1 00:02:09,129 --> 00:02:10,176 हम कितने दूर हैं? 2 00:02:10,881 --> 00:02:12,133 लगभग एक सप्ताह, मुझे लगता है। 3 00:02:12,257 --> 00:02:13,554 आपको लगता है? 4 00:02:14,009 --> 00:02:15,135 आप नहीं जानते? 5 00:02:15,218 --> 00:02:18,848 जब हम कैसल ब्लैक गए, तो हमने लिया द किंग्सरोड। 6 00:02:18,930 --> 00:02:21,558 आप और आपकी सड़कों। 7 00:02:22,059 --> 00:02:23,982 क्या आप अपनी लड़ाई कैसे करते हैं? 8 00:02:24,061 --> 00:02:27,406 आप सड़क पर मार्च करते हैं बैंग्स और लहराते बैनर बैंगिंग? 9 00:02:27,481 --> 00:02:29,199 अधिकांश समय, हाँ। 10 00:02:30,233 --> 00:02:32,452 बैनर धारण करने वाले पुरुष कैसे लड़ते हैं? 11 00:02:33,278 --> 00:02:34,655 वे वास्तव में नहीं करते हैं। 12 00:02:35,530 --> 00:02:37,908 यह एक महान सम्मान है अपने घर को सिगिल ले जाओ। 13 00:02:39,076 --> 00:02:42,046 और ड्रमर ... क्या यह भी एक महान सम्मान है? 14 00:02:42,579 --> 00:02:45,048 आमतौर पर यह युवा लड़के हैं ड्रम को टक्कर लगी है। 15 00:02:45,332 --> 00:02:46,834 तो, वे क्या अच्छे हैं? 16 00:02:46,917 --> 00:02:48,635 वे पुरुषों मार्च में मदद करते हैं। 17 00:02:49,086 --> 00:02:50,178 कैसे? 18 00:02:50,253 --> 00:02:51,926 ख़ैर यह... 19 00:02:52,422 --> 00:02:53,674 यह लय है। 20 00:02:53,757 --> 00:02:56,055 ओह, तुम्हारा मतलब सही पैर, बाएं पैर, 21 00:02:56,176 --> 00:02:58,429 दाहिने पैर, बाएं पैर, दाहिने पैर? 22 00:02:58,512 --> 00:03:00,765 क्या, आपको याद रखने में मदद चाहिए? 23 00:03:01,640 --> 00:03:05,110 जब मंस सिग्नल देता है और हमने कैसल ब्लैक मारा, 24 00:03:05,185 --> 00:03:08,109 हम टक्कर नहीं देंगे ड्रम पर उन्हें बताने के लिए कि हम आ रहे हैं। 25 00:03:08,397 --> 00:03:09,569 नहीं। 26 00:03:12,025 --> 00:03:13,745 नहीं, तुम बस जा रहे हो सबसे बड़ी आग प्रकाश 27 00:03:13,777 --> 00:03:15,938 उत्तर कभी देखा है उन्हें बताने के लिए कि आप आ रहे हैं। 28 00:03:17,406 --> 00:03:19,625 जोन स्नो तुम कुछ नहीं जानते। 29 00:03:22,786 --> 00:03:24,834 वह सही है, आप नहीं करते। 30 00:03:27,749 --> 00:03:30,127 मुझे पता है तुमने मुझे दीवार पर ढीला कर दिया। 31 00:03:30,293 --> 00:03:33,968 उसे ढीला भी करो। क्या आप उसे इसके बारे में सोचते हुए देखते हैं? 32 00:03:35,382 --> 00:03:37,805 ऐसा इसलिए है क्योंकि वह चीजें हैं जिस तरह से समझती है। 33 00:03:39,845 --> 00:03:41,893 और क्या आप इसे मेरे साथ साझा करेंगे, 34 00:03:42,764 --> 00:03:45,813 आपको मिला गहरा ज्ञान एक पक्षी के सिर के अंदर? 35 00:03:46,143 --> 00:03:48,020 जब लोग उपयुक्त होते हैं तो लोग एक साथ काम करते हैं। 36 00:03:48,145 --> 00:03:50,068 जब वे उपयुक्त होते हैं तो वे वफादार होते हैं। 37 00:03:50,147 --> 00:03:52,570 जब वे उपयुक्त होते हैं तो वे एक दूसरे से प्यार करते हैं। 38 00:03:52,691 --> 00:03:55,160 और वे एक-दूसरे को मार देते हैं जब यह उन्हें सूट। 39 00:03:55,694 --> 00:03:57,617 वह जानता है कि, आप नहीं करते। 40 00:03:58,238 --> 00:04:00,832 यही कारण है कि आप उसे कभी नहीं पकड़ेंगे। 41 00:04:16,757 --> 00:04:19,601 उस बारिश हमें एक और दिन खर्च करेगी। 42 00:04:21,178 --> 00:04:23,931 फ्री इंतजार करेंगे। वह जानता है कि हम आ रहे हैं। 43 00:04:24,014 --> 00:04:26,187 लॉर्ड वाल्डर प्रकृति से कांटेदार हैं। अगर... 44 00:04:26,266 --> 00:04:28,394 "कांटेदार"? क्या आप इसे कहते हैं? 45 00:04:28,518 --> 00:04:30,691 कम से कम सुखद हो सकता है आदमी मैंने कभी मिले हैं। 46 00:04:30,771 --> 00:04:31,897 हाँ, और यही कारण है कि ... 47 00:04:31,980 --> 00:04:35,951 मैंने गीले रंगों को देखा है मुझे वाल्डर फ्री से बेहतर पसंद आया। 48 00:04:39,696 --> 00:04:41,289 माफी, आपकी कृपा। 49 00:04:41,364 --> 00:04:44,789 मैंने बहुत सालों बिताए हैं लांसर और पिकमेन के आसपास। 50 00:04:44,868 --> 00:04:48,998 मैंने दो साल की नर्सिंग घायल हो गई है पुरुष, उन्हें खून बह रहा है और मर जाते हैं। 51 00:04:49,623 --> 00:04:51,546 मैं गीले गंदगी से डरता नहीं हूँ। 52 00:04:53,210 --> 00:04:55,804 लॉर्ड फ्री इस विलंब को थोड़ी देर के रूप में लेंगे। 53 00:04:55,879 --> 00:04:57,472 वह इसे पसंद कर सकता है। 54 00:04:57,964 --> 00:04:59,557 वह शादी चाहता था वह चाहता था। 55 00:04:59,674 --> 00:05:01,221 वह शादी कर रहा है 56 00:05:01,301 --> 00:05:02,769 वह एक राजा था जो वह चाहता था। 57 00:05:03,887 --> 00:05:07,733 एडमी एक फ्री मैच है उनके घर के इतिहास में था। 58 00:05:08,892 --> 00:05:10,064 हमें सभी को कुछ नींद आनी चाहिए। 59 00:06:29,764 --> 00:06:31,607 अगर आप कुछ कपड़े नहीं डालते हैं, 60 00:06:31,725 --> 00:06:33,568 मैं वादा नहीं कर सकता कि मैं आप पर फिर से हमला नहीं करूंगा। 61 00:06:33,894 --> 00:06:35,567 आक्रमण। आक्रमण। 62 00:06:58,001 --> 00:06:59,628 आप कौन लिख रहे हैं 63 00:07:00,211 --> 00:07:01,679 मेरी माँ। 64 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 क्या वह वालरियन है? 65 00:07:05,467 --> 00:07:06,514 Gaaa। 66 00:07:07,010 --> 00:07:08,728 "Gaaa"? 67 00:07:15,685 --> 00:07:17,779 मेरी तरफ से नमस्ते कहना। 68 00:07:18,104 --> 00:07:19,981 Rytsas। 69 00:07:20,732 --> 00:07:21,824 "Ritsas।" 70 00:07:23,652 --> 00:07:24,995 वह काफी करीब था। 71 00:07:28,365 --> 00:07:30,208 क्या वह अपनी बेटी की रानी जानती है? 72 00:07:31,618 --> 00:07:32,915 अभी नहीं। 73 00:07:34,913 --> 00:07:37,462 यह एक आश्चर्य होगा, मुझे उम्मीद है। 74 00:07:40,168 --> 00:07:41,795 उसके लिए कई आश्चर्य। 75 00:07:46,257 --> 00:07:48,385 मुझे कैसे बैठना चाहिए यहां एक युद्ध की योजना है 76 00:07:48,510 --> 00:07:50,604 जब आप वहां पर हैं, तो ऐसा लग रहा है? 77 00:07:55,266 --> 00:07:57,485 क्या आप एक दिन मेरे साथ वोल्टिस आएंगे? 78 00:07:59,062 --> 00:08:00,985 जब यह सब खत्म हो गया है? 79 00:08:01,064 --> 00:08:02,407 मे लूँगा। 80 00:08:04,025 --> 00:08:05,197 मे वादा करता हु। 81 00:08:10,031 --> 00:08:11,999 मुझे पता है कि वह आपसे मिलना चाहती है। 82 00:08:14,244 --> 00:08:15,917 और उसके पोते। 83 00:08:19,916 --> 00:08:21,008 अब क्या? 84 00:08:27,257 --> 00:08:28,975 आप विश्वस्त हैं? 85 00:08:31,011 --> 00:08:32,604 क्या आप नाराज हो मुझसे? 86 00:08:33,388 --> 00:08:34,856 गुस्सा? 87 00:08:38,560 --> 00:08:40,278 तुम मेरी रानी हो 88 00:08:43,690 --> 00:08:47,365 और मेरे पास है मेरे अंदर थोड़ा राजकुमार या राजकुमारी। 89 00:08:48,111 --> 00:08:49,738 शायद प्रत्येक में से एक। 90 00:08:50,905 --> 00:08:52,578 लालची मत बनो। 91 00:09:02,751 --> 00:09:05,254 क्या आप एक रात के लिए युद्ध छोड़ सकते हैं? 92 00:09:07,297 --> 00:09:08,844 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 93 00:09:10,550 --> 00:09:12,097 क्या आप मुझे सुन रहे हो? 94 00:09:13,636 --> 00:09:15,229 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 95 00:09:29,986 --> 00:09:32,205 ज्यादातर पुरुष कुत्तों की तरह बकवास करते हैं। 