1 00:04:29,185 --> 00:04:31,165 ‫أنت سعيد الحظ 2 00:04:33,042 --> 00:04:35,072 ‫على الأقل لن تتجمد خصيتاك 3 00:04:35,162 --> 00:04:38,082 ‫تهينك دعابات الأقزام ‫لكنك تحب دعابات المخصيين 4 00:04:38,212 --> 00:04:39,632 ‫لماذا؟ 5 00:04:40,382 --> 00:04:43,212 ‫لأن لديّ خصيتين، وأنت لا 6 00:05:10,872 --> 00:05:12,372 ‫لقد حذرتك 7 00:05:12,582 --> 00:05:15,332 ‫لا يثق الشماليون كثيراً في الدخلاء 8 00:05:23,632 --> 00:05:25,422 ‫فلتحمنا الآلهة! 9 00:06:36,832 --> 00:06:38,292 ‫ما أروعك 10 00:06:39,582 --> 00:06:41,162 ‫أصبحت رجلاً 11 00:06:41,752 --> 00:06:43,172 ‫تقريباً 12 00:07:02,602 --> 00:07:04,982 ‫- أين (آريا)؟ ‫- تتسكع في مكان ما 13 00:07:12,112 --> 00:07:14,612 ‫الملكة (دينيريس) سليلة (تارغاريين) 14 00:07:15,782 --> 00:07:19,702 ‫أختي، (سانسا ستارك)، سيدة (وينترفل) 15 00:07:19,872 --> 00:07:22,712 ‫أشكرك على دعوتنا إلى بيتك ‫يا سيدة (ستارك) 16 00:07:22,872 --> 00:07:25,922 ‫أرى جمال الشمال كما تحدث عنه أخوك 17 00:07:26,082 --> 00:07:27,462 ‫وجمالك أيضاً 18 00:07:31,172 --> 00:07:33,472 ‫(وينترفل) طوع يديك يا صاحبة السمو 19 00:07:34,932 --> 00:07:36,852 ‫لا وقت لدينا لهذا كله 20 00:07:37,262 --> 00:07:40,642 ‫أخذ (ملك الليل) تنينك ‫لقد أصبح واحداً منهم 21 00:07:41,522 --> 00:07:44,732 ‫لقد سقط الجدار، ويسير الموتى نحو الجنوب 22 00:07:50,822 --> 00:07:52,572 ‫بمجرد أن سمعنا عن الجدار 23 00:07:52,692 --> 00:07:55,702 ‫أمرت كل حاملي راياتنا بالتقهقر ‫إلى (وينترفل) 24 00:07:56,952 --> 00:07:58,582 ‫اللورد (أمبر)... 25 00:07:59,492 --> 00:08:02,332 ‫متى نتوقع وصول قومك؟ 26 00:08:06,632 --> 00:08:10,422 ‫نحتاج إلى مزيد من الخيول والعربات ‫لو سمحت سيدتي 27 00:08:12,712 --> 00:08:14,382 ‫وسيدي 28 00:08:16,722 --> 00:08:18,512 ‫ومولاتي الملكة 29 00:08:19,512 --> 00:08:22,432 ‫- آسف ‫- سنزودك بأكبر عدد متاح لدينا 30 00:08:22,682 --> 00:08:25,602 ‫أسرع بالعودة إلى (لاست هيرث) ‫وأحضر قومك إلى هنا 31 00:08:28,652 --> 00:08:31,192 ‫يجب أن نرسل الغربان ‫إلى (حراس الليل) أيضاً 32 00:08:31,532 --> 00:08:33,242 ‫لم تعد حراسة القلاع مجدية 33 00:08:33,362 --> 00:08:34,742 ‫سنذود عن أنفسنا هنا 34 00:08:34,902 --> 00:08:36,452 ‫على الفور يا مولاي 35 00:08:37,112 --> 00:08:38,622 ‫"مولاي" 36 00:08:44,332 --> 00:08:46,122 ‫لكن هذا لم يعد لقبك، صحيح؟ 37 00:08:47,172 --> 00:08:50,172 ‫تركت (وينترفل) ملكاً وعدت... 38 00:08:52,632 --> 00:08:54,802 ‫لا أعرف ماذا أعتبرك الآن 39 00:08:55,382 --> 00:08:56,762 ‫سيد؟ 40 00:08:57,432 --> 00:08:59,012 ‫لا شيء على الإطلاق؟ 41 00:08:59,972 --> 00:09:01,932 ‫- هذا ليس مهماً ‫- ليس مهماً؟ 42 00:09:03,062 --> 00:09:05,142 ‫توجناك ملكاً في الشمال 43 00:09:06,892 --> 00:09:08,352 ‫ملكاً في الشمال! 44 00:09:13,442 --> 00:09:15,242 ‫بالفعل يا سيدتي 45 00:09:16,742 --> 00:09:18,702 ‫كان هذا أكبر شرف أناله في حياتي 46 00:09:18,992 --> 00:09:21,532 ‫سأظل دائماً ممتناً لثقتكم 47 00:09:23,832 --> 00:09:27,542 ‫لكنني حين تركت (وينترفل) ‫قلت لكم إننا نحتاج إلى حلفاء وإلا متنا 48 00:09:28,752 --> 00:09:32,502 ‫أحضرت هؤلاء الحلفاء إلى الديار ‫ليقاتلوا إلى جانبنا 49 00:09:33,802 --> 00:09:35,592 ‫كان عليّ أن أختار 50 00:09:35,762 --> 00:09:39,552 ‫بين الاحتفاظ بتاجي أو حماية الشمال 51 00:09:39,682 --> 00:09:41,432 ‫وقد اخترت الشمال 52 00:09:54,022 --> 00:09:58,492 ‫لو نجا أحدنا من الحرب الآتية ‫سيكون الفضل لـ(جون سنو) 53 00:09:59,822 --> 00:10:01,992 ‫خاطر بحياته ليثبت لنا أن الخطر محدق 54 00:10:02,452 --> 00:10:03,872 ‫بفضل شجاعته 55 00:10:04,122 --> 00:10:07,202 ‫أحضرنا معنا أعظم جيش شهده العالم 56 00:10:07,452 --> 00:10:10,462 ‫أحضرنا تنينين بالغين 57 00:10:12,632 --> 00:10:16,962 ‫وقريباً، سيأتي جيش (لانيستر) راكباً ‫إلى الشمال لينضم إلى حملتنا 58 00:10:20,802 --> 00:10:24,932 ‫أعرف، أعرف ‫لم تكن أقوامنا صديقة فيما مضى 59 00:10:27,352 --> 00:10:28,982 ‫أما الآن، فإما أن نقاتل معاً... 