1
00:02:17,971 --> 00:02:22,101
Estrella Oscura Noviembre, aquí
Cocodrilo 6. Regresen a base.
2
00:02:24,744 --> 00:02:28,703
Estrella Oscura Noviembre, aquí
Cocodrilo 6. Regresen a base.
3
00:02:43,029 --> 00:02:44,257
Seguí tu consejo.
4
00:02:45,265 --> 00:02:47,165
Fue un buen consejo. Gracias.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,560
Te ves pálido. ¿Estás bien?
6
00:02:52,939 --> 00:02:54,270
¿Sean?
7
00:02:54,541 --> 00:02:55,830
¿Sean?
8
00:02:57,977 --> 00:02:59,103
Oye.
9
00:03:00,079 --> 00:03:01,706
Te quería decir.
10
00:03:01,781 --> 00:03:03,612
- Maldición.
- Cancelé porque...
11
00:03:05,885 --> 00:03:07,182
Siempre me llama.
12
00:03:07,253 --> 00:03:09,448
Me llama más ahora que
cuando estábamos juntos.
13
00:03:09,656 --> 00:03:10,714
¿Por qué son así los hombres?
14
00:03:17,730 --> 00:03:19,595
Les di el aviso.
15
00:03:19,666 --> 00:03:21,190
- ¿Boleto?
- ¿Aviso?
16
00:03:21,267 --> 00:03:22,632
¿Puedo ver su boleto?
17
00:03:24,871 --> 00:03:26,160
Yo...
18
00:03:34,480 --> 00:03:35,714
Oye.
19
00:03:35,715 --> 00:03:37,080
Oye.
20
00:03:37,750 --> 00:03:39,615
Estás actuando un poco
extraño. ¿Estás bien?
21
00:03:39,719 --> 00:03:41,619
- ¿Boleto?
- ¿Compensará la demora?
22
00:03:41,754 --> 00:03:42,821
Lo intentaremos.
23
00:03:42,822 --> 00:03:45,655
¿A qué se debió la demora, abuelo?
24
00:03:46,159 --> 00:03:47,751
Sólo perforo boletos, señor.
25
00:03:48,027 --> 00:03:49,824
Debería perforarte la cara.
26
00:03:50,096 --> 00:03:52,155
¿Sean? ¿Hice algo malo?
27
00:03:52,799 --> 00:03:56,257
Me doy cuenta que me reconoces,
pero no sé quién eres.
28
00:03:56,336 --> 00:03:58,804
Soy el Capitán Colter Stevens.
29
00:03:58,871 --> 00:04:02,500
Piloteo helicópteros para el
ejército americano en Afganistán.
30
00:04:02,942 --> 00:04:06,173
Ahora arribando a la estación Glenbrook.
31
00:04:06,246 --> 00:04:07,713
¿Sean, qué...?
32
00:04:08,414 --> 00:04:11,611
- ¿Sean?
- Próxima parada, estación Glenbrook.
33
00:04:11,684 --> 00:04:12,844
Tengo nauseas.
34
00:04:13,553 --> 00:04:15,521
- Maldición.
- Disculpe.
35
00:04:16,289 --> 00:04:19,122
- Permítame ayudarle con eso.
- No, está bien.
36
00:04:19,192 --> 00:04:21,888
Estación Glenbrook.
37
00:04:23,229 --> 00:04:24,719
HOSPITAL MILITAR
38
00:04:27,367 --> 00:04:28,766
¡Oiga, señor!
39
00:04:29,102 --> 00:04:32,071
- Señor.
- Estación Glenbrook.
40
00:04:32,138 --> 00:04:33,264
¡Oiga!
41
00:04:33,339 --> 00:04:34,931
Se le cayó.
42
00:04:35,008 --> 00:04:36,202
Gracias.
43
00:04:47,787 --> 00:04:49,311
¿Qué es eso?
44
00:04:49,889 --> 00:04:51,413
Chicago.
45
00:04:51,491 --> 00:04:52,890
Todos a bordo.
46
00:04:53,293 --> 00:04:55,420
Las puertas se están cerrando.
47
00:05:02,268 --> 00:05:04,668
Este es el tren a Chicago.
48
00:05:04,737 --> 00:05:08,104
¿Te sientes bien, Capitán?
49
00:05:17,150 --> 00:05:19,209
Próxima parada, Chicago.
50
00:05:19,986 --> 00:05:21,954
Estación Unión.
51
00:05:25,692 --> 00:05:27,319
¿Viste eso?
52
00:05:32,899 --> 00:05:34,526
Me estás poniendo nerviosa.
53
00:05:49,816 --> 00:05:51,374
No.
54
00:05:51,451 --> 00:05:53,976
No, no, no, no.
55
00:06:02,028 --> 00:06:04,326
SEAN FENTRESS MAESTRO
56
00:06:19,178 --> 00:06:20,304
¿Estás bien?
57
00:06:20,380 --> 00:06:21,472
No entiendo nada.
58
00:06:21,647 --> 00:06:22,714
Háblame.
59
00:06:22,715 --> 00:06:25,183
No sé quién es Sean. Y no te conozco.
60
00:06:33,259 --> 00:06:34,817
Nos bajaremos en la próxima parada.
61
00:06:35,194 --> 00:06:36,718
Veremos qué está pasando.
62
00:06:36,796 --> 00:06:37,854
Esto no me pertenece.
63
00:06:39,565 --> 00:06:42,625
Mírame. Todo saldrá bien.
64
00:06:59,886 --> 00:07:03,151
Capitán Colter Stevens,
aquí Castillo Asediado.
65
00:07:05,491 --> 00:07:07,482
Capitán Stevens, aquí Castillo Asediado.
66
00:07:07,560 --> 00:07:09,152
Confirme recepción.
67
00:07:13,466 --> 00:07:16,299
¿Me oye, Capitán Stevens?
68
00:07:17,437 --> 00:07:18,836
¿Dónde estoy?
69
00:07:19,405 --> 00:07:22,533
Con Castillo Asediado.
¿Está en condición operativa?
70
00:07:25,812 --> 00:07:28,280
Estoy mareado. ¿Me
desmayé por la altitud?
71
00:07:28,347 --> 00:07:29,541
Ajustando su rotación.
72
00:07:33,319 --> 00:07:36,288
¿Puede darnos su reporte?
73
00:07:38,558 --> 00:07:40,685
¿Qué es esto?
74
00:07:40,760 --> 00:07:42,352
¿Dónde...?
75
00:07:42,428 --> 00:07:44,362
¿Con quién hablo?
76
00:07:44,430 --> 00:07:45,988
Reporte lo que vio, Capitán.
77
00:07:47,467 --> 00:07:48,991
¿Qué? No entiendo.
78
00:07:49,068 --> 00:07:50,865
¿Dónde estaba antes de hablar conmigo?
79
00:07:52,505 --> 00:07:53,972
Hubo una explosión.
80
00:07:54,040 --> 00:07:56,167
¿Proveniente de dónde?
81
00:07:58,978 --> 00:08:02,675
Es normal que esté confundido
en esta etapa, Capitán.
82
00:08:04,717 --> 00:08:07,208
¿Tiene una señal visual?
83
00:08:13,759 --> 00:08:15,048
¿Quién es usted?
84
00:08:15,728 --> 00:08:17,593
Ya tiene esa información, Capitán.
85
00:08:18,197 --> 00:08:20,597
- ¿Sí?
- Recuerde mi nombre.
86
00:08:30,476 --> 00:08:33,639
Reconstruiremos el modelo.
Intente concentrarse.
87
00:08:34,280 --> 00:08:35,747
Yo...
88
00:08:35,815 --> 00:08:38,340
Estaba en una misión.
89
00:08:38,417 --> 00:08:40,351
Estaba volando...
90
00:08:40,419 --> 00:08:41,852
...y me desperté en un tren.
91
00:08:43,022 --> 00:08:44,922
Ahora estoy aquí.
92
00:08:45,224 --> 00:08:47,021
Necesito información.
93
00:08:47,593 --> 00:08:49,254
¿Qué unidad es ésta?
94
00:08:49,328 --> 00:08:50,727
Está con Castillo Asediado.
95
00:08:50,963 --> 00:08:52,021
¿Quién?
96
00:08:52,131 --> 00:08:55,259
Prepárese para recibir
modelo de memoria Alfa.
97
00:08:55,334 --> 00:08:57,165
¿Qué es Castillo Asediado?
98
00:08:57,503 --> 00:08:59,061
Estos ejercicios lo asistirán.
99
00:09:01,607 --> 00:09:03,097
Hilo de memoria 1.
100
00:09:03,442 --> 00:09:05,103
Preste atención a los
siguientes pasajes.
101
00:09:05,778 --> 00:09:09,236
"Lilly despertó en un traje
de etiqueta y una capa. "
102
00:09:09,315 --> 00:09:11,476
"En sus manos tenía cinco naipes."
103
00:09:11,551 --> 00:09:12,779
- ¿Está bromeando?
- "Eran...
104
00:09:12,852 --> 00:09:14,786
..."la reina de picas,
el cuatro de trébol"...
105
00:09:15,454 --> 00:09:16,751
..."el nueve de trébol"...
106
00:09:16,822 --> 00:09:19,052
..."tres de corazones,
nueve de corazones."
107
00:09:19,358 --> 00:09:21,724
- ¿Es un ejercicio Bandera Roja?
- Final de hilo 1.
108
00:09:22,028 --> 00:09:25,657
Hilo 2. Una grabación
de una lechuza blanca.
109
00:09:30,069 --> 00:09:32,697
Final de hilo 2. Final del
modelo. Confirme recepción.
110
00:09:32,772 --> 00:09:34,933
Confirmando recepción del modelo.
111
00:09:35,007 --> 00:09:37,976
Prepárese para recordar modelo.
112
00:09:38,044 --> 00:09:39,341
Listo para recordar modelo.
113
00:09:39,412 --> 00:09:40,936
Ordene los cinco naipes...
114
00:09:41,447 --> 00:09:43,915
...en orden descendiente
sin importar el palo.
115
00:09:44,283 --> 00:09:47,116
- Reina, dos nueves, cuatro, tres.
- Correcto.
116
00:09:47,186 --> 00:09:49,814
El boleto contenía el
nombre de una mujer.
117
00:09:49,922 --> 00:09:50,946
¿Cómo se llamaba?
118
00:09:51,023 --> 00:09:52,854
- Se llamaba Lilly.
- Correcto.
119
00:09:53,626 --> 00:09:54,915
Recuerde mi nombre.
120
00:09:57,663 --> 00:09:58,994
Goodwin. Su nombre es Goodwin.
121
00:09:59,565 --> 00:10:02,261
Correcto. Bienvenido
nuevamente, Capitán.
122
00:10:15,915 --> 00:10:18,315
Señora, necesito hablar con mi padre.
123
00:10:19,285 --> 00:10:21,617
¿Han sido informados que regresé?
124
00:10:21,687 --> 00:10:23,018
¿Quién hizo estallar el tren?
125
00:10:23,823 --> 00:10:24,915
¿Qué?
126
00:10:25,024 --> 00:10:26,313
¿Quién hizo estallar el tren?
127
00:10:27,226 --> 00:10:28,716
Una mujer me llamaba Sean.
128
00:10:28,794 --> 00:10:29,920
Eso es secundario.
129
00:10:30,129 --> 00:10:31,528
Piense, Capitán. Recuerde.
130
00:10:32,231 --> 00:10:33,357
¿Quién hizo estallar el tren?
131
00:10:33,432 --> 00:10:35,491
No sé quién hizo
estallar el maldito tren.
132
00:10:36,002 --> 00:10:38,368
- Entonces regrese y vuelva a intentarlo.
- ¿Que regrese?
133
00:10:38,671 --> 00:10:40,832
Tiene ocho minutos.
Igual que la última vez.
134
00:10:41,340 --> 00:10:44,138
No. Ya basta de simulaciones inútiles.
135
00:10:44,210 --> 00:10:45,575
No sé dónde estoy.
136
00:10:45,645 --> 00:10:47,738
¿Cuál es la condición de mi unidad?
137
00:10:48,414 --> 00:10:50,974
¿Sabe alguien que estoy aquí?
138
00:10:51,784 --> 00:10:53,183
Está obligada a decírmelo.
139
00:10:53,252 --> 00:10:54,378
Comience con la bomba.
140
00:10:54,453 --> 00:10:55,852
¿Dónde está? ¿Qué aspecto tiene?
141
00:10:56,088 --> 00:10:57,851
¿Qué clase de explosivo?
142
00:10:58,057 --> 00:10:59,615
- Correcto. Correcto.
- Encuéntrela
143
00:10:59,692 --> 00:11:00,716
...y encontrará al terrorista.
144
00:11:00,793 --> 00:11:03,091
Que encuentre la bomba. Espere...
145
00:11:16,976 --> 00:11:18,534
Seguí tu consejo.
146
00:11:19,612 --> 00:11:21,409
Fue un buen consejo. Gracias.
147
00:11:21,847 --> 00:11:23,075
Bien.
148
00:11:23,149 --> 00:11:25,379
Y me registré para tomar
el examen de ingreso.
149
00:11:26,118 --> 00:11:28,552
Capaz que yo también
termino mudándome a India.
150
00:11:28,621 --> 00:11:29,645
Examen de ingreso.
151
00:11:30,156 --> 00:11:31,589
¿Puedes recomendarme un gurú?
152
00:11:36,462 --> 00:11:38,623
Te manchó el zapato.
153
00:11:39,699 --> 00:11:42,793
¿Qué opinas? ¿Estoy tomando
la decisión correcta?
