1
00:03:32,533 --> 00:03:40,527
--- Sottotitoli a cura della IScrew ---
2
00:03:40,828 --> 00:03:44,925
Traduzione: dile81, daitarn e kikka_fata
[Revisione: kikka_fata]
3
00:03:45,126 --> 00:03:47,124
Venite a trovarci su:
4
00:03:47,425 --> 00:03:55,219
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
5
00:03:55,517 --> 00:03:57,414
La scorsa notte ho fatto
un sogno pazzesco...
6
00:03:59,857 --> 00:04:01,764
Stavo danzando "il Cigno Bianco".
7
00:04:03,522 --> 00:04:06,729
Ma era una coreografia diversa.
Era piu' simile a quella del Bolshoi.
8
00:04:10,743 --> 00:04:12,370
Era il prologo...
9
00:04:12,405 --> 00:04:15,192
quando Rothbart lancia
la sua maledizione.
10
00:04:24,489 --> 00:04:27,617
Guarda com'e' rosa.
E' cosi' carino...
11
00:04:27,652 --> 00:04:30,417
Carino!
12
00:04:30,452 --> 00:04:32,477
Sei di buon umore...
13
00:04:32,578 --> 00:04:34,278
Ha promesso che avro' una
delle parti principali, questa stagione.
14
00:04:34,512 --> 00:04:36,690
Beh, dovrebbe davvero farlo.
15
00:04:36,725 --> 00:04:38,619
Sei li' da un bel po',
16
00:04:38,654 --> 00:04:41,504
e sei la ballerina che s'impegna
di piu' nella compagnia.
17
00:04:45,780 --> 00:04:46,871
In piedi.
18
00:04:48,705 --> 00:04:49,740
- Quello cos'e'?
- Cosa?
19
00:04:49,775 --> 00:04:50,940
Li'.
20
00:04:54,749 --> 00:04:55,386
Niente.
21
00:04:59,917 --> 00:05:01,308
Sei sicura di non volere
che venga con te?
22
00:05:04,612 --> 00:05:05,499
Sei cosi' dolce.
23
00:06:19,565 --> 00:06:20,642
Hai visto Beth, oggi?
24
00:06:20,677 --> 00:06:22,916
Non posso credere che sia tornata.
25
00:06:22,951 --> 00:06:26,299
- Certo che e' tornata...
- Cosa, non capisce l'antifona?
26
00:06:26,334 --> 00:06:29,538
La compagnia e' sciolta.
Nessuno viene piu' a vederci.
27
00:06:29,573 --> 00:06:32,225
Oh, nessuno viene piu' a
vedere il balletto in generale...
28
00:06:32,260 --> 00:06:35,642
Non e' vero. Ho sentito che il Royal
ha avuto una delle sue stagioni migliori.
29
00:06:35,677 --> 00:06:37,593
Ha solo bisogno di provare
qualcosa di nuovo. Tutto qua.
30
00:06:37,628 --> 00:06:40,295
No, qualcuno di nuovo.
31
00:06:41,632 --> 00:06:44,467
- Tipo?
- Tipo qualcuno che non sia vicino alla menopausa.
32
00:06:44,502 --> 00:06:45,935
E' triste.
33
00:06:45,970 --> 00:06:47,602
Cosa?
34
00:06:51,935 --> 00:06:53,836
Beth e' una ballerina meravigliosa.
35
00:06:53,871 --> 00:06:55,407
Si', anche mia nonna.
36
00:06:56,662 --> 00:06:59,951
- Beh, la Fonteyn ha ballato fin dopo i 50 anni!
- Si', lo sappiamo.
37
00:07:06,784 --> 00:07:07,377
Fantastico.
38
00:07:07,412 --> 00:07:09,904
Anche se ho mancato
la mia fottuta fermata.
39
00:07:09,939 --> 00:07:12,359
E' un gran casino,
dalla 79esima.
40
00:08:04,076 --> 00:08:05,636
Bella come sempre, Nina.
41
00:08:05,671 --> 00:08:07,903
Rilassati.
42
00:08:12,626 --> 00:08:15,521
E uno, e due,
e tre, e quattro e...
43
00:08:22,815 --> 00:08:24,045
Fermati, John.
Un secondo.
44
00:08:35,147 --> 00:08:36,833
Ok, in posizione.
45
00:08:36,868 --> 00:08:40,820
E uno, e due,
e tre, e su.
46
00:08:40,855 --> 00:08:44,279
E uno, e due,
e tre, e quattro.
47
00:08:57,154 --> 00:08:57,585
Salve, cara.
48
00:09:05,625 --> 00:09:07,259
Conosciamo tutti la storia.
49
00:09:07,294 --> 00:09:10,005
Una ragazza casta,
pura e dolce,
50
00:09:10,040 --> 00:09:12,675
intrappolata nel corpo di un cigno.
51
00:09:12,710 --> 00:09:16,183
Lei brama la liberta',
52
00:09:16,218 --> 00:09:19,156
ma solo il vero amore
puo' rompere l'incantesimo.
53
00:09:22,027 --> 00:09:27,500
Il suo desiderio viene quasi
esaudito, da un Principe.
54
00:09:27,535 --> 00:09:31,704
Ma prima che lui
le dichiari il suo amore,
55
00:09:31,739 --> 00:09:37,820
la gemella lussuriosa, il Cigno Nero,
lo inganna e lo seduce,
56
00:09:42,300 --> 00:09:47,699
Devastata, il Cigno Bianco
si getta da una scogliera
57
00:09:47,734 --> 00:09:52,664
e si suicida.
E nella morte...
58
00:09:52,699 --> 00:09:55,491
trova la liberta'.
59
00:10:01,763 --> 00:10:04,077
- Compagnia, buongiorno.
- Buongiorno.
60
00:10:06,043 --> 00:10:08,366
Apriremo la stagione
con il Lago dei Cigni,
61
00:10:08,401 --> 00:10:10,595
la solita minestra, lo so.
62
00:10:10,630 --> 00:10:12,195
Ma non cosi'.
63
00:10:12,230 --> 00:10:17,093
Lo denuderemo, lo renderemo
viscerale e realistico.
64
00:10:19,133 --> 00:10:21,985
Una nuova produzione necessita
di una nuova Regina dei Cigni.
65
00:10:23,711 --> 00:10:25,734
Un volto nuovo da
presentare al mondo.
66
00:10:28,090 --> 00:10:32,969
Ma, chi di voi puo'
rappresentare entrambi i Cigni?
67
00:10:34,105 --> 00:10:36,338
Quello Bianco, e quello Nero.
68
00:10:43,013 --> 00:10:45,360
Tutte le soliste
che ho selezionato:
69
00:10:46,224 --> 00:10:48,465
recatevi alle prove in
programma questo pomeriggio.
70
00:10:51,281 --> 00:10:53,080
E le ragazze che ho escluso,
71
00:10:55,444 --> 00:10:57,390
incontriamoci nello studio
del direttore alle 17:00.
72
00:10:57,425 --> 00:10:58,866
Grazie.
73
00:11:03,468 --> 00:11:04,156
Va bene.
74
00:11:04,191 --> 00:11:06,861
- Proseguiamo. Lo abbiamo fatto da sinistra?
- Si', Signora.
75
00:11:07,262 --> 00:11:08,262
Facciamolo un'altra volta.
76
00:11:43,724 --> 00:11:44,309
Cazzo! Cazzo!
77
00:11:50,372 --> 00:11:51,014
Che c'e'?
78
00:13:32,555 --> 00:13:35,358
Se dovessi assegnare solo la parte
del Cigno Bianco, sarebbe tua.
79
00:13:37,481 --> 00:13:38,380
Ma non e' cosi'.
80
00:13:38,415 --> 00:13:41,157
Maestro, il finale di Odile,
per favore.
81
00:13:41,192 --> 00:13:42,934
Ora mostrami il tuo
Cigno Nero, Nina.
82
00:14:06,884 --> 00:14:09,564
Non cosi' misurato!
Devi sedurci!
83
00:14:09,599 --> 00:14:12,869
Non solo il principe, ma la corte,
il pubblico, il mondo intero.
84
00:14:12,904 --> 00:14:16,060
Dai, come un ragno
che tesse la ragnatela.
85
00:14:16,095 --> 00:14:18,552
Scatenalo, scatenalo!
Andiamo!
86
00:14:30,047 --> 00:14:30,658
Beh...
87
00:14:30,693 --> 00:14:32,984
- Carino da parte tua, unirti a noi...
- Scusi...
88
00:14:33,019 --> 00:14:34,869
Ragazze, lei e' Lily.
89
00:14:34,904 --> 00:14:38,478
Atterrata direttamente da San Francisco.
Prendera' il vecchio posto di Rebecca.
90
00:14:38,513 --> 00:14:40,171
- Ehi!
- Riscaldati.
91
00:14:40,206 --> 00:14:41,055
No, va bene.
92
00:14:41,090 --> 00:14:42,262
Sono pronta.
93
00:14:44,835 --> 00:14:45,625
Devo rifarlo di nuovo?
94
00:14:47,256 --> 00:14:48,544
No, grazie, Nina.
Ho visto abbastanza.
95
00:14:52,278 --> 00:14:54,141
Veronica, la variazione
del Cigno Nero.
96
00:14:58,147 --> 00:14:59,031
Andiamo, andiamo, andiamo,
per favore.
97
00:14:59,066 --> 00:15:01,957
Va bene, Maestro?
98
00:15:01,992 --> 00:15:04,691
Due, tre...
99
00:16:11,482 --> 00:16:12,021
Allora, com'e' andata?
100
00:16:14,015 --> 00:16:16,016
Eri in ritardo, cosi' ho
chiamato Susie in ufficio.
