1 00:02:24,577 --> 00:02:26,995 Dark Star November de Gator 6. 2 00:02:27,163 --> 00:02:28,747 Rejoignez la base. 3 00:02:42,512 --> 00:02:44,012 J'ai suivi ton conseil. 4 00:02:45,056 --> 00:02:46,932 Il était bon. Merci. 5 00:02:50,854 --> 00:02:52,312 Tu es pâle. Ça va ? 6 00:02:52,856 --> 00:02:54,022 Sean ? 7 00:02:59,863 --> 00:03:03,365 Je voulais te dire, ce qui m'a fait annuler... 8 00:03:05,744 --> 00:03:09,204 Il m'appelle 3 fois plus que quand on était ensemble. 9 00:03:09,372 --> 00:03:10,497 Ah, les mecs... 10 00:03:17,505 --> 00:03:18,881 J'ai filé ma dém. 11 00:03:19,048 --> 00:03:19,882 Contrôle ! 12 00:03:20,049 --> 00:03:20,883 Dém ? 13 00:03:21,426 --> 00:03:22,384 Votre billet ? 14 00:03:37,567 --> 00:03:40,277 Tu es un peu bizarre, ce matin. Ça va ? 15 00:03:40,445 --> 00:03:42,738 - On rattrapera les 10 min ? - On tâchera. 16 00:03:43,448 --> 00:03:45,449 Papy ! C'est quoi, ce retard ? 17 00:03:45,909 --> 00:03:47,534 Je poinçonne, c'est tout. 18 00:03:47,702 --> 00:03:49,578 Je vais te poinçonner la face. 19 00:03:50,914 --> 00:03:51,955 Je t'ai contrarié ? 20 00:03:52,540 --> 00:03:56,043 Apparemment, vous croyez me connaître, mais vous avez tort. 21 00:03:56,211 --> 00:03:58,545 Je suis le capitaine Colter Stevens. 22 00:03:58,713 --> 00:04:02,299 Je pilote des hélicoptères de l'armée en Afghanistan. 23 00:04:02,884 --> 00:04:05,928 Nous arrivons à la station Glenbrook. 24 00:04:06,095 --> 00:04:07,971 Sean, c'est... 25 00:04:11,518 --> 00:04:12,684 J'ai mal au cœur. 26 00:04:13,478 --> 00:04:15,604 - C'est pas vrai ! - Désolé. 27 00:04:15,772 --> 00:04:18,315 - Je vous aide. - Ça ira. 28 00:04:19,067 --> 00:04:21,276 Glenbrook. 29 00:04:26,866 --> 00:04:27,699 Monsieur ? 30 00:04:33,164 --> 00:04:34,289 Vous avez perdu ça. 31 00:04:47,720 --> 00:04:49,263 C'est quoi, là ? 32 00:04:49,764 --> 00:04:51,557 Chicago. 33 00:05:02,110 --> 00:05:04,403 Ce train a pour terminus Chicago. 34 00:05:04,571 --> 00:05:06,655 Ça va, mon capitaine ? 35 00:05:16,916 --> 00:05:19,042 Prochain arrêt : Chicago. 36 00:05:19,878 --> 00:05:21,503 Union Station. 37 00:05:25,550 --> 00:05:27,301 Vous avez vu ? 38 00:05:32,640 --> 00:05:34,308 T'es un peu flippant. 39 00:06:18,645 --> 00:06:19,645 Ça va ? 40 00:06:20,313 --> 00:06:21,271 Je pige pas. 41 00:06:21,439 --> 00:06:22,522 Parle-moi, Sean. 42 00:06:22,690 --> 00:06:24,983 Je ne connais ni Sean ni vous. 43 00:06:33,284 --> 00:06:34,618 On descend bientôt. 44 00:06:34,786 --> 00:06:36,662 On démêlera tout ça. 45 00:06:36,829 --> 00:06:38,789 C'est pas à moi, ça. 46 00:06:39,415 --> 00:06:42,751 Regarde-moi. Tout ira bien. 47 00:06:59,769 --> 00:07:02,980 Capitaine Colter Stevens, ici Château Assiégé. 48 00:07:05,358 --> 00:07:08,902 Capitaine Stevens, ici Château Assiégé. Accusez réception. 49 00:07:13,282 --> 00:07:15,617 Capitaine, vous me recevez ? 50 00:07:17,286 --> 00:07:18,996 Où suis-je ? 51 00:07:19,205 --> 00:07:22,749 Au QG de Château Assiégé. Êtes-vous opérationnel ? 52 00:07:25,712 --> 00:07:27,963 J'ai le tournis. J'ai mal décompressé ? 53 00:07:28,131 --> 00:07:29,423 Réglage rotation. 54 00:07:33,094 --> 00:07:35,512 Êtes-vous en état de rendre compte ? 55 00:07:38,558 --> 00:07:40,308 C'est quoi, ça ? 56 00:07:40,476 --> 00:07:42,144 Où... 57 00:07:42,311 --> 00:07:44,146 À qui je parle, là ? 58 00:07:44,313 --> 00:07:45,814 Qu'avez-vous vu ? 59 00:07:47,734 --> 00:07:48,859 Je comprends pas. 60 00:07:49,027 --> 00:07:50,694 D'où revenez-vous ? 61 00:07:52,196 --> 00:07:55,323 - Il y a eu une explosion. - Venant d'où ? 62 00:07:58,828 --> 00:08:02,414 Perte de repères. Tout à fait normal, à ce stade. 63 00:08:04,459 --> 00:08:06,918 Vous avez du signal vidéo ? 64 00:08:13,676 --> 00:08:14,551 Qui êtes-vous ? 65 00:08:15,595 --> 00:08:17,471 Vous en êtes déjà informé. 66 00:08:17,847 --> 00:08:18,680 Ah bon ? 67 00:08:18,848 --> 00:08:20,432 Retrouvez mon nom. 68 00:08:30,276 --> 00:08:32,444 On va rétablir le processus. 69 00:08:32,612 --> 00:08:33,487 Concentrez-vous. 70 00:08:35,615 --> 00:08:37,532 J'étais en mission. 71 00:08:38,242 --> 00:08:40,118 En vol et... 72 00:08:40,286 --> 00:08:41,703 réveil dans un train. 73 00:08:42,914 --> 00:08:44,748 Et maintenant, je suis ici. 74 00:08:45,083 --> 00:08:47,084 Il faut me briefer. 75 00:08:47,627 --> 00:08:49,086 C'est quelle unité, ici ? 76 00:08:49,253 --> 00:08:50,587 Château Assiégé. 77 00:08:50,755 --> 00:08:51,797 Comment ? 78 00:08:51,964 --> 00:08:54,883 Séquence 1, processus mémoriel Alpha. 79 00:08:55,218 --> 00:08:57,052 C'est quoi, Château Assiégé ? 80 00:08:57,220 --> 00:08:58,929 Ces exercices vous aideront. 81 00:09:01,474 --> 00:09:02,933 Séquence mémorielle 1. 82 00:09:03,351 --> 00:09:04,935 Écoutez ce passage. 83 00:09:05,603 --> 00:09:09,022 Lilly se réveilla en robe du soir et cape d'opéra. 84 00:09:09,190 --> 00:09:11,191 Elle avait 5 cartes en main. 85 00:09:11,359 --> 00:09:12,192 C'est un gag ? 86 00:09:12,360 --> 00:09:14,653 Dame de pique, 4 de trèfle, 87 00:09:15,071 --> 00:09:16,113 9 de trèfle, 88 00:09:16,322 --> 00:09:17,197 3 de cœur, 89 00:09:17,365 --> 00:09:18,907 9 de cœur. 90 00:09:19,075 --> 00:09:21,576 - Exercice d'alerte ? - Fin de séquence 1. 91 00:09:21,744 --> 00:09:25,539 Séquence 2. Voici un hululement de petit-duc. 92 00:09:29,877 --> 00:09:32,504 Fin de séquence 2. Fin de processus. Accusez réception. 93 00:09:32,672 --> 00:09:34,631 Reçu. Fin de processus. 94 00:09:34,799 --> 00:09:37,300 Parez à lancer rappel de processus. 95 00:09:37,844 --> 00:09:39,136 Paré pour rappel. 96 00:09:39,303 --> 00:09:40,804 Classez les 5 cartes. 97 00:09:41,013 --> 00:09:43,723 Ordre décroissant, couleurs indifférentes. 98 00:09:44,142 --> 00:09:46,935 - Dame, deux 9, 4 et 3. - Exact. 99 00:09:47,103 --> 00:09:50,772 Le passage lu contenait un prénom de femme. Lequel ? 100 00:09:50,940 --> 00:09:52,691 - Lilly. - Exact. 101 00:09:53,568 --> 00:09:54,401 Mon nom ? 102 00:09:57,446 --> 00:09:58,822 Goodwin. 103 00:09:59,407 --> 00:10:02,617 Exact. Bon retour parmi nous. 104 00:10:15,756 --> 00:10:18,133 Il faut que je parle à mon père. 105 00:10:19,093 --> 00:10:21,428 On a averti mes proches de mon retour ? 106 00:10:21,596 --> 00:10:25,807 Qui a posé la bombe ? 107 00:10:26,976 --> 00:10:29,811 - Une femme m'appelait Sean. - C'est secondaire. 108 00:10:29,979 --> 00:10:31,396 Tâchez de vous rappeler. 109 00:10:32,106 --> 00:10:35,358 - Qui a posé la bombe ? - J'en sais foutrement rien. 110 00:10:35,818 --> 00:10:38,195 - Alors retournez essayer. - Où ? 111 00:10:38,362 --> 00:10:40,697 Vous aurez 8 min, à nouveau. 112 00:10:42,241 --> 00:10:43,867 Gardez vos simu à la con. 113 00:10:44,035 --> 00:10:47,579 Dites-moi où je suis et comment se porte mon équipage. 114 00:10:48,247 --> 00:10:51,124 On a averti mes proches de mon retour ? 115 00:10:51,626 --> 00:10:53,960 - Vous devez me... - Commencez par la bombe. 116 00:10:54,337 --> 00:10:55,754 Localisez, examinez. 117 00:10:55,922 --> 00:10:58,590 Type d'explosif, de détonateur. 118 00:10:58,758 --> 00:11:00,634 Ça vous mènera au terroriste. 119 00:11:00,801 --> 00:11:01,801 La bombe. 120 00:11:02,011 --> 00:11:03,386 Non, attendez... 121 00:11:16,817 --> 00:11:18,401 J'ai suivi ton conseil. 122 00:11:19,403 --> 00:11:21,321 Il était bon. Merci. 123 00:11:21,906 --> 00:11:22,948 Tant mieux. 124 00:11:23,115 --> 00:11:25,242 Et je me suis inscrite en droit. 125 00:11:25,952 --> 00:11:28,328 J'ai plus qu'à aller me ressourcer en Inde. 126 00:11:28,496 --> 00:11:29,496 En droit. 127 00:11:29,956 --> 00:11:31,414 Tu connais un bon gourou ? 128 00:11:36,504 --> 00:11:38,713 Pile sur ta chaussure. 129 00:11:39,548 --> 00:11:40,966 Alors ? 130 00:11:41,133 --> 00:11:42,634 Je suis sur la bonne voie ? 131 00:11:42,802 --> 00:11:44,928 C'est le même train, en différent. 132 00:11:45,638 --> 00:11:46,846 Profond, ça. 133 00:11:47,014 --> 00:11:49,766 J'espère que ce sera différent, moi aussi. 134 00:11:56,941 --> 00:11:57,899 - Réponds. - Brian... 135 00:11:58,734 --> 00:12:01,653 Ces mecs, ils idéalisent toujours après. 