1 00:03:32,533 --> 00:03:40,527 --- Sottotitoli a cura della IScrew --- 2 00:03:40,828 --> 00:03:44,925 Traduzione: dile81, daitarn e kikka_fata [Revisione: kikka_fata] 3 00:03:45,126 --> 00:03:47,124 Venite a trovarci su: 4 00:03:47,425 --> 00:03:55,219 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 5 00:03:55,517 --> 00:03:57,414 La scorsa notte ho fatto un sogno pazzesco... 6 00:03:59,857 --> 00:04:01,764 Stavo danzando "il Cigno Bianco". 7 00:04:03,522 --> 00:04:06,729 Ma era una coreografia diversa. Era piu' simile a quella del Bolshoi. 8 00:04:10,743 --> 00:04:12,370 Era il prologo... 9 00:04:12,405 --> 00:04:15,192 quando Rothbart lancia la sua maledizione. 10 00:04:24,489 --> 00:04:27,617 Guarda com'e' rosa. E' cosi' carino... 11 00:04:27,652 --> 00:04:30,417 Carino! 12 00:04:30,452 --> 00:04:32,477 Sei di buon umore... 13 00:04:32,578 --> 00:04:34,278 Ha promesso che avro' una delle parti principali, questa stagione. 14 00:04:34,512 --> 00:04:36,690 Beh, dovrebbe davvero farlo. 15 00:04:36,725 --> 00:04:38,619 Sei li' da un bel po', 16 00:04:38,654 --> 00:04:41,504 e sei la ballerina che s'impegna di piu' nella compagnia. 17 00:04:45,780 --> 00:04:46,871 In piedi. 18 00:04:48,705 --> 00:04:49,740 - Quello cos'e'? - Cosa? 19 00:04:49,775 --> 00:04:50,940 Li'. 20 00:04:54,749 --> 00:04:55,386 Niente. 21 00:04:59,917 --> 00:05:01,308 Sei sicura di non volere che venga con te? 22 00:05:04,612 --> 00:05:05,499 Sei cosi' dolce. 23 00:06:19,565 --> 00:06:20,642 Hai visto Beth, oggi? 24 00:06:20,677 --> 00:06:22,916 Non posso credere che sia tornata. 25 00:06:22,951 --> 00:06:26,299 - Certo che e' tornata... - Cosa, non capisce l'antifona? 26 00:06:26,334 --> 00:06:29,538 La compagnia e' sciolta. Nessuno viene piu' a vederci. 27 00:06:29,573 --> 00:06:32,225 Oh, nessuno viene piu' a vedere il balletto in generale... 28 00:06:32,260 --> 00:06:35,642 Non e' vero. Ho sentito che il Royal ha avuto una delle sue stagioni migliori. 29 00:06:35,677 --> 00:06:37,593 Ha solo bisogno di provare qualcosa di nuovo. Tutto qua. 30 00:06:37,628 --> 00:06:40,295 No, qualcuno di nuovo. 31 00:06:41,632 --> 00:06:44,467 - Tipo? - Tipo qualcuno che non sia vicino alla menopausa. 32 00:06:44,502 --> 00:06:45,935 E' triste. 33 00:06:45,970 --> 00:06:47,602 Cosa? 34 00:06:51,935 --> 00:06:53,836 Beth e' una ballerina meravigliosa. 35 00:06:53,871 --> 00:06:55,407 Si', anche mia nonna. 36 00:06:56,662 --> 00:06:59,951 - Beh, la Fonteyn ha ballato fin dopo i 50 anni! - Si', lo sappiamo. 37 00:07:06,784 --> 00:07:07,377 Fantastico. 38 00:07:07,412 --> 00:07:09,904 Anche se ho mancato la mia fottuta fermata. 39 00:07:09,939 --> 00:07:12,359 E' un gran casino, dalla 79esima. 40 00:08:04,076 --> 00:08:05,636 Bella come sempre, Nina. 41 00:08:05,671 --> 00:08:07,903 Rilassati. 42 00:08:12,626 --> 00:08:15,521 E uno, e due, e tre, e quattro e... 43 00:08:22,815 --> 00:08:24,045 Fermati, John. Un secondo. 44 00:08:35,147 --> 00:08:36,833 Ok, in posizione. 45 00:08:36,868 --> 00:08:40,820 E uno, e due, e tre, e su. 46 00:08:40,855 --> 00:08:44,279 E uno, e due, e tre, e quattro. 47 00:08:57,154 --> 00:08:57,585 Salve, cara. 48 00:09:05,625 --> 00:09:07,259 Conosciamo tutti la storia. 49 00:09:07,294 --> 00:09:10,005 Una ragazza casta, pura e dolce, 50 00:09:10,040 --> 00:09:12,675 intrappolata nel corpo di un cigno. 51 00:09:12,710 --> 00:09:16,183 Lei brama la liberta', 52 00:09:16,218 --> 00:09:19,156 ma solo il vero amore puo' rompere l'incantesimo. 53 00:09:22,027 --> 00:09:27,500 Il suo desiderio viene quasi esaudito, da un Principe. 54 00:09:27,535 --> 00:09:31,704 Ma prima che lui le dichiari il suo amore, 55 00:09:31,739 --> 00:09:37,820 la gemella lussuriosa, il Cigno Nero, lo inganna e lo seduce, 56 00:09:42,300 --> 00:09:47,699 Devastata, il Cigno Bianco si getta da una scogliera 57 00:09:47,734 --> 00:09:52,664 e si suicida. E nella morte... 58 00:09:52,699 --> 00:09:55,491 trova la liberta'. 59 00:10:01,763 --> 00:10:04,077 - Compagnia, buongiorno. - Buongiorno. 60 00:10:06,043 --> 00:10:08,366 Apriremo la stagione con il Lago dei Cigni, 61 00:10:08,401 --> 00:10:10,595 la solita minestra, lo so. 62 00:10:10,630 --> 00:10:12,195 Ma non cosi'. 63 00:10:12,230 --> 00:10:17,093 Lo denuderemo, lo renderemo viscerale e realistico. 64 00:10:19,133 --> 00:10:21,985 Una nuova produzione necessita di una nuova Regina dei Cigni. 65 00:10:23,711 --> 00:10:25,734 Un volto nuovo da presentare al mondo. 66 00:10:28,090 --> 00:10:32,969 Ma, chi di voi puo' rappresentare entrambi i Cigni? 67 00:10:34,105 --> 00:10:36,338 Quello Bianco, e quello Nero. 68 00:10:43,013 --> 00:10:45,360 Tutte le soliste che ho selezionato: 69 00:10:46,224 --> 00:10:48,465 recatevi alle prove in programma questo pomeriggio. 70 00:10:51,281 --> 00:10:53,080 E le ragazze che ho escluso, 71 00:10:55,444 --> 00:10:57,390 incontriamoci nello studio del direttore alle 17:00. 72 00:10:57,425 --> 00:10:58,866 Grazie. 73 00:11:03,468 --> 00:11:04,156 Va bene. 74 00:11:04,191 --> 00:11:06,861 - Proseguiamo. Lo abbiamo fatto da sinistra? - Si', Signora. 75 00:11:07,262 --> 00:11:08,262 Facciamolo un'altra volta. 76 00:11:43,724 --> 00:11:44,309 Cazzo! Cazzo! 77 00:11:50,372 --> 00:11:51,014 Che c'e'? 78 00:13:32,555 --> 00:13:35,358 Se dovessi assegnare solo la parte del Cigno Bianco, sarebbe tua. 79 00:13:37,481 --> 00:13:38,380 Ma non e' cosi'. 80 00:13:38,415 --> 00:13:41,157 Maestro, il finale di Odile, per favore. 81 00:13:41,192 --> 00:13:42,934 Ora mostrami il tuo Cigno Nero, Nina. 82 00:14:06,884 --> 00:14:09,564 Non cosi' misurato! Devi sedurci! 83 00:14:09,599 --> 00:14:12,869 Non solo il principe, ma la corte, il pubblico, il mondo intero. 84 00:14:12,904 --> 00:14:16,060 Dai, come un ragno che tesse la ragnatela. 85 00:14:16,095 --> 00:14:18,552 Scatenalo, scatenalo! Andiamo! 86 00:14:30,047 --> 00:14:30,658 Beh... 87 00:14:30,693 --> 00:14:32,984 - Carino da parte tua, unirti a noi... - Scusi... 88 00:14:33,019 --> 00:14:34,869 Ragazze, lei e' Lily. 89 00:14:34,904 --> 00:14:38,478 Atterrata direttamente da San Francisco. Prendera' il vecchio posto di Rebecca. 90 00:14:38,513 --> 00:14:40,171 - Ehi! - Riscaldati. 91 00:14:40,206 --> 00:14:41,055 No, va bene. 92 00:14:41,090 --> 00:14:42,262 Sono pronta. 93 00:14:44,835 --> 00:14:45,625 Devo rifarlo di nuovo? 94 00:14:47,256 --> 00:14:48,544 No, grazie, Nina. Ho visto abbastanza. 95 00:14:52,278 --> 00:14:54,141 Veronica, la variazione del Cigno Nero. 96 00:14:58,147 --> 00:14:59,031 Andiamo, andiamo, andiamo, per favore. 97 00:14:59,066 --> 00:15:01,957 Va bene, Maestro? 98 00:15:01,992 --> 00:15:04,691 Due, tre... 99 00:16:11,482 --> 00:16:12,021 Allora, com'e' andata? 