝ ΚΥΚΝΩΝ
ΝΙΝΑ ΣΕΪΡΟΥΣ
165
00:22:54,505 --> 00:22:56,990
- Παρακαλώ;
- Γεια.
166
00:22:57,330 --> 00:22:59,958
- Τι συνέβη;
- Είμαι μια χαρά.
167
00:23:01,970 --> 00:23:04,926
Με διάλεξε, μανούλα.
168
00:23:07,169 --> 00:23:09,773
- Με ακούς;
- Τι έγινε;
169
00:23:14,378 --> 00:23:17,294
Θα είμαι γρήγορα σπίτι.
Ήθελα απλά να στο πω.
170
00:23:17,954 --> 00:23:19,965
- Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ σ' αγαπάω.
171
00:23:33,282 --> 00:23:35,509
ΠΟΥΤΑΝΑ
172
00:23:53,401 --> 00:23:55,154
Μαμά;
173
00:23:58,526 --> 00:24:00,890
Είσαι στο δωμάτιό σου;
174
00:24:33,198 --> 00:24:36,162
Νίνα, είσαι σπίτι;
175
00:24:47,340 --> 00:24:50,343
Όταν βγεις, θα είμαι στην κουζίνα.
176
00:24:52,403 --> 00:24:54,671
Έλα, γλυκιά μου.
177
00:24:57,228 --> 00:25:00,560
Η κόρη μου.
Η βασίλισσα των κύκνων.
178
00:25:04,644 --> 00:25:08,365
Το αγαπημένο μας.
Κρέμα με γέμιση φράουλας.
179
00:25:08,834 --> 00:25:12,229
Όχι πολύ μεγάλο.
Είναι υπερβολικό.
180
00:25:12,230 --> 00:25:14,159
Μα γιορτάζουμε.
Μια φορά.
181
00:25:14,160 --> 00:25:17,164
Το στομάχι μου είναι κόμπος.
182
00:25:18,350 --> 00:25:20,522
Καλά.
183
00:25:22,187 --> 00:25:24,076
Τότε πάει στα σκουπίδια.
184
00:25:24,077 --> 00:25:26,408
Μαμά, μη!
Συγγνώμη.
185
00:25:34,690 --> 00:25:37,542
Είμαι τόσο περήφανη
για σένα.
186
00:25:38,554 --> 00:25:40,806
Φαίνεται πολύ λαχταριστό.
187
00:26:51,746 --> 00:26:54,469
Εντάξει, εντάξει...
Ευχαριστώ.
188
00:26:55,441 --> 00:26:58,422
Νίνα, ήταν πολύ ωραίο.
189
00:27:01,976 --> 00:27:04,491
Ήξερα ότι ο Λευκός Κύκνος
θα ήταν εύκολος.
190
00:27:04,956 --> 00:27:09,328
Η σκληρή δουλειά θα είναι η
μεταμόρφωση στο κακό δίδυμο.
191
00:27:10,676 --> 00:27:13,312
Ξέρω ότι είδα μια
αναλαμπή του χθες.
192
00:27:14,124 --> 00:27:16,656
Ετοιμάσου να μου δώσεις
άλλη μία 'δαγκωνιά'.
193
00:27:38,052 --> 00:27:39,547
Τέλεια...
194
00:27:39,548 --> 00:27:44,191
Η διαβολική δύναμη σε τραβάει...
ώστε να μην δραπετεύσεις.
195
00:27:44,726 --> 00:27:47,913
Είναι πέρα από τις δυνάμεις σου.
196
00:27:47,914 --> 00:27:51,090
Το καταλαβαίνεις όλο και περισσότερο...
197
00:27:55,367 --> 00:27:59,187
Και μπορείς να πας πάνω
και μετά να κατέβεις...
198
00:28:34,768 --> 00:28:37,012
Κοίτα τον τρόπο που κινείται.
199
00:28:37,710 --> 00:28:40,018
Ανακριβής...
200
00:28:40,853 --> 00:28:42,921
...αλλά άχρονη.
201
00:28:43,525 --> 00:28:45,809
Δεν προσποιείται.
202
00:28:52,626 --> 00:28:56,157
Αυτό ήταν ωραίο.
Θα το πάμε απ' την αρχή.
203
00:29:04,778 --> 00:29:08,286
Θα είσαι με τη Μπεθ
από 'δω και πέρα.
204
00:29:08,705 --> 00:29:12,149
- Σ' ευχαριστώ, Σούζυ.
- Αυτά είναι από τον κ. Λίροϊ.
205
00:29:12,833 --> 00:29:14,933
Είναι πανέμορφα.
206
00:29:31,690 --> 00:29:33,886
Επιστρέφω σε λίγο.
207
00:29:40,182 --> 00:29:42,169
Πάμε.
208
00:29:47,616 --> 00:29:49,716
Για να καθίσεις στο θρόνο σου...
209
00:29:49,917 --> 00:29:52,849
...χρειαζόμαστε τα λεφτά τους.
Γι' αυτό, μην ξεχνάς να χαμογελάς.
210
00:29:55,054 --> 00:29:58,218
Μπορώ να έχω την προσοχή σας;
211
00:29:59,214 --> 00:30:03,002
Καλησπέρα. Θέλω να κάνω
αυτή την σημαντική ανακοίνωση.
212
00:30:03,327 --> 00:30:06,031
Όλοι θα έχουμε την τύχη
και το προνόμιο...
213
00:30:06,032 --> 00:30:09,148
...να μαγευτούμε, να μεταφερθούμε...
214
00:30:10,531 --> 00:30:13,617
από τις επιδόσεις των χορευτών μας.
215
00:30:13,618 --> 00:30:16,600
Ήταν καθοριστική η επιρροή της
στη δουλειά μου.
216
00:30:16,601 --> 00:30:20,177
Ένα παράδειγμα και ακόμη περισσότερο...
217
00:30:20,178 --> 00:30:23,737
...μια ανεκτίμητη παρουσία στη σκηνή μας.
218
00:30:23,738 --> 00:30:25,684
Όλοι γνωρίζετε για ποια μιλάω.
219
00:30:25,685 --> 00:30:29,069
Κυρίες και κύριοι...
η Μπεθ Μάκινταϊρ.
220
00:30:34,266 --> 00:30:38,053
Γνωρίζουμε ότι η μεγάλη
καριέρα κάποτε τελειώνει.
221
00:30:39,017 --> 00:30:42,965
Η Μπεθ φεύγει στο
τέλος της σεζόν.
222
00:30:44,201 --> 00:30:47,309
Θα δώσει την αποχαιρετηστήρια
παράστασή της ως Μελπομένη...
223
00:30:47,713 --> 00:30:50,029
...το ρόλο που ενσάρκωσε
στην πρώτη μου παράσταση.