101
00:16:16,051 --> 00:16:19,194
Un'audizione! Non posso credere
che te l'abbia comunicato all'improvviso.
102
00:16:19,229 --> 00:16:21,403
Allora?
103
00:16:21,438 --> 00:16:23,230
E' andata bene.
104
00:16:23,265 --> 00:16:25,212
Solo bene?
105
00:16:27,725 --> 00:16:28,854
Oh, tesoro...
106
00:16:31,433 --> 00:16:32,686
Raccontami tutto...
107
00:17:26,838 --> 00:17:27,973
Nina, tutto bene?
108
00:17:28,008 --> 00:17:29,014
Sto bene.
109
00:17:43,924 --> 00:17:44,637
Ho quasi fatto.
110
00:17:44,672 --> 00:17:46,844
Ti alleni troppo duramente.
111
00:17:49,213 --> 00:17:52,449
- Tutti abbiamo delle giornate no.
- Quella ragazza... si e' intromessa.
112
00:17:52,484 --> 00:17:54,323
Sono sicura che
non fosse sua intenzione...
113
00:17:57,557 --> 00:18:02,568
All'inizio, se non ti avessi accompagnato
ad ogni lezione, saresti stata persa.
114
00:18:02,603 --> 00:18:05,078
Gli parlero' domani.
Gli diro' che l'ho completata.
115
00:18:05,113 --> 00:18:06,539
Non devi mentire.
116
00:18:07,678 --> 00:18:09,309
Non lo convincerai
in un modo o nell'altro.
117
00:18:13,188 --> 00:18:14,194
Oh, tesoro.
118
00:18:16,698 --> 00:18:17,892
So che sei delusa.
119
00:18:19,493 --> 00:18:21,570
Quando si diventa adulti,
c'e' solo questa
120
00:18:22,764 --> 00:18:25,338
ridicola pressione.
Dio solo sa, se capisco.
121
00:18:27,345 --> 00:18:28,455
Ma va bene cosi'.
122
00:18:29,849 --> 00:18:31,376
Qualsiasi cosa accada,
123
00:18:33,222 --> 00:18:36,085
probabilmente dovrai danzare
di nuovo, la parte del gatto.
124
00:18:37,403 --> 00:18:39,467
E' una parte cosi' bella.
125
00:18:39,502 --> 00:18:42,212
O forse ti fara' fare
un cigno adulto.
126
00:18:42,247 --> 00:18:46,181
In ogni caso,
farai scintille.
127
00:18:48,375 --> 00:18:48,851
Lo so...
128
00:18:50,330 --> 00:18:51,666
Domattina,
vedrai le cose diversamente.
129
00:18:54,442 --> 00:18:55,961
E' sempre cosi'.
130
00:18:59,351 --> 00:19:00,372
Bambina mia.
131
00:19:01,351 --> 00:19:07,373
Sottotitoli a cura della IScrew
Venite a trovarci su
132
00:19:07,552 --> 00:19:17,374
www.ITALIANSHARE.net
133
00:19:17,453 --> 00:19:25,374
Troverete tanti altri film subs e i
link torrent emule http per scaricarli.
134
00:19:26,692 --> 00:19:27,382
Si', Nina?
135
00:19:27,417 --> 00:19:28,697
Ha un minuto?
136
00:19:32,608 --> 00:19:34,698
- Non e' un buon momento. Lo capisco.
- Ora e perfetto.
137
00:19:37,665 --> 00:19:38,630
Allora...
138
00:19:41,678 --> 00:19:43,629
Volevo solo dirle che...
139
00:19:43,664 --> 00:19:46,553
mi sono esercitata sul
finale ieri sera e...
140
00:19:46,588 --> 00:19:48,436
l'ho completata.
141
00:19:53,581 --> 00:19:54,764
Credevo dovesse saperlo.
142
00:19:54,799 --> 00:19:58,610
Ok, Nina, senti. Onestamente,
non m'interessa la tua tecnica.
143
00:19:58,645 --> 00:20:01,596
- Dovresti saperlo gia'.
- Si', ma ieri...
144
00:20:01,631 --> 00:20:02,766
No. Comunque...
145
00:20:02,801 --> 00:20:05,214
ho gia' scelto Veronica.
Quindi...
146
00:20:07,350 --> 00:20:07,784
Mi dispiace.
147
00:20:09,258 --> 00:20:10,066
Ok, grazie.
148
00:20:13,443 --> 00:20:13,971
Tutto qui?
149
00:20:14,006 --> 00:20:16,492
Non tenti neanche di farmi
cambiare idea?
150
00:20:18,487 --> 00:20:19,895
Devi aver pensato,
che fosse possibile.
151
00:20:19,930 --> 00:20:23,189
Altrimenti, cosa ci fai qui,
tutta agghindata?
152
00:20:25,745 --> 00:20:27,389
Sono venuta a chiederle
la parte.
153
00:20:32,439 --> 00:20:32,858
Beh...
154
00:20:32,893 --> 00:20:35,825
La verita' e' che...
155
00:20:35,860 --> 00:20:39,762
quando ti guardo,
tutto cio' che vedo, e' il Cigno Bianco.
156
00:20:39,797 --> 00:20:44,002
Si', sei bella,
timorosa, fragile.
157
00:20:44,703 --> 00:20:45,820
La parte ideale.
158
00:20:48,048 --> 00:20:51,179
Ma il Cigno Nero? E' una
faticaccia danzare entrambi.
159
00:20:52,303 --> 00:20:53,874
Posso ballare anche il Cigno Nero.
160
00:20:53,909 --> 00:20:55,012
Davvero?
161
00:20:55,047 --> 00:20:58,103
In quattro anni, ogni volta che danzi...
162
00:20:58,138 --> 00:21:02,986
ti ho vista ossessionata dal fare ogni mossa perfetta,
ma non ti ho mai visto lasciarti andare.
163
00:21:04,162 --> 00:21:07,109
Mai. Tutta quella disciplina per cosa?
164
00:21:11,353 --> 00:21:12,546
- Voglio solo essere perfetta.
- Tu, cosa?
165
00:21:14,232 --> 00:21:15,362
Voglio essere perfetta.
166
00:21:18,344 --> 00:21:20,515
La perfezione non e' solo
una questione di controllo.
167
00:21:22,021 --> 00:21:24,140
E' anche lasciarsi andare.
168
00:21:24,175 --> 00:21:28,806
Sorprendi te stessa, cosi' da
sorprendere il pubblico. Trascendenza.
169
00:21:28,841 --> 00:21:31,053
E pochissimi ce l'hanno.
170
00:21:31,088 --> 00:21:33,669
Io credo di averla.
171
00:21:41,903 --> 00:21:42,508
Mi hai morso?
172
00:21:42,543 --> 00:21:45,610
Non posso credere che
tu mi abbia morso.
173
00:21:45,645 --> 00:21:47,216
Mi dispiace.
174
00:21:47,251 --> 00:21:49,427
Mi hai fatto male, cazzo!
175
00:22:06,063 --> 00:22:06,696
Che c'e'?
176
00:22:06,731 --> 00:22:08,905
Perche' mi fissa di continuo?
177
00:22:11,471 --> 00:22:13,267
Ehi, l'hanno affissa.
178
00:22:14,418 --> 00:22:15,862
Ehi, la lista e' fuori.
179
00:22:21,265 --> 00:22:22,615
Veronica...
180
00:22:24,802 --> 00:22:25,654
Congratulazioni.
181
00:22:41,010 --> 00:22:42,126
Ehi!
182
00:22:43,486 --> 00:22:44,358
Perche' hai detto cosi'?
183
00:22:46,071 --> 00:22:47,564
Avevi in mente qualche
scherzo meschino?
184
00:22:47,599 --> 00:22:48,964
Cosa?
185
00:22:50,619 --> 00:22:51,431
Vaffanculo.
186
00:23:05,757 --> 00:23:06,402
Ehi, Nina!
187
00:23:06,437 --> 00:23:07,870
Congratulazioni!
188
00:23:14,359 --> 00:23:15,643
Congratulazioni.
189
00:23:15,651 --> 00:23:17,107
Sei cosi' bella.
190
00:23:19,243 --> 00:23:20,094
Congratulazioni.
191
00:23:38,435 --> 00:23:39,731
- Pronto?
- Ciao.
192
00:23:39,766 --> 00:23:41,709
Che c'e'?
Che succede?
193
00:23:41,744 --> 00:23:43,315
Sto bene.
194
00:23:44,665 --> 00:23:46,058
Mi ha scelta, mamma.
195
00:23:49,394 --> 00:23:50,351
Hai sentito?
196
00:23:50,386 --> 00:23:53,239
- Per il Lago dei Cigni?
- Saro' la Regina dei Cigni!
197
00:23:55,455 --> 00:23:56,701
Mamma!
198
00:23:56,736 --> 00:23:59,168
Verro' a casa presto.
Volevo solo fartelo sapere.
199
00:24:00,225 --> 00:24:01,270
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
200
00:24:36,553 --> 00:24:37,216
Mamma?
201
00:24:40,901 --> 00:24:41,954
Mamma, sei in camera tua?
202
00:25:15,901 --> 00:25:16,692
Nina?
203
00:25:16,727 --> 00:25:18,163
Sei a casa?
204
00:25:30,930 --> 00:25:32,456
Nina, quando esci,
sono in cucina.
205
00:25:34,883 --> 00:25:35,900
Dai, tesoro.
206
00:25:40,198 --> 00:25:42,633
Mia figlia, la Regina dei Cigni.
207
00:25:47,591 --> 00:25:50,608
E' il nostro preferito.