60 00:10:30,022 --> 00:10:31,392 ‫أو نموت 61 00:10:33,192 --> 00:10:35,902 ‫اسمح لي بأن أسألك، كيف نطعم 62 00:10:36,022 --> 00:10:37,982 ‫أعظم جيش شهده العالم؟ 63 00:10:38,362 --> 00:10:40,402 ‫رغم حرصي على أن يكفينا مخزوننا ‫طوال الشتاء 64 00:10:40,532 --> 00:10:45,992 ‫إلا أنني لم آخذ في الحسبان جنود ‫(دوثراكي) و(المطهرون) وتنينين بالغين 65 00:10:47,622 --> 00:10:49,582 ‫ماذا تأكل التنانين أصلاً؟ 66 00:10:51,712 --> 00:10:53,082 ‫أي شيء تريد 67 00:11:11,642 --> 00:11:15,362 ‫انتبهوا يا رفاق، نحتاج إلى كل ذرّة منه 68 00:11:15,522 --> 00:11:16,902 ‫آسف 69 00:11:21,282 --> 00:11:22,822 ‫ألا توجد عربات أخرى؟ 70 00:11:22,992 --> 00:11:26,162 ‫- أجل ‫- لنأخذها كلها إلى ورشة الحداد 71 00:11:34,752 --> 00:11:36,382 ‫سيدي 72 00:11:37,822 --> 00:11:39,202 ‫سيدتي 73 00:11:45,412 --> 00:11:46,792 ‫سيدتي 74 00:11:58,512 --> 00:12:00,512 ‫سيدة (وينترفل) 75 00:12:01,902 --> 00:12:03,782 ‫لهذا اللقب وقع جميل 76 00:12:03,902 --> 00:12:05,822 ‫وكذلك لقب "مساعد الملكة" 77 00:12:07,162 --> 00:12:09,032 ‫هذا مشروط بهوية الملكة، على ما أظن 78 00:12:12,002 --> 00:12:14,212 ‫تحدثنا آخر مرة في حفل زفاف (جوفري) 79 00:12:15,872 --> 00:12:18,542 ‫- كانت مناسبة بائسة ‫- كانت بها لحظات ممتعة 80 00:12:24,552 --> 00:12:26,642 ‫أعتذر عن رحيلي المفاجئ 81 00:12:26,762 --> 00:12:28,302 ‫أجل، كان صعباً تبرير 82 00:12:28,432 --> 00:12:31,012 ‫هروب زوجتي بعد مقتل الملك بلحظات 83 00:12:33,682 --> 00:12:35,442 ‫كلانا قد نجا 84 00:12:37,812 --> 00:12:39,522 ‫استهان بك الكثيرون 85 00:12:40,822 --> 00:12:42,322 ‫مات معظمهم الآن 86 00:12:50,532 --> 00:12:54,002 ‫حتماً لم يسرك أن تسمعي ‫بأن جيش آل (لانيستر) آت إلى الشمال 87 00:12:56,372 --> 00:12:58,752 ‫يحق لك تماماً أن تخافي من أختي 88 00:12:59,792 --> 00:13:02,132 ‫أنا أكثر من يخشاها ‫صدقيني، ستكونين بأمان... 89 00:13:02,252 --> 00:13:06,472 ‫هل قالت لك (سيرسي) إن جيشها ‫آت إلى الشمال ليقاتل معك؟ 90 00:13:06,592 --> 00:13:08,132 ‫أجل 91 00:13:09,262 --> 00:13:10,722 ‫وهل صدقتها؟ 92 00:13:12,182 --> 00:13:16,812 ‫أصبح لديها الآن ما تريد العيش من أجله ‫أعتقد أنها تريد النجاة 93 00:13:19,522 --> 00:13:21,692 ‫كنت أحسبك أذكى رجال الأرض 94 00:13:53,642 --> 00:13:55,232 ‫كنت أطول قامة 95 00:13:58,102 --> 00:13:59,692 ‫كيف تسللت بدون أن أشعر بك؟ 96 00:13:59,862 --> 00:14:01,862 ‫كيف نجوت من طعنة سكين في قلبك؟ 97 00:14:02,292 --> 00:14:03,672 ‫لم أنج 98 00:14:22,442 --> 00:14:23,812 ‫لا يزال معك 99 00:14:26,942 --> 00:14:28,732 ‫(نيدل) 100 00:14:30,192 --> 00:14:31,572 ‫هل استخدمته يوماً؟ 101 00:14:32,992 --> 00:14:34,372 ‫مرة أو مرتين 102 00:14:50,092 --> 00:14:51,472 ‫هذا فولاذ فاليري 103 00:14:53,552 --> 00:14:54,932 ‫أتشعرين بالغيرة؟ 104 00:14:55,852 --> 00:14:57,222 ‫لا أقوى على حمله 105 00:15:05,902 --> 00:15:07,902 ‫أين كنت قبل قليل؟ 106 00:15:08,072 --> 00:15:10,572 ‫كنت أحتاج إلى مساعدتك في إقناع (سانسا) 107 00:15:12,702 --> 00:15:14,912 ‫إنها لا تحب ملكتك، أليس كذلك؟ 108 00:15:15,072 --> 00:15:17,702 ‫تعتقد (سانسا) أنها أذكى من الجميع 109 00:15:19,082 --> 00:15:21,202 ‫إنها أذكى شخص قابلته في حياتي 110 00:15:22,412 --> 00:15:25,172 ‫هل تدافعين عنها الآن؟ أنت؟ 