100 00:16:14,015 --> 00:16:16,016 Eri in ritardo, cosi' ho chiamato Susie in ufficio. 101 00:16:16,051 --> 00:16:19,194 Un'audizione! Non posso credere che te l'abbia comunicato all'improvviso. 102 00:16:19,229 --> 00:16:21,403 Allora? 103 00:16:21,438 --> 00:16:23,230 E' andata bene. 104 00:16:23,265 --> 00:16:25,212 Solo bene? 105 00:16:27,725 --> 00:16:28,854 Oh, tesoro... 106 00:16:31,433 --> 00:16:32,686 Raccontami tutto... 107 00:17:26,838 --> 00:17:27,973 Nina, tutto bene? 108 00:17:28,008 --> 00:17:29,014 Sto bene. 109 00:17:43,924 --> 00:17:44,637 Ho quasi fatto. 110 00:17:44,672 --> 00:17:46,844 Ti alleni troppo duramente. 111 00:17:49,213 --> 00:17:52,449 - Tutti abbiamo delle giornate no. - Quella ragazza... si e' intromessa. 112 00:17:52,484 --> 00:17:54,323 Sono sicura che non fosse sua intenzione... 113 00:17:57,557 --> 00:18:02,568 All'inizio, se non ti avessi accompagnato ad ogni lezione, saresti stata persa. 114 00:18:02,603 --> 00:18:05,078 Gli parlero' domani. Gli diro' che l'ho completata. 115 00:18:05,113 --> 00:18:06,539 Non devi mentire. 116 00:18:07,678 --> 00:18:09,309 Non lo convincerai in un modo o nell'altro. 117 00:18:13,188 --> 00:18:14,194 Oh, tesoro. 118 00:18:16,698 --> 00:18:17,892 So che sei delusa. 119 00:18:19,493 --> 00:18:21,570 Quando si diventa adulti, c'e' solo questa 120 00:18:22,764 --> 00:18:25,338 ridicola pressione. Dio solo sa, se capisco. 121 00:18:27,345 --> 00:18:28,455 Ma va bene cosi'. 122 00:18:29,849 --> 00:18:31,376 Qualsiasi cosa accada, 123 00:18:33,222 --> 00:18:36,085 probabilmente dovrai danzare di nuovo, la parte del gatto. 124 00:18:37,403 --> 00:18:39,467 E' una parte cosi' bella. 125 00:18:39,502 --> 00:18:42,212 O forse ti fara' fare un cigno adulto. 126 00:18:42,247 --> 00:18:46,181 In ogni caso, farai scintille. 127 00:18:48,375 --> 00:18:48,851 Lo so... 128 00:18:50,330 --> 00:18:51,666 Domattina, vedrai le cose diversamente. 129 00:18:54,442 --> 00:18:55,961 E' sempre cosi'. 130 00:18:59,351 --> 00:19:00,372 Bambina mia. 131 00:19:01,351 --> 00:19:07,373 Sottotitoli a cura della IScrew Venite a trovarci su 132 00:19:07,552 --> 00:19:17,374 www.ITALIANSHARE.net 133 00:19:17,453 --> 00:19:25,374 Troverete tanti altri film subs e i link torrent emule http per scaricarli. 134 00:19:26,692 --> 00:19:27,382 Si', Nina? 135 00:19:27,417 --> 00:19:28,697 Ha un minuto? 136 00:19:32,608 --> 00:19:34,698 - Non e' un buon momento. Lo capisco. - Ora e perfetto. 137 00:19:37,665 --> 00:19:38,630 Allora... 138 00:19:41,678 --> 00:19:43,629 Volevo solo dirle che... 139 00:19:43,664 --> 00:19:46,553 mi sono esercitata sul finale ieri sera e... 140 00:19:46,588 --> 00:19:48,436 l'ho completata. 141 00:19:53,581 --> 00:19:54,764 Credevo dovesse saperlo. 142 00:19:54,799 --> 00:19:58,610 Ok, Nina, senti. Onestamente, non m'interessa la tua tecnica. 143 00:19:58,645 --> 00:20:01,596 - Dovresti saperlo gia'. - Si', ma ieri... 144 00:20:01,631 --> 00:20:02,766 No. Comunque... 145 00:20:02,801 --> 00:20:05,214 ho gia' scelto Veronica. Quindi... 146 00:20:07,350 --> 00:20:07,784 Mi dispiace. 147 00:20:09,258 --> 00:20:10,066 Ok, grazie. 148 00:20:13,443 --> 00:20:13,971 Tutto qui? 149 00:20:14,006 --> 00:20:16,492 Non tenti neanche di farmi cambiare idea? 150 00:20:18,487 --> 00:20:19,895 Devi aver pensato, che fosse possibile. 151 00:20:19,930 --> 00:20:23,189 Altrimenti, cosa ci fai qui, tutta agghindata? 152 00:20:25,745 --> 00:20:27,389 Sono venuta a chiederle la parte. 153 00:20:32,439 --> 00:20:32,858 Beh... 154 00:20:32,893 --> 00:20:35,825 La verita' e' che... 155 00:20:35,860 --> 00:20:39,762 quando ti guardo, tutto cio' che vedo, e' il Cigno Bianco. 156 00:20:39,797 --> 00:20:44,002 Si', sei bella, timorosa, fragile. 157 00:20:44,703 --> 00:20:45,820 La parte ideale. 158 00:20:48,048 --> 00:20:51,179 Ma il Cigno Nero? E' una faticaccia danzare entrambi. 159 00:20:52,303 --> 00:20:53,874 Posso ballare anche il Cigno Nero. 160 00:20:53,909 --> 00:20:55,012 Davvero? 161 00:20:55,047 --> 00:20:58,103 In quattro anni, ogni volta che danzi... 162 00:20:58,138 --> 00:21:02,986 ti ho vista ossessionata dal fare ogni mossa perfetta, ma non ti ho mai visto lasciarti andare. 163 00:21:04,162 --> 00:21:07,109 Mai. Tutta quella disciplina per cosa? 164 00:21:11,353 --> 00:21:12,546 - Voglio solo essere perfetta. - Tu, cosa? 165 00:21:14,232 --> 00:21:15,362 Voglio essere perfetta. 166 00:21:18,344 --> 00:21:20,515 La perfezione non e' solo una questione di controllo. 167 00:21:22,021 --> 00:21:24,140 E' anche lasciarsi andare. 168 00:21:24,175 --> 00:21:28,806 Sorprendi te stessa, cosi' da sorprendere il pubblico. Trascendenza. 169 00:21:28,841 --> 00:21:31,053 E pochissimi ce l'hanno. 170 00:21:31,088 --> 00:21:33,669 Io credo di averla. 171 00:21:41,903 --> 00:21:42,508 Mi hai morso? 172 00:21:42,543 --> 00:21:45,610 Non posso credere che tu mi abbia morso. 173 00:21:45,645 --> 00:21:47,216 Mi dispiace. 174 00:21:47,251 --> 00:21:49,427 Mi hai fatto male, cazzo! 175 00:22:06,063 --> 00:22:06,696 Che c'e'? 176 00:22:06,731 --> 00:22:08,905 Perche' mi fissa di continuo? 177 00:22:11,471 --> 00:22:13,267 Ehi, l'hanno affissa. 178 00:22:14,418 --> 00:22:15,862 Ehi, la lista e' fuori. 179 00:22:21,265 --> 00:22:22,615 Veronica... 180 00:22:24,802 --> 00:22:25,654 Congratulazioni. 181 00:22:41,010 --> 00:22:42,126 Ehi! 182 00:22:43,486 --> 00:22:44,358 Perche' hai detto cosi'? 183 00:22:46,071 --> 00:22:47,564 Avevi in mente qualche scherzo meschino? 184 00:22:47,599 --> 00:22:48,964 Cosa? 185 00:22:50,619 --> 00:22:51,431 Vaffanculo. 186 00:23:05,757 --> 00:23:06,402 Ehi, Nina! 187 00:23:06,437 --> 00:23:07,870 Congratulazioni! 188 00:23:14,359 --> 00:23:15,643 Congratulazioni. 189 00:23:15,651 --> 00:23:17,107 Sei cosi' bella. 190 00:23:19,243 --> 00:23:20,094 Congratulazioni. 191 00:23:38,435 --> 00:23:39,731 - Pronto? - Ciao. 192 00:23:39,766 --> 00:23:41,709 Che c'e'? Che succede? 193 00:23:41,744 --> 00:23:43,315 Sto bene. 194 00:23:44,665 --> 00:23:46,058 Mi ha scelta, mamma. 195 00:23:49,394 --> 00:23:50,351 Hai sentito? 196 00:23:50,386 --> 00:23:53,239 - Per il Lago dei Cigni? - Saro' la Regina dei Cigni! 197 00:23:55,455 --> 00:23:56,701 Mamma! 198 00:23:56,736 --> 00:23:59,168 Verro' a casa presto. Volevo solo fartelo sapere. 199 00:24:00,225 --> 00:24:01,270 - Ti voglio bene. - Anch'io. 200 00:24:36,553 --> 00:24:37,216 Mamma? 201 00:24:40,901 --> 00:24:41,954 Mamma, sei in camera tua? 202 00:25:15,901 --> 00:25:16,692 Nina? 203 00:25:16,727 --> 00:25:18,163 Sei a casa? 204 00:25:30,930 --> 00:25:32,456 Nina, quando esci, sono in cucina. 205 00:25:34,883 --> 00:25:35,900 Dai, tesoro. 206 00:25:40,198 --> 00:25:42,633 Mia figlia, la Regina dei Cigni. 