136 00:12:03,447 --> 00:12:04,906 Qu'est-ce qui... 137 00:12:05,199 --> 00:12:06,408 Ça fait vrai. 138 00:12:07,034 --> 00:12:11,413 Ça me fera du bien d'être le plus loin possible de lui. 139 00:12:11,580 --> 00:12:13,081 Inouïs, ces détails. 140 00:12:13,249 --> 00:12:15,333 Contrôle ! Votre billet ? 141 00:12:24,719 --> 00:12:26,803 On me mettrait pas face à la cible. 142 00:12:27,054 --> 00:12:27,887 La cible ? 143 00:12:28,055 --> 00:12:29,097 T'es jolie. 144 00:12:29,724 --> 00:12:30,932 La diversion. 145 00:12:31,100 --> 00:12:32,851 - Diversion ? - Toute simu a ça. 146 00:12:33,019 --> 00:12:35,186 - On rattrapera les 10 min ? - On tâchera. 147 00:12:35,354 --> 00:12:36,479 Quoi, Brian ? 148 00:12:36,647 --> 00:12:37,480 Papy ! 149 00:12:37,940 --> 00:12:39,316 C'est quoi, ce retard ? 150 00:12:40,067 --> 00:12:41,026 Pressé ? 151 00:12:42,486 --> 00:12:43,737 L'heure t'inquiète. 152 00:12:43,904 --> 00:12:45,196 Où tu cours ? 153 00:12:45,614 --> 00:12:48,450 Au festival des connards. T'es tête d'affiche. 154 00:12:48,617 --> 00:12:49,451 Très drôle. 155 00:12:49,618 --> 00:12:51,202 T'es un comique ? 156 00:12:52,079 --> 00:12:53,371 C'est son métier. 157 00:12:54,832 --> 00:12:55,707 Rassieds-toi. 158 00:12:56,459 --> 00:12:57,459 Taré ! 159 00:12:58,377 --> 00:12:59,669 Ces fans, alors... 160 00:13:01,380 --> 00:13:02,922 C'est lui, voyons. 161 00:13:03,424 --> 00:13:07,093 3e à Incroyable Talent et 2 alcootests positifs. 162 00:13:07,678 --> 00:13:09,679 On a parlé de lui. 163 00:13:09,847 --> 00:13:12,015 - Merci, m'dame. - Je t'en prie. 164 00:13:12,183 --> 00:13:14,225 Glenbrook. 165 00:13:15,353 --> 00:13:17,062 À 13 h, le pont sera bouché. 166 00:13:18,564 --> 00:13:20,023 - Bon sang ! - Pardon. 167 00:13:29,784 --> 00:13:31,368 Monsieur ! 168 00:13:33,579 --> 00:13:35,580 Vous avez perdu ça. 169 00:13:53,599 --> 00:13:54,974 Attention au départ. 170 00:13:55,393 --> 00:13:57,894 Fermeture des portes. 171 00:14:11,784 --> 00:14:14,661 Ce train a pour terminus Chicago. 172 00:14:15,287 --> 00:14:18,289 L'explosion est venue de derrière moi. 173 00:14:22,753 --> 00:14:24,963 - Ça va pas ? - Pas le temps de te parler. 174 00:14:25,131 --> 00:14:25,964 Moi si. 175 00:14:26,715 --> 00:14:28,508 Prochain arrêt : Chicago. 176 00:14:29,552 --> 00:14:31,553 Union Station. 177 00:15:28,861 --> 00:15:29,694 Goodwin ? 178 00:15:30,613 --> 00:15:32,739 Vous me dites comment désamorcer ? 179 00:15:38,120 --> 00:15:39,412 Je dois... 180 00:15:40,581 --> 00:15:43,583 débrancher ou la laisser comme ça ? 181 00:15:51,050 --> 00:15:53,384 Autant la laisser comme ça. 182 00:16:23,457 --> 00:16:25,416 Sécurité ferroviaire ! 183 00:16:25,584 --> 00:16:26,501 Menteur. 184 00:16:26,669 --> 00:16:27,752 On a une alerte. 185 00:16:27,920 --> 00:16:30,964 Coupez tout engin électronique jusqu'au terminus. 186 00:16:31,131 --> 00:16:32,632 Ordis, téléphones... 187 00:16:32,800 --> 00:16:35,134 Votre téléphone, monsieur. Merci beaucoup. 188 00:16:35,302 --> 00:16:37,303 Pageurs, toute l'électronique. 189 00:16:37,471 --> 00:16:39,180 Simple précaution, rassurez-vous. 190 00:16:39,348 --> 00:16:41,558 Alerte ou simple précaution ? 191 00:16:41,809 --> 00:16:43,601 Monsieur ! 192 00:16:46,021 --> 00:16:47,021 Un problème ? 193 00:16:47,606 --> 00:16:48,982 Je suis en pleine négo. 194 00:16:49,692 --> 00:16:50,525 Coupez ça. 195 00:16:50,693 --> 00:16:52,151 Remontre ton badge. 196 00:16:52,778 --> 00:16:53,736 Coupez. 197 00:16:54,113 --> 00:16:55,196 T'es malade ? 198 00:16:57,908 --> 00:16:59,576 Sean, qu'est-ce que tu fais ? 199 00:16:59,743 --> 00:17:01,786 Mauvaise idée, madame. 200 00:17:02,663 --> 00:17:03,621 Mauvaise idée. 201 00:17:03,789 --> 00:17:06,332 - Mâchoire cassée. - Il est aussi factice que toi. 202 00:17:06,500 --> 00:17:09,168 Factice ? Prends ta voiture, à l'avenir. 203 00:17:09,336 --> 00:17:10,587 Y a pas d'avenir. 204 00:17:28,939 --> 00:17:29,981 Stabilisez. 205 00:17:34,111 --> 00:17:35,153 Baissez votre pouls. 206 00:17:41,410 --> 00:17:42,285 Bombe trouvée ? 207 00:17:48,542 --> 00:17:50,335 Fuite d'huile hydraulique. 208 00:17:51,211 --> 00:17:55,131 Pas d'inquiétude à ce sujet. Parlez-moi de la bombe. 209 00:17:57,760 --> 00:18:01,554 Où il est, le mec à béquille que j'ai vu à l'écran ? 210 00:18:02,348 --> 00:18:04,015 Votre chef ? Passez-le-moi. 211 00:18:04,183 --> 00:18:05,016 Superflu. 212 00:18:05,184 --> 00:18:07,268 Passez-moi votre chef de corps ! 213 00:18:07,436 --> 00:18:09,562 Au terme de votre mission. 214 00:18:11,148 --> 00:18:13,441 Elle est en Afghanistan, avec mon unité. 215 00:18:13,609 --> 00:18:15,943 J'ai fait 2 putains de vols hier. 216 00:18:17,863 --> 00:18:20,114 Vous êtes avec nous depuis 2 mois. 217 00:18:22,910 --> 00:18:25,119 Vous avez identifié le terroriste ? 218 00:18:26,830 --> 00:18:27,955 Où est mon unité ? 219 00:18:29,541 --> 00:18:32,627 De quelle instance dépend cette simulation ? 220 00:18:32,795 --> 00:18:36,673 Ce n'est pas une simulation. Des vies dépendent de vous. 221 00:18:36,924 --> 00:18:37,799 Quelles vies ? 222 00:18:39,051 --> 00:18:41,344 Décrivez la bombe, le détonateur. 223 00:18:41,512 --> 00:18:44,681 Quelles vies ? De quoi vous parlez ? 224 00:18:44,848 --> 00:18:46,224 Faut me briefer ! 225 00:18:56,527 --> 00:18:58,403 Je dois lui lâcher du lest. 226 00:18:58,570 --> 00:18:59,779 Pas de souci. 227 00:19:01,949 --> 00:19:03,741 Prépare-toi à le reprojeter. 228 00:19:10,457 --> 00:19:14,085 À 7 h 48 ce matin, heure locale, une bombe a explosé 229 00:19:14,253 --> 00:19:18,214 dans un train de banlieue de Chicago. Aucun survivant. 230 00:19:18,549 --> 00:19:20,466 Vous étiez dans ce train. 231 00:19:20,634 --> 00:19:23,594 Je suis ici. Vous me parlez, en ce moment. 232 00:19:23,762 --> 00:19:27,181 Un certain Sean Fentress était à bord. 233 00:19:27,349 --> 00:19:29,559 À toutes fins utiles, 234 00:19:29,727 --> 00:19:31,936 il est à présent vous. 235 00:19:33,522 --> 00:19:35,440 Chaque seconde d'explication 236 00:19:35,607 --> 00:19:37,734 met d'innocents civils en danger. 237 00:19:38,110 --> 00:19:39,819 C'est n'importe quoi. 238 00:19:39,987 --> 00:19:40,862 Cet attentat 239 00:19:41,029 --> 00:19:43,865 n'est que le premier. D'autres suivront. 240 00:19:44,324 --> 00:19:46,409 Avez-vous trouvé la bombe ? 241 00:19:48,954 --> 00:19:50,705 Dans les toilettes. 242 00:19:50,914 --> 00:19:52,373 Le conduit d'aération. 243 00:19:55,502 --> 00:19:57,670 Activation par téléphone portable. 244 00:19:58,213 --> 00:19:59,255 On a fini ? 245 00:19:59,798 --> 00:20:02,717 Non, mais c'est bien, très bien. 246 00:20:04,845 --> 00:20:07,597 Selon nos données, 1 812 appels 247 00:20:07,765 --> 00:20:09,849 ont fini au moment de l'explosion. 248 00:20:10,017 --> 00:20:11,184 52 d'entre eux 249 00:20:11,351 --> 00:20:13,436 relayés par l'antenne locale. 250 00:20:13,604 --> 00:20:15,772 Dont celui du terroriste. 251 00:20:15,939 --> 00:20:20,109 Un train de marchandises vous a croisés juste avant l'explosion ? 252 00:20:20,402 --> 00:20:23,571 Tout était minuté pour happer l'autre train, 253 00:20:23,739 --> 00:20:26,908 le terroriste observait les 2 trains en appelant. 254 00:20:27,659 --> 00:20:29,660 52 appels passés. 255 00:20:29,870 --> 00:20:31,287 Dont celui du terroriste. 256 00:20:31,455 --> 00:20:34,081 Concentrez-vous sur les passagers du wagon. 257 00:20:34,249 --> 00:20:35,208 Approchez-les. 258 00:20:35,375 --> 00:20:39,337 Réduisez le cercle des suspects. Cherchez ceux qui sont... 259 00:20:39,505 --> 00:20:41,923 silencieux ou renfermés. 260 00:20:42,090 --> 00:20:44,300 Qui ont l'air tendu. 261 00:20:44,802 --> 00:20:46,469 Comme toujours, 8 min. 262 00:20:46,762 --> 00:20:48,638 8 min et j'explose à nouveau ? 263 00:20:55,062 --> 00:20:57,396 Disciplinez-vous, cette fois. 264 00:20:57,564 --> 00:21:01,150 Bornez-vous à la mission. Le reste est superflu. 265 00:21:02,277 --> 00:21:03,152 Chargez. 266 00:21:04,196 --> 00:21:06,030 Mon père a été... 267 00:21:15,207 --> 00:21:16,457 J'ai suivi ton conseil. 