96 00:09:35,075 --> 00:09:39,672 कोई कृपा नहीं, कोई कौशल नहीं। कुछ दर्जन जोर, और किया। 97 00:09:40,205 --> 00:09:42,799 आपको धीरज रखने की जरूरत है। उसका समय दो। 98 00:09:43,249 --> 00:09:45,752 आपका मुर्गा उसके पास नहीं जाना चाहिए 99 00:09:45,877 --> 00:09:48,426 जब तक वह एक बच्चे की मुहर के रूप में slick है। 100 00:09:48,838 --> 00:09:52,638 और फिर आप अंदर जाते हैं, लेकिन धीरे-धीरे। 101 00:09:53,259 --> 00:09:56,809 इसे पसंद में जाम मत करो आप एक सुअर का भाषण कर रहे हैं। 102 00:09:56,888 --> 00:09:57,980 आ जाओ! 103 00:10:00,058 --> 00:10:01,526 हे चलो चले। 104 00:10:13,488 --> 00:10:15,365 आपको लगता है कि वह तुमसे प्यार करता है, है ना? 105 00:10:16,074 --> 00:10:18,998 उसने तुमको क्या कहा? वह तुम्हें अपनी महिला बनाने वाला है 106 00:10:19,077 --> 00:10:21,375 और कुछ महल में तुम्हारे साथ रहते हैं? 107 00:10:21,454 --> 00:10:25,300 नहीं, उसने मुझे कुछ नहीं बताया। वह मुश्किल से बात करता है। 108 00:10:25,375 --> 00:10:29,881 मैंने आपको दो फुसफुसाते हुए देखा है रात, लड़कियों की एक जोड़ी की तरह giggling। 109 00:10:29,963 --> 00:10:31,806 क्या, तुम ईर्ष्या कर रहे हो? 110 00:10:31,881 --> 00:10:35,476 बेशक मैं ईर्ष्यावान हूँ। आपको अपने आप में से एक होना चाहिए। 111 00:10:35,552 --> 00:10:39,352 और तुम मेरे ही हो? मैंने कभी नहीं किया अपने मुंह से एक दयालु शब्द सुना। 112 00:10:39,556 --> 00:10:41,809 आप करेंगे यदि आप मेरा थे। 113 00:10:44,644 --> 00:10:50,993 मैं आपको बता दूंगा आप सुंदर और भयंकर और जंगली हैं। 114 00:10:51,067 --> 00:10:52,569 मैं तुम्हारे लिए अच्छा होगा। 115 00:10:55,613 --> 00:10:57,081 तुम उससे प्यार करते हो? 116 00:11:04,414 --> 00:11:07,042 'क्योंकि वह सुंदर है? क्या यही है? 117 00:11:07,167 --> 00:11:09,795 आपको उसके सुंदर बाल पसंद हैं और उसकी सुंदर आंखें? 118 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 आपको लगता है कि सुंदर आपको खुश कर देगा? 119 00:11:13,339 --> 00:11:14,465 मुझे मत छुओ 120 00:11:14,549 --> 00:11:17,894 आप उससे बहुत प्यार नहीं करेंगे जब आप पाते हैं कि वह वास्तव में क्या है। 121 00:11:21,264 --> 00:11:22,766 Winterfell में बढ़ रहा है, 122 00:11:22,891 --> 00:11:24,393 मैं कभी भी बचाना चाहता था, 123 00:11:25,268 --> 00:11:28,772 राजधानी में आने के लिए। 124 00:11:29,439 --> 00:11:31,862 दक्षिणी शूरवीरों को देखें और उनके चित्रित कवच 125 00:11:31,941 --> 00:11:34,444 और अंधेरे के बाद किंग लैंडिंग। 126 00:11:36,654 --> 00:11:39,658 सभी मोमबत्तियां जलती हैं उन सभी खिड़कियों में। 127 00:11:42,118 --> 00:11:44,041 मैं मूर्ख हूँ। 128 00:11:45,038 --> 00:11:49,464 एक बेवकूफ छोटी लड़की बेवकूफ सपनों के साथ जो कभी नहीं सीखते हैं। 129 00:11:49,542 --> 00:11:50,794 आ जाओ। 130 00:11:53,463 --> 00:11:54,760 मेरे साथ चलें 131 00:11:57,175 --> 00:12:00,099 मुझे पहली बार याद है मैंने तुम्हें सिंहासन कक्ष में देखा था। 132 00:12:00,178 --> 00:12:03,182 मैंने कभी किसी को नहीं देखा होगा जो बहुत दुखी दिखता था। 133 00:12:03,598 --> 00:12:07,603 मैं आपके लिए खुश होना चाहता हूं, सांस, और मेरी दादी भी ऐसा करती है। 134 00:12:10,688 --> 00:12:13,362 आप हाईगार्डन में खुश होंगे, 135 00:12:13,441 --> 00:12:17,287 लेकिन हमारी स्थिति में महिलाएं हमारी परिस्थितियों में से सबसे अच्छा बनाना चाहिए। 136 00:12:17,946 --> 00:12:21,951 मैं सबसे अच्छा कैसे कर सकता हूं मेरी परिस्थितियों में से? मुझे उससे शादी करनी है। 137 00:12:24,702 --> 00:12:27,080 क्या भगवान Tyrion आप से दुर्व्यवहार किया है? 138 00:12:27,163 --> 00:12:28,164 नहीं। 139 00:12:28,248 --> 00:12:30,046 क्या वह आपके लिए दयालु रहा है? 140 00:12:30,833 --> 00:12:32,460 उसने कोशिश की 141 00:12:33,127 --> 00:12:34,674 आप उसे नहीं चाहते हैं, यद्यपि। 142 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 वह एक लैनिस्टर है। 143 00:12:35,838 --> 00:12:38,557 सबसे खराब लैनिस्टर से दूर, क्या तुम नहीं कहोगे? 144 00:12:40,593 --> 00:12:44,473 मुझे माफ कर दो। यहां मैं आपसे शिकायत कर रहा हूं ... 145 00:12:45,098 --> 00:12:46,850 मेरा बेटा राजा होगा। 146 00:12:47,350 --> 00:12:50,729 संतान उनके से सीखते हैं माताओं। मैं अपनी एक बड़ी सौदा सिखाने की योजना बना रहा हूं। 147 00:12:51,771 --> 00:12:54,399 और आपका बेटा, अगर मुझे गलत नहीं लगता है, 148 00:12:55,191 --> 00:13:00,072 आपका बेटा कैस्टरली का भगवान हो सकता है रॉक और उत्तर किसी दिन। 149 00:13:02,448 --> 00:13:03,700 क्या? 150 00:13:05,535 --> 00:13:07,003 मेरा बेटा... 151 00:13:07,704 --> 00:13:09,126 उसके साथ। 152 00:13:11,541 --> 00:13:13,543 मूझे करना होगा... 153 00:13:14,252 --> 00:13:15,925 हमें करना होगा ... 154 00:13:16,004 --> 00:13:17,802 अगर यह दर्द है जिसके बारे में आप चिंतित हैं ... 155 00:13:17,880 --> 00:13:22,226 मुझे डर नहीं है दर्द। जेफरी ने मुझसे क्या किया उसके बाद नहीं। 156 00:13:22,427 --> 00:13:23,724 तो यह क्या है? 157 00:13:26,055 --> 00:13:30,686 वह निशान के साथ भी, बल्कि दिखने वाला है। विशेष रूप से निशान के साथ। 158 00:13:30,768 --> 00:13:31,860 वह एक बौना है। 159 00:13:33,396 --> 00:13:34,864 और लोरास ... 160 00:13:35,857 --> 00:13:37,074 Loras। 161 00:13:40,361 --> 00:13:44,332 लम्बे पुरुषों की तरह कुछ महिलाएं। कुछ छोटे पुरुषों की तरह। 162 00:13:44,407 --> 00:13:46,956 कुछ बालों वाले पुरुषों की तरह। कुछ गंजा पुरुषों की तरह। 163 00:13:47,035 --> 00:13:51,415 सज्जन पुरुषों, किसी न किसी पुरुष, बदसूरत पुरुषों, सुंदर पुरुषों, सुंदर लड़कियों। 164 00:13:52,457 --> 00:13:55,381 ज्यादातर महिलाओं को पता नहीं है जब तक वे कोशिश नहीं करते हैं तब तक उन्हें क्या पसंद है। 165 00:13:55,752 --> 00:14:01,009 और, दुख की बात है, हम में से कई कोशिश करने के लिए मिलता है हम बूढ़े और भूरे रंग से पहले बहुत कम हैं। 166 00:14:03,217 --> 00:14:07,597 Tyrion आपको आश्चर्यचकित कर सकते हैं। किस्से मैंने सुना है, वह काफी अनुभवी है। 167 00:14:08,598 --> 00:14:11,818 और यह एक अच्छी बात है? 168 00:14:11,893 --> 00:14:13,190 यह हो सकता है। 169 00:14:13,603 --> 00:14:16,573 हम बहुत जटिल हैं, तुम्हे पता हैं। हमें प्रसन्न करना अभ्यास लेता है। 170 00:14:17,607 --> 00:14:19,325 आप ये सब कैसे जानते हो? 171 00:14:20,318 --> 00:14:21,991 क्या आपकी मां ने आपको सिखाया था? 172 00:14:25,281 --> 00:14:28,000 हाँ, प्यारी लड़की। मेरी मां ने मुझे सिखाया। 173 00:14:31,788 --> 00:14:33,381 वह एक बच्चा है 174 00:14:33,456 --> 00:14:34,958 वह आपके से एक पैर लंबा है। 175 00:14:35,041 --> 00:14:36,634 एक लंबा बच्चा 176 00:14:37,251 --> 00:14:39,003 आपके पास सबसे कम उम्र का क्या है? 177 00:14:39,087 --> 00:14:40,509 वह युवा नहीं है। 178 00:14:40,588 --> 00:14:42,056 कितना पुराना है? 179 00:14:43,466 --> 00:14:44,592 पुराने। 180 00:14:45,551 --> 00:14:47,974 तुम भगवान हो, वह एक औरत है। 181 00:14:48,513 --> 00:14:51,232 और उस पर एक सुंदरता। मैं समस्या को मत देखो। 