207 00:25:47,591 --> 00:25:50,608 E' il nostro preferito. Vaniglia con ripieno di fragola. 208 00:25:50,643 --> 00:25:52,202 Oh, mamma, non troppo grossa. 209 00:25:52,237 --> 00:25:54,178 E' davvero, davvero troppo. 210 00:25:54,213 --> 00:25:56,300 - Dobbiamo festeggiare. Solo per questa volta. - Mamma... 211 00:25:57,381 --> 00:25:58,800 Ho ancora lo stomaco chiuso. 212 00:26:01,531 --> 00:26:02,275 Bene. 213 00:26:02,310 --> 00:26:04,136 Bene. 214 00:26:04,171 --> 00:26:05,419 Allora la gettiamo nella spazzatura! 215 00:26:05,454 --> 00:26:07,672 No, mamma, ti prego. Scusami. 216 00:26:15,024 --> 00:26:19,144 E' solo che sono... cosi' orgogliosa di te. 217 00:26:20,935 --> 00:26:21,915 Sembra deliziosa. 218 00:27:34,276 --> 00:27:35,371 Ok, ok. 219 00:27:35,406 --> 00:27:36,876 Grazie. Grazie. 220 00:27:36,911 --> 00:27:38,962 Grazie, Nina. 221 00:27:38,997 --> 00:27:40,748 Molto bene. 222 00:27:42,137 --> 00:27:42,931 Molto bene. 223 00:27:44,577 --> 00:27:47,539 Ma sapevo che il Cigno Bianco non sarebbe stato un problema. 224 00:27:47,774 --> 00:27:51,469 La parte difficile sara' la metamorfosi nella gemella cattiva. 225 00:27:53,429 --> 00:27:55,245 E so di averne visto uno sprazzo, ieri. 226 00:27:56,802 --> 00:27:58,555 Quindi preparati a darmi ben piu' di quel "morso". 227 00:28:21,172 --> 00:28:21,985 Eccellente. 228 00:28:22,889 --> 00:28:28,011 Quella forza malefica ti trascina e non puoi fuggire. E' fuori dal tuo controllo. 229 00:28:28,994 --> 00:28:33,667 La percepisci, ne sei sempre piu' consapevole: "Mi sta prendendo, mi sta prendendo". 230 00:28:33,702 --> 00:28:36,367 Un po' piu' disperata. 231 00:28:37,125 --> 00:28:41,145 Bene, e puoi forse sollevare un po' e poi riabbassare, e poi... 232 00:28:41,180 --> 00:28:42,443 Proprio cosi'. 233 00:29:17,106 --> 00:29:18,425 Guarda come si muove. 234 00:29:19,984 --> 00:29:23,766 Imprecisa, ma sciolta. 235 00:29:26,122 --> 00:29:27,271 Non sta fingendo. 236 00:29:27,606 --> 00:29:35,793 Meravigliosa! Ok, fantastico. 237 00:29:36,428 --> 00:29:38,273 Ricominciamo da capo. 238 00:29:47,517 --> 00:29:50,193 Dividerai il camerino con Beth d'ora in poi, quindi abbi riguardo. 239 00:29:50,228 --> 00:29:51,562 Grazie, Susie. 240 00:29:52,447 --> 00:29:54,016 Questi sono per te, da parte del Signor Leroy. 241 00:29:54,051 --> 00:29:55,996 Sono bellissimi. 242 00:30:14,269 --> 00:30:15,285 Torno tra un secondo. 243 00:30:18,878 --> 00:30:19,642 Tornero' presto da lei, per favore. 244 00:30:23,525 --> 00:30:23,991 Andiamo. 245 00:30:29,912 --> 00:30:31,245 Pronta a essere gettata in pasto ai lupi? 246 00:30:31,280 --> 00:30:34,906 Ci servono soldi, quindi non dimenticare di sorridere. 247 00:30:34,941 --> 00:30:39,265 Signore e Signori, per favore, potrei avere la vostra attenzione? 248 00:30:41,261 --> 00:30:41,818 Buonasera. 249 00:30:41,853 --> 00:30:44,699 Ho un importante annuncio da fare. 250 00:30:44,734 --> 00:30:50,964 Tutti voi avete avuto la fortuna ed il privilegio di essere stati stregati, trascinati, 251 00:30:50,965 --> 00:30:53,765 e a volte perfino devastati, dalle performance 252 00:30:53,778 --> 00:30:55,799 di questa straordinaria artista della nostra compagnia. 253 00:30:55,807 --> 00:30:58,819 Lei e' stata un'ispirazione fondamentale per il mio lavoro. 254 00:30:58,854 --> 00:31:02,638 Un modello da imitare per tutti le ballerine, e anche di piu' 255 00:31:02,673 --> 00:31:05,660 una presenza profondamente stimata sul nostro palco. 256 00:31:05,695 --> 00:31:07,787 Sapete tutti di chi sto parlando. 257 00:31:07,822 --> 00:31:11,131 Signore e Signori, Beth Macintyre. 258 00:31:16,588 --> 00:31:17,576 Ma come tutti sappiamo, 259 00:31:17,611 --> 00:31:19,991 ogni brillante carriera giunge al termine. 260 00:31:20,026 --> 00:31:24,880 Beth si ritirera', alla fine della stagione. 261 00:31:26,405 --> 00:31:29,218 Dara' la sua performance d'addio nel ruolo di Melpomene, 262 00:31:29,253 --> 00:31:31,776 personaggio col quale ha debuttato nel mio primo balletto. 263 00:31:34,364 --> 00:31:35,832 Mia piccola principessa, 264 00:31:35,867 --> 00:31:39,137 ti rendiamo onore. Mancherai molto a tutti 265 00:31:39,890 --> 00:31:42,229 e nessuno ti dimentichera'. 266 00:31:42,264 --> 00:31:46,327 Ma, mentre diciamo addio ad una stella, diamo il benvenuto ad un'altra. 267 00:31:47,359 --> 00:31:50,349 Apriremo la stagione con la mia rivisitazione del Lago dei Cigni. 268 00:31:50,384 --> 00:31:55,358 Con il ruolo della nuova Regina dei Cigni, la deliziosa Nina Sayers. 269 00:32:01,022 --> 00:32:03,734 Presto avrete il piacere di vederla danzare, 270 00:32:03,769 --> 00:32:11,228 ma ora, solleviamo i calici: A tutti noi. A Beth. A Nina. 271 00:32:13,606 --> 00:32:14,347 Alla bellezza. 272 00:32:32,408 --> 00:32:33,261 Solo un secondo. 273 00:32:42,565 --> 00:32:43,463 Solo un secondo! 274 00:33:05,091 --> 00:33:06,615 Dai! Sto per esplodere! 275 00:33:13,259 --> 00:33:14,703 Ehi, sei tu! 276 00:33:16,091 --> 00:33:18,667 Non credo ci abbiano mai presentate ufficialmente. 277 00:33:18,702 --> 00:33:21,353 - Sono Lily. - Ciao, sono Nina. 278 00:33:21,388 --> 00:33:23,573 Si', la nostra nuova Regina dei Cigni. 279 00:33:23,608 --> 00:33:25,170 - Ecco, me la tieni. - Si', certo. 280 00:33:26,609 --> 00:33:30,280 Devi essere cosi' emozionata. 281 00:33:32,140 --> 00:33:33,728 Te la stai facendo sotto? 282 00:33:33,763 --> 00:33:34,800 - Si'... - Si'? 283 00:33:37,040 --> 00:33:37,873 Oh, e' normale. 284 00:33:37,908 --> 00:33:39,740 Oh, credo di stare per impazzire. 285 00:33:39,775 --> 00:33:41,999 Dovrei rientrare... 286 00:33:42,034 --> 00:33:43,737 No, no, no, dai, resta. 287 00:33:43,772 --> 00:33:45,563 Fammi compagnia. 288 00:33:49,271 --> 00:33:50,060 Scusami. 289 00:33:52,652 --> 00:33:53,447 Oh, eccoti. Andiamo. 290 00:33:59,186 --> 00:34:02,129 Ehi hanno cercato di mangiarti viva, ma eccoti qua. 291 00:34:03,717 --> 00:34:04,441 Ti sei comportata bene. 292 00:34:04,476 --> 00:34:05,844 - Sul serio? - Mm-hmm. 293 00:34:07,131 --> 00:34:07,933 Dove stai andando? 294 00:34:07,968 --> 00:34:10,287 Sulla Upper West Side. (ndt. quartiere di New York) 295 00:34:10,322 --> 00:34:12,094 Passa da me per un drink. E' di strada. 296 00:34:12,129 --> 00:34:15,891 Thomas, devi assolutamente salutare Karen Holloway. 297 00:34:18,263 --> 00:34:20,332 Ancora un minuto di leccaculaggine. Aspettami qui, ok? 298 00:34:23,283 --> 00:34:24,366 Ciao, Karen! 299 00:35:06,431 --> 00:35:07,252 Beth! 300 00:35:09,377 --> 00:35:11,183 Ho sentito che lascerai la compagnia, mi dispiace cosi' tanto. 301 00:35:13,542 --> 00:35:15,041 Cos'hai fatto per ottenere questa parte? 302 00:35:18,384 --> 00:35:21,076 Diceva sempre che eri una tale ragazzina frigida. 