1 00:02:10,422 --> 00:02:11,672 एक अपंग? 2 00:02:13,175 --> 00:02:14,509 आप एक अपंग से बचने? 3 00:02:16,094 --> 00:02:19,555 लड़का चल नहीं सकता, लेकिन किसी तरह वह आप पिछले फिसल गया? 4 00:02:20,432 --> 00:02:22,183 विशाल उसे ले गया होगा। 5 00:02:24,728 --> 00:02:26,062 विशाल? 6 00:02:27,064 --> 00:02:28,147 Hodor? 7 00:02:30,067 --> 00:02:31,943 ओह, यह सब ठीक है, फिर। 8 00:02:32,027 --> 00:02:34,737 आपने एक अपंग के साथ एक आधा भाग छोड़ दिया। 9 00:02:35,656 --> 00:02:37,281 और रिकन भी? छोटू? 10 00:02:37,366 --> 00:02:39,867 जंगली औरत के साथ चला गया। 11 00:02:41,078 --> 00:02:42,995 जिसे तुम चोद रहे थे। 12 00:02:47,876 --> 00:02:48,876 (GRUNTlNG) 13 00:02:54,716 --> 00:02:56,342 (MAN GROANlNG) 14 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 (PANTlNG) 15 00:03:02,432 --> 00:03:03,599 सही। 16 00:03:03,892 --> 00:03:05,977 घोड़ों और घोड़ों को प्राप्त करें। 17 00:03:09,106 --> 00:03:10,106 (DOGS BARKlNG) 18 00:03:10,190 --> 00:03:11,858 चलो, गंध ढूंढो। 19 00:03:16,029 --> 00:03:17,488 वे कहाँ जा रहे हैं? 20 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 हॉल्ट! 21 00:03:33,797 --> 00:03:35,172 अपने पहले शिकार का आनंद ले रहे हैं? 22 00:03:35,257 --> 00:03:38,384 अब तक, शिकार लगता है सवारी के समान, मेरे स्वामी। 23 00:03:38,468 --> 00:03:40,344 शिकार के साथ, अंत में खून होता है। 24 00:03:40,429 --> 00:03:41,596 वे छोटे लड़के हैं। 25 00:03:41,680 --> 00:03:45,349 l एक छोटा लड़का था जब l फटा हुआ था मेरे घर से और यहाँ लाया। 26 00:03:45,434 --> 00:03:48,644 तो l ने मेरा वचन रखा। l कभी भागे नहीं। 27 00:03:49,563 --> 00:03:51,814 एलएफ एल उन्हें जल्द ही मिल जाएगा, एल उन्हें चोट नहीं पहुंचाएगा। 28 00:03:53,483 --> 00:03:55,985 ठीक है, l उन्हें चोट पहुँचाऊँगा, लेकिन l उन्हें नहीं मारूँगा। 29 00:03:56,612 --> 00:03:59,530 वे लड़के कहीं अधिक मूल्य के हैं तुम मरे हुओं में से जीवित हो। 30 00:03:59,615 --> 00:04:01,032 उन्हें मेरे लापता होने का कोई मूल्य नहीं है। 31 00:04:01,116 --> 00:04:03,451 रॉब ने एक बल भेजा होगा अब तक विंटरफेल को वापस लेना। 32 00:04:03,535 --> 00:04:06,871 नदी के इलाकों में रॉब। मेरी बहन दीपवुड मोट्टे में। 33 00:04:06,955 --> 00:04:09,498 वे यहाँ बहुत पहले वे मिल जाएगा। 34 00:04:10,042 --> 00:04:14,378 और नेड स्टार्क ने हमेशा कहा 500 पुरुष 1 0,000 के खिलाफ विंटरफेल पकड़ सकते थे। 35 00:04:14,463 --> 00:04:16,881 - (DOG BARKlNG) -मान: हम एक गंध है! 36 00:04:16,965 --> 00:04:18,090 हाउंड में गंध है। 37 00:04:19,843 --> 00:04:21,928 आओ, Maester, इतना गंभीर मत देखो। 38 00:04:23,055 --> 00:04:24,513 लेफ्टिनेंट सब सिर्फ एक खेल है। 39 00:04:40,864 --> 00:04:41,989 OSHA: हमें अधिक भोजन लेना चाहिए था। 40 00:04:42,366 --> 00:04:44,158 हम रसोई में जाने का जोखिम नहीं उठा सकते। 41 00:04:44,242 --> 00:04:46,869 वे सभी लोग आपसे प्यार करते हैं। उनके पास होगा आपको जो भी चाहिए, दिया। 42 00:04:46,954 --> 00:04:49,246 और अगर थ्योन को पता चला, तो वह उन्हें लटका देगा। 43 00:04:49,331 --> 00:04:51,707 लड़का अखरोट पर जीवित नहीं रह सकता। -मै ठीक हुँ। 44 00:04:53,752 --> 00:04:56,212 हम सूर्योदय से पहले से चल रहे हैं। 45 00:04:56,296 --> 00:04:58,506 -ईवन होडोर थक जाएगा। -Hodor। 46 00:04:58,840 --> 00:05:01,050 -आपको, मिठाई विशाल। - (CHUCKLES) होडोर। 47 00:05:02,886 --> 00:05:04,428 (सीएलएलडीआरएन SHOUTlNG) 48 00:05:05,389 --> 00:05:07,348 रुको, मैं उस खेत को जानता हूं। 49 00:05:07,849 --> 00:05:10,059 l उन दो विंटरफेल अनाथों को वहाँ भेजा। 50 00:05:11,061 --> 00:05:12,144 जैक और बिली। 51 00:05:12,562 --> 00:05:14,981 -वे हमें कुछ खाने को देंगे। -हम इसे जोखिम में नहीं डाल सकते। 52 00:05:15,065 --> 00:05:18,859 lf Theon हमें यहाँ ट्रैक करता है, वह उन्हें यातना देगा जब तक उसे पता नहीं चलेगा कि हम कहाँ हैं। 53 00:05:18,944 --> 00:05:21,320 बिली किसी से भी बेहतर पेड़ पर चढ़ती है। 54 00:05:21,405 --> 00:05:23,072 तुमने मुझे कभी पेड़ पर चढ़ते नहीं देखा, छोटा आदमी। 55 00:05:23,824 --> 00:05:25,825 वे हाउंड के साथ हमारे बाद होंगे। 56 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 हमें उन पर अच्छी शुरुआत मिली, लेकिन हम हमेशा के लिए आगे नहीं बढ़ सकते। 57 00:05:55,063 --> 00:05:57,440 क्या तुमने रात में मुझ पर चाकू निकाला? 58 00:06:08,118 --> 00:06:09,785 क्या बात है? 59 00:06:09,870 --> 00:06:12,747 पहली बार जब आप अपनी हड्डी दबाए नहीं हो सकते एक औरत की गांड के खिलाफ। 60 00:06:15,333 --> 00:06:16,667 चलो चलते है। 61 00:06:23,467 --> 00:06:24,884 लेफ्टिनेंट पहली बार है। 62 00:06:26,428 --> 00:06:28,220 तुम कितने साल के हो, लड़के? 63 00:06:28,680 --> 00:06:30,806 मैं रात की घड़ी का आदमी हूं। 64 00:06:33,101 --> 00:06:35,519 तुम एक ऐसे लड़के हो जो कभी किसी लड़की के साथ नहीं रहे। 65 00:06:39,483 --> 00:06:43,152 अपने पत्थर चोट करने के लिए शुरू मत करो अगर आपकी हड्डी कभी नहीं मिलती है ... 66 00:06:44,071 --> 00:06:45,529 उन्हें फोन मत करो। 67 00:06:46,073 --> 00:06:47,531 क्या, पत्थर? 68 00:06:49,409 --> 00:06:50,659 या हड्डी? 69 00:06:51,161 --> 00:06:52,369 न तो। 70 00:06:53,580 --> 00:06:54,663 दोनों। 71 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 ले जाएँ! 72 00:07:04,508 --> 00:07:08,427 मैंने सुना है कि वे सभी सूजे हुए और चकित हो जाते हैं यदि आप उनका उपयोग नहीं करते हैं। 73 00:07:08,678 --> 00:07:13,015 बेशक, शायद यह वही है जो लाड कहते हैं जब वे चाहते हैं कि मैं उनके लिए खेद महसूस करूं। 74 00:07:13,100 --> 00:07:15,059 मानो उनके लिए खेद महसूस होगा। 75 00:07:16,520 --> 00:07:18,521 क्या कोई लड़की कौवे नहीं हैं? 76 00:07:20,357 --> 00:07:22,942 नाइट वाच की महिलाएं नहीं हैं, नहीं। 77 00:07:23,026 --> 00:07:24,735 तो lads बस एक दूसरे के साथ करते हैं? 78 00:07:24,861 --> 00:07:25,903 नहीं। 79 00:07:26,863 --> 00:07:28,364 -कभी नहीँ? -कभी नहीँ। 80 00:07:29,407 --> 00:07:31,033 हमने शपथ ग्रहण की। 81 00:07:32,077 --> 00:07:33,869 आपके पास दीवार पर भेड़ें हैं? 82 00:07:36,456 --> 00:07:38,332 अपने हाथों से, फिर? 83 00:07:38,542 --> 00:07:41,001 कोई आश्चर्य नहीं कि तुम बहुत दुखी हो। 84 00:07:42,087 --> 00:07:44,880 -क्या आप चुप रहिए? -क्या आप चुप रहिए? 85 00:07:46,299 --> 00:07:48,926 आपको लगता है कि आप मुझसे बेहतर हैं, कौवा। 86 00:07:49,010 --> 00:07:51,303 -मैं एक आजाद औरत हूं। -आप एक आजाद महिला हैं? 87 00:07:51,388 --> 00:07:53,556 l आपका कैदी हो सकता है, लेकिन मैं एक स्वतंत्र महिला हूं। 88 00:07:53,640 --> 00:07:57,143 lf तुम मेरे कैदी हो, तुम नहीं हो एक आजाद औरत। यही "कैदी" का मतलब है। 89 00:07:57,686 --> 00:07:59,145 और आपको लगता है कि आप स्वतंत्र हैं? 90 00:08:00,522 --> 00:08:03,858 आपने कुछ मूर्खतापूर्ण शपथ ली और अब तुम कभी किसी लड़की को नहीं छू सकते। 91 00:08:04,025 --> 00:08:06,152 शब्द कहने के लिए लेफ्टिनेंट मेरी पसंद था। 92 00:08:06,236 --> 00:08:08,237 -क्या आप लड़कियों को पसंद नहीं करते? -अगर लड़कियों को पसंद आई एल। 