268 00:21:18,877 --> 00:21:20,461 Il était très bon. 269 00:21:23,131 --> 00:21:24,757 Tu es bien silencieux. 270 00:21:24,925 --> 00:21:26,050 Je suis soucieux. 271 00:21:26,468 --> 00:21:27,510 Attention. 272 00:21:29,346 --> 00:21:31,556 - Désolée. - Pas grave. 273 00:21:35,853 --> 00:21:36,811 T'as été sympa. 274 00:21:41,817 --> 00:21:43,317 T'es une fille bien. 275 00:21:51,952 --> 00:21:53,578 Authentique. 276 00:21:53,745 --> 00:21:55,162 Votre billet ? 277 00:21:56,290 --> 00:21:57,540 Ça se passe bien ? 278 00:21:58,417 --> 00:22:00,459 Rien qui sorte de l'ordinaire ? 279 00:22:01,712 --> 00:22:03,337 Je parle du comportement 280 00:22:03,505 --> 00:22:07,341 des passagers. Aucun ne vous semble étrange ? 281 00:22:07,759 --> 00:22:08,968 Vous, un peu. 282 00:22:13,599 --> 00:22:15,308 Tu vois personne de louche ? 283 00:22:16,184 --> 00:22:17,435 Tu as bu ? 284 00:22:17,895 --> 00:22:19,020 Viens voir. 285 00:22:21,231 --> 00:22:22,189 Une seconde. 286 00:22:33,243 --> 00:22:34,744 Disons que c'est un jeu. 287 00:22:34,912 --> 00:22:36,454 Un jeu ? 288 00:22:41,376 --> 00:22:43,878 Ils sont désespérément normaux. 289 00:22:44,087 --> 00:22:45,796 C'est ça l'effrayant. 290 00:22:47,132 --> 00:22:49,592 Ils opèrent peut-être en bande. 291 00:22:50,260 --> 00:22:51,427 Le géant endormi 292 00:22:51,595 --> 00:22:54,388 est de mèche avec le pasteur et Denoff. 293 00:22:54,890 --> 00:22:57,767 Sans oublier l'étudiant boudeur. Le sacrifiable. 294 00:22:57,976 --> 00:23:00,478 Le contrôleur régit tout, je parie. 295 00:23:02,189 --> 00:23:06,275 Avec son air dictatorial, à exiger les billets. 296 00:23:06,443 --> 00:23:07,818 T'es marrante. 297 00:23:08,153 --> 00:23:08,986 Saloperie ! 298 00:23:09,488 --> 00:23:11,238 Et lui, là ? 299 00:23:11,949 --> 00:23:13,074 Déposition. 300 00:23:13,241 --> 00:23:15,409 Et la femme en face de lui ? 301 00:23:15,577 --> 00:23:17,286 Coiffeur. Chaque lundi. 302 00:23:17,454 --> 00:23:19,997 Tu le sais, tu leur parles plus que moi. 303 00:23:20,165 --> 00:23:23,584 Le mec derrière elle est en retard pour une audition ? 304 00:23:25,796 --> 00:23:28,923 - Ou il va au tribunal... - Pour alcootest positif. 305 00:23:29,091 --> 00:23:31,592 - La réception est bonne ? - Oui. 306 00:23:34,054 --> 00:23:36,555 Enseigner te suffit plus, Sherlock ? 307 00:23:42,521 --> 00:23:44,689 On glisse dans le délit de faciès. 308 00:23:44,856 --> 00:23:47,108 Qui d'autre est allé aux toilettes ? 309 00:23:47,901 --> 00:23:49,193 Toi, déjà. 310 00:23:49,361 --> 00:23:50,194 Moi ? 311 00:23:54,866 --> 00:23:56,242 Monsieur ! 312 00:23:57,494 --> 00:23:59,745 Attends une petite seconde. 313 00:24:00,205 --> 00:24:01,956 Y aura bien quelque chose là-dedans. 314 00:24:04,209 --> 00:24:06,293 Un téléphone cassé ? 315 00:24:06,503 --> 00:24:07,837 C'est quoi, ça ? 316 00:24:11,133 --> 00:24:12,550 Café avec Christina 317 00:24:13,135 --> 00:24:14,135 Christina ? 318 00:24:23,812 --> 00:24:26,230 - Sortons. - On descend pas ici. 319 00:24:26,398 --> 00:24:27,314 Marchons un peu. 320 00:24:27,482 --> 00:24:28,357 Pas ici. 321 00:24:28,525 --> 00:24:30,401 - Sois spontanée. - T'es flippant. 322 00:24:38,201 --> 00:24:39,493 Bizarrement, 323 00:24:39,661 --> 00:24:41,871 je le sens pas, ce train. 324 00:24:42,039 --> 00:24:44,415 Je crois qu'il faut descendre. 325 00:24:45,417 --> 00:24:47,043 Prends tes affaires. 326 00:24:56,595 --> 00:24:58,804 Viens avec moi. 327 00:25:00,891 --> 00:25:02,391 Et maintenant ? 328 00:25:02,559 --> 00:25:05,019 Attends ici. Je reviens. 329 00:26:38,780 --> 00:26:40,322 On le prend, ce café ? 330 00:26:41,032 --> 00:26:43,993 Désolé. Encore une petite seconde. 331 00:26:56,006 --> 00:26:57,715 C'est pas croyable... 332 00:27:00,635 --> 00:27:01,468 Malade ? 333 00:27:03,513 --> 00:27:05,848 Je suis sujet au mal des transports. 334 00:27:16,359 --> 00:27:18,485 - Vous me suivez ? - Vous me prêtez votre téléphone ? 335 00:27:20,322 --> 00:27:21,363 Je n'en ai pas. 336 00:27:21,990 --> 00:27:22,990 Vous êtes sûr ? 337 00:27:23,450 --> 00:27:24,366 Certain. 338 00:27:24,534 --> 00:27:27,703 Laissez-moi. Ou j'appelle la police. 339 00:27:27,871 --> 00:27:30,414 Avec quoi ? Sans téléphone... 340 00:27:33,752 --> 00:27:35,920 Ça ne vous regarde pas. 341 00:27:42,886 --> 00:27:44,762 Vous êtes fou ? 342 00:27:46,973 --> 00:27:47,806 Où c'est ? 343 00:27:48,850 --> 00:27:49,934 Approche pas ! 344 00:27:53,438 --> 00:27:55,356 Qu'est-ce qui se passe ? 345 00:27:59,361 --> 00:28:00,861 Le téléphone ! 346 00:28:07,869 --> 00:28:08,744 C'est pas vous. 347 00:28:10,580 --> 00:28:11,747 Ça va pas ? 348 00:28:12,332 --> 00:28:13,540 T'es dingue ? 349 00:28:15,835 --> 00:28:17,962 Où est le téléphone ? 350 00:28:18,129 --> 00:28:19,546 - Où ? - Lâchez-moi ! 351 00:28:23,635 --> 00:28:24,760 Sean, debout ! 352 00:28:26,304 --> 00:28:27,638 Vite, relève-toi ! 353 00:28:28,556 --> 00:28:30,683 Donnez votre main ! Restez pas là ! 354 00:28:45,657 --> 00:28:46,490 Froid. 355 00:28:53,832 --> 00:28:54,665 Goodwin ? 356 00:28:57,210 --> 00:28:58,877 À vous. Vous me recevez ? 357 00:29:05,260 --> 00:29:08,887 Capitaine, ici Château Assiégé. Vous me recevez ? Répondez. 358 00:29:12,434 --> 00:29:14,977 Je gèle. Qu'est-ce qui se passe ? 359 00:29:21,443 --> 00:29:22,693 C'est quoi, ça ? 360 00:29:25,864 --> 00:29:26,989 Il est en danger. 361 00:29:29,242 --> 00:29:30,826 Oxygène coupé, je crois. 362 00:29:46,843 --> 00:29:48,719 Essaie de rétablir le contact. 363 00:30:09,824 --> 00:30:10,741 Qu'y a-t-il ? 364 00:30:13,119 --> 00:30:13,952 Alors ? 365 00:30:20,001 --> 00:30:22,169 C'est pas le réfrigérant non plus. 366 00:30:30,887 --> 00:30:33,472 Envoyez du flux. Voyez s'il accroche. 367 00:30:41,398 --> 00:30:43,065 Dieu sait ce qu'il endure. 368 00:30:52,617 --> 00:30:53,867 Pitié ! 369 00:30:54,035 --> 00:30:56,078 On peut pas grand-chose, d'ici. 370 00:31:03,795 --> 00:31:06,088 Si rien ne change, il peut tenir ? 371 00:31:06,256 --> 00:31:07,256 Un peu. 372 00:31:08,675 --> 00:31:10,008 Pas longtemps. 373 00:31:42,417 --> 00:31:43,667 Égyptien, Golfe, 374 00:31:43,835 --> 00:31:46,628 Syro-Libanais, Nord-Africain. 375 00:31:46,796 --> 00:31:50,424 Nous vous ferons écouter un échantillon de chaque dialecte. 376 00:32:04,230 --> 00:32:07,733 Lilly se réveilla en robe du soir et cape d'opéra. 377 00:32:07,984 --> 00:32:09,818 Elle avait 5 cartes en main. 378 00:32:09,986 --> 00:32:12,613 Dame de pique, 4 de trèfle... 379 00:32:23,082 --> 00:32:23,999 Goodwin ? 380 00:32:29,380 --> 00:32:30,214 Où est-elle ? 381 00:32:30,381 --> 00:32:32,841 Ici le capitaine Stevens, vous me recevez ? 382 00:32:35,386 --> 00:32:36,929 Capsule déconnectée. 383 00:32:38,056 --> 00:32:38,889 Capsule ? 384 00:32:39,307 --> 00:32:42,267 Vous vous trouvez dans une capsule, capitaine ? 385 00:32:43,061 --> 00:32:44,603 Vous le savez. Qui êtes-vous ? 386 00:32:45,104 --> 00:32:46,939 J'appelle le capitaine Goodwin. 387 00:32:47,106 --> 00:32:48,357 Ce truc est de vous. 388 00:32:48,608 --> 00:32:49,441 Oui. 389 00:32:49,609 --> 00:32:51,443 C'est vous le chef, ici ? 390 00:32:51,778 --> 00:32:55,239 Oui. Avez-vous découvert l'information requise ? 391 00:32:55,740 --> 00:32:59,159 Négatif. Je n'ai pas trouvé le terroriste, 392 00:32:59,327 --> 00:33:03,121 mais j'ai sauvé une passagère, j'ai fait sortir une femme. 393 00:33:03,289 --> 00:33:05,082 Il est contre-productif 394 00:33:05,250 --> 00:33:08,502 de secourir ces gens qui sont hors mission. 395 00:33:09,254 --> 00:33:12,464 Elle a survécu. Pourquoi pas les autres ? 396 00:33:12,632 --> 00:33:15,551 Ils ne peuvent survivre que dans le Code Source. 397 00:33:15,718 --> 00:33:17,761 C'est quoi, ce Code Source ? 398 00:33:18,471 --> 00:33:22,432 Mécanique quantique, calcul parabolique. Très compliqué. 399 00:33:22,600 --> 00:33:23,433 Chiche ! 400 00:33:25,478 --> 00:33:26,562 D'accord. 401 00:33:28,147 --> 00:33:32,859 Une ampoule éteinte garde un halo résiduel. Vous voyez ? 402 00:33:34,153 --> 00:33:34,987 Bien sûr. 403 00:33:35,572 --> 00:33:38,782 De même, l'activité électrique cérébrale continue 404 00:33:38,950 --> 00:33:42,119 brièvement après la mort. Les circuits restent ouverts. 