182 00:14:51,307 --> 00:14:53,401 शाई इसे पसंद नहीं करेंगे। 183 00:14:53,476 --> 00:14:55,274 शाई एक वेश्या है। 184 00:14:55,353 --> 00:14:58,152 क्या तुम उससे शादी करोगे, आह? 185 00:14:58,231 --> 00:15:01,405 शादी कैसे हुई एक वेश्या पहली बार आपके लिए काम करते हैं? 186 00:15:01,484 --> 00:15:04,112 मुझे आपको इसके बारे में कभी नहीं बताया जाना चाहिए था। 187 00:15:04,195 --> 00:15:07,620 आप शाई चाहते हैं, उसे रखो। एक बुध और दूसरे बिस्तर। 188 00:15:07,698 --> 00:15:10,668 आपको केवल यह करना है स्टार्क लड़की में एक बेटा है। 189 00:15:10,743 --> 00:15:12,495 वह एक दिन Winterfell के भगवान होंगे। 190 00:15:12,662 --> 00:15:14,460 आप उत्तर में अपने नाम पर शासन कर सकते हैं। 191 00:15:14,914 --> 00:15:17,588 आपके पास दो महिलाएं होंगी और अपने पूरे राज्य का। 192 00:15:17,667 --> 00:15:21,638 मुझे दोस्ती करने के लिए दो महिलाएं और उनसे जुड़ने के लिए एक पूरा राज्य। 193 00:15:23,506 --> 00:15:26,806 आप कोशिश कर समय बर्बाद कर सकते हैं लोगों को आपसे प्यार करने के लिए, 194 00:15:26,884 --> 00:15:29,512 आप खत्म हो जाएगा शहर में सबसे लोकप्रिय मृत आदमी। 195 00:15:33,474 --> 00:15:35,272 आप उस स्टार्क लड़की को बकवास करना चाहते हैं। 196 00:15:35,393 --> 00:15:37,236 आप बस इसे स्वीकार नहीं करना चाहते हैं। 197 00:15:38,646 --> 00:15:41,741 मैं आपको भुगतान करने के लिए भुगतान नहीं करता हूं मेरे सिर में बुराई विचार। 198 00:15:42,525 --> 00:15:44,994 पहले से ही वहां कंपनी की जरूरत नहीं है। 199 00:15:45,069 --> 00:15:47,913 आप मुझे परेशान करने वाले लोगों को मारने के लिए मुझे भुगतान करते हैं। 200 00:15:50,116 --> 00:15:52,210 बुराई विचार मुक्त आते हैं। 201 00:16:24,817 --> 00:16:26,114 आपकी कृपा। 202 00:16:26,819 --> 00:16:28,287 दादा। 203 00:16:29,864 --> 00:16:31,366 तुम मुझसे बात करना चाहते थे? 204 00:16:31,449 --> 00:16:32,996 हाँ। 205 00:16:33,075 --> 00:16:36,625 मुझे एक रिपोर्ट चाहिए मेरी छोटी परिषद की बैठकें। 206 00:16:37,413 --> 00:16:39,211 मीटिंग में भाग लेने के लिए आपका स्वागत है 207 00:16:39,332 --> 00:16:41,130 आपकी छोटी परिषद, आपकी कृपा का। 208 00:16:41,501 --> 00:16:42,673 उनमें से कोई भी या सभी। 209 00:16:42,752 --> 00:16:44,504 मै बहुत व्यस्त रह रहा हूँ। 210 00:16:44,587 --> 00:16:47,181 कई महत्वपूर्ण मामले राजा के ध्यान की आवश्यकता है। 211 00:16:47,256 --> 00:16:48,599 बेशक। 212 00:16:50,384 --> 00:16:52,887 आप परिषद की बैठकें आयोजित कर रहे हैं 213 00:16:52,970 --> 00:16:56,600 हाथ के टॉवर में छोटे परिषद कक्ष के बजाय। 214 00:16:56,682 --> 00:16:58,150 मेरे पास है, हाँ। 215 00:16:59,810 --> 00:17:01,357 क्या मैं पूछ सकता हूं क्यों? 216 00:17:01,729 --> 00:17:04,152 खैर, टॉवर ऑफ द हाथ वह जगह है जहां मैं काम करता हूं। 217 00:17:04,565 --> 00:17:07,318 यहां से चलने के लिए समय लगेगा, 218 00:17:07,443 --> 00:17:10,287 समय मैं अन्यथा उत्पादक खर्च कर सकता हूं। 219 00:17:10,363 --> 00:17:12,661 तो अगर मैं एक परिषद की बैठक में भाग लेना चाहता था, 220 00:17:12,740 --> 00:17:16,665 अब मुझे सभी पर चढ़ना होगा हाथ के टॉवर में सीढ़ियां? 221 00:17:31,968 --> 00:17:34,938 हम आपको ले जाने की व्यवस्था कर सकते हैं। 222 00:17:38,391 --> 00:17:43,113 Targaryen लड़की के बारे में मुझे बताओ पूर्व में और उसके ड्रेगन। 223 00:17:43,604 --> 00:17:44,856 आपने इसके बारे में कहां सुना? 224 00:17:45,147 --> 00:17:46,319 क्या यह सच है? 225 00:17:47,775 --> 00:17:49,243 जाहिर तौर पर। 226 00:17:51,737 --> 00:17:55,287 आपको नहीं लगता कि हमें चाहिए इसके बारे में कुछ करने के लिए? 227 00:17:57,076 --> 00:18:00,922 जब मैं हाथ था राजा अपने पिता के पूर्ववर्ती के तहत, 228 00:18:00,997 --> 00:18:05,844 सभी Targaryen की खोपड़ी इस कमरे में ड्रेगन रखा गया था। 229 00:18:07,670 --> 00:18:11,516 आखिरी खोपड़ी उनमें से ठीक था। 230 00:18:12,717 --> 00:18:14,719 यह एक सेब का आकार था। 231 00:18:16,178 --> 00:18:19,273 और सबसे बड़ा गाड़ी का आकार था। 232 00:18:19,348 --> 00:18:24,400 हाँ, और प्राणी जिनके लिए यह 300 साल पहले मर गया था। 233 00:18:25,438 --> 00:18:29,068 दूर की ओर जिज्ञासा दुनिया हमारे लिए कोई खतरा नहीं है। 234 00:18:29,191 --> 00:18:32,661 लेकिन हम कैसे जानते हैं ये ड्रेगन सिर्फ जिज्ञासा हैं 235 00:18:32,737 --> 00:18:35,786 और जानवरों नहीं जो पूरी दुनिया को एड़ी में लाया? 236 00:18:35,865 --> 00:18:38,744 क्योंकि हमें बताया गया है कई विशेषज्ञों द्वारा उतना ही 237 00:18:38,826 --> 00:18:40,794 जो राजा की परामर्श करके दायरे की सेवा करते हैं 238 00:18:40,911 --> 00:18:42,913 उन मामलों पर जिनके बारे में वह कुछ भी नहीं जानता है। 239 00:18:42,997 --> 00:18:45,341 लेकिन मुझे सलाह नहीं दी गई है। 240 00:18:45,791 --> 00:18:48,840 आपको सलाह दी जा रही है इस क्षण में। 241 00:18:50,880 --> 00:18:53,884 मुझे ऐसी चीजों के बारे में परामर्श लेना चाहिए। 242 00:18:54,383 --> 00:18:56,886 अब से, मैं इसे देख लूंगा कि आप हैं 243 00:18:57,053 --> 00:18:59,556 उचित परामर्श महत्वपूर्ण मामलों पर 244 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 जब कभी आवश्यक हो। 245 00:19:08,648 --> 00:19:09,740 आपकी कृपा। 246 00:19:23,287 --> 00:19:26,416 Yunkai। पीला शहर 247 00:19:31,128 --> 00:19:35,804 यंकिश ट्रेन बिस्तर दास, सैनिक नहीं हम उन्हें पराजित कर सकते हैं। 248 00:19:36,425 --> 00:19:40,601 आसानी से, मैदान पर। लेकिन वे मैदान पर हमसे मिलेंगे नहीं। 249 00:19:40,680 --> 00:19:43,980 उनके पास प्रावधान हैं, धैर्य, और मजबूत दीवारें। 250 00:19:44,058 --> 00:19:46,561 यदि वे बुद्धिमान हैं, तो वे करेंगे उन दीवारों के पीछे छुपाएं 251 00:19:46,686 --> 00:19:49,189 और हम पर आदमी, मनुष्य द्वारा आदमी। 252 00:19:49,271 --> 00:19:50,818 मैं नहीं चाहता कि मेरी आधा सेना मारे जाए 253 00:19:50,940 --> 00:19:52,533 इससे पहले कि मैंने संकीर्ण सागर पार किया हो। 254 00:19:53,192 --> 00:19:55,945 हमें यंकई, खलेसी की जरूरत नहीं है। 255 00:19:56,445 --> 00:19:58,618 इस शहर को लेना आपको नहीं लाएगा 256 00:19:58,739 --> 00:20:00,912 वेस्टरॉस या आयरन सिंहासन के करीब कोई भी। 257 00:20:03,619 --> 00:20:05,667 यंकई में कितने दास हैं? 258 00:20:06,622 --> 00:20:09,501 200,000, यदि अधिक नहीं है। 259 00:20:10,334 --> 00:20:13,634 फिर हमारे पास 200,000 है शहर लेने के कारण। 260 00:20:16,882 --> 00:20:19,681 एक आदमी को शहर के द्वार भेजो। 261 00:20:19,760 --> 00:20:24,140 स्लैवर्स को बताएं कि मैं उन्हें यहां प्राप्त करूंगा, और उनके आत्मसमर्पण को स्वीकार करते हैं। 262 00:20:24,473 --> 00:20:29,570 अन्यथा, यंकई पीड़ित होगा Astapor के रूप में एक ही भाग्य। 263 00:21:55,231 --> 00:21:57,859 अब महान रज्जाल मो एरज़ आता है 264 00:21:57,983 --> 00:22:00,611 उस प्राचीन और सम्माननीय घर के, 265 00:22:00,694 --> 00:22:04,665 पुरुषों और अध्यक्ष के मास्टर शांति की शर्तों की पेशकश करने के लिए Savages। 