224
00:30:51,586 --> 00:30:53,907
Μικρή μου πριγκίπισσα...
225
00:30:54,367 --> 00:30:57,150
...θα μας λείψεις απίστευτα.
226
00:30:57,151 --> 00:30:59,731
Και δε θα σε ξεχάσουμε ποτέ.
227
00:31:00,663 --> 00:31:04,287
Όμως, όπως ανακαλύψαμε
ένα αστέρι, θα βρούμε κι άλλο.
228
00:31:04,288 --> 00:31:08,087
Θα ανοίξουμε τη σεζόν με
τη νέα εκδοχή της Λίμνης των Κύκνων.
229
00:31:08,088 --> 00:31:10,759
Και στο ρόλο της βασίλισσας...
230
00:31:10,760 --> 00:31:13,922
...η εκπληκτική Νίνα Σέιρους.
231
00:31:18,571 --> 00:31:21,287
Σύντομα θα έχετε την τιμή
να τη δείτε στη σκηνή.
232
00:31:21,288 --> 00:31:24,095
Αλλά τώρα ας υψώσουμε
τα ποτήρια.
233
00:31:24,096 --> 00:31:27,695
Στην υγεία όλων μας,
στην Μπεθ...
234
00:31:27,696 --> 00:31:30,195
...στη Νίνα...
235
00:31:30,399 --> 00:31:33,147
...στην ομορφιά.
236
00:31:49,750 --> 00:31:52,042
Μισό λεπτό.
237
00:32:00,077 --> 00:32:02,282
Μισό λεπτό!
238
00:32:22,486 --> 00:32:25,018
Γρήγορα! Θα σκάσω!
239
00:32:30,613 --> 00:32:33,114
Εσύ είσαι!
240
00:32:33,590 --> 00:32:36,294
Δε συστηθήκαμε.
Είμαι η Λίλυ.
241
00:32:36,295 --> 00:32:37,681
Γεια, είμαι η Νίνα.
242
00:32:37,682 --> 00:32:40,516
Ναι, η μικρή μας βασίλισσα.
243
00:32:40,898 --> 00:32:42,926
- Το κρατάς;
- Ναι.
244
00:32:43,551 --> 00:32:46,859
Θα είσαι τόσο ενθουσιασμένη.
245
00:32:48,600 --> 00:32:51,518
- Φρικάρεις;
- Ναι.
246
00:32:53,705 --> 00:32:56,613
Δεν πειράζει.
Εγώ θα έχανα το μυαλό μου.
247
00:32:57,716 --> 00:33:00,122
- Πρέπει να επιστρέψω.
- Όχι, μείνε.
248
00:33:00,123 --> 00:33:02,400
Κάνε μου παρέα.
249
00:33:05,676 --> 00:33:07,783
Με συγχωρείς.
250
00:33:08,338 --> 00:33:10,485
Εδώ είσαι! Έλα!
251
00:33:16,526 --> 00:33:19,233
Προσπάθησαν να σε φάνε ζωντανή,
αλλά επιβίωσες.
252
00:33:19,800 --> 00:33:22,556
- Τα πήγες καλά.
- Αλήθεια;
253
00:33:23,856 --> 00:33:26,824
- Πού πηγαίνεις;
- Στην πλευρά του Μπρόντγουεϊ.
254
00:33:26,825 --> 00:33:29,319
Κάνε μια στάση στο σπίτι μου
για ποτό. Είναι στο δρόμο σου.
255
00:33:29,773 --> 00:33:33,122
Τομά; Πρέπει να πεις καλησπέρα
στην Κάρεν Χάλογουεϊ.
256
00:33:34,710 --> 00:33:37,482
Περίμενέ με εδώ, εντάξει;
257
00:34:22,949 --> 00:34:24,922
Μπεθ;
258
00:34:26,278 --> 00:34:28,746
Λυπάμαι που φεύγεις
απ' τον θίασο.
259
00:34:30,414 --> 00:34:32,658
Τι του έκανες για να
πάρεις το ρόλο;
260
00:34:35,127 --> 00:34:38,404
Πάντα έλεγε ότι ήσουν
ένα ντροπαλό κοριτσάκι.
261
00:34:39,488 --> 00:34:42,100
Τι του έκανες και
άλλαξε γνώμη;
262
00:34:43,152 --> 00:34:45,240
Του πήρες πίπα;
263
00:34:45,241 --> 00:34:47,787
Δεν είναι ανάγκη
να γίνει έτσι.
264
00:34:49,351 --> 00:34:51,987
Γαμημένη πόρνη!
265
00:34:52,672 --> 00:34:55,016
Γαμημένη πουτάνα!
266
00:34:55,017 --> 00:34:57,472
Τι συμβαίνει εδώ;
267
00:34:58,052 --> 00:35:00,221
Πρέπει να σου μιλήσω.
268
00:35:01,745 --> 00:35:04,454
Μην το κάνεις αυτό.
269
00:35:08,139 --> 00:35:10,969
Μπεθ, μικρή μου πριγκίπισσα...
Σύνελθε.
270
00:35:11,690 --> 00:35:14,501
Θα περάσω απ το σπίτι σου μετά.
271
00:35:14,801 --> 00:35:18,830
Σου έχω κάτι ως δείγμα
της εκτίμησής μου.
272
00:35:22,263 --> 00:35:24,619
Μην ανησυχείς.
Συμβαίνει πάντα.
273
00:35:29,792 --> 00:35:33,292
Πιστεύω ότι είναι αναγκαίο
να μιλήσουμε για το ρόλο.
274
00:35:34,407 --> 00:35:36,591
Δε θέλω να υπάρχουν
όρια ανάμεσά μας.
275
00:35:36,592 --> 00:35:38,852
- Ούτε κι εγώ.
- Ωραία...
276
00:35:39,384 --> 00:35:43,058
Λοιπόν, έχεις φίλο;
277
00:35:44,246 --> 00:35:46,225
Όχι.
278
00:35:47,005 --> 00:35:49,521
Και δεν είχες στο παρελθόν;
279
00:35:50,285 --> 00:35:53,186
Μερικούς. Τίποτα όμως το σοβαρό.
280
00:35:57,585 --> 00:35:59,845
Δεν είσαι παρθένα, ε;
281
00:36:01,833 --> 00:36:03,377
Όχι.
282
00:36:03,378 --> 00:36:05,964
Τότε δεν υπάρχει λόγος
να ντρέπεσαι.
283
00:36:09,480 --> 00:36:12,932
Και σου αρέσει
να κάνεις έρωτα;
284
00:36:14,391 --> 00:36:18,405
- Ορίστε;
- Σεξ. Το απολαμβάνεις;
285
00:36:20,966 --> 00:36:23,714
Πρέπει να μιλάμε γι' αυτά.