Vaniglia con ripieno di fragola.
208
00:25:50,643 --> 00:25:52,202
Oh, mamma, non troppo grossa.
209
00:25:52,237 --> 00:25:54,178
E' davvero,
davvero troppo.
210
00:25:54,213 --> 00:25:56,300
- Dobbiamo festeggiare. Solo per questa volta.
- Mamma...
211
00:25:57,381 --> 00:25:58,800
Ho ancora lo stomaco chiuso.
212
00:26:01,531 --> 00:26:02,275
Bene.
213
00:26:02,310 --> 00:26:04,136
Bene.
214
00:26:04,171 --> 00:26:05,419
Allora la gettiamo
nella spazzatura!
215
00:26:05,454 --> 00:26:07,672
No, mamma, ti prego.
Scusami.
216
00:26:15,024 --> 00:26:19,144
E' solo che sono...
cosi' orgogliosa di te.
217
00:26:20,935 --> 00:26:21,915
Sembra deliziosa.
218
00:27:34,276 --> 00:27:35,371
Ok, ok.
219
00:27:35,406 --> 00:27:36,876
Grazie. Grazie.
220
00:27:36,911 --> 00:27:38,962
Grazie, Nina.
221
00:27:38,997 --> 00:27:40,748
Molto bene.
222
00:27:42,137 --> 00:27:42,931
Molto bene.
223
00:27:44,577 --> 00:27:47,539
Ma sapevo che il Cigno Bianco
non sarebbe stato un problema.
224
00:27:47,774 --> 00:27:51,469
La parte difficile sara' la
metamorfosi nella gemella cattiva.
225
00:27:53,429 --> 00:27:55,245
E so di averne visto
uno sprazzo, ieri.
226
00:27:56,802 --> 00:27:58,555
Quindi preparati a darmi
ben piu' di quel "morso".
227
00:28:21,172 --> 00:28:21,985
Eccellente.
228
00:28:22,889 --> 00:28:28,011
Quella forza malefica ti trascina e
non puoi fuggire. E' fuori dal tuo controllo.
229
00:28:28,994 --> 00:28:33,667
La percepisci, ne sei sempre piu' consapevole:
"Mi sta prendendo, mi sta prendendo".
230
00:28:33,702 --> 00:28:36,367
Un po' piu' disperata.
231
00:28:37,125 --> 00:28:41,145
Bene, e puoi forse sollevare un po'
e poi riabbassare, e poi...
232
00:28:41,180 --> 00:28:42,443
Proprio cosi'.
233
00:29:17,106 --> 00:29:18,425
Guarda come si muove.
234
00:29:19,984 --> 00:29:23,766
Imprecisa, ma sciolta.
235
00:29:26,122 --> 00:29:27,271
Non sta fingendo.
236
00:29:27,606 --> 00:29:35,793
Meravigliosa!
Ok, fantastico.
237
00:29:36,428 --> 00:29:38,273
Ricominciamo da capo.
238
00:29:47,517 --> 00:29:50,193
Dividerai il camerino con Beth d'ora in poi,
quindi abbi riguardo.
239
00:29:50,228 --> 00:29:51,562
Grazie, Susie.
240
00:29:52,447 --> 00:29:54,016
Questi sono per te,
da parte del Signor Leroy.
241
00:29:54,051 --> 00:29:55,996
Sono bellissimi.
242
00:30:14,269 --> 00:30:15,285
Torno tra un secondo.
243
00:30:18,878 --> 00:30:19,642
Tornero' presto da lei,
per favore.
244
00:30:23,525 --> 00:30:23,991
Andiamo.
245
00:30:29,912 --> 00:30:31,245
Pronta a essere gettata
in pasto ai lupi?
246
00:30:31,280 --> 00:30:34,906
Ci servono soldi, quindi
non dimenticare di sorridere.
247
00:30:34,941 --> 00:30:39,265
Signore e Signori, per favore,
potrei avere la vostra attenzione?
248
00:30:41,261 --> 00:30:41,818
Buonasera.
249
00:30:41,853 --> 00:30:44,699
Ho un importante annuncio da fare.
250
00:30:44,734 --> 00:30:50,964
Tutti voi avete avuto la fortuna ed il
privilegio di essere stati stregati, trascinati,
251
00:30:50,965 --> 00:30:53,765
e a volte perfino devastati,
dalle performance
252
00:30:53,778 --> 00:30:55,799
di questa straordinaria
artista della nostra compagnia.
253
00:30:55,807 --> 00:30:58,819
Lei e' stata un'ispirazione
fondamentale per il mio lavoro.
254
00:30:58,854 --> 00:31:02,638
Un modello da imitare per tutti le ballerine,
e anche di piu'
255
00:31:02,673 --> 00:31:05,660
una presenza profondamente
stimata sul nostro palco.
256
00:31:05,695 --> 00:31:07,787
Sapete tutti di chi sto parlando.
257
00:31:07,822 --> 00:31:11,131
Signore e Signori, Beth Macintyre.
258
00:31:16,588 --> 00:31:17,576
Ma come tutti sappiamo,
259
00:31:17,611 --> 00:31:19,991
ogni brillante carriera
giunge al termine.
260
00:31:20,026 --> 00:31:24,880
Beth si ritirera',
alla fine della stagione.
261
00:31:26,405 --> 00:31:29,218
Dara' la sua performance d'addio
nel ruolo di Melpomene,
262
00:31:29,253 --> 00:31:31,776
personaggio col quale ha debuttato
nel mio primo balletto.
263
00:31:34,364 --> 00:31:35,832
Mia piccola principessa,
264
00:31:35,867 --> 00:31:39,137
ti rendiamo onore.
Mancherai molto a tutti
265
00:31:39,890 --> 00:31:42,229
e nessuno ti dimentichera'.
266
00:31:42,264 --> 00:31:46,327
Ma, mentre diciamo addio ad una stella,
diamo il benvenuto ad un'altra.
267
00:31:47,359 --> 00:31:50,349
Apriremo la stagione con la
mia rivisitazione del Lago dei Cigni.
268
00:31:50,384 --> 00:31:55,358
Con il ruolo della nuova Regina dei Cigni,
la deliziosa Nina Sayers.
269
00:32:01,022 --> 00:32:03,734
Presto avrete il piacere
di vederla danzare,
270
00:32:03,769 --> 00:32:11,228
ma ora, solleviamo i calici:
A tutti noi. A Beth. A Nina.
271
00:32:13,606 --> 00:32:14,347
Alla bellezza.
272
00:32:32,408 --> 00:32:33,261
Solo un secondo.
273
00:32:42,565 --> 00:32:43,463
Solo un secondo!
274
00:33:05,091 --> 00:33:06,615
Dai! Sto per esplodere!
275
00:33:13,259 --> 00:33:14,703
Ehi, sei tu!
276
00:33:16,091 --> 00:33:18,667
Non credo ci abbiano mai
presentate ufficialmente.
277
00:33:18,702 --> 00:33:21,353
- Sono Lily.
- Ciao, sono Nina.
278
00:33:21,388 --> 00:33:23,573
Si', la nostra nuova
Regina dei Cigni.
279
00:33:23,608 --> 00:33:25,170
- Ecco, me la tieni.
- Si', certo.
280
00:33:26,609 --> 00:33:30,280
Devi essere
cosi' emozionata.
281
00:33:32,140 --> 00:33:33,728
Te la stai facendo sotto?
282
00:33:33,763 --> 00:33:34,800
- Si'...
- Si'?
283
00:33:37,040 --> 00:33:37,873
Oh, e' normale.
284
00:33:37,908 --> 00:33:39,740
Oh, credo di stare per impazzire.
285
00:33:39,775 --> 00:33:41,999
Dovrei rientrare...
286
00:33:42,034 --> 00:33:43,737
No, no, no,
dai, resta.
287
00:33:43,772 --> 00:33:45,563
Fammi compagnia.
288
00:33:49,271 --> 00:33:50,060
Scusami.
289
00:33:52,652 --> 00:33:53,447
Oh, eccoti.
Andiamo.
290
00:33:59,186 --> 00:34:02,129
Ehi hanno cercato di mangiarti viva,
ma eccoti qua.
291
00:34:03,717 --> 00:34:04,441
Ti sei comportata bene.
292
00:34:04,476 --> 00:34:05,844
- Sul serio?
- Mm-hmm.
293
00:34:07,131 --> 00:34:07,933
Dove stai andando?
294
00:34:07,968 --> 00:34:10,287
Sulla Upper West Side.
(ndt. quartiere di New York)
295
00:34:10,322 --> 00:34:12,094
Passa da me per un drink.
E' di strada.
296
00:34:12,129 --> 00:34:15,891
Thomas, devi assolutamente salutare
Karen Holloway.
297
00:34:18,263 --> 00:34:20,332
Ancora un minuto di leccaculaggine.
Aspettami qui, ok?
298
00:34:23,283 --> 00:34:24,366
Ciao, Karen!
299
00:35:06,431 --> 00:35:07,252
Beth!
300
00:35:09,377 --> 00:35:11,183
Ho sentito che lascerai la compagnia,
mi dispiace cosi' tanto.
301
00:35:13,542 --> 00:35:15,041
Cos'hai fatto per
ottenere questa parte?
302
00:35:18,384 --> 00:35:21,076
Diceva sempre che eri una tale
ragazzina frigida.
303
00:35:21,111 --> 00:35:24,525
Cos'hai fatto per fargli
cambiare idea?
304
00:35:27,160 --> 00:35:28,484
Gli hai succhiato l'uccello?
305
00:35:28,700 --> 00:35:30,450
Non tutte devono farlo.
306
00:35:33,255 --> 00:35:34,627
Puttana del cazzo!