405 00:33:42,954 --> 00:33:45,372 Autre particularité du cerveau : 406 00:33:45,540 --> 00:33:48,709 Une piste "mémoire immédiate" d'environ 8 min 407 00:33:48,876 --> 00:33:51,253 qui, comme une caméra de sécurité, 408 00:33:51,421 --> 00:33:54,715 n'enregistre que la dernière partie de la journée. 409 00:33:55,341 --> 00:33:57,551 En combinant ces 2 phénomènes : 410 00:33:57,719 --> 00:34:00,095 Circuits restant viables post-mortem 411 00:34:00,263 --> 00:34:02,598 et bloc-mémoire de 8 min, 412 00:34:02,765 --> 00:34:06,184 le Code Source nous permet de les exploiter. 413 00:34:06,978 --> 00:34:09,021 Sean Fentress est mort à bord. 414 00:34:09,188 --> 00:34:12,232 C'est le passager qui vous correspond le mieux. 415 00:34:12,400 --> 00:34:14,026 Vous êtes compatibles 416 00:34:14,193 --> 00:34:17,863 niveau sexe, taille et schémas synaptiques. 417 00:34:18,031 --> 00:34:19,615 Et après ces 8 min ? 418 00:34:19,991 --> 00:34:22,159 Après ? Rien. 419 00:34:22,327 --> 00:34:24,244 Vous cessez d'exister à bord. 420 00:34:24,537 --> 00:34:29,041 Votre existence dans le Code Source se limite aux 8 min de Fentress. 421 00:34:30,793 --> 00:34:34,087 Le Code Source ne fait pas remonter le temps. 422 00:34:34,797 --> 00:34:38,508 Disons plutôt que le Code Source réaffecte le temps. 423 00:34:39,218 --> 00:34:42,346 Il donne accès à une réalité parallèle. 424 00:34:42,597 --> 00:34:44,765 Ces morts sont tragiques, 425 00:34:44,932 --> 00:34:46,892 mais le Code Source nous dote... 426 00:34:47,185 --> 00:34:48,560 J'ai sauvé... 427 00:34:49,145 --> 00:34:52,189 la fille qui est toujours face à moi. 428 00:34:52,357 --> 00:34:54,358 Je l'ai fait sortir du train. 429 00:34:55,068 --> 00:34:56,526 Son nom ? 430 00:34:58,196 --> 00:34:59,237 Christina... 431 00:34:59,947 --> 00:35:01,657 Je sais plus son nom. 432 00:35:08,456 --> 00:35:09,498 Christina Warren. 433 00:35:11,459 --> 00:35:13,543 - Elle avait 28 ans. - C'est elle ! 434 00:35:13,711 --> 00:35:16,380 Née dans l'Illinois. Morte dans le train. 435 00:35:18,466 --> 00:35:21,093 Je l'ai fait sortir. Elle va bien. 436 00:35:21,260 --> 00:35:22,177 Non. 437 00:35:22,470 --> 00:35:23,720 Croyez-moi. 438 00:35:24,180 --> 00:35:25,055 Croyez-moi ! 439 00:35:25,223 --> 00:35:27,474 Elle a vu l'express m'écraser. 440 00:35:27,642 --> 00:35:30,977 Ça ne mène à rien. Il faut le reprojeter. 441 00:35:31,145 --> 00:35:33,522 2e attentat imminent, Dr Rutledge. 442 00:35:33,690 --> 00:35:34,815 Comment ça ? 443 00:35:35,316 --> 00:35:37,943 Le 1er n'était qu'un coup de semonce. 444 00:35:38,444 --> 00:35:41,530 Pardon, mais qu'est-ce que vous voulez dire ? 445 00:35:42,281 --> 00:35:45,075 Le centre de Chicago serait la prochaine cible. 446 00:35:45,451 --> 00:35:47,619 On y lancerait une bombe sale. 447 00:35:47,912 --> 00:35:48,912 Avez-vous idée 448 00:35:49,080 --> 00:35:52,666 des victimes qu'une telle explosion ferait en ville ? 449 00:35:52,917 --> 00:35:54,167 On évacue déjà. 450 00:35:54,711 --> 00:35:56,378 Il faut intervenir à temps. 451 00:35:56,963 --> 00:35:59,548 Si vous trouvez le terroriste, 452 00:35:59,716 --> 00:36:02,217 l'attentat principal peut être déjoué. 453 00:36:02,719 --> 00:36:06,054 Le temps presse. Ici, l'horloge ne va que dans un sens. 454 00:36:06,472 --> 00:36:08,056 Chargez les drivers. 455 00:36:08,808 --> 00:36:11,393 À l'étage du wagon suivant, le contrôleur 456 00:36:11,561 --> 00:36:13,729 a un petit local avec un coffre 457 00:36:13,896 --> 00:36:15,731 contenant un pistolet chargé. 458 00:36:15,898 --> 00:36:16,815 Prenez-le. 459 00:36:16,983 --> 00:36:19,776 Employez toute la force nécessaire. 460 00:36:22,822 --> 00:36:24,656 J'ai suivi ton conseil. 461 00:36:25,825 --> 00:36:28,034 Il était très bon. 462 00:36:34,417 --> 00:36:36,042 T'es toujours là. 463 00:36:36,335 --> 00:36:37,919 Évidemment. 464 00:36:38,129 --> 00:36:39,129 Tu sais quoi ? 465 00:36:39,380 --> 00:36:41,590 T'as filé ta dém pour faire du droit. 466 00:36:42,341 --> 00:36:43,341 Bien deviné ! 467 00:36:43,509 --> 00:36:44,509 Canette de soda. 468 00:36:44,677 --> 00:36:46,261 Café renversé. 469 00:36:47,346 --> 00:36:48,180 Écoute. 470 00:36:49,807 --> 00:36:53,560 Réponds pas. Tu mérites mieux que lui. 471 00:36:54,187 --> 00:36:56,938 On idéalise toujours après, non ? 472 00:36:57,440 --> 00:36:58,690 Comment t'as su... 473 00:37:01,652 --> 00:37:03,195 Tu me connais bien ? 474 00:37:03,362 --> 00:37:04,404 Non, apparemment. 475 00:37:04,572 --> 00:37:08,325 Mais si je fais un truc bizarre voire un peu dangereux, 476 00:37:08,493 --> 00:37:10,452 tu me suis quand même ? 477 00:37:15,666 --> 00:37:16,958 C'était franc. 478 00:37:19,170 --> 00:37:20,003 Tu es belle. 479 00:37:20,713 --> 00:37:22,130 Attentionnée. 480 00:37:22,423 --> 00:37:23,799 Terriblement franche. 481 00:37:24,175 --> 00:37:26,718 Qui t'es ? Qu'as-tu fait de Sean Fentress ? 482 00:37:26,886 --> 00:37:28,220 C'est le nouveau moi. 483 00:37:49,283 --> 00:37:53,119 Nous arrivons à la station Glenbrook. 484 00:38:42,962 --> 00:38:43,795 N'ayez crainte. 485 00:38:51,512 --> 00:38:53,680 Je refuse d'aller me rasseoir. 486 00:38:53,848 --> 00:38:56,141 Il saigne. Il lui faut un médecin. 487 00:38:56,517 --> 00:38:59,561 Tu voulais vraiment voler une arme dans le coffre ? 488 00:39:00,688 --> 00:39:01,730 Attention. 489 00:39:03,941 --> 00:39:05,692 Qu'est-ce qui t'a pris ? 490 00:39:06,319 --> 00:39:08,820 - Ton téléphone. - Tu dois aller à l'hôpital. 491 00:39:08,988 --> 00:39:10,071 S'il te plaît. 492 00:39:10,239 --> 00:39:11,698 Pour quoi faire ? 493 00:39:17,288 --> 00:39:19,247 Tu ferais quoi de ta dernière minute ? 494 00:39:19,707 --> 00:39:21,124 J'en sais rien. 495 00:39:24,253 --> 00:39:26,212 Moi, j'appellerais mon père. 496 00:39:27,548 --> 00:39:29,758 J'entendrais sa voix. 497 00:39:31,552 --> 00:39:33,303 Je m'excuserais. 498 00:39:41,354 --> 00:39:43,396 Dis-moi que tout ira bien. 499 00:39:44,899 --> 00:39:47,108 Tout ira bien. 500 00:40:00,623 --> 00:40:03,792 Super idée, l'arme du coffre. Merci. 501 00:40:04,710 --> 00:40:05,752 Vous avez avancé ? 502 00:40:05,920 --> 00:40:07,587 Je peux téléphoner ? 503 00:40:07,838 --> 00:40:09,881 Je dois parler à mon père. 504 00:40:10,174 --> 00:40:13,093 Je vais essayer d'organiser ça bientôt. 505 00:40:19,809 --> 00:40:20,767 Je m'en sors ? 506 00:40:22,061 --> 00:40:24,980 J'essaie de me jauger. On vous a déjà projetée ? 507 00:40:25,147 --> 00:40:26,606 Je fais mieux que vous ? 508 00:40:27,149 --> 00:40:30,318 Nous perdons un temps précieux. 509 00:40:40,913 --> 00:40:44,749 Je ne suis jamais allée de l'autre côté d'une mission Code Source. 510 00:40:44,917 --> 00:40:46,584 Je n'ai pas le profil. 511 00:40:46,752 --> 00:40:47,585 Pourquoi ? 512 00:40:47,753 --> 00:40:49,879 CAOC-N. C'est quoi, ça ? 513 00:40:50,047 --> 00:40:53,174 Les critères sont extrêmement restrictifs. 514 00:40:53,551 --> 00:40:54,926 Quels sont-ils ? 515 00:40:55,094 --> 00:40:58,138 Capitaine, vous devriez déjà tenir un suspect. 516 00:40:58,556 --> 00:41:02,308 Cet avantage tactique, cet outil inouï qu'on vous donne, 517 00:41:02,476 --> 00:41:04,102 ne le gâchez pas en pensant. 518 00:41:04,270 --> 00:41:05,103 Agissez. 519 00:41:05,521 --> 00:41:07,397 Contactez mon père pour moi. 520 00:41:08,482 --> 00:41:11,276 Tout ceci aura une fin. 521 00:41:12,403 --> 00:41:14,904 Dès que vous aurez rempli la mission. 522 00:41:16,032 --> 00:41:18,366 Vous vous en sortez très bien. 523 00:41:18,534 --> 00:41:20,744 Ça aura une fin. 524 00:41:22,204 --> 00:41:25,415 Quel qu'il soit, ce terroriste a du matériel. 525 00:41:25,583 --> 00:41:28,710 Gants, tournevis pour retirer la grille, 526 00:41:28,878 --> 00:41:29,878 torche, n'importe. 527 00:41:30,463 --> 00:41:34,215 Fouillez valises, sacs à dos, mallettes, etc. 528 00:41:37,011 --> 00:41:38,428 J'ai suivi ton conseil. 529 00:41:39,263 --> 00:41:40,513 Il était très bon. 530 00:41:40,681 --> 00:41:41,514 Papy ! 531 00:41:56,864 --> 00:41:58,698 Qu'est-ce que tu fais ? 