1 00:00:02,785 --> 00:00:13,064 {\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r} {\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r} {\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي" 2 00:00:13,741 --> 00:00:21,841 Edited By: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)} 3 00:01:02,108 --> 00:01:06,135 " رمز المصدر" 4 00:02:17,581 --> 00:02:21,711 ،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر" ".عُد إلى القاعدة 5 00:02:24,381 --> 00:02:28,352 ،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر" ".عُد إلى القاعدة 6 00:02:42,661 --> 00:02:46,791 .أخذتُ بنصيحتك .كانت نصيحة سديدة، شكراً لك 7 00:02:50,701 --> 00:02:52,191 تبدو شاحباً، هل كل شيء كما يرام؟ 8 00:02:52,581 --> 00:02:53,912 شون)؟) 9 00:02:54,141 --> 00:02:55,142 شون)؟) 10 00:02:59,701 --> 00:03:01,351 ...بأية حال، انصت، أردت إخبارك 11 00:03:01,421 --> 00:03:03,264 !تباً - ...أن سببي في إلغاء - 12 00:03:05,501 --> 00:03:06,787 .إنه يهاتفني 3 مرات يومياً 13 00:03:06,861 --> 00:03:09,102 .اسمع صوته الآن أكثر مما كنا مرتبطين 14 00:03:09,261 --> 00:03:10,342 ما بال الرجال؟ 15 00:03:17,341 --> 00:03:19,184 .قدّمت استقالتي 16 00:03:19,261 --> 00:03:20,831 تذكرة؟ - استقالة؟ - 17 00:03:20,901 --> 00:03:22,266 أتسمح لي بتذكرتك؟ 18 00:03:24,461 --> 00:03:25,462 ...أنا 19 00:03:37,381 --> 00:03:39,270 ،تتصرف بغرابة هذا الصباح هل أنت بخير؟ 20 00:03:39,341 --> 00:03:41,264 تذكرة؟ - هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ - 21 00:03:41,381 --> 00:03:42,382 .سنحاول، سيدي 22 00:03:42,461 --> 00:03:45,305 يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟ 23 00:03:45,781 --> 00:03:47,385 .أنا فقط أدقق بالتذاكر، سيدي 24 00:03:47,621 --> 00:03:49,464 .ليتني ألكم وجهك 25 00:03:49,701 --> 00:03:51,783 شون)؟ هل ارتكبتُ خطأ؟) 26 00:03:52,421 --> 00:03:55,903 أصغي، يبدو أنه يخيّل لك معرفتي .ولكني أجهل من تكونين 27 00:03:55,981 --> 00:03:58,382 .(اسمي الكابتن (كولتر ستيفنز 28 00:03:58,461 --> 00:04:02,147 طيّار طوفات في سلاح .(الطيران الأمريكي بـ(أفغانستان 29 00:04:03,421 --> 00:04:05,822 ".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك" 30 00:04:05,901 --> 00:04:07,346 ...شون)، هذا) 31 00:04:08,061 --> 00:04:11,224 شون)؟) - {\i}".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك" - {\i} 32 00:04:11,301 --> 00:04:12,507 .أشعر بالغثيان 33 00:04:13,181 --> 00:04:15,149 !تباً - !آسف - 34 00:04:15,941 --> 00:04:18,751 .دعيني أساعدكِ - .كلا، لا بأس - 35 00:04:18,821 --> 00:04:21,552 ".(محطة (غلينبروك" 36 00:04:23,158 --> 00:04:24,505 ".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)" 37 00:04:26,981 --> 00:04:28,426 !أنت يا سيّد 38 00:04:28,741 --> 00:04:31,711 ".(محطة (غلينبروك" 39 00:04:33,021 --> 00:04:34,591 .أوقعت هذه 40 00:04:34,661 --> 00:04:35,822 .شكراً 41 00:04:47,421 --> 00:04:48,991 أين نحن؟ 42 00:04:49,501 --> 00:04:51,071 .(شيكاغو) 43 00:04:51,141 --> 00:04:52,552 ".ليصعد الركاب" 44 00:04:52,941 --> 00:04:55,069 ".ستُقفل الأبواب" 45 00:05:01,901 --> 00:05:04,302 ".(هذا قطار (شيكاغو" 46 00:05:04,381 --> 00:05:07,749 هل أنت بخير، كابتن؟ 47 00:05:16,781 --> 00:05:18,909 ".(التوقّف القادم، (شيكاغو" 48 00:05:19,621 --> 00:05:21,589 ".(محطة (يونيون" 49 00:05:25,341 --> 00:05:26,991 هل رأيتِ هذا؟ 50 00:05:32,581 --> 00:05:34,185 .إنك تفقدني صوابي 51 00:05:49,461 --> 00:05:50,986 .لا 52 00:05:51,101 --> 00:05:53,627 .لا، لا، لا 53 00:06:02,043 --> 00:06:04,432 "(الاسم: (شون فنتريس" "المهنة: مُعلّم" 54 00:06:18,821 --> 00:06:19,947 هل أنت بخير؟ 55 00:06:20,021 --> 00:06:21,102 .لا أدري ماذا يجري 56 00:06:21,261 --> 00:06:22,262 !(حدّثني (شون 57 00:06:22,381 --> 00:06:24,827 ،(أجهل من يكون (شون !وأجهل من تكونين 58 00:06:32,901 --> 00:06:34,471 .حسناً، سنترجّل المحطة القادمة 59 00:06:34,821 --> 00:06:36,391 لإكتشاف ما أصابك، اتفقنا؟ 60 00:06:36,461 --> 00:06:37,508 .هذه المحفظة لا تخصّني 61 00:06:39,221 --> 00:06:42,304 .انظر إليّ. سيكون كل شيء كما يرام 62 00:06:59,541 --> 00:07:02,829 .(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة 63 00:07:05,141 --> 00:07:07,109 .(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة 64 00:07:07,181 --> 00:07:08,831 .أكّد الإرسال 65 00:07:13,141 --> 00:07:15,951 كابتن (ستيفنز)، أتسمعني؟ 66 00:07:17,101 --> 00:07:18,512 أين أنا؟ 67 00:07:19,061 --> 00:07:22,190 ،(تتحدّث مع (القلعة المحاصرة هل أنت معافى؟ 68 00:07:25,461 --> 00:07:27,941 أشعر بالدوار. هل أنا مثبّت بالمقلوب؟ 69 00:07:28,021 --> 00:07:29,182 .جار تعديل وضعيتك 70 00:07:32,981 --> 00:07:35,985 أيمكنك أن ترسل تقريرك الآن؟ 71 00:07:38,221 --> 00:07:40,349 ما هذا؟ ما هذا؟ 72 00:07:40,461 --> 00:07:42,031 ...أين 73 00:07:42,101 --> 00:07:44,024 مع من أتحدث؟ 74 00:07:44,101 --> 00:07:45,705 .كابتن، أفدنا بما رأيته 75 00:07:47,141 --> 00:07:48,666 .لست أفهم 76 00:07:48,741 --> 00:07:50,550 أين كنت قبل أن تكلّمني؟ 77 00:07:52,221 --> 00:07:53,632 .كان هناك انفجاراً 78 00:07:53,701 --> 00:07:55,863 ما كان مصدره؟ 79 00:07:58,661 --> 00:08:02,382 .الالتباس أمر طبيعي في هذه المرحلة 80 00:08:04,381 --> 00:08:06,907 أتستقبل إشارة مرئية؟ 81 00:08:13,421 --> 00:08:14,422 من تكوني؟ 82 00:08:15,381 --> 00:08:17,270 .تعرف تلك المعلومة بالفعل، كابتن 83 00:08:17,901 --> 00:08:20,268 حقاً؟ - .تذكّر اسمي - 84 00:08:30,141 --> 00:08:33,350 .سنعيد سلسلة إنعاش الذاكرة .حاول الانتباه 85 00:08:35,501 --> 00:08:37,981 .كنت في مهمّة 86 00:08:38,101 --> 00:08:39,990 ...كنت أحلّق 87 00:08:40,101 --> 00:08:41,546 .ثم استيقظت على متن قطار 88 00:08:42,701 --> 00:08:44,590 .والآن أنا هنا 89 00:08:44,941 --> 00:08:46,705 .أريد تزويدي بالمعلومات 90 00:08:47,261 --> 00:08:48,945 أي وحدة هذه؟ 91 00:08:49,021 --> 00:08:50,432 .(وحدة (القلعة المحاصرة 92 00:08:50,621 --> 00:08:51,702 ماذا؟ 93 00:08:51,821 --> 00:08:54,950 استعد للمرحلة الأولى من سلسلة .إنعاش الذاكرة 94 00:08:55,021 --> 00:08:56,864 ما هي (القلعة المحاصرة)؟ 95 00:08:57,181 --> 00:08:58,785 .ستعينك التمارين 96 00:09:01,261 --> 00:09:02,786 .المرحلة الأولى 97 00:09:03,101 --> 00:09:04,785 .اصغِ إلى المقطع التالي 98 00:09:05,461 --> 00:09:08,908 استيقظت (ليلي) بفستان سهرة" ".وعباءة أوبرا 99 00:09:08,981 --> 00:09:11,143 ".وفي يدها خمس أوراق لعب" 100 00:09:11,221 --> 00:09:12,461 هل هذه مزحة؟ - ...كانوا" - 101 00:09:12,541 --> 00:09:14,464 ،ملكة البستوني، أربعة إسباتي" 102 00:09:15,101 --> 00:09:16,432 ،تسعة إسباتي" 103 00:09:16,501 --> 00:09:18,742 ".ثلاث قلوب، تسع قلوب" 104 00:09:19,021 --> 00:09:21,422 أهذه مناورة جوية تدريبية؟ - .نهاية المرحلة الأولى - 105 00:09:21,701 --> 00:09:25,342 المرحلة الثانية. فيما يلي .تسجيل للبوم الغربي الصيّاح 106 00:09:29,741 --> 00:09:32,392 .نهاية المرحلة الثانية .نهاية السلسلة. أكّد الإرسال 107 00:09:32,461 --> 00:09:34,589 .تأكيد نهاية السلسلة 108 00:09:34,661 --> 00:09:37,665 .تهيّأ لاستدعاء ذاكرة مراحل السلسلة 109 00:09:37,741 --> 00:09:39,027 .جاهز للبدأ 110 00:09:39,101 --> 00:09:40,671 رتّب أوراق اللعب الخمس 111 00:09:41,141 --> 00:09:43,621 .تنازلياً بغض النظر عن تصنيفها 112 00:09:43,981 --> 00:09:46,791 .الملكة، تسعتان، أربعة و ثلاثة - .جواب صحيح - 113 00:09:46,861 --> 00:09:49,512 ذكرتُ اسم امرأة في المقطع .الذي قرأته 114 00:09:49,621 --> 00:09:50,622 ما كان اسمها؟ 115 00:09:50,701 --> 00:09:52,544 .(كان اسمها (ليلي - .هذا صحيح - 116 00:09:53,341 --> 00:09:54,342 .تذكّر اسمي 117 00:09:57,341 --> 00:09:58,672 .(غودوين). اسمكِ (غودوين) 118 00:09:59,261 --> 00:10:01,946 .جواب صحيح. عوداً حميداً، كابتن 119 00:10:15,661 --> 00:10:18,062 .سيدتي، أريد التحدّث إلى والدي 120 00:10:19,021 --> 00:10:21,342 هل أٌخطر أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟ 121 00:10:21,421 --> 00:10:22,752 من الذي فجّر القطار، كابتن؟ 122 00:10:23,581 --> 00:10:24,662 ماذا؟ 123 00:10:24,741 --> 00:10:25,742 من الذي فجّر القطار؟ 124 00:10:26,981 --> 00:10:28,471 .(ظلّت امرأة تناديني (شون 125 00:10:28,541 --> 00:10:29,667 .هذه حالة استثنائية 126 00:10:29,861 --> 00:10:31,272 .فكّر، كابتن، تذكّر 127 00:10:31,981 --> 00:10:33,107 من الذي فجّر القطار؟ 128 00:10:33,181 --> 00:10:35,263 .لا أدري من فجّر القطار اللعين 129 00:10:35,781 --> 00:10:38,102 .إذن عُد وحاول مجدداً - إلى أين؟ - 130 00:10:38,421 --> 00:10:40,583 ستحظى بـ8 دقائق .كما في المرة السابقة 131 00:10:41,101 --> 00:10:43,866 .لا، لا، لا، لا لا مزيد من اختبارات المحاكاة، حسناً؟ 132 00:10:43,941 --> 00:10:45,306 .أريد معرفة مكان وجودي 133 00:10:45,381 --> 00:10:47,509 ما هو موقع وحالة طاقمي؟ 134 00:10:48,141 --> 00:10:50,792 هل يعلم أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟ 135 00:10:51,581 --> 00:10:52,946 .أنتِ ملزمة بمدّي بتلك المعلومة 136 00:10:53,021 --> 00:10:54,147 .ابدأ بالبحث عن القنبلة 137 00:10:54,221 --> 00:10:55,632 أين هي؟ ما شكلها؟ 138 00:10:55,861 --> 00:10:57,625 أي نوع من المتفجرات؟ صورة الانفجار؟ 139 00:10:57,821 --> 00:10:59,391 .حسناً - ،اعثر على القنبلة - 140 00:10:59,461 --> 00:11:00,508 .وستعثر على مفجّر القنبلة 141 00:11:00,581 --> 00:11:02,868 ...اعثر على القنبلة. مهلاً، كلا، أنا 142 00:11:16,741 --> 00:11:21,190 .أخذتُ بنصيحتك .كانت نصيحة سديدة، شكراً لك 143 00:11:21,621 --> 00:11:22,861 .حسناً. هذا جيّد 144 00:11:22,941 --> 00:11:25,148 وسجّلت في دورة .اختبار القبول بكلية الحقوق 145 00:11:25,901 --> 00:11:28,302 بعدها ستجدني مسافرة .