93 00:08:08,321 --> 00:08:09,905 लेकिन आपने उन्हें छूने के लिए कभी नहीं चुना। 94 00:08:09,990 --> 00:08:12,867 यही वह कीमत है जो आप चुकाते हैं अगर आप नाइट वॉच के आदमी बनना चाहते हैं। 95 00:08:12,951 --> 00:08:16,328 इसलिए किसी लड़की के साथ नग्न होने के बजाय, आप हमारी भूमि पर आक्रमण करना पसंद करेंगे ... 96 00:08:16,413 --> 00:08:18,038 अपनी भूमि खोदो? 97 00:08:18,456 --> 00:08:20,291 वाइल्डलिग्स ने हर समय हमारी जमीनों पर धावा बोला। 98 00:08:20,375 --> 00:08:23,002 उनमें से कुछ ने मेरे छोटे भाई को मारने की कोशिश की, एक अपंग लड़का! 99 00:08:23,086 --> 00:08:24,962 वे आपकी भूमि नहीं हैं! 100 00:08:25,088 --> 00:08:27,173 हम यहाँ पूरे समय रहे हैं। 101 00:08:27,257 --> 00:08:30,593 तुम बहुत साथ आए और बस एक बड़ी दीवार खड़ी कर दी और कहा कि यह तुम्हारा था। 102 00:08:31,094 --> 00:08:32,970 मेरे पिता नेड स्टार्क थे। 103 00:08:33,638 --> 00:08:35,347 l के पास पहले पुरुषों का खून है। 104 00:08:35,432 --> 00:08:38,100 मेरे पूर्वज यहाँ रहते थे, तुम्हारी तरह। 105 00:08:41,271 --> 00:08:42,771 तो आप हमसे क्यों लड़ रहे हैं? 106 00:08:59,289 --> 00:09:00,456 जारी रखें। 107 00:09:06,838 --> 00:09:08,797 MAN: अब l आप मुझे बताना चाहते हैं क्या हुआ। 108 00:09:08,882 --> 00:09:10,549 -गार्ड: चलो इस तरह से। - (मान SCREAMlNG) 109 00:09:13,303 --> 00:09:15,638 MAN: चलो, बोलो। बोलो। 110 00:09:19,893 --> 00:09:21,101 (SNlFFS) 111 00:09:21,186 --> 00:09:22,186 Wolfsbane। 112 00:09:23,688 --> 00:09:25,314 एक दुर्लभ पदार्थ। 113 00:09:26,441 --> 00:09:28,525 यह कोई आम हत्यारा नहीं है। 114 00:09:28,818 --> 00:09:30,861 हमने कल रात 20 आदमियों को फांसी दी। 115 00:09:30,946 --> 00:09:33,239 एल परवाह नहीं है अगर आप 1 00 फांसी। 116 00:09:33,990 --> 00:09:37,284 एक आदमी ने मुझे मारने की कोशिश की। l उसका नाम चाहता हूँ और l उसका सिर चाहता हूँ। 117 00:09:37,369 --> 00:09:41,205 हमें लगता है कि यह एक घुसपैठिया था द ब्रदरहुड विदाउट बैनर्स। 118 00:09:41,831 --> 00:09:44,416 डाकू के एक बैंड के लिए प्रिटेंट नाम। 119 00:09:45,377 --> 00:09:49,171 हम अपनी लाइनों के पीछे विद्रोहियों को अनुमति नहीं दे सकते हमें अशुद्धता के साथ परेशान करने के लिए। 120 00:09:49,256 --> 00:09:53,050 हम मूर्खों की तरह दिखते हैं और वे हीरो की तरह दिखते हैं। इस तरह राजा गिरते हैं। 121 00:09:53,134 --> 00:09:55,219 l उन्हें मरना चाहता हूँ, हर एक को। 122 00:09:55,387 --> 00:09:57,012 उन्हें मारना समस्या नहीं है। 123 00:09:57,806 --> 00:09:58,973 लेफ्टिनेंट उन्हें खोज रहा है। 124 00:09:59,182 --> 00:10:00,349 क्या आप नरम हो गए हैं, क्लेगन? 125 00:10:01,559 --> 00:10:03,435 l हमेशा सोचा था कि आपके पास हिंसा के लिए एक प्रतिभा है। 126 00:10:03,895 --> 00:10:06,230 गांवों को जलाओ, खेतों को जलाओ। 127 00:10:07,023 --> 00:10:09,441 उन्हें बताएं कि इसका क्या मतलब है गलत पक्ष का चयन करने के लिए। 128 00:10:09,526 --> 00:10:10,526 Mmm। 129 00:10:14,030 --> 00:10:15,572 एलएस कि मटन? 130 00:10:15,907 --> 00:10:17,324 -हाँ मेरे प्रभू। - (दरवाजा CLOSlNG) 131 00:10:17,409 --> 00:10:18,575 मटन पसंद नहीं है। 132 00:10:20,328 --> 00:10:22,746 -कुछ और लाऊंगा। -रहने दीजिए। 133 00:10:25,292 --> 00:10:27,626 -क्या आप भूखे हैं? -नहीं। 134 00:10:27,711 --> 00:10:29,378 बेशक आप ही हैं। 135 00:10:30,046 --> 00:10:31,130 खाना खा लो। 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,882 बाद में मैं रसोई में खाना खाऊंगा। 137 00:10:34,551 --> 00:10:37,386 एक स्वामी के प्रस्ताव को अस्वीकार करने के लिए लेफ्ट के बुरे शिष्टाचार। 138 00:10:38,430 --> 00:10:39,513 बैठिये। 139 00:10:41,641 --> 00:10:42,683 खाना खा लो। 140 00:10:45,979 --> 00:10:47,229 आप अपनी उम्र के हिसाब से छोटे हैं। 141 00:10:49,524 --> 00:10:51,608 मुझे लगता है कि तुम कमज़ोर हो गए हो आपका पूरा जीवन। 142 00:10:51,693 --> 00:10:52,860 मैं बहुत खाता हूं। 143 00:10:53,445 --> 00:10:54,903 मैं अभी विकसित नहीं हूं। 144 00:10:55,071 --> 00:10:56,071 Mmm। 145 00:10:59,659 --> 00:11:01,660 यह मेरा आखिरी युद्ध होगा। 146 00:11:03,455 --> 00:11:04,872 जीत या हार। 147 00:11:06,583 --> 00:11:08,625 क्या आपने पहले कभी खोया है? 148 00:11:09,252 --> 00:11:12,504 क्या आपको लगता है कि मेरी स्थिति में यह सुधार होगा अगर l एक युद्ध हार गया था? 149 00:11:18,845 --> 00:11:20,637 लेकिन यह वही है जिसके लिए मुझे याद किया जाएगा। 150 00:11:22,557 --> 00:11:24,600 पांच राजाओं का युद्ध, वे इसे बुला रहे हैं। 151 00:11:26,686 --> 00:11:29,313 मेरी विरासत निर्धारित होगी आने वाले महीनों में। 152 00:11:31,941 --> 00:11:33,650 क्या आप जानते हैं कि विरासत का मतलब क्या होता है? 153 00:11:36,112 --> 00:11:40,407 लेफ्टिनेंट क्या आप अपने बच्चों के लिए गुजरती हैं और आपके बच्चों के बच्चे। 154 00:11:42,202 --> 00:11:44,787 जब आप चले जाते हैं तो lt का क्या रहता है। 155 00:11:48,958 --> 00:11:51,627 हार्न द ब्लैक ने सोचा यह महल उनकी विरासत होगी। 156 00:11:53,880 --> 00:11:56,298 अब तक का सबसे बड़ा किला। 157 00:11:56,383 --> 00:11:59,134 सबसे ऊंची मीनारें, सबसे मजबूत दीवारें। 158 00:11:59,969 --> 00:12:02,346 ग्रेट हॉल में 35 चूल्हे थे। 159 00:12:03,473 --> 00:12:05,474 पैंतीस। क्या तुम कल्पना कर सकती हो? 160 00:12:06,935 --> 00:12:07,976 अब इसे देखो। 161 00:12:09,562 --> 00:12:10,938 एक ब्लास्ट खंडहर। 162 00:12:12,941 --> 00:12:14,316 तुम्हें पता है क्या हुआ? 163 00:12:14,818 --> 00:12:16,026 ड्रेगन? 164 00:12:16,653 --> 00:12:17,653 हाँ। 165 00:12:18,488 --> 00:12:20,155 ड्रेगन हुआ। 166 00:12:23,493 --> 00:12:27,496 हरिनहाल को झेलने के लिए बनाया गया था जमीन से हमला। 167 00:12:30,834 --> 00:12:33,210 एक लाख आदमी हो सकते थे इन दीवारों पर मार्च किया, 168 00:12:33,294 --> 00:12:35,504 और एक लाख लोगों को निरस्त किया गया होगा। 169 00:12:35,839 --> 00:12:40,175 लेकिन ड्रैगन की आग से हवा में हमला ... Mmm-mmm। 170 00:12:41,302 --> 00:12:44,388 हार्न और उनके सभी बेटे इन दीवारों के भीतर जिंदा भुना हुआ। 171 00:12:45,682 --> 00:12:47,975 Aegon Targaryen ने नियमों को बदल दिया। 172 00:12:49,602 --> 00:12:52,563 इसलिए हर बच्चा जीवित है अभी भी उसका नाम जानता है 173 00:12:52,647 --> 00:12:54,481 उनकी मृत्यु के 300 साल बाद। 174 00:12:54,858 --> 00:12:56,733 एगॉन और उनकी बहनें। 175 00:12:58,653 --> 00:12:59,653 Mmm? 176 00:12:59,863 --> 00:13:02,573 लेफ्टिनेंट सिर्फ एगॉन अपने अजगर की सवारी नहीं कर रहा था। 177 00:13:03,032 --> 00:13:04,700 लेफ्टिनेंट Rhaenys और Visenya भी था। 178 00:13:05,368 --> 00:13:06,535 सही बात। 179 00:13:07,370 --> 00:13:09,204 इतिहास का एक छात्र, आप हैं? 180 00:13:09,706 --> 00:13:11,331 रैनीज़ ने मेरैक्स की सवारी की। 181 00:13:12,083 --> 00:13:13,417 विसेन्या ने विहग की सवारी की। 182 00:13:15,503 --> 00:13:17,838 मुझे यकीन है कि मैं जानता था कि जब एल एक लड़का था। 183 00:13:18,256 --> 00:13:20,883 विसेनया तारग्येन एक महान योद्धा था। 