266 00:22:07,076 --> 00:22:09,420 नोबल भगवान, आप उपस्थिति में हैं 267 00:22:09,578 --> 00:22:11,956 हाउस Targaryen के Daenerys Stormborn के, 268 00:22:12,039 --> 00:22:14,337 एंडल्स और फर्स्ट मेन की रानी, 269 00:22:14,458 --> 00:22:16,756 ग्रेट ग्रास सागर के खालेसी, 270 00:22:16,836 --> 00:22:19,715 ब्रेकर ऑफ चेन, और ड्रेगन की मां। 271 00:22:21,340 --> 00:22:24,139 आप संपर्क कर सकते हैं बैठिये। 272 00:22:33,727 --> 00:22:35,821 मर्जी महान भगवान ताज़ा लेते हैं? 273 00:22:47,741 --> 00:22:50,494 प्राचीन और गौरवशाली यंकई है। 274 00:22:51,328 --> 00:22:55,629 हमारा साम्राज्य पुराना था पुरानी वैल्रिया में ड्रेगन को उकसाए जाने से पहले। 275 00:22:56,000 --> 00:22:59,004 हमारी दीवारों के खिलाफ कई सेनाएं टूट गई हैं। 276 00:22:59,086 --> 00:23:01,885 आप पाएंगे Khaleesi यहाँ कोई आसान विजय नहीं है। 277 00:23:05,384 --> 00:23:06,476 अच्छा। 278 00:23:07,052 --> 00:23:10,226 मेरी अनूठी जरूरत है अभ्यास। मुझे उन्हें जल्दी खून करने के लिए कहा गया था। 279 00:23:10,306 --> 00:23:14,027 यदि रक्त आपकी इच्छा है, तो रक्त बह जाएगा। 280 00:23:15,311 --> 00:23:16,403 पर क्यों? 281 00:23:17,187 --> 00:23:20,612 'आपके पास सच है Astapor में प्रतिबद्ध savageries, 282 00:23:20,691 --> 00:23:24,116 लेकिन यंकई एक क्षमाशील और उदार लोग हैं। 283 00:23:28,490 --> 00:23:32,290 यंकई के बुद्धिमान स्वामी हैं रजत रानी के लिए एक उपहार भेजा। 284 00:23:38,208 --> 00:23:41,633 इससे कहीं ज्यादा है यह आपको अपने जहाज के डेक पर इंतजार कर रहा है। 285 00:23:42,755 --> 00:23:44,757 - मेरा जहाज? - हाँ, खलीसी। 286 00:23:44,840 --> 00:23:47,889 जैसा कि मैंने कहा, हम एक उदार लोग हैं। 287 00:23:48,344 --> 00:23:50,312 आपके पास बहुत से लोग होंगे जहाजों की आवश्यकता है। 288 00:23:50,429 --> 00:23:52,352 और आप बदले में क्या पूछते हैं? 289 00:23:52,431 --> 00:23:56,857 हम सब पूछते हैं यह है कि आप इन जहाजों का उपयोग करते हैं। 290 00:23:56,936 --> 00:23:59,485 उन्हें वेस्टरॉस वापस ले जाएं तुम कहाँ के हो, 291 00:23:59,605 --> 00:24:02,154 और हमें आचरण करने के लिए छोड़ दें शांति में हमारे मामलों। 292 00:24:05,611 --> 00:24:07,238 मेरे पास आपके लिए भी एक उपहार है। 293 00:24:08,530 --> 00:24:09,622 आपका जीवन। 294 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 मेरा जीवन? 295 00:24:10,783 --> 00:24:12,877 और आपके बुद्धिमान स्वामी के जीवन। 296 00:24:13,035 --> 00:24:15,129 लेकिन मुझे बदले में कुछ चाहिए। 297 00:24:16,246 --> 00:24:18,715 आप यंकई में हर दास को छोड़ देंगे। 298 00:24:19,875 --> 00:24:21,548 हर आदमी, महिला, और बच्चे 299 00:24:21,627 --> 00:24:25,257 जितना खाना, कपड़े, और संपत्ति के रूप में वे ले जा सकते हैं 300 00:24:25,339 --> 00:24:27,558 दासता के अपने वर्षों के लिए भुगतान के रूप में। 301 00:24:28,175 --> 00:24:32,396 इस उपहार को अस्वीकार करें, और मैं तुम्हें कोई दया नहीं दिखाऊंगा। 302 00:24:32,471 --> 00:24:33,939 तुम पागल हो। 303 00:24:34,807 --> 00:24:39,654 हम Astapor या Qarth नहीं हैं। हम हैं यंकई, और हमारे पास शक्तिशाली दोस्त हैं। 304 00:24:39,728 --> 00:24:43,323 दोस्त जो करेंगे आपको नष्ट करने में बहुत खुशी है। 305 00:24:43,399 --> 00:24:46,323 जो जीवित रहते हैं, हम एक बार फिर गुलाम बनेंगे। 306 00:24:46,402 --> 00:24:48,655 शायद हम आप का दास भी बनायेंगे। 307 00:24:51,782 --> 00:24:53,534 - तुमने मुझे सुरक्षित आचरण की कसम खाई। - मैंने किया, 308 00:24:55,119 --> 00:24:57,372 लेकिन मेरे ड्रेगन ने कोई वादा नहीं किया। 309 00:24:57,454 --> 00:24:59,252 और आपने उनकी मां को धमकी दी। 310 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 सोना लो 311 00:25:11,760 --> 00:25:13,979 मेरा सोना। तुमने मुझे यह दिया, याद है? 312 00:25:14,096 --> 00:25:16,349 और मैं इसे अच्छे उपयोग के लिए रखूंगा। 313 00:25:16,432 --> 00:25:19,686 आप ऐसा करने के लिए बुद्धिमान होंगे आपको मेरे उपहार के साथ। 314 00:25:19,768 --> 00:25:21,065 अब बाहर निकल जाओ। 315 00:25:25,816 --> 00:25:29,241 यंकिश हैं एक गर्व लोग वे मोड़ नहीं करेंगे। 316 00:25:29,319 --> 00:25:31,039 और उन चीज़ों के साथ क्या होता है जो झुकते नहीं हैं? 317 00:25:32,948 --> 00:25:35,997 उसने कहा कि वह था शक्तिशाली दोस्त वह किसके बारे में बात कर रहा था? 318 00:25:37,286 --> 00:25:38,503 मुझे नहीं पता। 319 00:25:39,371 --> 00:25:40,668 मालूम करना। 320 00:25:56,138 --> 00:25:57,515 चेन? 321 00:25:58,640 --> 00:26:00,483 खानों से ठोस सोना लैनिसपोर्ट के बाहर। 322 00:26:02,019 --> 00:26:03,862 कोस्टरली रॉक में smithed। 323 00:26:04,646 --> 00:26:06,148 गोल्डन चेन 324 00:26:07,983 --> 00:26:09,360 आप इनके साथ एक जहाज खरीद सकते हैं। 325 00:26:09,860 --> 00:26:11,954 - क्या मुझे जहाज की ज़रूरत है? - क्या? 326 00:26:12,029 --> 00:26:13,656 क्या मैं कहीं जा रहा हूँ? 327 00:26:13,822 --> 00:26:15,449 बेशक आप कहीं नहीं जा रहे हैं। 328 00:26:16,492 --> 00:26:19,166 तो, क्या मैं आपकी शादी में आमंत्रित हूं? 329 00:26:21,747 --> 00:26:25,126 मैंने इस शादी के लिए नहीं पूछा था। मुझे यह नहीं चाहिए था। 330 00:26:25,209 --> 00:26:28,930 नहीं? वह एक सुंदर लड़की है। तुमने खुद ऐसा कहा। 331 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 इसका मतलब यह नहीं है कि ... 332 00:26:31,340 --> 00:26:33,593 यह कर्तव्य है, इच्छा नहीं है। 333 00:26:33,675 --> 00:26:35,795 क्या तुम यही हो जब आप उसे बकवास करेंगे तो खुद को बताएंगे? 334 00:26:35,844 --> 00:26:38,097 मेरे पास कोई विकल्प नहीं है। मेरे पिता... 335 00:26:38,180 --> 00:26:40,433 दुनिया पर शासन नहीं करता है। 336 00:26:44,353 --> 00:26:46,447 हम अभी भी संकीर्ण सागर में जा सकते हैं। 337 00:26:46,522 --> 00:26:48,024 मैं वहां क्या करूँगा? 338 00:26:48,524 --> 00:26:49,821 हथकंडा? 339 00:26:50,400 --> 00:26:53,620 मैं कास्टरली रॉक का एक लैनिस्टर हूं। 340 00:26:53,695 --> 00:26:55,368 और मैं मजाकिया वेश्या हूँ। 341 00:26:56,073 --> 00:26:59,293 आपके लिए मेरी भावनाएं नहीं बदली हैं। 342 00:27:00,035 --> 00:27:03,164 मैं सांस स्टार्क से शादी करूंगा और उसके द्वारा मेरा कर्तव्य करो। 343 00:27:03,247 --> 00:27:07,218 जबकि मैं उसका कक्ष खाली करता हूं पॉट और जब आप ऊब जाते हैं तो अपने मुर्गा को चाटना? 344 00:27:07,292 --> 00:27:09,670 मैं आपसे कसम खाता हूँ, ऐसा नहीं होगा। 345 00:27:09,753 --> 00:27:12,222 नहीं? यह कैसा होगा? 346 00:27:14,049 --> 00:27:17,223 मैं आपको एक अच्छा घर खरीदूंगा कहीं शहर में। 347 00:27:18,262 --> 00:27:22,608 आपके पास ठीक होगा कपड़े, गार्ड आपको सुरक्षित रखने के लिए, नौकर। 348 00:27:25,269 --> 00:27:29,274 हमारे पास कोई भी बच्चा हो सकता है के लिए अच्छी तरह से प्रदान किया जाएगा। 349 00:27:29,356 --> 00:27:31,279 बच्चे? आपको लगता है कि मैं बच्चों को चाहता हूँ 350 00:27:31,400 --> 00:27:33,368 कौन अपने पिता को कभी नहीं देख सकता? 351 00:27:34,236 --> 00:27:35,783 उनकी नींद में कौन मारा जाएगा 352 00:27:35,904 --> 00:27:37,497 अगर उनके दादाजी उनके बारे में पता चला? 