إلى (الهند) لأكتشف نفسي 146 00:11:28,381 --> 00:11:29,428 .اختبار القبول بكلية الحقوق 147 00:11:29,941 --> 00:11:31,272 أتوصيني بمرشد روحي؟ 148 00:11:36,221 --> 00:11:38,428 .لقد اندلقت على حذائك 149 00:11:39,501 --> 00:11:42,584 إذن ما رأيك؟ هل أنا على الدرب الصحيح؟ 150 00:11:42,661 --> 00:11:44,823 .إنه القطار عينه، ولكنه مختلف 151 00:11:45,661 --> 00:11:46,867 .تفكير عميق 152 00:11:46,941 --> 00:11:49,672 .آمل أن يكون مختلفاً .أشاطرك نفس الشعور 153 00:11:53,021 --> 00:11:54,227 ماذا؟ 154 00:11:56,781 --> 00:11:58,545 ...هل لدي - .(براين) - 155 00:11:58,621 --> 00:12:01,511 ما بال الرجال؟ .ينصلح حالهم بعد فوات الأوان 156 00:12:03,341 --> 00:12:05,025 ...ما الذي 157 00:12:05,101 --> 00:12:06,910 .يبدو هذا بغاية الطبيعية 158 00:12:06,981 --> 00:12:11,350 سيفيدني كثيراً أن أبتعد عنه .قدر الإمكان 159 00:12:11,421 --> 00:12:12,627 .تفصيل لا يصدق 160 00:12:12,701 --> 00:12:15,227 تذكرة؟ أتسمح لي بتذكرتك؟ 161 00:12:24,741 --> 00:12:26,789 .لن يضعوا الفاعل أمامي 162 00:12:27,061 --> 00:12:29,063 الفاعل؟ - .أنتِ الفتاة الحسناء - 163 00:12:29,141 --> 00:12:30,950 تذكرة؟ - .الإلهاء - 164 00:12:31,101 --> 00:12:32,830 إلهاء؟ - .كافة المحاكات تحوي واحداً - 165 00:12:32,901 --> 00:12:34,141 هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ 166 00:12:34,261 --> 00:12:36,343 .سنحاول، سيدي - هل تتحدث بشأن (براين)؟ - 167 00:12:36,461 --> 00:12:39,271 يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟ 168 00:12:40,221 --> 00:12:42,223 أخّرنا على ماذا؟ - ماذا؟ - 169 00:12:42,341 --> 00:12:45,550 .تبدو قلقاً بشأن الوقت علام تأخرت؟ 170 00:12:45,621 --> 00:12:48,545 .سأحضر مهرجاناً سخيفاً .سمعتُ أنك نجمه 171 00:12:48,621 --> 00:12:50,669 هذا مضحك. من أنت، ممثّل هزلي؟ 172 00:12:50,741 --> 00:12:51,822 .أجل 173 00:12:52,061 --> 00:12:53,347 .إنه ممثّل هزلي 174 00:12:54,781 --> 00:12:56,112 .اجلس 175 00:12:56,461 --> 00:12:57,462 .معتوه 176 00:12:58,301 --> 00:12:59,632 .يا للمعجبين 177 00:13:01,461 --> 00:13:02,951 .هذا هو الرجل 178 00:13:03,461 --> 00:13:06,624 .(صُنف ثالثاً في (مواهب أمريكا .أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر 179 00:13:07,141 --> 00:13:09,792 .تحدثنا عنه 180 00:13:09,861 --> 00:13:11,909 .شكراً، سيدتي - .على الرحب - 181 00:13:11,981 --> 00:13:14,666 ".(محطة (غلينبروك" 182 00:13:14,781 --> 00:13:17,022 .أجل، ولكن عند الواحدة سيزدحم الجسر 183 00:13:18,221 --> 00:13:19,382 !تباً 184 00:13:19,501 --> 00:13:20,832 !آسف 185 00:13:21,821 --> 00:13:22,982 .دعني التقطها وحسب 186 00:13:29,741 --> 00:13:30,902 !أنت يا سيّد 187 00:13:33,461 --> 00:13:35,543 .أوقعت هذه 188 00:13:36,501 --> 00:13:38,663 .شكراً 189 00:13:53,501 --> 00:13:54,946 ".ليصعد الركاب" 190 00:13:55,301 --> 00:13:57,429 ".ستُقفل الأبواب" 191 00:14:11,701 --> 00:14:14,830 ".(هذا قطار (شيكاغو" 192 00:14:15,341 --> 00:14:18,151 .صدر الانفجار من خلفي 193 00:14:22,661 --> 00:14:25,187 ماذا دهاك؟ - .لا يتسع وقتي لمكالمتك الآن - 194 00:14:25,261 --> 00:14:26,626 .أنا لدي الوقت 195 00:14:26,701 --> 00:14:28,544 ".(التوقّف التالي، (شيكاغو" 196 00:14:29,501 --> 00:14:31,424 ".(محطة (يونيون" 197 00:15:14,221 --> 00:15:16,303 .يا للهول 198 00:15:29,101 --> 00:15:30,546 غودوين)؟) 199 00:15:30,621 --> 00:15:33,431 هل ستقولين لي كيف أعطّل هذه القنبلة؟ 200 00:15:38,101 --> 00:15:40,422 ...أيجب أن 201 00:15:40,501 --> 00:15:43,584 أعطلها؟ أم تريدينني أن أتركها؟ 202 00:15:47,381 --> 00:15:48,667 .حسناً 203 00:15:50,981 --> 00:15:53,552 .سأتركها 204 00:15:55,741 --> 00:15:57,311 اتفقنا؟ 205 00:16:06,301 --> 00:16:07,302 .سأتأخر 206 00:16:19,036 --> 00:16:20,236 "(الاسم: (شون فنتريس" "المهنة: مُعلّم" 207 00:16:23,381 --> 00:16:25,383 .سيداتي وسادتي، أمن الخطوط 208 00:16:25,461 --> 00:16:27,065 .أنت تمزح - ،نظراً لخرق أمني - 209 00:16:27,141 --> 00:16:30,906 أريدكم أن تغلقوا كل أجهزتكم الإلكترونية .حتى دخول المحطة 210 00:16:31,105 --> 00:16:32,634 ...هذا يشمل الحواسيب والهواتف الخليوية 211 00:16:32,634 --> 00:16:35,367 !هاتفك الخليوي، سيدي .شكراً جزيلاً لك 212 00:16:35,502 --> 00:16:36,588 .أجهزة الاستدعاء، كل ما هو إلكتروني 213 00:16:36,701 --> 00:16:39,181 .شكراً لك. إنه مجرد إجراء احترازي .لا شيء مقلق 214 00:16:39,341 --> 00:16:41,742 أهو خرق أمني أم إجراء احترازي؟ 215 00:16:41,821 --> 00:16:43,550 !سيدي! سيدي 216 00:16:45,861 --> 00:16:46,987 هل من مشكلة، سيدي؟ 217 00:16:47,581 --> 00:16:49,470 .أفاوض في عقد بغاية الأهمية - شون)؟) - 218 00:16:49,541 --> 00:16:51,987 .يجب أن تغلق هذا - هلا أريتني هويّتك مجدداً؟ - 219 00:16:52,061 --> 00:16:53,284 شون)؟) - .أغلقه - 220 00:16:53,484 --> 00:16:55,230 .أغلقه - ما مشكلتك أيها السافل؟ - 221 00:16:57,821 --> 00:16:59,550 شون)! ماذا تفعل؟) 222 00:16:59,861 --> 00:17:01,704 .فكرة سيئة، سيدتي .فكرة سيئة جداً 223 00:17:02,501 --> 00:17:03,582 .فكرة سيئة 224 00:17:03,661 --> 00:17:05,231 .أظنّك حطّمت فكّه - .لا تقلقي - 225 00:17:05,301 --> 00:17:06,462 .فهو ليس أكثر واقعية منك 226 00:17:06,541 --> 00:17:08,942 حقاً؟ ما قولك في عدم قيادة السيارة إلى العمل مرة أخرى؟ 227 00:17:09,021 --> 00:17:10,227 .لن يكون هناك من مرة أخرى 228 00:17:28,861 --> 00:17:29,942 .استعد ثباتك 229 00:17:34,221 --> 00:17:36,144 .أبطىء نبضك 230 00:17:41,421 --> 00:17:42,422 هل وجدت القنبلة؟ 231 00:17:45,021 --> 00:17:46,022 .أجل 232 00:17:48,501 --> 00:17:50,390 .الأرض يعلوها سائل هيدروليكي 233 00:17:51,061 --> 00:17:53,348 .لا تهتم بذلك، كابتن 234 00:17:53,421 --> 00:17:55,185 .كلمني عن القنبلة 235 00:17:57,781 --> 00:18:01,706 أين ذاك الرجل؟ .رأيت رجلاً بعكّاز على الشاشة 236 00:18:02,221 --> 00:18:04,189 .يبدو أنه المسؤول. أريد مكالمته 237 00:18:04,261 --> 00:18:05,387 .(لا داع، (كابتن 238 00:18:05,461 --> 00:18:07,270 !أريد مكالمة رئيسكِ 239 00:18:07,381 --> 00:18:09,622 .يمكنك مكالمته بعد إنهاء مهمتك 240 00:18:11,141 --> 00:18:13,621 .مهمّتي في (أفغانستان) مع فرقتي 241 00:18:13,701 --> 00:18:15,942 !حلّقت بمهمّتين البارحة 242 00:18:17,941 --> 00:18:20,103 .أنت معنا منذ شهرين 243 00:18:22,821 --> 00:18:24,744 هل عرفت هويّة مفجّر القنبلة؟ 244 00:18:25,421 --> 00:18:27,822 كلا. أين وحدتي؟ 245 00:18:29,581 --> 00:18:32,664 ومن المسؤول عن هذه المحاكاة؟ 246 00:18:32,741 --> 00:18:36,063 .هذه ليست محاكاة .هناك أرواح مرهونة بك 247 00:18:36,861 --> 00:18:37,862 أية أرواح؟ 248 00:18:39,101 --> 00:18:41,342 ماذا تتذكر عن القنبلة؟ .أطلعني بنوع المفجّر 249 00:18:41,541 --> 00:18:44,750 كلا. أية أرواح؟ عمَ تتكلمين؟ 250 00:18:44,821 --> 00:18:46,266 .أريد تزويدي بالمعلومات 251 00:18:56,541 --> 00:18:58,464 .سيدي، يجب أن أزوّده بشيء 252 00:18:58,821 --> 00:18:59,822 .حسناً. اشرعي بتزويده 253 00:19:01,981 --> 00:19:03,790 .استعدّ لإعادته إلى القطار 254 00:19:05,461 --> 00:19:09,307 (مازلنا ننتظر. يحاول (جاستين .تصنيف كافة الأنماط الآن 255 00:19:10,501 --> 00:19:13,152 ،هذا الصباح الساعة 7:48 بالتوقيت المحلي 256 00:19:13,221 --> 00:19:15,952 انفجرت قنبلة في قطار ركّاب ،(بضواحي (شيكاغو 257 00:19:16,021 --> 00:19:18,422 .قاتلةً كل الركّاب 258 00:19:18,501 --> 00:19:20,424 .ذاك القطار الذي كنت تستقلّه 259 00:19:20,501 --> 00:19:23,584 .كلا. أنا هنا. أنتِ تكلّميني الآن 260 00:19:23,901 --> 00:19:27,223 رجل يدعى (شون فنتريس) كان على متن .هذا القطار 261 00:19:27,301 --> 00:19:31,863 .وهو من كافة النواحي، يعتبر أنت 262 00:19:33,541 --> 00:19:35,669 ،كل ثانية تمر في شرح الأمور 263 00:19:35,741 --> 00:19:37,709 .تعرّض المدنيين الأبرياء للخطر 264 00:19:38,181 --> 00:19:40,787 .هذا مخالف للمنطق - ...إنفجار القطار - 265 00:19:40,861 --> 00:19:43,910 .كان الأول من سلسلة انفجارات .سيكون هناك المزيد 266 00:19:44,381 --> 00:19:46,509 إذن، هل وجدت القنبلة؟ 267 00:19:48,901 --> 00:19:50,824 .في المرحاض 268 00:19:50,901 --> 00:19:52,391 .خلف لوحة التهوئة فوق المغسلة 269 00:19:55,541 --> 00:19:57,350 .المفجّر هو هاتف خليوي 270 00:19:58,181 --> 00:19:59,228 هل انتهينا؟ 271 00:20:00,061 --> 00:20:02,746 .كلا. لكن هذا ممتاز، كابتن 272 00:20:04,821 --> 00:20:09,987 تفيد سجلاتنا أن 1812 مكالمة توقفت .لحظة وقوع الانفجار 273 00:20:10,061 --> 00:20:13,508 كانت 52 منها متصله بالبرج الخليوي .الأقرب إلى القطار 274 00:20:13,581 --> 00:20:15,868 .إحدى تلك المخابرات أجراها واضع القنبلة 275 00:20:15,941 --> 00:20:19,662 أتذكر مرور قطار شحن قبيل الانفجار؟ 276 00:20:19,741 --> 00:20:22,801 .أجل - .أوقِتَ الإنفجار ليشمل قطار الشحن - 277 00:20:22,901 --> 00:20:26,906 ما يعني أن واضع القنبلة كان يراقب .القطارين وقت إجراء المكالمة 278 00:20:27,701 --> 00:20:29,829 .اتّصل 52 شخصاً 279 00:20:29,901 --> 00:20:31,391 .كانت إحداها لواضع القنبلة 280 00:20:31,461 --> 00:20:35,261 .أريدك أن تركّز على ركّاب عربتِك .حاول أن تعرفهم 281 00:20:35,741 --> 00:20:39,348 .احصر دائرة المشتبه بهم ...وابحث عن الذين يبدون 282 00:20:39,421 --> 00:20:42,027 .صامتين أو منطويين 283 00:20:42,101 --> 00:20:44,752 .أو من يغلبه التوتر 284 00:20:44,821 --> 00:20:46,425 .كالعادة، أمامك 8 دقائق 285 00:20:46,861 --> 00:20:48,704 8دقائق، ثم أنفجر مجدداً؟ 286 00:20:50,661 --> 00:20:52,231 .أجل 287 00:20:54,941 --> 00:20:57,547 .يجب أن تنضبط لأجل هذا العبور المقبل 288 00:20:57,621 --> 00:20:59,703 .أنجز فقط المهمة الموكلة إليك 289 00:20:59,781 --> 00:21:01,146 .وكل ما عداها لا يهمّ 290 00:21:02,301 --> 00:21:03,348 .ابدأ البرنامج 291 00:21:03,421 --> 00:21:05,549 ...