111 00:15:26,422 --> 00:15:28,342 ‫بل أدافع عن عائلتنا 112 00:15:29,632 --> 00:15:31,012 ‫وهي أيضاً 113 00:15:31,382 --> 00:15:32,762 ‫أجل 114 00:15:33,842 --> 00:15:35,382 ‫أنا من عائلتها أيضاً 115 00:15:41,392 --> 00:15:42,772 ‫لا تنس ذلك 116 00:16:00,482 --> 00:16:03,902 ‫مولاتي، للأسف أحمل خبراً مروعاً 117 00:16:05,022 --> 00:16:06,822 ‫اخترق الموتى الجدار 118 00:16:10,492 --> 00:16:11,862 ‫جيد 119 00:16:46,482 --> 00:16:48,522 ‫لم لا تقتلني وتنهي المسألة؟ 120 00:16:50,232 --> 00:16:51,612 ‫لكننا من عائلة واحدة 121 00:16:52,612 --> 00:16:55,452 ‫الباقيان الأخيران ‫من آل (غرايجوي) العظماء 122 00:16:58,372 --> 00:17:01,082 ‫الشخصان الأخيران غير المخصيين على الأقل 123 00:17:05,502 --> 00:17:06,882 ‫لو قتلتك... 124 00:17:08,252 --> 00:17:09,802 ‫مع من أتحدث؟ 125 00:17:14,722 --> 00:17:16,932 ‫لديّ طاقم كامل من البكم 126 00:17:20,262 --> 00:17:21,972 ‫تشتد بي الوحدة في البحر 127 00:17:24,772 --> 00:17:26,352 ‫هل نحن في (كينغز لاندينغ)؟ 128 00:17:32,672 --> 00:17:34,592 ‫أنت اخترت الفريق الخاسر 129 00:17:38,382 --> 00:17:40,512 ‫إذن سأبحر بـ(الأسطول الحديدي) ‫إلى مكان آخر 130 00:17:48,142 --> 00:17:50,982 ‫لكنني سأضاجع الملكة أولاً 131 00:18:04,532 --> 00:18:06,292 ‫عشرون ألف رجل؟ 132 00:18:06,452 --> 00:18:09,372 ‫أجل يا صاحبة السمو ‫مات بعضهم أثناء الرحلة 133 00:18:11,622 --> 00:18:13,172 ‫غشوا في لعب النرد 134 00:18:15,092 --> 00:18:17,002 ‫أو ربما غششت أنا 135 00:18:17,172 --> 00:18:18,552 ‫شخص ما قد غش 136 00:18:20,512 --> 00:18:22,932 ‫لم يكونوا مقاتلين بارعين ‫لن تفتقديهم 137 00:18:23,092 --> 00:18:24,892 ‫- ماذا عن الخيول؟ ‫- ألفان 138 00:18:25,222 --> 00:18:26,602 ‫والأفيال؟ 139 00:18:26,792 --> 00:18:28,622 ‫لا توجد أفيال يا صاحبة السمو 140 00:18:30,252 --> 00:18:31,712 ‫هذا مخيب للآمال 141 00:18:32,842 --> 00:18:35,132 ‫أخبروني بأن (الكتيبة الذهبية) ‫لديها أفيال 142 00:18:35,262 --> 00:18:37,472 ‫إنها حيوانات رائعة يا صاحبة السمو 143 00:18:37,632 --> 00:18:40,972 ‫لكنها غير مؤهلة لرحلات البحر الطويلة 144 00:18:41,142 --> 00:18:44,972 ‫بأية حال، مرحباً بك في (كينغز لاندينغ) ‫أيها الربان (ستريكلاند) 145 00:18:45,142 --> 00:18:48,142 ‫نتطلع إلى القتال باسمكم يا صاحبة السمو 146 00:18:59,162 --> 00:19:00,782 ‫هل وجودي هنا مرحب به؟ 147 00:19:02,372 --> 00:19:06,752 ‫أنت خير صديق للتاج وضيف كريم 148 00:19:06,912 --> 00:19:08,292 ‫جيد 149 00:19:08,462 --> 00:19:11,332 ‫بما أنني خير صديق وضيف كريم... 150 00:19:20,342 --> 00:19:23,432 ‫كنت أرجو أن نتحدث على انفراد 151 00:19:24,472 --> 00:19:27,482 ‫بعد الحرب، كان هذا اتفاقنا 152 00:19:27,642 --> 00:19:30,522 ‫أحياناً تستمر الحروب أعواماً 153 00:19:31,812 --> 00:19:33,692 ‫لو أنك تريد عاهرة، فاشتر واحدة 154 00:19:36,072 --> 00:19:37,442 ‫لو أنك تريد ملكة... 155 00:19:38,692 --> 00:19:40,072 ‫اكتسب ثقتها 156 00:19:43,282 --> 00:19:44,662 ‫كيف؟ 157 00:19:45,412 --> 00:19:49,582 ‫لقد أعطيتها ما تستحق ‫جيشاً كاملاً و(الأسطول الحديدي) 158 00:19:49,752 --> 00:19:52,582 ‫ورغم ذلك لا تظهر لي أية عاطفة 159 00:19:53,632 --> 00:19:55,842 ‫قلبي شبه مكسور 160 00:19:58,052 --> 00:19:59,422 ‫أنت وقح 161 00:20:01,342 --> 00:20:04,972 ‫- أعدمت رجالاً لجرائم أقل من هذه ‫- كانوا رجالاً أقل شأناً 162 00:20:45,062 --> 00:20:47,352 ‫سمعت بأن التنين ‫أحرق ألفاً من رجال (لانيستر) 163 00:20:47,472 --> 00:20:49,182 ‫أحرق بعضاً من رجالي المفضلين 164 00:20:49,312 --> 00:20:51,062 ‫- (آرتشي)، أليس كذلك؟ ‫- و(ويليام) 165 00:20:51,272 --> 00:20:54,482 ‫- (ويليام) الطويل الوسيم؟ ‫- أجل، (ويليام) الطويل الوسيم 166 00:20:54,652 --> 00:20:56,692 ‫قالوا إن كأس نبيذ تكفي لما تبقى من رفاته 167 00:20:56,822 --> 00:21:00,362 ‫أنتن لم تقابلن رجلاً غيري أصاب تنيناً 168 00:21:00,702 --> 00:21:02,282 ‫- هل أصبته؟ ‫- كدت أن أقتله 169 00:21:02,452 --> 00:21:03,872 ‫يا للشجاعة 170 00:21:13,752 --> 00:21:16,212 ‫- ذلك الصبي (إيدي)... ‫- الأصهب؟ 171 00:21:16,342 --> 00:21:19,302 ‫هذا هو، عاد وقد احترق وجهه تماماً 172 00:21:19,472 --> 00:21:20,842 ‫لم يعد له جفنان 173 00:21:21,132 --> 00:21:22,512 ‫كيف ينام بلا جفنين؟ 174 00:21:22,682 --> 00:21:25,142 ‫حسناً، هلا نكف عن الحديث ‫عن التنانين اللعينة؟ 175 00:21:25,302 --> 00:21:26,682 ‫السيد (برون) بطل حرب (بلاكووتر) 176 00:21:29,272 --> 00:21:31,642 ‫- لا بد أنك تمزح ‫- أعتذر عن مقاطعتكم 177 00:21:31,812 --> 00:21:33,442 ‫لكن الملكة أمرتني بالمجيء بسرعة 178 00:21:36,612 --> 00:21:37,982 ‫آسف أيتها السيدات 179 00:21:39,902 --> 00:21:41,452 ‫ربما في وقت آخر 180 00:21:49,292 --> 00:21:52,922 ‫لو شعرت بالوحدة يوماً ‫فأنا أهوى الرجال الأكبر سناً 181 00:21:56,002 --> 00:21:59,092 ‫الفتاة المسكينة، سيقتلها الجدري خلال عام 182 00:22:01,422 --> 00:22:02,842 ‫- أية فتاة؟ ‫- أخوا الملكة 183 00:22:02,972 --> 00:22:05,592 ‫قطعا لك وعوداً وأخلفاها 184 00:22:05,762 --> 00:22:07,812 ‫تريد صاحبة السمو تصحيح خطئهما 185 00:22:09,642 --> 00:22:13,602 ‫أعطتني فيما مضى قصراً وزوجة ‫ثم صححت خطأها 186 00:22:13,772 --> 00:22:16,192 ‫كان هذا من صنع السيد (جايمي)، لا هي 187 00:22:16,362 --> 00:22:19,902 ‫حين تريد الملكة (سيرسي) شيئاً ‫فهي تدفع سلفاً وتدفع ذهباً 188 00:22:20,032 --> 00:22:21,862 ‫بل وتدفع بصناديق من الذهب 189 00:22:22,032 --> 00:22:24,782 ‫إنها تنتظرك في عربة بالخارج 190 00:22:29,872 --> 00:22:33,832 ‫إذن تريد أن تقتل شخصاً ما ‫لكنها لا تستطيع إرسال جنودها 191 00:22:34,832 --> 00:22:36,712 ‫إن كانت تريد قتل ملكة التنانين... 192 00:22:36,832 --> 00:22:39,552 ‫لديها مخططات أخرى لابنة (تارغاريين) 193 00:22:39,712 --> 00:22:41,132 ‫حسناً، حظاً موفقاً في ذلك 194 00:22:41,302 --> 00:22:45,342 ‫من المستبعد أن ينجو أخوا مليكتنا ‫من مغامرتهما في الشمال 195 00:22:45,512 --> 00:22:47,802 ‫حتى لو كُتبت لهما النجاة... 196 00:22:54,272 --> 00:22:57,942 ‫إنها تحب الانتقام بالعدل 197 00:22:59,192 --> 00:23:01,362 ‫تلك العائلة اللعينة 198 00:23:01,532 --> 00:23:04,992 ‫حين نفتني القلعة ‫ظننت أنني سأموت فقيراً ووحيداً 199 00:23:05,152 --> 00:23:09,282 ‫لكن الملكة (سيرسي) كافأتني على خدمتي ‫وجعلتني مساعدها 200 00:23:09,532 --> 00:23:13,292 ‫ماذا ستمنح الرجل الذي يخلصها ‫من أخويها الخائنين؟ 201 00:23:30,012 --> 00:23:31,812 ‫كنت أريد تلك الأفيال 202 00:23:37,812 --> 00:23:39,192 ‫إذن... 203 00:23:40,692 --> 00:23:44,652 ‫هل أشبه الملك البدين؟ 204 00:23:45,742 --> 00:23:47,402 ‫هل تهين زوجي الراحل؟ 205 00:23:47,532 --> 00:23:48,992 ‫هل تشعرين بالإهانة؟ 206 00:23:53,492 --> 00:23:55,452 ‫كان (روبرت) يتخذ عاهرة مختلفة كل ليلة 207 00:23:56,622 --> 00:23:59,122 ‫ورغم ذلك ‫لم يعرف كيف يتعامل مع جسد المرأة 208 00:24:00,132 --> 00:24:01,792 ‫وماذا عن "قاتل الملك"؟ 209 00:24:07,012 --> 00:24:08,762 ‫أنت تستمتع بالمجازفة بإعدامك، صحيح؟ 210 00:24:10,722 --> 00:24:13,722 ‫- الحياة مملة ‫- أنت لست مملاً 211 00:24:13,892 --> 00:24:15,472 ‫وأعترف لك بذلك 212 00:24:26,862 --> 00:24:28,742 ‫هل أسر الملكة؟ 