353 00:27:37,573 --> 00:27:40,577 बात सुनो। मेरी बात सुनो, मेरी औरत। 354 00:27:41,785 --> 00:27:43,002 मैं तुम्हारी महिला नहीं हूँ 355 00:27:43,078 --> 00:27:44,250 तुम हो। 356 00:27:45,122 --> 00:27:47,090 तुम हमेशा मेरी महिला होगे। 357 00:27:51,295 --> 00:27:52,387 मैं तुम्हारी वेश्या हूँ। 358 00:27:54,381 --> 00:27:58,602 और जब आप हैं मुझे कमबख्त करने से थक गया, मैं कुछ भी नहीं होगा। 359 00:28:28,957 --> 00:28:31,130 - क्या हुआ? - वाइल्डफायर। 360 00:28:32,961 --> 00:28:34,804 मुझे यहाँ होना चाहिए था। 361 00:28:37,382 --> 00:28:38,975 सभी दौड़ने और लड़ने के बाद, 362 00:28:39,134 --> 00:28:40,761 यहां मैं हूं, जहां मैंने शुरू किया था। 363 00:28:41,762 --> 00:28:43,230 क्या आपको इसकी याद आती है? 364 00:28:43,847 --> 00:28:45,975 - किंग्स लैंडिंग? - आपके पिता का घर 365 00:28:46,725 --> 00:28:49,478 कभी पिता नहीं था कभी नहीं चाहता था। 366 00:28:49,770 --> 00:28:52,523 क्या तुमने कभी नहीं किया आश्चर्य हुआ कि आपकी ताकत कहाँ से आई थी? 367 00:28:53,398 --> 00:28:54,945 लड़ने के लिए आपकी प्रतिभा? 368 00:28:55,025 --> 00:28:58,620 मैं कमजोर हूँ जितना कम हो सकता है। मेरी मां एक शौचालय wench था। 369 00:28:58,695 --> 00:29:02,165 मेरा दास था। इसलिए मैं था। 370 00:29:02,950 --> 00:29:06,830 खरीदा और बेच दिया, scourged और ब्रांडेड, 371 00:29:07,162 --> 00:29:09,005 जब तक प्रकाश का भगवान नीचे नहीं पहुंचे, 372 00:29:09,164 --> 00:29:11,007 मुझे अपने हाथ में ले गया, और मुझे उठाया। 373 00:29:13,335 --> 00:29:14,587 मेरा जन्म फ्ली बोटम में हुआ था। 374 00:29:15,420 --> 00:29:16,888 आपका खून महान है। 375 00:29:18,674 --> 00:29:22,724 क्या तुम मेरे पिताजी कह रहे हो, वह कुछ भगवान था या ... 376 00:29:23,971 --> 00:29:27,350 क्या आप वहां मौजूद हैं। आपके पिता का घर 377 00:29:34,606 --> 00:29:35,698 मैं बस एक बेस्टर्ड हूँ। 378 00:29:38,193 --> 00:29:40,491 रॉबर्ट का झुकाव हाउस Baratheon के, 379 00:29:41,488 --> 00:29:44,788 उसका पहला नाम, एंडल्स और फर्स्ट मेन के राजा। 380 00:29:45,909 --> 00:29:48,753 तुम क्यों सोचते हो सोना cloaks आप चाहते थे? 381 00:29:50,664 --> 00:29:53,042 राजा के खून में शक्ति है। 382 00:30:09,391 --> 00:30:11,234 आग, बच्चे से बैठो आओ। 383 00:30:14,521 --> 00:30:17,024 बात नहीं कर रहा, आह? यह पहला है। 384 00:30:18,358 --> 00:30:20,076 मैं धोखेबाज़ से बात नहीं करता हूं। 385 00:30:22,779 --> 00:30:23,905 मुझे लड़का छोड़ना पसंद नहीं आया। 386 00:30:24,031 --> 00:30:25,157 लेकिन तुमने किया। 387 00:30:26,408 --> 00:30:28,752 तुमने सोना लिया और तुमने उसे दे दिया। 388 00:30:30,412 --> 00:30:35,509 लाल भगवान है एक सच्चा भगवान आपने अपनी शक्ति देखी है। 389 00:30:36,752 --> 00:30:38,470 जब वह आज्ञा देता है, हम मानते हैं। 390 00:30:39,796 --> 00:30:41,139 वह मेरा एक सच्चा भगवान नहीं है। 391 00:30:42,424 --> 00:30:44,927 नहीं? तुम्हारा कौन है 392 00:30:48,096 --> 00:30:49,643 मौत। 393 00:31:00,484 --> 00:31:02,031 एक लैनिस्टर हमलावर पार्टी देखा। 394 00:31:03,236 --> 00:31:04,829 - कितने? - 20 से अधिक नहीं। 395 00:31:04,905 --> 00:31:06,157 कितना दूर? 396 00:31:06,281 --> 00:31:07,624 दक्षिण की एक दिन की सवारी से कम। 397 00:31:11,036 --> 00:31:13,664 तुम क्या कहते हो, लड़के? शेर शिकार के लिए समय? 398 00:31:13,747 --> 00:31:15,249 हाँ! 399 00:31:16,917 --> 00:31:20,638 लेकिन रिवर्रुन के बारे में क्या? यह दक्षिण नहीं है। यह यहां से पश्चिम है। 400 00:31:20,712 --> 00:31:22,632 यह अभी भी पश्चिम का होगा अब से दो दिन यहाँ। 401 00:31:22,672 --> 00:31:23,719 तुमने कसम खाई 402 00:31:24,091 --> 00:31:25,809 आपको घर ले जाने के लिए, और मैं करूँगा। 403 00:31:26,468 --> 00:31:27,936 लेकिन हमें इसे पहले करने की ज़रूरत है। 404 00:31:28,011 --> 00:31:29,684 क्यूं कर? तो आप अपने सोने चुरा सकते हैं? 405 00:31:29,971 --> 00:31:31,439 मैं आपसे कसम खाता हूँ, यह नहीं है ... 406 00:31:31,556 --> 00:31:33,058 मुझे परवाह नहीं है कि आप क्या कसम खाता हूँ 407 00:31:33,141 --> 00:31:35,894 क्योंकि तुम झूठे हो। आपने गेंड्री से झूठ बोला, तुमने मुझसे झूठ बोला। 408 00:31:35,977 --> 00:31:38,981 आप किसी से झूठ बोलेंगे। मुझे उम्मीद है कि लैन्निस्ट आपको मार देंगे। 409 00:31:39,356 --> 00:31:42,451 एक दिन आप समझेंगे, लेकिन अब ... 410 00:31:45,278 --> 00:31:46,495 अंगू, उसे वापस लाओ। 411 00:31:46,613 --> 00:31:47,830 वापस आओ, लड़की! 412 00:32:12,597 --> 00:32:14,190 भेड़िया लड़की, आप सब पसंद है। 413 00:32:14,683 --> 00:32:16,401 आपको अच्छा नहीं लगेगा 414 00:32:34,035 --> 00:32:35,036 मुझे लगा तुम चले गए। 415 00:32:36,163 --> 00:32:37,540 आने वाला कल। 416 00:32:41,585 --> 00:32:44,088 क्या उन्होंने आपको बताया है वे मेरे साथ करने की योजना बना रहे हैं? 417 00:32:46,131 --> 00:32:48,350 लॉर्ड बोल्टन कल भी यात्रा कर रहे हैं। 418 00:32:49,217 --> 00:32:51,891 वह जुड़वां जा रहा है एडमोर टुली की शादी के लिए। 419 00:32:52,721 --> 00:32:54,473 आप यहाँ रहना चाहते हैं। 420 00:32:55,474 --> 00:32:56,817 लॉक के साथ? 421 00:33:03,773 --> 00:33:04,865 मुझे तुम्हारा कर्ज है। 422 00:33:10,238 --> 00:33:13,583 जब Catelyn स्टार्क आपको जारी किया, हम दोनों ने उसे एक वादा किया। 423 00:33:14,659 --> 00:33:16,582 अब यह तुम्हारा वादा है। 424 00:33:17,162 --> 00:33:18,630 आपने अपना शब्द दिया 425 00:33:19,873 --> 00:33:22,752 इसे रखें और भुगतान किए गए ऋण पर विचार करें। 426 00:33:25,420 --> 00:33:27,718 मैं स्टार्क वापस कर दूंगा लड़कियों को उनकी मां के लिए। 427 00:33:29,674 --> 00:33:31,096 मैं कसम खाता हूँ। 428 00:33:37,098 --> 00:33:38,975 अलविदा, सेर जैम। 429 00:33:58,453 --> 00:34:01,627 यहाँ। मुझे करने दो। 430 00:34:09,506 --> 00:34:10,632 इसमें समय लगेगा। 431 00:34:16,555 --> 00:34:18,353 क्यूबर्न उम्मीद करता है कि आपके पिता बल देंगे 432 00:34:18,473 --> 00:34:20,271 गलियारे उसे वापस अपनी श्रृंखला देने के लिए। 433 00:34:20,350 --> 00:34:24,150 मेरे पिता उसे भव्य बना देंगे मास्टेर अगर वह मुझे एक नया हाथ बढ़ाता है। 434 00:34:25,480 --> 00:34:27,699 आप मेरा सम्मान देंगे भगवान टाविन के लिए, मुझे भरोसा है? 435 00:34:30,652 --> 00:34:33,826 रॉब स्टार्क बताओ मुझे खेद है I अपने चाचा की शादी नहीं कर सका। 436 00:34:34,155 --> 00:34:35,828 लंनिस्टर परिवार ने सम्मान भेजा हैं। 437 00:34:42,080 --> 00:34:44,003 सुरक्षित यात्रा, किंग्सलेयर। 438 00:34:45,208 --> 00:34:46,380 कोई बात नहीं? 439 00:34:46,918 --> 00:34:51,139 मैं तुम्हें पहले बेहतर पसंद आया। मैं नही अपनी गेंदों को भी बंद करना याद रखें। 440 00:34:52,549 --> 00:34:57,680 आप चिंता मत करो तुम्हारा मित्र। हम उसकी अच्छी देखभाल करेंगे। 441 00:35:42,599 --> 00:35:44,067 सज्जनो, मेरे भगवान। 442 00:35:44,142 --> 00:35:46,019 सज्जन। 443 00:35:58,239 --> 00:36:00,207 मृंदा जानता है कि वह क्या कर रही है। 