حسناً. هل يعلم والدي 292 00:21:15,181 --> 00:21:16,467 .أخذتُ بنصيحتك 293 00:21:18,941 --> 00:21:20,431 .كانت نصيحة سديدة 294 00:21:22,141 --> 00:21:23,267 .حاذري 295 00:21:23,341 --> 00:21:24,945 .تبدو صامتاً اليوم 296 00:21:25,021 --> 00:21:26,511 .ثمة الكثير ممّا يشغلني 297 00:21:26,581 --> 00:21:27,582 .انتبهي 298 00:21:27,781 --> 00:21:28,987 .بئساً 299 00:21:29,061 --> 00:21:31,632 .آسفة جداً - .لا عليكِ - 300 00:21:34,741 --> 00:21:35,788 تذكرة؟ 301 00:21:35,861 --> 00:21:36,862 .كان هذا لطفاً منكِ 302 00:21:41,901 --> 00:21:43,346 .أنتِ مهذّبة جداً 303 00:21:48,501 --> 00:21:49,832 .شكراً لك 304 00:21:52,021 --> 00:21:53,511 .أنتِ حقيقية 305 00:21:53,701 --> 00:21:54,941 تذكرة؟ 306 00:21:56,341 --> 00:21:58,389 كيف الحال اليوم؟ - .بخير - 307 00:21:58,461 --> 00:22:00,941 أي شيء غير عادي؟ - .كلا - 308 00:22:01,021 --> 00:22:04,548 .كنت أقصد تصرّفات الركّاب 309 00:22:04,621 --> 00:22:07,272 هل بدا لك أحدهم غريب الأطوار؟ 310 00:22:07,861 --> 00:22:08,987 .أنت غريب بعض الشيء 311 00:22:13,701 --> 00:22:15,305 وأنتِ؟ هل يبدو لكِ أحدهم مشبوهاً؟ 312 00:22:16,181 --> 00:22:17,512 هل أنت ثمل أو ما شابه؟ 313 00:22:17,901 --> 00:22:19,187 .تعالي 314 00:22:20,981 --> 00:22:22,187 .تعالي لحظة 315 00:22:24,221 --> 00:22:25,222 .هيّا 316 00:22:33,381 --> 00:22:36,307 .اعتبريها لعبة - لعبة؟ - 317 00:22:41,381 --> 00:22:43,748 .(كلهم بغاية الطبيعية، (شون 318 00:22:43,861 --> 00:22:45,704 .وهذا ما يرعبني فيهم 319 00:22:47,061 --> 00:22:49,268 .ربما يشكّلون فريقاً 320 00:22:50,141 --> 00:22:54,669 .(عملاق نائم متواطئ مع القسّ و(دنوف 321 00:22:54,901 --> 00:22:57,825 .لاتنس الطالب الجامعي العابس .يمكن الاستغناء عنه 322 00:22:57,901 --> 00:23:00,381 .ويتحكم بهم جميعاً قاطع التذاكر 323 00:23:02,141 --> 00:23:06,351 .يقف مستبداً مطالباً برؤية التذاكر 324 00:23:06,421 --> 00:23:07,752 .أنت مضحكة 325 00:23:08,301 --> 00:23:09,427 .تباً 326 00:23:09,501 --> 00:23:11,708 وذلك الرجل؟ 327 00:23:12,021 --> 00:23:13,227 .سيدلي بإفادته 328 00:23:13,301 --> 00:23:15,349 والمرأة الجالسة قبالته؟ 329 00:23:15,421 --> 00:23:17,503 .موعد مصفف الشعر. ككل يوم اثنين .تعرف ذلك 330 00:23:17,581 --> 00:23:19,999 .أنت تكلّمهم أكثر مني - .هذا صحيح - 331 00:23:20,129 --> 00:23:23,542 .والرجل خلفها تأخّر على تجربة أداء، صحيح؟ 332 00:23:25,007 --> 00:23:26,741 .أو أنه سيمثل أمام المحكمة 333 00:23:26,741 --> 00:23:28,948 .أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر - .حالة سكر. أعرف... - 334 00:23:29,021 --> 00:23:30,944 كيف الإشارة هنا؟ - .جيدة - 335 00:23:31,221 --> 00:23:33,872 ".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك" 336 00:23:33,941 --> 00:23:36,467 ألم تعد ترى التعليم مثيراً يا (شيرلوك)؟ 337 00:23:41,301 --> 00:23:44,702 .إننا ننزلق إلى أرض التمييز العنصري 338 00:23:44,781 --> 00:23:47,102 هل خرج شخص آخر من المرحاض اليوم؟ 339 00:23:47,261 --> 00:23:49,104 .رأيتك أنت تخرج 340 00:23:49,341 --> 00:23:50,502 أنا؟ - .أجل - 341 00:23:50,581 --> 00:23:53,551 .كلا 342 00:23:53,621 --> 00:23:54,702 أنا؟ 343 00:23:54,781 --> 00:23:56,431 !أنت يا سيد 344 00:23:57,741 --> 00:23:59,630 .مهلاً لحظة 345 00:23:59,701 --> 00:24:01,066 .لابد أن هناك شيء ما هنا 346 00:24:01,141 --> 00:24:03,712 .أوقعت هذه - .لابد أنه هنا - 347 00:24:04,461 --> 00:24:07,305 هاتف مهشّم؟ ما هذا؟ 348 00:24:07,581 --> 00:24:09,982 ".(محطة (غلينبروك" 349 00:24:10,953 --> 00:24:14,147 ".(القهوة مع (كريستينا" - كريستينا)؟) - 350 00:24:14,621 --> 00:24:15,827 .أجل 351 00:24:16,461 --> 00:24:17,667 .عن إذنكِ 352 00:24:18,901 --> 00:24:21,472 ".(محطة (غلينبروك" 353 00:24:23,821 --> 00:24:25,232 .تعالي معي 354 00:24:25,301 --> 00:24:27,110 .هذه ليست محطتنا - .هيا، لنتمشى قليلاً - 355 00:24:27,181 --> 00:24:29,149 .نحن لا نترجّل هنا - .أعرف، لنتصرف بعفوية - 356 00:24:29,221 --> 00:24:30,347 .إنك ترعبني 357 00:24:38,181 --> 00:24:39,910 ،أعرف أنكِ قد تستغربين هذا 358 00:24:39,981 --> 00:24:41,870 ،ولكني أتوجّس شراً من هذا القطار 359 00:24:41,941 --> 00:24:44,342 .وأظن علينا أن نترجّل منه 360 00:24:45,461 --> 00:24:49,671 .اجلبي امتعتكِ - ".ليصعد الركاب، ستقفل الأبواب " - 361 00:24:56,541 --> 00:24:58,862 .هيا، تعالي معي 362 00:25:00,781 --> 00:25:02,385 ماذا الآن؟ 363 00:25:02,461 --> 00:25:05,146 .انتظريني هنا. سأعود في الحال 364 00:25:08,661 --> 00:25:12,950 .نرجو انتباهكم ،(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي 365 00:25:13,021 --> 00:25:16,742 .سيغادر بعد 15 دقيقة من رصيف 2 366 00:25:42,221 --> 00:25:47,705 .نرجو انتباهكم ...(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي 367 00:26:38,661 --> 00:26:40,345 هل سنتناول القهوة الآن؟ 368 00:26:41,301 --> 00:26:44,942 .آسف، أجل. أمهليني لحظة أخرى 369 00:26:56,021 --> 00:26:57,864 .بحق السماء 370 00:27:00,541 --> 00:27:01,542 هل أنت متوعّك؟ 371 00:27:03,341 --> 00:27:06,311 .أشعر بدوار النقليات .أصاب به دوماً 372 00:27:09,141 --> 00:27:11,621 .عفواً - عفواً؟- 373 00:27:16,621 --> 00:27:18,544 هل تتعقّبني؟ - هلا أعرتني هاتفك؟ - 374 00:27:20,341 --> 00:27:21,422 .لا أملك هاتف 375 00:27:21,941 --> 00:27:23,181 أنت متأكد؟ 376 00:27:23,261 --> 00:27:24,501 .أجل، أنا متأكد 377 00:27:24,581 --> 00:27:27,710 .لمَ لا تدعني وشأني، من فضلك .وإلا استدعيت الشرطة 378 00:27:27,901 --> 00:27:30,381 بماذا؟ .قلت أنك لا تملك هاتف 379 00:27:33,741 --> 00:27:35,903 ...لعلمك، لا يحق لك 380 00:27:38,061 --> 00:27:40,223 !ماذا تفعل؟ أعطني حقيبتي 381 00:27:42,821 --> 00:27:44,505 هل جُننت؟ 382 00:27:47,261 --> 00:27:48,831 أين هم؟ - شون)؟) - 383 00:27:48,901 --> 00:27:49,868 !تراجعي 384 00:27:49,941 --> 00:27:51,306 شون)، ماذا تفعل؟) 385 00:27:53,541 --> 00:27:55,145 شون)، ماذا يجري؟) 386 00:27:58,661 --> 00:27:59,901 !(شون) - أين الهاتف؟ - 387 00:28:00,541 --> 00:28:02,145 !(شون)، (شون) 388 00:28:07,741 --> 00:28:08,742 .لم يكن أنت 389 00:28:10,781 --> 00:28:11,942 ماذا دهاك بحق الجحيم؟ 390 00:28:12,021 --> 00:28:13,147 !كلا - هل فقدت صوابك؟ - 391 00:28:13,221 --> 00:28:15,428 !لا! لا! لا 392 00:28:15,741 --> 00:28:17,266 أين الهاتف؟ - !توقّف - 393 00:28:17,341 --> 00:28:18,502 !ابتعد عني - أين هو؟ - 394 00:28:18,581 --> 00:28:20,026 !ابتعد عني، أرجوك 395 00:28:23,301 --> 00:28:25,269 شون). (شون)! انهض! (شون)؟) 396 00:28:25,341 --> 00:28:27,662 .سحقاً - !شون)، أصغِ إلي! انهض) - 397 00:28:28,301 --> 00:28:30,827 !(شون)! (شون) - !ناولني يدك! ابتعد عن الخط - 398 00:28:30,981 --> 00:28:33,427 !سيدي، هيا - !شون)، (شون)، انهض) - 399 00:28:33,701 --> 00:28:35,271 !(شون)، انهض! (شون) 400 00:28:45,981 --> 00:28:47,824 .الجو بارد 401 00:28:54,181 --> 00:28:55,467 غودوين)؟) 402 00:28:57,221 --> 00:28:58,950 غودوين)، أجيبي. أتسمعيني؟) 403 00:29:05,301 --> 00:29:08,908 (كابتن (ستيفنز)، معك (القلعةالمحاصرة .أتسمعني؟ أجب من فضلك 404 00:29:12,381 --> 00:29:15,032 الجو شديد البرودة. ماذا يجري هنا؟ 405 00:29:21,421 --> 00:29:22,991 ماذا كان هذا؟ 406 00:29:26,341 --> 00:29:27,342 .يواجه مشكلة 407 00:29:29,341 --> 00:29:30,831 .أظن الأوكسجين قد نفذ 408 00:29:35,781 --> 00:29:36,782 غودوين)؟) 409 00:29:40,901 --> 00:29:41,902 !(غودوين) 410 00:29:46,861 --> 00:29:48,022 .جد طريقة للتواصل معه 411 00:30:09,781 --> 00:30:10,782 ما الخطب؟ 412 00:30:13,421 --> 00:30:14,582 ماذا يجري؟ 413 00:30:19,981 --> 00:30:22,222 .وحدة التبريد ليست السبب أيضاً 414 00:30:30,821 --> 00:30:33,586 .تابع إرسال المدلولات .وتفقّد ما إذا استجاب لها 415 00:30:41,381 --> 00:30:43,065 .يصعب معرفة ما يتعرّض له 416 00:30:51,701 --> 00:30:53,908 سيدي؟ - !أرجوكِ - 417 00:30:54,581 --> 00:30:56,151 .لا يسعنا فعل شيئاً من هنا 418 00:31:03,821 --> 00:31:06,108 ،إن لم يتغير شيء فكم بقي له من الوقت؟ 419 00:31:06,221 --> 00:31:08,588 .بعض الوقت 420 00:31:08,701 --> 00:31:10,271 .ولكن ليس كثيراً 421 00:31:39,781 --> 00:31:42,387 ".هناك أربعة لهجات رئيسية باللغة العربية" 422 00:31:42,461 --> 00:31:46,785 ،المصرية، الخليجية، السورية" ".وشمال أفريقيا 423 00:31:46,861 --> 00:31:50,422 ،سنعرض عليك مقاطع منها" ".ونناقش الفرق 424 00:32:04,221 --> 00:32:07,668 استيقظت (ليلي) بفستان سهرة" ".وعباءة أوبرا 425 00:32:07,741 --> 00:32:09,869 ".وفي يدها خمس أوراق لعب" 426 00:32:09,941 --> 00:32:12,672 ...كانوا ملكة البستوني، أربعة إسباتي" 427 00:32:23,021 --> 00:32:24,022 غودوين)، هل أنتِ معي؟) 428 00:32:28,421 --> 00:32:30,230 غودوين)؟ أين (غودوين)؟) 429 00:32:30,341 --> 00:32:33,072 هنا الكابتن (ستيفنز). أتسمعينني؟ 430 00:32:33,141 --> 00:32:35,428 كابتن (ستيفنز)؟ 431 00:32:35,501 --> 00:32:36,991 .الكبسولة فقد طاقتها 432 00:32:38,101 --> 00:32:39,227 الكبسولة؟ 433 00:32:39,301 --> 00:32:42,862 أهذا حيث أنت الآن، كابتن؟ في كبسولة؟ 434 00:32:43,341 --> 00:32:44,627 من المفترض أنك تعرف. من أنت؟ 435 00:32:45,181 --> 00:32:46,910 (دعني أستدعي النقيب (غودوين .(استدعوا (غودوين 436 00:32:47,061 --> 00:32:48,392 أنت اخترعت هذا، صحيح؟ 437 00:32:48,821 --> 00:32:51,472 .أجل - مهلاً. هل أنت الآمر هنا؟ - 438 00:32:51,781 --> 00:32:55,263 أجل. هل وجدت المعلومات التي نريدها؟ 439 00:32:55,701 --> 00:32:57,351 .كلا، سيدي 440 00:32:57,421 --> 00:33:01,665 ،لم أعثر على واضع القنبلة .لكني أنقذت راكبة في القطار 441 00:33:01,741 --> 00:33:03,266 .أنزلتها من القطار سالمة. امرأة 442 00:33:03,341 --> 00:33:07,266 كابتن؟ لا جدوى من إنقاذك .لأحد من القطار 443 00:33:07,341 --> 00:33:08,547 .