1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 BLACK SWAN (2010) 2 00:00:26,000 --> 00:00:30,500 CISNE NEGRO 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Tradução e Legendagem: - deejaypt - 4 00:03:13,067 --> 00:03:14,964 Tive um sonho fantástico esta noite. 5 00:03:17,407 --> 00:03:19,314 Dançava o cisne branco. 6 00:03:21,072 --> 00:03:24,278 Era uma coreografia diferente, mais como a do Bolshoi. 7 00:03:28,292 --> 00:03:29,919 A parte do prólogo... 8 00:03:29,954 --> 00:03:32,741 quando o Rothbart lança o feitiço. 9 00:03:42,038 --> 00:03:45,166 Olha que rosada, tão bonita ... 10 00:03:45,201 --> 00:03:47,965 Bonita... 11 00:03:48,000 --> 00:03:52,025 - Estás muito bem disposta. - Ele prometeu dar-me mais esta temporada. 12 00:03:52,060 --> 00:03:54,238 Bem devia... 13 00:03:54,273 --> 00:03:56,167 Estás lá há tempo suficiente 14 00:03:56,202 --> 00:03:59,052 e és a bailarina mais dedicada da companhia. 15 00:04:03,328 --> 00:04:04,419 Levanta! 16 00:04:06,253 --> 00:04:07,288 - O que é isto? - O quê? 17 00:04:07,323 --> 00:04:08,487 Isto. 18 00:04:12,296 --> 00:04:12,933 Nada. 19 00:04:17,464 --> 00:04:18,855 Não queres mesmo que vá contigo? 20 00:04:22,159 --> 00:04:23,046 És uma boa rapariga. 21 00:05:37,224 --> 00:05:38,301 Viste a Beth hoje? 22 00:05:38,336 --> 00:05:40,575 Não acredito que voltou. 23 00:05:40,610 --> 00:05:43,958 É claro que voltou. E porquê? Não adivinham? 24 00:05:43,993 --> 00:05:47,196 A companhia está falida, já ninguém a vem ver. 25 00:05:47,231 --> 00:05:49,883 Não, foi por causa do bailado "Full Stop". 26 00:05:49,918 --> 00:05:53,300 Não é verdade, o Royal ainda não teve das melhores temporadas. 27 00:05:53,335 --> 00:05:55,251 Precisa de experimentar alguma coisa nova, só isso. 28 00:05:55,286 --> 00:05:57,953 Não, alguém novo. 29 00:05:59,290 --> 00:06:02,124 - Como quem? - Como alguém que não esteja na menopausa. 30 00:06:02,159 --> 00:06:03,592 É triste. 31 00:06:03,627 --> 00:06:05,259 O que é que é triste? 32 00:06:09,592 --> 00:06:11,493 A Beth é uma grande bailarina. 33 00:06:11,528 --> 00:06:13,064 A minha avó também. 34 00:06:14,319 --> 00:06:17,607 - La Fontaine dançou até aos cinquentas. - Sim, nós sabemos. 35 00:06:20,000 --> 00:06:21,033 Cá estou! 36 00:06:24,440 --> 00:06:25,033 Bonito. 37 00:06:25,068 --> 00:06:27,560 Quase que perdia o meu autocarro. 38 00:06:27,595 --> 00:06:30,015 Está um inferno em toda a 79ª. 39 00:07:21,754 --> 00:07:23,314 Linda como sempre Nina. 40 00:07:23,349 --> 00:07:25,581 Calma. 41 00:07:30,303 --> 00:07:33,198 Um, dois, três, quatro... 42 00:07:40,492 --> 00:07:41,722 Pára John... um momento. 43 00:07:52,823 --> 00:07:54,509 Bem, em posição. 44 00:07:54,544 --> 00:07:58,495 Um, dois, três, em cima... 45 00:07:58,530 --> 00:08:01,954 Um, dois, três, quatro... 46 00:08:14,528 --> 00:08:15,259 Olá, querida. 47 00:08:23,299 --> 00:08:24,933 Todos sabemos a história. 48 00:08:24,968 --> 00:08:27,678 A donzela bela e doce... 49 00:08:27,713 --> 00:08:30,348 Encurralada no corpo de um cisne, 50 00:08:30,383 --> 00:08:33,856 procura a liberdade... 51 00:08:33,891 --> 00:08:36,829 E só o verdadeiro amor pode quebrar o feitiço. 52 00:08:39,300 --> 00:08:45,172 O seu desejo é concedido na forma de um príncipe. 53 00:08:46,207 --> 00:08:49,376 Mas antes de ele declarar o seu amor... 54 00:08:49,411 --> 00:08:55,491 A sua pérfida gémea, o cisne negro, enganou-o e seduziu-o. 55 00:08:59,971 --> 00:09:05,370 Desolado, o cisne branco atirou-se da falésia... 56 00:09:05,405 --> 00:09:10,334 Matando-se... e ao morrer... 57 00:09:10,369 --> 00:09:13,161 Encontrou a liberdade. 58 00:09:19,433 --> 00:09:20,411 Bom dia, companhia. 59 00:09:20,446 --> 00:09:21,747 Bom dia. 60 00:09:23,712 --> 00:09:26,035 Vamos abrir a temporada com "O Lago dos Cisnes". 61 00:09:26,070 --> 00:09:28,264 Representa um desafio, eu sei, 62 00:09:28,299 --> 00:09:29,864 mas assim não. 63 00:09:29,899 --> 00:09:34,400 Vamos transformá-lo, torná-lo visceral e verdadeiro. 64 00:09:36,802 --> 00:09:39,653 A nova produção precisa de uma nova rainha dos cisnes. 65 00:09:41,379 --> 00:09:43,402 Uma nova cara para apresentar ao mundo. 66 00:09:45,758 --> 00:09:50,637 Mas, qual de vós, consegue encarnar ambos os cisnes? 67 00:09:51,772 --> 00:09:54,005 O cisne branco, e o negro. 68 00:10:00,680 --> 00:10:03,027 Todas as solistas em que toquei... 69 00:10:03,891 --> 00:10:06,131 Vão ter à sala de ensaios esta tarde. 70 00:10:08,947 --> 00:10:10,746 As raparigas em que não toquei... 71 00:10:13,110 --> 00:10:15,056 Encontram-se comigo na sala principal, às 5h. 72 00:10:15,091 --> 00:10:16,532 Obrigado. 73 00:10:21,133 --> 00:10:21,821 Muito bem... 74 00:10:21,856 --> 00:10:24,526 - Vamos a fazer direito. - Sim, senhora. 75 00:11:01,055 --> 00:11:02,640 Porra, carago!! 76 00:11:08,702 --> 00:11:09,344 O que foi? 77 00:12:50,249 --> 00:12:53,052 Deves pensar que vou dizer que o cisne branco é teu. 78 00:12:55,175 --> 00:12:56,074 Mas não digo. 79 00:12:56,109 --> 00:12:58,850 Maestro, música por favor. 80 00:12:58,885 --> 00:13:00,627 Mostra-me o cisne negro, Nina. 81 00:13:24,575 --> 00:13:27,255 Não tão controlada, seduz. 82 00:13:27,290 --> 00:13:30,560 Não só o príncipe, o público, o mundo inteiro. 83 00:13:30,595 --> 00:13:33,751 Vá, tens que rodopiar como um pião. 84 00:13:33,786 --> 00:13:36,242 Gira, gira... 85 00:13:47,737 --> 00:13:48,348 Bem... 86 00:13:48,383 --> 00:13:50,673 - Ainda bem que te juntas a nós. - Desculpe. 87 00:13:50,708 --> 00:13:52,558 Meninas, está é a Lily. 88 00:13:52,593 --> 00:13:56,167 Veio directamente de S. Francisco para substituir a Rebecca. 89 00:13:56,202 --> 00:13:57,860 - Olá. - Faz o aquecimento. 90 00:13:57,895 --> 00:13:58,744 Não é preciso. 91 00:13:58,779 --> 00:13:59,951 Estou preparada. 92 00:14:02,523 --> 00:14:03,313 Faço outra vez? 93 00:14:04,944 --> 00:14:06,232 Não, obrigado, já vi que chegue. 94 00:14:09,966 --> 00:14:11,829 Bem, Veronica, uma variação do cisne branco. 