303 00:35:21,111 --> 00:35:24,525 Cos'hai fatto per fargli cambiare idea? 304 00:35:27,160 --> 00:35:28,484 Gli hai succhiato l'uccello? 305 00:35:28,700 --> 00:35:30,450 Non tutte devono farlo. 306 00:35:33,255 --> 00:35:34,627 Puttana del cazzo! 307 00:35:34,662 --> 00:35:38,029 Sei una fottuta puttanella. 308 00:35:38,064 --> 00:35:39,475 Ehi, che sta succedendo qui? 309 00:35:39,510 --> 00:35:42,639 Ehi, devo parlare con te. 310 00:35:42,674 --> 00:35:44,807 - Sei ubriaca, dovresti andare a casa. - Devo parlare con te. 311 00:35:44,842 --> 00:35:48,525 No! Non farlo! Non puoi scaricarmi in questo modo! 312 00:35:48,746 --> 00:35:49,146 Beth! 313 00:35:51,046 --> 00:35:53,706 Mia piccola principessa, ti prego. Ricomponiti. 314 00:35:55,514 --> 00:35:57,115 - Andiamo. - Passero' piu' tardi. 315 00:35:57,150 --> 00:36:01,825 Ho qualcosa per te. E' un segno del mio apprezzamento. 316 00:36:01,860 --> 00:36:04,587 - Giusto. - Ne hai tratto il massimo vantaggio, Nina. 317 00:36:05,830 --> 00:36:07,149 Non preoccuparti. E' un classico. 318 00:36:13,092 --> 00:36:15,949 Prego... pensavo che fosse un'occasione per parlare della parte. 319 00:36:15,984 --> 00:36:17,290 Per allentare un po' la pressione. 320 00:36:17,325 --> 00:36:19,574 Non voglio che ci siano barriere tra noi. 321 00:36:19,609 --> 00:36:21,656 - No, neanche io. - Bene. 322 00:36:21,691 --> 00:36:26,058 Allora... hai un ragazzo? 323 00:36:27,895 --> 00:36:28,300 No. 324 00:36:30,229 --> 00:36:32,181 Ne hai avuti tanti in passato? 325 00:36:33,546 --> 00:36:34,252 Qualcuno. 326 00:36:34,287 --> 00:36:35,937 Ma nessuno serio. 327 00:36:40,796 --> 00:36:41,797 Non sarai mica vergine, vero? 328 00:36:45,334 --> 00:36:45,999 No. 329 00:36:46,034 --> 00:36:48,246 Allora non c'e' nulla per cui essere imbarazzati. 330 00:36:53,452 --> 00:36:55,491 E ti piace fare l'amore? 331 00:36:57,662 --> 00:36:58,163 Prego? 332 00:36:58,198 --> 00:37:00,349 Andiamo, il sesso. 333 00:37:00,384 --> 00:37:01,780 Ti piace? 334 00:37:04,775 --> 00:37:06,636 Dobbiamo poter parlare di queste cose. 335 00:37:14,683 --> 00:37:16,438 Ho un piccolo compito a casa, per te. 336 00:37:16,473 --> 00:37:20,929 Va' a casa e toccati. 337 00:37:22,974 --> 00:37:24,042 Vivi un po'. 338 00:37:28,207 --> 00:37:30,903 Beh e' tardi. C'e' un sacco di lavoro da fare domani. 339 00:37:30,938 --> 00:37:33,833 Il portiere ti trovera' un taxi. 340 00:37:38,389 --> 00:37:41,207 Pare che sia stata una bella serata. Avrei voluto esserci. 341 00:37:41,242 --> 00:37:42,777 Ho chiesto, lo sai... 342 00:37:42,812 --> 00:37:44,582 So che l'hai fatto. Me l'ha detto Susie. 343 00:37:44,617 --> 00:37:47,491 Credo che ti volesse tutta per lui. 344 00:37:47,526 --> 00:37:48,647 Ma perche'? 345 00:37:48,682 --> 00:37:51,070 Non biasimarlo. 346 00:37:53,520 --> 00:37:54,533 Dove hai preso questi? 347 00:37:54,568 --> 00:37:56,391 Sono falsi. 348 00:37:58,558 --> 00:38:00,810 Mi hanno ingannato. 349 00:38:07,263 --> 00:38:08,098 Posso farlo io. 350 00:38:11,876 --> 00:38:15,305 Dev'essere stato accanto a te tutta la sera. 351 00:38:15,340 --> 00:38:18,610 Mettendoti in mostra. 352 00:38:21,062 --> 00:38:22,799 - Oh, Nina... - E' solo uno sfogo. 353 00:38:22,834 --> 00:38:24,997 Sfogo? Di che parli? 354 00:38:25,032 --> 00:38:26,609 Alcuni giorni fa era peggio. Va gia' meglio. 355 00:38:26,644 --> 00:38:28,771 - Ti sei grattata di nuovo. - No. 356 00:38:28,806 --> 00:38:30,724 Mamma! 357 00:38:30,759 --> 00:38:32,200 Quest'abitudine disgustosa... 358 00:38:33,867 --> 00:38:35,649 Gesu' Santo, pensavo che avessi smesso di farlo, Nina. 359 00:38:36,985 --> 00:38:38,692 I copri spalle. Continuerai ad indossare i copri spalle. 360 00:38:38,727 --> 00:38:40,079 Siediti. Hai quello bianco, 361 00:38:40,114 --> 00:38:42,139 e quello rosa. E questo lo nascondera'. 362 00:38:42,174 --> 00:38:46,875 E poi trovero' quel costoso fondotinta. Ne abbiamo ancora un po'. 363 00:38:46,910 --> 00:38:48,849 Nessuno se ne accorgera'. 364 00:38:49,369 --> 00:38:50,976 Mamma, ti prego. 365 00:38:51,010 --> 00:38:55,240 E' la parte, vero? E' tutta quella pressione. 366 00:38:55,275 --> 00:38:57,147 Sapevo che era troppo. Lo sapevo. 367 00:39:01,991 --> 00:39:02,417 Va tutto bene. 368 00:39:05,204 --> 00:39:05,786 Te la caverai. 369 00:39:09,216 --> 00:39:19,034 Sottotitoli a cura della IScrew Registratevi gratuitamente su 370 00:39:19,200 --> 00:39:29,779 www.ITALIANSHARE.net 371 00:39:29,797 --> 00:39:41,775 Troverete tantissime anteprime e i link per scaricare video e subs 372 00:41:08,620 --> 00:41:10,358 Beth e' in ospedale. 373 00:41:11,126 --> 00:41:13,416 Ha avuto un incidente. 374 00:41:13,428 --> 00:41:15,117 Oh no! 375 00:41:15,137 --> 00:41:15,591 Beth? 376 00:41:23,011 --> 00:41:23,613 Cos'e' successo? 377 00:41:26,090 --> 00:41:28,051 Stava camminando per strada ed e' stata investita da un'auto. 378 00:41:30,559 --> 00:41:31,198 Sai che c'e'? 379 00:41:33,497 --> 00:41:35,113 Sono quasi sicuro che l'abbia fatto di proposito. 380 00:41:37,010 --> 00:41:37,635 Come lo sai? 381 00:41:37,670 --> 00:41:42,353 Perche' ogni cosa che fa Beth le viene da dentro, da una specie di impulso oscuro. 382 00:41:44,479 --> 00:41:46,266 Credo che sia questo che la rende cosi' emozionante da guardare. 383 00:41:47,611 --> 00:41:48,887 Cosi' pericolosa. 384 00:41:50,596 --> 00:41:52,319 Perfino perfetta, a volte. 385 00:41:55,787 --> 00:41:57,636 Ma anche cosi' dannatamente distruttiva. 386 00:41:59,961 --> 00:42:01,769 E' successo proprio dopo che l'abbiamo vista? 387 00:42:01,804 --> 00:42:05,682 Aspetta, aspetta, aspetta. Non ha niente a che vedere con te. 388 00:42:05,717 --> 00:42:08,828 Non e' un tuo problema, quindi non lasciarti distrarre. 389 00:42:08,863 --> 00:42:12,054 Questo, e' il tuo momento, Nina. 390 00:42:12,289 --> 00:42:14,436 Non fartelo scappare. 391 00:43:44,815 --> 00:43:45,457 Che sta facendo? 392 00:45:27,180 --> 00:45:27,767 Nina? 393 00:45:29,863 --> 00:45:31,523 Tesoro, sei pronta per me? 394 00:45:41,872 --> 00:45:43,397 E... 395 00:45:44,498 --> 00:45:45,297 Forza! 396 00:45:45,331 --> 00:45:47,625 Dimentica il controllo, Nina. Voglio vedere la passione. 397 00:45:47,660 --> 00:45:49,455 Andiamo. 398 00:45:50,055 --> 00:45:50,455 Allungo! 399 00:45:51,457 --> 00:45:52,457 Steccata! 400 00:45:52,658 --> 00:45:53,458 Sei rigida! 401 00:45:53,481 --> 00:45:55,492 Rigida come un cadavere. Lasciati andare. 402 00:45:55,527 --> 00:45:57,789 Lasciati andare. Lasciati andare. 403 00:45:57,824 --> 00:46:00,232 E, di nuovo. 404 00:46:00,267 --> 00:46:03,244 Sembra come se, il tuo diaframma, 405 00:46:03,279 --> 00:46:05,995 sia un po' contratto. 