154
00:11:42,868 --> 00:11:45,063
Es el mismo tren, pero algo cambió.
155
00:11:45,905 --> 00:11:47,099
Profundo.
156
00:11:47,173 --> 00:11:49,869
Espero que sea diferente.
Me siento igual.
157
00:11:53,212 --> 00:11:54,440
¿Qué?
158
00:11:57,016 --> 00:11:58,779
- Debo...
- Bryan.
159
00:11:58,851 --> 00:12:01,718
¿Ustedes son todos iguales?
Quieren lo que ya no tienen.
160
00:12:03,589 --> 00:12:05,250
¿Qué está...?
161
00:12:05,324 --> 00:12:07,121
Se ve tan real.
162
00:12:07,193 --> 00:12:11,596
Creo que me hará bien
alejarme lo más posible de él.
163
00:12:11,664 --> 00:12:12,858
Increíblemente detallado.
164
00:12:12,932 --> 00:12:15,457
¿Boleto? ¿Puedo ver su boleto?
165
00:12:24,877 --> 00:12:26,936
No pondrían al culpable delante de mí.
166
00:12:27,213 --> 00:12:29,238
- ¿El culpable?
- Tú eres la muchacha hermosa.
167
00:12:29,315 --> 00:12:31,078
- ¿Boleto?
- La distracción.
168
00:12:31,250 --> 00:12:32,979
- ¿Distracción?
- La simulación.
169
00:12:33,052 --> 00:12:34,314
¿Compensará la demora?
170
00:12:34,420 --> 00:12:36,513
- Lo intentaremos.
- ¿De que estamos hablando, Bryan?
171
00:12:36,589 --> 00:12:37,878
¿Abuelo? ¿A qué se debió la demora?
172
00:12:40,392 --> 00:12:41,586
¿Estás apurado?
173
00:12:41,660 --> 00:12:43,890
- ¿Qué?
- Te preocupa el tiempo.
174
00:12:44,463 --> 00:12:45,691
¿Estás apurado?
175
00:12:45,765 --> 00:12:48,734
Por llegar al festival de idiotas.
Oí que tú eres el presentador.
176
00:12:48,801 --> 00:12:50,826
Qué gracioso. ¿Eres comediante?
177
00:12:50,903 --> 00:12:51,995
Sí.
178
00:12:52,204 --> 00:12:53,501
Es comediante.
179
00:12:54,974 --> 00:12:56,236
Siéntate.
180
00:12:56,642 --> 00:12:57,931
Bicho raro.
181
00:12:58,477 --> 00:12:59,774
Fanáticos.
182
00:13:01,614 --> 00:13:03,081
Es el tipo.
183
00:13:03,649 --> 00:13:06,777
Lo arrestaron dos veces
por conducir ebrio.
184
00:13:07,787 --> 00:13:09,948
Ya habíamos hablado de él.
185
00:13:10,022 --> 00:13:12,047
- Gracias, señorita.
- De nada.
186
00:13:12,124 --> 00:13:14,820
Estación Glenbrook.
187
00:13:14,927 --> 00:13:17,191
Para la 1:00, el puente
va a estar atascado.
188
00:13:18,397 --> 00:13:19,523
¡Maldición!
189
00:13:19,632 --> 00:13:20,963
Disculpe.
190
00:13:21,967 --> 00:13:23,161
Permítame ayudarla.
191
00:13:28,140 --> 00:13:29,429
LICENCIA DE MANEJO - ILLINOIS
192
00:13:29,909 --> 00:13:31,103
¡Señor!
193
00:13:31,177 --> 00:13:32,542
¡Oiga!
194
00:13:33,612 --> 00:13:35,705
Se le cayó.
195
00:13:36,649 --> 00:13:38,844
Gracias.
196
00:13:53,666 --> 00:13:55,099
Todos a bordo.
197
00:13:55,467 --> 00:13:57,594
Las puertas se están cerrando.
198
00:14:11,851 --> 00:14:14,979
Este tren va con rumbo a Chicago.
199
00:14:15,487 --> 00:14:18,285
La explosión se originó detrás de mí.
200
00:14:22,828 --> 00:14:25,353
- ¿Qué te pasa?
- No tengo tiempo para hablarte.
201
00:14:25,431 --> 00:14:26,796
Pero yo sí.
202
00:14:26,866 --> 00:14:28,731
Próxima parada, Chicago.
203
00:14:29,668 --> 00:14:31,602
Estación Unión.
204
00:15:14,380 --> 00:15:16,473
Cielos.
205
00:15:29,261 --> 00:15:30,728
¿Goodwin?
206
00:15:30,796 --> 00:15:33,560
¿Va a decirme cómo desarmarla?
207
00:15:38,237 --> 00:15:40,603
¿Debo...
208
00:15:40,673 --> 00:15:43,733
...desenchufarla? ¿O
quiere que no la toque?
209
00:15:47,546 --> 00:15:48,638
Está bien.
210
00:15:51,116 --> 00:15:53,710
Voy a dejarla como está.
211
00:15:55,888 --> 00:15:57,446
¿Está bien?
212
00:16:06,498 --> 00:16:07,787
Voy a llegar tarde.
213
00:16:23,515 --> 00:16:25,506
Damas y caballeros, servicio
de seguridad de tránsito.
214
00:16:25,584 --> 00:16:27,176
- Mentira.
- Debido a un peligro inminente...
215
00:16:27,252 --> 00:16:29,618
...necesito que apaguen todos
sus aparatos electrónicos...
216
00:16:29,688 --> 00:16:31,019
...hasta que lleguemos a la estación.
217
00:16:31,290 --> 00:16:34,453
Sus computadoras y teléfonos.
218
00:16:34,526 --> 00:16:36,756
¡Teléfono, señor! Muchas
gracias. Todo lo electrónico.
219
00:16:36,829 --> 00:16:39,297
Es una medida de precaución. Tranquilos.
220
00:16:39,498 --> 00:16:41,864
¿Qué es, un riesgo inminente
o una medida de precaución?
221
00:16:41,934 --> 00:16:43,663
¡Señor! ¡Señor!
222
00:16:45,971 --> 00:16:47,097
¿No me oyó?
223
00:16:47,706 --> 00:16:48,773
Estoy en medio de una
transacción importante.
224
00:16:48,774 --> 00:16:49,841
¿Sean?
225
00:16:49,842 --> 00:16:52,140
- Necesita apagar eso.
- ¿Me enseña su identificación?
226
00:16:52,211 --> 00:16:53,500
- ¿Sean?
- Apáguela.
227
00:16:53,612 --> 00:16:55,307
- Apáguela.
- ¿Cuál es tu problema, imbécil?
228
00:16:56,448 --> 00:16:57,737
¡Oiga!
229
00:16:57,950 --> 00:16:59,645
¡Sean! ¿Qué haces?
230
00:17:00,019 --> 00:17:01,850
Mala idea, señora. Mala idea.
231
00:17:02,621 --> 00:17:03,713
Es una mala idea.
232
00:17:03,789 --> 00:17:05,347
- Le rompiste la mandíbula.
- Está bien.
233
00:17:05,424 --> 00:17:06,584
No es más real que tú.
234
00:17:06,658 --> 00:17:09,058
¿No soy real? La próxima
vez, te vas solo a trabajar.
235
00:17:09,128 --> 00:17:10,322
No habrá una próxima vez.
236
00:17:28,981 --> 00:17:30,073
Estabilizando.
237
00:17:34,386 --> 00:17:36,286
Pulso.
238
00:17:41,560 --> 00:17:42,849
¿Encontró la bomba?
239
00:17:45,130 --> 00:17:46,419
Sí.
240
00:17:48,634 --> 00:17:50,499
El piso está cubierto
de líquido hidráulico.
241
00:17:51,170 --> 00:17:53,468
No tiene importancia, Capitán.
242
00:17:53,539 --> 00:17:55,302
- ¿Qué...?
- Cuénteme de la bomba.
243
00:17:57,910 --> 00:18:01,812
¿Donde esta ese hombre? Vi a un
hombre con una muleta en el monitor.
244
00:18:02,347 --> 00:18:04,315
Quiero hablar con él que esta a cargo.
245
00:18:04,383 --> 00:18:05,543
No importa.
246
00:18:05,617 --> 00:18:07,414
¡Quiero hablar con su comandante!
247
00:18:07,519 --> 00:18:09,714
Puede hablar con él después
de cumplir con su misión.
248
00:18:11,290 --> 00:18:13,758
Mi misión es en
Afganistán, con mi Unidad.
249
00:18:13,826 --> 00:18:16,090
¡Ayer piloteé dos misiones!
250
00:18:18,063 --> 00:18:20,258
Hace dos meses que está con nosotros.
251
00:18:22,968 --> 00:18:24,868
¿Identificó al terrorista?
252
00:18:25,537 --> 00:18:27,971
No. ¿Dónde está mi Unidad?
253
00:18:29,708 --> 00:18:32,802
¿Bajo qué jurisdicción
está esta simulación?
254
00:18:32,878 --> 00:18:36,177
Esto no es una simulación.
Vidas dependen de usted.
255
00:18:36,982 --> 00:18:38,271
¿Qué vidas?
256
00:18:39,218 --> 00:18:41,482
¿Qué recuerda de la bomba?
Cuénteme del detonador.
257
00:18:41,687 --> 00:18:44,884
¿De qué vidas está hablando?
258
00:18:44,957 --> 00:18:46,390
¡Necesito que me informe!
259
00:18:56,668 --> 00:18:58,568
Necesito decirle algo, señor.
260
00:18:58,937 --> 00:18:59,961
Adelante.
261
00:19:00,038 --> 00:19:01,232
Está bien.
262
00:19:02,141 --> 00:19:03,904
Prepárese a enviarlo otra vez.
263
00:19:05,577 --> 00:19:07,494
Estamos esperando.
Justin está preparando...
264
00:19:07,495 --> 00:19:09,411
...los perfiles en este momento.
265
00:19:10,616 --> 00:19:13,278
Esta mañana a las 7:48,
horario de la zona central...
266
00:19:13,352 --> 00:19:16,048
...una bomba estalló en un tren
en las afueras de Chicago...
267
00:19:16,121 --> 00:19:18,589
...matando a todos los pasajeros.
268
00:19:18,657 --> 00:19:20,557
El tren donde usted ha estado.
269
00:19:20,626 --> 00:19:23,720
No, estoy aquí. Usted me está hablando.
270
00:19:24,029 --> 00:19:27,362
Un hombre llamado Sean
Fentress estaba en ese tren.
271
00:19:27,432 --> 00:19:31,994
A efectos prácticos, ahora usted es él.
272
00:19:33,639 --> 00:19:35,800
Cada segundo que pasamos explicándole...
273
00:19:35,874 --> 00:19:37,842
...pone en riesgo más vidas.
274
00:19:38,343 --> 00:19:40,937
- Esto no tiene sentido.
- La explosión del tren
275
00:19:41,013 --> 00:19:44,039
...fue la primera en
una serie. Habrá más.
276
00:19:44,516 --> 00:19:46,609
Ahora, ¿encontró la bomba?
277
00:19:49,054 --> 00:19:50,988
En el baño.
278
00:19:51,056 --> 00:19:52,523
Panel de ventilación
encima del lavamanos.
279
00:19:55,661 --> 00:19:57,458
Con un teléfono móvil conectado
como detonador.
280
00:19:58,297 --> 00:19:59,355
¿Ya estamos?
281
00:20:00,199 --> 00:20:02,861
No. Pero eso es muy, muy bueno, Capitán.
282
00:20:03,001 --> 00:20:04,400
Bien.
283
00:20:04,937 --> 00:20:10,102
Sabemos que habian 1,812 llamadas
en el momento de la explosión.
284
00:20:10,175 --> 00:20:13,633
52 de esas llamadas desde la
torre celular cercana al tren.
285
00:20:13,712 --> 00:20:16,010
Así que una de esas llamadas
fue de nuestro terrorista.
286
00:20:16,081 --> 00:20:19,778
¿Recuerda el tren de carga
justo antes de la explosión?
287
00:20:19,851 --> 00:20:21,512
- Sí.
- La explosión fue calculada
288
00:20:21,587 --> 00:20:22,986
...como para envolver a ese tren.
289
00:20:23,055 --> 00:20:27,048
El terrorista los estaba
observando cuando hizo la llamada.
290
00:20:27,826 --> 00:20:29,953
52 llamadas.
291
00:20:30,028 --> 00:20:31,518
Una de ellas es nuestro terrorista.
292
00:20:31,597 --> 00:20:35,363
Concéntrese en los demás
pasajeros. Conózcalos.
293
00:20:35,867 --> 00:20:39,496
Reduzca la lista de
sospechosos. Busque a aquéllos...
294
00:20:39,571 --> 00:20:42,131
...callados o retraídos.
295
00:20:42,207 --> 00:20:44,869
Aquéllos que se vean nerviosos.
296
00:20:44,943 --> 00:20:46,570
Tiene ocho minutos.
297
00:20:46,979 --> 00:20:48,810
¿Y vuelvo a estallar?
298
00:20:50,782 --> 00:20:52,340
Sí.
299
00:20:55,087 --> 00:20:57,681
Necesito que se
concentre en esta pasada.
300
00:20:57,756 --> 00:20:59,849
Sólo lleve a cabo las tareas asignadas.
301
00:20:59,925 --> 00:21:01,290
Lo demás es irrelevante.
302
00:21:02,394 --> 00:21:03,452
Cargue los controladores.
303
00:21:03,528 --> 00:21:05,655
¿Sabe mi padre que...?