إنهم خارج المهمة 444 00:33:09,421 --> 00:33:11,185 .لكنها نجت 445 00:33:11,261 --> 00:33:12,547 .وربما نجا آخرون كذلك 446 00:33:12,621 --> 00:33:14,749 .(لم تنج إلا في (رمز المصدر 447 00:33:14,821 --> 00:33:15,822 .لا يمكن إنقاذ أحدهم 448 00:33:15,901 --> 00:33:17,630 ما هو (رمز المصدر)؟ 449 00:33:17,701 --> 00:33:20,511 .إنه ميكانيكا كمّية. حسابات قطعية معقّدة 450 00:33:20,581 --> 00:33:23,391 .برنامج معقّد جداً - .جرّبني - 451 00:33:25,501 --> 00:33:26,662 .حسناً 452 00:33:28,421 --> 00:33:32,889 ،عندما ينطفئ مصباح، يبقى وهجه بشكل هالة. هل رأيته؟ 453 00:33:33,461 --> 00:33:34,986 .أجل - .طبعاً - 454 00:33:35,501 --> 00:33:38,873 .كذلك المخّ يظل حقله المغناطيسي مشحوناً 455 00:33:38,873 --> 00:33:42,144 .لفترة وجيزة بعد الموت .وتبقى كهربائيته نشطة 456 00:33:43,021 --> 00:33:45,262 .هناك خاصية أخرى للمخّ 457 00:33:45,341 --> 00:33:48,751 يُبقي أثراً وجيزاً للذاكرة .مدّته حوالي 8 دقائق 458 00:33:49,061 --> 00:33:51,268 مثل كاميرا مراقبة المتجر 459 00:33:51,341 --> 00:33:54,743 التي تسجّل الجزء الأخير من معاملات .اليوم على قرصها الصلب 460 00:33:55,341 --> 00:33:57,628 ،بإدماج هاتين الظاهرتين 461 00:33:57,981 --> 00:34:00,188 النشاط الدماغي المتبقي بعد الموت 462 00:34:00,261 --> 00:34:02,787 ،وآخر 8 دقائق بمخزن الذاكرة 463 00:34:02,861 --> 00:34:06,183 يمكّننا (رمز المصدر) من الاستفادة .من اندماجيهما 464 00:34:06,941 --> 00:34:09,148 .مات (شون فنتريس) في ذاك القطار 465 00:34:09,221 --> 00:34:10,461 ،بخلاف كافة الركّاب 466 00:34:10,541 --> 00:34:13,988 .كان هو الوسيط الأمثل كلاكما تتشاطران التوافق 467 00:34:14,061 --> 00:34:17,907 ،من حيث الجنس، حجم الجسم .والصفات الشعورية 468 00:34:17,981 --> 00:34:19,665 ماذا يحدث بعد الـ8 دقائق؟ 469 00:34:20,021 --> 00:34:24,151 .بعدها؟ لا شيء .ينعدم وجودك في القطار 470 00:34:24,621 --> 00:34:29,149 لا يمكنك البقاء داخل البرنامج أطول .(من ثمان دقائق من ذاكرة (فنتريس 471 00:34:30,861 --> 00:34:34,786 .البرنامج ليس وسيلة انتقال عبر الزمن 472 00:34:34,861 --> 00:34:38,468 .إنما وسيلة لإعادة معايشة الزمن 473 00:34:39,061 --> 00:34:42,463 .يتيح لنا الولوج لواقع مواز 474 00:34:42,581 --> 00:34:44,902 ،من المؤلم ما خلّفه القطار من ضحايا 475 00:34:44,981 --> 00:34:46,346 ...ولكن (رمز المصدر) يخوّلنا 476 00:34:46,461 --> 00:34:49,624 .كلا، ولكني أنقذت شخصاً 477 00:34:49,701 --> 00:34:52,227 .تلك الفتاة التي تجلس قبالتي دائماً 478 00:34:52,341 --> 00:34:55,072 .أنزلتها من القطار 479 00:34:55,141 --> 00:34:56,905 .أعطني اسمها 480 00:34:58,181 --> 00:35:01,663 .كريستينا). لا أذكر لقبها) 481 00:35:08,501 --> 00:35:09,502 .(كان اسمها (كريستينا وارين 482 00:35:11,021 --> 00:35:12,705 .أجل - .كان عمرها 28 عاماً- 483 00:35:12,821 --> 00:35:15,108 .هذه هي - .(وُلدت في (ويلميت، إيلينوي - 484 00:35:15,181 --> 00:35:16,342 .ماتت اليوم على متن القطار 485 00:35:18,461 --> 00:35:21,112 .كلا، كلا. لقد أنزلتها منه. إنها بخير 486 00:35:21,181 --> 00:35:22,228 .كلا، غير صحيح 487 00:35:22,501 --> 00:35:23,741 .صدّقني. صحيح 488 00:35:24,181 --> 00:35:25,148 !صدّقني أنا 489 00:35:25,221 --> 00:35:27,542 .لقد شهدت القطارالسريع يدهسني 490 00:35:27,661 --> 00:35:29,470 .هذا لن يفيدنا بشيء - .كلا، كلا، كلا. مهلاً - 491 00:35:29,541 --> 00:35:33,671 سيدي، علينا أن نعيده. ثمة انفجار آخر .(على وشك الوقوع، د.(روتليج 492 00:35:33,741 --> 00:35:34,788 أي انفجار ثانٍ؟ 493 00:35:35,381 --> 00:35:37,952 ،القطار كان مجرّد بداية .لكشف نواياهم 494 00:35:39,701 --> 00:35:41,544 ماذا تخفون عني غير ذلك؟ 495 00:35:42,341 --> 00:35:45,390 تفيد معلوماتنا بأن الهدف التالي .(هو وسط مدينة (شيكاغو 496 00:35:45,461 --> 00:35:47,668 .ويعتزمون تفجير قنبلة إشعاعية 497 00:35:47,861 --> 00:35:50,148 ألديك فكرة عن كمّ الضحايا التي ستسقط 498 00:35:50,221 --> 00:35:52,701 إذا وقع انفجار بذلك الحجم في المدينة؟ 499 00:35:53,061 --> 00:35:54,222 .يتم إخلاء المكان بينما نتحدث 500 00:35:54,741 --> 00:35:56,869 .علينا إيقافه قبل أن يقع أتفهمني؟ 501 00:35:56,941 --> 00:35:59,626 ،إذا وجدت واضع القنبلة ،الانفجار التالي 502 00:35:59,741 --> 00:36:02,267 ،الانفجار الحقيقي، كما نظن .سيمكن تلافيه 503 00:36:02,741 --> 00:36:06,063 لدينا القليل من الوقت. هنا تمضي .الساعة في اتجاه واحد 504 00:36:06,541 --> 00:36:08,430 .ابدأ العملية 505 00:36:08,581 --> 00:36:11,425 ،في الطابق العلوي بالعربة الثانية .ستجد مقصورة مسؤول التذاكر 506 00:36:11,741 --> 00:36:13,789 .إنه مكتب صغير يحوي خزنة حديدية 507 00:36:13,861 --> 00:36:16,148 .بداخله مسدّس معبأ 508 00:36:16,221 --> 00:36:19,464 .خذه. مخوّل لك استخدام أي قوة لازمة 509 00:36:22,741 --> 00:36:24,345 .أخذتُ بنصيحتك 510 00:36:25,741 --> 00:36:28,711 .كانت نصيحة سديدة 511 00:36:34,541 --> 00:36:35,986 .مازلتِ هنا 512 00:36:36,061 --> 00:36:38,109 .بالطبع أنا هنا 513 00:36:38,181 --> 00:36:39,182 احزر ماذا؟ 514 00:36:39,381 --> 00:36:41,509 استقلتِ من وظيفتكِ والتحقتِ بدورة .اختبار القبول بكلية الحقوق 515 00:36:42,341 --> 00:36:43,388 .تخمين جيّد 516 00:36:43,541 --> 00:36:44,542 .علبة مياه غازية 517 00:36:44,661 --> 00:36:46,231 .قهوة مدلوقة 518 00:36:47,621 --> 00:36:49,111 .أصغي إلي 519 00:36:49,781 --> 00:36:51,021 .لا تجيبي هذا 520 00:36:52,461 --> 00:36:53,622 تستحقين من هو أفضل .من ذلك الرجل 521 00:36:54,141 --> 00:36:56,951 .ينصلح حالهم بعد فوات الأوان أليس كذلك؟ 522 00:36:57,381 --> 00:36:58,792 تذكرة؟ - ...كيف علمت أني سـ - 523 00:36:59,461 --> 00:37:01,623 هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ - .سنحاول، سيدي - 524 00:37:01,701 --> 00:37:03,351 ما قدر معرفتكِ بي؟ - ...يا جدي - 525 00:37:03,421 --> 00:37:04,661 .ليس بالكافي، على ما يبدو 526 00:37:04,741 --> 00:37:06,584 أيشفع لي هذا القدر إذا فعلت شيئاً 527 00:37:06,661 --> 00:37:08,425 ،يميل إلى الغرابة وربما القليل من الخطورة 528 00:37:08,501 --> 00:37:10,583 ،وطلبت منكِ أن تثقي بي فهل يمكنكِ ذلك؟ 529 00:37:12,141 --> 00:37:13,302 .كلا 530 00:37:15,661 --> 00:37:16,992 .كان هذا بغاية الصراحة 531 00:37:19,341 --> 00:37:21,628 .أنتِ جميلة ولطيفة 532 00:37:22,581 --> 00:37:23,821 .وصريحة بشكل قاس 533 00:37:24,261 --> 00:37:26,741 من تكون؟ وماذا فعلّت بـ(شون فنتريس)؟ 534 00:37:26,821 --> 00:37:28,266 .إنّها شخصيتيّ الجديدة 535 00:37:49,261 --> 00:37:52,788 ".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك" 536 00:37:55,941 --> 00:37:58,308 ".(التوقّف القادم، (غلينبروك" 537 00:38:01,021 --> 00:38:02,989 تذكرة؟ 538 00:38:26,461 --> 00:38:28,668 ".(محطة (غلينبروك" 539 00:38:42,661 --> 00:38:44,106 .أنا لا أريد أذيتك 540 00:38:51,501 --> 00:38:54,710 .كلا، لن أجلس بمقعدي .إنه ينزف 541 00:38:54,781 --> 00:38:56,192 .إنه بحاجة للرعاية الطبية 542 00:38:56,741 --> 00:39:00,541 أصحيح أنك حاولت سرقة سلاح من خزنة أمن القطار؟ 543 00:39:00,621 --> 00:39:02,146 .توخّي الحذر، سيدتي 544 00:39:03,421 --> 00:39:05,822 !تباً - فيما كنت تفكّر؟ - 545 00:39:06,421 --> 00:39:08,628 هلا أعرتني هاتفكِ؟ - .(كلا! علينا نقلك إلى المستشفي، (شون - 546 00:39:08,701 --> 00:39:11,671 .رجاءً، رجاءً، أعيريني هاتفك - كلا! فيما تريد هاتفي؟ - 547 00:39:17,341 --> 00:39:19,264 ماذا ستفعلين لو علمتِ أنه متبق لديكِ أقل من دقيقة في حياتك؟ 548 00:39:19,661 --> 00:39:22,312 .لا أدري 549 00:39:24,261 --> 00:39:26,025 .كنت لأتصل بأبي 550 00:39:27,461 --> 00:39:29,384 ،وأسمع صوته 551 00:39:31,621 --> 00:39:33,271 .وأعرب له عن أسفي 552 00:39:41,301 --> 00:39:43,588 .أخبريني أن كل شيء سيكون كما يرام 553 00:39:44,901 --> 00:39:47,188 .سيكون كل شيء كما يرام 554 00:40:00,581 --> 00:40:03,744 ،حقاً، المسدس في خزنة حديدة .كانت هذه فكرة عبقرية. أشكركِ 555 00:40:04,661 --> 00:40:05,787 هل أحرزت أيّ تقدم؟ 556 00:40:06,101 --> 00:40:07,626 أيمكنني الحصول على هاتف؟ 557 00:40:07,821 --> 00:40:09,789 .أريد التحدّث إلى أبي 558 00:40:10,181 --> 00:40:13,822 .سأحاول توفير هذا عاجلاً .أجل. سأحاول 559 00:40:19,781 --> 00:40:20,828 غودوين)، كيف أبلي؟) 560 00:40:21,981 --> 00:40:23,631 .أحاول فقط قياس أدائي 561 00:40:23,701 --> 00:40:26,591 هل سبق لكِ تجربة البرنامج؟ هل أبلي حسناً عمّا أبليتِ؟ 562 00:40:27,141 --> 00:40:30,350 .نحن نهدر وقتاً ثميناً هنا 563 00:40:36,208 --> 00:40:37,575 ".(كاوك -ن)" 564 00:40:39,781 --> 00:40:41,465 .كلا، كلا 565 00:40:41,541 --> 00:40:44,670 لم يسبق لي أداء مهمّة .داخل البرنامج 566 00:40:44,741 --> 00:40:47,665 .لستُ المرشّحة الأصلح - ما المانع؟ - 567 00:40:47,781 --> 00:40:49,306 كاوك -ن). ما هذا الاسم؟) 568 00:40:49,381 --> 00:40:52,828 .لأن نطاق المواصفات محدود للغاية 569 00:40:53,541 --> 00:40:54,952 وما المواصفات؟ 570 00:40:55,021 --> 00:40:58,150 كابتن، من المفترض أن تكون .قد تعرّفت على المشتبه به الآن 571 00:40:58,541 --> 00:41:02,307 ،هذا الامتياز التكتيكي .تلك الأداة المدهشة التي منحناك إياها 572 00:41:02,421 --> 00:41:05,072 .لا تبدّدها في التفكير بل التنفيذ 573 00:41:05,675 --> 00:41:07,564 .رجاءً صليني بأبي من أجليّ 574 00:41:08,715 --> 00:41:11,685 .سيتوقف هذا بمرحلة ما، كابتن 575 00:41:12,555 --> 00:41:15,035 .حالما تنتهي من المهمّة 576 00:41:16,195 --> 00:41:18,482 .فأنت تؤدي أداءً عظيماً 577 00:41:18,595 --> 00:41:20,597 .وهذا سينتهي 578 00:41:22,035 --> 00:41:25,596 أيّاً يكن من أعدّ هذه القنبلة .لا بدّ أنّه يملك معدات من نوعٍ ما 579 00:41:25,675 --> 00:41:28,997 ،قفازات، مفكّ لفتح غطاء التهويّة 580 00:41:29,075 --> 00:41:30,076 .مصباح كاشف، أيّ شيء 581 00:41:30,955 --> 00:41:34,084 ،تفقد الأكياس، حقائب الظهر .