406 00:46:06,030 --> 00:46:07,153 Ok. 407 00:46:11,606 --> 00:46:14,251 Inspira verso questa mano. Inspira verso questa mano. 408 00:46:14,352 --> 00:46:15,851 Inspira, inspira e... 409 00:46:14,886 --> 00:46:16,950 inspira, a fondo. Bene. 410 00:46:16,985 --> 00:46:19,659 Ed espira. 411 00:46:23,159 --> 00:46:25,389 Ti senti bloccata sulla parte anteriore, ogni volta che fai un plie'? 412 00:46:25,424 --> 00:46:27,193 Qualche volta, non sempre. 413 00:46:31,433 --> 00:46:32,344 - Un'ultima spinta, ok? - Ok. 414 00:46:38,249 --> 00:46:38,819 - Tutto a posto? - Si'. 415 00:46:59,439 --> 00:47:01,351 David, posso farti una domanda? 416 00:47:01,386 --> 00:47:03,597 Sinceramente, tu faresti sesso con quella ragazza? 417 00:47:06,874 --> 00:47:07,474 No. 418 00:47:07,509 --> 00:47:09,036 Nessuno lo farebbe. 419 00:47:10,560 --> 00:47:11,221 Nina... 420 00:47:11,256 --> 00:47:14,442 Il tuo modo di danzare e' talmente frigido... 421 00:47:14,477 --> 00:47:16,859 Cazzo! 422 00:47:21,992 --> 00:47:23,821 Qui stiamo ancora lavorando, prego. Luci! 423 00:47:23,856 --> 00:47:25,270 Le luci! 424 00:47:26,747 --> 00:47:27,374 Grazie! 425 00:47:27,609 --> 00:47:31,008 Ok, ragazzi, potete andare. Grazie per la vostra pazienza. 426 00:47:32,764 --> 00:47:34,041 No, no, tu resta. Tu resta. 427 00:47:36,551 --> 00:47:37,536 Divertitevi, voi due. 428 00:47:41,470 --> 00:47:41,899 Ok. 429 00:47:41,934 --> 00:47:43,209 Vieni qui. 430 00:47:43,244 --> 00:47:44,251 Vieni, vieni, vieni, vieni. 431 00:47:47,385 --> 00:47:48,281 Io sono il Principe. 432 00:48:09,277 --> 00:48:10,345 Lasciati andare. Lasciati andare. 433 00:48:32,404 --> 00:48:33,248 Senti il mio tocco. 434 00:48:33,283 --> 00:48:34,423 Reagisci ad esso. 435 00:48:34,458 --> 00:48:35,710 Andiamo. 436 00:48:47,974 --> 00:48:48,774 Apri la bocca... 437 00:48:48,875 --> 00:48:52,399 apri la bocca. Aprila.. aprila... aprila. 438 00:49:17,727 --> 00:49:18,934 Quello, ero io a sedurti... 439 00:49:18,969 --> 00:49:21,659 mentre dev'essere il contrario. 440 00:49:21,694 --> 00:49:22,806 Ti prego... 441 00:49:47,019 --> 00:49:47,689 Chi c'e'? 442 00:49:48,801 --> 00:49:49,254 Ehi. 443 00:49:51,981 --> 00:49:52,711 Stai bene? 444 00:49:55,164 --> 00:49:56,382 Non puoi fumare qui dentro. 445 00:49:56,417 --> 00:50:00,001 Beh, io non lo diro', se non lo farai tu. 446 00:50:03,523 --> 00:50:04,378 Allora... 447 00:50:04,413 --> 00:50:07,248 Il gran giorno si sta avvicinando sempre di piu', eh? 448 00:50:09,532 --> 00:50:12,792 Beh, io non vedo l'ora. Credo che sarai meravigliosa. 449 00:50:14,940 --> 00:50:15,298 Grazie. 450 00:50:30,937 --> 00:50:31,669 Allora... 451 00:50:31,704 --> 00:50:34,310 ne vuoi parlare? 452 00:50:36,864 --> 00:50:39,116 E' cosi' difficile... 453 00:50:40,502 --> 00:50:42,408 Leroy ci va giu' un po' troppo pesante, con te? 454 00:50:43,840 --> 00:50:45,149 Andiamo, Nina. E' un coglione. 455 00:50:45,184 --> 00:50:47,213 E' brillante. 456 00:50:47,248 --> 00:50:50,631 Certo, ma non e' che sia tutto coccole e moine. 457 00:50:52,508 --> 00:50:53,573 Quello che non sai e'... 458 00:50:56,691 --> 00:50:58,693 Qualcuno ha una cotta per l'insegnante! 459 00:51:01,085 --> 00:51:02,813 Oh, andiamo, va bene. Non ti biasimo. 460 00:51:02,848 --> 00:51:04,236 Dovrei andare a casa. 461 00:51:04,271 --> 00:51:06,987 Nina, andiamo. Stavo solo scherzando. 462 00:51:07,022 --> 00:51:09,571 Nina! 463 00:52:30,860 --> 00:52:34,123 Tesoro? Che stai facendo li' dentro? 464 00:53:01,938 --> 00:53:02,481 Di nuovo. 465 00:53:35,783 --> 00:53:36,781 Di nuovo. 466 00:53:48,588 --> 00:53:50,303 Hai delle correzioni? 467 00:53:55,413 --> 00:53:57,464 Lily mi ha detto che ti ha vista piangere. 468 00:53:59,425 --> 00:54:00,964 Che eri davvero sconvolta, 469 00:54:00,999 --> 00:54:02,901 e che dovrei andarci piano con te. 470 00:54:02,936 --> 00:54:04,454 Non gliel'ho detto io. 471 00:54:04,689 --> 00:54:06,891 Forse ti serve una piccola pausa. 472 00:54:06,926 --> 00:54:08,395 - Un giorno o due... - Thomas! 473 00:54:08,496 --> 00:54:10,496 O forse un mese. Che ne pensi? 474 00:54:09,530 --> 00:54:11,011 Non avrebbe dovuto dire niente. 475 00:54:11,046 --> 00:54:13,170 No, come prima cosa, tu non dovresti lamentarti. 476 00:54:13,205 --> 00:54:13,953 Non l'ho fatto. 477 00:54:17,657 --> 00:54:18,800 Potresti essere brillante. 478 00:54:18,835 --> 00:54:20,737 Ma sei una codarda. 479 00:54:22,472 --> 00:54:23,074 Mi spiace. 480 00:54:23,109 --> 00:54:25,570 No, smettila di dirlo. E' esattamente questo che sto dicendo. 481 00:54:25,605 --> 00:54:27,122 Smettila di essere cosi' dannatamente debole. 482 00:54:27,157 --> 00:54:28,552 Di nuovo! 483 00:54:41,860 --> 00:54:42,291 Lily... 484 00:54:42,326 --> 00:54:45,405 Oh, guardate chi ha deciso di deliziarci con la sua presenza. 485 00:54:45,440 --> 00:54:46,367 Devo parlare con te. 486 00:54:46,402 --> 00:54:47,318 Ok. 487 00:54:47,353 --> 00:54:48,812 Adesso! 488 00:54:50,193 --> 00:54:50,678 Zitta. 489 00:54:50,713 --> 00:54:51,929 Andiamo. 490 00:54:56,063 --> 00:54:56,506 Che succede? 491 00:54:56,541 --> 00:54:59,153 Hai raccontato a Thomas di ieri sera? 492 00:55:00,846 --> 00:55:03,744 Oh, si'. Mi sono imbattuta in lui stamattina e diceva che voi ragazzi avevate dei problemi. 493 00:55:03,779 --> 00:55:04,869 Perche' ti avrebbe dovuto parlare? 494 00:55:04,904 --> 00:55:07,563 Oh, mi scusi, vostra altezza. 495 00:55:07,598 --> 00:55:11,453 Gli ho solo detto che ti stai facendo il culo e penso che andrai alla grande. 496 00:55:11,488 --> 00:55:12,387 Beh, non avresti dovuto. 497 00:55:16,785 --> 00:55:17,261 Ok. 498 00:55:50,621 --> 00:55:51,904 Ci ha provato con te? 499 00:55:56,432 --> 00:55:58,082 Ha una certa fama. 500 00:56:01,938 --> 00:56:05,250 Ho tutte le ragioni di essere preoccupata, Nina. Continui a rimanere fino a tardi, da troppe sere. 501 00:56:05,285 --> 00:56:09,408 Prove. Spero soltanto che non se ne approfitti, tutto qua. 502 00:56:09,443 --> 00:56:10,848 Non lo fa. 503 00:56:10,883 --> 00:56:12,497 Bene. 504 00:56:15,340 --> 00:56:17,152 Voglio solo che tu non faccia lo stesso errore, che ho fatto io. 505 00:56:18,882 --> 00:56:19,278 Grazie. 506 00:56:20,805 --> 00:56:21,484 Non in quel senso. 507 00:56:22,807 --> 00:56:24,847 Voglio solo dire, per quanto ne e' rimasta coinvolta la mia carriera. 508 00:56:24,882 --> 00:56:25,786 Che carriera? 509 00:56:29,803 --> 00:56:31,497 Quella che ho abbandonato per averti. 510 00:56:33,812 --> 00:56:34,851 Ho 28 anni. 511 00:56:35,661 --> 00:56:37,051 Allora? 512 00:56:37,729 --> 00:56:38,914 E' solo che... 513 00:56:41,052 --> 00:56:41,972 Solo che cosa? 514 00:56:42,007 --> 00:56:43,635 Niente. 515 00:56:43,670 --> 00:56:44,903 - Cosa? - Niente. 516 00:56:48,657 --> 00:56:49,629 Come va la tua pelle? 