304
00:21:15,307 --> 00:21:16,569
Seguí tu consejo.
305
00:21:19,044 --> 00:21:20,534
Fue un buen consejo. Gracias.
306
00:21:22,247 --> 00:21:23,407
Cuidado.
307
00:21:23,482 --> 00:21:25,074
Estás muy callado hoy.
308
00:21:25,150 --> 00:21:26,640
Tengo muchas cosas en mi cabeza.
309
00:21:26,718 --> 00:21:27,885
Cuidado.
310
00:21:27,886 --> 00:21:29,080
Cielos.
311
00:21:29,187 --> 00:21:31,712
- Lo siento mucho.
- No se preocupe.
312
00:21:34,860 --> 00:21:35,884
¿Boleto?
313
00:21:35,961 --> 00:21:37,250
Muy amable de tu parte.
314
00:21:42,000 --> 00:21:43,399
Eres muy cortés.
315
00:21:48,573 --> 00:21:49,938
Gracias.
316
00:21:52,144 --> 00:21:53,611
Eres real.
317
00:21:53,812 --> 00:21:55,040
¿Boleto?
318
00:21:56,415 --> 00:21:58,474
- ¿Cómo va todo?
- Bien.
319
00:21:58,550 --> 00:22:01,018
- ¿Algo fuera de lo normal?
- No.
320
00:22:01,787 --> 00:22:04,654
Me refiero al comportamiento
dentro del tren.
321
00:22:04,723 --> 00:22:07,351
¿Alguien le pareció un poco extraño?
322
00:22:07,926 --> 00:22:09,052
Usted es un poco extraño.
323
00:22:13,765 --> 00:22:15,392
¿Y tú? ¿Viste algo sospechoso?
324
00:22:16,268 --> 00:22:17,565
¿Estás borracho?
325
00:22:18,003 --> 00:22:19,265
Ven.
326
00:22:21,073 --> 00:22:22,301
Ven un segundo.
327
00:22:24,343 --> 00:22:25,632
Vamos.
328
00:22:33,452 --> 00:22:35,113
Considéralo un juego.
329
00:22:35,187 --> 00:22:36,381
¿Un juego?
330
00:22:38,290 --> 00:22:39,314
Cielos.
331
00:22:41,493 --> 00:22:43,859
Se ven tan completamente normales, Sean.
332
00:22:43,929 --> 00:22:45,829
Eso es lo aterrorizante.
333
00:22:47,132 --> 00:22:49,362
Capaz que trabajan en equipo.
334
00:22:50,235 --> 00:22:54,729
El gigante dormilón confabulado
con el pastor y con Denoff.
335
00:22:55,006 --> 00:22:57,907
No olvides el estudiante
hosco. Él es prescindible.
336
00:22:57,976 --> 00:23:00,467
Te apuesto a que el conductor
los controla a todos.
337
00:23:02,247 --> 00:23:06,411
Ahí parado como un
dictador, demandando pasajes.
338
00:23:06,485 --> 00:23:07,850
Eres graciosa.
339
00:23:08,387 --> 00:23:09,513
Maldición.
340
00:23:09,588 --> 00:23:11,783
¿Qué tal ese tipo?
341
00:23:12,124 --> 00:23:13,318
Tiene una presentacion.
342
00:23:13,392 --> 00:23:15,451
¿La mujer sentada frente a él?
343
00:23:15,527 --> 00:23:17,620
Peluquería. Todos los
lunes. Ya lo sabías.
344
00:23:17,696 --> 00:23:19,186
Hablas con ellos más que yo.
345
00:23:19,264 --> 00:23:21,164
Cierto. Y el de atrás...
346
00:23:21,233 --> 00:23:23,633
...está llegando tarde
a una audición, ¿no?
347
00:23:25,704 --> 00:23:26,796
Tiene que comparecer en corte.
348
00:23:26,872 --> 00:23:29,033
- Lo citaron por conducir... Ebrio.
- Por conducir ebrio. Lo sé.
349
00:23:29,107 --> 00:23:31,007
- ¿Qué tal la señal?
- Muy buena.
350
00:23:31,309 --> 00:23:33,937
Llegando a la estación Glenbrook.
351
00:23:34,012 --> 00:23:36,572
¿Ya no te alcanza con
la enseñanza, Sherlock?
352
00:23:42,521 --> 00:23:44,785
Ahora entramos al terreno
de perfiles étnicos.
353
00:23:44,856 --> 00:23:47,188
¿Alguien más salió del baño?
354
00:23:47,359 --> 00:23:49,293
Tú saliste de ahí.
355
00:23:49,428 --> 00:23:50,588
- ¿Yo? No.
- Sí.
356
00:23:50,662 --> 00:23:53,631
- No.
- Próxima parada, estación Glenbrook.
357
00:23:53,698 --> 00:23:54,824
¿Yo?
358
00:23:54,900 --> 00:23:56,527
¡Señor!
359
00:23:56,601 --> 00:23:57,761
- Hola.
- Espera.
360
00:23:57,836 --> 00:23:59,736
Espera un segundo.
361
00:23:59,805 --> 00:24:01,136
El maletín.
362
00:24:01,206 --> 00:24:03,800
- Se le cayó.
- Debe ser algo de aquí.
363
00:24:04,576 --> 00:24:07,374
¿Un teléfono roto? ¿Qué es esto?
364
00:24:07,679 --> 00:24:10,079
Estación Glenbrook.
365
00:24:10,949 --> 00:24:12,610
CAFE CON CRISTINA
366
00:24:13,118 --> 00:24:14,210
¿Cristina?
367
00:24:14,753 --> 00:24:15,913
Sí.
368
00:24:16,588 --> 00:24:17,748
Disculpa.
369
00:24:18,990 --> 00:24:21,584
Estación Glenbrook.
370
00:24:23,895 --> 00:24:25,328
Ven conmigo.
371
00:24:25,397 --> 00:24:27,228
- No es nuestra parada.
- Ven. Demos un paseo.
372
00:24:27,299 --> 00:24:29,267
- No nos bajamos aquí.
- Seamos espontáneos.
373
00:24:29,334 --> 00:24:30,392
Me asustas.
374
00:24:38,243 --> 00:24:40,006
Sé que esto sonará raro...
375
00:24:40,078 --> 00:24:41,978
...pero tengo un mal presentimiento...
376
00:24:42,047 --> 00:24:44,447
...y creo que deberíamos
bajarnos, ¿de acuerdo?
377
00:24:45,550 --> 00:24:49,748
- Recoge tus cosas.
- Todos a bordo. Puertas cerrándose.
378
00:24:56,661 --> 00:24:58,925
Ven conmigo.
379
00:25:00,866 --> 00:25:02,493
¿Ahora qué?
380
00:25:02,567 --> 00:25:05,229
Espera aquí. Ya regreso.
381
00:25:08,740 --> 00:25:13,040
Su atención, por favor.
El tren 7140 a Sokie...
382
00:25:13,111 --> 00:25:16,842
...partirá en 15 minutos por la vía 2.
383
00:25:42,307 --> 00:25:47,768
Su atención, por favor. El
tren 7140 a Sokie partirá...
384
00:26:35,493 --> 00:26:36,585
Oye.
385
00:26:38,697 --> 00:26:40,358
¿Vamos por ese café?
386
00:26:41,333 --> 00:26:44,962
Disculpa. Dame un segundo más.
387
00:26:56,181 --> 00:26:57,910
Por Dios.
388
00:27:00,518 --> 00:27:01,807
¿Se siente enfermo?
389
00:27:03,388 --> 00:27:06,323
El tren me da nauseas.
Me pasa todo el tiempo.
390
00:27:09,160 --> 00:27:11,628
- Permiso.
- ¿Perdón?
391
00:27:16,635 --> 00:27:18,535
- ¿Me está siguiendo?
- ¿Me presta su teléfono?
392
00:27:20,338 --> 00:27:21,430
No tengo.
393
00:27:21,973 --> 00:27:23,201
¿Seguro?
394
00:27:23,274 --> 00:27:24,536
Sí, estoy seguro.
395
00:27:24,609 --> 00:27:27,737
Déjeme en paz o llamo a la policía.
396
00:27:27,879 --> 00:27:30,404
¿Con qué? Dijo que no tenía un teléfono.
397
00:27:33,752 --> 00:27:35,879
No tiene ningún derecho.
398
00:27:38,089 --> 00:27:40,250
¿Qué hace? Deme mi maletín.
399
00:27:42,827 --> 00:27:44,488
¿Está loco?
400
00:27:47,298 --> 00:27:48,822
- ¿Dónde están?
- ¿Sean?
401
00:27:48,900 --> 00:27:49,967
¡Retrocede!
402
00:27:49,968 --> 00:27:51,299
¿Qué haces?
403
00:27:53,538 --> 00:27:55,165
¿Qué sucede?
404
00:27:58,677 --> 00:27:59,939
- ¡Sean!
- ¿Dónde está el teléfono?
405
00:28:00,545 --> 00:28:02,137
¡Sean!
406
00:28:07,786 --> 00:28:09,075
No fue usted.
407
00:28:10,822 --> 00:28:11,948
¿Qué demonios te pasa?
408
00:28:12,023 --> 00:28:13,149
- ¡No!
- ¿Estás loco?
409
00:28:13,224 --> 00:28:15,454
¡No!
410
00:28:15,794 --> 00:28:17,284
- ¿Dónde está el teléfono?
- ¡Suélteme!
411
00:28:17,362 --> 00:28:18,522
- ¡Aléjese de mí, por favor!
- ¿Dónde está?
412
00:28:18,596 --> 00:28:20,291
¡Aléjese de mí, por favor!
413
00:28:23,334 --> 00:28:25,302
¡Sean! ¡Levántate!
414
00:28:25,370 --> 00:28:27,668
- Mierda. ¡Levántese!
- ¡Levántate!
415
00:28:28,339 --> 00:28:29,738
- ¡Sean!
- ¡Déme su mano! ¡Quítese de la vía!
416
00:28:29,808 --> 00:28:30,832
¡Sean!
417
00:28:31,009 --> 00:28:33,409
- ¡Vamos!
- ¡Levántate!
418
00:28:33,712 --> 00:28:35,270
¡Levántate, Sean! ¡Sean!
419
00:28:46,024 --> 00:28:47,855
Frío.
420
00:28:54,199 --> 00:28:55,461
¿Goodwin?
421
00:28:57,235 --> 00:28:58,930
Responda, Goodwin. ¿Me oye?
422
00:29:05,310 --> 00:29:08,905
Capitán Stevens, aquí
Castillo Asediado. ¿Me oye?
423
00:29:12,417 --> 00:29:15,045
Me estoy congelando
aquí. ¿Qué está pasando?
424
00:29:21,426 --> 00:29:23,018
¿Qué fue eso?
425
00:29:26,331 --> 00:29:27,620
Esta en problemas.
426
00:29:29,334 --> 00:29:30,858
Creo que el oxígeno dejó de funcionar.
427
00:29:35,807 --> 00:29:37,096
¡Goodwin!
428
00:29:40,912 --> 00:29:42,201
¡Goodwin!
429
00:29:46,885 --> 00:29:48,011
Encuentre la manera
de comunicarse con él.
430
00:30:09,808 --> 00:30:11,097
¿Qué es?
431
00:30:13,444 --> 00:30:14,604
¿Qué esta pasando?
432
00:30:19,984 --> 00:30:22,248
Tampoco es la refrigeración terciaria.
433
00:30:30,829 --> 00:30:33,593
Continúen transmitiendo.
A ver si responde a algo.
434
00:30:41,372 --> 00:30:43,101
Es difícil saber qué
está experimentando.
435
00:30:51,716 --> 00:30:53,946
- ¿Señor?
- ¡Por favor!
436
00:30:54,586 --> 00:30:56,144
Poco podemos hacer desde aquí.
437
00:31:03,828 --> 00:31:06,126
Si nada cambia, ¿cuánto tiempo le queda?
438
00:31:06,231 --> 00:31:08,631
Un poco.
439
00:31:08,700 --> 00:31:10,258
Pero no mucho.
440
00:31:39,797 --> 00:31:42,391
Hay cuatro dialectos
principales de árabe.
441
00:31:42,467 --> 00:31:46,801
Egipcio, Golfo, Sirio-Libanés,
y Africano del Norte.
442
00:31:46,871 --> 00:31:50,432
Le haremos oír cada uno y
discutiremos sus diferencias.
443
00:32:04,255 --> 00:32:07,691
"Lilly despertó en un traje
de etiqueta y una capa. "
444
00:32:07,759 --> 00:32:09,886
"En sus manos tenía cinco naipes."
445
00:32:09,961 --> 00:32:12,657
"La reina de picas,
el cuatro de trébol..."
446
00:32:23,007 --> 00:32:24,296
¿Goodwin esta ahi?
447
00:32:28,413 --> 00:32:30,210
¿Goodwin? ¿Dónde está Goodwin?
448
00:32:30,348 --> 00:32:33,044
Habla el Capitán Stevens. ¿Me oyen?
449
00:32:33,117 --> 00:32:35,415
¿Capitán Stevens?
450
00:32:35,486 --> 00:32:36,953
La cápsula perdió poder.
451
00:32:38,089 --> 00:32:39,215
¿La cápsula?
452
00:32:39,290 --> 00:32:42,851
¿Ahí se encuentra ahora,
Capitán? ¿En una cápsula?
453
00:32:43,328 --> 00:32:44,590
Usted debería saber. ¿Quién es?
454
00:32:45,163 --> 00:32:46,892
Iré por Goodwin. ¡Goodwin!
455
00:32:47,065 --> 00:32:48,362
Usted inventó esto, ¿no?