286
00:36:31,379 --> 00:36:33,832
Σου έχω μια εργασία για το σπίτι.
287
00:36:34,492 --> 00:36:38,136
Πήγαινε σπίτι και χαϊδέψου.
288
00:36:39,004 --> 00:36:41,352
Ζήσε λίγο.
289
00:36:44,559 --> 00:36:46,071
Είναι αργά.
290
00:36:46,072 --> 00:36:50,560
Έχουμε πολύ δουλειά αύριο.
Ο θυρωρός θα σου βρει ταξί.
291
00:36:54,268 --> 00:36:57,673
Μου ακούγεται φανταστικό.
Μακάρι να ήμουν κι εγώ εκεί.
292
00:36:57,674 --> 00:37:01,290
- Στο ζήτησα.
- Το ξέρω, μου το είπε η Σούζυ.
293
00:37:02,102 --> 00:37:04,745
Μάλλον σε ήθελε για τον εαυτό του.
294
00:37:05,501 --> 00:37:07,754
Δεν τον αδικώ.
295
00:37:09,492 --> 00:37:11,460
Πού τα βρήκες αυτά;
296
00:37:11,461 --> 00:37:13,635
Είναι ψεύτικα.
297
00:37:14,951 --> 00:37:17,251
Ξεγελάστηκα.
298
00:37:23,494 --> 00:37:25,681
Μπορώ να το κάνω.
299
00:37:28,165 --> 00:37:31,754
Θα ήταν στο πλευρό σου
όλο το βράδυ.
300
00:37:33,289 --> 00:37:35,492
Να σε επιδεικνύει...
301
00:37:37,128 --> 00:37:39,415
- Ω, Νίνα...
- Είναι αλλεργία.
302
00:37:39,416 --> 00:37:42,349
Τι αλλεργία;
Τι λες τώρα...
303
00:37:42,810 --> 00:37:45,732
- Ξυνόσουν πάλι, ε;
- Όχι δεν...
304
00:37:46,336 --> 00:37:49,428
Πρέπει να κόψεις
αυτό το κακό συνήθειο.
305
00:37:50,271 --> 00:37:52,255
Χριστέ μου, νόμιζα
ότι το είχες σταματήσει αυτό.
306
00:37:52,256 --> 00:37:54,919
Το μπολερό.
Θα φοράς το μπολερό.
307
00:37:55,648 --> 00:37:57,471
Έχουμε το άσπρο και το ροζ.
308
00:37:57,472 --> 00:37:59,749
Και αυτό θα το καλύπτει.
309
00:38:04,106 --> 00:38:06,685
Κανείς δε θα το δει.
310
00:38:06,686 --> 00:38:09,083
- Μαμά, σε παρακαλώ...
- Φταίει ο ρόλος, σωστά;
311
00:38:09,679 --> 00:38:13,283
Όλη αυτή η πίεση.
Το ήξερα ότι είναι πολλή.
312
00:40:23,106 --> 00:40:26,701
- Τι συνέβη;
- Η Μπεθ είναι στο νοσοκομείο.
313
00:40:27,623 --> 00:40:30,028
Είχε ένα ατύχημα...
314
00:40:39,179 --> 00:40:41,198
Τι συνέβη;
315
00:40:42,594 --> 00:40:45,198
Περπατούσε στο δρόμο
και τη χτύπησε αμάξι.
316
00:40:46,666 --> 00:40:48,523
Ξέρεις κάτι;
317
00:40:49,407 --> 00:40:52,171
Είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι το έκανε επίτηδες.
318
00:40:53,703 --> 00:40:57,168
- Γιατί;
- Επειδή ό,τι κάνει προέρχεται από...
319
00:40:57,169 --> 00:40:59,904
μία σκοτεινή παρόρμηση.
320
00:41:01,155 --> 00:41:03,299
Υποθέτω ότι αυτό
είναι το γοητευτικό της υπόθεσης.
321
00:41:03,300 --> 00:41:05,707
Το τόσο επικίνδυνο.
322
00:41:06,800 --> 00:41:09,244
Ήταν τέλεια μερικές φορές.
323
00:41:11,504 --> 00:41:14,396
Αλλά επίσης τόσο αυτοκαταστροφική.
324
00:41:15,631 --> 00:41:18,843
Αυτό έγινε αφού την είδα;
325
00:41:19,776 --> 00:41:22,304
Στάσου... Αυτό δεν έχει
να κάνει με σένα.
326
00:41:22,305 --> 00:41:25,552
Δεν είναι πρόβλημά σου,
γι' αυτό μην αποσυντονίζεσαι.
327
00:41:25,553 --> 00:41:28,807
Αυτή είναι η δική σου στιγμή.
328
00:41:29,859 --> 00:41:32,143
Μην την αφήσεις να φύγει.
329
00:44:43,868 --> 00:44:45,655
Νίνα;
330
00:44:45,983 --> 00:44:48,644
Γλυκιά μου, είσαι έτοιμη;
331
00:45:01,039 --> 00:45:04,667
Ξέχνα τον έλεγχο, Νίνα.
Θέλω να δω πάθος!
332
00:45:07,930 --> 00:45:10,978
Ακούμπησε... Είσαι σφιγμένη.
Σαν πτώμα.
333
00:45:10,979 --> 00:45:13,521
Αφήσου! Αφήσου...
334
00:45:17,016 --> 00:45:20,196
Θα αισθάνεσαι εκεί
πού είναι το διάφραγμα.
335
00:45:20,614 --> 00:45:22,986
Σα σύσπαση.
336
00:45:27,378 --> 00:45:30,749
Ανέπνεε σε εκείνο το χέρι.
337
00:45:32,272 --> 00:45:35,212
Ωραία... Και εκπνοή.
338
00:45:39,728 --> 00:45:42,015
Το νιώθεις μπλοκαρισμένο
κάθε φορά που κάνεις την κίνηση;
339
00:45:42,016 --> 00:45:44,489
Μερικές φορές, όχι πάντα.
340
00:45:47,574 --> 00:45:50,018
Άλλο ένα τράβηγμα, εντάξει;
341
00:45:53,902 --> 00:45:56,111
Είσαι εντάξει;
342
00:46:15,515 --> 00:46:18,232
Ντέιβιντ, να σε ρωτήσω κάτι;
343
00:46:18,956 --> 00:46:21,152
Ειλικρινά, θα την πήδαγες;
344
00:46:23,639 --> 00:46:26,227
Όχι, κανείς δε θα την πήδαγε.
345
00:46:27,064 --> 00:46:31,038
Νίνα, ο χορός σου είναι τόσο...