517 00:56:49,664 --> 00:56:51,741 Bene. 518 00:56:51,776 --> 00:56:53,421 - Non ti stai grattando? - Mm-hmm. 519 00:56:56,652 --> 00:56:57,211 Fammi vedere. 520 00:57:02,411 --> 00:57:03,706 - Togliti la maglietta. - No. 521 00:57:16,469 --> 00:57:16,837 Posso aiutarla. 522 00:57:21,228 --> 00:57:22,014 Chi era? 523 00:57:22,049 --> 00:57:23,597 Nessuno. 524 00:57:25,768 --> 00:57:26,378 Nessuno. 525 00:57:31,692 --> 00:57:32,191 Chi e'? 526 00:57:36,999 --> 00:57:37,707 Che ci fai qui? 527 00:57:37,742 --> 00:57:39,695 Sono venuta soltanto per scusarmi. 528 00:57:39,730 --> 00:57:41,928 Hai ragione. Non avrei mai dovuto parlare con lui di te. 529 00:57:41,963 --> 00:57:44,141 - Tesoro. - Dammi un secondo. 530 00:57:44,176 --> 00:57:45,836 - La tua cena... - Mamma, per favore. 531 00:57:48,123 --> 00:57:49,399 Oh... e' oppressiva! 532 00:57:49,415 --> 00:57:50,800 Come hai saputo dove vivo? 533 00:57:52,243 --> 00:57:53,330 Ho i miei mezzi. 534 00:57:55,418 --> 00:57:57,747 Cristo, rilassati. L'ho saputo da Susie, in ufficio. 535 00:57:59,070 --> 00:58:02,324 Guarda, mi sento proprio di merda per cio' che ho fatto, e voglio davvero scusarmi con te. 536 00:58:02,336 --> 00:58:04,601 Quindi, che ne dici, se ti porto fuori a cena? 537 00:58:05,646 --> 00:58:08,030 - Non credo che... - Ok, va bene. 538 00:58:07,665 --> 00:58:10,384 E che ne dici di qualche drink? 539 00:58:10,419 --> 00:58:12,059 Tesoro, hai bisogno di riposarti. 540 00:58:12,094 --> 00:58:14,294 - Cristo. - Aspetta. 541 00:58:16,140 --> 00:58:16,971 Che stai facendo? 542 00:58:18,346 --> 00:58:19,143 Sto uscendo. 543 00:58:19,144 --> 00:58:20,244 Beccati questa! 544 00:58:19,278 --> 00:58:20,717 Cosa? Nina! 545 00:58:20,752 --> 00:58:23,420 Domani dovrai andare in scena! 546 00:58:25,155 --> 00:58:26,644 Non posso credere che lui la chiami cosi'. 547 00:58:26,679 --> 00:58:29,267 - E' cosi' dozzinale. - Io credo che sia dolce. 548 00:58:29,977 --> 00:58:31,795 Piccola Principessa? 549 00:58:31,830 --> 00:58:34,268 - Probabilmente chiama cosi' ogni ragazza. - Assolutamente no. 550 00:58:34,303 --> 00:58:36,284 E' solo per Beth. 551 00:58:36,319 --> 00:58:40,928 Beh, scommetto che ti chiamera' Piccola Principessa, e' solo una questione di giorni. 552 00:58:40,963 --> 00:58:42,477 Non lo so. 553 00:58:42,512 --> 00:58:45,744 Oh, certo che lo fara'. Devi solo fargli leccare la tua figa. 554 00:58:47,404 --> 00:58:49,543 Cheeseburger, al sangue. 555 00:58:49,578 --> 00:58:51,384 Mmm, grazie. 556 00:58:52,774 --> 00:58:54,677 Fammi sapere se per te e' abbastanza succoso. 557 00:58:54,712 --> 00:58:56,519 Oh, lo faro'. 558 00:58:58,530 --> 00:59:00,276 Hai abbastanza formaggio? 559 00:59:00,311 --> 00:59:02,687 No, ma tu si'. 560 00:59:05,365 --> 00:59:06,078 Divertiti. 561 00:59:15,957 --> 00:59:16,620 Ok. 562 00:59:22,789 --> 00:59:24,101 Vuoi metterti elegante? 563 00:59:25,735 --> 00:59:27,243 Che c'e', porto un ricambio, 564 00:59:27,278 --> 00:59:30,506 nel caso mi svegliassi da qualche parte non prevista. 565 00:59:34,519 --> 00:59:35,922 Allora, lui com'e'? 566 00:59:38,607 --> 00:59:39,696 Thomas. 567 00:59:41,564 --> 00:59:42,690 Non saprei. 568 00:59:42,725 --> 00:59:46,108 - Oh, dai. - Veramente non mi va di parlarne. 569 00:59:48,219 --> 00:59:49,000 Ok. 570 00:59:50,841 --> 00:59:53,757 Hai davvero bisogno di rilassarti. 571 01:00:01,165 --> 01:00:02,238 Una per te, 572 01:00:02,273 --> 01:00:04,235 una per me. 573 01:00:05,576 --> 01:00:09,444 Oh, e non ti preoccupare. E' pura, lo prometto. L'ho portata con me da San Francisco. 574 01:00:12,154 --> 01:00:12,844 Che cos'e'? 575 01:00:12,879 --> 01:00:14,933 Stai scherzando? 576 01:00:16,673 --> 01:00:18,201 Non hai mai preso niente? 577 01:00:20,528 --> 01:00:23,788 Oh, rilassati, dai! Ti fara' sciogliere un po'. 578 01:00:25,667 --> 01:00:27,783 Aspetta di vedere il cielo notturno. 579 01:00:31,714 --> 01:00:32,964 Quanto tempo dura? 580 01:00:32,999 --> 01:00:35,486 Un paio d'ore, al massimo. 581 01:00:40,462 --> 01:00:41,736 Sto bene cosi'. 582 01:00:41,771 --> 01:00:44,398 Ok. 583 01:01:46,534 --> 01:01:47,791 Nina, ciao! 584 01:01:47,826 --> 01:01:54,348 Ho pensato che potevamo avere un po' di compagnia. Allora, lui e' Tom e lui e' Jerry. 585 01:01:54,383 --> 01:01:58,044 - In realta' sono Andrew. - Tom. 586 01:01:58,734 --> 01:02:02,395 - Devo andare ... - Oh, non puoi andare. Ho appena preso da bere. 587 01:02:02,918 --> 01:02:04,030 Non dovrei... 588 01:02:04,065 --> 01:02:05,844 Domani andiamo in scena. 589 01:02:05,879 --> 01:02:07,973 Allora, cos'hai intenzione di fare? Andare a casa dalla mamma? 590 01:02:12,123 --> 01:02:13,343 Dai, vivi un po'. 591 01:02:18,217 --> 01:02:19,402 Dura solo un paio d'ore, giusto? 592 01:02:20,736 --> 01:02:21,846 Il meglio! 593 01:02:26,181 --> 01:02:26,785 Salute! 594 01:02:29,074 --> 01:02:30,371 Non mi hai detto chi sei. 595 01:02:31,364 --> 01:02:32,755 Sono una ballerina. 596 01:02:32,790 --> 01:02:34,336 No, voglio dire, il tuo nome. 597 01:02:35,972 --> 01:02:37,351 - Oh. Nina. - Allora, voi due siete sorelle? 598 01:02:37,375 --> 01:02:38,302 - Si'. - No. 599 01:02:38,319 --> 01:02:42,644 - Sorelle di sangue. - Danziamo nella stessa compagnia. 600 01:02:42,679 --> 01:02:46,390 Ah, le ballerine. Nessuna meraviglia che vi assomigliate. 601 01:02:46,425 --> 01:02:49,381 Ora capisco. Tom e Jerry qui, sono gay. 602 01:02:49,416 --> 01:02:51,371 - Molto divertente. - Mi piace divertirmi. 603 01:02:51,406 --> 01:02:52,856 - Non sono mai stato ad un balletto. - Oh, davvero? 604 01:02:52,891 --> 01:02:55,800 Allora di sicuro non sei gay. 605 01:02:55,835 --> 01:02:57,744 Voglio dire, sembra noioso, no? 606 01:02:57,779 --> 01:02:58,895 - Dite la verita'. - No, non e' cosi'. 607 01:02:58,930 --> 01:03:01,932 Sai una cosa? Non e' una cosa per tutti. 608 01:03:01,967 --> 01:03:04,844 Dovreste venire qualche volta. Posso procurarvi dei biglietti, quando volete. 609 01:03:04,879 --> 01:03:06,288 Si'. Si'. 610 01:03:07,229 --> 01:03:08,918 - Si', sarebbe carino. Grazie. - Ok, beh... 611 01:03:08,953 --> 01:03:10,902 Credo sia ora per un altro giro. 612 01:03:12,524 --> 01:03:14,399 Bevete! 613 01:03:17,675 --> 01:03:19,213 Allora, ragazze, a cosa state lavorando? 614 01:03:22,084 --> 01:03:23,350 Scusa. 615 01:03:26,386 --> 01:03:28,278 Il lago dei cigni. 616 01:03:28,313 --> 01:03:29,575 Davvero? 617 01:03:29,610 --> 01:03:31,261 Lo conosci? 618 01:03:31,280 --> 01:03:33,158 No, non proprio. 619 01:03:33,170 --> 01:03:34,200 Ne ho sentito parlare. 620 01:03:34,235 --> 01:03:35,630 Di che parla? 621 01:03:36,978 --> 01:03:39,231 Parla di una ragazza che viene trasformata in un cigno, 622 01:03:39,266 --> 01:03:41,837 e le serve l'amore per rompere l'incantesimo. 