532 00:41:59,075 --> 00:42:00,909 Je fouille ma mémoire. 533 00:42:01,077 --> 00:42:03,078 - C'est quoi ? - Écusson militaire. 534 00:42:03,454 --> 00:42:04,871 T'as été militaire ? 535 00:42:06,624 --> 00:42:08,374 Un ami à moi. 536 00:42:09,085 --> 00:42:13,797 Il a disparu en Afghanistan. On est sans nouvelles. 537 00:42:18,052 --> 00:42:19,552 Ton téléphone a le net ? 538 00:42:21,597 --> 00:42:25,225 Il est juste relié au bureau par un très long fil. 539 00:42:27,645 --> 00:42:30,355 Tu peux te renseigner sur lui ? 540 00:42:30,523 --> 00:42:32,190 Ça m'obsède, en ce moment. 541 00:42:32,358 --> 00:42:34,901 "Capitaine Colter Stevens. 17e aéroportée." 542 00:42:35,277 --> 00:42:36,861 OK, à charge de revanche. 543 00:42:37,029 --> 00:42:38,404 Je paierai le café. 544 00:42:38,572 --> 00:42:41,241 Si j'allais t'en chercher un, là ? 545 00:42:45,663 --> 00:42:48,498 Je fais des rêves, en ce moment. 546 00:42:49,750 --> 00:42:51,543 Super intenses. 547 00:42:53,212 --> 00:42:54,170 T'es dedans. 548 00:42:57,424 --> 00:42:59,676 Pas comme ça. J'aurais rien contre. 549 00:43:25,911 --> 00:43:28,580 Je te rappelle dans une minute. 550 00:43:29,748 --> 00:43:31,040 On révise ? 551 00:43:32,459 --> 00:43:33,668 Quoi ? 552 00:43:34,503 --> 00:43:35,336 Psycho. 553 00:43:35,504 --> 00:43:38,715 J'ai un gros exam ce matin, alors je m'y remets. 554 00:43:39,425 --> 00:43:41,509 Je peux vous emprunter un stylo ? 555 00:43:49,018 --> 00:43:51,394 C'est pas cool, mec ! 556 00:43:52,980 --> 00:43:54,272 Quel fouillis. 557 00:43:54,607 --> 00:43:55,481 Ça va pas ? 558 00:43:56,150 --> 00:43:59,652 On trouve jamais ce qu'on cherche. Comme dans mon sac. 559 00:43:59,820 --> 00:44:00,737 Rendez-le-lui. 560 00:44:01,197 --> 00:44:04,532 Occupe-toi de ta négo. Ça finit mal pour toi, gros dur. 561 00:44:05,951 --> 00:44:07,452 Lui alors... 562 00:44:07,786 --> 00:44:08,745 Arrêtez. 563 00:44:09,663 --> 00:44:11,915 Rien du tout. Qu'est-ce que je fous ? 564 00:44:14,293 --> 00:44:15,668 Putain ! 565 00:44:16,545 --> 00:44:17,462 Connard. 566 00:44:17,671 --> 00:44:20,006 CAOC-N... 567 00:44:31,894 --> 00:44:33,645 Excusez-moi, madame. 568 00:44:33,896 --> 00:44:36,898 Bonjour. Vous travaillez à l'hôpital militaire ? 569 00:44:37,566 --> 00:44:38,399 Plus maintenant. 570 00:44:38,609 --> 00:44:40,109 Je suis militaire. 571 00:44:40,277 --> 00:44:42,070 Vous êtes militaire ? 572 00:44:43,239 --> 00:44:45,406 C'était quoi, cette histoire en bas ? 573 00:44:50,913 --> 00:44:53,957 On se disputait un peu au sujet de cet écusson. 574 00:44:54,124 --> 00:44:56,459 On vous forme à agresser les civils ? 575 00:44:56,627 --> 00:44:59,379 S'il vous plaît, vous connaissez ce sigle ? 576 00:44:59,546 --> 00:45:00,713 C'est quoi ce N ? 577 00:45:02,258 --> 00:45:05,969 Écusson de l'aviation. Le N, c'est pour Nellis. 578 00:45:07,763 --> 00:45:09,764 Vous me prêtez votre téléphone ? 579 00:45:09,932 --> 00:45:11,599 Je peux même l'acheter. 580 00:45:11,767 --> 00:45:14,852 Pas besoin de l'emprunter. J'ai... 581 00:45:15,020 --> 00:45:15,853 100 $. 582 00:45:16,021 --> 00:45:17,855 Je veux pas de votre argent. 583 00:45:18,023 --> 00:45:20,650 - Mais rapportez-le. - Merci beaucoup. 584 00:45:47,469 --> 00:45:48,386 Le standard. 585 00:45:50,889 --> 00:45:53,391 - Rutledge, s'il vous plaît. - Un instant. 586 00:45:54,768 --> 00:45:55,977 Vous êtes ? 587 00:45:56,145 --> 00:45:58,146 Le capitaine Colter Stevens. 588 00:45:58,314 --> 00:46:00,148 Veuillez patienter. 589 00:46:02,860 --> 00:46:05,361 Le Dr Rutledge vous prend dans un instant. 590 00:46:07,781 --> 00:46:09,532 J'ai un truc à te dire. 591 00:46:10,117 --> 00:46:10,950 Je l'ai trouvé. 592 00:46:11,118 --> 00:46:11,951 Ton ami... 593 00:46:12,119 --> 00:46:15,163 Je le tiens. Base aérienne de Nellis. Las Vegas. 594 00:46:15,331 --> 00:46:16,205 Il y sera pas. 595 00:46:17,124 --> 00:46:18,207 Il est mort. 596 00:46:22,421 --> 00:46:25,715 Je suis désolée. Tué au combat, il y a 2 mois. 597 00:46:26,383 --> 00:46:28,092 Tu t'es trompée de nom. 598 00:46:28,260 --> 00:46:29,218 Colter Stevens. 599 00:46:29,386 --> 00:46:32,388 17e, pilote d'hélico. Je l'ai trouvé d'emblée. 600 00:46:35,351 --> 00:46:37,435 Son père s'appelle bien Donald ? 601 00:46:38,771 --> 00:46:40,521 Ce truc a 8 jours : 602 00:46:40,689 --> 00:46:44,442 "Donald Stevens sera interviewé sur la mort de son fils, 603 00:46:44,610 --> 00:46:47,111 "le capitaine Colter Stevens, 604 00:46:47,279 --> 00:46:48,946 "mort en Afghanistan en février 605 00:46:49,114 --> 00:46:51,991 "et décoré à titre posthume de la Silver Star. 606 00:46:52,409 --> 00:46:55,912 "Autre invité, le sergent Robert Alvarez, 607 00:46:56,080 --> 00:46:57,955 "sauvé par le capitaine Stevens 608 00:46:58,123 --> 00:47:00,917 "au cours d'un combat près de Kandahar." 609 00:47:04,088 --> 00:47:04,921 Désolée. 610 00:47:06,507 --> 00:47:07,507 Capitaine ? 611 00:47:10,260 --> 00:47:12,595 Sean ? Dis quelque chose. 612 00:47:15,682 --> 00:47:18,726 Capitaine Stevens, ici le capitaine Goodwin. 613 00:47:18,894 --> 00:47:20,853 Vous êtes au QG de Château Assiégé. 614 00:47:21,021 --> 00:47:22,355 Hors de danger. 615 00:47:24,733 --> 00:47:25,733 Son cœur lâche ! 616 00:47:29,029 --> 00:47:30,905 Dites-moi ce que vous voyez. 617 00:47:31,073 --> 00:47:32,573 Regardez et parlez. 618 00:47:32,825 --> 00:47:34,659 Je vois une carte. 619 00:47:35,536 --> 00:47:36,994 Bien. 620 00:47:37,746 --> 00:47:39,956 Vous me recevez ? On se fait canarder. 621 00:47:40,749 --> 00:47:41,624 Très bien. 622 00:47:53,095 --> 00:47:54,137 Je suis mort ? 623 00:48:01,103 --> 00:48:05,440 Une radio dit que je suis mort et que mon père a eu ma médaille. 624 00:48:05,607 --> 00:48:07,108 Ceci est hors sujet. 625 00:48:07,401 --> 00:48:11,612 Vous devez éviter tout autre attentat. Le reste est superflu. 626 00:48:12,281 --> 00:48:14,866 L'info que je suis mort est superflue ? 627 00:48:15,075 --> 00:48:19,620 Jusqu'à ce qu'on appréhende le ou les terroristes, oui. 628 00:48:24,877 --> 00:48:27,462 Entre soldats : Suis-je mort ? 629 00:48:38,348 --> 00:48:41,642 Une partie de votre cerveau reste active. 630 00:48:43,479 --> 00:48:46,814 Et le reste ? Mes mains et mes pieds bougent encore. 631 00:48:47,566 --> 00:48:51,486 Vous les matérialisez pour donner un sens à tout ça. 632 00:48:52,237 --> 00:48:56,282 Donc, vous dites que j'imagine tout ça ? 633 00:48:57,576 --> 00:48:59,660 Que j'imagine être toujours... 634 00:48:59,995 --> 00:49:01,871 vivant et dans cette capsule ? 635 00:49:06,168 --> 00:49:08,544 Température interne en chute. 636 00:49:39,034 --> 00:49:40,034 Qu'est-il arrivé ? 637 00:49:46,833 --> 00:49:47,708 Répondez-moi. 638 00:49:50,128 --> 00:49:53,548 La capsule aussi est une matérialisation. 639 00:49:54,591 --> 00:49:55,675 Où suis-je ? 640 00:49:56,552 --> 00:49:57,468 Confidentiel. 641 00:50:05,018 --> 00:50:07,645 Dieu sait ce que vous ressentez. 642 00:50:08,272 --> 00:50:12,275 Mais pour déjouer l'autre attentat, il faut vous reprojeter. 643 00:50:12,442 --> 00:50:16,529 Vous ne pouvez dévier de la mission dans le Code Source, 644 00:50:16,697 --> 00:50:18,573 même pour enquêter sur... 645 00:50:19,700 --> 00:50:21,325 ce qui vous est arrivé. 646 00:50:21,702 --> 00:50:23,661 Il n'y a qu'une continuité ici, 647 00:50:23,829 --> 00:50:25,288 imperturbable. 648 00:50:25,622 --> 00:50:27,582 Moi, je l'ai perturbée. 649 00:50:27,749 --> 00:50:29,500 Je vous ai appelé du train. 650 00:50:30,419 --> 00:50:33,170 Juste avant l'explosion, à 7 h 46 ce matin. 651 00:50:33,338 --> 00:50:35,047 On vous a fait prévenir. 652 00:50:35,507 --> 00:50:40,219 En tout cas, je ne pouvais recevoir cet appel dans une autre réalité. 653 00:50:40,762 --> 00:50:45,474 Si cet appel est passé, il a été reçu par un tout autre moi. 654 00:50:46,602 --> 00:50:50,313 Difficile à entendre, mais vous êtes une aiguille d'horloge, 655 00:50:50,480 --> 00:50:51,522 compris ? 656 00:50:51,690 --> 00:50:54,775 Nous vous avançons, nous vous retardons. 