213 00:24:30,362 --> 00:24:33,702 ‫قد تكون أكثر الرجال الذي عرفتهم عجرفة 214 00:24:35,872 --> 00:24:37,252 ‫يعجبني ذلك 215 00:24:39,672 --> 00:24:41,132 ‫لكنني أريد أن أكون وحدي الآن 216 00:24:48,132 --> 00:24:50,842 ‫سأجعلك أماً لأمير 217 00:26:25,222 --> 00:26:27,852 ‫لا يستطيع (يورون) ‫الدفاع عن (الجزر الحديدية) 218 00:26:27,922 --> 00:26:30,632 ‫ما دام في (كينغز لاندينغ) ‫مع كل رجاله وسفنه 219 00:26:32,342 --> 00:26:33,722 ‫يمكننا استعادة وطننا 220 00:26:34,592 --> 00:26:35,972 ‫ذهبت (دينيريس) إلى الشمال 221 00:26:36,132 --> 00:26:39,142 ‫ستحتاج (دينيريس) إلى ملاذ ‫لو انتزع منهم الشمال 222 00:26:39,892 --> 00:26:41,432 ‫ملاذ لا يصل إليه الموتى 223 00:26:47,352 --> 00:26:50,482 ‫أنت مليكتي، سأذهب إلى حيث تأمرين 224 00:26:55,612 --> 00:26:58,952 ‫أنت تريد الذهاب إلى (وينترفل) ‫لتقاتل مع آل (ستارك) 225 00:27:02,832 --> 00:27:04,252 ‫اذهب 226 00:27:08,712 --> 00:27:10,712 ‫الميت لا يموت أبداً 227 00:27:14,302 --> 00:27:16,222 ‫الميت لا يموت أبداً 228 00:27:21,222 --> 00:27:23,062 ‫اقتل الأوغاد على أية حال 229 00:27:51,292 --> 00:27:52,672 ‫مرحباً بعودتك يا سيدتي 230 00:27:53,672 --> 00:27:55,212 ‫لو كنت قد تبعتني... 231 00:27:55,422 --> 00:27:58,882 ‫- آل (كارستارك) ‫- إحدى أفضل الشارات 232 00:28:00,092 --> 00:28:01,512 ‫على الأقل، أفضل من البصلة 233 00:28:02,892 --> 00:28:04,812 ‫لن أجادلك في ذلك 234 00:28:04,972 --> 00:28:06,932 ‫حتى وقت قريب ‫كان آل (ستارك) و(كارستارك) 235 00:28:07,062 --> 00:28:09,022 ‫يقتلان بعضهم البعض في أرض المعركة 236 00:28:09,192 --> 00:28:11,232 ‫أحل (جون سنو) السلام بين العائلتين 237 00:28:11,402 --> 00:28:13,402 ‫ومليكتنا ممتنة 238 00:28:13,562 --> 00:28:15,902 ‫امتنانها رائع، لكن ليس هذا ما أعنيه 239 00:28:16,992 --> 00:28:19,822 ‫ولاء رجال الشمال لـ(جون سنو)، لا لها 240 00:28:19,992 --> 00:28:23,492 ‫إنهم لا يعرفونها، لا يعرفها (الأحرار) 241 00:28:23,622 --> 00:28:26,242 ‫أنا هنا منذ فترة، وصدقاني 242 00:28:26,412 --> 00:28:28,252 ‫إنهم شديدو العناد 243 00:28:28,412 --> 00:28:31,042 ‫لو أردتما ولاءهم، فعليكما أن تكتسباه 244 00:28:42,432 --> 00:28:44,932 ‫أشعر بأنك تريد أن تقترح شيئاً 245 00:28:45,932 --> 00:28:48,602 ‫سأقترح شيئاً بالفعل 246 00:28:48,932 --> 00:28:52,062 ‫في حال نجاتنا من (ملك الليل) ‫وهذا مستبعد 247 00:28:52,232 --> 00:28:56,862 ‫ماذا لو حكم (الممالك السبعة) ‫لمرة واحدة في تاريخها البغيض 248 00:28:56,982 --> 00:28:59,862 ‫رجل وامرأة شريفان؟ 249 00:29:02,322 --> 00:29:04,202 ‫يليق كل منهما بالآخر حقاً 250 00:29:04,372 --> 00:29:06,082 ‫أنت تبالغ في تقدير نفوذنا 251 00:29:06,332 --> 00:29:09,122 ‫لا يريد (جون) و(دينيريس) ‫الاستماع إلى رجال مسنين وحيدين 252 00:29:09,372 --> 00:29:10,752 ‫لست مسناً إلى هذا الحد 253 00:29:12,422 --> 00:29:13,792 ‫لست مسناً مثله 254 00:29:15,922 --> 00:29:18,002 ‫تحترم مليكتنا حكمة الكبار 255 00:29:18,172 --> 00:29:19,592 ‫بالطبع 256 00:29:19,762 --> 00:29:22,432 ‫الاحترام أسلوب الشباب في إبعادها 257 00:29:22,592 --> 00:29:25,932 ‫لئلا نذكرهم بالحقيقة المؤلمة 258 00:29:26,102 --> 00:29:27,812 ‫وما هي؟ 259 00:29:28,312 --> 00:29:29,772 ‫أن شيئاً لا يدوم 260 00:29:38,782 --> 00:29:40,492 ‫أختك لا تحبني 261 00:29:45,782 --> 00:29:47,532 ‫إنها لا تعرفك 262 00:29:49,372 --> 00:29:52,212 ‫لو كان في ذلك أية مواساة ‫فهي لم تحبني في نشأتنا 263 00:29:52,542 --> 00:29:54,372 ‫ليس من الضروري أن تكون صديقتي... 264 00:29:56,042 --> 00:29:57,422 ‫لكنني مليكتها 265 00:30:01,422 --> 00:30:03,422 ‫إن لم تحترمني... 266 00:30:14,852 --> 00:30:16,232 ‫كم عددها اليوم؟ 267 00:30:16,352 --> 00:30:19,232 ‫18 ماعزاً و11 خروفاً فقط 268 00:30:22,492 --> 00:30:25,322 ‫- ما الخطب؟ ‫- التنينان لا يأكلان 269 00:30:43,482 --> 00:30:44,862 ‫ما خطبهما؟ 