456
00:32:48,800 --> 00:32:51,428
- Así es.
- ¿Usted está a cargo?
457
00:32:51,769 --> 00:32:55,227
Lo estoy. ¿Obtuvo la información
que necesitamos, Capitán?
458
00:32:55,707 --> 00:32:57,334
Negativo, señor.
459
00:32:57,408 --> 00:33:01,674
No encontré al terrorista,
pero salvé a una pasajera.
460
00:33:01,746 --> 00:33:03,236
Está a salvo. Una mujer.
461
00:33:03,314 --> 00:33:07,250
¿Capitán? Es contraproducente
que intente salvar a cualquiera.
462
00:33:07,318 --> 00:33:08,546
Están fuera de la misión.
463
00:33:09,420 --> 00:33:11,183
Pero si ella sobrevivió...
464
00:33:11,255 --> 00:33:12,517
...puede que los demás también.
465
00:33:12,623 --> 00:33:14,716
Sobrevivió, pero sólo
dentro del código fuente.
466
00:33:14,792 --> 00:33:15,816
Nadie puede ser rescatado.
467
00:33:15,893 --> 00:33:17,588
¿Qué es el código fuente?
468
00:33:17,662 --> 00:33:20,460
Es mecánica cuántica.
Cálculos parabólicos.
469
00:33:20,531 --> 00:33:23,364
- Es muy complicado.
- Inténtelo.
470
00:33:25,470 --> 00:33:26,630
Bien.
471
00:33:28,373 --> 00:33:30,568
Cuando enciende una luz,
hay una luminiscencia...
472
00:33:30,641 --> 00:33:32,768
...un efecto prolongado
de aureola. ¿Lo vio?
473
00:33:33,444 --> 00:33:34,968
- Sí.
- Por supuesto.
474
00:33:35,480 --> 00:33:38,916
El cerebro es así. Su campo
electromagnético permanece cargado...
475
00:33:38,983 --> 00:33:42,111
...aún después de muerto. Los
circuitos se mantienen abiertos.
476
00:33:42,987 --> 00:33:45,251
El cerebro tiene otra peculiaridad.
477
00:33:45,323 --> 00:33:47,018
Un circuito de memoria de corto plazo...
478
00:33:47,091 --> 00:33:48,752
...de aproximadamente ocho minutos.
479
00:33:49,027 --> 00:33:51,257
Como la cámara de
seguridad de un almacén...
480
00:33:51,329 --> 00:33:54,696
...que sólo graba la última
porción de las actividades del día.
481
00:33:55,333 --> 00:33:57,563
Combinando estos dos fenómenos...
482
00:33:57,969 --> 00:34:00,199
...circuitos viables post mortem...
483
00:34:00,271 --> 00:34:02,762
...y una memoria de ocho minutos...
484
00:34:02,840 --> 00:34:06,173
...el código fuente nos permite
aprovecharnos de la transposición.
485
00:34:06,911 --> 00:34:09,141
Sean Fentress murió en ese tren.
486
00:34:09,213 --> 00:34:10,441
De todos los pasajeros...
487
00:34:10,515 --> 00:34:13,973
...él era su mejor conexión.
Compartían una compatibilidad...
488
00:34:14,052 --> 00:34:17,886
...de sexo, tamaño
físico y mapas sinápticos.
489
00:34:17,989 --> 00:34:19,650
¿Qué pasa después de ocho minutos?
490
00:34:20,024 --> 00:34:24,085
¿Después? Nada. Deja
de existir en el tren.
491
00:34:24,595 --> 00:34:29,123
No puede existir dentro del
código fuente más allá de ocho minutos.
492
00:34:30,835 --> 00:34:34,771
El código fuente no es viaje en el tiempo.
493
00:34:34,839 --> 00:34:38,468
El código fuente es una nueva
asignación de eventos.
494
00:34:39,043 --> 00:34:42,479
Nos da acceso a una realidad paralela.
495
00:34:42,547 --> 00:34:44,879
Las muertes en ese tren
fueron una tragedia...
496
00:34:44,949 --> 00:34:46,348
...pero el código fuente nos permite...
497
00:34:46,417 --> 00:34:49,614
Salvé a una persona.
498
00:34:49,687 --> 00:34:52,247
La muchacha sentada frente a mí.
499
00:34:52,323 --> 00:34:55,053
La bajé del tren.
500
00:34:55,126 --> 00:34:56,889
Deme su nombre.
501
00:34:58,162 --> 00:35:01,620
Cristina. No recuerdo su apellido.
502
00:35:08,473 --> 00:35:09,497
Su nombre era Cristina Warren.
503
00:35:10,975 --> 00:35:12,704
- Sí.
- 28 años.
504
00:35:12,777 --> 00:35:15,075
- Esa misma.
- Nacida en Wilmette.
505
00:35:15,146 --> 00:35:16,306
Falleció esta mañana en el tren.
506
00:35:18,449 --> 00:35:21,111
No. La hice bajar. Está bien.
507
00:35:21,185 --> 00:35:22,209
No lo está.
508
00:35:22,487 --> 00:35:23,715
Créame.
509
00:35:24,155 --> 00:35:25,222
¡Créame a mí!
510
00:35:25,223 --> 00:35:27,487
Me vio cuando el tren me atropelló.
511
00:35:27,625 --> 00:35:29,456
- De nada sirve esto.
- ¡Espere!
512
00:35:29,527 --> 00:35:33,657
Tenemos que volver a enviarlo.
Un segundo ataque es inminente.
513
00:35:33,731 --> 00:35:34,755
¿Un segundo ataque?
514
00:35:35,333 --> 00:35:37,927
El tren fue sólo el comienzo.
Una carta de introducción.
515
00:35:39,704 --> 00:35:41,501
¿Qué es lo que no me están diciendo?
516
00:35:42,306 --> 00:35:45,366
Tenemos información que el
próximo objetivo es Chicago...
517
00:35:45,443 --> 00:35:47,638
...y que planean detonar
una bomba radioactiva.
518
00:35:47,879 --> 00:35:50,109
¿Tiene idea de cuánta gente morirá...
519
00:35:50,181 --> 00:35:52,706
...de ocurrir una
explosión de esa magnitud?
520
00:35:53,017 --> 00:35:54,177
Estamos evacuando la ciudad
mientras hablamos.
521
00:35:54,752 --> 00:35:56,845
Debemos detenerla antes
de que ocurra. ¿Entendido?
522
00:35:56,921 --> 00:35:59,645
Si encuentra al terrorista,
su segundo ataque...
524
00:35:59,724 --> 00:36:02,249
...creemos que puede ser evitado.
525
00:36:02,727 --> 00:36:06,060
Tenemos poco tiempo. Aquí, los
relojes van en una dirección.
526
00:36:06,497 --> 00:36:08,431
Cargue los controladores.
527
00:36:08,533 --> 00:36:11,400
En el otro vagón está el
compartimento del conductor.
528
00:36:11,736 --> 00:36:13,761
Es una oficina pequeña
con una caja de seguridad.
529
00:36:13,838 --> 00:36:16,136
Adentro encontrará un arma cargada.
530
00:36:16,207 --> 00:36:19,404
Vaya por ella. Está autorizado
a hacer lo que sea necesario.
531
00:36:22,713 --> 00:36:24,305
Seguí tu consejo.
532
00:36:25,750 --> 00:36:28,685
Fue un buen consejo.
533
00:36:34,525 --> 00:36:35,958
Aún estás aquí.
534
00:36:36,027 --> 00:36:38,086
Por supuesto.
535
00:36:38,162 --> 00:36:39,362
¿Adivina qué?
536
00:36:39,363 --> 00:36:41,490
Renunciaste y vas a tomar el examen.
537
00:36:42,333 --> 00:36:43,357
Adivinaste.
538
00:36:43,534 --> 00:36:44,558
Gaseosa.
539
00:36:44,635 --> 00:36:46,193
Café.
540
00:36:47,605 --> 00:36:49,072
Préstame atención.
541
00:36:49,774 --> 00:36:51,036
No contestes.
542
00:36:52,443 --> 00:36:53,603
Te mereces algo mejor que ese tipo.
543
00:36:54,145 --> 00:36:56,909
Todo es más hermoso
en retrospectiva, ¿no?
544
00:36:57,348 --> 00:36:58,747
- ¿Boleto?
- ¿Cómo supiste que era...?
545
00:36:59,450 --> 00:37:01,611
- ¿Compensaremos los 10 minutos?
- Lo intentaremos.
546
00:37:01,686 --> 00:37:03,313
¿Cuánto me conoces?
547
00:37:03,387 --> 00:37:04,649
No mucho aparentemente.
548
00:37:04,722 --> 00:37:06,587
¿Me conoces tanto que si hiciera algo...
549
00:37:06,657 --> 00:37:08,420
...un poco extraño y peligroso...
550
00:37:08,492 --> 00:37:10,551
...y te pidiera que
confiaras en mí, ¿lo harías?
551
00:37:12,096 --> 00:37:13,290
No.
552
00:37:15,666 --> 00:37:16,928
Eso fue honesto.
553
00:37:19,337 --> 00:37:21,635
Eres hermosa. Eres de buen corazón.
554
00:37:22,573 --> 00:37:23,801
Y eres terriblemente honesta.
555
00:37:24,242 --> 00:37:26,733
¿Quién eres? ¿Y qué
hiciste con Sean Fentress?
556
00:37:26,811 --> 00:37:28,244
Es el nuevo yo.
557
00:37:49,200 --> 00:37:52,727
Llegando a la estación Glenbrook.
558
00:37:55,873 --> 00:37:58,239
Próxima parada, estación Glenbrook.
559
00:38:00,945 --> 00:38:02,913
¿Boleto?
560
00:38:26,404 --> 00:38:28,599
Estación Glenbrook.
561
00:38:42,620 --> 00:38:44,053
No quiero lastimarlo.
562
00:38:51,462 --> 00:38:54,659
No voy a regresar a mi
asiento. Está sangrando.
563
00:38:54,732 --> 00:38:56,131
Necesita atención médica.
564
00:38:56,667 --> 00:39:00,501
¿Intentaste robar el arma
de la caja de seguridad?
565
00:39:00,571 --> 00:39:02,095
Cuidado.
566
00:39:03,374 --> 00:39:05,774
- ¡Maldición!
- ¿Qué estabas pensando?
567
00:39:06,377 --> 00:39:08,572
- ¿Me prestas tu teléfono?
- Necesitas ir al hospital.
568
00:39:08,646 --> 00:39:11,615
- Por favor, tu teléfono.
- ¿Por qué?
569
00:39:17,288 --> 00:39:19,188
¿Qué harías si sólo
tuvieses un minuto de vida?
570
00:39:19,623 --> 00:39:22,251
No sé.
571
00:39:24,195 --> 00:39:25,958
Llamaría a mi papá.
572
00:39:27,431 --> 00:39:29,331
Oiría su voz...
573
00:39:31,535 --> 00:39:33,196
...y le pediría disculpas.
574
00:39:41,278 --> 00:39:43,508
Dime que todo saldrá bien.
575
00:39:44,849 --> 00:39:47,147
Todo saldrá bien.
576
00:40:00,531 --> 00:40:03,694
Eso del arma fue una gran idea. Gracias.
577
00:40:04,635 --> 00:40:05,693
¿Logró averiguar algo?
578
00:40:06,036 --> 00:40:07,560
¿Pueden darme acceso a un teléfono?
579
00:40:07,772 --> 00:40:09,706
Necesito llamar a mi padre.
580
00:40:10,141 --> 00:40:13,770
Trataré de conseguirle uno. Pronto.
581
00:40:19,717 --> 00:40:20,741
¿Cómo me va?
582
00:40:21,919 --> 00:40:23,580
Intento evaluar mi rendimiento.
583
00:40:23,654 --> 00:40:26,521
¿Alguna vez hizo esto? ¿Lo
estoy haciendo mejor que usted?
584
00:40:27,091 --> 00:40:30,254
Estamos perdiendo tiempo muy valioso.
585
00:40:36,100 --> 00:40:37,226
DEPARTAMENTO DE LA FUERZA AÉREA
586
00:40:39,737 --> 00:40:41,432
No, no.
587
00:40:41,505 --> 00:40:44,633
Nunca estuve en ese lado
de una misión código fuente.
588
00:40:44,708 --> 00:40:47,040
No sería una candidata viable.
589
00:40:47,111 --> 00:40:49,272
¿Por qué? ¿Qué significa CAOC-N?
590
00:40:49,346 --> 00:40:52,747
Porque las especificaciones
son muy limitadas.
591
00:40:53,517 --> 00:40:54,916
¿Cuáles son?
592
00:40:54,985 --> 00:40:58,079
Capitán, ya debería de haber
encontrado a un sospechoso.
593
00:40:58,456 --> 00:41:02,256
Esta ventaja táctica, esta
herramienta increíble...
594
00:41:02,359 --> 00:41:05,021
...no la desaproveche
pensando. Entre en acción.
595
00:41:05,429 --> 00:41:07,294
Por favor póngase en
contacto con mi padre.
596
00:41:08,466 --> 00:41:11,435
Llegado el momento, esta
misión concluirá, Capitán.
597
00:41:12,336 --> 00:41:14,827
En cuanto cumpla con la misión.
598
00:41:16,006 --> 00:41:18,236
Está haciendo un gran trabajo.
599
00:41:18,375 --> 00:41:20,366
Esto concluirá.
600
00:41:21,846 --> 00:41:25,373
Quienquiera que haya plantado
la bomba debía de ir equipado.