657 00:50:54,943 --> 00:50:57,862 Voilà tout votre rôle ici. 658 00:50:58,030 --> 00:51:00,156 Je vous commanderai une pizza ! 659 00:51:00,324 --> 00:51:02,199 On verra si ça fait effet ! 660 00:51:02,367 --> 00:51:04,035 On ne change pas la continuité 661 00:51:04,202 --> 00:51:06,621 de cette réalité depuis le Code Source. 662 00:51:07,205 --> 00:51:09,332 Ça peut pas être légal. 663 00:51:09,499 --> 00:51:10,833 Votre acquisition 664 00:51:11,001 --> 00:51:14,837 et ce programme ont l'agrément des instances militaires. 665 00:51:18,091 --> 00:51:21,469 Nombre de soldats préféreraient cela à la mort. 666 00:51:21,720 --> 00:51:25,222 La possibilité de continuer à servir leur pays. 667 00:51:25,474 --> 00:51:26,724 Et vous... 668 00:51:27,059 --> 00:51:29,518 vous avez souvent été au combat ? 669 00:51:31,021 --> 00:51:31,937 Aucun rapport. 670 00:51:33,899 --> 00:51:37,109 Un soldat dirait qu'une mort au combat suffit. 671 00:51:37,611 --> 00:51:38,694 Très bien. 672 00:51:38,862 --> 00:51:41,530 Vous aurez ça si vous achevez la mission. 673 00:51:42,366 --> 00:51:43,658 J'aurai quoi ? 674 00:51:43,825 --> 00:51:44,867 Votre souhait. 675 00:51:45,202 --> 00:51:46,744 D'être congédié. 676 00:51:46,912 --> 00:51:48,245 De pouvoir mourir. 677 00:51:51,208 --> 00:51:52,208 Ça traîne. 678 00:51:52,376 --> 00:51:54,752 Vous le ménagez trop. Fini les pauses. 679 00:51:57,881 --> 00:51:58,714 Je suis sûr 680 00:51:58,882 --> 00:52:01,967 de trouver des soldats aux blessures similaires 681 00:52:02,135 --> 00:52:05,221 qui participeraient au programme avec fierté. 682 00:52:07,224 --> 00:52:08,432 Attendez. Pardon ? 683 00:52:08,975 --> 00:52:10,309 Reprojetez-le. 684 00:52:11,645 --> 00:52:12,687 Chargez. 685 00:52:19,820 --> 00:52:21,904 Ne pensez pas qu'à vous, 686 00:52:22,739 --> 00:52:25,282 mais aux 2 millions d'Américains du réel. 687 00:52:25,450 --> 00:52:27,284 Si votre vie vous indiffère, 688 00:52:28,078 --> 00:52:30,246 souciez-vous de la leur. 689 00:52:45,470 --> 00:52:46,762 Du calme. Vous êtes là. 690 00:52:47,264 --> 00:52:48,389 Terroriste trouvé ? 691 00:52:50,642 --> 00:52:52,977 Y a des centaines de passagers. 692 00:52:53,395 --> 00:52:55,563 Examinez-les un à un. 693 00:52:56,314 --> 00:52:58,816 Ne vous gênez pas, ils sont déjà morts. 694 00:52:59,317 --> 00:53:01,318 Utilisez l'arme au besoin, 695 00:53:01,486 --> 00:53:03,112 mais trouvez des indices. 696 00:53:04,114 --> 00:53:04,947 Attendez ! 697 00:53:17,919 --> 00:53:20,588 À force, vous trouverez le terroriste. 698 00:53:20,756 --> 00:53:22,506 Je fais de mon mieux. 699 00:53:22,883 --> 00:53:23,841 Qui est-ce ? 700 00:53:25,385 --> 00:53:27,219 Je fais de mon mieux. 701 00:53:29,806 --> 00:53:31,599 Je suis désolé, capitaine. 702 00:53:31,767 --> 00:53:34,101 Vous êtes épuisé et nous trépignons. 703 00:53:34,269 --> 00:53:36,562 Mais il faut réussir. Vous le pouvez. 704 00:53:36,730 --> 00:53:39,023 J'y arriverai pas. 705 00:53:39,274 --> 00:53:40,900 Mais si. 706 00:53:41,318 --> 00:53:42,902 Vous êtes un héros, fiston. 707 00:53:43,445 --> 00:53:44,904 Même votre père le pense. 708 00:53:46,198 --> 00:53:47,948 Sauver, c'est votre fort. 709 00:53:50,577 --> 00:53:51,744 Sa 3e rotation, 710 00:53:52,871 --> 00:53:54,789 je ne voulais pas qu'il la fasse, 711 00:53:54,956 --> 00:53:58,000 je me disais qu'il ne voulait plus rentrer. 712 00:53:58,168 --> 00:53:59,835 Qu'il ne le pouvait plus. 713 00:54:00,629 --> 00:54:03,380 Il refusait de me parler, de m'entendre. 714 00:54:04,508 --> 00:54:05,883 Finalement, il a dit 715 00:54:06,051 --> 00:54:09,303 qu'il ne pouvait pas abandonner son unité, point final. 716 00:54:11,223 --> 00:54:13,557 Ces gars, c'était sa famille. 717 00:54:15,268 --> 00:54:18,062 J'ai dit des choses que je n'aurais pas dû. 718 00:54:19,815 --> 00:54:21,816 Je ne l'ai jamais vraiment compris. 719 00:54:23,026 --> 00:54:24,235 Je peux pas le croire mort. 720 00:54:29,991 --> 00:54:31,075 Projetez-moi. 721 00:55:03,650 --> 00:55:05,526 Pitié, me réexplose pas. 722 00:55:37,684 --> 00:55:39,184 Je sais que c'est toi. 723 00:55:42,230 --> 00:55:43,188 Je te trouverai. 724 00:55:43,815 --> 00:55:44,648 Tourne-toi. 725 00:55:47,861 --> 00:55:48,819 Salut. 726 00:55:48,987 --> 00:55:49,862 Moi ? 727 00:55:50,614 --> 00:55:51,989 T'as l'air surpris. 728 00:55:56,745 --> 00:55:57,912 Non. 729 00:56:00,540 --> 00:56:01,582 Pousse-toi. 730 00:56:02,125 --> 00:56:05,252 Mets ton sac en face et pousse-toi. 731 00:56:07,547 --> 00:56:08,839 Passe ton téléphone. 732 00:56:09,966 --> 00:56:11,383 T'es fait. 733 00:56:12,469 --> 00:56:13,594 Tu tueras plus. 734 00:56:13,762 --> 00:56:15,054 Je comprends pas. 735 00:56:15,221 --> 00:56:17,264 T'allais déclencher la bombe en appelant. 736 00:56:17,933 --> 00:56:20,517 Je vois pas de quoi tu parles. 737 00:56:21,436 --> 00:56:23,979 Écoute, je m'appelle George Troxel. 738 00:56:24,147 --> 00:56:26,148 Je suis ingénieur logiciel. 739 00:56:26,524 --> 00:56:28,317 J'appelais ma femme. 740 00:56:29,903 --> 00:56:31,195 Refais le numéro. 741 00:56:32,113 --> 00:56:34,239 Ton appel. Refais le numéro. 742 00:56:35,617 --> 00:56:38,160 OK, je fais bis. 743 00:56:38,536 --> 00:56:41,455 Ton téléphone va sonner et je vais te descendre. 744 00:56:53,718 --> 00:56:54,969 Vous avez perdu ça. 745 00:58:00,076 --> 00:58:01,285 Arrêtez le train ! 746 00:58:40,909 --> 00:58:42,409 Derek Frost ? 747 00:58:43,453 --> 00:58:44,286 Tu vois ça ? 748 00:58:45,371 --> 00:58:46,413 Tu reconnais ? 749 00:58:54,005 --> 00:58:55,714 Donne ton portefeuille. 750 00:59:00,553 --> 00:59:02,387 Tu l'as laissé exprès. 751 00:59:05,058 --> 00:59:06,266 J'ai dû le perdre. 752 00:59:08,269 --> 00:59:11,146 Tu l'as laissé pour qu'on te croie mort. 753 00:59:16,069 --> 00:59:17,277 Je sais que c'est toi. 754 00:59:18,863 --> 00:59:20,405 Comment t'as fait ? 755 00:59:27,247 --> 00:59:28,080 C'est quoi ? 756 00:59:31,334 --> 00:59:32,376 Doucement ! 757 00:59:34,838 --> 00:59:36,755 Tu veux voir ? 758 00:59:37,465 --> 00:59:38,632 Très patriotique. 759 00:59:39,759 --> 00:59:41,635 Lentement. 760 00:59:48,268 --> 00:59:49,643 Recule ! 761 00:59:57,402 --> 01:00:00,863 Y a pas beaucoup de gens qui sauraient fabriquer ça. 762 01:00:09,038 --> 01:00:10,330 Ta prochaine cible ? 763 01:00:51,539 --> 01:00:52,748 Enseignant. 764 01:00:53,708 --> 01:00:54,875 Histoire. 765 01:00:57,462 --> 01:00:58,462 Je te connais pas. 766 01:01:00,298 --> 01:01:02,466 Je crois que j'ai tué ta copine. 767 01:01:04,052 --> 01:01:05,260 Pourquoi ? 768 01:01:06,054 --> 01:01:07,846 T'as bousillé mon timing. 769 01:01:08,598 --> 01:01:09,765 Pourquoi ? 770 01:01:12,227 --> 01:01:13,644 Quoi, ça ? 771 01:01:15,605 --> 01:01:16,855 Parce que 772 01:01:17,190 --> 01:01:18,565 ce monde... 773 01:01:19,067 --> 01:01:19,900 c'est l'enfer. 774 01:01:21,361 --> 01:01:23,737 Mais on peut renaître des décombres. 775 01:01:24,530 --> 01:01:26,281 À condition qu'il y en ait. 776 01:01:27,533 --> 01:01:29,117 T'es prof. 777 01:01:29,285 --> 01:01:30,160 Tu comprends. 778 01:02:02,944 --> 01:02:03,860 Reste. 779 01:02:04,654 --> 01:02:06,154 Reste avec moi ! 780 01:02:10,868 --> 01:02:12,869 Tout ira bien. 781 01:02:19,877 --> 01:02:21,336 C'est pas fini. 782 01:02:24,007 --> 01:02:26,633 Contrôle par là, je fais l'autre côté. 783 01:03:14,724 --> 01:03:16,475 Ici Château Assiégé. 784 01:03:21,147 --> 01:03:35,702 Capitaine Stevens de Château Assiégé, accusez réception. 785 01:03:36,662 --> 01:03:38,955 J'ai votre terroriste. Son nom. 786 01:03:44,295 --> 01:03:45,962 Le nom du terroriste ? 787 01:03:46,214 --> 01:03:47,130 Derek Frost. 788 01:03:52,261 --> 01:03:56,223 Il est parti en van blanc de location du parking de Glenbrook. 789 01:03:56,808 --> 01:04:00,811 Plaques de l'Illinois : 5 Charlie Golf Yankee 847. 790 01:04:00,978 --> 01:04:04,022 Immatriculé : Illinois 5 CGY 847. 791 01:04:04,899 --> 01:04:06,274 En route. 792 01:04:07,235 --> 01:04:09,903 Il y a un engin radioactif dans le van. 793 01:04:10,238 --> 01:04:11,822 Une sorte de bombe. 794 01:04:15,076 --> 01:04:18,245 Merci, capitaine. Je vous libère. 