307
00:35:34,662 --> 00:35:38,029
Sei una fottuta puttanella.
308
00:35:38,064 --> 00:35:39,475
Ehi, che sta succedendo qui?
309
00:35:39,510 --> 00:35:42,639
Ehi, devo parlare con te.
310
00:35:42,674 --> 00:35:44,807
- Sei ubriaca, dovresti andare a casa.
- Devo parlare con te.
311
00:35:44,842 --> 00:35:48,525
No! Non farlo!
Non puoi scaricarmi in questo modo!
312
00:35:48,746 --> 00:35:49,146
Beth!
313
00:35:51,046 --> 00:35:53,706
Mia piccola principessa,
ti prego. Ricomponiti.
314
00:35:55,514 --> 00:35:57,115
- Andiamo.
- Passero' piu' tardi.
315
00:35:57,150 --> 00:36:01,825
Ho qualcosa per te.
E' un segno del mio apprezzamento.
316
00:36:01,860 --> 00:36:04,587
- Giusto.
- Ne hai tratto il massimo vantaggio, Nina.
317
00:36:05,830 --> 00:36:07,149
Non preoccuparti.
E' un classico.
318
00:36:13,092 --> 00:36:15,949
Prego... pensavo che fosse
un'occasione per parlare della parte.
319
00:36:15,984 --> 00:36:17,290
Per allentare un po' la pressione.
320
00:36:17,325 --> 00:36:19,574
Non voglio che ci siano
barriere tra noi.
321
00:36:19,609 --> 00:36:21,656
- No, neanche io.
- Bene.
322
00:36:21,691 --> 00:36:26,058
Allora... hai un ragazzo?
323
00:36:27,895 --> 00:36:28,300
No.
324
00:36:30,229 --> 00:36:32,181
Ne hai avuti tanti in passato?
325
00:36:33,546 --> 00:36:34,252
Qualcuno.
326
00:36:34,287 --> 00:36:35,937
Ma nessuno serio.
327
00:36:40,796 --> 00:36:41,797
Non sarai mica vergine, vero?
328
00:36:45,334 --> 00:36:45,999
No.
329
00:36:46,034 --> 00:36:48,246
Allora non c'e' nulla per cui
essere imbarazzati.
330
00:36:53,452 --> 00:36:55,491
E ti piace fare l'amore?
331
00:36:57,662 --> 00:36:58,163
Prego?
332
00:36:58,198 --> 00:37:00,349
Andiamo, il sesso.
333
00:37:00,384 --> 00:37:01,780
Ti piace?
334
00:37:04,775 --> 00:37:06,636
Dobbiamo poter
parlare di queste cose.
335
00:37:14,683 --> 00:37:16,438
Ho un piccolo
compito a casa, per te.
336
00:37:16,473 --> 00:37:20,929
Va' a casa e toccati.
337
00:37:22,974 --> 00:37:24,042
Vivi un po'.
338
00:37:28,207 --> 00:37:30,903
Beh e' tardi.
C'e' un sacco di lavoro da fare domani.
339
00:37:30,938 --> 00:37:33,833
Il portiere ti trovera' un taxi.
340
00:37:38,389 --> 00:37:41,207
Pare che sia stata una bella serata.
Avrei voluto esserci.
341
00:37:41,242 --> 00:37:42,777
Ho chiesto, lo sai...
342
00:37:42,812 --> 00:37:44,582
So che l'hai fatto.
Me l'ha detto Susie.
343
00:37:44,617 --> 00:37:47,491
Credo che ti volesse tutta per lui.
344
00:37:47,526 --> 00:37:48,647
Ma perche'?
345
00:37:48,682 --> 00:37:51,070
Non biasimarlo.
346
00:37:53,520 --> 00:37:54,533
Dove hai preso questi?
347
00:37:54,568 --> 00:37:56,391
Sono falsi.
348
00:37:58,558 --> 00:38:00,810
Mi hanno ingannato.
349
00:38:07,263 --> 00:38:08,098
Posso farlo io.
350
00:38:11,876 --> 00:38:15,305
Dev'essere stato accanto
a te tutta la sera.
351
00:38:15,340 --> 00:38:18,610
Mettendoti in mostra.
352
00:38:21,062 --> 00:38:22,799
- Oh, Nina...
- E' solo uno sfogo.
353
00:38:22,834 --> 00:38:24,997
Sfogo? Di che parli?
354
00:38:25,032 --> 00:38:26,609
Alcuni giorni fa era peggio.
Va gia' meglio.
355
00:38:26,644 --> 00:38:28,771
- Ti sei grattata di nuovo.
- No.
356
00:38:28,806 --> 00:38:30,724
Mamma!
357
00:38:30,759 --> 00:38:32,200
Quest'abitudine disgustosa...
358
00:38:33,867 --> 00:38:35,649
Gesu' Santo, pensavo che
avessi smesso di farlo, Nina.
359
00:38:36,985 --> 00:38:38,692
I copri spalle.
Continuerai ad indossare i copri spalle.
360
00:38:38,727 --> 00:38:40,079
Siediti.
Hai quello bianco,
361
00:38:40,114 --> 00:38:42,139
e quello rosa.
E questo lo nascondera'.
362
00:38:42,174 --> 00:38:46,875
E poi trovero' quel costoso fondotinta.
Ne abbiamo ancora un po'.
363
00:38:46,910 --> 00:38:48,849
Nessuno se ne accorgera'.
364
00:38:49,369 --> 00:38:50,976
Mamma, ti prego.
365
00:38:51,010 --> 00:38:55,240
E' la parte, vero?
E' tutta quella pressione.
366
00:38:55,275 --> 00:38:57,147
Sapevo che era troppo.
Lo sapevo.
367
00:39:01,991 --> 00:39:02,417
Va tutto bene.
368
00:39:05,204 --> 00:39:05,786
Te la caverai.
369
00:39:09,216 --> 00:39:19,034
Sottotitoli a cura della IScrew
Registratevi gratuitamente su
370
00:39:19,200 --> 00:39:29,779
www.ITALIANSHARE.net
371
00:39:29,797 --> 00:39:41,775
Troverete tantissime anteprime
e i link per scaricare video e subs
372
00:41:08,620 --> 00:41:10,358
Beth e' in ospedale.
373
00:41:11,126 --> 00:41:13,416
Ha avuto un incidente.
374
00:41:13,428 --> 00:41:15,117
Oh no!
375
00:41:15,137 --> 00:41:15,591
Beth?
376
00:41:23,011 --> 00:41:23,613
Cos'e' successo?
377
00:41:26,090 --> 00:41:28,051
Stava camminando per strada ed e'
stata investita da un'auto.
378
00:41:30,559 --> 00:41:31,198
Sai che c'e'?
379
00:41:33,497 --> 00:41:35,113
Sono quasi sicuro che l'abbia
fatto di proposito.
380
00:41:37,010 --> 00:41:37,635
Come lo sai?
381
00:41:37,670 --> 00:41:42,353
Perche' ogni cosa che fa Beth le viene
da dentro, da una specie di impulso oscuro.
382
00:41:44,479 --> 00:41:46,266
Credo che sia questo che la rende cosi'
emozionante da guardare.
383
00:41:47,611 --> 00:41:48,887
Cosi' pericolosa.
384
00:41:50,596 --> 00:41:52,319
Perfino perfetta, a volte.
385
00:41:55,787 --> 00:41:57,636
Ma anche cosi'
dannatamente distruttiva.
386
00:41:59,961 --> 00:42:01,769
E' successo proprio dopo
che l'abbiamo vista?
387
00:42:01,804 --> 00:42:05,682
Aspetta, aspetta, aspetta.
Non ha niente a che vedere con te.
388
00:42:05,717 --> 00:42:08,828
Non e' un tuo problema, quindi
non lasciarti distrarre.
389
00:42:08,863 --> 00:42:12,054
Questo, e' il tuo momento, Nina.
390
00:42:12,289 --> 00:42:14,436
Non fartelo scappare.
391
00:43:44,815 --> 00:43:45,457
Che sta facendo?
392
00:45:27,180 --> 00:45:27,767
Nina?
393
00:45:29,863 --> 00:45:31,523
Tesoro, sei pronta per me?
394
00:45:41,872 --> 00:45:43,397
E...
395
00:45:44,498 --> 00:45:45,297
Forza!
396
00:45:45,331 --> 00:45:47,625
Dimentica il controllo, Nina.
Voglio vedere la passione.
397
00:45:47,660 --> 00:45:49,455
Andiamo.
398
00:45:50,055 --> 00:45:50,455
Allungo!
399
00:45:51,457 --> 00:45:52,457
Steccata!
400
00:45:52,658 --> 00:45:53,458
Sei rigida!
401
00:45:53,481 --> 00:45:55,492
Rigida come un cadavere.
Lasciati andare.
402
00:45:55,527 --> 00:45:57,789
Lasciati andare.
Lasciati andare.
403
00:45:57,824 --> 00:46:00,232
E, di nuovo.
404
00:46:00,267 --> 00:46:03,244
Sembra come se,
il tuo diaframma,
405
00:46:03,279 --> 00:46:05,995
sia un po' contratto.
406
00:46:06,030 --> 00:46:07,153
Ok.
407
00:46:11,606 --> 00:46:14,251
Inspira verso questa mano.
Inspira verso questa mano.
408
00:46:14,352 --> 00:46:15,851
Inspira, inspira e...
409
00:46:14,886 --> 00:46:16,950
inspira, a fondo.
Bene.
410
00:46:16,985 --> 00:46:19,659
Ed espira.
411
00:46:23,159 --> 00:46:25,389
Ti senti bloccata sulla parte anteriore,
ogni volta che fai un plie'?