601
00:41:25,449 --> 00:41:28,748
Guantes, un destornillador para
desarmar la rejilla de ventilación.
602
00:41:28,819 --> 00:41:30,108
Una linterna. Algo.
603
00:41:30,721 --> 00:41:33,815
Revise maletas y mochilas,
maletines, cualquier cosa.
604
00:41:37,061 --> 00:41:39,029
Seguí tu consejo.
605
00:41:39,396 --> 00:41:41,261
- Fue un buen consejo.
- Oye, abuelo.
606
00:41:41,332 --> 00:41:42,621
BRYAN LLAMANDO
607
00:41:56,814 --> 00:42:00,944
- ¿Qué haces?
- Intentaba recordar algo.
608
00:42:01,018 --> 00:42:02,952
- ¿Qué es eso?
- Una insignia militar.
609
00:42:03,420 --> 00:42:04,819
¿Estuviste en el ejército?
610
00:42:06,423 --> 00:42:08,948
Un amigo mío.
611
00:42:09,026 --> 00:42:13,690
Estaba en Afganistán y desapareció.
Nadie lo ha vuelto a ver.
612
00:42:18,035 --> 00:42:19,502
¿Tienes Internet en tu teléfono?
613
00:42:20,104 --> 00:42:21,128
No.
614
00:42:21,572 --> 00:42:25,099
Está conectado a la oficina
con un cordón muy largo.
615
00:42:27,611 --> 00:42:29,806
¿Podrías ver si encuentras algo?
616
00:42:29,880 --> 00:42:32,110
- Por supuesto.
- He estado pensando mucho en él.
617
00:42:32,182 --> 00:42:34,844
Su nombre es Capitán Colter
Stevens. División Aérea 17.
618
00:42:35,219 --> 00:42:36,743
Bien. Me debes una.
619
00:42:37,087 --> 00:42:38,452
Un café.
620
00:42:38,522 --> 00:42:40,854
¿Por qué no te invito uno ahora?
621
00:42:40,925 --> 00:42:42,392
¿Cristina?
622
00:42:45,763 --> 00:42:48,357
He estado teniendo
estos sueños últimamente.
623
00:42:49,800 --> 00:42:51,267
Muy vívidos.
624
00:42:53,237 --> 00:42:54,526
Tú estás en ellos.
625
00:42:55,306 --> 00:42:56,330
¿En serio?
626
00:42:56,407 --> 00:43:00,002
¿Qué? No, no de ésos. No es que yo no...
627
00:43:00,077 --> 00:43:01,567
Es que...
628
00:43:26,036 --> 00:43:29,130
Te llamo en un minuto, ¿de acuerdo?
629
00:43:29,773 --> 00:43:32,003
- ¿Exámenes?
- Sí.
630
00:43:32,543 --> 00:43:33,669
¿Qué materia?
631
00:43:34,612 --> 00:43:39,208
Psicología. Es una prueba
importante, así que tendría...
632
00:43:39,283 --> 00:43:41,410
¿Me prestas tu lapicera?
633
00:43:44,822 --> 00:43:46,221
Sí, por supuesto.
634
00:43:49,460 --> 00:43:51,428
¡Eso no está bien, viejo!
635
00:43:52,062 --> 00:43:54,155
Es un desastre.
636
00:43:54,665 --> 00:43:56,098
¿Qué haces?
637
00:43:56,166 --> 00:43:59,829
Nunca puedo encontrar
nada, igual que mi maletín.
638
00:43:59,903 --> 00:44:01,200
Regrésale su maletín.
639
00:44:01,271 --> 00:44:02,568
Concluye tu negocio.
640
00:44:02,640 --> 00:44:04,574
No te entrometas. Esto no
tiene un buen final para ti.
641
00:44:06,043 --> 00:44:07,408
Este tipo.
642
00:44:07,911 --> 00:44:09,538
No hagas eso.
643
00:44:09,613 --> 00:44:11,877
Nada. ¿Qué estoy haciendo?
644
00:44:14,284 --> 00:44:15,945
Cielos.
645
00:44:16,654 --> 00:44:17,720
Idiota.
646
00:44:17,721 --> 00:44:18,779
CAOC-N.
647
00:44:18,856 --> 00:44:22,724
- ¿Lo puedes creer?
- Imbécil.
648
00:44:22,793 --> 00:44:25,125
CENTRO MÉDICO MILITAR
649
00:44:32,069 --> 00:44:33,798
Disculpe, señora.
650
00:44:33,871 --> 00:44:35,338
¿Cómo está usted?
651
00:44:35,406 --> 00:44:38,432
- ¿Trabaja en Walter Reed?
- Trabajaba.
652
00:44:39,376 --> 00:44:41,776
- Estoy en el ejército.
- ¿Usted, en el ejército?
653
00:44:41,845 --> 00:44:43,244
Sí. Me preguntaba...
654
00:44:43,313 --> 00:44:45,508
¿Qué fue eso?
655
00:44:50,921 --> 00:44:54,254
Tuvimos una pequeña discusión
respecto a esta insignia.
656
00:44:54,324 --> 00:44:56,315
¿Lo entrenaron para abusar de civiles?
657
00:44:56,393 --> 00:44:59,556
Por favor, señora. ¿Le
resultan conocidas estas siglas?
658
00:44:59,630 --> 00:45:00,722
¿Sabe qué significa la "N"?
659
00:45:02,266 --> 00:45:05,099
Es de la Fuerza Aérea.
La "N" es de Nellis.
660
00:45:05,169 --> 00:45:07,467
Ahora arribando a la estación Glenbrook.
661
00:45:07,538 --> 00:45:09,733
Gracias. ¿Me presta su teléfono?
662
00:45:10,140 --> 00:45:11,732
Y puedo pagarle. No
necesita prestármelo.
663
00:45:11,809 --> 00:45:15,905
Tengo $100.
664
00:45:15,979 --> 00:45:18,880
- Sólo por un par de minutos.
- No quiero su dinero. Pero regrésemelo.
665
00:45:18,949 --> 00:45:21,144
Muchas gracias.
666
00:45:28,459 --> 00:45:31,428
Este es el tren con rumbo a Chicago.
667
00:45:32,129 --> 00:45:34,290
Próxima parada, Chicago...
668
00:45:34,798 --> 00:45:36,732
...estación Unión.
669
00:45:37,334 --> 00:45:39,063
Vamos, vamos.
670
00:45:42,272 --> 00:45:43,603
LLAMANDO BASE AÉREA NELLIS
671
00:45:47,411 --> 00:45:48,700
Operadora.
672
00:45:50,981 --> 00:45:54,041
- Rutledge, por favor.
- Un momento.
673
00:45:54,718 --> 00:45:56,083
¿Nombre?
674
00:45:56,153 --> 00:45:58,246
Dígale que el Capitán Colter
lo esta llamando.
675
00:45:58,322 --> 00:46:01,223
- Un momento.
- Todos a bordo.
676
00:46:01,291 --> 00:46:02,622
Las puertas se están cerrando.
677
00:46:02,693 --> 00:46:05,218
Enseguida lo atiende.
678
00:46:07,798 --> 00:46:10,164
Tengo algo que decirte.
679
00:46:10,234 --> 00:46:11,929
- Sí. Lo encontré.
- ¿Tu amigo?
680
00:46:12,002 --> 00:46:16,234
- Lo encontré. Base Aérea Nellis.
- No está ahí.
681
00:46:17,207 --> 00:46:18,401
Está muerto, Sean.
682
00:46:20,110 --> 00:46:21,202
¿Qué?
683
00:46:22,513 --> 00:46:25,744
Lo siento. Murió en el
frente hace dos meses.
684
00:46:26,383 --> 00:46:28,248
Te habrás equivocado de nombre.
685
00:46:28,318 --> 00:46:30,843
Colter Stevens. Piloto
de helicóptero de la 17.
686
00:46:30,921 --> 00:46:32,388
Estaba en el primer sitio que busqué.
687
00:46:35,259 --> 00:46:37,420
Su padre se llama Donald, ¿no?
688
00:46:38,829 --> 00:46:40,660
Esto es de la semana pasada.
689
00:46:40,731 --> 00:46:43,495
"Donald Stevens visitará a
Leonard Watt para discutir..."
690
00:46:43,567 --> 00:46:46,798
..."la muerte de su hijo,
el Capitán Colter Stevens..."
691
00:46:46,870 --> 00:46:49,031
..."quién murió en
Afganistán en febrero..."
692
00:46:49,106 --> 00:46:52,098
..."y fue condecorado póstumamente
con la estrella de plata."
693
00:46:52,543 --> 00:46:56,035
"También en el programa estará
el Sargento Robert Alvarez..."
694
00:46:56,113 --> 00:46:57,978
..."a quien el Capitán Stevens...
695
00:46:58,048 --> 00:47:00,778
..."le salvó la vida en un tiroteo
en las afueras de Kandahar."
696
00:47:03,954 --> 00:47:05,243
Lo siento.
697
00:47:06,456 --> 00:47:07,514
¿Capitán?
698
00:47:10,227 --> 00:47:12,593
¿Sean? Dime algo.
699
00:47:12,663 --> 00:47:14,563
¿Capitán?
700
00:47:15,599 --> 00:47:18,534
Capitán Stevens, mi
nombre es Colleen Goodwin.
701
00:47:18,602 --> 00:47:21,537
Ésta es la operación Castillo
Asediado. Usted está a salvo.
702
00:47:24,942 --> 00:47:26,231
¡Está sufriendo un colapso!
703
00:47:28,912 --> 00:47:32,473
Dígame qué ve, Capitán. Observe y hable.
704
00:47:32,549 --> 00:47:34,312
Veo un naipe.
705
00:47:35,519 --> 00:47:37,578
Muy bien.
706
00:47:37,788 --> 00:47:40,450
¿Me oye? Nos están
atacando con lanzagranadas.
707
00:47:40,524 --> 00:47:41,616
Muy bien.
708
00:47:53,103 --> 00:47:54,161
¿Estoy muerto?
709
00:48:01,111 --> 00:48:04,205
Dicen en la radio que morí cuando
se estrelló su helicóptero...
710
00:48:04,281 --> 00:48:05,407
...y mi padre recibió
una medalla en mi nombre.
711
00:48:05,482 --> 00:48:07,074
Su condición no es el tema.
712
00:48:07,517 --> 00:48:09,849
Debe prevenir el próximo ataque.
713
00:48:09,920 --> 00:48:11,478
Lo demás es irrelevante.
714
00:48:12,155 --> 00:48:14,715
¿Un reporte que dice que
estoy muerto es irrelevante?
715
00:48:15,025 --> 00:48:19,485
Hasta que hayamos capturado
a el o los terroristas, sí.
716
00:48:21,265 --> 00:48:22,493
Goodwin...
717
00:48:24,701 --> 00:48:27,329
...de un soldado a otro, ¿estoy muerto?
718
00:48:38,215 --> 00:48:41,150
Parte de su cerebro permanece activo.
719
00:48:43,453 --> 00:48:45,512
¿Qué del resto?
720
00:48:45,589 --> 00:48:46,715
Veo mis manos y pies. Se mueven.
721
00:48:47,457 --> 00:48:48,947
Son manifestaciones.
722
00:48:49,026 --> 00:48:51,392
Es su manera de darle
sentido a todo esto.
723
00:48:52,262 --> 00:48:56,221
¿Qué me está diciendo? ¿Que
estoy imaginando todo esto?
724
00:48:57,467 --> 00:49:01,563
¿Que estoy imaginando que sigo
vivo dentro de esta cápsula?
725
00:49:06,310 --> 00:49:08,710
La temperatura central está bajando.
726
00:49:38,942 --> 00:49:39,966
¿Qué pasó?
727
00:49:46,783 --> 00:49:48,717
Le hice una pregunta.
728
00:49:50,087 --> 00:49:53,454
La cápsula también es una manifestación.
729
00:49:54,524 --> 00:49:55,582
¿Dónde estoy?
730
00:49:56,426 --> 00:49:57,715
Eso es clasificado.
731
00:49:58,695 --> 00:49:59,821
¡Váyase a la mierda!
732
00:50:03,700 --> 00:50:07,636
Capitán, no puedo imaginarme
lo que siente en este momento.
733
00:50:08,238 --> 00:50:11,799
Pero para evitar otro ataque,
tenemos que enviarlo ahora.
734
00:50:11,875 --> 00:50:15,311
No puede desviarse de su misión...
735
00:50:15,379 --> 00:50:16,607
...mientras esté ahí...
736
00:50:16,680 --> 00:50:18,045
...ni siquiera para investigar...
737
00:50:19,516 --> 00:50:21,450
Para investigar lo
que le ocurrió a usted.
738
00:50:21,718 --> 00:50:25,245
Hay un solo continuo de
este lado y no puede cambiar.
739
00:50:25,555 --> 00:50:29,184
¡Yo lo cambié! Lo llamé del tren.
740
00:50:30,360 --> 00:50:33,193
Justo antes de la explosión, a las 7:46
de esta mañana.
741
00:50:33,263 --> 00:50:36,824
- Le pasaron mi llamada.
- Puede que me haya llamado...
742
00:50:36,900 --> 00:50:40,700
...desde el tren pero yo
no recibí su llamada aquí.
743
00:50:40,771 --> 00:50:42,238
Es una diferente realidad.
744
00:50:42,305 --> 00:50:45,399
Si le pasaron la llamada,
fue recibida por mi otro yo.
745
00:50:46,476 --> 00:50:51,607
No es fácil de comprender, pero
usted es la manecilla de un reloj.
746
00:50:51,681 --> 00:50:54,775
Le damos cuerda y usted
se mueve hacia delante.