795 01:04:18,413 --> 01:04:19,287 Et notre marché ? 796 01:04:20,331 --> 01:04:24,960 J'espérais que vous vous raviseriez pour le bien du programme. 797 01:04:25,378 --> 01:04:27,129 Oui, je veux autre chose. 798 01:04:27,797 --> 01:04:28,630 Bien. 799 01:04:30,883 --> 01:04:32,926 Je veux toujours mourir. 800 01:04:33,094 --> 01:04:34,678 Mais je veux y retourner 801 01:04:34,846 --> 01:04:36,763 et sauver ces gens d'abord. 802 01:04:36,931 --> 01:04:39,182 Ça ne marche pas comme ça. 803 01:04:39,350 --> 01:04:40,350 Je sais. 804 01:04:41,936 --> 01:04:45,230 Je ne vous demande pas de me croire, 805 01:04:45,481 --> 01:04:47,649 mais d'avoir la décence 806 01:04:47,817 --> 01:04:49,151 de me laisser essayer. 807 01:04:51,279 --> 01:04:54,197 CPD2 de AU-SWAT1 : 808 01:04:54,365 --> 01:04:57,325 Le van approche de l'entrée de la carrière. 809 01:04:57,493 --> 01:05:00,537 Reçu. Laissez le van entrer. 810 01:05:00,705 --> 01:05:03,457 On l'arrête à mi-chemin. 811 01:05:04,542 --> 01:05:08,628 AU-SWAT2 de CPD2 : Bloquez la route à l'Est. 812 01:05:08,796 --> 01:05:10,630 De AU-SWAT2 : Reçu. 813 01:05:10,840 --> 01:05:14,468 Voici des images en direct de nos collègues de Chicago. 814 01:05:14,635 --> 01:05:19,139 L'unité SWAT s'approche du van blanc recherché depuis ce matin. 815 01:05:19,724 --> 01:05:22,517 Porte ouverte ! L'homme est à terre. 816 01:05:22,685 --> 01:05:24,853 Il semble s'être rendu. 817 01:05:25,605 --> 01:05:27,063 Ce matin, la police... 818 01:05:27,607 --> 01:05:29,483 Bravo, capitaine. 819 01:05:29,984 --> 01:05:34,070 Depuis des mois, Frost dénonçait les autorités sur son site. 820 01:05:34,405 --> 01:05:37,115 Oui, monsieur, c'est une légitimation du programme. 821 01:05:37,283 --> 01:05:40,952 Un net aperçu des atouts révolutionnaires du Code Source. 822 01:05:41,120 --> 01:05:44,623 Nous avons enfin une puissante arme antiterroriste. 823 01:05:45,374 --> 01:05:48,084 Bravo, capitaine. C'était du beau travail. 824 01:05:50,338 --> 01:05:52,464 Il me reprojettera pas, hein ? 825 01:05:54,634 --> 01:05:56,760 J'attends toujours une réponse. 826 01:06:00,556 --> 01:06:01,848 Êtes-vous mariée ? 827 01:06:04,352 --> 01:06:05,185 Joe... 828 01:06:06,479 --> 01:06:08,939 fais la pause. Ça se fête. 829 01:06:09,106 --> 01:06:11,566 D'accord. Vous voulez quelque chose ? 830 01:06:16,989 --> 01:06:18,990 Vous voulez sortir avec moi ? 831 01:06:19,200 --> 01:06:20,742 Désolée, c'est déplacé. 832 01:06:21,369 --> 01:06:23,036 Êtes-vous mariée ? 833 01:06:25,706 --> 01:06:27,374 Divorcée. 834 01:06:28,668 --> 01:06:32,128 Vous croyez qu'il existe une "vous" alternative ? 835 01:06:32,630 --> 01:06:34,297 Qui fait d'autres choix ? 836 01:06:35,216 --> 01:06:36,049 Comment ça ? 837 01:06:37,677 --> 01:06:41,012 Une "vous" qui ne serait ni mariée ni divorcée. 838 01:06:41,264 --> 01:06:43,473 Ou qui en aurait épousé un autre. 839 01:06:44,725 --> 01:06:48,186 Une femme qui aurait pris un autre chemin. 840 01:06:50,064 --> 01:06:51,982 Non, je ne le crois pas. 841 01:06:53,234 --> 01:06:55,860 Ce que vous avez perçu était une ombre. 842 01:06:56,028 --> 01:06:58,947 La rémanence d'une victime à bord du train. 843 01:06:59,991 --> 01:07:02,492 C'est la vraie vie, ici. 844 01:07:03,578 --> 01:07:05,870 Où on parle à un pilote mort ? 845 01:07:11,669 --> 01:07:13,962 Ce programme ne change pas le passé, 846 01:07:14,171 --> 01:07:17,632 il agit sur le futur. Ce que vous avez fait. 847 01:07:17,800 --> 01:07:19,759 Un truc m'a échappé. 848 01:07:20,469 --> 01:07:22,262 Ç'aurait pas dû sauter. 849 01:07:22,430 --> 01:07:25,473 Il y a un détonateur de secours que j'ai pas vu. 850 01:07:27,476 --> 01:07:29,728 C'est un programme informatique. 851 01:07:30,855 --> 01:07:34,232 Cette fille et ses copassagers sont perdus. 852 01:07:35,234 --> 01:07:36,568 Navrée. 853 01:07:36,736 --> 01:07:38,320 D'accord... 854 01:07:38,654 --> 01:07:41,281 Physique quantique, calcul parabolique. 855 01:07:42,199 --> 01:07:43,742 Vous vous trompez. 856 01:07:44,744 --> 01:07:46,077 Carrément. 857 01:07:46,370 --> 01:07:48,038 Christina est morte. 858 01:07:49,582 --> 01:07:51,708 Pas forcément. 859 01:07:53,294 --> 01:07:55,462 D'accord, je demande à Rutledge. 860 01:07:55,838 --> 01:07:57,464 C'est à vous que je demande. 861 01:07:58,841 --> 01:08:00,842 Je vous demande de... 862 01:08:03,512 --> 01:08:04,346 me proj... 863 01:08:07,516 --> 01:08:10,602 C'est à vous que je demande. Je vous demande de me projeter. 864 01:08:10,770 --> 01:08:11,936 Puis de me débrancher. 865 01:08:31,582 --> 01:08:33,375 C'est que 8 min, Goodwin. 866 01:09:02,154 --> 01:09:03,738 À vous de décider. 867 01:09:06,158 --> 01:09:07,867 Au bout de ce Code Source, 868 01:09:08,035 --> 01:09:10,370 je coupe votre respirateur artificiel. 869 01:09:16,335 --> 01:09:18,753 Ce sera sans retour. 870 01:09:22,591 --> 01:09:26,469 Je vais la sauver, Goodwin. 871 01:09:26,971 --> 01:09:28,805 Ce fut un honneur, capitaine. 872 01:09:30,599 --> 01:09:33,518 Merci de vos bons services. 873 01:09:35,020 --> 01:09:36,312 Bonne chance. 874 01:09:51,912 --> 01:09:53,580 J'ai suivi ton conseil. 875 01:09:55,583 --> 01:09:57,959 Tu pars en Inde te faire gourou. 876 01:09:58,836 --> 01:10:00,044 Attention, madame. 877 01:10:00,212 --> 01:10:02,756 Je vais me ressourcer dans les cimes. 878 01:10:05,134 --> 01:10:07,886 Tu prends un café avec moi avant de partir ? 879 01:10:09,597 --> 01:10:12,182 Volontiers. Passons l'idée au crible. 880 01:10:14,268 --> 01:10:15,727 Faisons ça aujourd'hui. 881 01:10:15,895 --> 01:10:19,105 Séchons le boulot. Brian se fera aider ailleurs. 882 01:10:24,403 --> 01:10:25,528 Tu sais quoi ? 883 01:10:27,031 --> 01:10:29,073 Je suis super contente. 884 01:10:29,658 --> 01:10:30,867 Pourquoi ? 885 01:10:31,952 --> 01:10:33,995 J'attends depuis des semaines 886 01:10:34,163 --> 01:10:36,456 que tu me proposes un café. 887 01:10:42,129 --> 01:10:43,338 Votre billet ? 888 01:10:47,802 --> 01:10:48,676 2 minutes. 889 01:10:48,844 --> 01:10:49,677 Je reviens. 890 01:10:50,262 --> 01:10:51,471 Faut que j'aille... 891 01:10:51,639 --> 01:10:52,722 sauver le monde. 892 01:10:55,518 --> 01:10:57,811 J'ai bien fait de pas le lâcher. 893 01:11:34,557 --> 01:11:36,224 Bien le bonjour. 894 01:11:47,653 --> 01:11:51,030 - Vous vous fiez au ministère ? - Il a les sous. 895 01:11:51,365 --> 01:11:54,701 Si nous avons les fonds, je vous promets au moins... 896 01:11:56,328 --> 01:11:59,873 8 Codes Sources opérationnels d'ici la fin de l'année. 897 01:12:00,040 --> 01:12:02,125 - Tant que ça ? - Voire plus. 898 01:12:02,668 --> 01:12:04,210 Vous êtes un héros. 899 01:12:06,714 --> 01:12:08,923 Il est vrai qu'on a sauvé des vies. 900 01:12:09,091 --> 01:12:11,050 Un triomphe pour le programme. 901 01:12:11,218 --> 01:12:12,302 Pour nous tous. 902 01:12:12,469 --> 01:12:14,012 À bientôt. 903 01:12:16,807 --> 01:12:18,683 C'est exaltant. 904 01:12:18,976 --> 01:12:22,228 Lançons la purge mémoire de SC1. 905 01:12:22,396 --> 01:12:23,730 Traitons les données. 906 01:12:27,610 --> 01:12:31,321 On a promis au capitaine Stevens de le laisser mourir. 907 01:12:32,323 --> 01:12:33,948 Le laisser mourir ? 908 01:12:34,241 --> 01:12:36,492 Il a sauvé des millions de gens. 909 01:12:36,660 --> 01:12:38,870 Combien de désastres il évitera ? 910 01:12:39,038 --> 01:12:41,039 Il n'y a peut-être 911 01:12:41,206 --> 01:12:44,417 qu'avec lui que le système fonctionne. 912 01:12:47,004 --> 01:12:49,297 On vide sa mémoire 913 01:12:49,465 --> 01:12:51,215 et on réinitialise le Code Source. 914 01:12:51,717 --> 01:12:52,967 Voulez-vous ? 915 01:13:06,482 --> 01:13:09,442 Derek, c'est pas ici que tu descends. 916 01:13:10,069 --> 01:13:11,903 Monsieur, vous avez perdu ça. 917 01:13:13,864 --> 01:13:14,906 Par ici. 918 01:13:53,112 --> 01:13:54,070 C'est fini. 919 01:13:56,156 --> 01:13:57,573 Compris ? 920 01:14:02,621 --> 01:14:06,541 Ici Derek Frost. J'ai placé un engin nucléaire dans un van blanc 921 01:14:06,709 --> 01:14:09,293 sur le parking de la station Glenbrook. 