184 00:13:22,427 --> 00:13:25,179 उसके पास वालरियन स्टील की तलवार थी उसने डार्क सिस्टर को बुलाया। 185 00:13:26,431 --> 00:13:27,431 हम्म। 186 00:13:27,765 --> 00:13:29,558 वह तुम्हारी एक नायिका है, मैं इसे लेती हूं? 187 00:13:31,227 --> 00:13:34,521 ज्यादातर लड़कियों को अधिक दिलचस्पी नहीं है गाने से सुंदर युवतियों में? 188 00:13:34,606 --> 00:13:36,815 उसके बालों में फूलों के साथ जोन्किल? 189 00:13:36,900 --> 00:13:38,775 -अधिकांश लड़कियां मूढ़ होती हैं। - (हंसते हुए) 190 00:13:40,945 --> 00:13:42,946 तुम मुझे मेरी बेटी की याद दिलाओ। 191 00:13:44,532 --> 00:13:49,244 आपने यह सब सामान कहां से सीखा Visenya और उसकी Valyrian स्टील तलवार? 192 00:13:51,164 --> 00:13:52,414 मेरे पिता से। 193 00:13:54,959 --> 00:13:57,085 वह एक अच्छी तरह से पढ़ा-लिखा पत्थरबाज था। 194 00:13:58,755 --> 00:14:01,757 यह नहीं कह सकता कि मैं कभी एक साहित्यिक स्टोनमेसन से मिला हूं। 195 00:14:03,384 --> 00:14:05,093 क्या तुम बहुत से पत्थरबाजों से मिले हो, मेरे स्वामी? 196 00:14:08,014 --> 00:14:09,181 अब सावधान, लड़की 197 00:14:10,016 --> 00:14:11,934 l आप आनंद लेते हैं, लेकिन सावधान रहें। 198 00:14:12,602 --> 00:14:14,520 किचन में वापस ले जाओ। 199 00:14:15,313 --> 00:14:16,480 जो चाहो खा लो। 200 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 ओर लडकी। 201 00:14:23,780 --> 00:14:24,988 "M'lord।" 202 00:14:27,575 --> 00:14:29,618 कम उम्र की लड़कियों का कहना है "m'lord," 203 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 "मेरे स्वामी नहीं।" 204 00:14:32,747 --> 00:14:35,582 lf आप एक सामान्य व्यक्ति के रूप में पोज़ देने जा रहे हैं, आपको इसे ठीक से करना चाहिए। 205 00:14:38,169 --> 00:14:41,713 मेरी माँ ने लेडी डस्टिन की सेवा की कई वर्षों के लिए, मेरे प्रभु। 206 00:14:42,715 --> 00:14:45,384 उसने मुझे सिखाया कि कैसे उचित बोलना है ... ढंग से। 207 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 आप अपने खुद के भले के लिए बहुत स्मार्ट हैं। क्या आपको किसी ने बताया है? 208 00:14:51,808 --> 00:14:52,808 हाँ। 209 00:14:54,018 --> 00:14:55,185 जारी रखें। 210 00:15:06,990 --> 00:15:08,657 मैं भीख माँगता हूँ, सेर। 211 00:15:10,785 --> 00:15:14,496 l को आपके बाद आना चाहिए था मुझे बचाने के लिए धन्यवाद। 212 00:15:15,081 --> 00:15:17,124 -तुम इतने बहादुर थे। -बहादुर? 213 00:15:18,209 --> 00:15:20,711 एक कुत्ते को चूहों का पीछा करने के लिए साहस की आवश्यकता नहीं होती है। 214 00:15:21,379 --> 00:15:23,547 क्या यह आपको लोगों को डराने के लिए खुशी देता है? 215 00:15:24,382 --> 00:15:26,550 नहीं, यह मुझे लोगों को मारने का आनंद देता है। 216 00:15:27,677 --> 00:15:29,011 मुझे छोड़ दो। आप मुझे नहीं बता सकते 217 00:15:29,095 --> 00:15:32,014 विंटरफेल के लॉर्ड एडार्ड स्टार्क एक आदमी को कभी नहीं मारा। 218 00:15:32,307 --> 00:15:34,891 लेफ्टिनेंट उनका कर्तव्य था। उसे कभी अच्छा नहीं लगा। 219 00:15:35,518 --> 00:15:37,603 ls कि उसने तुमसे क्या कहा? 220 00:15:37,687 --> 00:15:38,854 उसने झूठ बोला। 221 00:15:39,981 --> 00:15:41,732 हत्या सबसे प्यारी चीज है। 222 00:15:43,067 --> 00:15:45,277 आप हमेशा इतनी नफरत क्यों करते हैं? 223 00:15:45,361 --> 00:15:48,989 आप घृणित कामों से खुश होंगे l किसी दिन जब तुम रानी हो 224 00:15:49,073 --> 00:15:52,326 और मैं तुम्हारे बीच खड़ा हूं और आपका प्रिय राजा 225 00:16:02,003 --> 00:16:05,380 l तेरह की बैठक की मांग की है। उनमें से एक ने ऐसा किया या जो जानता है। 226 00:16:05,465 --> 00:16:07,090 आप तेरह में से एक हैं। 227 00:16:07,175 --> 00:16:09,259 lf l आपके ड्रेगन चाहता था, l उन्हें ले गया होगा। 228 00:16:09,344 --> 00:16:12,429 -उनका मतलब मैं अपने दम पर कुछ नहीं करता। -कुछ भी तो नहीं? 229 00:16:13,056 --> 00:16:15,098 वे अधिक मूल्यवान हैं दुनिया की किसी भी चीज़ से। 230 00:16:15,433 --> 00:16:16,642 हम अपनी तिजोरी के अंदर देखेंगे 231 00:16:16,726 --> 00:16:19,853 और देखें कि आपके ड्रेगन क्या बेच रहे हैं मुझे खरीदना होगा l मैं पहले से ही नहीं खरीद सकता हूँ? 232 00:16:20,396 --> 00:16:21,938 हम उन्हें वापस दिलवाएंगे। 233 00:16:22,565 --> 00:16:26,693 कोई हम नहीं है, तो तुम उन्हें वापस लाने में मेरी मदद क्यों करोगे? 234 00:16:26,778 --> 00:16:30,238 l आपने मुझे अपने संरक्षण में ले लिया मेरे शहर के शासकों के सामने। 235 00:16:30,323 --> 00:16:32,658 एक आदमी वह है जो दूसरे कहते हैं कि वह नहीं है। 236 00:16:33,534 --> 00:16:37,788 lf वे कहते हैं कि Xaro Xhoan Daxos एक झूठ है, मेरा वचन कुछ भी नहीं है। 237 00:16:38,790 --> 00:16:41,291 l इस चीज़ को आपके साथ नहीं होने दे सकता मेरी छत के नीचे। 238 00:16:41,376 --> 00:16:43,585 लेकिन यह आपकी छत के नीचे हुआ। 239 00:16:43,670 --> 00:16:47,047 खालेसी, मेरे जीवन में कई बार, एल ... 240 00:16:47,131 --> 00:16:48,757 एल परवाह नहीं है कि आप कहाँ थे। 241 00:17:11,906 --> 00:17:15,784 आपको लगता है कि हम जंगली हैं क्योंकि हम पत्थर के महल में नहीं रहते हैं। 242 00:17:16,119 --> 00:17:19,621 हम स्टील को आपके जितना अच्छा नहीं बना सकते, यह सच है, लेकिन ... 243 00:17:19,997 --> 00:17:21,373 आज़ाद थे। 244 00:17:22,625 --> 00:17:25,502 lf किसी ने हमें बताने की कोशिश की हम आदमी और औरत के रूप में लेट नहीं सकते थे, 245 00:17:25,586 --> 00:17:27,796 हम उसकी गांड पर भाला मारेंगे। 246 00:17:28,297 --> 00:17:31,717 हम कुछ बकवास राजा की सेवा करने नहीं जाते हैं जो केवल राजा था क्योंकि उसके पिता थे। 247 00:17:32,135 --> 00:17:33,135 नहीं। 248 00:17:33,720 --> 00:17:36,513 नहीं, आप मेंस रेडर की सेवा करें, दीवार से परे राजा। 249 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 हमें नेतृत्व करने के लिए हमने मेन्स रेडर को चुना। 250 00:17:39,684 --> 00:17:44,020 वह एक कौवा था, तुम जैसा, लेकिन वह मुक्त होना चाहता था। 251 00:17:45,982 --> 00:17:47,858 आप स्वतंत्र भी हो सकते हैं। 252 00:17:48,651 --> 00:17:52,487 आपको अपना पूरा जीवन जीने की जरूरत नहीं है बूढ़ों से आज्ञा लेना। 253 00:17:53,030 --> 00:17:55,198 जब तुम जागना चाहो तब जागो। 254 00:17:55,825 --> 00:17:58,869 एल आपको मछली की धाराएं दिखा सकता है, शिकार करने के लिए जंगल। 255 00:17:58,953 --> 00:18:02,289 अपने आप को एक केबिन बनाएँ और रात में एक महिला के साथ झूठ बोलना। 256 00:18:04,542 --> 00:18:06,209 तुम बहुत सुंदर हो। 257 00:18:06,836 --> 00:18:09,588 लड़कियाँ एक-दूसरे की आँखों में झाँकतीं तुम्हारे साथ नग्न होने के लिए। 258 00:18:12,508 --> 00:18:13,633 टहल लो। 259 00:18:16,512 --> 00:18:18,180 l आपको सिखा सकता है कि यह कैसे करना है। 260 00:18:18,556 --> 00:18:20,348 मुझे पता है कि यह कैसे करना है। 261 00:18:23,519 --> 00:18:25,645 जोन स्नो तुम कुछ नहीं जानते। 262 00:18:55,551 --> 00:18:56,760 और उसने क्या कहा? 263 00:18:57,178 --> 00:18:59,471 उसने आपकी आत्मा, आपकी कृपा की प्रशंसा की। 264 00:19:00,389 --> 00:19:01,389 और फिर क्या? 265 00:19:03,476 --> 00:19:04,643 वह ... 266 00:19:06,270 --> 00:19:11,399 lf हर आदमी को जवाबदेह ठहराया गया हर दूर के रिश्तेदार, सर्टन, 267 00:19:11,484 --> 00:19:12,651 हम सब लटकेंगे। 