747
00:50:54,851 --> 00:50:58,343
Ésa es la totalidad de su función.
748
00:50:58,422 --> 00:51:00,083
¡Le enviaré una pizza!
749
00:51:00,323 --> 00:51:01,847
¡Quizá eso le cause impresión!
750
00:51:01,925 --> 00:51:06,555
No puede alterar el continuo de esta
realidad desde adentro del código fuente.
751
00:51:07,164 --> 00:51:08,426
Esto no puede ser legal.
752
00:51:08,498 --> 00:51:12,025
Su adquisición por este
programa y el programa mismo...
753
00:51:12,102 --> 00:51:14,764
...fueron estudiados y
aprobados por una corte militar.
754
00:51:18,008 --> 00:51:21,637
Muchos soldados preferirían
esto a la muerte.
755
00:51:21,711 --> 00:51:25,169
La oportunidad de continuar
sirviendo a su pais.
756
00:51:27,017 --> 00:51:30,043
¿Ha pasado mucho tiempo
en el frente, señor?
757
00:51:31,021 --> 00:51:32,716
Eso es irrelevante.
758
00:51:33,990 --> 00:51:37,050
Todo soldado le diría que
con una muerte es suficiente.
759
00:51:37,594 --> 00:51:41,428
Bien. Le daré eso a cambio
de cumplir con esta misión.
760
00:51:42,499 --> 00:51:44,729
- ¿Qué me dará?
- Lo que usted quiere.
761
00:51:45,135 --> 00:51:47,763
Darlo de baja. Dejarlo morir.
762
00:51:51,141 --> 00:51:52,430
Esto se está demorando demasiado.
763
00:51:52,509 --> 00:51:54,670
Ha sido demasiado buena
con él. No más descansos.
764
00:51:57,814 --> 00:52:00,476
Estoy seguro que podemos
encontrar otros soldados...
765
00:52:00,550 --> 00:52:02,780
...con heridas similares a las suyas...
766
00:52:02,853 --> 00:52:05,117
...que se sentirían honrados
de ser parte del programa.
767
00:52:05,288 --> 00:52:08,280
¿Qué? No, espere. ¿Qué?
768
00:52:08,992 --> 00:52:10,482
Envíelo de regreso.
769
00:52:11,495 --> 00:52:12,587
Cargue los controladores.
770
00:52:17,901 --> 00:52:20,631
Capitán Stevens,
quisiera que recordara...
771
00:52:20,704 --> 00:52:23,571
...que no sólo se trata
de usted, sino también...
772
00:52:23,640 --> 00:52:27,269
...de dos millones de americanos.
Puede que no valore su vida...
773
00:52:28,044 --> 00:52:30,239
...pero yo sí. Y le pido
que valore la de ellos.
774
00:52:31,381 --> 00:52:32,670
Tu consejo.
775
00:52:33,216 --> 00:52:34,505
Abuelo.
776
00:52:45,529 --> 00:52:48,327
Tranquilo. Está de regreso.
¿Encontró al terrorista?
777
00:52:49,633 --> 00:52:52,568
Hay cientos de personas en ese tren.
778
00:52:53,403 --> 00:52:55,496
Investigue a cada uno de ellos.
779
00:52:56,339 --> 00:52:59,001
No importa qué tenga que
hacerles. Están muertos.
780
00:52:59,075 --> 00:53:01,236
Consiga el arma y
mátelos, de ser necesario.
781
00:53:01,311 --> 00:53:03,074
Pero obtenga la información necesaria.
782
00:53:04,381 --> 00:53:05,670
¡Espere!
783
00:53:17,961 --> 00:53:20,259
Necesitamos continuar haciendo
esto hasta que lo encuentre.
784
00:53:20,330 --> 00:53:22,457
Por favor. Lo estoy intentando.
785
00:53:22,799 --> 00:53:23,823
¿Quién es el terrorista?
786
00:53:26,169 --> 00:53:27,193
Lo estoy intentando.
787
00:53:29,806 --> 00:53:34,072
Lo siento, Capitán.
Sé que está exhausto.
788
00:53:34,144 --> 00:53:36,510
Todos estamos frustrados.
Pero no podemos fallar.
789
00:53:36,646 --> 00:53:39,080
No puedo.
790
00:53:39,216 --> 00:53:40,683
Claro que puedes.
791
00:53:41,251 --> 00:53:42,878
Naciste para ser héroe, hijo.
792
00:53:43,386 --> 00:53:44,876
Hasta tu padre está de acuerdo.
793
00:53:46,122 --> 00:53:47,885
Naciste para salvar gente.
794
00:53:50,527 --> 00:53:51,721
Fue durante su tercera misión.
795
00:53:52,862 --> 00:53:54,659
- Yo no quería que regresara.
- ¿Papá?
796
00:53:54,731 --> 00:53:57,393
Era como que ya no
quería regresar a casa.
797
00:53:57,467 --> 00:53:59,731
- ¿Papá?
- Como que ya no podía regresar a casa.
798
00:54:00,604 --> 00:54:03,402
No me hablaba. No quería oírme.
799
00:54:04,441 --> 00:54:07,877
Finalmente me dijo que no
podía abandonar a su división...
800
00:54:07,944 --> 00:54:09,275
...y que no había nada más que discutir.
801
00:54:11,147 --> 00:54:13,240
Esos muchachos eran su familia.
802
00:54:15,185 --> 00:54:18,018
Le dije cosas que no
debí de haber dicho.
803
00:54:19,789 --> 00:54:22,849
No sé, creo que nunca lo comprendí.
804
00:54:22,926 --> 00:54:24,188
Y ya no está más.
805
00:54:29,899 --> 00:54:30,991
Envíeme de vuelta.
806
00:55:03,700 --> 00:55:05,930
No me hagas estallar otra vez.
807
00:55:24,988 --> 00:55:26,478
AGENDA - CITAS HISTORIAL DE LLAMADAS
808
00:55:26,556 --> 00:55:27,623
HISTORIAL DE LLAMADAS
809
00:55:27,624 --> 00:55:28,921
HISTORIAL DE LLAMADAS
(465) 0126758 - AREA DE CHICAGO
810
00:55:28,992 --> 00:55:30,281
LLAMANDO (465) 0126758
811
00:55:33,530 --> 00:55:34,656
LLAMANDO (465) 0126758
812
00:55:34,731 --> 00:55:35,898
LLAMADA CONECTADA (465) 0126758
813
00:55:35,899 --> 00:55:37,366
¿Hola?
814
00:55:37,434 --> 00:55:39,026
Sé que eres tú.
815
00:55:39,169 --> 00:55:42,229
Ahora arribando a la estación Glenbrook.
816
00:55:42,305 --> 00:55:44,637
Voy a encontrarte. Date vuelta.
817
00:55:47,811 --> 00:55:49,802
- Hola.
- ¿Yo?
818
00:55:50,580 --> 00:55:51,945
¿Por qué tan sorprendido?
819
00:55:56,686 --> 00:55:57,846
No.
820
00:56:00,523 --> 00:56:02,855
Muévete. Pon tu maletín ahí. Pon
el maletín ahí y hazte a un lado.
821
00:56:02,926 --> 00:56:03,950
- Bien.
- Muévete.
822
00:56:04,027 --> 00:56:05,494
- Pon la bolsa ahí.
- Está bien.
823
00:56:05,562 --> 00:56:08,725
Muévete. Muévete. Dame tu teléfono.
824
00:56:09,966 --> 00:56:11,934
- Te descubrí.
- ¿Qué?
825
00:56:12,235 --> 00:56:13,532
Ya no puedes matarme.
826
00:56:13,770 --> 00:56:15,101
No entiendo.
827
00:56:15,171 --> 00:56:16,729
Ibas a detonar la bomba con tu teléfono.
828
00:56:16,806 --> 00:56:21,175
Te juro que no sé de qué estás hablando.
829
00:56:21,911 --> 00:56:26,371
Mi nombre es George Troxel.
Soy ingeniero de programación.
830
00:56:26,449 --> 00:56:28,144
- Seguro.
- Estaba hablando con mi esposa.
831
00:56:29,819 --> 00:56:31,286
Vuelve a llamar.
832
00:56:32,055 --> 00:56:34,182
Tu llamada. Vuelve a discar.
833
00:56:35,525 --> 00:56:37,857
Voy a oprimir llamada automática.
834
00:56:38,495 --> 00:56:41,396
Tu teléfono va a sonar,
y yo voy a matarte.
835
00:56:45,168 --> 00:56:47,966
Mierda. Lo siento.
836
00:56:52,108 --> 00:56:53,132
¡Señor!
837
00:56:53,543 --> 00:56:55,204
Se le cayó.
838
00:56:55,812 --> 00:56:57,302
Gracias.
839
00:57:04,254 --> 00:57:05,346
¡Oye!
840
00:57:28,211 --> 00:57:30,076
LICENCIA DE MANEJO
DEREK FROST
841
00:57:30,146 --> 00:57:31,435
Todos a bordo. Las
puertas se están cerrando.
842
00:57:33,049 --> 00:57:34,846
¡Mierda!
843
00:57:36,719 --> 00:57:37,845
¡No!
844
00:57:39,589 --> 00:57:40,886
¡Espera!
845
00:57:43,927 --> 00:57:45,554
¡No! ¡Vamos!
846
00:58:00,043 --> 00:58:01,237
¡Detengan el tren!
847
00:58:25,602 --> 00:58:26,694
¡Oiga!
848
00:58:30,240 --> 00:58:31,366
¡Oiga!
849
00:58:41,017 --> 00:58:42,712
- Derek Frost.
- ¿Sí?
850
00:58:43,486 --> 00:58:45,147
- ¿Ves esto?
- Sí.
851
00:58:45,221 --> 00:58:47,382
- ¿Lo reconoces?
- No.
852
00:58:50,326 --> 00:58:51,657
Cielos.
853
00:58:53,963 --> 00:58:55,658
¿Qué tal si me das tu billetera?
854
00:58:56,366 --> 00:58:57,526
Está bien.
855
00:59:00,436 --> 00:59:02,336
La dejaste en el tren deliberadamente.
856
00:59:03,206 --> 00:59:06,175
Se me cayó.
857
00:59:06,543 --> 00:59:07,703
No.
858
00:59:08,278 --> 00:59:11,111
La dejaste para que todos
pensaran que habías muerto.
859
00:59:15,985 --> 00:59:17,213
Sé que eres tú.
860
00:59:18,721 --> 00:59:20,382
¿Cómo sabes tanto?
861
00:59:27,096 --> 00:59:29,291
¿Qué demonios es eso?
862
00:59:30,500 --> 00:59:32,832
¡Tranquilo!
863
00:59:34,871 --> 00:59:36,702
¿Quieres verlo?
864
00:59:37,407 --> 00:59:38,601
Muy patriótico.
865
00:59:39,809 --> 00:59:41,037
¡Despacio!
866
00:59:47,483 --> 00:59:49,678
¡Retrocede! ¡Retrocede!
867
00:59:57,327 --> 01:00:00,819
Poca gente es capaz de construir eso.
868
01:00:07,971 --> 01:00:10,337
¿Cuál es tu próximo objetivo?
869
01:00:10,673 --> 01:00:11,962
¿Sean?
870
01:00:15,244 --> 01:00:16,677
¡Cielos!
871
01:00:48,011 --> 01:00:49,603
¿Sean Fentress?
872
01:00:51,547 --> 01:00:52,775
Maestro.
873
01:00:53,716 --> 01:00:54,944
Historia.
874
01:00:57,487 --> 01:00:59,148
No te conozco.
875
01:01:00,289 --> 01:01:02,450
Creo que maté a tu novia.
876
01:01:03,926 --> 01:01:05,120
¿Por qué?
877
01:01:06,229 --> 01:01:07,787
Arruinaste mis cálculos.
878
01:01:08,564 --> 01:01:09,656
¿Por qué?
879
01:01:11,334 --> 01:01:13,097
Quieres decir, ¿por qué esto?
880
01:01:15,605 --> 01:01:19,735
Porque el mundo es un infierno.
881
01:01:21,277 --> 01:01:23,677
Porque podemos renacer de las cenizas.
882
01:01:24,447 --> 01:01:26,210
Pero primero tiene que haber cenizas.
883
01:01:27,450 --> 01:01:30,078
Eres maestro. Tú me entiendes.
884
01:01:59,282 --> 01:02:00,647
Cristina.
885
01:02:03,052 --> 01:02:05,384
No te vayas. No te vayas.
886
01:02:10,827 --> 01:02:12,954
Todo saldrá bien.
887
01:02:19,869 --> 01:02:21,302
Éste no es el fin.
888
01:02:23,873 --> 01:02:26,137
Revisa por ahí. Yo iré por aquí.
889
01:02:50,333 --> 01:02:51,622
CONECTANDO (465) 0126758
890
01:03:14,390 --> 01:03:16,449
- Está bien.
- Aquí Castillo Asediado.
891
01:03:21,063 --> 01:03:24,897
Aquí Castillo Asediado,
Capitán. Confirme transmisión.
892
01:03:31,974 --> 01:03:36,502
Aquí Castillo Asediado, Capitán.
893
01:03:36,579 --> 01:03:38,945
Tengo a su terrorista. Tengo su nombre.
894
01:03:44,253 --> 01:03:45,948
¿Tiene el nombre del terrorista?
895
01:03:46,122 --> 01:03:47,411
Derek Frost.
896
01:03:52,128 --> 01:03:56,428
Tiene una camioneta blanca
en el parqueo de Glenbrook.