الحقائب الصغيرة، أيّ شيء 582 00:41:37,075 --> 00:41:39,043 .لقد أخذتُ بنصيحتك 583 00:41:39,395 --> 00:41:41,397 .كانت نصيحة سديدة - ...يا جدّي - 584 00:41:42,855 --> 00:41:45,194 ".(كاوك -ن)" 585 00:41:56,835 --> 00:42:00,999 ماذا تفعل؟ - .أحاول أن أتذكر شيئاً ما - 586 00:42:01,075 --> 00:42:02,998 ما هذا؟ - .إنّه ختمٌ عسكريّ - 587 00:42:03,435 --> 00:42:04,846 هل خدمت في الجيش؟ 588 00:42:06,435 --> 00:42:09,006 .بل صديقٌ ليّ 589 00:42:09,075 --> 00:42:13,763 كان في (أفغانستان)، اختفى .و لم يسمع عنّه أحد مذّاك 590 00:42:18,075 --> 00:42:21,162 هل هاتفك مزوّد بخدمة الإنترنت؟ - .كلاّ - 591 00:42:21,595 --> 00:42:25,122 إنّه فقط متصل بالمكتب بواسطة .سلكٍ ممتدٌ إلى هناك 592 00:42:27,635 --> 00:42:29,842 أيسعك البحث بشأن هذا الرجل؟ 593 00:42:29,915 --> 00:42:32,122 .طبعاً - .أصبح يشغل باليّ مؤخراً - 594 00:42:32,195 --> 00:42:34,880 .(اسمه الكابتن (كولتر ستيفنز .مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً 595 00:42:35,275 --> 00:42:38,486 .حسنٌ، تدين ليّ بواحدة - .سأشتري لكِ قدحاً من القهوة - 596 00:42:38,555 --> 00:42:40,842 لمَ لا أشتري لكَ قدحاً الآن؟ 597 00:42:40,915 --> 00:42:42,440 كريستينا)؟) 598 00:42:45,755 --> 00:42:48,406 .راودتني تلك الأحلام مؤخراً 599 00:42:49,835 --> 00:42:51,280 .جدُّ واقعيّة 600 00:42:53,275 --> 00:42:54,276 .و قد كنتِ بتلك الأحلام 601 00:42:55,315 --> 00:42:56,362 حقاً؟ 602 00:42:56,435 --> 00:43:00,042 .كلا، ليس كما تتصوّرين ...لا أقصد عدم رغبتي 603 00:43:00,115 --> 00:43:01,640 ...إنّه مجرّد 604 00:43:26,115 --> 00:43:29,198 سأعاود الاتصال بك خلال دقيقة؟ .حسنٌ 605 00:43:29,795 --> 00:43:32,082 تدرس؟ - .نعم - 606 00:43:32,595 --> 00:43:33,721 لماذا؟ 607 00:43:34,635 --> 00:43:39,243 ،علمُ النفس، لديّ امتحانٌ مهم هذا الصباح .لذا عليّ المراجعة 608 00:43:39,315 --> 00:43:41,477 هل لي أن أستعيرَ قلماً؟ 609 00:43:44,875 --> 00:43:46,286 .أجل، بالتأكيد 610 00:43:48,995 --> 00:43:51,396 !مهلاً، هذا ليس مهذباً، يا صاح 611 00:43:52,115 --> 00:43:56,126 .حقيبتُك تعمّها الفوضى - ماذا تفعل، يا صاح؟ - 612 00:43:56,235 --> 00:43:59,876 ،لا أجدُ ما أبحثُ عنّه .إنّها حقّاً مثل حقيبتيّ 613 00:43:59,955 --> 00:44:02,595 لمَ لا تعيد للرجل حقيبته؟ - .أنهِ صفقتك - 614 00:44:02,675 --> 00:44:04,643 .تجنب هذا، أيّها القويّ .فهذا ليس في مصلحتك 615 00:44:06,115 --> 00:44:07,480 .هذا الرجل 616 00:44:07,995 --> 00:44:09,599 .إيّاك أن تفعل هذا 617 00:44:09,675 --> 00:44:11,962 لا شيء، ماذا أفعل؟ 618 00:44:14,355 --> 00:44:16,039 .ربّاه 619 00:44:16,675 --> 00:44:17,722 .وغد 620 00:44:17,795 --> 00:44:18,842 ".(كاوك -ن)" 621 00:44:18,915 --> 00:44:22,806 هل لك أن تصدّق هذا؟ - .أحمق - 622 00:44:23,180 --> 00:44:25,133 ".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)" 623 00:44:32,115 --> 00:44:33,844 معذرة، سيّدتي؟ 624 00:44:33,915 --> 00:44:35,405 مرحباً، كيف حالك؟ .صباحُ الخير 625 00:44:35,475 --> 00:44:38,524 هل تعملين بـ(والتر رييد)؟ - .أجل، في ما مضى - 626 00:44:39,435 --> 00:44:41,802 أعمل في الجيش؟ - تعملُ في الجيش؟ - 627 00:44:41,875 --> 00:44:45,557 ...أجل، أجل، كنتُ أتساءل - إذن، ماذا كنت تفعل بالأسفل؟ - 628 00:44:49,235 --> 00:44:50,919 ...تعلمين 629 00:44:50,995 --> 00:44:54,317 كنّا نخوض جدالاً بسيطاً .حيال هذا الختم 630 00:44:54,395 --> 00:44:56,363 أهذا ما علّموك إياه؟ مضايقة المدنيين؟ 631 00:44:56,435 --> 00:44:59,598 كلاّ، سيّدتي، أرجوكِ. هل تبدو تلك الحروف مألوفة لديك؟ 632 00:44:59,715 --> 00:45:00,796 هل تعرفين إلى ماذا يرمز حرف الـ(ن)؟ 633 00:45:02,315 --> 00:45:05,159 ،إنّه ختمٌ للقوات الجوية .(والحرف يرمز لـ(نيليس 634 00:45:05,235 --> 00:45:07,476 ".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك" 635 00:45:07,595 --> 00:45:09,802 شكراً لكِ، هل لي أن أستعير هاتفكِ؟ 636 00:45:10,195 --> 00:45:11,799 أوتعلمين؟ في الواقع يسعني .الدفع مقابل الهاتف 637 00:45:11,875 --> 00:45:15,960 .لا حاجة ليّ في استعارته .يسعني الدفع مقابله، أملكُ 100 دولار 638 00:45:16,035 --> 00:45:18,925 ...فقط لبضعِ دقائق - .لا أريدُ مالك، أعِده ليّ فحسب - 639 00:45:18,995 --> 00:45:21,236 .حسناً، شكراً جزيلاً 640 00:45:28,515 --> 00:45:31,485 ."هذا القطار متجّه إلى "شيكاغو 641 00:45:32,195 --> 00:45:34,357 ،"التوقّف القادم، "شيكاغو 642 00:45:34,875 --> 00:45:36,764 ".(محطة (يونيون" 643 00:45:37,395 --> 00:45:39,124 .هيّا، هيّا، هيّا 644 00:45:47,435 --> 00:45:48,436 ".البدّالة" 645 00:45:51,035 --> 00:45:54,118 .روتيلج)، من فضلك) - .انتظر - 646 00:45:54,795 --> 00:45:56,126 اسمك، لو سمحت؟ 647 00:45:56,195 --> 00:45:58,323 .أخبريه أن الكابتن (كولتر ستيفنز) يتّصل 648 00:45:58,395 --> 00:46:01,285 ..ابق على الخط - ".ليصعد الركاب" - 649 00:46:01,355 --> 00:46:02,686 ".ستُقفل الأبواب" 650 00:46:02,755 --> 00:46:05,326 .د.(روتليج)، سيكون معك خلال ثوانٍ 651 00:46:07,835 --> 00:46:10,236 .عليّ إخبارك شيئاً 652 00:46:10,315 --> 00:46:11,999 .أعلم، وجدته - صديقُك؟ - 653 00:46:12,075 --> 00:46:16,319 .(وجدته، قاعدة (نيليس) الجوّية. (لاس فيغاس - .كلاّ، ليس هناك - 654 00:46:17,275 --> 00:46:18,481 .(إنّه ميّت، (شون 655 00:46:20,155 --> 00:46:21,281 ماذا؟ 656 00:46:22,555 --> 00:46:25,843 متأسفة، صديقك لقي مصرعه .في مهمّته قبل شهرين 657 00:46:26,435 --> 00:46:28,278 .كلاّ، لابد أنكِ أخطأت الاسم 658 00:46:28,355 --> 00:46:30,926 ،(كولتر ستيفنز) .مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً 659 00:46:30,995 --> 00:46:32,440 .كان بالموقع الأوّل الذي فتحته 660 00:46:35,315 --> 00:46:37,522 والده اسمه (دونالد)، أليس كذلك؟ 661 00:46:38,875 --> 00:46:40,718 .كان هذا بالأسبوع المنصرم 662 00:46:40,795 --> 00:46:43,560 لينارد وات) يستضيف (دونالد ستيفنز) لمناقشة)" 663 00:46:43,635 --> 00:46:46,844 ،وفاة ابنه، النقيب بالجيش" ...(كولتر سيفنز) 664 00:46:46,915 --> 00:46:49,122 ،الذي توفّي بـ(أفغانستان) في شهر فبراير" 665 00:46:49,195 --> 00:46:52,199 ،و قدّ قُلد بعد وفاته بنجمة فضيّة" 666 00:46:52,595 --> 00:46:56,122 و أيضاً في نفس البثّ" ،(سيكون هناك أحد أفراد الجيش العريف (روبرت ألفاريز 667 00:46:56,195 --> 00:47:00,880 الذي أنقذه الكابتن (ستيفنز) في معركة "( تبادل إطلاق نار في (قندهار 668 00:47:04,035 --> 00:47:05,036 .متأسفة 669 00:47:06,515 --> 00:47:07,562 كابتن؟ 670 00:47:10,275 --> 00:47:12,642 .شون)؟ حدّثني) 671 00:47:12,715 --> 00:47:14,638 كابتن؟ 672 00:47:15,675 --> 00:47:18,599 ،(كابتن (ستيفنز .(اسمي النّقيب (كولين غودوين 673 00:47:18,675 --> 00:47:21,599 .(أنت بداخل (القلعة المحاصرة .أنت في مأمن 674 00:47:24,995 --> 00:47:25,996 !هذا الرجل، سقط 675 00:47:28,955 --> 00:47:32,516 .كابتن، أخبرني بما تراه .فقط تمعن و تحدث 676 00:47:32,595 --> 00:47:34,404 .أرى بطاقة 677 00:47:35,555 --> 00:47:37,637 .هذاجيّد 678 00:47:37,835 --> 00:47:40,486 هل تسمعني؟ .نتعرض لوابل من القذائف الصاروخيّة 679 00:47:40,555 --> 00:47:41,681 .هذا جيّد جداً 680 00:47:53,155 --> 00:47:54,236 ها أنا ميّت؟ 681 00:48:01,155 --> 00:48:04,238 الإذاعة نشرت خبر وفاتيّ ،خلال تحطم المروحيّة، في البلاد 682 00:48:04,355 --> 00:48:07,125 .و أبي استلمَ وساماً خلافةً عنيّ - .لا علاقة لحالتُك في هذا الصدد - 683 00:48:07,595 --> 00:48:09,882 .عليك التركيز في منع الهجوم القادم 684 00:48:09,955 --> 00:48:11,559 .أي شيء آخر لا يهم 685 00:48:12,235 --> 00:48:14,761 ،التقارير الإخباريّة تقول بأنّي ميّت ألا يهمّ هذا؟ 686 00:48:15,115 --> 00:48:19,564 إلى أن يُعتقل الشخص أو الأشخاص .الذين فجّروا القطار، فهذا لا يهم 687 00:48:21,315 --> 00:48:22,555 ،(غودوين) 688 00:48:24,795 --> 00:48:27,401 مِن جنديّ لآخر، هل أنا ميّت؟ 689 00:48:38,275 --> 00:48:41,199 .جزءٌ من دماغك ما زال نشطاً 690 00:48:43,515 --> 00:48:45,563 ماذا عن بقيّة أعضائي؟ .يسعني رؤية يديّ وقدميّ 691 00:48:45,635 --> 00:48:46,796 .ما زالوا يتحرّكون 692 00:48:47,515 --> 00:48:49,005 .إنّها من نسج الخيال 693 00:48:49,075 --> 00:48:51,476 .إنها طريقتك لاستيعاب ما حولك 694 00:48:52,315 --> 00:48:56,320 إلى ماذا ترمين؟ أتقولين بأنّني أتخيل كلّ هذا؟ 695 00:48:57,515 --> 00:49:01,645 ،أتخيلُ بأنّي ما زلتُ حيّاً بأنّي موجود بهذه الكبسولة؟ 696 00:49:06,355 --> 00:49:08,801 .هنالك هبوط بدرجة الحرارة 697 00:49:39,035 --> 00:49:40,036 كابتن، ما الذي جرى للتوّ؟ 698 00:49:46,875 --> 00:49:47,956 .طرحتُ عليكِ سؤالاً 699 00:49:50,155 --> 00:49:53,523 .الكبسولة من نسج الخيال أيضاً 700 00:49:54,555 --> 00:49:55,681 أين أنا؟ 701 00:49:56,475 --> 00:49:57,476 .هذا سرّي 702 00:49:58,755 --> 00:49:59,881 !سحقاً لكِ 703 00:50:03,755 --> 00:50:07,726 .كابتن، لا يسعني تصوّر شعورك الآن 704 00:50:08,315 --> 00:50:11,842 ،لكنّ إن أردنا منع الهجوم الثانيّ .علينا إعادتك للبرنامج في الحال 705 00:50:11,915 --> 00:50:16,641 لا يسعك أن تحيد عن مهمتك ،(بينما أنت داخل (رمز المصد 706 00:50:16,715 --> 00:50:18,126 ...حتّى إن أردت التحرّي 707 00:50:19,555 --> 00:50:21,523 .حتّى التحرّي عمّا جرى لك 708 00:50:21,755 --> 00:50:25,316 هناك طريقة واحدة فقط لنهاية هذا .و لا يمكنك تغيرها 709 00:50:25,595 --> 00:50:29,236 ،أوتعلم؟ لقد غيّرتها بالفعل .اتصلتُ بكَ من القطار 710 00:50:30,395 --> 00:50:33,239 ،قبيل الانفجّار ،عند الـ 7:46 هذا الصباح 711 00:50:33,315 --> 00:50:36,876 .قد بلّغوك باتصالي بك- ،ربما أجريت ذلك الاتصال من القطار - 712 00:50:36,955 --> 00:50:40,755 .ولكني لن أتلقاه هنا أبداً .إنّه واقع مختلف، كابتن 713 00:50:40,835 --> 00:50:42,280 ،حتى إذا تمّ الاتصال 714 00:50:42,355 --> 00:50:45,484 .سيتم تلقيه من شخصيّتي المختلفة 715 00:50:46,555 --> 00:50:51,686 ،قد يصعب عليك استيعاب ذلك لكنّك ساعةُ يدّ، فهمت؟ 