95 00:14:15,834 --> 00:14:16,718 Vá lá, vá, por favor. 96 00:14:16,753 --> 00:14:19,644 Está bem, maestro. 97 00:14:19,679 --> 00:14:22,378 Dois, três... 98 00:15:29,094 --> 00:15:29,633 Como correu? 99 00:15:31,627 --> 00:15:33,628 Estavas atrasada por isso telefonei à Susie do escritório. 100 00:15:33,663 --> 00:15:36,806 A audição está exigir muito de ti. 101 00:15:36,841 --> 00:15:39,014 Então... 102 00:15:39,049 --> 00:15:40,841 Correu bem. 103 00:15:40,876 --> 00:15:42,823 Apenas bem? 104 00:15:45,336 --> 00:15:46,465 Querida. 105 00:15:49,044 --> 00:15:50,297 Conta-me. 106 00:16:44,611 --> 00:16:45,746 Nina, está tudo bem? 107 00:16:45,781 --> 00:16:46,787 Estou bem. 108 00:17:01,695 --> 00:17:02,408 Está quase. 109 00:17:02,443 --> 00:17:04,615 Estás a esforçar-te demais. 110 00:17:06,984 --> 00:17:10,220 - Todos temos dias piores. - Foi aquela professora. 111 00:17:10,255 --> 00:17:12,093 De certeza que não foi de propósito. 112 00:17:15,327 --> 00:17:20,338 Quando começaste se não te levasse às aulas ficavas perdida. 113 00:17:20,373 --> 00:17:22,847 Vou falar com ele amanhã, dizer-lhe que terminei. 114 00:17:22,882 --> 00:17:24,308 Não precisas de mentir. 115 00:17:25,447 --> 00:17:27,078 Ele descobre de uma maneira ou de outra. 116 00:17:30,957 --> 00:17:31,962 Querida. 117 00:17:34,466 --> 00:17:35,660 Eu sei que é frustrante. 118 00:17:37,261 --> 00:17:39,338 Quando se fica mais velho 119 00:17:40,032 --> 00:17:43,105 há sempre esta pressão ridícula, Deus sabe como te compreendo. 120 00:17:45,112 --> 00:17:46,222 Mas fica tudo bem. 121 00:17:50,989 --> 00:17:53,851 Podes voltar a dançar aquele papel de gato. 122 00:17:55,169 --> 00:17:57,233 Era um papel bonito. 123 00:17:57,268 --> 00:17:59,978 Ou talvez transformar-te num grande cisne. 124 00:18:00,013 --> 00:18:03,946 De qualquer maneira... vais brilhar. 125 00:18:06,140 --> 00:18:06,616 Eu sei. 126 00:18:08,095 --> 00:18:09,431 Tudo vai ser melhor de manhã. 127 00:18:12,207 --> 00:18:13,725 É sempre. 128 00:18:17,115 --> 00:18:18,136 Linda menina. 129 00:18:44,406 --> 00:18:45,096 Sim, Nina. 130 00:18:45,131 --> 00:18:46,411 Tem um minuto? 131 00:18:50,321 --> 00:18:52,411 - Não é boa altura. - Não, é perfeita. 132 00:18:55,378 --> 00:18:56,343 Então... 133 00:18:59,391 --> 00:19:01,342 Só queria dizer 134 00:19:01,377 --> 00:19:04,265 que treinei para o papel esta noite 135 00:19:04,300 --> 00:19:06,148 e terminei. 136 00:19:11,293 --> 00:19:12,476 Achei que devia saber. 137 00:19:12,511 --> 00:19:16,321 Nina, escuta. Sinceramente, não me interessa a tua técnica. 138 00:19:16,356 --> 00:19:19,307 - Já devias saber isso a esta altura. - Sim, mas... 139 00:19:19,342 --> 00:19:20,477 De qualquer forma... 140 00:19:20,512 --> 00:19:22,925 Escolhi a Veronica, então... 141 00:19:23,960 --> 00:19:25,694 Lamento. 142 00:19:26,968 --> 00:19:27,776 Está bem, obrigada. 143 00:19:31,153 --> 00:19:31,681 Só isso?!! 144 00:19:31,716 --> 00:19:34,202 Não tentas fazer-me mudar de opinião? 145 00:19:36,197 --> 00:19:37,604 Deves ter pensado que era possível. 146 00:19:37,639 --> 00:19:40,898 Senão, o que vinhas cá fazer? 147 00:19:43,454 --> 00:19:45,098 Vim pelo papel. 148 00:19:50,147 --> 00:19:50,566 Bem... 149 00:19:50,601 --> 00:19:53,533 A verdade é que... 150 00:19:53,568 --> 00:19:57,470 Quando olhei para ti, só vi o cisne branco. 151 00:19:57,505 --> 00:19:59,855 Sim, és bonita. 152 00:20:00,010 --> 00:20:03,527 Temida, frágil. Uma audição ideal. 153 00:20:05,755 --> 00:20:08,886 Mas o cisne negro... É um trabalho danado dançar os dois. 154 00:20:10,010 --> 00:20:11,580 Eu também consigo dançar o cisne negro. 155 00:20:11,615 --> 00:20:12,718 Mesmo? 156 00:20:12,753 --> 00:20:15,809 Em quatro anos, cada vez que te vi a dançar, 157 00:20:15,844 --> 00:20:20,692 estavas obcecada a ser perfeita mas nunca te vi a soltares-te. 158 00:20:21,868 --> 00:20:24,814 Nunca. Tanta disciplina para quê? 159 00:20:29,058 --> 00:20:31,251 - Só quero ser perfeita. - Tu quê! 160 00:20:31,937 --> 00:20:33,067 Quero ser perfeita. 161 00:20:36,048 --> 00:20:38,219 A perfeição não é só controlo. 162 00:20:39,725 --> 00:20:41,844 Também é soltar-se. 163 00:20:41,879 --> 00:20:45,500 Surpreende-te a ti própria para poderes surpreender o público. 164 00:20:45,510 --> 00:20:48,756 Transcendência. Poucos a têm dentro. 165 00:20:48,791 --> 00:20:51,372 Eu penso que tenho. 166 00:20:59,605 --> 00:21:00,210 Mordeste-me? 167 00:21:00,245 --> 00:21:03,312 Não acredito, mordeste-me. 168 00:21:03,347 --> 00:21:04,918 Desculpe. 169 00:21:04,953 --> 00:21:07,129 Isto dói, porra! 170 00:21:24,110 --> 00:21:24,743 O que foi? 171 00:21:24,778 --> 00:21:26,952 Porque olha para mim? 172 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Está obcecada. 173 00:21:29,778 --> 00:21:31,452 Já afixaram. 174 00:21:32,464 --> 00:21:33,907 Levanta-te. 175 00:21:39,310 --> 00:21:40,659 Meus Deus! 176 00:21:42,846 --> 00:21:43,698 Parabéns. 177 00:22:01,527 --> 00:22:02,399 Porque disseste isso? 178 00:22:04,112 --> 00:22:05,604 É o teu estilo de má piada? 179 00:22:05,639 --> 00:22:07,004 O quê? 180 00:22:08,659 --> 00:22:09,471 Vai-te lixar. 181 00:22:23,795 --> 00:22:24,439 Nina! 182 00:22:24,474 --> 00:22:25,807 Parabéns. 183 00:22:25,808 --> 00:22:27,200 RAINHA DOS CISNES NINA SAYERS 184 00:22:32,395 --> 00:22:33,679 Parabéns, Nina. 185 00:22:37,278 --> 00:22:38,129 Parabéns. 186 00:22:55,802 --> 00:22:56,680 Olá. 187 00:22:56,715 --> 00:22:58,658 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 188 00:22:58,693 --> 00:23:00,264 Estou bem. 189 00:23:02,412 --> 00:23:03,805 Ele escolheu-me, mãe. 190 00:23:07,181 --> 00:23:08,138 Estás a ouvir? 191 00:23:08,173 --> 00:23:11,026 - Para o "Lago dos Cisnes"?! - Sou a rainha dos cisnes. 192 00:23:13,241 --> 00:23:14,487 Mãe... 193 00:23:14,522 --> 00:23:16,954 Só queria dizer-te que... 194 00:23:18,011 --> 00:23:19,056 Também gosto de ti. 195 00:23:32,800 --> 00:23:35,056 P E G A 196 00:23:54,257 --> 00:23:54,920 Mãe! 197 00:23:58,605 --> 00:23:59,658 Mãe, estás no quarto? 