270 00:30:45,022 --> 00:30:46,482 ‫إنهما لا يحبان الشمال 271 00:31:02,752 --> 00:31:04,132 ‫هيا 272 00:31:10,012 --> 00:31:12,512 ‫لا أعرف كيف أركب تنيناً 273 00:31:12,682 --> 00:31:14,892 ‫لا يعرف أحد، حتى يركب تنيناً 274 00:31:17,472 --> 00:31:19,642 ‫ماذا إن لم يرغب في أن أركبه؟ 275 00:31:19,812 --> 00:31:21,942 ‫إذن فقد استمتعت برفقتك يا (جون سنو) 276 00:31:41,412 --> 00:31:42,962 ‫بم أتشبث؟ 277 00:31:44,462 --> 00:31:45,842 ‫بأي شيء متاح 278 00:33:42,452 --> 00:33:44,702 ‫أفسدت علي متعة ركوب الخيل إلى الأبد 279 00:33:53,962 --> 00:33:55,882 ‫لو بقينا هنا ألف عام... 280 00:33:58,012 --> 00:33:59,392 ‫لن يجدنا أحد 281 00:34:01,932 --> 00:34:03,312 ‫سنكبر كثيراً 282 00:34:11,522 --> 00:34:14,402 ‫الطقس هنا بارد وأنت فتاة جنوبية 283 00:34:14,572 --> 00:34:16,242 ‫إذن أدفئ مليكتك 284 00:34:30,962 --> 00:34:32,342 ‫لا تخف 285 00:34:55,902 --> 00:34:57,612 ‫- (جيندري)؟ ‫- إنه هنا 286 00:35:03,912 --> 00:35:06,462 ‫ليس سهلاً أن تصنع نصلاً بهذا الحجم ‫باستخدام زجاج التنانين 287 00:35:08,872 --> 00:35:11,462 ‫تقصد أنك بارع، أليس كذلك؟ 288 00:35:11,632 --> 00:35:13,002 ‫إنما أقول إنها مادة يصعب... 289 00:35:13,132 --> 00:35:16,262 ‫أتعرف من يصنع الأسلحة للهمج؟ 290 00:35:16,382 --> 00:35:18,802 ‫يصنعها لهم معاقون وأذلّاء 291 00:35:18,972 --> 00:35:21,262 ‫- أيهما أنت؟ ‫- دعه وشأنه 292 00:35:28,562 --> 00:35:30,232 ‫سمعت بأنك هنا 293 00:35:32,772 --> 00:35:34,152 ‫تركتني لأموت 294 00:35:35,282 --> 00:35:36,652 ‫سرقتك قبل ذلك 295 00:35:48,462 --> 00:35:50,622 ‫يا لك من ساقطة باردة المشاعر 296 00:35:54,382 --> 00:35:56,422 ‫يبدو أن هذا سبب بقائك على قيد الحياة 297 00:36:04,312 --> 00:36:06,642 ‫صنعت له بلطة لطيفة 298 00:36:06,812 --> 00:36:09,482 ‫- تحسن مستواك ‫- أجل، شكراً 299 00:36:09,642 --> 00:36:11,102 ‫وأنت أيضاً 300 00:36:11,772 --> 00:36:14,112 ‫أقصد، مظهرك رائع 301 00:36:15,522 --> 00:36:17,652 ‫شكراً، وأنت أيضاً 302 00:36:21,242 --> 00:36:23,782 ‫لا بأس بالمكان في فترة النشأة ‫لولا برودته 303 00:36:25,532 --> 00:36:27,292 ‫إذن، ابق قريباً من النار 304 00:36:27,452 --> 00:36:29,712 ‫أهذا أمر يا سيدة (ستارك)؟ 305 00:36:29,832 --> 00:36:32,922 ‫- لا تناديني بذلك اللقب ‫- كما تريدين يا سيدتي 306 00:36:40,172 --> 00:36:41,932 ‫هذا ما أريد 307 00:36:43,932 --> 00:36:45,302 ‫أيمكنك أن تصنعه؟ 308 00:36:45,432 --> 00:36:47,222 ‫فيم تريدين شيئاً كهذا؟ 309 00:36:47,392 --> 00:36:48,772 ‫أيمكنك صنعه أم لا؟ 310 00:36:48,892 --> 00:36:50,982 ‫لديك سيف بالفعل 311 00:36:51,102 --> 00:36:52,482 ‫ما هذا؟ 312 00:36:58,232 --> 00:36:59,612 ‫إنه فولاذ فاليري 313 00:36:59,782 --> 00:37:02,242 ‫كنت أعرف دائماً ‫أنك مجرد فتاة ثرية أخرى 314 00:37:04,452 --> 00:37:06,582 ‫أنت لا تعرف فتيات ثريات أخريات 315 00:37:16,962 --> 00:37:18,342 ‫ادخل 316 00:37:25,682 --> 00:37:27,562 ‫يتمنى لنا اللورد (غلوفر) الخير 317 00:37:27,682 --> 00:37:30,852 ‫لكنه سيبقى مع رجاله ‫في (ديبوود موت) 318 00:37:33,392 --> 00:37:35,602 ‫"آل (غلوفر) سيدعمون آل (ستارك)" 319 00:37:35,772 --> 00:37:38,072 ‫"كما ندعمهم منذ ألف عام" 320 00:37:39,192 --> 00:37:40,572 ‫ألم يقل ذلك؟ 321 00:37:40,742 --> 00:37:43,322 ‫قال، "سأدعم (جون سنو)" 322 00:37:44,992 --> 00:37:46,822 ‫"ملك الشمال" 323 00:37:47,992 --> 00:37:50,082 ‫- أخبرتك بأننا نحتاج إلى حلفاء ‫- لم تخبرني 324 00:37:50,202 --> 00:37:52,462 ‫بأنك ستتنازل عن تاجك 325 00:37:52,622 --> 00:37:54,832 ‫لم أرغب في تاج يوماً 326 00:37:54,962 --> 00:37:57,672 ‫لم أرغب في شيء سوى حماية الشمال 327 00:37:57,792 --> 00:38:00,422 ‫أحضرت معي جيشين وتنينين 328 00:38:00,592 --> 00:38:02,172 ‫وملكة من آل (تارغاريين) 329 00:38:03,382 --> 00:38:05,972 ‫أتظنين أننا نستطيع هزيمة (جيش الموتى) ‫من دونها؟ 