716 00:50:51,755 --> 00:50:54,838 .نوقتك، و تمضي قدماً .نعيد إيقاتك، فتمضي مجدداً 717 00:50:54,915 --> 00:50:58,397 .هذا ما يمثل وظيّفتك الفعليّة هنا 718 00:50:58,475 --> 00:51:00,159 أوتعلم؟ !بالمرّة المقبلة سأرسل لك بيتزا 719 00:51:00,395 --> 00:51:01,885 !سأرى إن كان ذلك سيخلّف انطباعاً 720 00:51:01,955 --> 00:51:06,597 لا يسعك تغيير استمراريّة هذا الواقع .و أنت بداخل البرنامج 721 00:51:07,235 --> 00:51:08,475 .ما تقوم لا يمكن أن يكون شرعياً 722 00:51:08,555 --> 00:51:12,061 في الحقيقة، وضعك بهذا البرنامج إضافةً للبرنامج نفسه 723 00:51:12,061 --> 00:51:15,841 .راجعته وأقرّته المحكمة العسكرية 724 00:51:18,075 --> 00:51:21,716 .العديد من الجنود قد يفضّلونه على الموت 725 00:51:21,795 --> 00:51:25,242 .الفرصة في استمراريّة خدمة وطنهم 726 00:51:27,075 --> 00:51:30,636 أأمضيت وقتاً في ساحة المعركة، سيّدي؟ 727 00:51:31,075 --> 00:51:32,804 .ذلك غير مهمّ 728 00:51:34,035 --> 00:51:37,118 أيّ جندي خدم مثلي .لرغب أن يقول أنّ الموت كاف 729 00:51:37,635 --> 00:51:41,481 يمكنك أن تحظى بطلبك .مقابل إنهاء مهمتك 730 00:51:42,555 --> 00:51:44,796 أحظى بماذا؟ - .سأمحنك ما تريد - 731 00:51:45,195 --> 00:51:47,801 .أنهي خدمتُك، أدعك تموت 732 00:51:51,195 --> 00:51:52,196 .هذا دام طويلاً 733 00:51:52,555 --> 00:51:54,762 .أنتِ تتساهلين معه كثيراً .لا مزيد من فترات الراحة 734 00:51:57,875 --> 00:52:00,526 أنا متيقن أنّنا سنجد جنوداً آخرين 735 00:52:00,635 --> 00:52:05,156 يعانون من جروحٍ مثلك، سيعتبرون .هذا البرنامج شرفاً لهم 736 00:52:05,315 --> 00:52:08,319 ماذا؟ كلاّ، تمهّل ماذا؟ 737 00:52:09,035 --> 00:52:10,560 .أعيديه 738 00:52:11,555 --> 00:52:12,681 .ابدأ العملية 739 00:52:17,955 --> 00:52:22,177 كابتن (ستيفنز)، أودّ أن أذكرك ،بأنّ هذا الأمر ليس متعلقاً بك وحدك 740 00:52:22,178 --> 00:52:27,361 .بل بمليونيّ أمريكي في العالم الحقيقي ،لعلّك لا تقدر قيمة حياتُك 741 00:52:28,115 --> 00:52:30,356 لكني أقدّرها، وكل ما أطلبه منك .أن تقدر حياتهم 742 00:52:31,435 --> 00:52:32,436 .نصيحتُك 743 00:52:33,275 --> 00:52:34,276 ...يا جدي 744 00:52:45,595 --> 00:52:48,360 .هدئ من روعك، فقد عدت هل وجدتَ مُـفجّر القنبلة؟ 745 00:52:49,715 --> 00:52:52,639 .هناك المئات من الأشخاص على متن القطار 746 00:52:53,475 --> 00:52:55,557 .إذن، تفقدهم واحداً تلو الآخر 747 00:52:56,395 --> 00:52:59,046 .لا يهم ما تفعله لهم .فهم ميتون بالفعل 748 00:52:59,115 --> 00:53:01,322 ،خذ ذاك المسدّس .أردِ أحدهم إن اضطررت لذلك 749 00:53:01,395 --> 00:53:03,159 .لكنّ أجلب لنا معلوماتٍ مفيدة 750 00:53:03,875 --> 00:53:04,922 !كلاّ، انتظر 751 00:53:18,035 --> 00:53:20,322 يجدّر بنا مواصلة عمل هذا .حتّى نصل لمُـفجّر القنبلة 752 00:53:20,395 --> 00:53:22,523 .أرجوك، إنني أحاول، إنني أحاول 753 00:53:22,875 --> 00:53:23,922 من هو إذن؟ 754 00:53:26,235 --> 00:53:27,236 .إنني أحاول 755 00:53:29,875 --> 00:53:34,119 ،متأسف كابتن، أعلم أنّك منهك ،و جميعنا محبطون 756 00:53:34,195 --> 00:53:36,596 ،لكن لا يسعنا الفشل .يمكنك إنجاز ذلك 757 00:53:36,715 --> 00:53:39,116 .لا أقدر، لا أقدر 758 00:53:39,275 --> 00:53:40,765 .بل تقدر 759 00:53:41,315 --> 00:53:42,919 .ولدت بطلاً، بنيّ 760 00:53:43,435 --> 00:53:44,925 .حتى أبوك يعتقدُ ذلك 761 00:53:46,195 --> 00:53:47,924 .إنقاذ أرواح الناس أفضل ما تفعله 762 00:53:50,595 --> 00:53:51,756 :كان ذلك خلال دورته الثالثة 763 00:53:52,955 --> 00:53:54,684 .لم أردهُ أن يعود - أبي؟ - 764 00:53:54,755 --> 00:53:57,440 بدأتُ أشعر أنّه لم يعد يرغب .بالعودة للوطن 765 00:53:57,515 --> 00:53:59,802 أبي؟ - .كما لو أنه يعجز عن ذلك - 766 00:54:00,635 --> 00:54:03,445 و لا يرغبُ بالتحدّث معيّ .أو الاستماع إليّ 767 00:54:04,475 --> 00:54:07,922 في الأخير قال ليّ بأنّه لا يستطيع .ترك وحدته بدونه 768 00:54:07,995 --> 00:54:09,326 .و كان ما حدث 769 00:54:11,195 --> 00:54:13,277 .أولئك الأشخاص كانوا يمثّلون عائلته 770 00:54:15,235 --> 00:54:18,079 .قلت له أموراً ما كان عليّ قولها ،لا أدري 771 00:54:19,835 --> 00:54:22,884 .لم أفهمه كليّاً 772 00:54:22,955 --> 00:54:24,286 .لا أقدر أن أصدّق أنّه مات 773 00:54:29,955 --> 00:54:31,081 .أعدني للبرنامج 774 00:55:03,755 --> 00:55:05,996 .أرجوك لا تفجّريني مجدّداً 775 00:55:35,955 --> 00:55:37,445 مرحباً؟ 776 00:55:37,515 --> 00:55:39,085 .أعلم أنّه أنت 777 00:55:39,195 --> 00:55:42,324 ".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك" 778 00:55:42,395 --> 00:55:44,716 .سأجدك، استدر 779 00:55:47,875 --> 00:55:49,877 .مرحباً - تقصدنيّ؟ - 780 00:55:50,635 --> 00:55:52,000 لمَ تبدو متفاجئاً؟ 781 00:55:56,715 --> 00:55:57,876 .إيّاك 782 00:56:00,555 --> 00:56:02,922 .تحرّك، قلت تحرّك، تحرّك .ضع حقيبتُك هناك 783 00:56:02,995 --> 00:56:03,996 .حسنٌ - .تحرّك - 784 00:56:04,075 --> 00:56:05,520 .ضع حقيبتُك هناك وتحرّك - .حسنٌ، حسنٌ - 785 00:56:05,595 --> 00:56:08,804 .تحرّك، تحرّك .الآن ناولني هاتفُك 786 00:56:10,035 --> 00:56:12,003 .قُضي أمرك - ماذا؟ - 787 00:56:12,275 --> 00:56:13,606 .لا يسعك أن تقتل أيّ أحد الآن 788 00:56:13,835 --> 00:56:15,166 .ماذا؟ لا أفهم ذلك 789 00:56:15,235 --> 00:56:16,805 .كنت ستفعّل القنبلة بهاتفُـك 790 00:56:16,875 --> 00:56:21,244 ماذا؟ يا صاح، أقسمُ أنّني .لا أعلم عمّا تتحدّث 791 00:56:21,955 --> 00:56:26,438 ،(أصغِ، أدعى (جورج تروكسيل أنا مهندس برمجيات، حسنٌ؟ 792 00:56:26,515 --> 00:56:28,244 .حسناً - .كنتُ أتحدّث إلى زوجتي - 793 00:56:29,875 --> 00:56:31,365 .جرب الاتصال من جديد 794 00:56:32,115 --> 00:56:34,277 .اتصالك، أعده مرّة أخرى 795 00:56:35,595 --> 00:56:37,916 .حسنٌ، سأضغط على زرّ إعادة الاتصال 796 00:56:38,555 --> 00:56:41,445 ،سيرن هاتفُك .و بعدها سأرديك 797 00:56:45,235 --> 00:56:48,045 .سحقاً، أنا آسف 798 00:56:53,635 --> 00:56:55,285 .لقد أوقعت هذه 799 00:56:55,875 --> 00:56:57,365 .شكراً 800 00:57:04,275 --> 00:57:05,436 !انتبه 801 00:57:28,275 --> 00:57:31,165 ".ليصعد الركاب، ستُقفل الأبواب" 802 00:57:33,115 --> 00:57:34,924 !اللعنة، لا 803 00:57:36,795 --> 00:57:37,921 !لا 804 00:57:39,675 --> 00:57:40,961 !انتظر 805 00:57:43,995 --> 00:57:45,645 !لا، هيّا 806 00:58:00,115 --> 00:58:01,355 !أوقف القطار 807 00:58:25,675 --> 00:58:26,756 !يا هذا 808 00:58:30,315 --> 00:58:31,441 !أنت 809 00:58:41,075 --> 00:58:42,759 .(ديريك فروست) - نعم؟ - 810 00:58:43,555 --> 00:58:45,205 أترى هذا؟ - .أجل - 811 00:58:45,275 --> 00:58:47,437 أتميّزه؟ - .كلاّ - 812 00:58:50,395 --> 00:58:51,760 .ربّاه 813 00:58:54,035 --> 00:58:55,764 ماذا عن إعطائي محفظتُك؟ 814 00:58:56,395 --> 00:58:57,556 .حسنٌ 815 00:59:00,475 --> 00:59:02,398 .لقد تركتها بالقطار متعمّداً 816 00:59:03,235 --> 00:59:06,239 .لا بدّ أنّني أوقعتها 817 00:59:06,595 --> 00:59:07,756 .كلا 818 00:59:08,315 --> 00:59:11,159 ،قمتَ بدسها هناك .ليخالك الجميع ميّتاً 819 00:59:16,035 --> 00:59:17,275 .أعلم أنّك الفاعل 820 00:59:18,755 --> 00:59:20,439 أنّى لك معرفة كل هذا؟ 821 00:59:27,155 --> 00:59:29,362 ما هذا الشيء؟ 822 00:59:30,555 --> 00:59:32,922 .مهلاً، على مهلك، على مهلك 823 00:59:34,955 --> 00:59:36,798 أترغبُ برؤيتها؟ 824 00:59:37,435 --> 00:59:38,675 .وطنيٌّ للغاية 825 00:59:39,875 --> 00:59:41,115 !ببطء، ببطء 826 00:59:47,555 --> 00:59:49,762 !حسناً، حسناً !تراجع! تراجع! تراجع 827 00:59:57,395 --> 01:00:00,877 لا يعلم الكثير من الأشخاص .كيفية صنع هذا 828 01:00:08,035 --> 01:00:10,402 حسناً، أين هدفك القادم؟ 829 01:00:10,715 --> 01:00:11,716 شون)؟) 830 01:00:15,315 --> 01:00:16,760 !يا إلهي 831 01:00:48,075 --> 01:00:49,679 شون فنتريس)؟) 832 01:00:51,595 --> 01:00:52,881 .معلّم 833 01:00:53,755 --> 01:00:55,041 .تاريخ 834 01:00:57,515 --> 01:00:59,199 .لا أعرفك 835 01:01:00,355 --> 01:01:02,483 .أظنّني قتلت خليلتُك 836 01:01:03,995 --> 01:01:05,201 لمَ؟ 837 01:01:06,275 --> 01:01:07,879 .لقد أهدرت وقتيّ 838 01:01:08,635 --> 01:01:10,364 لمَ؟ 839 01:01:11,355 --> 01:01:13,164 أتقصد "لمَ هذا"؟ 840 01:01:15,675 --> 01:01:19,805 .بسبب أنّ العالم بات جحيماً 841 01:01:21,355 --> 01:01:23,722 .لكنّ لدينا فرصة للبدء مجدّداً من الركام 842 01:01:24,515 --> 01:01:26,279 .لكنّ في البداية يجب أن يكون هنالك ركام 843 01:01:27,515 --> 01:01:30,166 .أنت معلّم، وتعيّ ذلك 844 01:01:59,355 --> 01:02:00,720 .(كريستينا) 845 01:02:03,075 --> 01:02:05,442 .إبقي معيّ، إبقي معيّ 846 01:02:10,875 --> 01:02:13,037 .كلّ شيء سيكون كما يرام 847 01:02:19,955 --> 01:02:21,366 .هذه ليست النهاية 848 01:02:23,955 --> 01:02:26,196 .تفقد هذه الناحية، وسأتفقد أنا تلك 849 01:03:14,475 --> 01:03:16,523 .حسنٌ - .(هذه (القلعة المحاصرة - 850 01:03:21,115 --> 01:03:24,961 .(كابتن، هذه (القلّعة المحاصرة .أكّد الإرسال 851 01:03:32,035 --> 01:03:36,563 .(كابتن (ستيفنز)، هذه (القلّعة المحاصرة .أكّد الإرسال 852 01:03:36,635 --> 01:03:39,036 .تعرفتُ على مُـفجّر القنبلة، معي اسمه 853 01:03:44,315 --> 01:03:46,044 تعرّفتَ على اسم مُـفجّر القنبلة؟ 854 01:03:46,195 --> 01:03:47,196 .(ديريك فروست) 855 01:03:52,195 --> 01:03:56,484 يستقل شاحنة بيضاء مأجّرة .(بموقف محطة (غلينبورك 856 01:03:56,555 --> 01:04:00,844 .(تحمل لوحة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748 857 01:04:01,155 --> 01:04:04,045 .(لوحة مدينة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748 858 01:04:04,875 --> 01:04:06,320 .حسناً، هلمّوا 859 01:04:07,235 --> 01:04:10,239 .و يا (غودوين)، هنالك أداة مشعّة في الشاحنة 860 01:04:10,315 --> 01:04:11,965 .نوعاً من القنابل 861 01:04:12,115 --> 01:04:13,116 .شكراً لك، كابتن 862 01:04:13,195 --> 01:04:14,276 .