198 00:24:33,498 --> 00:24:34,289 Nina! 199 00:24:34,324 --> 00:24:35,760 Estás em casa? 200 00:24:48,526 --> 00:24:50,052 Nina, estou na cozinha. 201 00:24:52,479 --> 00:24:53,496 Anda, querida. 202 00:24:57,793 --> 00:25:00,228 A minha filha, rainha dos cisnes. 203 00:25:05,186 --> 00:25:08,203 É o teu favorito, baunilha com morangos. 204 00:25:08,238 --> 00:25:09,797 Mãe, pouquinho. 205 00:25:09,832 --> 00:25:11,772 Isso é muito. 206 00:25:11,807 --> 00:25:13,894 - É para comemorar, é só desta vez. - Mãe! 207 00:25:14,975 --> 00:25:16,394 Tenho um nó no estômago. 208 00:25:19,125 --> 00:25:19,869 Está bem. 209 00:25:19,904 --> 00:25:21,730 Está bem. 210 00:25:21,765 --> 00:25:23,013 Vai para o lixo. 211 00:25:23,048 --> 00:25:25,265 Não, mãe, não faças isso... Desculpa. 212 00:25:32,617 --> 00:25:36,737 Estou tão orgulhosa de ti. 213 00:25:38,528 --> 00:25:39,507 Parece delicioso. 214 00:26:51,790 --> 00:26:52,885 Está bem. 215 00:26:52,920 --> 00:26:54,390 Obrigado, obrigado. 216 00:26:54,425 --> 00:26:56,476 Obrigado, Nina. 217 00:26:56,511 --> 00:26:58,262 Está muito bem. 218 00:26:59,651 --> 00:27:00,445 Muito bem. 219 00:27:02,090 --> 00:27:05,252 Mas eu sabia que o cisne branco não ia ser problema. 220 00:27:05,287 --> 00:27:08,982 O trabalho duro vai ser transformar-te no seu gémeo diabólico. 221 00:27:10,942 --> 00:27:12,758 Tive um vislumbre dele ontem. 222 00:27:14,315 --> 00:27:16,068 Por isso, dá-me mais dessa mordidela. 223 00:27:38,577 --> 00:27:39,390 Excelente. 224 00:27:40,294 --> 00:27:45,416 As forças diabólicas puxam-te e não podes escapar ao seu controlo. 225 00:27:46,399 --> 00:27:51,072 Tu sentes isso, estás ciente disso, está a levar-te. 226 00:27:51,107 --> 00:27:53,772 Um pouco mais desesperada. 227 00:27:54,530 --> 00:27:58,549 Podes levantar um pouco mais... depois para baixo. 228 00:27:58,584 --> 00:27:59,847 Isso mesmo. 229 00:28:34,878 --> 00:28:36,197 Vê como ela se move. 230 00:28:37,493 --> 00:28:41,042 Imprecisa, mas... incansável. 231 00:28:43,893 --> 00:28:45,042 Não está a fingir. 232 00:28:48,077 --> 00:28:49,500 Lindo! 233 00:28:52,177 --> 00:28:54,193 Está bem. Foi bonito. 234 00:28:54,198 --> 00:28:57,043 Vamos começar do início. 235 00:29:05,286 --> 00:29:07,961 Este camarim é teu agora, trata-o bem. 236 00:29:07,996 --> 00:29:09,330 Obrigada. 237 00:29:10,215 --> 00:29:11,784 Isto é para ti, do Sr. Leroy. 238 00:29:11,819 --> 00:29:13,764 São lindas. 239 00:29:32,051 --> 00:29:33,067 Volto já. 240 00:29:36,659 --> 00:29:37,423 Volto já a si, por favor. 241 00:29:41,306 --> 00:29:41,772 Vamos. 242 00:29:47,692 --> 00:29:49,025 Preparada para enfrentar os touros? 243 00:29:49,060 --> 00:29:52,686 Por favor, não te esqueças de sorrir. 244 00:29:52,721 --> 00:29:57,044 Senhoras e senhores, a vossa atenção, por favor. 245 00:29:59,040 --> 00:29:59,597 Boa noite. 246 00:29:59,632 --> 00:30:02,477 Deixem-me fazer um anúncio importante. 247 00:30:02,512 --> 00:30:13,549 Todos tiveram o privilégio e oportunidade de ser encantados com os artistas da companhia. 248 00:30:13,584 --> 00:30:16,596 Ela tem sido uma inspiração para o meu trabalho. 249 00:30:16,631 --> 00:30:20,414 Um modelo para todos os dançarinos e, mais do que isso, 250 00:30:20,449 --> 00:30:23,436 uma presença muito apreciada no nosso palco. 251 00:30:23,471 --> 00:30:25,563 Todos sabem de quem estou a falar. 252 00:30:25,598 --> 00:30:28,906 Senhoras e senhores, Beth Macintyre. 253 00:30:34,363 --> 00:30:35,351 Como todos sabem 254 00:30:35,386 --> 00:30:37,765 todas as carreiras brilhantes chegam ao fim. 255 00:30:37,800 --> 00:30:42,654 A Beth vai retirar-se no final da temporada. 256 00:30:44,179 --> 00:30:46,991 Vai dar-nos a sua última actuação 257 00:30:47,026 --> 00:30:49,949 com o mesmo papel que interpretou no meu primeiro ballet. 258 00:30:52,137 --> 00:30:53,605 Minha princesinha, 259 00:30:53,640 --> 00:30:56,909 homenageamos-te, vamos sentir a tua falta. 260 00:30:57,662 --> 00:31:00,001 Nunca te esqueceremos. 261 00:31:00,036 --> 00:31:04,098 Mas, depois duma estrela brilhante, chega outra. 262 00:31:05,130 --> 00:31:08,120 Abrimos a temporada com a minha versão do "Lago dos Cisnes", 263 00:31:08,155 --> 00:31:13,128 tendo no papel de rainha dos cisnes, a fantástica Nina Sayers. 264 00:31:18,792 --> 00:31:21,503 Em breve terão o prazer de a ver actuar 265 00:31:21,538 --> 00:31:28,997 mas agora, ergam os copos para brindarmos à Beth e à Nina. 266 00:31:31,374 --> 00:31:32,115 À beleza. 267 00:31:50,099 --> 00:31:50,952 Um momento. 268 00:32:00,255 --> 00:32:01,153 Um momento. 269 00:32:22,779 --> 00:32:24,303 Vá lá, não aguento mais. 270 00:32:31,177 --> 00:32:32,621 És tu! 271 00:32:32,656 --> 00:32:35,232 Não nos conhecemos oficialmente. 272 00:32:35,267 --> 00:32:37,919 - Sou a Lily - Olá, sou a Nina. 273 00:32:37,954 --> 00:32:40,139 Sim, a nova rainha dos cisnes. 274 00:32:40,174 --> 00:32:41,737 - Segura aqui. - Claro. 275 00:32:43,176 --> 00:32:46,847 Deves estar tão entusiasmada. 276 00:32:48,708 --> 00:32:50,296 Estás a passar-te? 277 00:32:50,331 --> 00:32:51,368 Estou. 278 00:32:53,609 --> 00:32:54,442 Não faz mal. 279 00:32:54,477 --> 00:32:56,309 Também estou maluca. 280 00:32:56,344 --> 00:32:58,568 Tenho de voltar. 281 00:32:58,603 --> 00:33:00,307 Não, não, fica. 282 00:33:00,342 --> 00:33:02,133 Faz-me companhia. 283 00:33:05,842 --> 00:33:06,631 Desculpa. 284 00:33:09,223 --> 00:33:10,018 Aí estás tu, anda. 285 00:33:15,758 --> 00:33:18,702 Tentei comer-te viva mas aqui estás. 286 00:33:20,290 --> 00:33:21,014 Estiveste bem. 287 00:33:21,049 --> 00:33:22,418 A sério? 288 00:33:23,705 --> 00:33:24,507 Para onde vais? 289 00:33:24,542 --> 00:33:26,861 Para Upper West Side. 290 00:33:26,896 --> 00:33:28,669 Anda a minha casa para um copo, fica a caminho. 291 00:33:28,704 --> 00:33:32,466 Thomas, tens de cumprimentar a Karen Haloyed. 