412
00:46:25,424 --> 00:46:27,193
Qualche volta,
non sempre.
413
00:46:31,433 --> 00:46:32,344
- Un'ultima spinta, ok?
- Ok.
414
00:46:38,249 --> 00:46:38,819
- Tutto a posto?
- Si'.
415
00:46:59,439 --> 00:47:01,351
David, posso farti una domanda?
416
00:47:01,386 --> 00:47:03,597
Sinceramente, tu faresti sesso
con quella ragazza?
417
00:47:06,874 --> 00:47:07,474
No.
418
00:47:07,509 --> 00:47:09,036
Nessuno lo farebbe.
419
00:47:10,560 --> 00:47:11,221
Nina...
420
00:47:11,256 --> 00:47:14,442
Il tuo modo di danzare e'
talmente frigido...
421
00:47:14,477 --> 00:47:16,859
Cazzo!
422
00:47:21,992 --> 00:47:23,821
Qui stiamo ancora lavorando, prego.
Luci!
423
00:47:23,856 --> 00:47:25,270
Le luci!
424
00:47:26,747 --> 00:47:27,374
Grazie!
425
00:47:27,609 --> 00:47:31,008
Ok, ragazzi, potete andare.
Grazie per la vostra pazienza.
426
00:47:32,764 --> 00:47:34,041
No, no, tu resta.
Tu resta.
427
00:47:36,551 --> 00:47:37,536
Divertitevi, voi due.
428
00:47:41,470 --> 00:47:41,899
Ok.
429
00:47:41,934 --> 00:47:43,209
Vieni qui.
430
00:47:43,244 --> 00:47:44,251
Vieni, vieni,
vieni, vieni.
431
00:47:47,385 --> 00:47:48,281
Io sono il Principe.
432
00:48:09,277 --> 00:48:10,345
Lasciati andare.
Lasciati andare.
433
00:48:32,404 --> 00:48:33,248
Senti il mio tocco.
434
00:48:33,283 --> 00:48:34,423
Reagisci ad esso.
435
00:48:34,458 --> 00:48:35,710
Andiamo.
436
00:48:47,974 --> 00:48:48,774
Apri la bocca...
437
00:48:48,875 --> 00:48:52,399
apri la bocca.
Aprila.. aprila... aprila.
438
00:49:17,727 --> 00:49:18,934
Quello, ero io a sedurti...
439
00:49:18,969 --> 00:49:21,659
mentre dev'essere
il contrario.
440
00:49:21,694 --> 00:49:22,806
Ti prego...
441
00:49:47,019 --> 00:49:47,689
Chi c'e'?
442
00:49:48,801 --> 00:49:49,254
Ehi.
443
00:49:51,981 --> 00:49:52,711
Stai bene?
444
00:49:55,164 --> 00:49:56,382
Non puoi fumare qui dentro.
445
00:49:56,417 --> 00:50:00,001
Beh, io non lo diro',
se non lo farai tu.
446
00:50:03,523 --> 00:50:04,378
Allora...
447
00:50:04,413 --> 00:50:07,248
Il gran giorno si sta
avvicinando sempre di piu', eh?
448
00:50:09,532 --> 00:50:12,792
Beh, io non vedo l'ora.
Credo che sarai meravigliosa.
449
00:50:14,940 --> 00:50:15,298
Grazie.
450
00:50:30,937 --> 00:50:31,669
Allora...
451
00:50:31,704 --> 00:50:34,310
ne vuoi parlare?
452
00:50:36,864 --> 00:50:39,116
E' cosi' difficile...
453
00:50:40,502 --> 00:50:42,408
Leroy ci va giu' un po'
troppo pesante, con te?
454
00:50:43,840 --> 00:50:45,149
Andiamo, Nina.
E' un coglione.
455
00:50:45,184 --> 00:50:47,213
E' brillante.
456
00:50:47,248 --> 00:50:50,631
Certo, ma non e' che sia
tutto coccole e moine.
457
00:50:52,508 --> 00:50:53,573
Quello che non sai e'...
458
00:50:56,691 --> 00:50:58,693
Qualcuno ha una cotta
per l'insegnante!
459
00:51:01,085 --> 00:51:02,813
Oh, andiamo, va bene.
Non ti biasimo.
460
00:51:02,848 --> 00:51:04,236
Dovrei andare a casa.
461
00:51:04,271 --> 00:51:06,987
Nina, andiamo.
Stavo solo scherzando.
462
00:51:07,022 --> 00:51:09,571
Nina!
463
00:52:30,860 --> 00:52:34,123
Tesoro? Che stai facendo li' dentro?
464
00:53:01,938 --> 00:53:02,481
Di nuovo.
465
00:53:35,783 --> 00:53:36,781
Di nuovo.
466
00:53:48,588 --> 00:53:50,303
Hai delle correzioni?
467
00:53:55,413 --> 00:53:57,464
Lily mi ha detto
che ti ha vista piangere.
468
00:53:59,425 --> 00:54:00,964
Che eri davvero sconvolta,
469
00:54:00,999 --> 00:54:02,901
e che dovrei andarci
piano con te.
470
00:54:02,936 --> 00:54:04,454
Non gliel'ho detto io.
471
00:54:04,689 --> 00:54:06,891
Forse ti serve
una piccola pausa.
472
00:54:06,926 --> 00:54:08,395
- Un giorno o due...
- Thomas!
473
00:54:08,496 --> 00:54:10,496
O forse un mese.
Che ne pensi?
474
00:54:09,530 --> 00:54:11,011
Non avrebbe
dovuto dire niente.
475
00:54:11,046 --> 00:54:13,170
No, come prima cosa,
tu non dovresti lamentarti.
476
00:54:13,205 --> 00:54:13,953
Non l'ho fatto.
477
00:54:17,657 --> 00:54:18,800
Potresti essere brillante.
478
00:54:18,835 --> 00:54:20,737
Ma sei una codarda.
479
00:54:22,472 --> 00:54:23,074
Mi spiace.
480
00:54:23,109 --> 00:54:25,570
No, smettila di dirlo.
E' esattamente questo che sto dicendo.
481
00:54:25,605 --> 00:54:27,122
Smettila di essere
cosi' dannatamente debole.
482
00:54:27,157 --> 00:54:28,552
Di nuovo!
483
00:54:41,860 --> 00:54:42,291
Lily...
484
00:54:42,326 --> 00:54:45,405
Oh, guardate chi ha deciso
di deliziarci con la sua presenza.
485
00:54:45,440 --> 00:54:46,367
Devo parlare con te.
486
00:54:46,402 --> 00:54:47,318
Ok.
487
00:54:47,353 --> 00:54:48,812
Adesso!
488
00:54:50,193 --> 00:54:50,678
Zitta.
489
00:54:50,713 --> 00:54:51,929
Andiamo.
490
00:54:56,063 --> 00:54:56,506
Che succede?
491
00:54:56,541 --> 00:54:59,153
Hai raccontato
a Thomas di ieri sera?
492
00:55:00,846 --> 00:55:03,744
Oh, si'. Mi sono imbattuta in lui stamattina
e diceva che voi ragazzi avevate dei problemi.
493
00:55:03,779 --> 00:55:04,869
Perche' ti avrebbe
dovuto parlare?
494
00:55:04,904 --> 00:55:07,563
Oh, mi scusi, vostra altezza.
495
00:55:07,598 --> 00:55:11,453
Gli ho solo detto che ti stai facendo il culo
e penso che andrai alla grande.
496
00:55:11,488 --> 00:55:12,387
Beh, non avresti dovuto.
497
00:55:16,785 --> 00:55:17,261
Ok.
498
00:55:50,621 --> 00:55:51,904
Ci ha provato con te?
499
00:55:56,432 --> 00:55:58,082
Ha una certa fama.
500
00:56:01,938 --> 00:56:05,250
Ho tutte le ragioni di essere preoccupata, Nina.
Continui a rimanere fino a tardi, da troppe sere.
501
00:56:05,285 --> 00:56:09,408
Prove. Spero soltanto che non se
ne approfitti, tutto qua.
502
00:56:09,443 --> 00:56:10,848
Non lo fa.
503
00:56:10,883 --> 00:56:12,497
Bene.
504
00:56:15,340 --> 00:56:17,152
Voglio solo che tu non faccia
lo stesso errore, che ho fatto io.
505
00:56:18,882 --> 00:56:19,278
Grazie.
506
00:56:20,805 --> 00:56:21,484
Non in quel senso.
507
00:56:22,807 --> 00:56:24,847
Voglio solo dire, per quanto ne e'
rimasta coinvolta la mia carriera.
508
00:56:24,882 --> 00:56:25,786
Che carriera?
509
00:56:29,803 --> 00:56:31,497
Quella che ho abbandonato
per averti.
510
00:56:33,812 --> 00:56:34,851
Ho 28 anni.
511
00:56:35,661 --> 00:56:37,051
Allora?
512
00:56:37,729 --> 00:56:38,914
E' solo che...
513
00:56:41,052 --> 00:56:41,972
Solo che cosa?
514
00:56:42,007 --> 00:56:43,635
Niente.
515
00:56:43,670 --> 00:56:44,903
- Cosa?
- Niente.
516
00:56:48,657 --> 00:56:49,629
Come va la tua pelle?
517
00:56:49,664 --> 00:56:51,741
Bene.
518
00:56:51,776 --> 00:56:53,421
- Non ti stai grattando?
- Mm-hmm.
519
00:56:56,652 --> 00:56:57,211
Fammi vedere.
520
00:57:02,411 --> 00:57:03,706
- Togliti la maglietta.
- No.