268 00:19:15,655 --> 00:19:18,156 उसने कागज को आधे में दे दिया, आपका ग्रेस। 269 00:19:19,575 --> 00:19:20,742 आपने सम्मान के साथ काम किया है। 270 00:19:20,993 --> 00:19:22,494 l इसके लिए धन्यवाद। 271 00:19:22,912 --> 00:19:27,499 लॉर्ड कारस्टार्क, देखें कि सर्टन एल्टन कलम साफ है, और उसे एक गर्म खाना देना है। 272 00:19:27,583 --> 00:19:30,252 Ser Alton की कलम पर कब्जा है, आपका अनुग्रह। 273 00:19:30,336 --> 00:19:32,420 येलो फोर्क के कैदी। 274 00:19:33,214 --> 00:19:34,589 बहुत सारे कैदी। 275 00:19:35,466 --> 00:19:37,300 Ls वहाँ Ser Alton के लिए जगह है? 276 00:19:37,885 --> 00:19:39,886 क्या उसे लेटने की जरूरत है? 277 00:19:43,266 --> 00:19:44,766 क्या पुरुषों ने उसे एक नया पेन बनाया है। 278 00:19:45,768 --> 00:19:47,561 उसे अभी के लिए किंग्सलेयर के साथ रखो। 279 00:19:48,312 --> 00:19:49,646 क्या आपका लड़का उन पर नज़र रखता है। 280 00:19:50,189 --> 00:19:51,439 Torrhen। 281 00:19:52,608 --> 00:19:53,775 यह सबकुछ हो जाएगा। 282 00:20:01,117 --> 00:20:02,117 आपकी कृपा। 283 00:20:02,743 --> 00:20:04,286 आपके समय का एक मिनट? 284 00:20:19,093 --> 00:20:21,219 मैं आपके घायल आदमियों का इलाज कर रहा हूँ। 285 00:20:21,304 --> 00:20:24,973 और मेरे दुश्मन, मेरे कुछ बैनरमैन के रूप में उल्लेख करने के शौकीन हैं। 286 00:20:25,516 --> 00:20:26,850 वे मेरे दुश्मन नहीं हैं। 287 00:20:27,310 --> 00:20:29,144 यही तो मैं अपने बैनरमेन को बताता हूं। 288 00:20:29,437 --> 00:20:32,063 l आपूर्ति के माध्यम से पहले ही भाग चुका है l मेरे साथ लाया। 289 00:20:32,148 --> 00:20:36,276 कुछ आसानी से बदल दिए जाते हैं। अंडे की जर्दी, तारपीन, गुलाब का तेल। 290 00:20:37,445 --> 00:20:38,612 लेकिन कुछ नहीं हैं। 291 00:20:39,113 --> 00:20:41,156 एल सिलाई के लिए रेशम की जरूरत है। 292 00:20:43,159 --> 00:20:47,495 मुझे बुखार वाले लोगों के लिए सौंफ की जड़ चाहिए। विलो की छाल। ज्यादातर खसखस ​​के दूध की जरूरत होती है। 293 00:20:48,414 --> 00:20:50,290 आपने देखा कि यह कैसा था बिना किसी के पैर को हिलाए 294 00:20:51,834 --> 00:20:55,211 l मान लें कि अंग का अधिक नुकसान होगा इससे पहले कि यह युद्ध समाप्त हो। 295 00:20:56,172 --> 00:20:59,007 -अगर आपको ये ढूंढने में मदद चाहिए ... -उनको पता है कि उन्हें कहां खोजना है। 296 00:21:00,509 --> 00:21:02,636 मुझे खेद है, l आपको बाधित नहीं करना चाहिए। 297 00:21:03,888 --> 00:21:05,680 जारी रखें, मेरी महिला। 298 00:21:10,019 --> 00:21:12,395 आप क्रैग की सवारी कर रहे हैं आत्मसमर्पण करने के लिए बातचीत कैसे करें? 299 00:21:12,480 --> 00:21:13,521 हाँ। 300 00:21:13,773 --> 00:21:16,775 क्रैग में एक मेस्टर होगा और उसके पास l की जरूरत होगी। 301 00:21:17,777 --> 00:21:19,110 मुझे उम्मीद है कि वह करेगा 302 00:21:19,195 --> 00:21:21,279 lf l एक सूची लिख सकता है। 303 00:21:21,364 --> 00:21:23,198 मेरे साथ क्रैग में आओ। 304 00:21:25,493 --> 00:21:26,576 मुझे नहीं लगता कि यह होगा ... 305 00:21:26,661 --> 00:21:28,703 बता दें कि मैस्टर आपको अपने स्टोर दिखाते हैं। 306 00:21:29,789 --> 00:21:32,290 मैं चाहता हूं कि घायलों का इलाज अच्छे से हो। 307 00:21:33,376 --> 00:21:35,001 सभी घायल आदमी। 308 00:21:38,714 --> 00:21:40,090 (DOGS BARKlNG) 309 00:21:42,802 --> 00:21:45,303 महिला: बच्चे, अंदर आओ, जल्दी। CHLLD: चलो। 310 00:21:45,638 --> 00:21:46,888 जल्दी करो! 311 00:21:49,558 --> 00:21:50,767 MAN: कुछ भी नहीं मिल सकता है। 312 00:21:50,851 --> 00:21:53,311 -वे गंध खो चुके हैं। -पुनः प्रयास करें। 313 00:21:53,562 --> 00:21:56,815 हमने इस फार्महाउस की दो बार परिक्रमा की है। इनका कोई संकेत नहीं है। 314 00:21:56,899 --> 00:21:59,734 हम खोज को नए सिरे से शुरू कर सकते हैं सुबह, मेरे प्रभु। 315 00:22:00,945 --> 00:22:02,654 मैं अपने जीवन के शेष समय को देख रहा हूँ 316 00:22:02,738 --> 00:22:05,573 मूर्ख और कबाड़ की तरह व्यवहार किया जा रहा है मेरे अपने लोगों द्वारा। 317 00:22:05,908 --> 00:22:09,536 अपने आप से पूछें, क्या ऐसा कुछ नहीं है जो एल नहीं करेगा ऐसा होने से रोकने के लिए 318 00:22:09,620 --> 00:22:13,790 हिंड्स फिर से गंध पाएंगे। जब तक वे ऐसा नहीं करेंगे उन्हें हरा देंगे। 319 00:22:13,874 --> 00:22:17,377 मैं यहाँ हर आदमी कोड़ा मारूँगा जब तक l उन दोनों लड़कों के हाथ में है। 320 00:22:17,461 --> 00:22:20,130 और एक बार उन्हें मिल गया, लाड़ प्यार में थोड़ा सा ... 321 00:22:22,299 --> 00:22:24,634 कमजोर से क्रूर होना बेहतर है। 322 00:22:24,719 --> 00:22:26,177 राजकुमार थॉन। 323 00:22:26,971 --> 00:22:28,638 -वे कहां हैं? -कौन, m'lord? 324 00:22:28,723 --> 00:22:30,974 द स्टार्क लड़के। वे कहां हैं? 325 00:22:31,058 --> 00:22:32,392 मुझे नहीं पता l किसी ने नहीं देखा 326 00:22:32,727 --> 00:22:33,727 (हाँफ्ते) 327 00:22:34,437 --> 00:22:35,603 और कठिन सोचो। 328 00:22:36,439 --> 00:22:39,399 l शपथ, m'lord। मुझे नहीं पता 329 00:22:40,151 --> 00:22:42,277 मेरे प्रभु, यहाँ पर। 330 00:22:45,990 --> 00:22:48,324 मुझे लगता है कि हमने जो खोजा है वह मुझे मिल गया है। 331 00:22:58,461 --> 00:23:00,170 बूढ़े को घर भेज दो। 332 00:23:05,718 --> 00:23:07,260 विंटरफेल पर वापस जाएं। 333 00:23:08,012 --> 00:23:09,012 उसे वापस ले जाओ। 334 00:23:11,974 --> 00:23:13,641 Theon, यह मत करो। 335 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 -तुम वापस आ गए। -जैसे ही एल ने सुना। 336 00:23:36,415 --> 00:23:37,874 क्या आपको कुछ पता है? 337 00:23:39,043 --> 00:23:41,711 -लहरी मर चुका है। -मुजे पता है। 338 00:23:43,172 --> 00:23:45,048 -वह अच्छा था ... -वो मर चुकी है। 339 00:23:46,092 --> 00:23:49,260 वह अकेली मर गई। वह मेरे लिए मर गई और मैं उसकी रक्षा नहीं कर सका। 340 00:23:50,971 --> 00:23:52,055 Doreah? 341 00:23:53,099 --> 00:23:54,182 हम उसे ढूंढ नहीं सकते। 342 00:23:55,726 --> 00:23:57,227 वह मर भी रही होगी। 343 00:23:58,854 --> 00:24:02,023 l ने मेरे लोगों को लाल अपशिष्ट से बाहर निकाला और कसाईखाने में। 344 00:24:02,858 --> 00:24:04,025 l यहाँ होना चाहिए था। 345 00:24:05,486 --> 00:24:06,986 आप मुझे एक जहाज खोजने गए। 346 00:24:07,905 --> 00:24:09,864 मेरी जगह आपकी तरफ से है। 347 00:24:10,032 --> 00:24:12,200 l आपको अकेला नहीं छोड़ना चाहिए था इन लोगों के साथ। 348 00:24:13,160 --> 00:24:14,285 "ये लोग"? 349 00:24:14,370 --> 00:24:16,287 उन पर भरोसा नहीं किया जाना है। 350 00:24:16,372 --> 00:24:18,039 और किस पर भरोसा किया जाए? 351 00:24:19,166 --> 00:24:20,708 मेरे लोग कौन हैं? 352 00:24:21,210 --> 00:24:22,961 टारगैरेंस? 353 00:24:23,045 --> 00:24:24,838 l केवल एक को जानता था, मेरा भाई, 354 00:24:24,922 --> 00:24:28,383 और उसने एक हजार लोगों को रहने दिया मुझे बलात्कार करो अगर यह उसे मुकुट मिला था। 355 00:24:29,260 --> 00:24:30,718 दोथराकी? 356 00:24:31,262 --> 00:24:34,597 उनमें से अधिकांश ने मुझे उस दिन बदल दिया वह खल दरोगा अपने घोड़े से गिर गया। 357 00:24:34,682 --> 00:24:36,516 आपके लोग वेस्टरोस में हैं। 