292 00:33:34,839 --> 00:33:36,908 É um minuto e já volto. Esperas aqui por mim, está bem? 293 00:33:39,859 --> 00:33:40,943 Olá Karen. 294 00:34:23,296 --> 00:34:24,117 Beth. 295 00:34:26,242 --> 00:34:28,048 Lamento que vás deixar a companhia. 296 00:34:30,408 --> 00:34:31,907 O que fizeste para ter este papel? 297 00:34:35,250 --> 00:34:37,942 Ele sempre disse que eras uma miúda frígida. 298 00:34:37,977 --> 00:34:41,392 O que fizeste para ele mudar de ideias? 299 00:34:43,427 --> 00:34:45,551 Chupaste-o?! 300 00:34:45,923 --> 00:34:49,000 Fiz o que foi preciso. 301 00:34:50,123 --> 00:34:51,495 Grande pega. 302 00:34:51,530 --> 00:34:54,897 Sua pegazinha. 303 00:34:54,932 --> 00:34:56,343 O que se passa aqui? 304 00:34:56,378 --> 00:34:59,508 Preciso de falar contigo. 305 00:34:59,711 --> 00:35:05,394 - Estás bêbeda, vai para casa. - Não, não me faças isso. 306 00:35:07,916 --> 00:35:10,576 Algum juízo por favor, controla-te. 307 00:35:12,384 --> 00:35:13,985 Vou voltar mais tarde, 308 00:35:14,020 --> 00:35:16,396 tenho uma coisa para ti 309 00:35:16,397 --> 00:35:21,458 para te demonstrar o meu apreço. Aproveita ao máximo Nina. 310 00:35:22,701 --> 00:35:24,020 Não te preocupes, é clássico. 311 00:35:29,964 --> 00:35:32,821 Senta-te. Acho bem falar do teu papel 312 00:35:32,856 --> 00:35:34,162 em detalhe. 313 00:35:34,197 --> 00:35:36,446 Não devemos ter limites entre nós. 314 00:35:36,481 --> 00:35:37,671 Não é preciso. 315 00:35:37,706 --> 00:35:38,529 Óptimo. 316 00:35:38,564 --> 00:35:42,931 Então, tens namorado? 317 00:35:44,768 --> 00:35:45,173 Não. 318 00:35:47,103 --> 00:35:49,055 Tiveste muitos no passado? 319 00:35:50,420 --> 00:35:51,126 Alguns, 320 00:35:51,161 --> 00:35:52,811 mas nada sério. 321 00:35:57,671 --> 00:35:58,672 Não és virgem, pois não? 322 00:36:02,209 --> 00:36:02,874 Não. 323 00:36:02,909 --> 00:36:05,121 Então não há motivo para teres vergonha. 324 00:36:10,328 --> 00:36:12,367 Gostas de fazer amor? 325 00:36:14,220 --> 00:36:14,721 Desculpe. 326 00:36:14,756 --> 00:36:16,907 Vá lá, sexo. 327 00:36:16,942 --> 00:36:18,339 Gostas? 328 00:36:21,334 --> 00:36:23,196 Temos de ser capazes de falar disso. 329 00:36:31,244 --> 00:36:32,999 Tenho um trabalho de casa para ti. 330 00:36:33,034 --> 00:36:37,491 Vai para casa e toca-te. 331 00:36:39,537 --> 00:36:40,605 Vive um pouco. 332 00:36:44,771 --> 00:36:47,467 É tarde. Amanhã há muito trabalho. 333 00:36:47,502 --> 00:36:50,398 O porteiro arranja-te um táxi. 334 00:36:54,954 --> 00:36:57,773 Deve ter sido uma grande noite. Quem me dera ter estado lá. 335 00:36:57,808 --> 00:36:59,343 Eu perguntei. 336 00:36:59,378 --> 00:37:01,149 Eu sei que sim, a Susie disse-me. 337 00:37:01,184 --> 00:37:04,058 Parece que ele queria-te toda para ele. 338 00:37:04,093 --> 00:37:05,214 Porquê? 339 00:37:05,249 --> 00:37:07,638 Não o censuro. 340 00:37:10,088 --> 00:37:11,101 Onde arranjaste isto? 341 00:37:11,136 --> 00:37:12,960 É falso. 342 00:37:15,127 --> 00:37:17,380 Enganou-me. 343 00:37:23,834 --> 00:37:24,669 Eu consigo fazer. 344 00:37:28,448 --> 00:37:31,877 Deve ter estado ao teu lado toda a noite 345 00:37:31,912 --> 00:37:35,383 a mostrar-te. 346 00:37:37,635 --> 00:37:39,373 - Nina. - É só uma erupção. 347 00:37:39,408 --> 00:37:41,571 - O que é que estás a dizer? - Há dias estava pior. 348 00:37:41,606 --> 00:37:43,183 Já estou bem. 349 00:37:43,218 --> 00:37:45,346 - Andas outra vez a coçar-te. - Não, não ando nada. 350 00:37:45,381 --> 00:37:47,299 Mãe... 351 00:37:47,334 --> 00:37:48,775 Que vício nojento. 352 00:37:50,443 --> 00:37:52,225 Raios Nina, julguei que já tinha acabado. 353 00:37:53,061 --> 00:37:55,268 Cobrir, vamos ter que cobrir, senta-te. 354 00:37:55,303 --> 00:37:56,956 Tens o branco e o rosa... 355 00:37:56,957 --> 00:37:58,716 Isso vai esconder. 356 00:37:58,751 --> 00:38:03,453 Depois arranjo daquela maquilhagem cara. Ainda há alguma. 357 00:38:03,488 --> 00:38:05,427 Ninguém vai ver. 358 00:38:05,462 --> 00:38:07,069 Mãe, por favor. 359 00:38:07,104 --> 00:38:11,335 É o papel, não é? Toda esta pressão. 360 00:38:11,370 --> 00:38:13,242 Eu sabia que era demais. Eu sabia. 361 00:38:17,588 --> 00:38:18,514 Estás bem. 362 00:38:20,602 --> 00:38:21,999 Vais ficar bem. 363 00:40:24,000 --> 00:40:26,500 - O que aconteceu? - A Beth está no hospital. 364 00:40:27,300 --> 00:40:29,200 Teve um acidente. 365 00:40:31,421 --> 00:40:31,875 A Beth? 366 00:40:39,784 --> 00:40:40,386 O que aconteceu? 367 00:40:42,863 --> 00:40:44,725 Ia na rua e foi atropelada por um carro. 368 00:40:47,333 --> 00:40:47,972 Sabes que mais? 369 00:40:48,607 --> 00:40:51,723 Tenho quase a certeza que fez de propósito. 370 00:40:53,621 --> 00:40:54,246 Como sabes? 371 00:40:54,681 --> 00:40:58,965 Porque tudo que a Beth faz vem de um impulso negro no seu interior. 372 00:41:00,791 --> 00:41:03,578 Acho que é isso que torna tão interessante vê-la. 373 00:41:04,224 --> 00:41:05,500 Tão perigoso. 374 00:41:07,209 --> 00:41:08,932 Era perfeito às vezes. 375 00:41:12,401 --> 00:41:14,250 Mas também muito perturbador. 376 00:41:16,576 --> 00:41:18,384 Foi depois de a termos visto? 377 00:41:18,419 --> 00:41:22,298 Isto não tem nada a ver contigo. 378 00:41:22,333 --> 00:41:25,444 Não é problema teu, não te deixes perturbar. 379 00:41:25,479 --> 00:41:28,671 Este é o teu momento, Nina. 380 00:41:28,706 --> 00:41:31,053 Não o deixes fugir. 381 00:43:01,244 --> 00:43:01,886 O que está a fazer? 382 00:44:43,776 --> 00:44:44,363 Nina. 383 00:44:46,460 --> 00:44:48,120 Querida, estás pronta para mim? 384 00:44:58,471 --> 00:45:01,696 E... vamos! 385 00:45:01,731 --> 00:45:04,225 Esquece o controlo Nina, quero ver paixão. 386 00:45:04,260 --> 00:45:06,055 Vá lá... 387 00:45:09,082 --> 00:45:12,094 Estás hirta como um cadáver, deixa-te ir 388 00:45:12,129 --> 00:45:14,391 Deixa-te ir, deixa ir. 389 00:45:14,426 --> 00:45:16,835 E... outra vez. 390 00:45:16,870 --> 00:45:19,847 Parece que o diafragma 391 00:45:19,882 --> 00:45:22,599 está contraído. 