521
00:57:16,469 --> 00:57:16,837
Posso aiutarla.
522
00:57:21,228 --> 00:57:22,014
Chi era?
523
00:57:22,049 --> 00:57:23,597
Nessuno.
524
00:57:25,768 --> 00:57:26,378
Nessuno.
525
00:57:31,692 --> 00:57:32,191
Chi e'?
526
00:57:36,999 --> 00:57:37,707
Che ci fai qui?
527
00:57:37,742 --> 00:57:39,695
Sono venuta
soltanto per scusarmi.
528
00:57:39,730 --> 00:57:41,928
Hai ragione. Non avrei mai dovuto
parlare con lui di te.
529
00:57:41,963 --> 00:57:44,141
- Tesoro.
- Dammi un secondo.
530
00:57:44,176 --> 00:57:45,836
- La tua cena...
- Mamma, per favore.
531
00:57:48,123 --> 00:57:49,399
Oh... e' oppressiva!
532
00:57:49,415 --> 00:57:50,800
Come hai saputo dove vivo?
533
00:57:52,243 --> 00:57:53,330
Ho i miei mezzi.
534
00:57:55,418 --> 00:57:57,747
Cristo, rilassati.
L'ho saputo da Susie, in ufficio.
535
00:57:59,070 --> 00:58:02,324
Guarda, mi sento proprio di merda per
cio' che ho fatto, e voglio davvero scusarmi con te.
536
00:58:02,336 --> 00:58:04,601
Quindi, che ne dici,
se ti porto fuori a cena?
537
00:58:05,646 --> 00:58:08,030
- Non credo che...
- Ok, va bene.
538
00:58:07,665 --> 00:58:10,384
E che ne dici
di qualche drink?
539
00:58:10,419 --> 00:58:12,059
Tesoro, hai bisogno di riposarti.
540
00:58:12,094 --> 00:58:14,294
- Cristo.
- Aspetta.
541
00:58:16,140 --> 00:58:16,971
Che stai facendo?
542
00:58:18,346 --> 00:58:19,143
Sto uscendo.
543
00:58:19,144 --> 00:58:20,244
Beccati questa!
544
00:58:19,278 --> 00:58:20,717
Cosa? Nina!
545
00:58:20,752 --> 00:58:23,420
Domani dovrai
andare in scena!
546
00:58:25,155 --> 00:58:26,644
Non posso credere
che lui la chiami cosi'.
547
00:58:26,679 --> 00:58:29,267
- E' cosi' dozzinale.
- Io credo che sia dolce.
548
00:58:29,977 --> 00:58:31,795
Piccola Principessa?
549
00:58:31,830 --> 00:58:34,268
- Probabilmente chiama cosi' ogni ragazza.
- Assolutamente no.
550
00:58:34,303 --> 00:58:36,284
E' solo per Beth.
551
00:58:36,319 --> 00:58:40,928
Beh, scommetto che ti chiamera' Piccola Principessa,
e' solo una questione di giorni.
552
00:58:40,963 --> 00:58:42,477
Non lo so.
553
00:58:42,512 --> 00:58:45,744
Oh, certo che lo fara'.
Devi solo fargli leccare la tua figa.
554
00:58:47,404 --> 00:58:49,543
Cheeseburger,
al sangue.
555
00:58:49,578 --> 00:58:51,384
Mmm, grazie.
556
00:58:52,774 --> 00:58:54,677
Fammi sapere se per te e'
abbastanza succoso.
557
00:58:54,712 --> 00:58:56,519
Oh, lo faro'.
558
00:58:58,530 --> 00:59:00,276
Hai abbastanza formaggio?
559
00:59:00,311 --> 00:59:02,687
No, ma tu si'.
560
00:59:05,365 --> 00:59:06,078
Divertiti.
561
00:59:15,957 --> 00:59:16,620
Ok.
562
00:59:22,789 --> 00:59:24,101
Vuoi metterti elegante?
563
00:59:25,735 --> 00:59:27,243
Che c'e', porto un ricambio,
564
00:59:27,278 --> 00:59:30,506
nel caso mi svegliassi
da qualche parte non prevista.
565
00:59:34,519 --> 00:59:35,922
Allora, lui com'e'?
566
00:59:38,607 --> 00:59:39,696
Thomas.
567
00:59:41,564 --> 00:59:42,690
Non saprei.
568
00:59:42,725 --> 00:59:46,108
- Oh, dai.
- Veramente non mi va di parlarne.
569
00:59:48,219 --> 00:59:49,000
Ok.
570
00:59:50,841 --> 00:59:53,757
Hai davvero bisogno
di rilassarti.
571
01:00:01,165 --> 01:00:02,238
Una per te,
572
01:00:02,273 --> 01:00:04,235
una per me.
573
01:00:05,576 --> 01:00:09,444
Oh, e non ti preoccupare. E' pura, lo prometto.
L'ho portata con me da San Francisco.
574
01:00:12,154 --> 01:00:12,844
Che cos'e'?
575
01:00:12,879 --> 01:00:14,933
Stai scherzando?
576
01:00:16,673 --> 01:00:18,201
Non hai mai preso niente?
577
01:00:20,528 --> 01:00:23,788
Oh, rilassati, dai!
Ti fara' sciogliere un po'.
578
01:00:25,667 --> 01:00:27,783
Aspetta di vedere il
cielo notturno.
579
01:00:31,714 --> 01:00:32,964
Quanto tempo dura?
580
01:00:32,999 --> 01:00:35,486
Un paio d'ore, al massimo.
581
01:00:40,462 --> 01:00:41,736
Sto bene cosi'.
582
01:00:41,771 --> 01:00:44,398
Ok.
583
01:01:46,534 --> 01:01:47,791
Nina, ciao!
584
01:01:47,826 --> 01:01:54,348
Ho pensato che potevamo avere un po' di compagnia.
Allora, lui e' Tom e lui e' Jerry.
585
01:01:54,383 --> 01:01:58,044
- In realta' sono Andrew.
- Tom.
586
01:01:58,734 --> 01:02:02,395
- Devo andare ...
- Oh, non puoi andare. Ho appena preso da bere.
587
01:02:02,918 --> 01:02:04,030
Non dovrei...
588
01:02:04,065 --> 01:02:05,844
Domani andiamo in scena.
589
01:02:05,879 --> 01:02:07,973
Allora, cos'hai intenzione di fare?
Andare a casa dalla mamma?
590
01:02:12,123 --> 01:02:13,343
Dai, vivi un po'.
591
01:02:18,217 --> 01:02:19,402
Dura solo un paio d'ore, giusto?
592
01:02:20,736 --> 01:02:21,846
Il meglio!
593
01:02:26,181 --> 01:02:26,785
Salute!
594
01:02:29,074 --> 01:02:30,371
Non mi hai detto chi sei.
595
01:02:31,364 --> 01:02:32,755
Sono una ballerina.
596
01:02:32,790 --> 01:02:34,336
No, voglio dire, il tuo nome.
597
01:02:35,972 --> 01:02:37,351
- Oh. Nina.
- Allora, voi due siete sorelle?
598
01:02:37,375 --> 01:02:38,302
- Si'.
- No.
599
01:02:38,319 --> 01:02:42,644
- Sorelle di sangue.
- Danziamo nella stessa compagnia.
600
01:02:42,679 --> 01:02:46,390
Ah, le ballerine.
Nessuna meraviglia che vi assomigliate.
601
01:02:46,425 --> 01:02:49,381
Ora capisco.
Tom e Jerry qui, sono gay.
602
01:02:49,416 --> 01:02:51,371
- Molto divertente.
- Mi piace divertirmi.
603
01:02:51,406 --> 01:02:52,856
- Non sono mai stato ad un balletto.
- Oh, davvero?
604
01:02:52,891 --> 01:02:55,800
Allora di sicuro
non sei gay.
605
01:02:55,835 --> 01:02:57,744
Voglio dire,
sembra noioso, no?
606
01:02:57,779 --> 01:02:58,895
- Dite la verita'.
- No, non e' cosi'.
607
01:02:58,930 --> 01:03:01,932
Sai una cosa?
Non e' una cosa per tutti.
608
01:03:01,967 --> 01:03:04,844
Dovreste venire qualche volta.
Posso procurarvi dei biglietti, quando volete.
609
01:03:04,879 --> 01:03:06,288
Si'. Si'.
610
01:03:07,229 --> 01:03:08,918
- Si', sarebbe carino. Grazie.
- Ok, beh...
611
01:03:08,953 --> 01:03:10,902
Credo sia ora
per un altro giro.
612
01:03:12,524 --> 01:03:14,399
Bevete!
613
01:03:17,675 --> 01:03:19,213
Allora, ragazze,
a cosa state lavorando?
614
01:03:22,084 --> 01:03:23,350
Scusa.
615
01:03:26,386 --> 01:03:28,278
Il lago dei cigni.
616
01:03:28,313 --> 01:03:29,575
Davvero?
617
01:03:29,610 --> 01:03:31,261
Lo conosci?
618
01:03:31,280 --> 01:03:33,158
No, non proprio.
619
01:03:33,170 --> 01:03:34,200
Ne ho sentito parlare.
620
01:03:34,235 --> 01:03:35,630
Di che parla?
621
01:03:36,978 --> 01:03:39,231
Parla di una ragazza che viene
trasformata in un cigno,
622
01:03:39,266 --> 01:03:41,837
e le serve l'amore per
rompere l'incantesimo.
623
01:03:44,163 --> 01:03:46,523
Ma il suo principe s'innamora
della ragazza sbagliata,
624
01:03:49,303 --> 01:03:50,562
e cosi' si uccide.
625
01:03:50,697 --> 01:03:53,799
Quindi non e' a lieto fine.