623 01:03:44,163 --> 01:03:46,523 Ma il suo principe s'innamora della ragazza sbagliata, 624 01:03:49,303 --> 01:03:50,562 e cosi' si uccide. 625 01:03:50,697 --> 01:03:53,799 Quindi non e' a lieto fine. 626 01:03:55,433 --> 01:03:56,969 E' bellissimo, in realta'. 627 01:04:00,261 --> 01:04:01,215 Come te. 628 01:04:02,347 --> 01:04:03,298 Eh? 629 01:04:04,534 --> 01:04:05,561 Ho detto che sei bellissima. 630 01:04:09,588 --> 01:04:10,381 La cosa ti diverte? 631 01:04:20,718 --> 01:04:22,692 Sembra che qualcuno stia per sballarsi. 632 01:04:22,726 --> 01:04:26,005 Ok, andiamo. Dai, e' ora di andare a ballare. 633 01:04:48,730 --> 01:04:49,541 Nina! 634 01:05:26,892 --> 01:05:29,392 Ehi, che cazzo? Dove stai andando? 635 01:05:42,193 --> 01:05:45,191 -- Sottotitoli a cura della IScrew -- 636 01:05:45,492 --> 01:05:47,491 Questo film proviene da: 637 01:05:47,591 --> 01:05:51,988 ___www.ITALIANSHARE.net___ 638 01:05:52,012 --> 01:05:52,495 Nina! 639 01:05:53,899 --> 01:05:54,769 Dove stai andando? 640 01:07:18,314 --> 01:07:20,594 Hai una vaga idea di che ore sono? 641 01:07:20,629 --> 01:07:22,486 Tardi? 642 01:07:25,280 --> 01:07:26,537 Dove sei stata? 643 01:07:27,347 --> 01:07:29,518 Sulla Luna e ritorno. 644 01:07:31,991 --> 01:07:34,373 - Hai bevuto. - Ding ding ding ding ding! 645 01:07:34,397 --> 01:07:36,110 - Che altro? - Hmm? 646 01:07:36,122 --> 01:07:38,669 Cos'altro hai fatto? 647 01:07:38,749 --> 01:07:40,670 Ah, vuoi sapere i loro nomi? 648 01:07:42,861 --> 01:07:46,562 - Hai bisogno di dormirci su. - Erano in due. Tom e Jerry. 649 01:07:46,585 --> 01:07:49,004 - Taci, Nina. - E me li sono scopati entrambi. 650 01:07:49,027 --> 01:07:51,094 Chiudi la bocca! 651 01:08:04,051 --> 01:08:05,230 - Non entrare qui dentro! - Che vuoi dire? 652 01:08:05,265 --> 01:08:08,636 Si chiama privacy. Non ho piu' 12 anni. 653 01:08:08,671 --> 01:08:11,219 - In questo momento, non sei la Nina che conosco... - Lasciami in pace! 654 01:10:10,253 --> 01:10:11,720 Ragazza adorabile... 655 01:11:08,506 --> 01:11:09,787 Perche' non mi hai svegliato? 656 01:11:12,657 --> 01:11:13,532 Sto uscendo. 657 01:11:18,268 --> 01:11:19,023 La mia musica! 658 01:11:36,892 --> 01:11:38,310 Thomas, mi dispiace tanto. 659 01:11:38,345 --> 01:11:40,223 Continua pure. 660 01:11:41,809 --> 01:11:42,873 Vai a scaldarti. 661 01:12:25,548 --> 01:12:26,105 Era ottimo. 662 01:12:28,724 --> 01:12:29,593 Davvero, davvero ottimo. 663 01:12:29,628 --> 01:12:31,799 Ok, dieci minuti di pausa. 664 01:12:40,030 --> 01:12:42,386 Senti, voleva solo caratterizzarlo e mi ha chiesto di provarlo, ok? 665 01:12:43,305 --> 01:12:44,519 Ho dormito troppo. 666 01:12:45,471 --> 01:12:48,219 Ma ehi, almeno ti sei divertita, giusto? 667 01:12:48,254 --> 01:12:49,894 Hai messo qualcosa nel mio drink. 668 01:12:49,929 --> 01:12:51,723 Gia'. 669 01:12:51,758 --> 01:12:53,424 E poi la mattina, te ne sei andata. 670 01:12:54,882 --> 01:12:55,607 La mattina? 671 01:12:55,642 --> 01:12:57,575 Si', hai dormito da me. 672 01:13:00,135 --> 01:13:00,997 Ehm, no. 673 01:13:02,705 --> 01:13:05,354 A meno che il tuo nome non fosse Tom e non avessi un cazzo. 674 01:13:05,355 --> 01:13:06,355 Noi... 675 01:13:07,953 --> 01:13:08,982 Noi cosa, Nina? 676 01:13:14,707 --> 01:13:18,032 Hai avuto una specie di sogno lesbico su di me? 677 01:13:18,067 --> 01:13:20,468 - Smettila. - Oh mio Dio! 678 01:13:20,503 --> 01:13:23,810 Oh mio Dio, l'hai avuto! Hai fantasticato su di me! 679 01:13:23,830 --> 01:13:26,256 - Zitta! - Sono stata brava? 680 01:15:09,637 --> 01:15:11,855 E' l'atto finale. 681 01:15:11,861 --> 01:15:13,844 Stai cercando di danzare. 682 01:15:16,232 --> 01:15:19,470 Hai assaggiato il tuo sogno! L'hai toccato! 683 01:15:21,731 --> 01:15:23,829 Solo per vederlo frantumarsi! 684 01:15:27,178 --> 01:15:28,915 Il tuo cuore e' spezzato, 685 01:15:28,950 --> 01:15:32,274 ferito. La tua forza vitale svanisce. 686 01:15:32,309 --> 01:15:35,792 Il sangue gocciola. 687 01:15:37,995 --> 01:15:42,245 Il Cigno Nero ha rubato il tuo amore. C'e' solo un modo per porre fine al dolore. 688 01:15:44,381 --> 01:15:47,877 Non hai paura, ma colma di accettazione. 689 01:15:49,849 --> 01:15:52,859 E guardi verso Rothbart, 690 01:15:52,860 --> 01:15:53,979 e poi verso il principe, 691 01:15:56,044 --> 01:15:59,094 e poi, si', verso il pubblico. 692 01:15:59,129 --> 01:16:02,218 E poi, salti. 693 01:16:05,810 --> 01:16:07,872 Prosegui. Salta! Salta! 694 01:16:19,317 --> 01:16:22,423 Ok, bevete tutti un po' d'acqua, e poi le osservazioni. 695 01:16:34,623 --> 01:16:35,816 Hai perso peso. 696 01:16:35,851 --> 01:16:37,458 Togliti il copri spalle, per favore. 697 01:16:49,205 --> 01:16:49,962 Molto bene. 698 01:16:56,730 --> 01:16:58,214 Davanti. Abbiamo quasi finito. 699 01:17:02,472 --> 01:17:04,494 E' tutto. Ok. 700 01:17:04,529 --> 01:17:06,624 Abbiamo finito. Grazie mille. 701 01:17:09,375 --> 01:17:12,030 Giorgina, sono Lily. Mi ha mandato Thomas... 702 01:17:12,065 --> 01:17:14,869 Si', dobbiamo prenderti le misure per il costume della Regina dei Cigni. 703 01:17:14,904 --> 01:17:16,030 Cosa ci fa lei, qui? 704 01:17:18,190 --> 01:17:19,591 Mi ha nominato come tua sostituta. 705 01:17:21,709 --> 01:17:22,742 Senti, solo nel caso che... 706 01:17:25,382 --> 01:17:27,859 Thomas. Thomas! 707 01:17:27,882 --> 01:17:28,990 - Thomas! - Si'? 708 01:17:29,025 --> 01:17:31,142 Non puo' essere lei. 709 01:17:31,177 --> 01:17:33,040 Non puo' essere lei. 710 01:17:33,075 --> 01:17:34,555 Va bene, perche' non vai... Ti raggiungo piu' tardi. 711 01:17:35,836 --> 01:17:37,583 Che succede? 712 01:17:37,618 --> 01:17:40,646 Lily... Ha nominato lei come mia sostituta? 713 01:17:41,757 --> 01:17:44,510 C'e' sempre una sostituta. Lily e' la scelta migliore. 714 01:17:44,545 --> 01:17:45,942 No, lei vuole la mia parte. 715 01:17:45,977 --> 01:17:48,313 Ogni ballerina del mondo vuole il tuo ruolo. 716 01:17:48,348 --> 01:17:50,843 No, questo e' diverso. Lei mi sta addosso. 717 01:17:50,878 --> 01:17:54,292 - Sta cercando di rimpiazzarmi. - Nessuno ti sta addosso. 718 01:17:54,327 --> 01:17:57,166 No, credimi... 719 01:17:58,962 --> 01:18:04,278 So che e' stata una lotta. Ma hai appena avuto una svolta questa mattina. 720 01:18:06,046 --> 01:18:08,677 Domani e' il tuo giorno. Farai uno spettacolo magnifico, 721 01:18:08,778 --> 01:18:10,678 e non dovrai preoccuparti di Lily o di chiunque altro. 722 01:18:14,291 --> 01:18:15,300 Ora vai a casa e riposa. 723 01:18:29,093 --> 01:18:31,017 Dalla visione, di nuovo. 724 01:18:48,740 --> 01:18:49,297 Cos'e' successo? 725 01:18:51,407 --> 01:18:55,388 Ho una vita. Lavoro troppo duro. Domani, e' un grande giorno. 726 01:19:40,030 --> 01:19:41,316 Io qui, sto ancora lavorando! 