392 00:45:22,634 --> 00:45:23,757 Está bem. 393 00:45:28,211 --> 00:45:31,456 Inspira, inspira, e inspira. 394 00:45:31,491 --> 00:45:33,556 Bem... 395 00:45:33,591 --> 00:45:36,265 Expira... 396 00:45:39,766 --> 00:45:41,997 Sente dor cada vez que faz plié? 397 00:45:42,032 --> 00:45:43,801 Às vezes, nem sempre. 398 00:45:47,042 --> 00:45:49,653 - Vou puxar mais uma vez, está bem? - Sim. 399 00:45:54,859 --> 00:45:55,429 Está bem? 400 00:46:16,201 --> 00:46:18,113 David, posso fazer uma pergunta? 401 00:46:18,148 --> 00:46:20,360 Sinceramente, comias essa rapariga? 402 00:46:23,637 --> 00:46:24,237 Não. 403 00:46:24,272 --> 00:46:25,799 Ninguém o faria. 404 00:46:27,324 --> 00:46:27,985 Nina. 405 00:46:28,020 --> 00:46:31,206 A tua dança é frígida. 406 00:46:31,241 --> 00:46:33,624 Porra. 407 00:46:38,757 --> 00:46:40,587 Ainda estamos a trabalhar aqui, as luzes... 408 00:46:40,622 --> 00:46:42,036 Luzes. 409 00:46:43,513 --> 00:46:44,140 Obrigado. 410 00:46:44,875 --> 00:46:47,775 Rapazes, podem ir, obrigado pela paciência. 411 00:46:49,531 --> 00:46:50,708 Tu ficas, tu ficas. 412 00:46:53,319 --> 00:46:54,304 Divirtam-se. 413 00:46:58,238 --> 00:46:58,668 Bem... 414 00:46:58,703 --> 00:46:59,978 Anda cá. 415 00:47:00,013 --> 00:47:01,020 Vamos, vá, vá. 416 00:47:04,154 --> 00:47:05,051 Eu sou o príncipe. 417 00:47:26,075 --> 00:47:27,143 Deixa-te ir, deixa ir. 418 00:47:48,991 --> 00:47:49,835 Sente o meu toque. 419 00:47:49,870 --> 00:47:51,010 Responde a ele. 420 00:47:51,045 --> 00:47:52,298 Vá. 421 00:48:04,526 --> 00:48:08,733 Abre a boca, abre-a. 422 00:48:34,526 --> 00:48:35,733 Isto era eu a seduzir-te, 423 00:48:35,768 --> 00:48:38,459 quando precisa de ser ao contrário. 424 00:48:38,494 --> 00:48:39,606 Por favor... 425 00:49:03,837 --> 00:49:04,507 Quem é? 426 00:49:05,619 --> 00:49:06,072 Olá. 427 00:49:08,800 --> 00:49:09,530 Estás bem? 428 00:49:11,983 --> 00:49:13,201 Não se pode fumar aqui. 429 00:49:13,236 --> 00:49:16,821 Bem, eu não conto se não contares. 430 00:49:20,343 --> 00:49:21,199 Então, 431 00:49:21,234 --> 00:49:24,069 o grande dia aproxima-se cada vez mais. 432 00:49:26,353 --> 00:49:29,614 Mal posso esperar, acho que vais estar fantástica. 433 00:49:31,762 --> 00:49:32,120 Obrigada. 434 00:49:38,006 --> 00:49:38,445 Vá. 435 00:49:47,633 --> 00:49:48,365 Então... 436 00:49:48,400 --> 00:49:51,007 Queres falar disso? 437 00:49:53,561 --> 00:49:55,814 É difícil. 438 00:49:57,200 --> 00:49:59,106 Está a ser duro contigo? 439 00:50:00,538 --> 00:50:01,848 Vá lá Nina, ele é um idiota. 440 00:50:01,883 --> 00:50:03,912 É um génio. 441 00:50:03,947 --> 00:50:07,331 Claro, mas não é simpático e fofo. 442 00:50:09,208 --> 00:50:10,273 Não o conheces. 443 00:50:13,392 --> 00:50:15,394 Há alguma coisa com o professor? 444 00:50:17,787 --> 00:50:19,515 Ora, não faz mal, não te julgo. 445 00:50:19,550 --> 00:50:20,938 Tenho de ir para casa. 446 00:50:20,973 --> 00:50:23,690 Nina vá lá, estou a brincar. 447 00:50:23,725 --> 00:50:26,274 Nina. 448 00:51:46,936 --> 00:51:50,179 Querida, que fazes aí? 449 00:52:18,636 --> 00:52:19,179 Outra vez. 450 00:52:52,336 --> 00:52:53,379 Outra vez. 451 00:53:05,344 --> 00:53:07,059 Tenho de fazer correcções? 452 00:53:12,170 --> 00:53:14,222 A Lily disse-me que te viu chorar, 453 00:53:16,183 --> 00:53:17,722 e que estavas muito perturbada 454 00:53:17,757 --> 00:53:19,660 e que tinha de ser brando contigo. 455 00:53:19,695 --> 00:53:21,213 Eu não lhe disse isso. 456 00:53:21,248 --> 00:53:23,650 Talvez precises de uma pausa, 457 00:53:23,685 --> 00:53:26,555 um dia ou dois, talvez um mês. O que pensas? 458 00:53:26,590 --> 00:53:27,771 Ela não devia ter dito nada. 459 00:53:27,806 --> 00:53:29,930 Não, tu é que não devias andar por aí a queixar-te. 460 00:53:29,965 --> 00:53:30,714 Não andei. 461 00:53:34,418 --> 00:53:35,561 Podes ser brilhante. 462 00:53:35,596 --> 00:53:37,499 Mas és cobarde. 463 00:53:37,534 --> 00:53:39,836 Desculpe. 464 00:53:39,871 --> 00:53:42,333 Pára de dizer isso! É isso mesmo que quero dizer. 465 00:53:42,368 --> 00:53:43,885 Deixa de ser fraca. 466 00:53:43,920 --> 00:53:45,315 Mais uma vez. 467 00:53:58,743 --> 00:53:59,174 Lily. 468 00:53:59,209 --> 00:54:02,288 Vejam quem nos honra com a sua presença. 469 00:54:02,323 --> 00:54:03,251 Preciso de falar contigo. 470 00:54:03,286 --> 00:54:04,202 Está bem. 471 00:54:04,237 --> 00:54:05,696 Agora! 472 00:54:07,077 --> 00:54:07,562 Cala-te. 473 00:54:07,597 --> 00:54:08,813 Vamos. 474 00:54:12,448 --> 00:54:13,420 O que foi? 475 00:54:13,426 --> 00:54:16,038 Contaste-lhe da noite passada. 476 00:54:17,732 --> 00:54:20,630 Sim, vi-o de manhã e disse-me que vocês estavam com problemas. 477 00:54:20,665 --> 00:54:21,755 Porque falou contigo? 478 00:54:21,790 --> 00:54:24,450 Desculpe, Sua Alteza. 479 00:54:24,485 --> 00:54:28,340 Só tentava ajudar-te e devias estar agradecida. 480 00:54:28,375 --> 00:54:29,274 Não devia não. 481 00:54:33,673 --> 00:54:34,149 Está bem. 482 00:55:07,300 --> 00:55:08,583 Ele tentou alguma coisa contigo? 483 00:55:13,112 --> 00:55:14,763 Tem fama. 484 00:55:18,619 --> 00:55:21,932 Tenho o direito de estar preocupada Nina, tens chegado tarde à noite. 485 00:55:21,967 --> 00:55:26,091 Os ensaios... só espero que ele não se esteja a aproveitar. 486 00:55:26,126 --> 00:55:27,531 Não está. 487 00:55:27,566 --> 00:55:29,181 Óptimo. 488 00:55:32,024 --> 00:55:33,837 Não quero que cometas o mesmo erro que eu. 489 00:55:35,567 --> 00:55:35,963 Obrigada. 490 00:55:37,490 --> 00:55:38,170 Não é isso. 491 00:55:39,493 --> 00:55:41,533 Só me preocupava com a minha carreira. 492 00:55:41,568 --> 00:55:42,472 Que carreira? 493 00:55:46,490 --> 00:55:48,185 A que deixei para te ter. 494 00:55:50,500 --> 00:55:51,539 Tinhas 28 anos. 495 00:55:51,574 --> 00:55:52,965 E...? 496 00:55:53,968 --> 00:55:57,888 - Só... - Só que o quê? 497 00:55:57,923 --> 00:55:59,552 Nada. 498 00:55:59,587 --> 00:56:00,821 - O quê? - Nada. 499 00:56:04,576 --> 00:56:05,549 Como está a tua pele? 500 00:56:05,584 --> 00:56:07,662 Está bem. 501 00:56:07,697 --> 00:56:09,343 Não tens coçado? 