330 00:38:06,342 --> 00:38:09,102 ‫لقد قاتلتهم يا (سانسا)، مرتين 331 00:38:09,262 --> 00:38:10,972 ‫إن كنت منشغلة بمَن يحمل أي لقب 332 00:38:11,102 --> 00:38:13,142 ‫فصدقيني، هذا ليس مهماً 333 00:38:14,142 --> 00:38:17,102 ‫لا أمل لنا في النصر من دونها 334 00:38:25,532 --> 00:38:27,492 ‫هل تثقين بي؟ 335 00:38:29,492 --> 00:38:30,872 ‫تعرف أنني أثق بك 336 00:38:35,372 --> 00:38:37,002 ‫ستكون ملكة جيدة 337 00:38:38,042 --> 00:38:39,462 ‫لنا جميعاً 338 00:38:40,842 --> 00:38:42,342 ‫ليست مثل والدها 339 00:38:48,932 --> 00:38:51,062 ‫لا، إنها أجمل بكثير 340 00:38:56,142 --> 00:39:00,022 ‫هل تعهدت بالولاء لها ‫إنقاذاً للشمال أم حباً بها؟ 341 00:39:28,802 --> 00:39:30,592 ‫هل أنت الرجل المقصود إذن؟ 342 00:39:31,722 --> 00:39:33,852 ‫أي رجل أنا يا صاحبة السمو؟ 343 00:39:34,142 --> 00:39:36,982 ‫الذي أنقذ السيد (جورا) ‫بعدما عجز الجميع عن علاجه 344 00:39:37,142 --> 00:39:39,652 ‫لم يكونوا عاجزين، لكنهم رفضوا فحسب 345 00:39:41,522 --> 00:39:44,442 ‫يجب أن أجري بعض التغيرات في القلعة ‫حين آخذ عرشي 346 00:39:44,732 --> 00:39:47,652 ‫الخدمة الجليلة تستحق مكافأة كبيرة 347 00:39:47,822 --> 00:39:50,032 ‫يشرفني أن أخدمك يا صاحبة السمو 348 00:39:50,202 --> 00:39:52,492 ‫حتماً أستطيع أن أقدم لك شيئاً 349 00:39:54,372 --> 00:39:59,292 ‫لو لم تمانعي، أتمنى الحصول على عفو 350 00:39:59,462 --> 00:40:00,832 ‫عن أية جريمة؟ 351 00:40:02,172 --> 00:40:04,882 ‫استعرت بعض الكتب من القلعة 352 00:40:07,302 --> 00:40:09,472 ‫وسيفاً أيضاً 353 00:40:09,592 --> 00:40:12,012 ‫- من القلعة؟ ‫- من عائلتي 354 00:40:13,552 --> 00:40:15,562 ‫أشياء موروثة في بيت آل (تارلي) منذ أجيال 355 00:40:15,682 --> 00:40:18,482 ‫كانت ستؤول إليّ في النهاية 356 00:40:18,642 --> 00:40:21,562 ‫لكن كانت نية أبي مختلفة 357 00:40:23,862 --> 00:40:25,232 ‫هل تقصد (رانديل تارلي)؟ 358 00:40:27,232 --> 00:40:28,652 ‫أتعرفينه؟ 359 00:40:32,702 --> 00:40:36,492 ‫عرضت عليه استعادة أرضه وألقابه ‫لو تعهد لي بالولاء 360 00:40:39,582 --> 00:40:40,962 ‫لكنه رفض 361 00:40:50,342 --> 00:40:51,722 ‫حسناً... 362 00:40:53,972 --> 00:40:57,392 ‫على الأقل سيسمح لي بالعودة إلى الديار ‫بعدما تولى أخي السيادة 363 00:41:01,602 --> 00:41:03,902 ‫أخوك ناصر والدك 364 00:41:21,042 --> 00:41:22,712 ‫شكراً يا صاحبة السمو 365 00:41:23,002 --> 00:41:24,382 ‫لأنك أخبرتني 366 00:41:26,422 --> 00:41:28,962 ‫- أتسمحين لي؟ ‫- تفضل 367 00:42:12,422 --> 00:42:14,182 ‫ماذا تفعل هنا؟ 368 00:42:14,762 --> 00:42:17,142 ‫أنتظر، صديقاً قديماً 369 00:42:18,552 --> 00:42:20,432 ‫حان الوقت لتخبر (جون) بالحقيقة 370 00:42:21,392 --> 00:42:22,772 ‫لا، لا 371 00:42:23,732 --> 00:42:26,652 ‫أنت أخوه، ألا يجب أن تخبره؟ 372 00:42:27,562 --> 00:42:28,982 ‫لست أخاه 373 00:42:29,902 --> 00:42:32,072 ‫إنه لا يثق بأحد كما يثق بك 374 00:42:33,112 --> 00:42:34,492 ‫هذا هو الوقت المناسب 375 00:43:10,122 --> 00:43:11,622 ‫(سام)؟ 376 00:43:11,782 --> 00:43:15,332 ‫آسف، أعرف أن نزولي إلى هنا لا يصح 377 00:43:18,832 --> 00:43:21,172 ‫- هل كنت مختبئاً مني؟ ‫- بالطبع لا 378 00:43:22,302 --> 00:43:24,422 ‫ماذا جاء بك إلى (وينترفل)؟ 379 00:43:24,592 --> 00:43:27,132 ‫أم أنك قرأت كل الكتب ‫الموجود في القلعة؟ 380 00:43:30,552 --> 00:43:32,222 ‫ما الخطب؟ 381 00:43:32,392 --> 00:43:34,812 ‫- (غيلي)؟ أهي بخير؟ ‫- إنها بخير 382 00:43:34,932 --> 00:43:36,432 ‫(سام) الصغير؟ 