أمركِ، سيّدتي 863 01:04:15,075 --> 01:04:17,965 .شكراً لك، كابتن .أنت الآن خارج نطاق العمل 864 01:04:18,555 --> 01:04:20,239 ماذا عن اتّفاقنا؟ 865 01:04:20,315 --> 01:04:24,718 ،تمنّيت أن تعيد النظر في ذلك .لمصلحة البرنامج 866 01:04:25,395 --> 01:04:27,159 .لقد أعدت النظر، ثمّة شيء آخر أريده 867 01:04:27,915 --> 01:04:29,076 .جيّد 868 01:04:30,915 --> 01:04:32,758 .مازلتُ أريدُ الموت 869 01:04:33,075 --> 01:04:34,725 .لكنّي أريد العودة للبرنامج 870 01:04:34,795 --> 01:04:36,877 وأريد إنقاذ جميع من على متن .القطار أوّلاً 871 01:04:36,955 --> 01:04:39,196 .لا يمكنّ ذلك، محال 872 01:04:39,275 --> 01:04:40,925 .لا، أعلم، أعلم، أعلم 873 01:04:41,915 --> 01:04:45,522 .أنا لا أطلب منك أن تصدّقني، سيّدي ...إنما 874 01:04:45,595 --> 01:04:48,758 .أطلب منّك أن تتكرّم وتدعني أحاول 875 01:04:51,275 --> 01:04:54,006 .(هنا شرطة (شيكاغو)، فرقة التدخّل (1 876 01:04:54,355 --> 01:04:57,518 .الشاحنة تقترب من سور بوابة المحجر، حوّل 877 01:04:57,595 --> 01:05:00,758 .(تلقيتُ ذلك، إلى فرقة التدخّل(1 .اسمحوا للشاحنة بالدخول لطريق المحجر 878 01:05:00,835 --> 01:05:03,600 .سنعترضها في منتصف الطريق، حوّل 879 01:05:04,595 --> 01:05:08,805 .(إلى فرقة التدخّل (2)، هنا شرطة (شيكاغو .أغلقوا الجهة الشرقيّة من الطريق، حوّل 880 01:05:08,875 --> 01:05:10,684 .فرقة التدخّل (2)، تلقيتُ ذلك 881 01:05:10,955 --> 01:05:14,516 سننتقل للبث المباشر من فرعنا .(في (شيكاغو 882 01:05:14,635 --> 01:05:17,320 .فرقة التدخّل تقترب من الشاحنة البيضاء 883 01:05:17,395 --> 01:05:19,796 رجلٌ من (إلينوي) تتم مطاردته .منذ الصباح الباكر 884 01:05:19,875 --> 01:05:22,685 .الباب مفتوح والرجل على الأرض 885 01:05:22,755 --> 01:05:24,120 .يبدو أنّه قد استسلم 886 01:05:25,635 --> 01:05:27,478 ...باكراً هذا الصباح، اكتشفت الشرطة 887 01:05:27,555 --> 01:05:29,876 .تهانينا يا كابتن 888 01:05:29,955 --> 01:05:34,040 في الشهور الأخيرة، بدأ (فروست) بإرسال .بيانات معارضة للحكومة على موقعه 889 01:05:34,395 --> 01:05:37,239 .أجل، سيّدي إنه تصديقٌ حقيقيّ للبرنامج 890 01:05:37,315 --> 01:05:41,036 .(هذا يبين المقدّرات الثورية لـ(رمز المصدر 891 01:05:41,115 --> 01:05:44,642 أخيراً بتنا نملك سلاحاً قوياً .في الحرب على الإرهاب 892 01:05:45,355 --> 01:05:48,086 .تهانينا كابتن، تمّت العملية بنجاح 893 01:05:50,275 --> 01:05:52,482 لن يعيدني، أليس كذلك (غودوين)؟ 894 01:05:54,395 --> 01:05:56,921 .ما زلتُ أنتظر رداً 895 01:06:00,555 --> 01:06:01,841 أأنتِ متزوّجة، أيّتها النقّيب؟ 896 01:06:04,715 --> 01:06:05,921 جو)؟) 897 01:06:06,355 --> 01:06:07,641 لمَ لا تنل قسطاً من الراحة؟ 898 01:06:07,715 --> 01:06:10,321 .تستحق الاحتفال - .مؤكد - 899 01:06:10,395 --> 01:06:11,556 هلاّ ليّ أن أحضر لكِ شيئاً؟ 900 01:06:11,795 --> 01:06:13,399 .كلاّ، لا أريد 901 01:06:16,955 --> 01:06:19,162 لماذا، أستصطحبني في موعد غرامي؟ 902 01:06:19,235 --> 01:06:20,725 .متأسفة، على قلّة الذوق 903 01:06:21,355 --> 01:06:23,039 أأنتِ متزوّجة؟ 904 01:06:23,835 --> 01:06:24,916 .كلاّ 905 01:06:25,715 --> 01:06:27,240 .إنني مطلّقة 906 01:06:28,675 --> 01:06:31,963 هل تعتقدين أنّه يوجد نسخة أخرى منّكِ؟ 907 01:06:32,595 --> 01:06:34,324 غودوين) أخرى، تقوم بخيارات مختلفة؟) 908 01:06:35,475 --> 01:06:37,159 ماذا تقصد؟ 909 01:06:37,755 --> 01:06:41,123 .نسخة منكِ لم تتزوج أو تتطلق 910 01:06:41,195 --> 01:06:43,482 .أو تزوّجت بشخصٍ آخر 911 01:06:44,675 --> 01:06:47,758 .امرأة سلكت درباً آخر 912 01:06:49,995 --> 01:06:51,884 .كلاّ، لا أعتقد يا كابتن 913 01:06:53,235 --> 01:06:55,715 .ما خضته كان ظلاً 914 01:06:56,035 --> 01:06:59,084 .كان تصوراً لضحيّة على متن القطار 915 01:06:59,995 --> 01:07:02,521 .هذه الحياة الحقيّقية، هنا 916 01:07:03,595 --> 01:07:05,916 الشخص الذي تتحدّثين إليه قائد مروحيّة ميّت؟ 917 01:07:11,635 --> 01:07:14,002 .لم يتمّ تصميم البرنامج لتغيير الماضيّ 918 01:07:14,155 --> 01:07:17,682 .بلّ للتأثير على المستقبل .و أنت فعلت ذلك 919 01:07:17,755 --> 01:07:19,917 .لقد فاتني شيئاً يا حضرة النّقيب 920 01:07:20,595 --> 01:07:22,245 .ما وجب أن ينفجر القطار 921 01:07:22,315 --> 01:07:25,405 لا بد أنّ هنالك صاعق آخر .لم أستطع رؤيته، صاعق آمن 922 01:07:27,515 --> 01:07:29,916 .إنّه برنامج حاسوبيّ، كابتن 923 01:07:30,555 --> 01:07:34,116 ،الفتاة التي بالقطار وجميع الركاب .قد ماتوا 924 01:07:35,275 --> 01:07:36,686 .متأسفة لذلك 925 01:07:36,755 --> 01:07:38,086 .أتفهم ذلك، أتفهمه 926 01:07:38,555 --> 01:07:41,559 .أعرف فيزياء الكمّ، حسابات قطعية معقّدة 927 01:07:42,235 --> 01:07:44,124 .(أنتِ مخطئة، يا (غودوين 928 01:07:44,715 --> 01:07:46,126 .أنتِ مخطئة بشكل واضح 929 01:07:46,435 --> 01:07:48,039 .كريستينا) ميّتة) 930 01:07:49,515 --> 01:07:51,836 .لا يتحتم أن تكون ميّتة، سيّدتي 931 01:07:53,315 --> 01:07:57,399 .(حسنٌ، سأطلب من (روتليج - .بل أنّي أطلب منكِ - 932 01:07:58,875 --> 01:08:00,764 ...أطلب منّكِ، فقط 933 01:08:03,355 --> 01:08:04,356 ...أن تُعيدني 934 01:08:07,335 --> 01:08:11,000 ،أطلب منكِ إعادتي للبرنامج ".بعدها أنهي حياتي 935 01:08:31,813 --> 01:08:33,184 "(لـ8 دقائق فقط، (غودوين" 936 01:09:00,355 --> 01:09:01,595 .حضرة الكابتن 937 01:09:02,195 --> 01:09:03,845 .إنّه قرّارك 938 01:09:06,115 --> 01:09:10,245 ،في نهاية هذا العبور .سأغلق جهاز إحيائك 939 01:09:16,275 --> 01:09:18,516 .لن يكون هناك عودة 940 01:09:22,515 --> 01:09:24,597 .(سأنقذ حياتها، يا (غودوين 941 01:09:26,875 --> 01:09:28,877 .شرّفني العمل معك، كابتن 942 01:09:30,595 --> 01:09:33,519 .و شكراً لك على خدمتُك 943 01:09:34,995 --> 01:09:36,406 .حظّاً موفقاً 944 01:09:51,875 --> 01:09:53,559 .أخذت بنصيحتُك 945 01:09:55,555 --> 01:09:57,922 ،(ستنتقلين إلى (الهند .و تغدين مرشدة روحيّة 946 01:09:58,035 --> 01:09:59,764 .انتبهي، سيدتي 947 01:09:59,835 --> 01:10:02,918 .أجل، سأذهب لاكتشاف ذاتي بين الجبال 948 01:10:05,035 --> 01:10:07,879 حسناً، ربما عليّك أن تحتسي .قدحاً من القهوة معي قبل ذلك 949 01:10:08,715 --> 01:10:11,685 .أجل، أرغب بذلك، أود تجربته 950 01:10:12,315 --> 01:10:13,521 .جيّد 951 01:10:14,235 --> 01:10:15,839 .لنفعل ذلك اليوم 952 01:10:15,915 --> 01:10:20,000 .لننسَ أمر العمل .براين)، يسعه إيجاد مساعدة أخرى) 953 01:10:24,355 --> 01:10:26,244 أوَتعلم؟ - ماذا؟ - 954 01:10:27,035 --> 01:10:28,799 .يخالجني شعور جيّد 955 01:10:29,595 --> 01:10:30,721 لمَ؟ 956 01:10:31,915 --> 01:10:35,965 لأنّني انتظرت أسابيع لتطلب منّي .أن أحتسي القهوة معك 957 01:10:42,115 --> 01:10:43,321 التذكرة؟ 958 01:10:45,315 --> 01:10:46,476 .حسنٌ 959 01:10:47,435 --> 01:10:50,200 أمهليني بضع دقائق، اتّفقنا؟ .و سأعودُ لك 960 01:10:50,275 --> 01:10:52,277 .عليّ الذهاب، لأنقذ العالم 961 01:10:55,475 --> 01:10:57,443 .كانت واثقة من عمله كحارس 962 01:11:26,395 --> 01:11:27,806 !معذرةً 963 01:11:34,515 --> 01:11:35,926 .يومٌ جميل 964 01:11:35,995 --> 01:11:39,158 ".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك" 965 01:11:39,955 --> 01:11:41,081 التذكرة؟ 966 01:11:41,155 --> 01:11:42,600 .متأسف، متأسف 967 01:11:42,675 --> 01:11:45,076 ".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك" 968 01:11:47,795 --> 01:11:49,843 أتثقين بوزارة الدفاع؟ - .يتحكمون بالتمويل - 969 01:11:49,915 --> 01:11:51,280 .أجل، بالتأكيد 970 01:11:51,355 --> 01:11:54,643 ،اسمعي، إذا نلنا التمويل ...أضمن لكِ بأنّنا سنحصل على الأقل 971 01:11:56,355 --> 01:12:00,041 (ثمان برامج من (رمز المصدر .تعمل بكامل كفائتها بنهاية العام 972 01:12:00,115 --> 01:12:02,595 حقّاً؟ ذلك العدد؟ - .ربما أكثر - 973 01:12:02,675 --> 01:12:04,200 .(أنت بطلٌ حقيقيّ، د.(روتليج 974 01:12:04,635 --> 01:12:06,046 .شكراً لكِ 975 01:12:06,835 --> 01:12:08,758 .أنقذنا أرواح الناس اليوم 976 01:12:08,835 --> 01:12:10,803 .أجل، نصرٌ حقيقيّ للبرنامج 977 01:12:10,875 --> 01:12:12,365 .بل نصرٌ عظيم لنا جميعاً 978 01:12:12,435 --> 01:12:14,085 .سنتحدّث قريباً 979 01:12:15,555 --> 01:12:17,762 .يا لها من أوقاتٍ مثيرة 980 01:12:19,075 --> 01:12:21,919 ،(دعينا نهيئ ذاكرة (رمز المصدر 1) 981 01:12:22,395 --> 01:12:23,726 .و البدء في محو الذكريات 982 01:12:24,435 --> 01:12:25,721 ...سيّدي 983 01:12:26,875 --> 01:12:31,365 (لقد قلت للكابتن (ستيفنز .بأنّنا سندعه يموت 984 01:12:32,395 --> 01:12:33,885 ندعه يموت؟ 985 01:12:34,355 --> 01:12:36,642 .لقد أنقذ أرواح الملايين اليوم 986 01:12:36,715 --> 01:12:39,002 كم من الكوارث يسعنا تجنبها مستقبلاً؟ 987 01:12:39,075 --> 01:12:41,157 ...على حدّ علمنا، قد يكون 988 01:12:41,235 --> 01:12:44,398 .الوحيّد الذي يتناغم مع عمل النظام 989 01:12:45,315 --> 01:12:46,555 ...لذا 990 01:12:47,035 --> 01:12:49,003 .دعينا نمحي ذاكرته 991 01:12:49,715 --> 01:12:51,205 .و نعيد تثبيت البرنامج 992 01:12:51,795 --> 01:12:53,126 هلاّ قمنا بذلك؟ 993 01:12:58,195 --> 01:12:59,560 .أمرك، سيّدي 994 01:13:04,515 --> 01:13:06,404 ...متأسف، لم أقصد 995 01:13:06,475 --> 01:13:09,126 .يا (ديريك). هذه ليست محطة نزولك 996 01:13:09,235 --> 01:13:10,725 !يا سيّد 997 01:13:11,275 --> 01:13:12,925 .لقد أوقعت هذه 998 01:13:13,915 --> 01:13:15,917 .تعال للخلف 999 01:13:18,395 --> 01:13:19,396 .بئساً 1000 01:13:50,075 --> 01:13:51,315 ،(ديريك) 1001 01:13:52,955 --> 01:13:54,195 .قضي الأمر 1002 01:13:56,155 --> 01:13:57,600 أتفهم؟ 1003 01:14:01,795 --> 01:14:04,241 .(مرحباً، اسمي (ديريك فروست 1004 01:14:04,315 --> 01:14:06,477 ،زرعت أداة نوويّة في شاحنة بيضاء 1005 01:14:06,915 --> 01:14:09,998 (مركونةٌ بموقف محطة (غلينبورك .(الخاصّة بـ(س.س.ر 1006 01:14:10,075 --> 01:14:11,759 أنا الآن مقيّد بعامود 1007 01:14:11,835 --> 01:14:15,476 بالقطار رقم (944 -س.