444 00:36:00,909 --> 00:36:02,081 उसे करने दो। 445 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 वह एक सेप्टा के रूप में प्रशिक्षित, केवल ... 446 00:36:07,749 --> 00:36:09,422 उसके पास अन्य आग्रह थे। 447 00:36:10,085 --> 00:36:13,510 तो केवल सेप्टन किया था उन्होंने इसके बारे में झूठ बोला। 448 00:36:15,173 --> 00:36:16,675 वह कहाँ है? 449 00:36:16,758 --> 00:36:18,180 कौन, मेरे भगवान? 450 00:36:18,259 --> 00:36:21,934 यहां कोई नहीं है लेकिन तुम, मैं, और बैंगनी। 451 00:36:23,098 --> 00:36:24,441 कृप्या। 452 00:36:25,016 --> 00:36:26,768 क्या आप नहीं चाहते हैं कि हम इसे देखें? 453 00:36:27,060 --> 00:36:28,687 ओह अब छोड़िए भी। चलो इसे देखते हैं। 454 00:36:29,104 --> 00:36:30,947 हर कोई इसके बारे में बात करता है। 455 00:36:31,940 --> 00:36:33,613 आपको किसने भेजा? 456 00:36:34,025 --> 00:36:35,527 हमें किसने भेजा? 457 00:36:35,610 --> 00:36:39,660 हमने खुद को भेजा, लॉर्ड ग्रेजॉय हमने इसके बारे में बहुत कुछ सुना है। 458 00:36:41,783 --> 00:36:42,784 कृप्या। 459 00:36:42,951 --> 00:36:44,328 ओह! 460 00:36:44,411 --> 00:36:45,833 वो रहा। 461 00:36:48,039 --> 00:36:49,416 ओह ... 462 00:36:50,458 --> 00:36:51,880 क्या आपको लगता है कि हम बदसूरत हैं? 463 00:36:53,586 --> 00:36:55,304 वह सोचता है कि हम बदसूरत हैं। 464 00:36:55,463 --> 00:36:57,181 खैर, वह बहुत से हो गया है। 465 00:36:57,257 --> 00:36:59,134 उसके गरीब चेहरे को देखो। 466 00:37:01,219 --> 00:37:02,220 मेरी मदद करो। 467 00:37:03,805 --> 00:37:05,603 अगर वह वापस आता है ... 468 00:37:08,226 --> 00:37:10,024 हमें उसे बेहतर महसूस करने की जरूरत है। 469 00:37:11,062 --> 00:37:13,656 और हम उसे बेहतर महसूस कैसे कर सकते हैं? 470 00:37:14,566 --> 00:37:16,068 मेरे पास विचार है। 471 00:37:36,504 --> 00:37:37,596 अरे! 472 00:37:37,922 --> 00:37:43,429 वह शर्मीली है। आप जानते हैं कि वे कैसे हैं ये धार्मिक लड़कियां हैं। 473 00:37:46,014 --> 00:37:47,732 शायद वह नहीं जानता कि हम कैसे हैं। 474 00:38:01,529 --> 00:38:03,577 मुझे कुछ स। 475 00:38:06,993 --> 00:38:09,416 ओह, लॉर्ड ग्रेजॉय। 476 00:38:12,373 --> 00:38:13,499 जैसा कि वे कहते हैं उतना अच्छा है? 477 00:38:13,583 --> 00:38:14,584 Mmm। 478 00:38:24,636 --> 00:38:26,730 और आपको सभी मस्ती क्यों मिलनी चाहिए? 479 00:38:36,481 --> 00:38:39,109 क्या? तुम उसे बेहतर पसंद करते हो? 480 00:38:43,863 --> 00:38:45,490 हम दोनों के लिए बहुत कुछ। 481 00:38:48,326 --> 00:38:49,828 मैं यहां पहले था। 482 00:38:57,252 --> 00:39:00,131 मुझे माफ कर दो। मुझे माफ कर दो। 483 00:39:00,839 --> 00:39:02,432 भयानक समय 484 00:39:05,927 --> 00:39:07,929 लेकिन मैं ईर्ष्या प्राप्त कर रहा था। 485 00:39:12,559 --> 00:39:14,106 कुंआ? 486 00:39:14,185 --> 00:39:17,439 क्या हमें यह मुर्गा देखना चाहिए हर कोई हमेशा के बारे में चल रहा है? 487 00:39:29,534 --> 00:39:32,287 हर कोई जानता है कि आप लड़कियों से प्यार करते हैं। 488 00:39:33,329 --> 00:39:35,172 मुझे यकीन है कि आप हमेशा सोचा था वे आपको वापस प्यार करते थे। 489 00:39:45,800 --> 00:39:48,178 आपका प्रसिद्ध मुर्गा होना चाहिए आप के लिए बहुत कीमती 490 00:39:49,304 --> 00:39:52,478 क्या आप कहेंगे कि यह आपका सबसे मूल्यवान हिस्सा है? 491 00:39:57,854 --> 00:39:59,401 कृप्या। 492 00:40:01,357 --> 00:40:06,454 नहीं नहीं! दया, कृपया! कृपया, दया! दया! 493 00:40:06,571 --> 00:40:08,665 यह दया है। 494 00:40:09,991 --> 00:40:11,584 मैं तुम्हें मार नहीं रहा हूँ 495 00:40:12,076 --> 00:40:15,376 बस कुछ बदलाव कर रहे हैं। 496 00:40:17,832 --> 00:40:22,053 नहीं! नहीं! नहीं! कृपया नहीं! नहीं! 497 00:40:22,128 --> 00:40:25,302 नहीं! कृपया नहीं! कृप्या! 498 00:40:28,676 --> 00:40:29,802 आप इसे डराएंगे। 499 00:40:30,011 --> 00:40:32,389 मैं हूँ इसे डरने वाला नहीं है। मैं इसे मारने वाला हूँ। 500 00:40:34,474 --> 00:40:35,726 यह बहुत दूर भी है। 501 00:40:59,207 --> 00:41:00,584 क्या वह महल है? 502 00:41:04,045 --> 00:41:05,467 यह एक विंडमिल है। 503 00:41:06,547 --> 00:41:08,015 विंडमिल। 504 00:41:09,300 --> 00:41:11,553 इसे किसने बनाया? कुछ राजा? 505 00:41:12,720 --> 00:41:14,563 बस वे लोग जो यहां रहते थे। 506 00:41:14,639 --> 00:41:17,734 वे महान होना चाहिए बिल्डरों, इतने ऊंचे पत्थरों ढेर। 507 00:41:18,226 --> 00:41:21,230 Winterfell टावर है आकार के तीन गुना। 508 00:41:21,312 --> 00:41:23,735 "ओह, मैं जॉन स्नो हूं और मैं विंटरफेल से हूं। 509 00:41:23,815 --> 00:41:25,237 "मेरे पिताजी एक फैंसी भगवान था 510 00:41:25,316 --> 00:41:27,910 "और मैं एक टावर में रहता था जो बादलों को छुआ। " 511 00:41:28,820 --> 00:41:30,993 यदि आप प्रभावित हैं एक विंडमिल द्वारा, आप छेड़छाड़ करेंगे 512 00:41:31,072 --> 00:41:33,621 यदि आपने विंटरफेल में ग्रेट Keep देखा है। 513 00:41:33,700 --> 00:41:35,247 क्या झुकाव है? 514 00:41:35,618 --> 00:41:37,040 बेहोशी। 515 00:41:37,954 --> 00:41:39,331 क्या फैनिंग है? 516 00:41:42,583 --> 00:41:44,426 जब एक लड़की खून देखती है और गिर जाती है। 517 00:41:44,585 --> 00:41:46,383 एक लड़की रक्त और पतन क्यों देखेंगे? 518 00:41:46,462 --> 00:41:47,554 कुंआ... 519 00:41:49,716 --> 00:41:51,263 सभी लड़कियां आपके जैसी नहीं हैं। 520 00:41:52,927 --> 00:41:54,929 खैर, लड़कियां लड़कों से ज्यादा खून देखती हैं। 521 00:41:56,264 --> 00:41:59,063 या आप लड़कियों को पसंद करते हैं जो जॉन स्नो? 522 00:41:59,642 --> 00:42:02,612 ओह, एक मकड़ी! मुझे बचाओ, जॉन स्नो। 523 00:42:03,730 --> 00:42:08,531 मेरी पोशाक बनाई गई है Tralalalaleeday से सबसे शुद्ध रेशम के। 524 00:42:08,609 --> 00:42:10,407 मैं आपको रेशम की पोशाक में देखना चाहता हूं। 525 00:42:13,156 --> 00:42:14,408 क्या तुम? 526 00:42:17,952 --> 00:42:19,829 तो मैं इसे आप से फाड़ सकता था। 527 00:42:20,830 --> 00:42:25,176 खैर, तुम मेरे सुंदर रेशम चीर पोशाक, मैं तुम्हारी आंखों को काला कर दूंगा। 528 00:42:32,800 --> 00:42:34,677 शायद एक दिन मैं आपको Winterfell पर ले जाऊंगा। 529 00:42:36,679 --> 00:42:39,023 या शायद एक दिन मैं तुम्हें वहाँ ले जाऊंगा। 530 00:42:39,140 --> 00:42:41,484 हमारे भूमि वापस लेने के बाद। 531 00:42:45,146 --> 00:42:46,238 Ygritte। 532 00:42:49,692 --> 00:42:51,114 आप जीत नहीं पाएंगे 533 00:42:53,488 --> 00:42:55,582 मुझे पता है कि आपके लोग बहादुर हैं, कोई भी इनकार नहीं करता है। 534 00:42:55,656 --> 00:42:57,124 आपको कुछ भी नहीं पता... 535 00:42:57,241 --> 00:42:58,721 पिछले हज़ार वर्षों में छह बार, 536 00:42:58,785 --> 00:43:01,288 एक राजा से परे दीवार राज्यों पर हमला किया है। 537 00:43:01,370 --> 00:43:02,917 छह बार वे असफल रहे। 538 00:43:03,039 --> 00:43:04,586 और आप उसे कैसे जानते हो? 539 00:43:04,665 --> 00:43:08,295 हर लड़का में उत्तर इसे जानता है। हम इसे सीखने में बड़े होते हैं। 