346
00:46:32,801 --> 00:46:34,645
Γαμώτο!
347
00:46:38,801 --> 00:46:40,545
Δουλεύουμε εδώ.
Φώτα!
348
00:46:40,546 --> 00:46:43,765
Τα φώτα!
Ευχαριστώ.
349
00:46:45,202 --> 00:46:47,998
Παιδιά, μπορείτε να μείνετε.
Ευχαριστώ για την υπομονή σας.
350
00:46:49,279 --> 00:46:51,179
Εσύ μείνε.
351
00:46:59,219 --> 00:47:01,399
Έλα εδώ.
352
00:47:03,742 --> 00:47:05,818
Θα είμαι ο πρίγκηπας.
353
00:47:25,749 --> 00:47:27,625
Αφήσου.
354
00:47:48,342 --> 00:47:51,034
Νιώσε το άγγιγμά μου.
Ανταποκρίσου σ' αυτό.
355
00:48:04,142 --> 00:48:06,764
Άνοιξε το στόμα σου.
356
00:48:34,056 --> 00:48:36,436
Αυτό ήταν εγώ
που αποπλανούσα εσένα.
357
00:48:36,698 --> 00:48:39,357
Ενώ θα έπρεπε
να γίνει το αντίστροφο.
358
00:49:03,332 --> 00:49:05,720
Ποιος είναι εκεί;
359
00:49:07,933 --> 00:49:09,978
Είσαι καλά;
360
00:49:10,994 --> 00:49:13,599
Δε μπορείς να καπνίσεις εδώ.
361
00:49:14,369 --> 00:49:17,285
Δε θα το μαρτυρήσω,
αν δεν το μαρτυρήσεις εσύ.
362
00:49:21,346 --> 00:49:24,518
Η μεγάλη μέρα πλησιάζει
όλο και περισσότερο.
363
00:49:26,401 --> 00:49:29,669
Δεν μπορώ να περιμένω.
Θα είσαι καταπληκτική.
364
00:49:31,105 --> 00:49:33,069
Ευχαριστώ.
365
00:49:50,089 --> 00:49:52,142
Θες να μιλήσουμε;
366
00:49:56,666 --> 00:49:59,286
Είναι δύσκολο για σένα;
367
00:50:00,321 --> 00:50:02,209
Έλα τώρα, είναι καθίκι.
368
00:50:02,210 --> 00:50:04,409
Είναι εξαίσιος.
369
00:50:05,482 --> 00:50:08,014
Δεν είναι, όμως,
ζεστός και χνουδάτος.
370
00:50:09,338 --> 00:50:11,366
Δεν τον ξέρεις.
371
00:50:12,705 --> 00:50:15,325
Κάποια γουστάρει τον δάσκαλο.
372
00:50:17,569 --> 00:50:19,402
Δεν πειράζει.
Δε σε κατηγορώ.
373
00:50:19,403 --> 00:50:20,742
Πρέπει να πάω σπίτι.
374
00:50:20,743 --> 00:50:24,181
Νίνα, σε πειράζω.
375
00:51:47,640 --> 00:51:50,228
Τι κάνεις εκεί μέσα;
376
00:52:52,752 --> 00:52:54,972
Ξανά.
377
00:53:05,223 --> 00:53:07,256
Έχετε διορθώσεις;
378
00:53:11,895 --> 00:53:14,835
Η Λίλυ μου είπε
ότι σε είδε να κλαις.
379
00:53:15,727 --> 00:53:20,027
Και είχε θυμώσει.
Είπε να μη σε ζορίζω.
380
00:53:20,318 --> 00:53:21,998
Δεν της είπα κάτι τέτοιο.
381
00:53:21,999 --> 00:53:24,421
- Ίσως χρειάζεσαι διάλειμμα. Μιας μέρας.
- Τομά...
382
00:53:24,422 --> 00:53:26,492
Ίσως ένα μήνα.
383
00:53:26,493 --> 00:53:29,593
- Δεν έπρεπε να πει τίποτα.
- Εσύ δεν έπρεπε να κλαψουρίζεις.
384
00:53:29,594 --> 00:53:31,094
Δεν κλαψούριζα!
385
00:53:33,865 --> 00:53:36,277
Θα μπορούσες να είσαι εξαίσια.
386
00:53:36,543 --> 00:53:38,604
Αλλά είσαι δειλή.
387
00:53:38,990 --> 00:53:40,727
- Συγγνώμη.
- Σταμάτα να το λες αυτό!
388
00:53:40,728 --> 00:53:43,931
Αυτό ακριβώς εννοώ!
Πάψε να είσαι αδύναμη!
389
00:53:43,932 --> 00:53:45,972
Ξανά!
390
00:53:58,422 --> 00:53:59,737
Λίλυ!
391
00:54:00,025 --> 00:54:02,098
Κοιτάξτε ποια αποφάσισε
να μας τιμήσει με την παρουσία της.
392
00:54:02,099 --> 00:54:04,354
Πρέπει να σου μιλήσω.
393
00:54:04,355 --> 00:54:06,151
Τώρα!
394
00:54:13,011 --> 00:54:16,207
Είπες στον Τομά για χθες;
395
00:54:17,924 --> 00:54:20,587
Ναι, τον είδα το πρωί
και είπε ότι έχετε προβλήματα.
396
00:54:20,588 --> 00:54:22,675
Γιατί μίλησε σε σένα;
397
00:54:23,064 --> 00:54:24,983
Με συγχωρείς, μεγαλειότατη.
398
00:54:24,984 --> 00:54:27,711
Του είπα ότι δουλεύεις σα σκυλί
και ότι θα ήσουν υπέροχη...
399
00:54:27,712 --> 00:54:30,523
Δεν έπρεπε να του μιλήσεις.
400
00:55:07,375 --> 00:55:09,748
Δοκίμασε να σε φλερτάρει;
401
00:55:12,960 --> 00:55:15,294
Έχει φήμη.
402
00:55:18,115 --> 00:55:21,835
Έχω το δικαίωμα να ανησυχώ.
Μένεις ξύπνια ως αργά.
403
00:55:21,836 --> 00:55:23,610
Κάνοντας πρόβες.
404
00:55:23,611 --> 00:55:26,458
Ελπίζω να μη σε εκμεταλλεύεται.
405
00:55:26,459 --> 00:55:29,135
Δεν με εκμεταλλεύεται.
406
00:55:32,003 --> 00:55:34,439
Δε θέλω να κάνεις
το ίδιο λάθος που έκανα εγώ.
407
00:55:35,109 --> 00:55:38,137
- Να' σαι καλά.
- Δεν εννοώ αυτό.