626
01:03:55,433 --> 01:03:56,969
E' bellissimo, in realta'.
627
01:04:00,261 --> 01:04:01,215
Come te.
628
01:04:02,347 --> 01:04:03,298
Eh?
629
01:04:04,534 --> 01:04:05,561
Ho detto che sei bellissima.
630
01:04:09,588 --> 01:04:10,381
La cosa ti diverte?
631
01:04:20,718 --> 01:04:22,692
Sembra che qualcuno
stia per sballarsi.
632
01:04:22,726 --> 01:04:26,005
Ok, andiamo.
Dai, e' ora di andare a ballare.
633
01:04:48,730 --> 01:04:49,541
Nina!
634
01:05:26,892 --> 01:05:29,392
Ehi, che cazzo?
Dove stai andando?
635
01:05:42,193 --> 01:05:45,191
-- Sottotitoli a cura della IScrew --
636
01:05:45,492 --> 01:05:47,491
Questo film proviene da:
637
01:05:47,591 --> 01:05:51,988
___www.ITALIANSHARE.net___
638
01:05:52,012 --> 01:05:52,495
Nina!
639
01:05:53,899 --> 01:05:54,769
Dove stai andando?
640
01:07:18,314 --> 01:07:20,594
Hai una vaga idea
di che ore sono?
641
01:07:20,629 --> 01:07:22,486
Tardi?
642
01:07:25,280 --> 01:07:26,537
Dove sei stata?
643
01:07:27,347 --> 01:07:29,518
Sulla Luna e ritorno.
644
01:07:31,991 --> 01:07:34,373
- Hai bevuto.
- Ding ding ding ding ding!
645
01:07:34,397 --> 01:07:36,110
- Che altro?
- Hmm?
646
01:07:36,122 --> 01:07:38,669
Cos'altro hai fatto?
647
01:07:38,749 --> 01:07:40,670
Ah, vuoi sapere i loro nomi?
648
01:07:42,861 --> 01:07:46,562
- Hai bisogno di dormirci su.
- Erano in due. Tom e Jerry.
649
01:07:46,585 --> 01:07:49,004
- Taci, Nina.
- E me li sono scopati entrambi.
650
01:07:49,027 --> 01:07:51,094
Chiudi la bocca!
651
01:08:04,051 --> 01:08:05,230
- Non entrare qui dentro!
- Che vuoi dire?
652
01:08:05,265 --> 01:08:08,636
Si chiama privacy.
Non ho piu' 12 anni.
653
01:08:08,671 --> 01:08:11,219
- In questo momento, non sei la Nina che conosco...
- Lasciami in pace!
654
01:10:10,253 --> 01:10:11,720
Ragazza adorabile...
655
01:11:08,506 --> 01:11:09,787
Perche' non mi hai svegliato?
656
01:11:12,657 --> 01:11:13,532
Sto uscendo.
657
01:11:18,268 --> 01:11:19,023
La mia musica!
658
01:11:36,892 --> 01:11:38,310
Thomas, mi dispiace tanto.
659
01:11:38,345 --> 01:11:40,223
Continua pure.
660
01:11:41,809 --> 01:11:42,873
Vai a scaldarti.
661
01:12:25,548 --> 01:12:26,105
Era ottimo.
662
01:12:28,724 --> 01:12:29,593
Davvero, davvero ottimo.
663
01:12:29,628 --> 01:12:31,799
Ok, dieci minuti di pausa.
664
01:12:40,030 --> 01:12:42,386
Senti, voleva solo caratterizzarlo
e mi ha chiesto di provarlo, ok?
665
01:12:43,305 --> 01:12:44,519
Ho dormito troppo.
666
01:12:45,471 --> 01:12:48,219
Ma ehi, almeno ti sei divertita, giusto?
667
01:12:48,254 --> 01:12:49,894
Hai messo qualcosa
nel mio drink.
668
01:12:49,929 --> 01:12:51,723
Gia'.
669
01:12:51,758 --> 01:12:53,424
E poi la mattina,
te ne sei andata.
670
01:12:54,882 --> 01:12:55,607
La mattina?
671
01:12:55,642 --> 01:12:57,575
Si', hai dormito da me.
672
01:13:00,135 --> 01:13:00,997
Ehm, no.
673
01:13:02,705 --> 01:13:05,354
A meno che il tuo nome
non fosse Tom e non avessi un cazzo.
674
01:13:05,355 --> 01:13:06,355
Noi...
675
01:13:07,953 --> 01:13:08,982
Noi cosa, Nina?
676
01:13:14,707 --> 01:13:18,032
Hai avuto una specie di
sogno lesbico su di me?
677
01:13:18,067 --> 01:13:20,468
- Smettila.
- Oh mio Dio!
678
01:13:20,503 --> 01:13:23,810
Oh mio Dio, l'hai avuto!
Hai fantasticato su di me!
679
01:13:23,830 --> 01:13:26,256
- Zitta!
- Sono stata brava?
680
01:15:09,637 --> 01:15:11,855
E' l'atto finale.
681
01:15:11,861 --> 01:15:13,844
Stai cercando di danzare.
682
01:15:16,232 --> 01:15:19,470
Hai assaggiato il tuo sogno!
L'hai toccato!
683
01:15:21,731 --> 01:15:23,829
Solo per vederlo
frantumarsi!
684
01:15:27,178 --> 01:15:28,915
Il tuo cuore e' spezzato,
685
01:15:28,950 --> 01:15:32,274
ferito.
La tua forza vitale svanisce.
686
01:15:32,309 --> 01:15:35,792
Il sangue gocciola.
687
01:15:37,995 --> 01:15:42,245
Il Cigno Nero ha rubato il tuo amore.
C'e' solo un modo per porre fine al dolore.
688
01:15:44,381 --> 01:15:47,877
Non hai paura,
ma colma di accettazione.
689
01:15:49,849 --> 01:15:52,859
E guardi verso Rothbart,
690
01:15:52,860 --> 01:15:53,979
e poi verso il principe,
691
01:15:56,044 --> 01:15:59,094
e poi, si', verso il pubblico.
692
01:15:59,129 --> 01:16:02,218
E poi, salti.
693
01:16:05,810 --> 01:16:07,872
Prosegui.
Salta! Salta!
694
01:16:19,317 --> 01:16:22,423
Ok, bevete tutti un po' d'acqua,
e poi le osservazioni.
695
01:16:34,623 --> 01:16:35,816
Hai perso peso.
696
01:16:35,851 --> 01:16:37,458
Togliti il copri spalle, per favore.
697
01:16:49,205 --> 01:16:49,962
Molto bene.
698
01:16:56,730 --> 01:16:58,214
Davanti.
Abbiamo quasi finito.
699
01:17:02,472 --> 01:17:04,494
E' tutto. Ok.
700
01:17:04,529 --> 01:17:06,624
Abbiamo finito.
Grazie mille.
701
01:17:09,375 --> 01:17:12,030
Giorgina, sono Lily.
Mi ha mandato Thomas...
702
01:17:12,065 --> 01:17:14,869
Si', dobbiamo prenderti le misure
per il costume della Regina dei Cigni.
703
01:17:14,904 --> 01:17:16,030
Cosa ci fa lei, qui?
704
01:17:18,190 --> 01:17:19,591
Mi ha nominato
come tua sostituta.
705
01:17:21,709 --> 01:17:22,742
Senti, solo nel caso che...
706
01:17:25,382 --> 01:17:27,859
Thomas. Thomas!
707
01:17:27,882 --> 01:17:28,990
- Thomas!
- Si'?
708
01:17:29,025 --> 01:17:31,142
Non puo' essere lei.
709
01:17:31,177 --> 01:17:33,040
Non puo' essere lei.
710
01:17:33,075 --> 01:17:34,555
Va bene, perche' non vai...
Ti raggiungo piu' tardi.
711
01:17:35,836 --> 01:17:37,583
Che succede?
712
01:17:37,618 --> 01:17:40,646
Lily...
Ha nominato lei come mia sostituta?
713
01:17:41,757 --> 01:17:44,510
C'e' sempre una sostituta.
Lily e' la scelta migliore.
714
01:17:44,545 --> 01:17:45,942
No, lei vuole la mia parte.
715
01:17:45,977 --> 01:17:48,313
Ogni ballerina del mondo
vuole il tuo ruolo.
716
01:17:48,348 --> 01:17:50,843
No, questo e' diverso.
Lei mi sta addosso.
717
01:17:50,878 --> 01:17:54,292
- Sta cercando di rimpiazzarmi.
- Nessuno ti sta addosso.
718
01:17:54,327 --> 01:17:57,166
No, credimi...
719
01:17:58,962 --> 01:18:04,278
So che e' stata una lotta.
Ma hai appena avuto una svolta questa mattina.
720
01:18:06,046 --> 01:18:08,677
Domani e' il tuo giorno.
Farai uno spettacolo magnifico,
721
01:18:08,778 --> 01:18:10,678
e non dovrai preoccuparti
di Lily o di chiunque altro.
722
01:18:14,291 --> 01:18:15,300
Ora vai a casa e riposa.
723
01:18:29,093 --> 01:18:31,017
Dalla visione, di nuovo.
724
01:18:48,740 --> 01:18:49,297
Cos'e' successo?
725
01:18:51,407 --> 01:18:55,388
Ho una vita. Lavoro troppo duro.
Domani, e' un grande giorno.
726
01:19:40,030 --> 01:19:41,316
Io qui, sto ancora lavorando!
727
01:19:51,757 --> 01:19:53,245
Potreste riaccendere
le luci, per favore?
728
01:19:59,396 --> 01:19:59,846
Chi c'e'?