502 00:56:12,575 --> 00:56:13,135 Deixa-me ver. 503 00:56:18,337 --> 00:56:19,633 - Tira a camisola. - Não. 504 00:56:32,960 --> 00:56:33,328 Posso ajudar? 505 00:56:37,902 --> 00:56:38,688 Quem era? 506 00:56:38,723 --> 00:56:40,272 Ninguém. 507 00:56:42,443 --> 00:56:43,053 Não era ninguém. 508 00:56:48,368 --> 00:56:48,867 Sim! 509 00:56:53,676 --> 00:56:54,385 O que fazes aqui? 510 00:56:54,420 --> 00:56:56,373 Vim pedir-te desculpas. 511 00:56:56,408 --> 00:56:58,607 Tens razão, nunca devia ter falado de ti. 512 00:56:58,642 --> 00:57:00,820 - Querida. - Um momento. 513 00:57:00,855 --> 00:57:01,577 O teu jantar. 514 00:57:01,612 --> 00:57:02,515 Mãe, por favor. 515 00:57:04,803 --> 00:57:07,340 - É chata. - Como sabes onde moro? 516 00:57:08,924 --> 00:57:10,011 Tenho as minhas maneiras. 517 00:57:12,100 --> 00:57:14,429 Calma, foi a Susie, do escritório. 518 00:57:15,752 --> 00:57:21,159 Sinto-me mal com o que fiz e quero compensar-te com um jantar. 519 00:57:22,330 --> 00:57:24,814 - Acho que não... - Está bem, e que tal... 520 00:57:24,849 --> 00:57:27,069 Uns copos? 521 00:57:27,104 --> 00:57:28,744 Querida, tens de descansar. 522 00:57:28,779 --> 00:57:30,980 - Meus Deus. - Espera. 523 00:57:32,826 --> 00:57:33,657 Que fazes? 524 00:57:35,033 --> 00:57:35,830 Vou sair. 525 00:57:35,865 --> 00:57:37,404 O quê? Nina! 526 00:57:37,439 --> 00:57:40,108 Tens de estar em palco amanhã. 527 00:57:41,843 --> 00:57:43,332 Nem acredito que lhe chamou isso. 528 00:57:43,367 --> 00:57:45,956 - É tão chunga. - Eu acho querido. 529 00:57:45,991 --> 00:57:47,810 Princesinha? 530 00:57:47,845 --> 00:57:50,284 - Deve chamar isso a todas. - Nem pensar. 531 00:57:50,319 --> 00:57:52,301 É só à Beth. 532 00:57:52,336 --> 00:57:56,947 Pois aposto que te vai chamar princesinha não tarda muito. 533 00:57:56,982 --> 00:57:58,497 Não sei. 534 00:57:58,532 --> 00:58:01,765 Ai vai vai. É só deixares que te lamba a rata. 535 00:58:03,426 --> 00:58:05,566 Um cheeseburger, mal passado. 536 00:58:05,601 --> 00:58:07,408 Que bom. 537 00:58:08,799 --> 00:58:10,703 Diga-me se o molho chega. 538 00:58:10,738 --> 00:58:12,546 Podes crer. 539 00:58:14,558 --> 00:58:16,304 Mais queijo? 540 00:58:16,339 --> 00:58:18,717 Não, mas tu queres. 541 00:58:21,396 --> 00:58:22,109 Bom apetite. 542 00:58:31,993 --> 00:58:32,656 Muito bem. 543 00:58:39,544 --> 00:58:40,856 Queres experimentar? 544 00:58:40,891 --> 00:58:43,999 Trago sempre umas a mais. 545 00:58:44,034 --> 00:58:47,263 Para o caso de algo inesperado. 546 00:58:51,276 --> 00:58:52,680 Então, como é ele? 547 00:58:55,365 --> 00:58:56,454 Vá lá. 548 00:58:58,323 --> 00:58:59,449 Não sei. 549 00:58:59,484 --> 00:59:02,868 - Anda lá. - Não quero falar disso. 550 00:59:04,979 --> 00:59:05,760 Está bem. 551 00:59:07,602 --> 00:59:10,518 Precisas mesmo de relaxar. 552 00:59:17,928 --> 00:59:19,001 Um para ti, 553 00:59:19,036 --> 00:59:20,998 um para mim. 554 00:59:22,340 --> 00:59:26,208 Não te preocupes, é pura. Trouxe de S. Francisco. 555 00:59:28,919 --> 00:59:29,609 O que é isso? 556 00:59:29,644 --> 00:59:31,698 Brincas? 557 00:59:33,405 --> 00:59:34,933 Nunca tomaste? 558 00:59:37,257 --> 00:59:40,518 Relaxa, vai soltar-te. 559 00:59:42,397 --> 00:59:44,514 Vais ver a noite estrelada. 560 00:59:48,445 --> 00:59:49,696 Quanto dura o efeito? 561 00:59:49,731 --> 00:59:52,218 Um par de horas. 562 00:59:57,195 --> 00:59:58,470 Bem... 563 00:59:58,505 --> 01:00:01,132 Está bem. 564 01:01:03,354 --> 01:01:04,611 Nina, olá. 565 01:01:04,646 --> 01:01:11,169 Olha quem conheci... Este é o Tom, e este o Jerry. 566 01:01:11,204 --> 01:01:14,866 - Na verdade, sou Andrew. - Olá. 567 01:01:14,901 --> 01:01:18,564 - Tenho de ir. - Não podes, mandei vir bebidas. 568 01:01:19,775 --> 01:01:20,887 Não posso. 569 01:01:20,922 --> 01:01:22,702 Tenho palco amanhã. 570 01:01:22,737 --> 01:01:24,831 O que vais fazer, ir a correr para a mamã? 571 01:01:28,982 --> 01:01:30,202 Vive um bocado. 572 01:01:35,077 --> 01:01:36,262 É só um par de horas, certo? 573 01:01:37,596 --> 01:01:38,706 No máximo. 574 01:01:43,042 --> 01:01:43,646 Saúde! 575 01:01:45,936 --> 01:01:47,233 Não me disseste quem és. 576 01:01:48,226 --> 01:01:49,617 Sou bailarina. 577 01:01:49,652 --> 01:01:51,198 Não, o teu nome. 578 01:01:52,835 --> 01:01:53,263 Nina. 579 01:01:53,298 --> 01:01:55,147 - São irmãs? - Não. - Sim. 580 01:01:55,182 --> 01:01:59,508 Não somos irmãs, dançamos na mesma companhia. 581 01:01:59,543 --> 01:02:03,254 Bailarinas. Não admira que se pareçam. 582 01:02:03,289 --> 01:02:06,246 Sabes, aqui o Tom e o Jerry são amantes. 583 01:02:06,281 --> 01:02:08,236 Que piada. 584 01:02:08,271 --> 01:02:09,750 - Nunca fui ao ballet. - A sério? 585 01:02:09,757 --> 01:02:12,666 Isso quer dizer que não és mesmo gay. 586 01:02:12,701 --> 01:02:14,610 É um bocado chato, não é? 587 01:02:14,645 --> 01:02:15,762 Não, não é. 588 01:02:15,797 --> 01:02:18,799 Só que não é para toda a gente. 589 01:02:18,834 --> 01:02:21,712 Vocês podem ir ver quando quiserem eu arranjo-vos bilhetes. 590 01:02:21,747 --> 01:02:23,156 Sim. 591 01:02:24,018 --> 01:02:25,707 Deve ser... fixe. 592 01:02:25,742 --> 01:02:27,692 Bem, acho que é hora de mais uma rodada. 593 01:02:29,314 --> 01:02:31,189 Copos para cima. 594 01:02:35,648 --> 01:02:37,186 Em que estão a trabalhar agora? 595 01:02:38,952 --> 01:02:41,318 Desculpa. 596 01:02:43,255 --> 01:02:45,147 "O Lago dos Cisnes". 597 01:02:45,182 --> 01:02:46,444 Sim... está bem. 598 01:02:46,479 --> 01:02:49,631 - Conheces? - Não... nem por isso. 599 01:02:50,513 --> 01:02:51,070 Quer dizer... um bocado. 600 01:02:51,105 --> 01:02:52,500 Sobre o que é? 601 01:02:53,849 --> 01:02:56,102 Sobre uma rapariga que se transforma em cisne, 602 01:02:56,137 --> 01:02:58,708 e precisa de amor para quebrar o feitiço. 