358 00:24:36,600 --> 00:24:39,102 Westeros में लोग l'm को जीवित नहीं जानते हैं। 359 00:24:39,186 --> 00:24:41,146 -वे जल्द ही ठीक हो जाएंगे। -और फिर क्या? 360 00:24:41,230 --> 00:24:43,314 वे मेरी वापसी के लिए प्रार्थना करेंगे? 361 00:24:43,399 --> 00:24:45,733 वे ड्रैगन बैनर लहरेंगे और मेरा नाम चिल्लाओ? 362 00:24:46,735 --> 00:24:49,154 यही मेरा भाई मानता था और वह मूर्ख था। 363 00:24:49,238 --> 00:24:51,573 तुम अपने भाई नहीं हो 364 00:24:51,657 --> 00:24:53,408 मुझ पर भरोसा करो, खलेसी। 365 00:24:54,160 --> 00:24:55,660 वो रहा। 366 00:24:56,370 --> 00:24:57,745 "मुझ पर विश्वास करो।" 367 00:24:58,747 --> 00:25:01,082 और यह आप पर भरोसा करना चाहिए, सेर जोरा? 368 00:25:01,417 --> 00:25:02,667 केवल आप? 369 00:25:06,088 --> 00:25:08,298 एल को अब किसी भरोसे की जरूरत नहीं है। 370 00:25:09,383 --> 00:25:11,885 l इसे नहीं चाहते हैं और l के पास इसके लिए जगह नहीं है। 371 00:25:12,803 --> 00:25:16,055 -तुम इतने कम उम्र के हो ... -और आप भी बहुत परिचित हैं। 372 00:25:21,312 --> 00:25:22,937 मुझे माफ कर दो, खलेसी। 373 00:25:25,399 --> 00:25:28,902 इस दुनिया में कोई भी जीवित नहीं रह सकता है बिना मदद के। कोई नहीं। 374 00:25:29,778 --> 00:25:31,821 कृपया मेरी मदद करो, कृपया। 375 00:25:33,240 --> 00:25:34,449 मुझे बताओ कैसे। 376 00:25:36,869 --> 00:25:38,203 मेरे ड्रेगन खोजें। 377 00:25:46,337 --> 00:25:48,504 YGRlTTE: हम कब तक अपनी कौवे के पास वापस जाओ? 378 00:25:50,758 --> 00:25:52,133 बंद था। 379 00:25:52,551 --> 00:25:54,969 क्या दिन है? एक आधा दिन? 380 00:25:59,808 --> 00:26:01,726 आप नहीं जानते, क्या आप? 381 00:26:02,478 --> 00:26:05,230 -क्या आप भी जानते हैं कि वे कहां हैं? -बंद था। 382 00:26:06,941 --> 00:26:09,192 आपको क्या लगता है कि वे क्या कहेंगे जब वे तुम्हारे और मेरे बारे में सुनते हैं? 383 00:26:09,276 --> 00:26:11,277 तुम्हारे और मेरे बीच कुछ नहीं हुआ। 384 00:26:11,487 --> 00:26:14,822 "यह कसम खाता हूं, ओल्ड मास्टर किंग क्रो, सीर, 385 00:26:14,907 --> 00:26:17,242 “हम केवल गर्मी के लिए करीब थे। 386 00:26:17,660 --> 00:26:21,829 "और फिर मैंने इसे महसूस किया, मेरे खिलाफ एक क्लब की तरह उल्टा। 387 00:26:21,914 --> 00:26:24,457 "l आप मुझे टेलबोन पर चोट दिखा सकते हैं। 388 00:26:24,541 --> 00:26:27,752 "और इससे पहले कि मैं जानता था कि क्या था, उसकी ... उसकी ... 389 00:26:27,836 --> 00:26:30,630 "ठीक है, यह खुले में बाहर था, आप की तरह सभी गुस्से में। 390 00:26:30,714 --> 00:26:34,384 "और मैं यह नहीं चाहता था, लेकिन ओह, मैंने किया! 391 00:26:34,927 --> 00:26:37,679 “और उसने मेरे पैर फैला दिए और बर्बाद कर दिया। 392 00:26:38,013 --> 00:26:39,472 “इसमें शर्म की बात है। 393 00:26:39,556 --> 00:26:41,641 “अब मैं एक सुगंधित स्वामी से शादी नहीं कर सकता। 394 00:26:41,725 --> 00:26:44,352 "बेचारे बाप मुझे क्या कहेंगे?" 395 00:26:44,687 --> 00:26:45,687 चारों ओर मुड़ें। 396 00:26:45,771 --> 00:26:47,605 "और मैंने सोचा था कि हम कर रहे थे, लेकिन उन्होंने कहा, 397 00:26:47,690 --> 00:26:49,691 (ln DEEP VOlCE) "'पीछे मुड़ें।" 398 00:26:50,985 --> 00:26:52,860 (सामान्य VOlCE) l आपको बताएगा कि, जॉन स्नो क्या है। 399 00:26:53,320 --> 00:26:55,905 चूँकि यह मेरा शब्द मेरे विरुद्ध है, 400 00:26:55,990 --> 00:26:58,741 और जब से तुम नहीं कर सकते शरमाए बिना इसके बारे में बात करें, 401 00:26:59,451 --> 00:27:01,202 हम बस के रूप में अच्छी तरह से कर सकते हैं ... 402 00:27:03,247 --> 00:27:04,455 क्या, यहाँ ठीक है? 403 00:27:05,541 --> 00:27:07,208 मैं आपको पर्याप्त गर्म रखूँगा। 404 00:27:09,545 --> 00:27:11,087 क्या आप इससे डरते हैं? 405 00:27:12,214 --> 00:27:13,172 बस काफी है। 406 00:27:13,257 --> 00:27:14,882 लेफ्टिनेंट अच्छा है 407 00:27:15,592 --> 00:27:16,801 और गीला 408 00:27:17,553 --> 00:27:18,553 और गरम। 409 00:27:18,887 --> 00:27:19,887 बहुत हो चुका! 410 00:27:21,598 --> 00:27:22,932 लेफ्टिनेंट के दांत नहीं हैं। 411 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 ठीक है! 412 00:27:33,902 --> 00:27:34,902 ठीक है। 413 00:27:36,905 --> 00:27:38,031 देवताओं, तुम सुस्त हो। 414 00:27:39,825 --> 00:27:40,825 (GRUNTlNG) 415 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 (UNSHEATHlNG SWORD) 416 00:28:01,597 --> 00:28:02,597 (YGRlTTE WHLSTLES) 417 00:28:14,610 --> 00:28:16,611 मुझे ले जाना चाहिए था जबकि आपके पास मौका था। 418 00:28:27,539 --> 00:28:28,539 (SANSA CRYlNG) 419 00:28:28,916 --> 00:28:30,124 नहीं नहीं! 420 00:28:37,091 --> 00:28:38,257 - (चिल्लाती) - (हंसते हुए) 421 00:28:39,176 --> 00:28:40,176 (हाँफना) 422 00:28:49,478 --> 00:28:51,187 नहीं, नहीं। 423 00:29:02,533 --> 00:29:03,574 (WHlMPERlNG) 424 00:29:08,163 --> 00:29:10,164 लेफ्टिनेंट सब ठीक है। वो मुझे दो। 425 00:29:10,249 --> 00:29:14,252 महारानी को देखता है, l अब जोफ्रे के बच्चे हो सकते हैं। 426 00:29:14,962 --> 00:29:16,003 मुझे इसे पलटने में मदद करें। 427 00:29:33,230 --> 00:29:35,565 -तुम कहाँ जा रहे हो? -उनकी कृपा बताओ। 428 00:29:38,026 --> 00:29:39,944 आप किसी से कुछ नहीं कहेंगे। 429 00:29:40,028 --> 00:29:41,112 क्या आप समझे? 430 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 (BREATHlNG भारी) 431 00:30:03,218 --> 00:30:05,636 आपकी माँ ने आपको तैयार किया होगा। 432 00:30:05,721 --> 00:30:07,722 तुमने फूल चढ़ाए, मेरे प्यारे। अब और नहीं। 433 00:30:08,098 --> 00:30:11,392 मेरी माँ ने मुझे बताया, लेकिन मैंने सोचा कि यह अलग होगा। 434 00:30:11,477 --> 00:30:12,477 क्या तरीका है? 435 00:30:13,437 --> 00:30:15,438 मुझे लगा कि यह कम होगा ... 436 00:30:16,732 --> 00:30:18,065 कम गन्दा। 437 00:30:19,443 --> 00:30:21,277 जब तक आप बच्चे को जन्म नहीं देते तब तक प्रतीक्षा करें। 438 00:30:23,947 --> 00:30:26,949 तुम अब एक महिला हो। क्या आपके पास इसका कोई मतलब है? 439 00:30:27,743 --> 00:30:30,036 मैं राजा के लिए बच्चों को सहन करने के लिए उपयुक्त हूं? 440 00:30:30,537 --> 00:30:32,830 एक संभावना है कि एक बार आपको खुशी हुई, 441 00:30:32,915 --> 00:30:35,333 छोटे राजकुमारों और राजकुमारियों को लाना दुनिया में, 442 00:30:36,710 --> 00:30:38,586 एक रानी के लिए सबसे बड़ा सम्मान। 443 00:30:43,759 --> 00:30:45,384 जोफ्री हमेशा से मुश्किल रहा है। 444 00:30:46,929 --> 00:30:50,848 यहां तक ​​कि उनके जन्म के दिन, डेढ़ दिन पहले ही एल उसे इस दुनिया में लाने के लिए। 445 00:30:50,933 --> 00:30:52,099 आप दर्द की कल्पना नहीं कर सकते। 446 00:30:53,560 --> 00:30:56,729 मैं इतनी जोर से चिल्लाया, मुझे यकीन था रॉबर्ट मुझे किंग्सवुड में सुनेंगे। 447 00:30:57,648 --> 00:30:59,398 उसका अनुग्रह तुम्हारे साथ नहीं था? 448 00:30:59,483 --> 00:31:00,650 रॉबर्ट शिकार कर रहा था। 449 00:31:01,735 --> 00:31:02,985 यही उसकी प्रथा थी। 450 00:31:06,114 --> 00:31:08,115 जब भी मेरा समय नजदीक आता था, 451 00:31:08,575 --> 00:31:15,081 मेरा शाही पति पेड़ों की ओर भाग जाता अपने शिकारियों के साथ और अपने हाउंड के साथ। 