897
01:03:56,499 --> 01:04:00,765
Placa de Illinois, 5
Charlie Golf Yankee 847.
898
01:04:01,103 --> 01:04:04,004
Place de Illinois 5CGY847.
899
01:04:04,841 --> 01:04:06,240
En marcha.
900
01:04:07,176 --> 01:04:10,168
Goodwin, hay un dispositivo
radioactivo en la camioneta.
901
01:04:10,246 --> 01:04:11,907
Una especie de bomba.
902
01:04:12,048 --> 01:04:13,114
Gracias, Capitán.
903
01:04:13,115 --> 01:04:14,207
Sí, señora.
904
01:04:15,017 --> 01:04:17,884
Gracias, Capitán. Ahora puede descansar.
905
01:04:18,487 --> 01:04:20,182
¿Respecto a nuestro arreglo?
906
01:04:20,256 --> 01:04:24,659
Tenía la esperanza de
que hubiese reconsiderado.
907
01:04:25,328 --> 01:04:27,091
Eso hice. Quiero otra cosa.
908
01:04:27,864 --> 01:04:29,024
Bien.
909
01:04:30,867 --> 01:04:32,664
Aún quiero morir.
910
01:04:33,035 --> 01:04:34,662
Pero quiero regresar...
911
01:04:34,737 --> 01:04:36,830
...y salvar a toda esa gente en el tren.
912
01:04:36,906 --> 01:04:39,170
No funciona así. Es imposible.
913
01:04:39,242 --> 01:04:40,834
No, ya lo sé.
914
01:04:41,878 --> 01:04:45,439
No le estoy pidiendo que me crea.
915
01:04:45,548 --> 01:04:48,711
Le pido que tenga la decencia
de dejarme intentarlo.
916
01:04:51,187 --> 01:04:53,951
CPD-2, aquí
AU SWAT-1.
917
01:04:54,290 --> 01:04:57,453
Camioneta se aproxima
a la cantera. Cambio.
918
01:04:57,526 --> 01:05:00,723
Comprendido. Permitan
el ingreso del vehículo.
919
01:05:00,796 --> 01:05:03,526
Lo detendremos a mitad
de camino. Cambio.
920
01:05:04,533 --> 01:05:08,731
Aquí CPD-2... Bloqueen
la parte este del camino.
921
01:05:08,804 --> 01:05:10,601
AU SWAT-2. Comprendido.
922
01:05:10,907 --> 01:05:14,502
Vamos en vivo ahora a
nuestra afiliada en Chicago.
923
01:05:14,577 --> 01:05:17,273
El equipo táctico se
aproxima a la camioneta.
924
01:05:17,346 --> 01:05:19,041
Este hombre es buscado
desde esta mañana.
925
01:05:19,115 --> 01:05:20,343
NOTICIA DE ULTIMA HORA EXPLOSIÓN EN TREN
926
01:05:20,416 --> 01:05:22,475
El hombre está en el piso.
927
01:05:22,685 --> 01:05:24,084
Parece que se rindió.
928
01:05:25,588 --> 01:05:27,419
La policía descubrió...
929
01:05:27,490 --> 01:05:29,822
Felicitaciones, Capitán.
930
01:05:29,892 --> 01:05:31,940
Recientemente, Frost
publicó declaraciones...
931
01:05:31,941 --> 01:05:33,988
...en contra del
gobierno en su sitio web.
932
01:05:34,330 --> 01:05:37,197
Sí, señor, es una una verdadera
validación del programa.
933
01:05:37,266 --> 01:05:40,963
Prueba fehaciente de lo
que el código fuente es capaz.
934
01:05:41,037 --> 01:05:44,564
Finalmente tenemos un arma
poderosa contra los terroristas.
935
01:05:45,308 --> 01:05:48,004
Felicitaciones, Capitán.
Muy buen trabajo.
936
01:05:50,212 --> 01:05:52,407
No va a enviarme de regreso, ¿no?
937
01:05:54,650 --> 01:05:56,982
Estoy esperando su respuesta.
938
01:06:00,489 --> 01:06:01,751
¿Está casada, Capitán?
939
01:06:04,660 --> 01:06:05,854
¿Joe?
940
01:06:06,262 --> 01:06:07,593
¿Te tomas un descanso?
941
01:06:07,663 --> 01:06:10,257
- Mereces celebrar.
- Seguro.
942
01:06:10,333 --> 01:06:11,493
¿Le traigo algo?
943
01:06:11,734 --> 01:06:13,326
No, estoy bien.
944
01:06:16,906 --> 01:06:19,101
¿Por qué? ¿Me está invitando a salir?
945
01:06:19,175 --> 01:06:20,665
Disculpe. De mal gusto.
946
01:06:21,277 --> 01:06:22,938
¿Está casada?
947
01:06:23,813 --> 01:06:24,837
No.
948
01:06:25,681 --> 01:06:27,171
Soy divorciada.
949
01:06:28,617 --> 01:06:31,882
¿Cree que exista otra versión de usted?
950
01:06:32,555 --> 01:06:34,250
¿Una Goodwin que tomó otras decisiones?
951
01:06:35,424 --> 01:06:37,085
¿Qué quiere decir?
952
01:06:37,693 --> 01:06:41,094
Otra usted que no se
casó, que no se divorció.
953
01:06:41,163 --> 01:06:43,393
O se casó con otro.
954
01:06:44,600 --> 01:06:47,694
Una mujer que tomó otro camino.
955
01:06:49,939 --> 01:06:51,804
No, no lo creo, Capitán.
956
01:06:53,142 --> 01:06:55,633
Lo que usted experimentó es una sombra.
957
01:06:56,012 --> 01:06:59,004
Las imágenes de la víctima en un tren.
958
01:06:59,949 --> 01:07:02,440
Esto es la realidad. Aquí.
959
01:07:03,552 --> 01:07:05,850
¿En la cual está hablando
con un piloto muerto?
960
01:07:11,594 --> 01:07:13,926
El programa no fue diseñado
para cambiar el pasado.
961
01:07:14,096 --> 01:07:17,588
Fue diseñado para afectar
el futuro. Y usted lo logró.
962
01:07:17,666 --> 01:07:19,861
Algo pasé por alto, Capitán.
963
01:07:20,503 --> 01:07:22,198
El tren no debió de haber estallado.
964
01:07:22,271 --> 01:07:23,761
Debe de haber un segundo detonador.
965
01:07:23,839 --> 01:07:25,363
Algo que no vi. Un mecanismo secundario.
966
01:07:27,443 --> 01:07:29,877
Es un programa de computadora, Capitán.
967
01:07:30,479 --> 01:07:34,074
La muchacha del tren,
los demás, están muertos.
968
01:07:35,184 --> 01:07:36,617
Lo siento.
969
01:07:36,685 --> 01:07:38,016
Entiendo.
970
01:07:38,487 --> 01:07:41,479
Ya sé, física cuántica,
cálculos parabólicos.
971
01:07:42,158 --> 01:07:44,058
Se equivoca, Goodwin.
972
01:07:44,660 --> 01:07:46,025
Está simplemente equivocada.
973
01:07:46,395 --> 01:07:47,953
Capitán, Cristina está muerta.
974
01:07:49,465 --> 01:07:51,763
No tiene porqué estarlo.
975
01:07:53,269 --> 01:07:55,396
De acuerdo. Le preguntaré a Rutledge.
976
01:07:55,738 --> 01:07:57,330
Se lo estoy pidiendo a usted.
977
01:07:58,808 --> 01:08:00,673
Le estoy pidiendo...
978
01:08:04,113 --> 01:08:05,444
Envíeme.
979
01:08:06,749 --> 01:08:09,217
Le estoy pidiendo, le estoy pidiendo.
980
01:08:09,285 --> 01:08:11,947
ENVÍEME Y DESCONÉCTEME
981
01:08:31,474 --> 01:08:33,339
SÓLO 8 MINUTOS, GOODWIN
982
01:09:00,269 --> 01:09:01,531
Capitán.
983
01:09:02,138 --> 01:09:03,799
Es su decisión.
984
01:09:06,041 --> 01:09:10,171
Al final del código fuente,
desconectaré sus soportes vitales.
985
01:09:16,218 --> 01:09:18,482
No podrá regresar.
986
01:09:22,491 --> 01:09:24,516
Voy a salvarla, Goodwin.
987
01:09:24,660 --> 01:09:26,491
VOY A SALVARLA, GOODWIN.
988
01:09:26,795 --> 01:09:28,820
Fue un honor, Capitán.
989
01:09:30,533 --> 01:09:33,434
Y le agradezco por sus servicios.
990
01:09:34,937 --> 01:09:36,302
Buena suerte.
991
01:09:51,820 --> 01:09:53,481
Seguí tu consejo.
992
01:09:55,491 --> 01:09:57,823
Vas a mudarte a la India
y convertirte en gurú.
993
01:09:58,694 --> 01:09:59,761
Cuidado.
994
01:09:59,762 --> 01:10:02,856
Sí, voy a encontrarme en las montañas.
995
01:10:04,967 --> 01:10:07,800
Podemos tomarnos un
café antes que te vayas.
996
01:10:08,637 --> 01:10:11,606
Sí, me gustaría. Ponerme a prueba.
997
01:10:12,274 --> 01:10:13,434
Bien.
998
01:10:14,176 --> 01:10:15,803
Hagámoslo hoy.
999
01:10:15,878 --> 01:10:19,939
No vayamos a trabajar. Bryan
puede conseguir otra asistente.
1000
01:10:24,286 --> 01:10:26,151
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
1001
01:10:26,989 --> 01:10:28,752
Me siento muy bien.
1002
01:10:29,558 --> 01:10:30,650
¿Por qué?
1003
01:10:31,860 --> 01:10:35,853
Hace semanas que esperaba a
que me invitaras un café.
1004
01:10:42,037 --> 01:10:43,265
¿Boleto?
1005
01:10:45,274 --> 01:10:46,434
Está bien.
1006
01:10:47,376 --> 01:10:50,140
Dame unos minutos que ya regreso.
1007
01:10:50,212 --> 01:10:52,237
Tengo que... tu sabes, salvar al mundo.
1008
01:10:55,384 --> 01:10:57,352
Sabía que era de los buenos.
1009
01:11:26,348 --> 01:11:27,713
Disculpe.
1010
01:11:34,456 --> 01:11:35,889
Qué día mas hermoso.
1011
01:11:35,958 --> 01:11:39,121
Ahora arribando a la estación Glenbrook.
1012
01:11:39,895 --> 01:11:41,055
¿Boleto?
1013
01:11:41,130 --> 01:11:42,563
Disculpe.
1014
01:11:42,631 --> 01:11:45,031
Próxima parada, estación Glenbrook.
1015
01:11:47,736 --> 01:11:49,795
- ¿Confías en los de Defensa?
- Tienen el presupuesto.
1016
01:11:49,872 --> 01:11:51,237
Cierto.
1017
01:11:51,307 --> 01:11:54,572
Si conseguimos los fondos,
le garantizo un mínimo de...
1018
01:11:56,278 --> 01:11:59,975
...ocho proyectos código fuente
funcionando antes de fin de año.
1019
01:12:00,049 --> 01:12:02,574
- ¿En serio? ¿Tantos?
- Quizá más.
1020
01:12:02,651 --> 01:12:04,118
Es un verdadero héroe, Doctor.
1021
01:12:04,586 --> 01:12:05,951
Gracias.
1022
01:12:06,755 --> 01:12:08,689
Hoy sí que salvamos vidas.
1023
01:12:08,757 --> 01:12:10,725
Sí, una verdadera
victoria para el programa.
1024
01:12:10,793 --> 01:12:12,317
Para todos.
1025
01:12:12,394 --> 01:12:14,021
Hablaremos pronto.
1026
01:12:15,464 --> 01:12:17,694
¡Bien! Qué tiempos emocionantes.
1027
01:12:19,034 --> 01:12:21,867
Comencemos a borrar la memoria de SC-1.
1028
01:12:22,304 --> 01:12:23,669
Analicemos los datos.
1029
01:12:24,373 --> 01:12:25,635
Señor...
1030
01:12:26,842 --> 01:12:29,743
...le dijimos al Capitán Stevens...
1031
01:12:29,812 --> 01:12:31,279
...que lo dejaríamos morir.
1032
01:12:32,348 --> 01:12:33,838
¿Dejarlo morir?
1033
01:12:34,283 --> 01:12:36,615
Acaba de salvar millones de vidas.
1034
01:12:36,685 --> 01:12:38,915
¿Cuántos otros desastres
puede llegar a evitar?
1035
01:12:38,987 --> 01:12:41,080
Por el momento, puede que sea...
1036
01:12:41,156 --> 01:12:44,319
...el único candidato con
el cual el sistema funciona.
1037
01:12:45,260 --> 01:12:46,488
Así que...
1038
01:12:46,962 --> 01:12:48,930
...limpiemos su memoria...
1039
01:12:49,631 --> 01:12:51,121
...e re-inicialicemos su código fuente.
1040
01:12:51,734 --> 01:12:53,065
¿De acuerdo?
1041
01:12:58,140 --> 01:12:59,471
Sí, señor.
1042
01:13:04,446 --> 01:13:06,346
Disculpa. Se me cayó...
1043
01:13:06,415 --> 01:13:09,077
¡Derek! Ésta no es tu parada.
1044
01:13:09,151 --> 01:13:10,641
¡Señor!
1045
01:13:11,220 --> 01:13:12,881
Se le cayó.
1046
01:13:13,889 --> 01:13:15,857
Ven acá.
1047
01:13:18,327 --> 01:13:19,616
Perdón.
1048
01:13:50,025 --> 01:13:51,219
Derek...