408
00:55:38,861 --> 00:55:42,395
- Εννούσα για την καριέρα μου.
- Ποια καριέρα;
409
00:55:46,311 --> 00:55:49,299
Αυτή που παράτησα
για να σε γεννήσω.
410
00:55:49,804 --> 00:55:51,748
Ήσουν 28.
411
00:55:51,749 --> 00:55:53,217
Και;
412
00:55:54,018 --> 00:55:57,838
- Είναι που...
- Είναι τι;
413
00:55:59,129 --> 00:56:01,405
- Τι;
- Τίποτα.
414
00:56:03,809 --> 00:56:06,170
Πώς είναι το δέρμα σου;
415
00:56:06,171 --> 00:56:09,587
- Μια χαρά.
- Το αφήνεις στην ησυχία του;
416
00:56:12,215 --> 00:56:14,611
Για να δω.
417
00:56:18,055 --> 00:56:20,628
- Βγάλε τη μπλούζα σου.
- Όχι!
418
00:56:32,511 --> 00:56:34,354
Μπορώ να σας βοηθήσω;
419
00:56:37,942 --> 00:56:40,665
- Ποιος ήταν;
- Κανείς.
420
00:56:42,365 --> 00:56:44,473
Κανείς.
421
00:56:47,920 --> 00:56:49,796
Παρακαλώ;
422
00:56:52,823 --> 00:56:56,095
- Τι γυρεύεις εδώ;
- Ήρθα για να ζητήσω συγγνώμη.
423
00:56:56,096 --> 00:56:58,453
Είχες δίκιο. Δεν έπρεπε
να του μιλήσω για σένα.
424
00:56:58,454 --> 00:57:00,316
- Γλυκιά μου...
- Μισό λεπτό.
425
00:57:00,317 --> 00:57:02,781
- Το φαγητό σου...
- Μαμά, σε παρακαλώ!
426
00:57:05,941 --> 00:57:07,765
Πώς ήξερες πού μένω;
427
00:57:08,030 --> 00:57:11,312
Έχω τον τρόπο μου.
428
00:57:12,097 --> 00:57:14,901
Χαλάρωσε, μου είπε
η Σούζυ στο γραφείο.
429
00:57:15,718 --> 00:57:18,546
Αισθάνομαι σκατά που
έκανα ό,τι έκανα, και θέλω...
430
00:57:18,547 --> 00:57:22,175
...να επανορθώσω.
Τι θα έλεγες να πηγαίναμε για φαγητό;
431
00:57:22,434 --> 00:57:26,309
- Όχι, ευχαριστώ.
- Εντάξει. Τότε για ποτό;
432
00:57:27,838 --> 00:57:28,962
Πρέπει να ξεκουραστείς.
433
00:57:28,963 --> 00:57:31,739
- Χριστέ μου...
- Περίμενε.
434
00:57:32,991 --> 00:57:35,934
- Τι κάνεις εκεί;
- Βγαίνω έξω.
435
00:57:37,273 --> 00:57:40,005
Νίνα, έχεις παράσταση αύριο.
436
00:57:41,865 --> 00:57:44,329
Δεν το πιστεύω ότι
σε αποκαλεί έτσι. Είναι αηδία.
437
00:57:44,330 --> 00:57:46,189
Πιστεύω ότι είναι γλυκό.
438
00:57:46,190 --> 00:57:49,233
Μικρή πριγκίπισσα;
Έτσι θα τις αποκαλεί όλες.
439
00:57:49,234 --> 00:57:50,539
Με τίποτα.
440
00:57:50,540 --> 00:57:52,605
Μόνο τη Μπεθ.
441
00:57:52,606 --> 00:57:57,055
Στοιχηματίζω ότι θα
σε αποκαλεί έτσι πολύ σύντομα.
442
00:58:00,563 --> 00:58:03,039
- Δεν το νομίζω.
- Απλά άφησέ τον να στο γλύψει.
443
00:58:03,382 --> 00:58:07,250
Τσίζμπεργκερ με πολύ αίμα.
444
00:58:07,721 --> 00:58:10,713
Δεν ξέρω αν είναι πολύ
ζουμερό για σένα.
445
00:58:10,714 --> 00:58:12,907
Το ξέρω εγώ.
446
00:58:14,527 --> 00:58:19,107
- Έχεις αρκετό... τυρί;
- Όχι, αλλά έχεις εσύ.
447
00:58:39,153 --> 00:58:41,421
Θες να το βάλεις;
448
00:58:41,705 --> 00:58:44,397
Κουβαλάω ένα παραπάνω.
449
00:58:45,466 --> 00:58:47,950
Σε περίπτωση που ξυπνήσω
κάπου αλλού.
450
00:58:50,682 --> 00:58:53,341
Λοιπόν, πώς είναι;
451
00:58:54,857 --> 00:58:57,189
Ο Τομά.
452
00:58:57,593 --> 00:58:59,853
- Δεν ξέρω.
- Έλα τώρα.
453
00:59:01,377 --> 00:59:03,822
Δε θέλω να μιλήσω γι' αυτό.
454
00:59:07,873 --> 00:59:10,421
Πρέπει να χαλαρώσεις.
455
00:59:17,328 --> 00:59:20,835
Ένα για σένα
και ένα για μένα.
456
00:59:22,359 --> 00:59:26,515
Είναι αγνό. Το υπόσχομαι.
Το έφερα απ' το Σαν Φραντσίσκο.
457
00:59:28,488 --> 00:59:31,671
- Τι είναι;
- Πλάκα κάνεις;
458
00:59:33,131 --> 00:59:35,511
Δεν 'ταξιδεύεις' ποτέ;
459
00:59:37,187 --> 00:59:40,936
Θα σε χαλαρώσει.
Θα αφεθείς.
460
00:59:42,564 --> 00:59:44,935
Θα δεις το νυχτερινό ουρανό.
461
00:59:47,341 --> 00:59:49,961
Πόσο διαρκεί;
462
00:59:50,368 --> 00:59:52,308
Τρεις ώρες το πολύ.
463
00:59:56,447 --> 00:59:58,513
Δεν πειράζει.
464
01:01:07,858 --> 01:01:11,297
Αυτός είναι ο Τομ
και αυτός είναι ο Τζέρι.
465
01:01:12,028 --> 01:01:14,751
Βασικά, με λένε Άντριου.
466
01:01:15,316 --> 01:01:18,752
- Πρέπει να φύγω.
- Μα μόλις μας πήρα ποτά.
467
01:01:19,919 --> 01:01:22,651
Έχουμε παράσταση αύριο.
468
01:01:23,198 --> 01:01:25,722
Και τι θα κάνεις;
Θα πας σπίτι στη μαμάκα;
469
01:01:28,782 --> 01:01:30,969
Ζήσε λιγάκι.