727 01:19:51,757 --> 01:19:53,245 Potreste riaccendere le luci, per favore? 728 01:19:59,396 --> 01:19:59,846 Chi c'e'? 729 01:21:48,289 --> 01:21:49,373 Che ci fai qui? 730 01:21:49,407 --> 01:21:51,314 Mi dispiace tanto. 731 01:21:51,349 --> 01:21:53,646 Mi dispiace tanto. 732 01:21:53,681 --> 01:21:58,257 Ora so come ci si sente. Sta cercando di sostituirmi. 733 01:21:59,500 --> 01:22:00,873 Cosa devo fare? 734 01:22:02,931 --> 01:22:05,307 Hai rubato le mie cose? 735 01:22:05,342 --> 01:22:07,980 Stavo solo cercando di essere perfetta, come te. 736 01:22:10,834 --> 01:22:11,574 Perfetta? 737 01:22:17,483 --> 01:22:18,713 Io non sono perfetta. 738 01:22:21,301 --> 01:22:22,220 Io non sono niente. 739 01:22:25,174 --> 01:22:27,777 Niente! 740 01:22:36,685 --> 01:22:37,980 Niente, niente! 741 01:23:25,018 --> 01:23:25,896 Ragazza adorabile... 742 01:23:47,195 --> 01:23:47,672 Mamma? 743 01:23:53,051 --> 01:23:54,692 Ragazza adorabile... Ragazza adorabile... 744 01:23:58,313 --> 01:24:00,544 Basta! 745 01:24:09,330 --> 01:24:10,208 Cosa stai facendo? 746 01:24:12,999 --> 01:24:13,612 Tesoro? 747 01:24:20,875 --> 01:24:22,085 Nina? 748 01:24:22,120 --> 01:24:23,871 Nina! 749 01:24:23,906 --> 01:24:25,174 Vai via! 750 01:24:26,672 --> 01:24:27,624 Apri la porta! 751 01:24:27,659 --> 01:24:28,856 Vai via! 752 01:24:38,219 --> 01:24:39,990 Apri la porta, Nina! 753 01:24:40,730 --> 01:24:42,126 Nina! 754 01:24:54,857 --> 01:24:55,425 Vai fuori! 755 01:24:55,460 --> 01:24:57,700 - Cos'hai che non va? - Vattene! 756 01:24:57,735 --> 01:24:59,738 - Vattene! - Cosa vedi? 757 01:24:59,773 --> 01:25:01,442 Fuori! 758 01:25:40,186 --> 01:25:41,319 Va tutto bene. 759 01:25:42,207 --> 01:25:43,051 Sono qui. 760 01:25:47,120 --> 01:25:49,533 Ti sei grattata per tutta la notte. 761 01:25:49,568 --> 01:25:51,833 Dov'e' la mia sveglia? 762 01:25:51,868 --> 01:25:54,158 - Non ti preoccupare di questo. - Che ora e'? 763 01:25:55,138 --> 01:25:57,437 - Lo spettacolo e' stasera, devo... - No, no, no, no. 764 01:25:57,449 --> 01:25:58,734 Non preoccuparti. 765 01:25:58,769 --> 01:26:01,748 Ho chiamato in teatro e ho detto loro che non ti senti bene. 766 01:26:01,783 --> 01:26:02,884 Devo andare! 767 01:26:02,919 --> 01:26:04,479 - No. No, non puoi. - Lasciami andare. 768 01:26:07,464 --> 01:26:09,211 Tu resti qui fino a quando ti sentirai meglio. 769 01:26:09,246 --> 01:26:10,729 Dov'e'? 770 01:26:12,573 --> 01:26:14,289 Questo ruolo ti sta distruggendo. 771 01:26:15,978 --> 01:26:17,577 - Muoviti. Muoviti! - Nina...! 772 01:26:17,612 --> 01:26:21,028 - Cos'e' successo alla mia adorabile ragazza? - Non c'e' piu'! 773 01:26:21,760 --> 01:26:24,037 Nina! Oh, Nina! 774 01:26:24,990 --> 01:26:25,782 No, ti prego! 775 01:26:25,817 --> 01:26:27,947 - Non stai bene! - Lasciami andare! 776 01:26:27,982 --> 01:26:29,650 Non riesci a gestire questa situazione. 777 01:26:29,685 --> 01:26:31,514 Non riesco? 778 01:26:31,549 --> 01:26:34,592 Io sono la Regina dei Cigni. Tu sei quella che non ha mai lasciato il corpo di ballo. 779 01:26:36,164 --> 01:26:36,921 Nina! 780 01:26:53,383 --> 01:26:54,176 Che ci fai qui? 781 01:26:54,211 --> 01:26:55,442 Nina? 782 01:26:55,477 --> 01:26:57,383 Doveva essere malata. 783 01:26:57,418 --> 01:26:59,067 Dacci un minuto. 784 01:27:04,471 --> 01:27:05,019 Stai bene? 785 01:27:05,054 --> 01:27:06,485 Sto bene. 786 01:27:09,779 --> 01:27:11,560 Nina. 787 01:27:13,544 --> 01:27:14,490 Nina. 788 01:27:14,825 --> 01:27:15,892 Che c'e'? 789 01:27:15,927 --> 01:27:18,607 L'ho gia' chiesto a Lily. 790 01:27:18,642 --> 01:27:20,585 L'avete annunciato? 791 01:27:24,377 --> 01:27:26,664 Dopo Beth, davvero hai bisogno di un'altra polemica? 792 01:27:31,122 --> 01:27:32,728 Sono qui, Thomas. 793 01:27:32,763 --> 01:27:34,236 Lo faro'. 794 01:27:40,435 --> 01:27:42,829 L'unica persona che ti fa da ostacolo, sei tu. 795 01:27:42,864 --> 01:27:47,514 E' tempo di lasciarla andare... di perdersi. 796 01:28:02,712 --> 01:28:04,308 Cigno Bianco, in scena tra dieci minuti. 797 01:28:58,218 --> 01:28:59,940 Cosa stai facendo? Devi stare in fondo al palco. 798 01:31:01,396 --> 01:31:02,295 Che schifo! 799 01:31:03,897 --> 01:31:05,312 Ok, Nina. 800 01:31:44,370 --> 01:31:45,073 Ma che cazzo...? 801 01:32:30,335 --> 01:32:32,223 - Stai bene? - Nina, stai bene? 802 01:32:41,663 --> 01:32:42,961 Potete dirmi che cazzo e' successo? 803 01:32:46,677 --> 01:32:48,611 - Non e' stata colpa mia. Lui mi ha lasciato. - E' un disastro, cazzo. 804 01:32:56,778 --> 01:33:00,286 Inizio difficile, eh? Dev'essere stato alquanto umiliante. 805 01:33:02,153 --> 01:33:03,360 Fuori dal mio camerino. 806 01:33:03,395 --> 01:33:05,811 Sono preoccupata per il prossimo atto. 807 01:33:07,707 --> 01:33:09,565 Solo che non sono sicura che tu ti senta all'altezza. 808 01:33:09,600 --> 01:33:11,099 Basta. Ti prega smettila. 809 01:33:11,134 --> 01:33:16,381 Che ne dici se ballo il Cigno Nero al posto tuo? 810 01:33:18,666 --> 01:33:21,140 Lasciami in pace! 811 01:33:32,954 --> 01:33:33,581 E' il mio turno! 812 01:33:34,544 --> 01:33:35,200 E' il mio turno! 813 01:33:35,235 --> 01:33:36,983 Il mio turno! 814 01:33:44,112 --> 01:33:45,787 E' il mio turno! 815 01:34:05,678 --> 01:34:07,099 Cigno Nero, in posizione tra cinque minuti. 816 01:37:09,875 --> 01:37:11,745 Andiamo. 817 01:37:39,409 --> 01:37:41,224 Ottimo lavoro. Quindici minuti all'ultimo atto. 818 01:38:27,153 --> 01:38:30,164 Ehi. Sei stata incredibile. 819 01:38:30,199 --> 01:38:33,914 Scherzi a parte, so che le cose tra noi si sono un po' incasinate, 820 01:38:33,949 --> 01:38:37,345 ma voglio dire, cazzo, mi hai completamente spazzato via! 821 01:38:40,039 --> 01:38:41,973 Ok, beh credo sia tutto. 822 01:38:42,008 --> 01:38:43,743 Quindi ti lascero' finire. Ciao. 823 01:42:09,106 --> 01:42:10,177 Li riesci a sentire? 824 01:42:10,211 --> 01:42:12,847 Ti amano! 825 01:42:12,881 --> 01:42:16,480 La mia piccola principessa, ho sempre saputo che era dentro di te. 826 01:42:16,514 --> 01:42:19,067 Andiamo. Ti porto fuori. 827 01:42:24,839 --> 01:42:25,580 Andate a cercare aiuto. 828 01:42:25,615 --> 01:42:26,563 Andate a cercare aiuto! 829 01:42:26,598 --> 01:42:28,007 Che cos'hai fatto? 830 01:42:28,042 --> 01:42:29,145 Che cos'hai fatto? 831 01:42:30,361 --> 01:42:33,271 - Lo sentivo. - Cosa? 832 01:42:33,306 --> 01:42:35,550 Mi sentivo perfetta. 833 01:42:41,504 --> 01:42:42,663 Ero perfetta. 834 01:42:54,544 --> 01:42:56,898 Nina! Nina! Nina! 835 01:42:58,157 --> 01:43:01,446 -- Sottotitoli a cura della IScrew -- 836 01:43:01,543 --> 01:43:14,698 Venite a trovarci su: www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 837 01:43:15,281 --> 01:43:26,888 Traduzione: dile81, daitarn e kikka_fata [Revisione: kikka_fata]