1049
01:13:52,895 --> 01:13:54,123
...se acabó.
1050
01:13:56,098 --> 01:13:57,531
¿Entiendes?
1051
01:14:01,770 --> 01:14:04,170
Mi nombre es Derek Frost.
1052
01:14:04,239 --> 01:14:06,434
Coloqué un dispositivo nuclear
en una camioneta blanca...
1053
01:14:06,842 --> 01:14:09,936
...estacionada en el parqueo
de la estación Glenbrook.
1054
01:14:10,012 --> 01:14:11,707
En este momento estoy
esposado a un poste...
1055
01:14:11,780 --> 01:14:15,409
...en el tren 944 con destino
a la estación Unión en Chicago.
1056
01:14:16,051 --> 01:14:18,747
Soy un ser humano morboso y patético.
1057
01:14:19,188 --> 01:14:22,487
Y necesito que me encierren
por mucho, mucho tiempo.
1058
01:14:25,093 --> 01:14:26,253
Está bien.
1059
01:14:28,030 --> 01:14:29,497
Derek...
1060
01:14:30,299 --> 01:14:33,496
...se acabó eso de
"un mundo en cenizas".
1061
01:14:36,638 --> 01:14:38,731
¿Te molesta prestármelo?
1062
01:14:41,810 --> 01:14:45,678
Capitán, voy a celebrar con
algunos de los muchachos.
1063
01:14:45,814 --> 01:14:47,103
Y...
1064
01:14:47,883 --> 01:14:51,216
¿Quiere que comience
a borrar la memoria?
1065
01:15:01,964 --> 01:15:05,764
ENVIANDO MENSAJE A GOODWIN
1066
01:15:22,217 --> 01:15:23,275
Hola, Capitán.
1067
01:15:32,895 --> 01:15:34,192
¿Hola?
1068
01:15:34,263 --> 01:15:36,629
- ¿Donald Stevens?
- ¿Sí?
1069
01:15:41,670 --> 01:15:44,434
Mi nombre es Sean Fentress.
1070
01:15:45,440 --> 01:15:46,702
¿Quién?
1071
01:15:47,242 --> 01:15:49,335
Serví con su hijo, Colter.
1072
01:15:52,948 --> 01:15:54,677
- Dios.
- Es...
1073
01:15:57,352 --> 01:16:00,446
Disculpe que me haya
demorado tanto en llamarlo.
1074
01:16:01,924 --> 01:16:06,054
A veces uno tarda en
saber lo que va a decir.
1075
01:16:07,429 --> 01:16:11,661
No seas tan duro contigo
mismo. Es una llamada difícil.
1076
01:16:18,173 --> 01:16:20,073
¿Cómo está usted, señor?
1077
01:16:21,610 --> 01:16:25,011
Todo lo que regresó
fue un poco de cenizas.
1078
01:16:27,215 --> 01:16:29,843
Fue difícil de creer que era él.
1079
01:16:38,594 --> 01:16:40,186
¿Eras muy amigo?
1080
01:16:46,134 --> 01:16:48,364
Estuve ahí cuando murió, señor.
1081
01:16:49,204 --> 01:16:50,466
Dijo...
1082
01:16:51,907 --> 01:16:56,742
...que la última vez que
ustedes hablaron fue difícil...
1083
01:16:58,647 --> 01:16:59,739
...y...
1084
01:17:05,220 --> 01:17:07,745
...quería decirle que lo sentía mucho.
1085
01:17:09,958 --> 01:17:11,448
Sólo quiero que vuelva.
1086
01:17:37,219 --> 01:17:39,016
Lo quería tanto.
1087
01:17:45,560 --> 01:17:48,051
Ojala hubiese podido decírselo.
1088
01:17:50,832 --> 01:17:52,299
Él lo sabe.
1089
01:17:55,637 --> 01:17:57,764
Cuídese, Sr. Stevens.
1090
01:18:26,334 --> 01:18:27,358
¿Estás bien?
1091
01:18:29,371 --> 01:18:30,660
Sí.
1092
01:18:31,406 --> 01:18:32,998
¿Salvaste al mundo?
1093
01:18:33,975 --> 01:18:35,264
En cierto modo.
1094
01:18:35,610 --> 01:18:37,942
¿En qué estábamos?
1095
01:18:39,848 --> 01:18:41,611
Íbamos a tomar un café.
1096
01:18:43,618 --> 01:18:45,108
Dr. Rutledge.
1097
01:18:47,355 --> 01:18:48,644
¿Qué?
1098
01:18:58,567 --> 01:18:59,727
Mierda.
1099
01:19:00,469 --> 01:19:03,199
¿Qué es tan difícil? Tengo un negocio.
1100
01:19:03,271 --> 01:19:04,795
Todo tiene un horario.
1101
01:19:04,873 --> 01:19:06,898
Así es el mundo real.
1102
01:19:06,975 --> 01:19:08,704
- Diez minutos.
- ¿Amigo?
1103
01:19:09,311 --> 01:19:11,836
No te preocupes tanto. Te ahogarás.
1104
01:19:12,547 --> 01:19:15,015
Gracias por ese momento de
Zen, pero no hablaba contigo.
1105
01:19:15,083 --> 01:19:18,917
¿Vendes CD de autoayuda
hoy? No te entrometas.
1106
01:19:19,121 --> 01:19:23,490
Envíen un destacamento
de seguridad de inmediato.
1107
01:19:24,760 --> 01:19:26,853
¿Por qué estás siempre tan amargado?
1108
01:19:27,362 --> 01:19:30,889
Vivimos en un mundo amargo. ¿Qué buscas?
1109
01:19:32,834 --> 01:19:34,734
No tiene porqué serlo.
1110
01:19:35,871 --> 01:19:40,171
Te apuesto $100 a que
no puedes hacerlos reír.
1111
01:19:42,978 --> 01:19:44,138
Bien.
1112
01:19:46,314 --> 01:19:49,977
En realidad, ¿sabes qué? $126.
1113
01:19:50,685 --> 01:19:52,710
¿Ésta es tu manera de burlarte de mí?
1114
01:19:52,788 --> 01:19:54,312
Supongo que tienes algo
mejor que hacer. Olvídalo.
1115
01:19:54,389 --> 01:19:55,981
No, lo haré.
1116
01:19:57,292 --> 01:19:58,725
Dinero fácil.
1117
01:19:58,794 --> 01:20:00,318
- Vamos.
- Disculpen.
1118
01:20:01,830 --> 01:20:06,028
Uno de los pasajeros decidió ofrecerme
dinero para que los entretenga.
1119
01:20:06,101 --> 01:20:09,628
¿Qué te pasa hoy? Eres otra persona.
1120
01:20:09,704 --> 01:20:12,002
- El nuevo yo.
- Me gusta.
1121
01:20:13,441 --> 01:20:18,174
Voy a procesarla hasta
donde la ley me lo permita.
1122
01:20:18,780 --> 01:20:20,270
Las mujeres siempre
confunden mi apellido.
1123
01:20:20,348 --> 01:20:22,976
La otra noche estaba con esta
muchacha que me llamaba "Ya basta".
1124
01:20:23,051 --> 01:20:25,315
Me decía, "¡Ya basta! ¡Ya
basta!" Le dije, "No, Denoff."
1125
01:20:25,387 --> 01:20:27,753
Me dijo, "Eres insoportable, ya basta."
1126
01:20:30,091 --> 01:20:31,524
¿Listo?
1127
01:20:31,593 --> 01:20:33,151
20 segundos.
1128
01:20:33,228 --> 01:20:34,695
Que sean 10.
1129
01:20:36,765 --> 01:20:38,054
¿Goodwin?
1130
01:20:40,669 --> 01:20:42,637
Mira todo esto.
1131
01:20:42,737 --> 01:20:45,069
Es un placer ver a
las damas tan temprano.
1132
01:20:45,140 --> 01:20:46,835
- ¿Qué?
- Michelle. Barack.
1133
01:20:49,144 --> 01:20:50,805
Tanta vida.
1134
01:20:57,085 --> 01:21:00,521
Abra esta puerta.
1135
01:21:10,665 --> 01:21:12,963
Póngase los auriculares.
Quiero ver cómo se estiran.
1136
01:21:13,034 --> 01:21:15,525
- ¿Por qué miras tu reloj?
- Christina...
1137
01:21:16,238 --> 01:21:17,967
...¿qué harías...
1138
01:21:18,907 --> 01:21:21,239
...si supieras que te queda
un minuto de vida?
1139
01:21:27,816 --> 01:21:30,046
Aprovecharía cada segundo.
1140
01:21:31,820 --> 01:21:33,185
Yo te besaria otra vez.
1141
01:21:33,855 --> 01:21:35,186
¿Otra vez?
1142
01:21:36,524 --> 01:21:38,890
¡Abra esta maldita puerta!
1143
01:21:40,328 --> 01:21:41,852
Ya ha hecho suficiente, Doctor.
1144
01:22:43,158 --> 01:22:45,251
Estoy en el tren...
1145
01:23:04,746 --> 01:23:07,044
Todo saldrá bien.
1146
01:23:19,060 --> 01:23:21,927
Es una mañana hermosa en Chicago.
1147
01:23:21,997 --> 01:23:24,158
Se espera una temperatura de 15 grados.
1148
01:23:24,232 --> 01:23:27,599
Ahora tenemos 12 grados
en la zona del lago...
1149
01:23:27,669 --> 01:23:28,863
...y 11 grados en O'Hare.
1150
01:23:28,937 --> 01:23:30,564
Y ahora, en el cielo, vayamos con...
1151
01:23:32,674 --> 01:23:34,665
Se mereció el dinero.
1152
01:23:34,743 --> 01:23:35,903
- Sí.
- Muy gracioso.
1153
01:23:35,977 --> 01:23:38,104
Me quedé sin efectivo.
1154
01:23:38,179 --> 01:23:39,468
Genial.
1155
01:23:39,748 --> 01:23:42,546
Quiero enseñarte algo.
1156
01:23:42,784 --> 01:23:44,877
- Qué día tan hermoso.
- Sí.
1157
01:23:44,953 --> 01:23:47,046
Un día realmente perfecto.
1158
01:23:59,501 --> 01:24:01,128
¿Crees en el destino?
1159
01:24:01,970 --> 01:24:04,962
En realidad no. Soy de ésas que
creen en la pura suerte.
1160
01:24:05,974 --> 01:24:07,703
- Ven.
- Cielos.
1161
01:24:24,526 --> 01:24:26,756
¿Qué quieres hacer hoy?
1162
01:24:28,129 --> 01:24:30,927
Creo que deberíamos
quedarnos aquí por un rato.
1163
01:24:31,900 --> 01:24:35,893
Es como que se supone
que deberíamos estar aquí.
1164
01:24:41,276 --> 01:24:43,870
El noticiero número uno de Las Vegas.
1165
01:24:43,945 --> 01:24:46,675
22 grados en un lunes nublado.
1166
01:24:46,748 --> 01:24:51,014
Esta es 840KX en el norte de Las Vegas.
1167
01:24:51,086 --> 01:24:54,021
- Buenos días, Joe.
- Buenos días, Capitán.
1168
01:24:56,591 --> 01:24:59,355
"Lilly despertó en un traje
de etiqueta y una capa. "
1169
01:25:01,196 --> 01:25:03,221
"En sus manos tenía cinco naipes."
1170
01:25:06,501 --> 01:25:08,526
En algún momento del día se enterará...
1171
01:25:08,603 --> 01:25:12,403
...de un fallido ataque
terrorista cerca de Chicago.
1172
01:25:13,308 --> 01:25:15,276
Usted y yo evitamos
que esa bomba estallara.
1173
01:25:16,544 --> 01:25:19,741
Un atentado contra un tren
en las afueras de Chicago.
1174
01:25:20,048 --> 01:25:23,882
Fue frustrado, y el sospechoso
fue capturado a bordo.
1175
01:25:25,019 --> 01:25:27,453
- De nombre Derek Frost.
- Derek Frost.
1176
01:25:32,827 --> 01:25:35,762
¿La puedo ayudar en
algo, Capitán Goodwin?
1177
01:25:38,967 --> 01:25:41,435
No, está bien. Regreso más tarde.
1178
01:25:46,207 --> 01:25:47,834
Esté atento.
1179
01:25:49,277 --> 01:25:52,610
Uno de estos días, la crisis perfecta...
1180
01:25:52,680 --> 01:25:54,773
...saldrá a la luz...
1181
01:25:55,550 --> 01:25:59,213
...y el código fuente tendrá
su momento para resplandecer.
1182
01:25:59,554 --> 01:26:00,885
Sí, señor.
1183
01:26:08,796 --> 01:26:10,229
Si está leyendo este correo...
1184
01:26:10,298 --> 01:26:14,530
...entonces el código fuente funciona mejor
de lo que usted y Rutledge se imaginaron.
1185
01:26:14,602 --> 01:26:17,503
Creían estar creando ocho
minutos de un evento pasado...
1186
01:26:17,572 --> 01:26:19,039
...pero no es así.
1187
01:26:19,107 --> 01:26:22,099
Han creado un mundo completamente nuevo.
1188
01:26:23,144 --> 01:26:27,240
Si no me equivoco, dentro
de sus instalaciones del código fuente...
1189
01:26:27,315 --> 01:26:31,081
...tienen a un Capitán Stevens
aguardando una nueva misión.
1190
01:26:31,152 --> 01:26:35,179
Prométame que lo ayudará.
Y cuando lo haga, hágame un favor.
1191
01:26:36,090 --> 01:26:38,388
Dígale que todo saldrá bien.