470
01:01:35,103 --> 01:01:37,008
Μόνο για τρεις ώρες, ε;
471
01:01:37,009 --> 01:01:39,454
Το πολύ.
472
01:01:45,059 --> 01:01:47,800
Δε μου είπες ποια είσαι.
473
01:01:48,258 --> 01:01:51,645
- Είμαι χορεύτρια.
- Το όνομά σου εννοούσα.
474
01:01:52,189 --> 01:01:54,309
- Νίνα.
- Είστε αδερφές;
475
01:01:54,310 --> 01:01:55,763
- Ναι.
- Όχι.
476
01:01:55,764 --> 01:01:57,388
Αδερφοποιητές.
477
01:01:57,389 --> 01:01:59,362
Χορεύουμε στον ίδιο θίασο.
478
01:01:59,363 --> 01:02:02,981
Μπαλαρίνες.
Γι' αυτό μοιάζετε τόσο.
479
01:02:02,982 --> 01:02:06,438
Ο Τομ και ο Τζέρι
είναι γκέι εραστές.
480
01:02:06,439 --> 01:02:08,228
Πολύ αστείο...
481
01:02:08,229 --> 01:02:09,965
Δεν έχω πάει ποτέ μπαλέτο.
482
01:02:09,966 --> 01:02:12,296
Τότε δεν είσαι γκέι.
483
01:02:12,297 --> 01:02:15,953
- Το μπαλέτο είναι βαρετό.
- Όχι δεν είναι.
484
01:02:16,490 --> 01:02:19,641
- Δεν είναι για όλους το μπαλέτο.
- Πρέπει να έρθετε.
485
01:02:19,642 --> 01:02:23,193
Μπορώ να σας βρω εισιτήρια
όποτε θέλετε.
486
01:02:26,017 --> 01:02:28,257
Ώρα για μια γύρα ακόμα.
487
01:02:28,258 --> 01:02:31,480
Άσπρο πάτο.
488
01:02:35,095 --> 01:02:37,771
Σε τι δουλεύετε τώρα;
489
01:02:38,152 --> 01:02:40,076
Με συγχωρείς.
490
01:02:43,624 --> 01:02:45,717
Στη Λίμνη των Κύκνων.
491
01:02:46,577 --> 01:02:49,198
- Το ξέρεις;
- Όχι.
492
01:02:51,199 --> 01:02:53,073
Περί τίνος πρόκειται;
493
01:02:53,074 --> 01:02:55,833
Πρόκειται για ένα κορίτσι
που μεταμορφώνεται σε κύκνο.
494
01:02:55,834 --> 01:02:59,581
Και χρειάζεται αγάπη
για να λυθούν τα μάγια.
495
01:03:00,650 --> 01:03:04,070
Ο πρίγκηπας όμως, ερωτεύεται
το λάθος κορίτσι.
496
01:03:05,842 --> 01:03:08,238
Και εκείνη αυτοκτονεί.
497
01:03:08,911 --> 01:03:11,339
Ευχάριστο τέλος.
498
01:03:11,700 --> 01:03:14,384
Είναι ωραίο.
499
01:03:16,697 --> 01:03:18,949
Σαν κι εσένα.
500
01:03:21,049 --> 01:03:23,550
Είπα ότι είσαι όμορφη.
501
01:03:28,794 --> 01:03:31,053
Τα χέρια μου ίδρωσαν.
502
01:03:40,685 --> 01:03:43,257
Ώρα να πάμε για χορό.
503
01:04:43,620 --> 01:04:46,344
Τι έγινε; Πού πας;
504
01:05:09,859 --> 01:05:12,463
Πού πηγαίνεις;
505
01:06:34,893 --> 01:06:37,682
Ξέρεις τι ώρα είναι;
506
01:06:38,581 --> 01:06:40,994
Αργά.
507
01:06:42,478 --> 01:06:46,010
- Πού ήσουν;
- Στο φεγγάρι.
508
01:06:48,396 --> 01:06:50,339
Ήπιες;
509
01:06:50,340 --> 01:06:52,304
Τι άλλο;
510
01:06:52,305 --> 01:06:55,536
Τι άλλο έκανες;
511
01:06:56,963 --> 01:06:59,255
Θες να μάθεις
τα ονόματά τους;
512
01:07:01,067 --> 01:07:04,403
- Ας το ξεχάσουμε.
- Ήταν ο Τομ και ο Τζέρι.
513
01:07:04,404 --> 01:07:07,484
- Σταμάτα, Νίνα.
- Και τους πήδηξα και τους δύο.
514
01:07:07,485 --> 01:07:09,741
Βούλωσέ το!
515
01:07:22,030 --> 01:07:24,093
Δε θα μπεις εδώ μέσα.
516
01:07:24,094 --> 01:07:27,025
Λέγεται ιδιωτική ζωή.
Δεν είμαι πια 12 χρόνων!
517
01:09:26,615 --> 01:09:28,781
Γλυκό κορίτσι...
518
01:10:24,964 --> 01:10:27,376
Γιατί δε με ξύπνησες;
519
01:10:29,204 --> 01:10:31,683
Μετακομίζω.
520
01:10:53,529 --> 01:10:56,628
- Χίλια συγγνώμη.
- Συνεχίστε!
521
01:10:57,616 --> 01:11:00,500
Πήγαινε για ζέσταμα.
522
01:11:41,832 --> 01:11:43,620
Ήταν καλό.
523
01:11:47,712 --> 01:11:49,723
Δέκα λεπτά διάλειμμα.
524
01:11:56,167 --> 01:11:59,324
Ήθελε να κάνει πρόβα
και μου ζήτησε εμένα.
525
01:11:59,868 --> 01:12:02,340
Με πήρε ο ύπνος.
526
01:12:02,341 --> 01:12:04,621
Τουλάχιστον πέρασες καλά.
527
01:12:04,622 --> 01:12:07,389
Έβαλες κάτι στο ποτό μου.
528
01:12:07,390 --> 01:12:09,744
- Ναι.
- Και έφυγες το πρωί;
529
01:12:09,745 --> 01:12:12,440
Το πρωί;
530
01:12:12,441 --> 01:12:14,540
Ναι, κοιμήθηκες στο σπίτι μου.
531
01:12:16,528 --> 01:12:18,756
Όχι.
532
01:12:19,551 --> 01:12:22,340
Εκτός αν με λένε Τομ
και έχω πουλί.
533
01:12:22,917 --> 01:12:24,249
Μα, εμείς...
534
01:12:25,047 --> 01:12:26,582
Εμείς τι;
535
01:12:32,081 --> 01:12:34,841
Είδες ένα πονηρό όνειρο
για μένα χθες βράδυ;
536
01:12:34,842 --> 01:12:37,261
Σταμάτα.