540 00:43:08,377 --> 00:43:11,176 जहां लड़ाई लड़े गए थे, नायकों, जो मर गए थे। 541 00:43:11,255 --> 00:43:16,011 छह बार आपने आक्रमण किया है और छह बार आप असफल हो गए हैं। 542 00:43:17,011 --> 00:43:18,558 सातवां वही होगा। 543 00:43:18,638 --> 00:43:20,140 मन अलग है। 544 00:43:20,264 --> 00:43:21,766 आपके पास अनुशासन नहीं है। 545 00:43:21,849 --> 00:43:25,353 आपके पास प्रशिक्षण नहीं है। आपकी सेना कोई सेना नहीं है। 546 00:43:25,603 --> 00:43:26,650 आप नहीं जानते कि कैसे एक साथ लड़ना है। 547 00:43:26,771 --> 00:43:27,818 आप उसे नहीं जानते। 548 00:43:27,897 --> 00:43:29,114 मैं करता हूँ। 549 00:43:29,941 --> 00:43:31,443 मुझे यह पता है। 550 00:43:31,526 --> 00:43:35,406 यदि आप दीवार पर हमला करते हैं, तो आप मर जाएंगे। आप सभी। 551 00:43:43,871 --> 00:43:45,498 हम सब। 552 00:44:01,681 --> 00:44:05,311 तुम मेरी हो क्योंकि मैं तुम्हारा हूँ। 553 00:44:06,561 --> 00:44:08,814 और अगर हम मर जाएंगे, तो हम मर जाएंगे। 554 00:44:10,064 --> 00:44:11,737 लेकिन पहले हम जीएंगे। 555 00:44:12,191 --> 00:44:16,071 हाँ, पहले हम जीएंगे। 556 00:44:32,712 --> 00:44:34,385 वह किस बारे में जा रहा है? 557 00:44:35,464 --> 00:44:39,560 और वह हमेशा कैसे बैठता है और चैट करते समय हम सभी काम करते हैं? 558 00:44:42,889 --> 00:44:44,391 Hodor। 559 00:44:46,392 --> 00:44:48,352 - वह वहीं है जहां हम हैं। - तुम उसे क्या कह रहे हो? 560 00:44:49,604 --> 00:44:51,447 - ओशा। - यह ठीक नहीं है। 561 00:44:51,898 --> 00:44:53,195 आपको लगता है कि मैं आपको हर दिन नहीं सुन सकता? 562 00:44:53,316 --> 00:44:54,677 काले जादू के साथ अपना सिर भरना। 563 00:44:55,359 --> 00:44:58,033 दृष्टिकोण के बारे में बात कर रहे हैं और तीन आंखों वाले जंगलों और बदतर। 564 00:44:58,112 --> 00:44:59,238 उसे अकेला छोड़ दो। 565 00:44:59,322 --> 00:45:00,869 वह खुद के लिए बात कर सकता है। 566 00:45:01,449 --> 00:45:02,917 मैं उसके सिर को कुछ भी नहीं भरता। 567 00:45:02,992 --> 00:45:04,744 तो, आप किस बारे में बात करते हैं? 568 00:45:05,453 --> 00:45:08,332 उसके साथ क्या हो रहा है और इसका क्या मतलब है। 569 00:45:08,414 --> 00:45:10,633 जाओ फिर। हमें बताएं इसका क्या अर्थ है। 570 00:45:11,083 --> 00:45:12,551 यह ऐसा नहीं है। 571 00:45:12,793 --> 00:45:16,093 काश मैं उसे सभी जवाब बता सकता था। यह बहुत आसान होगा। 572 00:45:17,340 --> 00:45:19,183 मैं नहीं चाहता कि आप उससे बात कर रहे हों। 573 00:45:19,300 --> 00:45:21,177 जब तक हम आपके पास नहीं जाते कैसल ब्लैक पर भाई। 574 00:45:21,260 --> 00:45:22,637 हम कैसल ब्लैक नहीं जा रहे हैं। 575 00:45:22,762 --> 00:45:24,139 आपने क्या कहा? 576 00:45:24,472 --> 00:45:26,895 मैंने पहले ही आपको बताया था। जॉन स्नो नहीं है। 577 00:45:27,016 --> 00:45:29,485 ब्रान को खोजने की जरूरत है दीवार से परे raven। 578 00:45:29,560 --> 00:45:30,881 अरे नहीं। मैं वहां वापस नहीं जा रहा हूँ। 579 00:45:30,937 --> 00:45:33,861 आपका भाई है कैसल ब्लैक में। यही वह जगह है जहां हम जा रहे हैं। 580 00:45:36,108 --> 00:45:37,826 मुझे देखो। 581 00:45:39,487 --> 00:45:43,412 रेवेन आ रहा है जब से मैं उस टावर से गिर गया तब से मेरे लिए। 582 00:45:43,491 --> 00:45:45,585 वह चाहता है कि मैं उसे ढूंढूं। 583 00:45:46,494 --> 00:45:48,792 मेरे पास अब मेरे पैर नहीं हैं। 584 00:45:50,039 --> 00:45:51,586 मेरे पास अब यही है। 585 00:45:51,666 --> 00:45:55,762 आपका परिवार है। आपको कैसल ब्लैक पर वापस जाना होगा 586 00:45:55,836 --> 00:45:58,430 तो आप वापस आ सकते हैं उन्हें, जहां आप हैं। 587 00:45:58,506 --> 00:46:00,429 अगर मैं उत्तर में हूं तो क्या होगा? 588 00:46:01,550 --> 00:46:05,771 अगर मैं उससे गिर गया तो क्या होगा एक कारण के लिए टावर? 589 00:46:06,347 --> 00:46:09,851 क्या वह वह है तुम्हे बता रहा हूँ? यह सब एक कारण के लिए है? 590 00:46:10,434 --> 00:46:14,530 ये सभी बुरी चीजें इसलिए हुईं क्योंकि भगवान के लिए आपके लिए बड़ी योजनाएं मिलीं? 591 00:46:15,231 --> 00:46:16,552 काश यह सच था, छोटे भगवान। 592 00:46:16,565 --> 00:46:20,615 लेकिन देवताओं को एक संदेशवाहक नहीं छोड़ना होगा आप या मेरे या किसी के लिए ठंडा बकवास। 593 00:46:20,695 --> 00:46:22,948 आप समझ में नहीं आता आप नहीं जानते 594 00:46:23,030 --> 00:46:24,998 आप नहीं जानते आप में से कोई भी नहीं जानता। 595 00:46:25,116 --> 00:46:27,084 आप में से कोई भी वहां नहीं रहा है। 596 00:46:30,371 --> 00:46:34,467 मेरे पास एक बार एक आदमी था। अच्छा आदमी। 597 00:46:34,542 --> 00:46:38,843 ब्रूनी, उसका नाम था। मैं उसका था और वह मेरा था। 598 00:46:40,214 --> 00:46:41,887 लेकिन एक रात ब्रूनी गायब हो जाती है। 599 00:46:42,883 --> 00:46:46,478 लोगों ने कहा कि उसने मुझे छोड़ दिया, लेकिन मैं उसे जानता था। 600 00:46:46,554 --> 00:46:50,058 वह मुझे कभी नहीं छोड़ देगा। लंबे समय के लिए नहीं। 601 00:46:51,058 --> 00:46:52,685 मुझे पता था कि वह वापस आ जाएगा। 602 00:46:54,520 --> 00:46:55,737 और उसने किया। 603 00:46:57,732 --> 00:47:00,576 वह झोपड़ी के पीछे से आया था। 604 00:47:01,902 --> 00:47:05,372 केवल ब्रूनी नहीं था। ज़रुरी नहीं। 605 00:47:06,949 --> 00:47:12,297 उसकी त्वचा एक मृत आदमी की तरह पीला था। 606 00:47:13,456 --> 00:47:15,879 उसकी आंखें स्पष्ट आकाश से ब्लूअर हैं। 607 00:47:19,754 --> 00:47:26,603 वह मेरे पास आया, मुझे गर्दन से पकड़ लिया और इतनी मेहनत निचोड़ा 608 00:47:26,677 --> 00:47:29,100 मैं जीवन से बाहर निकल रहा महसूस कर सकता था। 609 00:47:31,974 --> 00:47:33,521 मुझे नहीं पता कि मुझे चाकू कैसे मिला। 610 00:47:34,268 --> 00:47:39,365 जब मैंने किया, तो मैंने इसे अपने दिल में गहरा कर दिया। 611 00:47:43,194 --> 00:47:45,162 और वह मुश्किल से नोटिस लग रहा था। 612 00:47:47,448 --> 00:47:51,123 मुझे उसके साथ अपने झोपड़ी को जला देना पड़ा। 613 00:47:53,954 --> 00:47:56,628 मैंने भगवान से नहीं पूछा कि इसका क्या अर्थ है। 614 00:47:56,749 --> 00:47:59,468 मुझे इसकी आवश्यकता नहीं थी। मुझे पहले से पता था। 615 00:48:00,586 --> 00:48:05,467 इसका मतलब था उत्तर था पुरुषों के लिए कोई जगह नहीं है। अब और नहीं। 616 00:48:07,802 --> 00:48:11,727 मैंने आपके स्वामी से वादा किया था मैं आपको कैसल ब्लैक ले जाऊंगा और आगे नहीं। 617 00:48:21,357 --> 00:48:22,904 दर्द कैसा है, मेरे भगवान? 618 00:48:26,070 --> 00:48:28,994 हाथ से हाथ का उद्देश्य क्या है? 619 00:48:33,119 --> 00:48:35,838 खैर, हमने भ्रष्टाचार को रोक दिया है। 620 00:48:35,913 --> 00:48:37,836 हां, हमने भ्रष्टाचार को रोक दिया है। 621 00:48:38,749 --> 00:48:40,342 तुम एक सीखे आदमी हो 622 00:48:40,751 --> 00:48:42,253 सब अच्छा यह मुझे किया है। 623 00:48:42,336 --> 00:48:44,213 आपने इस गड़बड़ी को अच्छी तरह से सिलाई कर दी है। 624 00:48:45,339 --> 00:48:49,515 आप इस तरह से बेहतर हैं ग्रांड मास्टर पाइस्सेल से काम करते हैं। 625 00:48:49,885 --> 00:48:51,762 बेहोश प्रशंसा, मेरे भगवान। 626 00:48:54,014 --> 00:48:56,517 तो, गढ़ ने आपकी श्रृंखला क्यों ली? 