452 00:31:16,416 --> 00:31:20,419 और जब वह लौटता, तो वह मुझे पेश करता कुछ छर्रों या डंडे के सिर के साथ, 453 00:31:21,213 --> 00:31:22,588 और एल उसे एक बच्चे के साथ पेश करेगा। 454 00:31:25,133 --> 00:31:27,385 ऐसा नहीं है कि एल उसे वहाँ चाहता था, तुम मन। 455 00:31:27,469 --> 00:31:31,472 एल में ग्रैंड मैस्टर पाइसेल था, दाइयों की एक सेना, और मेरे भाई थे। 456 00:31:32,599 --> 00:31:35,476 जब उन्होंने जयम को बताया उन्हें बर्थिंग रूम में अनुमति नहीं थी, 457 00:31:35,978 --> 00:31:37,311 वह मुस्कराया 458 00:31:37,771 --> 00:31:40,648 और पूछा कि उनमें से कौन है उसे बाहर रखने का प्रस्ताव रखा। 459 00:31:44,444 --> 00:31:46,612 जोफ्रे आपको ऐसी कोई भक्ति नहीं दिखाएंगे। 460 00:31:49,408 --> 00:31:51,534 आप राजा से कभी प्यार नहीं कर सकते, 461 00:31:51,994 --> 00:31:53,494 लेकिन आप उसके बच्चों को प्यार करेंगे। 462 00:31:54,288 --> 00:31:56,455 मैं पूरे दिल से उनके अनुग्रह को प्यार करता हूँ। 463 00:31:58,000 --> 00:31:59,667 यह सुनने के लिए बहुत छू रहा है। 464 00:32:04,715 --> 00:32:09,010 मुझे कुछ स्त्री-ज्ञान साझा करने की अनुमति दें इस खास दिन पर आपके साथ। 465 00:32:09,845 --> 00:32:12,305 आप जितने लोगों से प्यार करते हैं, आप कमजोर हैं। 466 00:32:13,932 --> 00:32:16,934 आप उनके लिए काम करेंगे तुम्हें पता है कि तुम नहीं करना चाहिए 467 00:32:17,436 --> 00:32:20,771 आप उन्हें खुश करने के लिए मूर्ख का अभिनय करेंगे, उन्हें सुरक्षित रखने के लिए। 468 00:32:23,692 --> 00:32:25,985 कोई और नहीं बल्कि अपने बच्चों से प्यार करें। 469 00:32:26,278 --> 00:32:28,362 उस मोर्चे पर, मां के पास कोई विकल्प नहीं है। 470 00:32:30,699 --> 00:32:33,951 लेकिन प्यार नहीं करना चाहिए Joffrey, आपका अनुग्रह? 471 00:32:36,997 --> 00:32:38,372 तुम कोशिश कर सकते हो, 472 00:32:40,125 --> 00:32:41,542 छोटा कबुतर। 473 00:32:47,716 --> 00:32:49,258 (मीन CHTTlNG) 474 00:32:57,726 --> 00:33:00,061 आपकी माँ ने फिर से किसे कहा? 475 00:33:00,562 --> 00:33:02,146 Cinda Lannister। 476 00:33:02,648 --> 00:33:03,648 क्या वह मोटी है? 477 00:33:05,025 --> 00:33:06,692 खैर, शायद वह है उससे थोड़ा बड़ा हो गया ... 478 00:33:06,777 --> 00:33:09,987 नहीं नहीं। वहाँ केवल एक मोटा लैनिस्टर है। 479 00:33:10,656 --> 00:33:12,490 यदि वह आपकी माँ थी, तो आपको यह पता चल जाएगा। 480 00:33:15,077 --> 00:33:17,453 एल एक बार तुम्हारे लिए, तुम्हें पता है। 481 00:33:19,456 --> 00:33:20,581 कब? 482 00:33:21,333 --> 00:33:23,834 प्रतियोगिता, विलेम फ्रे की शादी का दिन। 483 00:33:24,670 --> 00:33:27,004 एल विलेम फ्रे की शादी में गया था? 484 00:33:27,297 --> 00:33:28,464 तुमने किया। 485 00:33:29,257 --> 00:33:32,301 तुम्हारी फुहार बहुत नशे में हो गई थी रात से पहले वह फेंक दिया। 486 00:33:32,386 --> 00:33:35,971 उसने अपने घोड़े को रास्ते में फेंक दिया दौरा मैदान। उसका क्या नाम था? 487 00:33:37,391 --> 00:33:38,557 -Bryan। - (हंसते हुए) 488 00:33:39,476 --> 00:33:40,768 गरीब बालक। 489 00:33:41,353 --> 00:33:43,688 यह मेरे भाई का काम था, मुझे याद है। 490 00:33:46,483 --> 00:33:47,525 मैं आपको याद करता हूं। 491 00:33:48,735 --> 00:33:51,445 आपने पहले कभी किसी के लिए स्क्वायर्ड नहीं किया होगा। 492 00:33:51,530 --> 00:33:54,657 ये सही है। l भागकर और स्वेच्छा से। "मुझे जाने दो, महाराज। मुझे जाने दो।" 493 00:33:57,119 --> 00:33:58,494 मेरे पिता उग्र थे। 494 00:33:59,788 --> 00:34:03,332 डर के मारे हमारे परिवार को शर्मिंदा करना पड़ा परिवार के सामने। 495 00:34:05,585 --> 00:34:06,794 तुम, हालांकि नहीं था। 496 00:34:07,629 --> 00:34:08,921 आपको सच में याद है? 497 00:34:09,631 --> 00:34:13,300 आपको पता था कि आपको कब जरूरत थी और कब जाना है। लेफ्टिनेंट एक दुर्लभ प्रतिभा। 498 00:34:14,469 --> 00:34:16,137 मेरे अधिकांश वर्ग, 499 00:34:16,471 --> 00:34:20,891 उनका मतलब अच्छी तरह से है, लेकिन बड़ी नौकरियों वाले युवा, वे उन्हें ज़्यादा करते हैं। 500 00:34:21,643 --> 00:34:23,811 -जब मैं उस दिन के बारे में सोचता हूं ... -Shh! 501 00:34:32,988 --> 00:34:34,321 तुम कह रहे थे? 502 00:34:34,865 --> 00:34:35,865 एल ... 503 00:34:37,451 --> 00:34:39,952 कोई बात नहीं। लेफ्टिनेंट शर्मनाक। 504 00:34:40,036 --> 00:34:44,415 जंजीर होने से ज्यादा शर्मनाक अपनी खुद की बकवास में शामिल एक पद के लिए? 505 00:34:46,001 --> 00:34:48,169 उस दिन के बारे में सब कुछ याद रखें, 506 00:34:48,712 --> 00:34:50,379 आपका हेलमेट, आपका घोड़ा, 507 00:34:51,006 --> 00:34:53,507 सूची के साथ गंदगी में रेक लाइनों, 508 00:34:53,884 --> 00:34:57,595 जब सूरज आसमान में था आपने अपने घोड़े से बालोन स्वान को चाकू मार दिया, 509 00:34:57,679 --> 00:35:00,514 और अपनी ढाल में सेंध जब तुमने इसे मुझे वापस सौंप दिया। 510 00:35:02,893 --> 00:35:04,727 मैं यह सब याद रखूँगा जब तक l मर नहीं जाता। 511 00:35:07,522 --> 00:35:09,023 वह मेरे जीवन का सबसे अच्छा दिन था। 512 00:35:12,194 --> 00:35:15,738 और याद रखना मैदान पर होना इसके खत्म होने के बाद। 513 00:35:16,406 --> 00:35:19,241 सभी प्रतियोगी हो चुके थे। एल वहाँ से बाहर आखिरी था। 514 00:35:21,828 --> 00:35:22,828 और l छोड़ नहीं सकता था। 515 00:35:24,706 --> 00:35:28,501 l खुद को मेरे साथ जाने और बैठने के लिए नहीं ला सका दावत के किनारे पर एक मेज पर परिवार 516 00:35:28,585 --> 00:35:30,461 आप मुश्किल से दुल्हन को भी देख पाए। 517 00:35:31,213 --> 00:35:34,590 और l उन्हें बताने के लिए सहन नहीं कर सकता था यह आपके लिए स्क्वरिंग जैसा था, 518 00:35:34,674 --> 00:35:38,093 जब एल जानता था कि वे कभी नहीं हो सकते बेहोश विचार क्या एल के बारे में बात कर रहा था। 519 00:35:39,763 --> 00:35:41,597 मैं पूरी तरह से समझता हूं। 520 00:35:41,681 --> 00:35:42,848 आप कैसे कर सकते हैं? 521 00:35:45,060 --> 00:35:48,395 क्षमा करें, l ... l का मतलब आप पर संदेह करना नहीं था। लेफ्टिनेंट बस कि एल ... 522 00:35:48,480 --> 00:35:49,730 एल एक बार 1 6 था। 523 00:35:51,316 --> 00:35:54,610 l को भी किसी के स्क्वायर को बदलना पड़ा अल्पकालिक सूचना पर। 524 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 यह कौन सा शूरवीर था? 525 00:35:57,072 --> 00:35:58,280 बैरिस्टरन सेल्मी। 526 00:36:00,909 --> 00:36:03,536 किंग्सवुड डाकू के खिलाफ लड़ाई। अपने समय से पहले। 527 00:36:05,539 --> 00:36:06,539 वो क्या पसंद करता था? 528 00:36:07,707 --> 00:36:08,707 (SlGHS) 529 00:36:09,835 --> 00:36:11,001 वह था... 530 00:36:12,838 --> 00:36:14,171 एक चित्रकार। 531 00:36:16,049 --> 00:36:18,467 एक चित्रकार जो केवल लाल रंग का प्रयोग करता था। 532 00:36:21,763 --> 00:36:26,892 एल इस तरह से लड़ने में सक्षम होने की कल्पना नहीं कर सकता, फिर वापस नहीं। 533 00:36:28,061 --> 00:36:32,106 और उसे ऐसा करने में मदद करने के लिए, उस चीज़ का हिस्सा बनना जो एकदम सही हो। 534 00:36:34,568 --> 00:36:36,652 मुझे यह बताने की आवश्यकता नहीं है कि यह कैसा लगा, आपको नहीं। 535 00:36:38,363 --> 00:36:39,697 शब्दों में रखना मुश्किल है। 