537
01:12:37,778 --> 01:12:40,910
Θεέ μου! Το είδες.
Με φαντασιωνόσουν.
538
01:12:40,913 --> 01:12:44,166
- Σκάσε!
- Ήμουν καλή;
539
01:14:26,054 --> 01:14:27,895
Η τελευταία πράξη.
540
01:14:27,896 --> 01:14:30,348
Ο τελευταίος σου χορός.
541
01:14:32,271 --> 01:14:34,319
Τη δοκίμασες...
542
01:14:34,320 --> 01:14:36,287
Την άγγιξες.
543
01:14:37,450 --> 01:14:40,295
Την εμπιστεύτηκες.
544
01:14:43,107 --> 01:14:46,447
Η καρδιά σου έχει σπάσει.
Είναι πληγωμένη.
545
01:14:49,695 --> 01:14:51,779
Το αίμα στάζει.
546
01:14:53,839 --> 01:14:56,443
Ο Μαύρος Κύκνος
έκλεψε την αγάπη σου.
547
01:14:56,765 --> 01:14:59,697
Υπάρχει μόνο ένας τρόπος
για να σταματήσεις τον πόνο.
548
01:15:00,733 --> 01:15:04,273
Δε δειλιάζεις.
Αλλά το έχεις αποδεχτεί.
549
01:15:06,577 --> 01:15:09,233
Κοιτάζεις κάτω το χορό.
550
01:15:09,765 --> 01:15:12,257
Και τώρα τον πρίγκηπα.
551
01:15:12,757 --> 01:15:15,169
Και το κοινό.
552
01:15:16,709 --> 01:15:19,472
Και μετά πηδάς!
553
01:15:22,337 --> 01:15:25,285
Άντε, πήδα!
554
01:15:36,161 --> 01:15:38,949
Πιείτε όλοι νερό
και να κρατήσουμε σημειώσεις.
555
01:15:52,389 --> 01:15:54,461
Βγάλε το μπολερό σου.
556
01:16:05,751 --> 01:16:07,355
Ωραία.
557
01:16:13,367 --> 01:16:16,203
Σχεδόν τελειώσαμε.
558
01:16:19,751 --> 01:16:21,351
Αυτό ήταν.
Τελειώσαμε.
559
01:16:21,352 --> 01:16:23,676
Ευχαριστώ πολύ.
560
01:16:26,031 --> 01:16:28,434
- Η Τζωρτζίνα;
- Ναι. Είμαι η Λίλυ.
561
01:16:29,081 --> 01:16:31,357
Να σε μετρήσουμε
για τη στολή του κύκνου.
562
01:16:31,609 --> 01:16:33,821
Τι γυρεύει εδώ;
563
01:16:34,118 --> 01:16:36,586
Με έβαλε αντικαταστάτριά σου.
564
01:16:37,949 --> 01:16:39,993
Καλού κακού.
565
01:16:42,005 --> 01:16:44,381
Τομά! Τομά!
566
01:16:46,693 --> 01:16:48,913
Δε μπορεί να είναι αυτή.
567
01:16:49,255 --> 01:16:51,627
Πήγαινε και θα έρθω.
568
01:16:52,575 --> 01:16:54,419
- Τι τρέχει;
- Η Λίλυ.
569
01:16:54,741 --> 01:16:56,985
Την έβαλες αντικαταστάτρια.
570
01:16:58,333 --> 01:17:00,477
Πάντα υπάρχει μία.
Η Λίλυ είναι η καλύτερη επιλογή.
571
01:17:00,478 --> 01:17:03,933
- Θέλει το ρόλο μου.
- Όλες οι χορεύτριες τον θέλουν.
572
01:17:03,934 --> 01:17:07,563
Αυτό διαφέρει. Με κυνηγάει.
Προσπαθεί να με αντικαταστήσει.
573
01:17:07,564 --> 01:17:09,254
Κανένας δε σε κυνηγάει.
574
01:17:09,931 --> 01:17:12,463
Σε παρακαλώ, πίστεψέ με.
575
01:17:14,883 --> 01:17:17,567
Ξέρω ότι προσπάθησες.
576
01:17:19,427 --> 01:17:21,433
Κάνε διάλειμμα.
577
01:17:22,493 --> 01:17:24,603
Το αύριο είναι δικό σου.
Δώσε καλή ερμηνεία και...
578
01:17:24,604 --> 01:17:27,815
...δε θα φοβάσαι τη Λίλυ
ή κάποια άλλη.
579
01:17:30,683 --> 01:17:33,415
Πήγαινε σπίτι και ξεκουράσου.
580
01:17:45,579 --> 01:17:47,879
Πάμε πάλι;
581
01:18:04,635 --> 01:18:07,203
Τι συνέβη;
582
01:18:08,199 --> 01:18:10,743
Έχω ζωή. Δουλεύω σκληρά.
583
01:18:10,744 --> 01:18:13,163
Είναι μεγάλη μέρα αύριο.
584
01:18:56,085 --> 01:18:58,913
Είμαι ακόμη εδώ.
585
01:19:08,885 --> 01:19:11,295
Ανάβετε πάλι τα φώτα;
586
01:19:15,783 --> 01:19:17,698
Είναι κανείς;
587
01:21:04,198 --> 01:21:06,151
Τι γυρεύεις εδώ;
588
01:21:06,152 --> 01:21:08,417
Λυπάμαι πολύ.
589
01:21:10,834 --> 01:21:12,923
Ξέρω τώρα πώς νιώθεις.
590
01:21:12,924 --> 01:21:15,767
Προσπάθησε να με αντικαταστήσει.
Όπως εγώ εσένα.
591
01:21:19,867 --> 01:21:22,195
Έκλεψες τα πράγματά μου.
592
01:21:22,196 --> 01:21:24,951
Ήθελα να γίνω τέλεια
σαν κι εσένα.
593
01:21:34,043 --> 01:21:36,495
Δεν είμαι τέλεια.
594
01:21:37,499 --> 01:21:39,798
Είμαι ένα τίποτα.
595
01:21:42,330 --> 01:21:47,422
Απόδοση διαλόγων εξ
ακοής: Ele [GMTeam Movies]
596
01:23:04,011 --> 01:23:05,526
Μανούλα;
597
01:23:14,947 --> 01:23:16,711
Σταμάτα!
598
01:23:25,411 --> 01:23:27,509
Τι κάνεις;
599
01:23:28,889 --> 01:23:30,788
Γλυκιά μου;
600
01:23:37,257 --> 01:23:38,601
Νίνα;
601
01:23:40,765 --> 01:23:42,599
Φύγε!