922 01:14:10,045 --> 01:14:13,423 Je suis à présent menotté à un poteau du train 944 923 01:14:13,590 --> 01:14:15,466 à destination de Chicago. 924 01:14:16,093 --> 01:14:18,845 Je suis un être malade et lamentable 925 01:14:19,304 --> 01:14:22,015 à enfermer pour très longtemps. 926 01:14:30,315 --> 01:14:32,692 On réduit plus le monde en décombres. 927 01:14:36,739 --> 01:14:38,448 Je peux t'emprunter ça ? 928 01:14:41,952 --> 01:14:43,828 On va aller... 929 01:14:43,996 --> 01:14:45,663 fêter ça. 930 01:14:47,875 --> 01:14:50,626 Vous voulez que je lance la purge mémoire ? 931 01:15:22,284 --> 01:15:23,326 Bonjour, capitaine. 932 01:15:34,296 --> 01:15:35,963 Donald Stevens ? 933 01:15:41,678 --> 01:15:44,514 Je m'appelle Sean Fentress. 934 01:15:45,265 --> 01:15:46,099 Qui ça ? 935 01:15:47,267 --> 01:15:49,435 J'ai combattu avec votre fils Colter. 936 01:15:57,736 --> 01:16:00,279 Pardon d'avoir tant tardé à appeler. 937 01:16:01,865 --> 01:16:05,159 Pas toujours évident de savoir quoi dire. 938 01:16:07,246 --> 01:16:09,789 Ne vous en voulez pas trop. 939 01:16:09,957 --> 01:16:12,291 Ce n'est pas facile pour vous. 940 01:16:18,173 --> 01:16:19,757 Et vous, ça va ? 941 01:16:23,470 --> 01:16:25,721 Je n'ai récupéré que des cendres. 942 01:16:27,141 --> 01:16:29,684 Difficile de croire que c'était lui. 943 01:16:38,610 --> 01:16:40,236 Vous l'avez bien connu ? 944 01:16:46,243 --> 01:16:48,452 J'étais là quand il est mort. 945 01:16:49,204 --> 01:16:50,663 Il a dit... 946 01:16:51,915 --> 01:16:54,667 que votre dernière conversation... 947 01:16:55,669 --> 01:16:57,420 avait été agitée. 948 01:17:05,220 --> 01:17:07,471 Il voulait dire qu'il était désolé. 949 01:17:09,975 --> 01:17:11,517 Je pense qu'à le revoir. 950 01:17:37,127 --> 01:17:39,170 Je l'aimais tant. 951 01:17:45,552 --> 01:17:47,637 Si seulement je le lui avais dit. 952 01:17:50,807 --> 01:17:52,183 Il le sait. 953 01:17:55,646 --> 01:17:57,813 Bon courage, M. Stevens. 954 01:18:26,468 --> 01:18:27,468 Ça va ? 955 01:18:31,431 --> 01:18:32,473 Monde sauvé ? 956 01:18:34,184 --> 01:18:35,017 En gros. 957 01:18:37,479 --> 01:18:38,896 On en était où ? 958 01:18:39,982 --> 01:18:41,857 À prendre un café. 959 01:18:43,860 --> 01:18:45,278 Dr Rutledge. 960 01:19:00,627 --> 01:19:03,296 C'est pas sorcier. Je suis patron. 961 01:19:03,463 --> 01:19:06,966 On est à l'heure ou on vire, dans la vraie vie. 962 01:19:07,134 --> 01:19:08,134 10 minutes. 963 01:19:08,343 --> 01:19:10,803 Mec, te bile pas pour un rien. 964 01:19:10,971 --> 01:19:11,887 Ménage-toi. 965 01:19:12,389 --> 01:19:15,016 Merci pour le zen, mais on t'a pas sonné. 966 01:19:15,183 --> 01:19:16,934 Tu nous fais du coaching ? 967 01:19:17,477 --> 01:19:18,978 C'est pas tes affaires. 968 01:19:19,396 --> 01:19:20,396 La sécurité ? 969 01:19:20,564 --> 01:19:22,732 Envoyez-moi la police militaire. 970 01:19:22,899 --> 01:19:23,858 Sur-le-champ ! 971 01:19:24,985 --> 01:19:26,902 Pourquoi t'es si amer ? 972 01:19:27,404 --> 01:19:29,196 C'est le monde qui l'est. 973 01:19:29,906 --> 01:19:30,948 T'espères quoi ? 974 01:19:32,993 --> 01:19:34,160 Pas forcément. 975 01:19:36,121 --> 01:19:37,830 Je te parie 100 $ 976 01:19:37,998 --> 01:19:40,249 que tu feras pas rire tout le wagon. 977 01:19:46,631 --> 01:19:49,800 Non, en fait, 126. 978 01:19:50,886 --> 01:19:52,762 C'est pour te foutre de moi ? 979 01:19:53,013 --> 01:19:55,598 On te propose mieux ailleurs. 980 01:19:57,601 --> 01:19:58,768 Argent facile. 981 01:19:59,019 --> 01:20:00,394 Les amis... 982 01:20:02,105 --> 01:20:03,481 un copassager 983 01:20:03,648 --> 01:20:06,150 m'a proposé de l'argent... 984 01:20:06,318 --> 01:20:09,653 Quelle mouche t'a piqué ? Je te reconnais pas. 985 01:20:09,821 --> 01:20:11,280 C'est le nouveau moi. 986 01:20:11,656 --> 01:20:12,990 Ça me plaît. 987 01:20:13,909 --> 01:20:16,118 Je vais lancer sur vous 988 01:20:16,286 --> 01:20:18,788 toute la machine judiciaire. 989 01:20:18,955 --> 01:20:20,373 On massacre mon nom. 990 01:20:20,540 --> 01:20:22,750 Une fille m'a appelé Groboff. 991 01:20:24,252 --> 01:20:25,544 Je lui dis : "C'est Denoff." 992 01:20:25,712 --> 01:20:27,797 Et elle : "Non, t'es un gros beauf." 993 01:20:30,300 --> 01:20:31,425 C'est bon ? 994 01:20:31,760 --> 01:20:33,302 20 secondes. 995 01:20:33,512 --> 01:20:34,845 Pas plus de 10. 996 01:20:40,811 --> 01:20:42,478 Regarde tout ça. 997 01:20:49,361 --> 01:20:50,861 Toute cette vie. 998 01:20:58,578 --> 01:21:00,913 Ouvrez cette porte. 999 01:21:13,135 --> 01:21:15,511 Pourquoi tu lâches pas ta montre ? 1000 01:21:16,513 --> 01:21:18,097 Tu ferais quoi... 1001 01:21:19,182 --> 01:21:21,308 avec moins d'une minute à vivre ? 1002 01:21:28,108 --> 01:21:30,609 Je profiterais de chaque seconde. 1003 01:21:31,570 --> 01:21:33,237 Je t'embrasserais encore. 1004 01:21:34,030 --> 01:21:35,322 Encore ? 1005 01:21:36,700 --> 01:21:38,742 Ouvrez, bordel ! 1006 01:21:40,454 --> 01:21:41,912 Il le mérite, docteur. 1007 01:23:04,955 --> 01:23:06,747 Tout ira bien. 1008 01:23:19,886 --> 01:23:22,471 Lundi radieux à Chicago ! 1009 01:23:22,639 --> 01:23:24,682 On devrait atteindre les 18°. 1010 01:23:24,849 --> 01:23:29,478 Déjà 13° autour du lac, 12 à Midway, 11 à O'Hare. 1011 01:23:32,899 --> 01:23:35,317 - Il a mérité son argent. - Ouais. 1012 01:23:35,485 --> 01:23:38,904 - Trop drôle. - À propos, j'ai plus de cash. 1013 01:23:39,990 --> 01:23:41,740 J'ai un truc à te montrer. 1014 01:23:43,118 --> 01:23:45,119 Quelle belle journée. 1015 01:23:45,287 --> 01:23:47,871 C'est sûr, on peut pas rêver mieux. 1016 01:23:59,801 --> 01:24:01,218 Tu crois au destin ? 1017 01:24:02,262 --> 01:24:05,055 Pas vraiment. Plutôt au pur hasard. 1018 01:24:06,308 --> 01:24:07,516 Par ici. 1019 01:24:24,826 --> 01:24:26,744 Tu veux faire quoi, aujourd'hui ? 1020 01:24:28,455 --> 01:24:30,497 On devrait rester un peu ici. 1021 01:24:32,250 --> 01:24:35,628 On dirait qu'on est exactement à notre place, non ? 1022 01:24:41,551 --> 01:24:44,053 Voici la matinale nº 1 de Las Vegas. 1023 01:24:44,220 --> 01:24:46,889 22° et des nuages en ce lundi matin. 1024 01:24:47,057 --> 01:24:49,975 La radio de l'actu sur 840-KX... 1025 01:24:51,436 --> 01:24:52,436 Bonjour, Joe. 1026 01:24:52,604 --> 01:24:54,188 Bonjour, capitaine. 1027 01:24:56,900 --> 01:24:59,485 Lilly se réveilla en robe du soir et cape d'opéra. 1028 01:25:01,529 --> 01:25:03,322 Elle avait 5 cartes en main. 1029 01:25:06,868 --> 01:25:09,953 Vous allez entendre parler d'un attentat raté 1030 01:25:10,121 --> 01:25:12,831 dans un train de banlieue de Chicago. 1031 01:25:13,583 --> 01:25:15,376 On l'a déjoué tous deux. 1032 01:25:16,878 --> 01:25:19,838 Tentative d'attentat dans un train près de Chicago. 1033 01:25:20,382 --> 01:25:24,718 Il a été déjoué et le suspect trouvé à bord. 1034 01:25:25,345 --> 01:25:28,097 Un certain Derek Frost. 1035 01:25:33,395 --> 01:25:35,896 Capitaine, je peux vous renseigner ? 1036 01:25:39,359 --> 01:25:41,485 Non, ça ira. Je reviendrai. 1037 01:25:46,533 --> 01:25:47,783 Restez vigilant. 1038 01:25:49,577 --> 01:25:52,705 Un de ces jours, la crise appropriée 1039 01:25:52,914 --> 01:25:54,873 se présentera... 1040 01:25:55,875 --> 01:25:59,795 et le Code Source aura son heure de gloire. 1041 01:26:09,055 --> 01:26:10,347 Si vous lisez ce mail, 1042 01:26:10,515 --> 01:26:14,184 le Code Source marche encore mieux que vous n'imaginiez. 1043 01:26:15,019 --> 01:26:17,813 Vous croyiez créer 8 min d'un fait passé. 1044 01:26:17,981 --> 01:26:19,273 Faux. 1045 01:26:19,441 --> 01:26:23,193 Vous avez créé un tout nouveau monde. 1046 01:26:23,403 --> 01:26:24,695 Sauf erreur, 1047 01:26:25,572 --> 01:26:28,991 vous avez dans vos locaux un capitaine Colter Stevens 1048 01:26:29,159 --> 01:26:30,951 en attente de mission. 1049 01:26:31,619 --> 01:26:33,245 Promettez-moi de l'aider. 1050 01:26:33,413 --> 01:26:35,998 Et alors, soyez gentille. 1051 01:26:36,416 --> 01:26:38,459 Dites-lui que tout ira bien. 1052 01:32:47,787 --> 01:32:50,705 Sous-titres : Pierre Arson 1053 01:32:50,873 --> 01:32:53,792 Sous-titrage : TÉLÉTOTA