383 00:43:37,852 --> 00:43:39,232 ‫ألا تعرف؟ 384 00:43:40,232 --> 00:43:41,982 ‫ماذا أعرف؟ 385 00:43:42,772 --> 00:43:44,152 ‫(دينيريس)... 386 00:43:44,862 --> 00:43:47,322 ‫أعدمت أبي وأخي 387 00:43:48,202 --> 00:43:49,702 ‫كانا سجينين عندها 388 00:43:53,742 --> 00:43:55,162 ‫لم تخبرك 389 00:44:04,092 --> 00:44:05,462 ‫أنا في شدة الأسف 390 00:44:09,012 --> 00:44:10,722 ‫يجب أن ننهي هذه الحرب 391 00:44:12,432 --> 00:44:14,062 ‫هل كنت ستفعل نفس الشيء؟ 392 00:44:16,392 --> 00:44:17,982 ‫أعدمت رجالاً عصوني 393 00:44:18,102 --> 00:44:20,022 ‫كما صفحت عن رجال 394 00:44:20,312 --> 00:44:22,482 ‫آلاف من الهمج ‫حين رفضوا التعهد بالولاء 395 00:44:22,862 --> 00:44:24,232 ‫لم أكن ملكاً 396 00:44:26,402 --> 00:44:27,782 ‫لكنك كنت ملكاً 397 00:44:29,202 --> 00:44:30,572 ‫لطالما كنت ملكاً 398 00:44:32,452 --> 00:44:34,162 ‫تنازلت عن مُلكي يا (سام) 399 00:44:35,332 --> 00:44:37,662 ‫تعهدت بالولاء، لم أعد ملك الشمال 400 00:44:37,832 --> 00:44:39,212 ‫لا أقصد ملك الشمال 401 00:44:39,372 --> 00:44:41,922 ‫بل أقصد ملك (الممالك السبعة) بحق السماء 402 00:44:50,222 --> 00:44:51,682 ‫توصلنا إلى الحقيقة أنا و(بران) 403 00:44:52,052 --> 00:44:54,802 ‫كانت لديّ يوميات (الكاهن الأكبر) ‫وكان لدى (بران)... 404 00:44:55,932 --> 00:44:57,312 ‫ما لديه 405 00:44:57,432 --> 00:44:58,852 ‫عم تتحدث؟ 406 00:45:02,442 --> 00:45:03,812 ‫والدتك... 407 00:45:04,562 --> 00:45:05,942 ‫كانت (ليانا ستارك) 408 00:45:07,572 --> 00:45:08,942 ‫ووالدك... 409 00:45:10,112 --> 00:45:12,072 ‫والدك الحقيقي 410 00:45:12,242 --> 00:45:13,782 ‫كان (رايغار تارغاريين) 411 00:45:16,082 --> 00:45:18,042 ‫لم تكن يوماً ابناً غير شرعي 412 00:45:18,912 --> 00:45:22,542 ‫أنت (آيغون تارغاريين) ‫الوريث الحقيقي لـ(العرش الحديدي) 413 00:45:26,882 --> 00:45:29,592 ‫آسف، أعرف أنه يصعب استيعاب كل هذا 414 00:45:38,932 --> 00:45:42,102 ‫كان أبي أشرف رجل عرفته في حياتي 415 00:45:45,902 --> 00:45:47,652 ‫تقول إنه كان يكذب عليّ طوال حياتي 416 00:45:48,022 --> 00:45:49,402 ‫لا 417 00:45:49,982 --> 00:45:53,532 ‫والدك... أقصد، (نيد ستارك) 418 00:45:53,912 --> 00:45:56,992 ‫وعد والدتك بأن يحميك دائماً 419 00:45:57,162 --> 00:45:59,622 ‫وقد فعل ‫كان سيقتلك (روبرت) لو عرف بالحقيقة 420 00:46:01,872 --> 00:46:03,332 ‫أنت الملك الحقيقي 421 00:46:04,462 --> 00:46:08,382 ‫(آيغون تارغاريين)، السميّ السادس ‫حامي المملكة، كلها 422 00:46:23,062 --> 00:46:25,942 ‫- (دينيريس) مليكتنا ‫- يجب ألا تكون الملكة 423 00:46:27,902 --> 00:46:29,732 ‫- هذه خيانة ‫- إنها الحقيقة 424 00:46:31,652 --> 00:46:33,782 ‫تنازلت عن مُلكك لتنقذ شعبك 425 00:46:35,782 --> 00:46:37,322 ‫أكانت ستفعل هي نفس الشيء؟ 426 00:48:45,622 --> 00:48:47,252 ‫تراجعوا، عيناه زرقاوان! 427 00:48:47,372 --> 00:48:49,122 ‫لطالما كانت عيناي زرقاوين! 428 00:48:58,972 --> 00:49:00,802 ‫هل وجدت أحداً؟ 429 00:49:33,672 --> 00:49:35,792 ‫(أمبر) الصغير 430 00:49:35,962 --> 00:49:37,632 ‫إنها رسالة 431 00:49:38,132 --> 00:49:39,762 ‫من (ملك الليل) 432 00:49:40,012 --> 00:49:43,472 ‫يحول جيشه بيننا وبين (وينترفل) ‫نحن مترجلون 433 00:49:43,642 --> 00:49:45,932 ‫جئنا من (كاسل بلاك) على الخيول 434 00:49:46,102 --> 00:49:47,762 ‫يمكننا مضاعفة عدد الخيول 435 00:49:47,932 --> 00:49:52,102 ‫لو صمدت الخيول، سنسبق الموتى إلى هناك 436 00:49:52,272 --> 00:49:54,812 ‫لنأمل فقط ألا يأتي (ملك الليل) أولاً 437 00:50:46,452 --> 00:50:48,952 ‫تابعوا التحرك! إلى الأمام! 438 00:50:50,872 --> 00:50:53,712 ‫ابقوا معاً! لا تتلكؤوا!