س.ر) المتّجه .(إلى (شيكاغو)، محطة (يونيون 1008 01:14:16,115 --> 01:14:18,846 .أنا إنسانٌ مريض ومثير للشفقة 1009 01:14:19,235 --> 01:14:22,557 .و عليّ أبقى مسجوناً لوقتٍ طويل 1010 01:14:25,155 --> 01:14:26,361 .حسناً 1011 01:14:28,075 --> 01:14:29,565 ،(ديريك) 1012 01:14:30,355 --> 01:14:33,564 ليس هناك المزيد من .دفن العالم تحت الركام 1013 01:14:36,675 --> 01:14:38,803 أتمانع إن استعرت هذا؟ 1014 01:14:41,835 --> 01:14:45,726 حضرة النّقيب أنا وبعض الموظفين .ذاهبين للاحتفال 1015 01:14:45,835 --> 01:14:46,882 ....و 1016 01:14:47,955 --> 01:14:51,277 ،أتريدينني أن أشرع بمحو الذاكرة حضرة النّقيب؟ 1017 01:15:02,184 --> 01:15:05,290 ".(جار الإرسال إلى (غودوين" 1018 01:15:22,275 --> 01:15:23,356 .مرحباً، كابتن 1019 01:15:32,955 --> 01:15:35,845 {\i1}مرحباً؟ -{\i0} دونالد ستيفنز)؟) - 1020 01:15:35,915 --> 01:15:36,962 أجل؟ 1021 01:15:41,755 --> 01:15:44,520 .(أدعى (شون فنتريس 1022 01:15:45,515 --> 01:15:46,755 مَن؟ 1023 01:15:47,275 --> 01:15:49,437 .(خدمتُ مع ابنكَ، (كولتر 1024 01:15:52,995 --> 01:15:54,759 .ابني - ...إنّه - 1025 01:15:57,435 --> 01:16:00,518 .أعتذر لأنّي تأخرت في الاتصالُ بك 1026 01:16:01,955 --> 01:16:06,119 أحياناً يستغرق المرأ وقتاً لكيّ يعبّر .عمّا يريد قوله، كما تعلم 1027 01:16:07,475 --> 01:16:11,719 ،لا تقس على نفسك .أتصور صعوبة إجرائك لهذه المكالمة 1028 01:16:18,235 --> 01:16:20,124 كيف حالك، سيّدي؟ 1029 01:16:21,675 --> 01:16:25,077 .حسناً، كلّ ما أعادوه كان بعض الرماد 1030 01:16:27,275 --> 01:16:29,926 .من الصعب أن أصدّق أنّه هو 1031 01:16:38,635 --> 01:16:40,285 إلى أيّ مدى تعرفه؟ 1032 01:16:46,195 --> 01:16:48,436 .كنتُ هناك حين توفّيَ، سيّدي 1033 01:16:49,275 --> 01:16:50,515 :قال 1034 01:16:51,995 --> 01:16:56,842 ،أن آخر مكالمة بينكما كانت قاسيّة" 1035 01:16:58,715 --> 01:16:59,841 ...و 1036 01:17:05,275 --> 01:17:07,846 ."وأراد أن يعتذر 1037 01:17:09,995 --> 01:17:11,520 .أريد عودته وحسب 1038 01:17:37,275 --> 01:17:39,084 .فقد أحببته حباً جمّاً 1039 01:17:45,635 --> 01:17:48,115 .أتمنى لو يسعني قول ذلك له 1040 01:17:50,875 --> 01:17:52,365 .إنّه يعلم بذلك 1041 01:17:55,715 --> 01:17:57,843 .(اعتنِ بنفسك، يا سيّد (ستيفنز 1042 01:18:26,395 --> 01:18:27,396 أأنت بخير؟ 1043 01:18:29,395 --> 01:18:30,396 .أجل 1044 01:18:31,475 --> 01:18:33,079 أنقذت العالم؟ 1045 01:18:34,035 --> 01:18:35,036 .نوعاً ما 1046 01:18:35,675 --> 01:18:37,996 أين كنّا؟ 1047 01:18:39,915 --> 01:18:41,679 .نحتسي بعضاً من القهوة 1048 01:18:43,675 --> 01:18:45,200 .(د.(روتليج 1049 01:18:47,435 --> 01:18:48,436 ماذا؟ 1050 01:18:58,595 --> 01:18:59,801 .اللعنة 1051 01:19:00,515 --> 01:19:03,246 ما الصعب في ذلك؟ سأدير العمل، اتّفقنا؟ 1052 01:19:03,315 --> 01:19:04,885 إما أن تسير الأمور كما المخطط .أو أسرّح العاملين 1053 01:19:04,955 --> 01:19:06,366 .هذا ما يجري في العالم الحقيقيّ 1054 01:19:06,435 --> 01:19:08,802 .عشرُ دقائق - يا صاح؟ - 1055 01:19:09,355 --> 01:19:11,926 .لا تلق بالاً للأمور البسيطة، ستتعب 1056 01:19:12,635 --> 01:19:15,036 ،"(شكراً على ذلك يا "لحظة مع (زين .ولكن لم أوجّه الكلام لك 1057 01:19:15,115 --> 01:19:18,961 هل بعت أقراصك للاعتماد على النفس اليوم؟ لمَ لا تهتم بأمورك الخاصّة؟ 1058 01:19:19,155 --> 01:19:23,558 أيّها الأمن؟ صلوني بكتيبة !من الشرطة العسكرية، فوراً 1059 01:19:24,795 --> 01:19:26,923 لمَ أنت عصبيٌ للغاية، (ماكس)؟ 1060 01:19:27,435 --> 01:19:30,962 .إنّها عصبية العالم الذي نعيشه، يا صديقيّ ماذا تريد منّي؟ 1061 01:19:32,875 --> 01:19:34,798 .لا يجب أن يكون كذلك 1062 01:19:35,955 --> 01:19:40,244 أراهنك على 100 دولار إن أضحكت .جميع من على متن القطار 1063 01:19:42,315 --> 01:19:44,204 .حسناً 1064 01:19:46,355 --> 01:19:50,041 .في الواقع، أوتعلم؟ 126 دولار 1065 01:19:50,755 --> 01:19:52,757 أهذه طريقتك في السخرية مني؟ 1066 01:19:52,835 --> 01:19:54,360 .أعتقد أن لديك حفل أفضل، لا تبالي 1067 01:19:54,435 --> 01:19:56,039 .كلاّ، كلاّ. لا مانع 1068 01:19:57,315 --> 01:19:58,760 .أسهل طريقة للحصول على المال 1069 01:19:58,835 --> 01:20:00,405 .هيّا - .المعذرة يا قوم - 1070 01:20:01,875 --> 01:20:06,085 أحد الركاب قرّر أن يعطيني بعضاً ...من المال لأجل 1071 01:20:06,155 --> 01:20:09,682 ما الذي حلَّ بك اليوم؟ .تبدو كشخص مختلف 1072 01:20:09,755 --> 01:20:12,076 .إنّها شخصيتيّ الجديدة - .أحبّبتها - 1073 01:20:13,515 --> 01:20:17,122 .سأحيلك إلى المحاكمة لتلقي أقصى عقوبة 1074 01:20:18,835 --> 01:20:20,325 .تخطأ النساء دائماً باسمي الأخير 1075 01:20:20,395 --> 01:20:23,046 كنت برفقة فتاة الليلةٍ الماضية ."ظلت تناديني بـ"إليّك عنيّ 1076 01:20:23,115 --> 01:20:25,356 "نادتني "إليّك عنيّ"، "إليّك عنيّ ."(أقول "كلاّ، (دينوف)، (دينوف 1077 01:20:25,435 --> 01:20:27,802 ،فتقول "!كلاّ، أنت سمينٌ وثقيل، إليّك عنيّ" 1078 01:20:30,155 --> 01:20:31,600 جيّد؟ 1079 01:20:31,675 --> 01:20:33,200 .عشرون ثانية 1080 01:20:33,275 --> 01:20:34,765 .اجعلها عشر 1081 01:20:36,835 --> 01:20:37,836 غودوين)؟) 1082 01:20:40,715 --> 01:20:42,717 .انظري لهذا 1083 01:20:42,795 --> 01:20:45,116 ،سرّرت بلقائكم أيّتها السيّدات .في هذا الصباحِ الباكر 1084 01:20:45,195 --> 01:20:46,879 ماذا؟ 1085 01:20:49,235 --> 01:20:50,885 .كلّ هذه الحياة 1086 01:20:57,155 --> 01:21:00,557 .غودوين)، افتحي الباب) 1087 01:21:13,075 --> 01:21:15,601 لمَ لا تنفك تنظر إلى ساعتُك؟ - ،(كريستينا) - 1088 01:21:16,275 --> 01:21:18,039 ...ماذا ستفعلين 1089 01:21:18,955 --> 01:21:21,276 إذا عرفتِ أنّه تبقى من حياتكِ أقل من دقيقة؟ 1090 01:21:27,875 --> 01:21:30,082 .سأستمتع بكل ثانية 1091 01:21:31,875 --> 01:21:33,286 .سأقبّلكِ مجدّداً 1092 01:21:33,915 --> 01:21:35,405 مجدّداً؟ 1093 01:21:36,595 --> 01:21:38,916 !غودوين)، افتحي الباب) 1094 01:21:40,395 --> 01:21:41,965 .لقد أدّى ما عليه، أيّها الدكتور 1095 01:23:04,795 --> 01:23:07,116 .كلّ شيء سيكون كما يرام 1096 01:23:19,115 --> 01:23:21,959 .إنّه يوم اثنين جميل في (شيكاغو) اليوم 1097 01:23:22,035 --> 01:23:24,197 درجة الحرّارة من المتوقع .أن تقل عن 60 درجة 1098 01:23:24,275 --> 01:23:27,643 ،(الآن 55 درجة عند البحيرة، و45 في (ميدوي 1099 01:23:27,715 --> 01:23:28,921 .و هنا 53 1100 01:23:28,995 --> 01:23:30,645 ...والآن إذا نظرنا للسماء لوجدنا 1101 01:23:32,715 --> 01:23:34,717 .لقد استحقّ ذاك المال 1102 01:23:34,795 --> 01:23:35,956 .أجل - .لقد كان مضحكاً - 1103 01:23:36,035 --> 01:23:39,244 .بمناسبة المال، لا أحمل أي نقود - .عظيم - 1104 01:23:39,795 --> 01:23:42,605 .تعال، أريد أن أريك شيئاً 1105 01:23:42,835 --> 01:23:44,963 إنّه يوم جميل، أليس كذلك؟ - .أجل - 1106 01:23:45,035 --> 01:23:47,117 .إنّه حقّاً يومٌ مثاليّ 1107 01:23:59,555 --> 01:24:01,205 هل تؤمنين بالقدر؟ 1108 01:24:02,035 --> 01:24:05,039 .ليس تماماً، لكنّي فتاةٌ محظوظةٌ فعلاً 1109 01:24:06,035 --> 01:24:07,764 .هيّا - .عجباً - 1110 01:24:24,595 --> 01:24:26,802 ماذا تريد أن تفعل اليوم؟ 1111 01:24:28,195 --> 01:24:31,005 .أعتقد أنه عليّنا أن نبقى هنا لفترة 1112 01:24:31,955 --> 01:24:35,960 أشعر بأن هذا هو المكان .الذي يجب أن نكون به 1113 01:24:41,315 --> 01:24:43,921 .تسمعون محطة أخبار (لاس فيغاس) الأولى 1114 01:24:43,995 --> 01:24:46,726 .إنها 72 درجة لصباح يوم الاثنين الغائم 1115 01:24:46,795 --> 01:24:51,039 (هذه إذاعة أخبار، (840 ك.س .(من شمال (لاس فيجاس 1116 01:24:51,115 --> 01:24:53,482 .(صباحُ الخير، (جو - .صباح الخير، حضرة النّقيب - 1117 01:24:56,635 --> 01:24:59,445 .استيقظت (ليلى) بفستان السهرة وعباءة أوبرا 1118 01:25:01,275 --> 01:25:03,323 .في يدها خمس أوراق لعب 1119 01:25:06,555 --> 01:25:08,557 في وقت ما من اليوم، ستسمعين عن 1120 01:25:08,635 --> 01:25:12,481 فشل هجوم إرهابيّ .(على قطار بضواحي (شيكاغو 1121 01:25:13,355 --> 01:25:15,323 .أنا وأنتِ منعنا القنبلة من الانفجار 1122 01:25:16,835 --> 01:25:19,839 تفجير محتمل لأحدَ قطارات . (س.س.ر) بضواحي (شيكاغو) 1123 01:25:20,115 --> 01:25:23,961 ،بيدَ أنّه أحبط ،و المشتبه به وجدَ داخل القطار 1124 01:25:25,075 --> 01:25:27,521 .(اسمه، (ديريك فروست - !(ديريك فروست) - 1125 01:25:32,875 --> 01:25:35,845 ،(حضرة النّقيب (غودوين بمَ أساعدكِ؟ 1126 01:25:38,995 --> 01:25:41,521 .كلاّ، لا بأس سأعود لاحقاً 1127 01:25:46,275 --> 01:25:47,879 .كن يقظاً 1128 01:25:49,355 --> 01:25:54,877 يوماً ما ستحدث أزمة حقيّقية 1129 01:25:55,595 --> 01:25:59,281 .(وحينها ستظهر أهمية (رمز المصدر 1130 01:25:59,595 --> 01:26:00,960 .أمرك، سيّدي 1131 01:26:08,875 --> 01:26:10,286 ،إذا كنتِ تقرأين هذه الرسالة 1132 01:26:10,355 --> 01:26:14,599 إذن (رمز المصدر) يعمل أفضل .(مما يتصوره د.(روتليج 1133 01:26:14,675 --> 01:26:17,565 كنت تعتقدين أنّك تصنعين ثمان دقائق ،لحدث ماض 1134 01:26:17,635 --> 01:26:19,080 .ولكنه غير صحيح 1135 01:26:19,155 --> 01:26:22,204 .بلّ صنعت عالماً جديداً بالكامل 1136 01:26:23,235 --> 01:26:27,320 ،غودوين)، إذا كنتُ محقّاً) ،(بمكانٍ ما بمنشأة (رمز المصدر 1137 01:26:27,395 --> 01:26:31,161 (يرقد الكابتن (كولتر ستيفنز .منتظراً إرساله بمهمّة جديدة 1138 01:26:31,235 --> 01:26:35,240 .عاهديني بأنّكِ ستساعديه .و عندما تفعلين ذلك، أسيدني معروفاً 1139 01:26:36,155 --> 01:26:38,442 .أخبريه بأنّ كلّ شيء سيكون كما يرام 1140 01:26:39,050 --> 01:26:44,893 {\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r} {\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r} {\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي" 1141 01:26:44,893 --> 01:26:50,088 Edited By: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)}