603 01:03:01,035 --> 01:03:03,395 Mas o seu príncipe apaixona-se pela rapariga errada... 604 01:03:06,176 --> 01:03:07,435 E ela suicida-se. 605 01:03:07,470 --> 01:03:10,672 Não parece ser feliz. 606 01:03:10,707 --> 01:03:13,843 De facto, é lindo. 607 01:03:17,136 --> 01:03:18,090 Como tu. 608 01:03:21,409 --> 01:03:22,837 Disse que és linda. 609 01:03:26,464 --> 01:03:27,257 Tem piada? 610 01:03:37,596 --> 01:03:39,570 Vamos lá a arranjar espaço. 611 01:03:39,605 --> 01:03:42,884 Anda, está na altura de ir dançar. 612 01:04:05,534 --> 01:04:06,345 Nina. 613 01:05:08,568 --> 01:05:09,051 Nina. 614 01:05:10,456 --> 01:05:11,326 Onde vais? 615 01:06:35,105 --> 01:06:37,386 Sabes que horas são? 616 01:06:37,421 --> 01:06:39,278 Sim... tarde? 617 01:06:42,000 --> 01:06:43,300 Onde estiveste? 618 01:06:44,100 --> 01:06:46,777 - Na lua... - E de volta. 619 01:06:48,419 --> 01:06:49,900 Estiveste a beber? 620 01:06:50,800 --> 01:06:51,776 Que mais? 621 01:06:52,800 --> 01:06:54,776 Que mais andaste a fazer? 622 01:06:56,738 --> 01:06:58,658 Queres saber os nomes deles. 623 01:07:00,838 --> 01:07:01,900 Tens de tirar isto. 624 01:07:01,918 --> 01:07:04,400 Eram dois... o Tom e o Jerry. 625 01:07:04,718 --> 01:07:07,355 - Sossega Nina. - E comi os dois. 626 01:07:07,400 --> 01:07:09,000 Cala-me essa boca! 627 01:07:22,032 --> 01:07:23,210 Não entres aqui. 628 01:07:23,245 --> 01:07:26,615 Isto chama-se privacidade, já não tenho 12 anos. 629 01:07:26,650 --> 01:07:29,197 - Não és a minha Nina. - Deixa-me em paz! 630 01:09:26,650 --> 01:09:27,650 Doce. 631 01:10:25,208 --> 01:10:26,489 Porque não me acordaste? 632 01:10:29,360 --> 01:10:30,236 Vou mudar-me. 633 01:10:34,973 --> 01:10:35,728 A minha música. 634 01:10:53,603 --> 01:10:55,021 Desculpe. 635 01:10:55,056 --> 01:10:56,935 Continuem. 636 01:10:58,521 --> 01:10:59,585 Vai aquecer. 637 01:11:42,265 --> 01:11:42,822 Foi bom. 638 01:11:45,442 --> 01:11:46,311 Muito bom mesmo. 639 01:11:46,346 --> 01:11:48,518 Dez minutos de pausa. 640 01:11:56,751 --> 01:11:59,608 Estavas atrasada e ele pediu-me para fazer o teu papel. 641 01:12:00,027 --> 01:12:01,242 Adormeci. 642 01:12:02,194 --> 01:12:04,943 Passamos um bom bocado, não foi? 643 01:12:04,978 --> 01:12:06,618 Puseste alguma coisa na minha bebida. 644 01:12:06,653 --> 01:12:08,448 Sim. 645 01:12:08,483 --> 01:12:10,150 E vieste embora de manhã. 646 01:12:11,608 --> 01:12:12,333 De manhã? 647 01:12:12,368 --> 01:12:14,302 Sim, dormimos juntas. 648 01:12:16,863 --> 01:12:17,725 Não. 649 01:12:19,468 --> 01:12:22,118 Chamava-se Tom e tinha uma pila. 650 01:12:24,718 --> 01:12:25,747 O que foi Nina? 651 01:12:31,473 --> 01:12:34,799 Imaginaste que estivemos juntas? 652 01:12:34,834 --> 01:12:37,236 - Pára. - Meu Deus. 653 01:12:37,271 --> 01:12:40,579 Meu Deus, imaginaste. Fantasiaste comigo. 654 01:12:40,770 --> 01:12:42,626 - Cala-te. - Foi bom? 655 01:14:26,474 --> 01:14:30,000 Último Acto. A dança final. 656 01:14:32,847 --> 01:14:36,086 Saboreia a brisa, toca-a. 657 01:14:38,348 --> 01:14:40,447 Demonstra confiança. 658 01:14:43,797 --> 01:14:45,535 Tens o coração destroçado, 659 01:14:45,570 --> 01:14:48,895 ferido, a força da vida foge, 660 01:14:48,930 --> 01:14:52,014 o sangue pinga. 661 01:14:54,618 --> 01:14:58,870 O cisne negro roubou-te o amor, e só há uma forma de acabar com a dor. 662 01:15:01,007 --> 01:15:04,504 Não tens medo, mas estás resignada. 663 01:15:06,757 --> 01:15:09,768 Olhas para o teu mundo a desfazer-se 664 01:15:09,769 --> 01:15:10,888 e, num vislumbre... 665 01:15:12,953 --> 01:15:16,004 E então sim, o público... 666 01:15:16,039 --> 01:15:19,129 E então, saltas. 667 01:15:22,722 --> 01:15:24,784 Vamos Nina, salta, salta. 668 01:15:36,045 --> 01:15:39,152 Bem, sirvam-se da água, depois vamos às correcções. 669 01:15:51,356 --> 01:15:52,550 Perdeste peso. 670 01:15:52,585 --> 01:15:54,192 Tira o casaco, por favor. 671 01:16:05,934 --> 01:16:06,691 Óptimo. 672 01:16:13,462 --> 01:16:14,946 Deste lado, está quase feito. 673 01:16:19,206 --> 01:16:20,210 É isto. 674 01:16:20,245 --> 01:16:21,228 Está bem. 675 01:16:21,263 --> 01:16:23,359 Acabei, muito obrigada. 676 01:16:26,111 --> 01:16:28,767 Georgina, estou atrasada. 677 01:16:28,802 --> 01:16:31,607 É preciso tirar as medidas para o vestido da rainha dos cisnes. 678 01:16:31,642 --> 01:16:32,768 O que faz ela aqui? 679 01:16:34,929 --> 01:16:36,331 Ele pôs-me como tua suplente. 680 01:16:38,449 --> 01:16:39,483 Só para o caso. 681 01:16:42,249 --> 01:16:45,483 Thomas! Thomas! 682 01:16:45,768 --> 01:16:47,886 - Sim. - Não pode ser ela. 683 01:16:47,921 --> 01:16:49,784 Não pode ser ela. 684 01:16:49,819 --> 01:16:51,300 Podes ir. Falamos depois. 685 01:16:51,335 --> 01:16:53,084 O que se passa? 686 01:16:53,119 --> 01:16:56,151 A Lily. Puseste-a minha suplente. 687 01:16:57,693 --> 01:17:00,448 Há sempre uma suplente e a Lily é a melhor escolha. 688 01:17:00,483 --> 01:17:01,882 Não, ela quer o meu papel. 689 01:17:01,917 --> 01:17:04,255 Qualquer bailarina do mundo quer o teu papel. 690 01:17:04,290 --> 01:17:06,787 Não, isto é diferente, ela anda atrás de mim. 691 01:17:06,822 --> 01:17:10,239 - Está a tentar substituir-me. - Ninguém anda atrás de ti. 692 01:17:10,274 --> 01:17:13,116 Por favor, acredite em mim. 693 01:17:15,671 --> 01:17:20,989 Eu sei que houve uma luta, mas tens de ultrapassar esta manhã. 694 01:17:22,758 --> 01:17:27,390 O amanhã é teu, faz uma grande actuação e não te preocupas mais com a Lily nem ninguém. 695 01:17:31,013 --> 01:17:32,022 Vai para casa e descansa. 696 01:17:45,821 --> 01:17:47,745 A partir da visão, outra vez. 697 01:18:05,320 --> 01:18:05,877 O que aconteceu? 698 01:18:07,988 --> 01:18:11,971 Tenho uma vida, chega de trabalho. Amanhã é um dia importante. 699 01:18:56,769 --> 01:18:58,055 Ainda estou aqui a trabalhar. 700 01:19:08,576 --> 01:19:10,064 Acende a luz por favor. 