536 00:36:39,781 --> 00:36:41,031 लेफ्टिनेंट की तरह 537 00:36:41,449 --> 00:36:45,953 आप जो सपना देख रहे हैं उसमें कदम रखें जब तक आप याद रख सकते हैं, 538 00:36:46,037 --> 00:36:47,955 और यह पता लगाना कि सपना 539 00:36:48,290 --> 00:36:50,249 आपके जीवन से अधिक वास्तविक है। 540 00:36:53,628 --> 00:36:55,462 उस युद्ध के मैदान को छोड़कर 541 00:36:56,631 --> 00:36:58,632 जैसे जेल में घसीटा जा रहा है। 542 00:36:59,509 --> 00:37:01,969 -क्या आपने उसके लिए फिर से स्क्वीयर किया? -नहीं। 543 00:37:03,388 --> 00:37:04,597 l आपके पास उपहार नहीं था। 544 00:37:06,474 --> 00:37:09,393 वह एक कदम भी नहीं उठा सका मुझ पर कदम रखे बिना। 545 00:37:09,477 --> 00:37:11,353 एल भयानक था, एक पूर्ण दायित्व। 546 00:37:12,981 --> 00:37:19,528 जब तक कि किसी भी डाकू ने फैसला नहीं किया 1 6-वर्षीय स्क्वीयर लेने के लिए। 547 00:37:25,744 --> 00:37:27,745 लेफ्ट की एक अच्छी बात यह है कि मैं कौन हूं। 548 00:37:29,414 --> 00:37:31,457 एल कुछ और बेकार हो गया था। 549 00:37:36,588 --> 00:37:39,465 मैं कारावास के लिए अच्छी तरह से अनुकूल नहीं हूं। 550 00:37:39,549 --> 00:37:41,008 शोकाकुल, एल। 551 00:37:41,551 --> 00:37:42,843 कुछ पुरुष हैं। 552 00:37:43,511 --> 00:37:44,803 नेड स्टार्क, 553 00:37:45,722 --> 00:37:49,475 एल कल्पना करें कि उन्होंने एक उत्कृष्ट कैदी बनाया अंत तक सही। 554 00:37:50,060 --> 00:37:51,602 मुझे नहीं, हालाँकि। 555 00:37:52,395 --> 00:37:55,814 मेरी जिंदगी ने मुझे छोड़ दिया है बाधा के लिए विशिष्ट रूप से अयोग्य। 556 00:37:58,568 --> 00:38:00,569 और क्या आपने सोचा है ... 557 00:38:00,654 --> 00:38:02,404 बेशक। रोज रोज। 558 00:38:03,281 --> 00:38:04,281 तथा? 559 00:38:06,076 --> 00:38:10,079 अच्छे कैदियों से अच्छे जेलर पैदा होते हैं, जाहिरा तौर पर। 560 00:38:10,622 --> 00:38:12,247 स्टार्क्स बहुत सावधान हैं। 561 00:38:14,042 --> 00:38:16,210 लेकिन एक तरीका है, मुझे लगता है। 562 00:38:18,254 --> 00:38:20,297 लेफ्टिनेंट अब तक संभव नहीं था। 563 00:38:21,549 --> 00:38:22,716 यह क्या है? 564 00:38:28,223 --> 00:38:31,058 -lt वास्तव में काफी सरल है। -अच्छा, मुझे आपकी मदद करने दीजिए। 565 00:38:31,142 --> 00:38:33,560 आपको केवल एक काम करना होगा। 566 00:38:33,979 --> 00:38:34,979 मुझे बताओ। 567 00:38:38,316 --> 00:38:40,067 तुम्हें मरना पड़ेगा। 568 00:39:10,598 --> 00:39:11,765 (CHOKlNG) 569 00:39:16,938 --> 00:39:17,938 (हड्डी क्रैकलजी) 570 00:39:33,788 --> 00:39:35,205 जोरहा अंडाल। 571 00:39:36,666 --> 00:39:39,084 इस आदमी को पुराने वालेरिया को पालना होगा। 572 00:39:39,794 --> 00:39:43,630 सभी जो कयामत के बहुत करीब हैं सुरक्षा होनी चाहिए। 573 00:39:43,715 --> 00:39:45,549 l यहाँ पाठ के लिए नहीं आया था। 574 00:39:45,633 --> 00:39:47,885 नहीं, आप ड्रेगन के लिए आए। 575 00:39:48,428 --> 00:39:49,595 वे आपके पास है? 576 00:39:51,389 --> 00:39:52,931 वे कहां हैं? 577 00:39:53,349 --> 00:39:54,808 अपनी तलवार खींचो। 578 00:39:56,269 --> 00:39:58,479 देखें कि आपका स्टील किस लायक है। 579 00:40:01,441 --> 00:40:04,193 आप ड्रेगन की माँ को खुश करना चाहते हैं। 580 00:40:10,909 --> 00:40:12,201 तुम उसे प्यार करते हो। 581 00:40:16,164 --> 00:40:17,706 ड्रेगन कहाँ हैं? 582 00:40:19,584 --> 00:40:21,585 क्या आप उसे फिर से धोखा देंगे, जोरा द अंदल? 583 00:40:27,008 --> 00:40:29,009 क्या तुम उसे फिर से धोखा दोगे? 584 00:40:31,888 --> 00:40:32,888 कभी नहीँ। 585 00:40:39,479 --> 00:40:40,896 जिस चोर को तुम खोजते हो 586 00:40:42,148 --> 00:40:43,732 अब उसके साथ है। 587 00:40:49,489 --> 00:40:52,783 l ने मेरे घर का आराम नहीं छोड़ा तेरे पास आना और चोर कहलाना। 588 00:40:52,867 --> 00:40:54,701 कोई आपको चोर नहीं कह रहा है। 589 00:40:54,828 --> 00:40:56,578 हम पर आरोप लगाने वाली वह कौन है? 590 00:40:56,663 --> 00:40:59,790 कृपया, वे मेरे बच्चे हैं। मैं आपसे भीख माँग रहा हूँ। 591 00:40:59,874 --> 00:41:03,669 हमसे भीख माँग रहा है? लेफ्टिनेंट बहुत पहले नहीं था आप हमें धमकी दे रहे थे। 592 00:41:03,753 --> 00:41:06,046 मेरे बिना, ड्रेगन मर जाएगा। 593 00:41:06,214 --> 00:41:07,881 लेफ्टिनेंट के लिए सबसे अच्छा होगा। 594 00:41:08,383 --> 00:41:12,970 आपके ड्रेगन दुनिया लाएंगे मौत और दुख के अलावा कुछ नहीं, मेरे प्रिय। 595 00:41:13,596 --> 00:41:15,848 lf l जानते थे कि वे कहाँ थे, l आपको नहीं बताऊंगा। 596 00:41:15,932 --> 00:41:17,599 PYAT PREE: आप क्रूर हैं, मेरे दोस्त। 597 00:41:18,601 --> 00:41:20,602 द मदर ऑफ़ ड्रेगन सही में है। 598 00:41:21,312 --> 00:41:23,647 उसे अपने बच्चों के साथ फिर से मिलना चाहिए। 599 00:41:24,732 --> 00:41:27,734 -एल आपकी मदद करेगा, खलेसी। -किस तरह? 600 00:41:28,736 --> 00:41:32,906 l आपको सदन के उपक्रम में ले जाएगा जहाँ l ने उन्हें रखा है। 601 00:41:34,742 --> 00:41:36,493 आपके पास मेरे ड्रेगन हैं? 602 00:41:36,744 --> 00:41:41,540 जब मैंने सीखा कि आप हमारे शहर में आ रहे हैं, l ने कुरथ के राजा के साथ एक व्यवस्था की। 603 00:41:41,749 --> 00:41:42,749 (LAUGHlNG) 604 00:41:43,668 --> 00:41:45,002 उसने मेरे लिए उन्हें खरीद लिया। 605 00:41:45,503 --> 00:41:47,588 लेकिन क़ुरैश का कोई राजा नहीं है। 606 00:41:47,672 --> 00:41:50,090 वहां है अभी। वह व्यवस्था का आधा हिस्सा था। 607 00:41:53,553 --> 00:41:58,432 आप अपने द्वार और अपने मन रखेंगे अपनी दीवारों के बाहर सब कुछ बंद कर दिया, 608 00:41:58,975 --> 00:42:03,604 लेकिन क़तर सबसे महान शहर नहीं रह सकता यह कभी भी था अगर यह बदलने से इनकार करता है। 609 00:42:03,688 --> 00:42:08,609 l दुनिया के लिए क़तर खोल देगा जैसा कि l ने मुझे खुद को खोलने के लिए मजबूर किया है। 610 00:42:10,111 --> 00:42:12,446 आपकी महत्वाकांक्षा एक प्रेरणा है। 611 00:42:13,531 --> 00:42:16,283 लेकिन सभी अपस्टार्ट की तरह, आप आगे निकल जाते हैं। 612 00:42:17,118 --> 00:42:21,580 तीन बिल्लियों के आकार को खींचते हैं और एक चार्लटन के साथ गठबंधन 613 00:42:21,664 --> 00:42:23,582 तुम्हें राजा नहीं बनाता। 614 00:42:24,042 --> 00:42:26,043 एक अपस्टार्ट और एक चार्लटन? 615 00:42:26,753 --> 00:42:28,503 कम से कम का निर्माण किया गया है। 616 00:42:29,547 --> 00:42:33,050 जो हाशिये पर हैं अक्सर केंद्र को नियंत्रित करने के लिए आते हैं, 617 00:42:33,134 --> 00:42:36,887 और केंद्र के लोग उनके लिए जगह बनाते हैं, स्वेच्छा से या अन्यथा। 618 00:42:41,809 --> 00:42:44,478 ड्रेगन की माँ उसके बच्चों के साथ रहेगा। 619 00:42:46,397 --> 00:42:49,775 वह उन्हें अपना प्यार देगी और वे उसकी ओर से जोर मारेंगे, 620 00:42:53,863 --> 00:42:54,863 सदैव। 621 00:42:54,948 --> 00:42:55,948 - (GURGLlNG) - (हाँफना) 622 00:42:56,366 --> 00:42:57,699 (GROANlNG) 623 00:43:09,921 --> 00:43:11,380 (BREATHlNG भारी) 624 00:43:15,134 --> 00:43:17,135 एक माँ को अपने बच्चों के साथ होना चाहिए। 625 00:43:20,556 --> 00:43:22,849 आप कहां भागेंगे, डेनेरीज़ स्टॉर्मबोर्न? 626 00:43:23,768 --> 00:43:26,770 आपके ड्रेगन आपका इंतजार करते हैं अण्डर हाउस में। 627 00:43:27,188 --> 00:43:28,689 आओ उन्हें देखें। 