627 00:48:57,268 --> 00:48:59,111 क्या तुमने एक लड़के को बहुत प्यार किया? 628 00:48:59,186 --> 00:49:02,110 नहीं, मेरे भगवान। यह मेरी कमजोरी नहीं है। 629 00:49:03,983 --> 00:49:05,451 क्या है? 630 00:49:08,571 --> 00:49:10,073 जिज्ञासा। 631 00:49:10,156 --> 00:49:13,501 बीमारी का इलाज करने का एकमात्र तरीका बीमारी को समझना है, 632 00:49:14,285 --> 00:49:17,334 और एकमात्र रास्ता यह समझने के लिए पीड़ितों का अध्ययन करना है। 633 00:49:19,081 --> 00:49:21,209 आपने जीवित पुरुषों पर प्रयोग किए। 634 00:49:21,292 --> 00:49:23,294 - मरने वाले पुरुषों पर। - उनकी अनुमति के साथ? 635 00:49:23,377 --> 00:49:27,848 मेरे अध्ययन है मुझे अंतर्दृष्टि दी गई है जिसने कई जान बचाए हैं। 636 00:49:27,923 --> 00:49:32,929 पेपर मर रहा है, मुझे लगता है। शिकायत करने के लिए कोई परिवार नहीं पुरुषों। 637 00:49:34,305 --> 00:49:36,433 आप उन्हें गरीब घर में moaning पाया 638 00:49:36,557 --> 00:49:38,730 और उन्हें अपने गरेट पर वापस गाया था 639 00:49:38,809 --> 00:49:40,809 और अपनी घंटी खोल दी अंदर क्या था देखने के लिए। 640 00:49:41,812 --> 00:49:43,689 तुमने कितने पुरुष मारे गए, हे मेरे भगवान? 641 00:49:45,232 --> 00:49:46,734 - मुझे नहीं पता। - 50? 642 00:49:47,651 --> 00:49:49,073 100? 643 00:49:50,988 --> 00:49:52,035 अनगिनत। 644 00:49:53,240 --> 00:49:54,833 "अनगिनत" के लिए एक अच्छी अंगूठी है। 645 00:49:54,909 --> 00:49:56,661 और आपने कितने जीवन बचाए हैं? 646 00:49:57,578 --> 00:49:59,080 पांच लाख। 647 00:50:01,499 --> 00:50:03,297 किंग लैंडिंग की जनसंख्या। 648 00:50:08,839 --> 00:50:11,433 आप के प्रभारी थे हरिन्हाल में ravens। 649 00:50:12,259 --> 00:50:16,355 क्या तुमने ... क्या आपको एक पक्षी बंद कर दिया था टार्थ में ब्रायन के पिता को? 650 00:50:16,430 --> 00:50:19,274 एक पक्षी उड़ गया और एक पक्षी वापस उड़ गया। 651 00:50:20,267 --> 00:50:22,690 लॉर्ड सेल्विन टर्थ 652 00:50:22,770 --> 00:50:26,741 300 सोना ड्रेगन की पेशकश की अपनी बेटी की सुरक्षित वापसी के लिए। 653 00:50:26,815 --> 00:50:28,158 एक उचित प्रस्ताव। 654 00:50:28,234 --> 00:50:30,032 एक उचित प्रस्ताव। लॉक इसे नहीं ले जाएगा। 655 00:50:31,946 --> 00:50:32,947 क्यों नहीं? 656 00:50:33,614 --> 00:50:36,914 वह भगवान टार्थ को आश्वस्त है वेस्टरोस में सभी नीलमणि खानों का मालिक है। 657 00:50:39,328 --> 00:50:41,126 उन्हें लगता है कि उन्हें धोखा दिया जा रहा है। 658 00:50:42,122 --> 00:50:44,045 वे उसे मारने के लिए मूर्ख होंगे। 659 00:50:44,124 --> 00:50:46,297 ये पुरुष लंबे समय से युद्ध में रहे हैं। 660 00:50:46,418 --> 00:50:48,591 उनमें से ज्यादातर सर्दी से मर जाएंगे। 661 00:50:48,671 --> 00:50:51,390 वह आज रात उनका मनोरंजन होगा। 662 00:50:52,383 --> 00:50:54,977 आज रात से परे, मुझे नहीं लगता कि वे बहुत ज्यादा परवाह करते हैं। 663 00:51:15,281 --> 00:51:16,999 हमें हरनहाल वापस जाना है। 664 00:51:18,284 --> 00:51:20,378 - क्यूं कर? - मैंने कुछ पीछे छोड़ दिया है। 665 00:51:20,452 --> 00:51:23,922 बिलकुल नहीं। मुझे लॉर्ड बोल्टन से आदेश मिल गए हैं। 666 00:51:23,998 --> 00:51:25,796 और वो आदेश क्या हैं? 667 00:51:25,874 --> 00:51:28,627 आपको देने के लिए राजा के लैंडिंग में अपने पिता के लिए। 668 00:51:29,837 --> 00:51:31,339 आपको लगता है कि आपको इनाम मिलेगा। 669 00:51:33,674 --> 00:51:36,348 मैं लॉर्ड बोल्टन की सेवा करता हूं। 670 00:51:36,760 --> 00:51:38,000 आपके पिता की कोई प्रशंसा ... 671 00:51:38,095 --> 00:51:39,312 आपको लगता है कि आपको इनाम मिल रहा है। 672 00:51:39,388 --> 00:51:42,141 मुझे समझाने दो आपको कुछ। जब मेरे पिता मुझे देखता है, 673 00:51:42,224 --> 00:51:45,148 वह पहली चीज है जिसके लिए वह जा रहा है पूछो कि मेरे हाथ में क्या हुआ, 674 00:51:45,227 --> 00:51:48,197 और मैं उसे बताने जा रहा हूँ इस आदमी ने इसे काट दिया। 675 00:51:48,272 --> 00:51:50,070 मेरे पास कुछ भी नहीं था ... 676 00:51:50,190 --> 00:51:52,033 या मैं उसे बता सकता था कि इस आदमी ने मेरी जान बचाई है। 677 00:51:54,194 --> 00:51:56,367 हम हरिन्हाल लौट आते हैं। अभी व। 678 00:52:19,678 --> 00:52:21,555 - आंखें खुली, लाड। - शांत रहें। 679 00:52:26,769 --> 00:52:29,318 भालू, भालू, और पहला मेला 680 00:52:30,939 --> 00:52:32,532 यहां से लेकर यहां तक 681 00:52:32,608 --> 00:52:34,827 सभी काले और भूरे और बाल में ढके 682 00:52:34,902 --> 00:52:36,996 उसने गर्मी की हवा में उस लड़की को गंध लगाई 683 00:52:37,071 --> 00:52:39,494 भालू, भालू, और पहला मेला 684 00:52:44,286 --> 00:52:45,754 उसे मत छोड़ो। 685 00:52:46,080 --> 00:52:47,673 उसे मत छोड़ो! 686 00:52:50,292 --> 00:52:53,466 खैर, यह एक शर्मनाक है कमबख्त प्रदर्शन। 687 00:52:53,629 --> 00:52:55,131 दौड़ना बंद करो और लड़ो। 688 00:53:02,346 --> 00:53:03,563 एक लकड़ी की तलवार? 689 00:53:04,431 --> 00:53:05,808 मैंने सोचा कि तुम चले जाओगे। 690 00:53:05,933 --> 00:53:07,310 तुमने उसे लकड़ी की तलवार दी! 691 00:53:07,601 --> 00:53:08,898 हमें केवल एक भालू मिला है। 692 00:53:09,019 --> 00:53:10,316 मैं उसकी खूनी छुड़ौती का भुगतान करूंगा। 693 00:53:10,604 --> 00:53:13,608 सोना, नीलमणि, जो भी आप चाहते हैं। बस उसे वहां से बाहर निकालो। 694 00:53:14,274 --> 00:53:16,823 आप सभी लॉर्ड्स और महिलाओं को अभी भी लगता है कि 695 00:53:16,944 --> 00:53:19,538 एकमात्र चीज जो मायने रखती है वह सोना है। 696 00:53:20,155 --> 00:53:23,125 यह मुझे खुश बनाता है अपने सभी सोने की तुलना में कभी भी कर सकते हैं। 697 00:53:23,784 --> 00:53:26,037 और यह मुझे खुश बनाता है उसके सभी नीलमणियों की तुलना में। 698 00:53:26,120 --> 00:53:31,047 तो अपने आप को एक सुनहरा खरीद जाओ हाथ और खुद के साथ बकवास! 699 00:53:50,102 --> 00:53:51,604 - मेरे पीछे जाओ। - मैं नहीं करूंगा। 700 00:54:02,698 --> 00:54:04,871 तुम मेरे भालू के लिए क्या बकवास कर रहे हो? 701 00:54:04,950 --> 00:54:08,295 लॉर्ड बोल्टन ने मुझे उसे लाने के आरोप में आरोप लगाया राजा के लैंडिंग पर वापस जिंदा, 702 00:54:08,662 --> 00:54:09,914 और यही वह है जो मैं करना चाहता हूं। 703 00:54:13,292 --> 00:54:14,293 उसे खींचो! 704 00:54:28,348 --> 00:54:29,520 मेरे पैर पकड़ो। 705 00:54:53,373 --> 00:54:54,841 उसे खींचो! 706 00:55:05,260 --> 00:55:07,228 कुतिया रहता है। 707 00:55:10,098 --> 00:55:13,523 हम उसे ले जा रहे हैं किंग लैंडिंग के लिए। जब तक तुम मुझे मार नहीं देते। 708 00:55:16,313 --> 00:55:17,781 वह मेरी है। 709 00:55:18,315 --> 00:55:20,659 लॉर्ड बोल्टन के आदेश। 710 00:55:20,734 --> 00:55:23,533 आप क्या करते हैं लॉर्ड बोल्टन के लिए सोचना ज़रूरी है? 711 00:55:23,862 --> 00:55:25,239 अपने पालतू चूहा एक इनाम प्राप्त करना 712 00:55:25,322 --> 00:55:28,622 या Tywin Lannister सुनिश्चित करना अपने बेटे को वापस जिंदा हो जाता है? 713 00:55:49,263 --> 00:55:51,766 खैर, हम अपने रास्ते पर होना चाहिए। 714 00:55:55,727 --> 00:55:57,445 नीलमणि के बारे में खेद है।