701 01:19:16,218 --> 01:19:16,668 Olá. 702 01:21:04,999 --> 01:21:06,083 O que fazes aqui? 703 01:21:06,118 --> 01:21:08,025 Lamento muito. 704 01:21:08,060 --> 01:21:10,358 Lamento. 705 01:21:10,393 --> 01:21:14,971 Agora sei como te sentes. Tentaram substituir-me. 706 01:21:16,215 --> 01:21:17,589 O que vou fazer? 707 01:21:19,648 --> 01:21:22,025 Roubaste as minhas coisas! 708 01:21:22,060 --> 01:21:24,699 Tentava ser perfeita como tu. 709 01:21:27,554 --> 01:21:28,294 Perfeita? 710 01:21:34,206 --> 01:21:35,437 Não sou perfeita. 711 01:21:38,026 --> 01:21:38,945 Não sou nada. 712 01:21:41,901 --> 01:21:44,505 Nada. 713 01:21:53,417 --> 01:21:54,712 Nada, nada. 714 01:22:41,771 --> 01:22:42,650 Linda menina. 715 01:23:04,080 --> 01:23:04,557 Mãe. 716 01:23:09,938 --> 01:23:11,280 Linda menina. 717 01:23:15,202 --> 01:23:17,434 Pára!! 718 01:23:26,223 --> 01:23:27,101 O que estás a fazer? 719 01:23:29,593 --> 01:23:30,506 Querida. 720 01:23:37,772 --> 01:23:38,982 Nina. 721 01:23:39,017 --> 01:23:40,769 Nina. 722 01:23:40,804 --> 01:23:42,072 Vai embora. 723 01:23:43,571 --> 01:23:44,523 Abre a porta. 724 01:23:44,558 --> 01:23:45,755 Vai embora. 725 01:23:54,680 --> 01:23:56,773 Abre a porta Nina. 726 01:24:11,214 --> 01:24:11,783 Sai. 727 01:24:11,818 --> 01:24:14,060 - Qual é o problema? - SAI!! 728 01:24:14,095 --> 01:24:16,099 Sai. 729 01:24:16,134 --> 01:24:17,805 Sai. 730 01:24:56,582 --> 01:24:57,716 Está tudo bem. 731 01:24:58,976 --> 01:24:59,820 Eu estou aqui. 732 01:25:03,891 --> 01:25:06,306 Coçaste-te toda a noite. 733 01:25:06,341 --> 01:25:08,607 O meu despertador? 734 01:25:08,642 --> 01:25:10,933 - Não te preocupes com isso. - Que horas são? 735 01:25:11,725 --> 01:25:14,011 Tenho de me levantar. 736 01:25:14,725 --> 01:25:15,511 Não te preocupes. 737 01:25:15,546 --> 01:25:18,527 Liguei para o Teatro, disse que não te sentias bem. 738 01:25:18,562 --> 01:25:19,663 Tenho de ir. 739 01:25:19,698 --> 01:25:21,259 - Não, não podes. - Larga-me. 740 01:25:24,245 --> 01:25:25,993 Ficas aqui até te sentires melhor. 741 01:25:26,028 --> 01:25:27,512 Onde está? 742 01:25:29,212 --> 01:25:30,929 Ela estava a destruir-te. 743 01:25:32,619 --> 01:25:34,219 Mexe-te... mexe-te! 744 01:25:34,254 --> 01:25:35,892 O que aconteceu à minha menina meiga? 745 01:25:35,927 --> 01:25:37,672 Foi-se. Desapareceu. 746 01:25:41,237 --> 01:25:42,429 Não, por favor. 747 01:25:42,464 --> 01:25:44,596 Não estás bem. 748 01:25:44,631 --> 01:25:46,300 Não estás capaz. 749 01:25:46,335 --> 01:25:48,165 Não estou? 750 01:25:48,200 --> 01:25:51,245 Sou a rainha dos cisnes. Tu és a que nunca saiu do coro. 751 01:25:52,818 --> 01:25:53,576 Nina! 752 01:26:10,048 --> 01:26:10,842 O que fazes aqui? 753 01:26:10,877 --> 01:26:12,108 Nina. 754 01:26:12,143 --> 01:26:14,051 Era suposto estares doente. 755 01:26:14,086 --> 01:26:15,736 Dá-nos um minuto. 756 01:26:21,132 --> 01:26:21,680 Estás bem? 757 01:26:21,715 --> 01:26:23,147 Estou. 758 01:26:26,443 --> 01:26:28,426 Nina. 759 01:26:30,211 --> 01:26:31,458 Nina. 760 01:26:31,493 --> 01:26:32,560 Sim? 761 01:26:32,595 --> 01:26:35,277 Já pedi à Lily. 762 01:26:35,312 --> 01:26:37,256 Já foi anunciada? 763 01:26:41,051 --> 01:26:43,339 Depois da Beth quer outra controvérsia? 764 01:26:47,800 --> 01:26:49,407 Estou aqui Thomas. 765 01:26:49,442 --> 01:26:50,916 Vou fazê-lo. 766 01:26:57,119 --> 01:26:59,515 A única pessoa a atravessar-se no teu caminho és tu. 767 01:26:59,550 --> 01:27:04,203 É altura de a deixar ir. Liberta-te. 768 01:27:19,356 --> 01:27:20,953 Cisne branco, ao palco. 769 01:28:14,913 --> 01:28:16,936 O que estás a fazer? Precisas de ir para a boca de cena. 770 01:30:17,974 --> 01:30:18,874 Estive mal. 771 01:30:20,477 --> 01:30:21,894 Preparada, Nina. 772 01:31:01,009 --> 01:31:01,713 O que raios... 773 01:31:46,912 --> 01:31:48,802 Estás bem? 774 01:31:58,346 --> 01:31:59,645 Nina, dizes-me que porra aconteceu? 775 01:32:03,403 --> 01:32:05,239 Não tive culpa, ele deixou-me cair. 776 01:32:13,513 --> 01:32:17,024 Bela estreia. Um pouco humilhante. 777 01:32:18,893 --> 01:32:20,101 Sai do meu camarim. 778 01:32:20,136 --> 01:32:22,554 Estou preocupada com o próximo Acto. 779 01:32:24,452 --> 01:32:26,312 Não sei se vais ser capaz. 780 01:32:26,347 --> 01:32:27,847 Pára, por favor pára. 781 01:32:27,882 --> 01:32:33,134 E que tal eu dançar o cisne negro por ti. 782 01:32:35,421 --> 01:32:37,897 Deixa-me em paz. 783 01:32:49,472 --> 01:32:50,499 É a minha vez. 784 01:32:51,063 --> 01:32:52,119 A minha vez. 785 01:32:52,154 --> 01:32:53,904 A minha vez. 786 01:33:01,037 --> 01:33:02,713 É a minha vez. 787 01:33:22,371 --> 01:33:23,794 Cisne negro, palco em cinco minutos. 788 01:36:26,669 --> 01:36:28,542 Vai lá, vai. 789 01:36:56,245 --> 01:36:58,062 Bom trabalho, preparar para o Último Acto. 790 01:37:43,894 --> 01:37:46,911 Olá, foste maravilhosa. 791 01:37:46,946 --> 01:37:50,669 Sei que as coisas não estão muito bem entre nós mas... 792 01:37:50,704 --> 01:37:54,107 Merda, tu arrebataste-me por completo. 793 01:37:56,806 --> 01:37:58,744 Bem, era só isto. 794 01:37:58,779 --> 01:38:00,517 Vou deixar-te terminar. 795 01:41:25,199 --> 01:41:26,298 Estás a ouvir? 796 01:41:26,333 --> 01:41:29,038 Eles adoram-te. 797 01:41:29,073 --> 01:41:32,765 Minha princesinha, eu sabia que ia ser assim. 798 01:41:32,800 --> 01:41:35,420 Anda, vai fazer a vénia. 799 01:41:41,643 --> 01:41:42,396 Vão buscar ajuda. 800 01:41:42,431 --> 01:41:43,395 Tragam ajuda. 801 01:41:43,430 --> 01:41:44,862 O que fizeste? 802 01:41:44,897 --> 01:41:46,018 O que fizeste? 803 01:41:46,053 --> 01:41:49,098 Senti-me... 804 01:41:49,133 --> 01:41:50,210 O quê? 805 01:41:50,245 --> 01:41:52,525 Perfeita. 806 01:41:58,342 --> 01:41:59,540 Fui perfeita. 807 01:42:11,823 --> 01:42:14,257 Nina... Nina... Nina 808 01:42:14,599 --> 01:42:22,066 Tradução e Legendagem: - deejaypt - 809 01:42:23,066 --> 01:42:33,066 Downloaded From www.AllSubs.org