602
01:23:43,482 --> 01:23:46,119
- Άνοιξε την πόρτα!
- Φύγε!
603
01:23:55,005 --> 01:23:57,344
Άνοιξε την πόρτα, Νίνα!
604
01:24:10,799 --> 01:24:13,571
- Βγες έξω!
- Τι σου συμβαίνει;
605
01:24:58,991 --> 01:25:01,051
Είμαι εδώ.
606
01:25:03,023 --> 01:25:05,483
Ξυνόσουν όλη νύχτα.
607
01:25:06,735 --> 01:25:08,299
Πού είναι το ρολόι μου;
608
01:25:08,300 --> 01:25:11,286
- Μην ανησυχείς.
- Τι ώρα είναι;
609
01:25:15,443 --> 01:25:18,575
Πήρα στο θέατρο
και είπα ότι δεν ήσουν καλά.
610
01:25:18,905 --> 01:25:19,901
- Πρέπει να φύγω.
- Όχι, μη.
611
01:25:19,902 --> 01:25:22,147
Άσε με κάτω.
612
01:25:23,399 --> 01:25:25,972
Θα μείνεις εδώ μέχρι
να νιώσεις καλύτερα.
613
01:25:26,889 --> 01:25:30,933
- Πού είναι;
- Αυτός ο ρόλος σε καταστρέφει.
614
01:25:32,317 --> 01:25:33,963
- Νίνα!
- Κουνήσου!
615
01:25:33,964 --> 01:25:36,095
Τι απέγινε το γλυκό μου κορίτσι;
616
01:25:36,477 --> 01:25:38,441
Δεν υπάρχει πια!
617
01:25:42,132 --> 01:25:44,397
Δε θα βγεις!
618
01:25:45,349 --> 01:25:47,541
- Δεν το αντέχεις!
- Δεν το αντέχω;
619
01:25:48,353 --> 01:25:51,549
Είμαι η Βασίλισσα των Κύκνων.
Εσύ είσαι αυτή που δεν έκανε τίποτα.
620
01:26:09,949 --> 01:26:11,949
Τι γυρεύεις εδώ;
621
01:26:11,950 --> 01:26:13,835
Υποτίθεται πως...
Θα ήταν άρρωστη.
622
01:26:13,836 --> 01:26:16,461
Περίμενε. Δώσε μας ένα λεπτό.
623
01:26:20,520 --> 01:26:23,284
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά.
624
01:26:29,337 --> 01:26:32,219
- Νίνα!
- Τι;
625
01:26:32,975 --> 01:26:35,419
Ζήτησα ήδη απ' τη Λίλυ.
626
01:26:35,823 --> 01:26:38,027
Την ανήγγειλες;
627
01:26:41,015 --> 01:26:43,827
Μετά τη Μπεθ, θέλεις
κι άλλη διαμάχη;
628
01:26:47,071 --> 01:26:48,729
Είμαι εδώ, Τομά.
629
01:26:48,730 --> 01:26:50,823
Θα το κάνω.
630
01:26:56,187 --> 01:26:59,693
Η μόνη που σε εμποδίζει
είσαι εσύ.
631
01:27:00,417 --> 01:27:02,765
Ώρα να αφεθείς.
Να χαλαρώσεις.
632
01:28:14,367 --> 01:28:16,774
Τι κάνεις;
Πρέπει να πας στη σκηνή.
633
01:31:01,211 --> 01:31:02,723
Τι στο διάολο;
634
01:31:58,132 --> 01:32:00,134
Μου λες τι σκατά έγινε;
635
01:32:02,819 --> 01:32:05,395
Δεν έφταιγα εγώ.
Με έριξε!
636
01:32:13,232 --> 01:32:16,987
Δύσκολη αρχή, ε;
Θα ήταν εξευτελιστικό.
637
01:32:19,038 --> 01:32:22,922
- Έξω από το καμαρίνι μου!
- Ανησυχώ για την επόμενη πράξη.
638
01:32:24,654 --> 01:32:27,203
- Δεν είμαι σίγουρη ότι το θες.
- Πάψε!
639
01:32:28,295 --> 01:32:33,154
Τι θα 'λεγες να χόρευα
τον Μαύρο Κύκνο για σένα;
640
01:32:34,597 --> 01:32:37,207
Άσε με ήσυχη!
641
01:32:49,653 --> 01:32:51,966
Είναι η σειρά μου!
Η σειρά μου!
642
01:33:01,155 --> 01:33:03,143
Είναι η δική μου σειρά!
643
01:37:44,519 --> 01:37:46,967
Ήσουν καταπληκτική!
644
01:37:46,968 --> 01:37:50,892
Ξέρω ότι τα πράγματα μεταξύ μας
δεν πήγαν πολύ καλά...
645
01:37:51,432 --> 01:37:54,493
αλλά με εξαφάνισες!
646
01:37:56,809 --> 01:37:58,929
Αυτό ήθελα να πω.
647
01:37:58,930 --> 01:38:00,915
Θα σε αφήσω να τελειώσεις.
648
01:38:04,483 --> 01:38:05,483
[G
649
01:38:05,484 --> 01:38:06,227
[GM
650
01:38:06,228 --> 01:38:07,228
[GMT
651
01:38:07,229 --> 01:38:08,229
[GMTe
652
01:38:08,230 --> 01:38:09,230
[GMTea
653
01:38:09,231 --> 01:38:10,231
[GMTeam
654
01:38:10,232 --> 01:38:11,232
[GMTeam M
655
01:38:11,233 --> 01:38:12,233
[GMTeam Mo
656
01:38:12,234 --> 01:38:13,234
[GMTeam Mov
657
01:38:13,235 --> 01:38:14,235
[GMTeam Movi
658
01:38:14,236 --> 01:38:15,236
[GMTeam Movie
659
01:38:15,237 --> 01:38:16,237
[GMTeam Movies]
660
01:38:16,238 --> 01:38:24,609
Απόδοση διαλόγων εξ
ακοής: Ele [GMTeam Movies]
661
01:41:26,908 --> 01:41:29,344
Σε λατρεύουν!
Σε λατρεύουν!
662
01:41:29,859 --> 01:41:33,351
Μικρή μου πριγκίπισσα, πάντα
ήξερα ότι το είχες μέσα σου.
663
01:41:33,873 --> 01:41:35,981
Πάμε να υποκλιθείς!
664
01:41:41,024 --> 01:41:43,372
Φέρτε βοήθεια!
665
01:41:43,743 --> 01:41:46,091
Τι έκανες;
666
01:41:50,422 --> 01:41:52,859
Ήταν τέλεια.
667
01:41:57,851 --> 01:42:00,219
Ήμουν τέλεια.