729
01:21:48,289 --> 01:21:49,373
Che ci fai qui?
730
01:21:49,407 --> 01:21:51,314
Mi dispiace tanto.
731
01:21:51,349 --> 01:21:53,646
Mi dispiace tanto.
732
01:21:53,681 --> 01:21:58,257
Ora so come ci si sente.
Sta cercando di sostituirmi.
733
01:21:59,500 --> 01:22:00,873
Cosa devo fare?
734
01:22:02,931 --> 01:22:05,307
Hai rubato le mie cose?
735
01:22:05,342 --> 01:22:07,980
Stavo solo cercando di essere
perfetta, come te.
736
01:22:10,834 --> 01:22:11,574
Perfetta?
737
01:22:17,483 --> 01:22:18,713
Io non sono perfetta.
738
01:22:21,301 --> 01:22:22,220
Io non sono niente.
739
01:22:25,174 --> 01:22:27,777
Niente!
740
01:22:36,685 --> 01:22:37,980
Niente, niente!
741
01:23:25,018 --> 01:23:25,896
Ragazza adorabile...
742
01:23:47,195 --> 01:23:47,672
Mamma?
743
01:23:53,051 --> 01:23:54,692
Ragazza adorabile...
Ragazza adorabile...
744
01:23:58,313 --> 01:24:00,544
Basta!
745
01:24:09,330 --> 01:24:10,208
Cosa stai facendo?
746
01:24:12,999 --> 01:24:13,612
Tesoro?
747
01:24:20,875 --> 01:24:22,085
Nina?
748
01:24:22,120 --> 01:24:23,871
Nina!
749
01:24:23,906 --> 01:24:25,174
Vai via!
750
01:24:26,672 --> 01:24:27,624
Apri la porta!
751
01:24:27,659 --> 01:24:28,856
Vai via!
752
01:24:38,219 --> 01:24:39,990
Apri la porta, Nina!
753
01:24:40,730 --> 01:24:42,126
Nina!
754
01:24:54,857 --> 01:24:55,425
Vai fuori!
755
01:24:55,460 --> 01:24:57,700
- Cos'hai che non va?
- Vattene!
756
01:24:57,735 --> 01:24:59,738
- Vattene!
- Cosa vedi?
757
01:24:59,773 --> 01:25:01,442
Fuori!
758
01:25:40,186 --> 01:25:41,319
Va tutto bene.
759
01:25:42,207 --> 01:25:43,051
Sono qui.
760
01:25:47,120 --> 01:25:49,533
Ti sei grattata
per tutta la notte.
761
01:25:49,568 --> 01:25:51,833
Dov'e' la mia sveglia?
762
01:25:51,868 --> 01:25:54,158
- Non ti preoccupare di questo.
- Che ora e'?
763
01:25:55,138 --> 01:25:57,437
- Lo spettacolo e' stasera, devo...
- No, no, no, no.
764
01:25:57,449 --> 01:25:58,734
Non preoccuparti.
765
01:25:58,769 --> 01:26:01,748
Ho chiamato in teatro e ho detto
loro che non ti senti bene.
766
01:26:01,783 --> 01:26:02,884
Devo andare!
767
01:26:02,919 --> 01:26:04,479
- No. No, non puoi.
- Lasciami andare.
768
01:26:07,464 --> 01:26:09,211
Tu resti qui fino a quando
ti sentirai meglio.
769
01:26:09,246 --> 01:26:10,729
Dov'e'?
770
01:26:12,573 --> 01:26:14,289
Questo ruolo
ti sta distruggendo.
771
01:26:15,978 --> 01:26:17,577
- Muoviti. Muoviti!
- Nina...!
772
01:26:17,612 --> 01:26:21,028
- Cos'e' successo alla mia adorabile ragazza?
- Non c'e' piu'!
773
01:26:21,760 --> 01:26:24,037
Nina! Oh, Nina!
774
01:26:24,990 --> 01:26:25,782
No, ti prego!
775
01:26:25,817 --> 01:26:27,947
- Non stai bene!
- Lasciami andare!
776
01:26:27,982 --> 01:26:29,650
Non riesci a gestire
questa situazione.
777
01:26:29,685 --> 01:26:31,514
Non riesco?
778
01:26:31,549 --> 01:26:34,592
Io sono la Regina dei Cigni.
Tu sei quella che non ha mai lasciato il corpo di ballo.
779
01:26:36,164 --> 01:26:36,921
Nina!
780
01:26:53,383 --> 01:26:54,176
Che ci fai qui?
781
01:26:54,211 --> 01:26:55,442
Nina?
782
01:26:55,477 --> 01:26:57,383
Doveva essere malata.
783
01:26:57,418 --> 01:26:59,067
Dacci un minuto.
784
01:27:04,471 --> 01:27:05,019
Stai bene?
785
01:27:05,054 --> 01:27:06,485
Sto bene.
786
01:27:09,779 --> 01:27:11,560
Nina.
787
01:27:13,544 --> 01:27:14,490
Nina.
788
01:27:14,825 --> 01:27:15,892
Che c'e'?
789
01:27:15,927 --> 01:27:18,607
L'ho gia' chiesto a Lily.
790
01:27:18,642 --> 01:27:20,585
L'avete annunciato?
791
01:27:24,377 --> 01:27:26,664
Dopo Beth, davvero hai
bisogno di un'altra polemica?
792
01:27:31,122 --> 01:27:32,728
Sono qui, Thomas.
793
01:27:32,763 --> 01:27:34,236
Lo faro'.
794
01:27:40,435 --> 01:27:42,829
L'unica persona che ti
fa da ostacolo, sei tu.
795
01:27:42,864 --> 01:27:47,514
E' tempo di lasciarla andare...
di perdersi.
796
01:28:02,712 --> 01:28:04,308
Cigno Bianco, in scena
tra dieci minuti.
797
01:28:58,218 --> 01:28:59,940
Cosa stai facendo?
Devi stare in fondo al palco.
798
01:31:01,396 --> 01:31:02,295
Che schifo!
799
01:31:03,897 --> 01:31:05,312
Ok, Nina.
800
01:31:44,370 --> 01:31:45,073
Ma che cazzo...?
801
01:32:30,335 --> 01:32:32,223
- Stai bene?
- Nina, stai bene?
802
01:32:41,663 --> 01:32:42,961
Potete dirmi che cazzo
e' successo?
803
01:32:46,677 --> 01:32:48,611
- Non e' stata colpa mia. Lui mi ha lasciato.
- E' un disastro, cazzo.
804
01:32:56,778 --> 01:33:00,286
Inizio difficile, eh?
Dev'essere stato alquanto umiliante.
805
01:33:02,153 --> 01:33:03,360
Fuori dal mio camerino.
806
01:33:03,395 --> 01:33:05,811
Sono preoccupata per
il prossimo atto.
807
01:33:07,707 --> 01:33:09,565
Solo che non sono sicura
che tu ti senta all'altezza.
808
01:33:09,600 --> 01:33:11,099
Basta. Ti prega smettila.
809
01:33:11,134 --> 01:33:16,381
Che ne dici se ballo
il Cigno Nero al posto tuo?
810
01:33:18,666 --> 01:33:21,140
Lasciami in pace!
811
01:33:32,954 --> 01:33:33,581
E' il mio turno!
812
01:33:34,544 --> 01:33:35,200
E' il mio turno!
813
01:33:35,235 --> 01:33:36,983
Il mio turno!
814
01:33:44,112 --> 01:33:45,787
E' il mio turno!
815
01:34:05,678 --> 01:34:07,099
Cigno Nero,
in posizione tra cinque minuti.
816
01:37:09,875 --> 01:37:11,745
Andiamo.
817
01:37:39,409 --> 01:37:41,224
Ottimo lavoro.
Quindici minuti all'ultimo atto.
818
01:38:27,153 --> 01:38:30,164
Ehi. Sei stata incredibile.
819
01:38:30,199 --> 01:38:33,914
Scherzi a parte, so che le cose
tra noi si sono un po' incasinate,
820
01:38:33,949 --> 01:38:37,345
ma voglio dire, cazzo,
mi hai completamente spazzato via!
821
01:38:40,039 --> 01:38:41,973
Ok, beh credo sia tutto.
822
01:38:42,008 --> 01:38:43,743
Quindi ti lascero' finire. Ciao.
823
01:42:09,106 --> 01:42:10,177
Li riesci a sentire?
824
01:42:10,211 --> 01:42:12,847
Ti amano!
825
01:42:12,881 --> 01:42:16,480
La mia piccola principessa,
ho sempre saputo che era dentro di te.
826
01:42:16,514 --> 01:42:19,067
Andiamo.
Ti porto fuori.
827
01:42:24,839 --> 01:42:25,580
Andate a cercare aiuto.
828
01:42:25,615 --> 01:42:26,563
Andate a cercare aiuto!
829
01:42:26,598 --> 01:42:28,007
Che cos'hai fatto?
830
01:42:28,042 --> 01:42:29,145
Che cos'hai fatto?
831
01:42:30,361 --> 01:42:33,271
- Lo sentivo.
- Cosa?
832
01:42:33,306 --> 01:42:35,550
Mi sentivo perfetta.
833
01:42:41,504 --> 01:42:42,663
Ero perfetta.
834
01:42:54,544 --> 01:42:56,898
Nina! Nina! Nina!
835
01:42:58,157 --> 01:43:01,446
-- Sottotitoli a cura della IScrew --
836
01:43:01,543 --> 01:43:14,698
Venite a trovarci su:
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
837
01:43:15,281 --> 01:43:26,888
Traduzione: dile81, daitarn e kikka_fata
[Revisione: kikka_fata]