628 00:43:38,449 --> 00:43:39,908 -लाडी स्टार्क! -अब तक नहीं। 629 00:43:40,368 --> 00:43:41,952 अपना हाथ मेरे ऊपर रखो, औरत। 630 00:43:42,036 --> 00:43:45,163 एक निमंत्रण के बिना दर्ज न करें, यार। 631 00:43:46,791 --> 00:43:48,750 मुझे माफ़ करदो। लेडी स्टार्क। 632 00:43:49,294 --> 00:43:51,420 -CATELYN: यह क्या है? -उन्होंने किंग्सलेयर को पकड़ा। 633 00:43:54,757 --> 00:43:56,049 (मीन SHOUTlNG) 634 00:43:56,467 --> 00:43:57,592 Kingslayer! 635 00:43:57,677 --> 00:43:59,761 कमबख्त किंग्सलेक को मारो! उसे लटकाओ! -उसे लटकाओ! 636 00:44:00,847 --> 00:44:01,972 (मीन SHOUTlNG) 637 00:44:04,350 --> 00:44:06,059 तुम आज मर जाओगे। 638 00:44:06,144 --> 00:44:07,936 कर्स्टार्क के लिए न्याय। 639 00:44:21,576 --> 00:44:22,659 उसे पटाओ! 640 00:44:35,673 --> 00:44:37,758 पीछे हटो! मैं उसका सिर चाहता हूँ! 641 00:44:39,093 --> 00:44:43,972 कोई भी आदमी जो एक पिता के बीच खड़ा होता है और उसका प्रतिशोध मौत मांगता है। 642 00:44:44,057 --> 00:44:45,557 लॉर्ड कारस्टार्क, 643 00:44:46,768 --> 00:44:48,769 यह आदमी हमारा कैदी है। 644 00:44:49,562 --> 00:44:51,146 इस राक्षस ने मेरे बेटे को मार डाला। 645 00:44:51,272 --> 00:44:52,773 और मेरा अपंग हो गया। 646 00:44:53,399 --> 00:44:57,027 वह अपने अपराधों के लिए जवाब देगा, l आपसे वादा करता हूं, लेकिन यहां नहीं। 647 00:44:57,111 --> 00:44:59,446 l उसका सिर होगा। और अगर तुम कोशिश करो और मुझे रोक लो ... 648 00:44:59,530 --> 00:45:00,947 तुम मुझे नीचे गिरा दोगे? 649 00:45:01,908 --> 00:45:03,909 क्या तुम मुझे, सीर को भूल गए हो? 650 00:45:04,452 --> 00:45:06,828 मैं आपके झूठ की विधवा हूं, लॉर्ड एडार्ड स्टार्क। 651 00:45:06,913 --> 00:45:08,205 मैं तुम्हारे राजा की माँ हूँ! 652 00:45:08,289 --> 00:45:10,624 -और हमारा राजा अब कहाँ है? -आप बहुत अच्छे से जानते हैं। 653 00:45:10,917 --> 00:45:12,918 वह क्रैग में चला गया है समर्पण स्वीकार करना। 654 00:45:13,002 --> 00:45:16,463 ऐ, क्रैग में गए, लेकिन बातचीत करने के लिए नहीं। 655 00:45:16,798 --> 00:45:19,466 -वह उस विदेशी कुतिया को अपने साथ ले आया। -तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 656 00:45:19,717 --> 00:45:22,552 -मेरे महिला के साथ बदसलूकी करना देशद्रोह है। -Treason? 657 00:45:22,637 --> 00:45:24,763 यह कैसे राजद्रोहियों को मारने के लिए देशद्रोह हो सकता है? 658 00:45:24,847 --> 00:45:28,392 मैं तुम्हारे दुःख को समझता हूँ, मेरे प्रभु, सबसे बेहतर है, मैं इसे समझता हूं। 659 00:45:29,352 --> 00:45:32,521 लेकिन मेरे बेटे के नाम पर, उत्तर में राजा, 660 00:45:32,688 --> 00:45:34,022 नीचे रहो। 661 00:45:35,942 --> 00:45:39,778 जब आपका बेटा लौटता है, l इस हत्यारे के सिर की मांग करेंगे। 662 00:45:40,029 --> 00:45:42,322 समझदार पुरुष राजाओं की माँग नहीं करते। 663 00:45:42,407 --> 00:45:44,825 अपने बेटों से प्यार करने वाले पिता करते हैं। 664 00:45:45,535 --> 00:45:47,327 l उसका सिर होगा। 665 00:45:49,956 --> 00:45:52,958 मेरी ओर से लड़ने के लिए धन्यवाद, लेडी स्टार्क। 666 00:45:53,042 --> 00:45:55,252 l आपके बचाव में आया होगा, लेकिन ... 667 00:45:55,336 --> 00:45:57,587 उसे स्टॉकडैस पर ले जाएं। 668 00:45:57,672 --> 00:45:59,589 उसे हर श्रृंखला के साथ बांधें जो आप पा सकते हैं! 669 00:45:59,674 --> 00:46:01,716 आप एक असली भेड़िये बन गए हैं आपके बाद के वर्षों में। 670 00:46:02,260 --> 00:46:03,802 आप में बहुत अधिक मछलियाँ नहीं बची हैं। 671 00:46:03,886 --> 00:46:05,303 और उसे गाल! 672 00:46:10,810 --> 00:46:13,311 कब से आप अपनी खुद की मोमबत्तियाँ जलाते हैं? 673 00:46:13,396 --> 00:46:18,358 चूंकि l ने निर्णय लिया है कि l देखने के लिए खड़ा नहीं हो सकता है मेरे किसी भी अन्य तत्काल के लिए handmaidens। 674 00:46:20,528 --> 00:46:23,196 कितनी बार क्या आप एक रेवेन स्क्रॉल पढ़ सकते हैं? 675 00:46:23,698 --> 00:46:29,786 स्टेनिस बाराथियन के बेड़े को देखा गया है नौकायन उत्तर अतीत टार्थ, 200 जहाजों। 676 00:46:29,871 --> 00:46:33,290 -अधिक से अधिक हमारे पास है। -हां, हमारे पास इससे कहीं ज्यादा है। 677 00:46:34,542 --> 00:46:37,961 वह पाँच दिनों के भीतर हमारे द्वार पर रहेगा, चार अगर उसके पास हवा है। 678 00:46:38,045 --> 00:46:40,172 हमारे पास मजबूत, ऊंची दीवारें हैं। 679 00:46:41,090 --> 00:46:43,592 हम ऊपर से उन पर आग बरसाएंगे। 680 00:46:44,469 --> 00:46:48,054 "ऊपर से उन पर बारिश की आग।" आप पिता को उद्धृत कर रहे हैं, क्या आप नहीं हैं? 681 00:46:48,139 --> 00:46:49,514 क्यों नहीं? 682 00:46:49,599 --> 00:46:51,349 उसके पास रणनीति के लिए एक अच्छा दिमाग है, है ना? 683 00:46:52,727 --> 00:46:54,144 इसे रणनीति कहें, रणनीति नहीं। 684 00:46:54,228 --> 00:46:56,480 लेकिन, हां, उसके पास इसके लिए एक अच्छा दिमाग है। 685 00:46:56,564 --> 00:46:59,774 सबसे अच्छा मन, कुछ कहेंगे। अफसोस की बात है कि वह यहां नहीं है। 686 00:47:01,319 --> 00:47:03,111 लेफ्टिनेंट जस्ट यू, मी और जोफ्री, 687 00:47:03,905 --> 00:47:07,240 सात राज्यों के प्रभु और दायरे के रक्षक। 688 00:47:09,410 --> 00:47:10,911 मुझे यकीन है कि आप अंततः एक बिंदु बना लेंगे। 689 00:47:10,995 --> 00:47:13,580 उसे राजा की तरह अभिनय शुरू करने की जरूरत है। 690 00:47:14,415 --> 00:47:17,167 यह युद्ध आपने शुरू किया था हमारे दरवाजे पर आ रहा है। 691 00:47:17,752 --> 00:47:19,794 और अगर पूरा शहर चाहता है कि जोफ्री मर जाए ... 692 00:47:19,879 --> 00:47:22,214 मैं ऐसा नहीं हूं लड़के को गालियां देना 693 00:47:23,174 --> 00:47:24,508 मैंने सोचा कि लड़कियां उसकी मदद कर सकती हैं। 694 00:47:24,592 --> 00:47:26,468 -क्या तुमने किया? -एल गलत था। 695 00:47:29,722 --> 00:47:31,765 lf हम उसे नियंत्रित नहीं कर सकते ... 696 00:47:32,266 --> 00:47:33,642 क्या आपको लगता है कि एल की कोशिश नहीं की है? 697 00:47:36,395 --> 00:47:38,188 वह मेरी बात नहीं मानता। 698 00:47:41,067 --> 00:47:45,946 एक कुत्ते पर पट्टा लगाने के लिए लेफ्टिनेंट मुश्किल है एक बार जब आप इसके सिर पर एक मुकुट डाल दिया। 699 00:47:49,825 --> 00:47:52,160 l हमेशा उम्मीद थी कि वह Jaime की तरह होगा। 700 00:47:54,705 --> 00:47:55,705 वह उसके जैसा दिखता है। 701 00:48:00,127 --> 00:48:01,461 एक निश्चित प्रकाश ln। 702 00:48:05,466 --> 00:48:06,925 लड़का जैमे से ज्यादा रॉबर्ट है। 703 00:48:07,635 --> 00:48:10,470 रॉबर्ट शराबी था, लेकिन उन्होंने क्रूरता का आनंद नहीं लिया। 704 00:48:13,641 --> 00:48:15,308 कभी-कभी मुझे आश्चर्य होता है। 705 00:48:16,227 --> 00:48:17,227 क्या? 706 00:48:18,980 --> 00:48:20,647 lf यह कीमत है 707 00:48:22,149 --> 00:48:23,567 हमने जो किया है, उसके लिए 708 00:48:24,443 --> 00:48:25,777 हमारे पापों के लिए। 709 00:48:26,529 --> 00:48:27,654 पापों? 710 00:48:29,031 --> 00:48:30,031 टैरिगरी ... 711 00:48:30,116 --> 00:48:32,784 बुध भाई और बहन सैकड़ों वर्षों से, मुझे पता है। 712 00:48:35,371 --> 00:48:38,999 यही जैम और एल कहेंगे संदेह के हमारे क्षणों में एक दूसरे के लिए। 713 00:48:39,083 --> 00:48:42,586 लेफ्टिनेंट ने क्या कहा नेड स्टार्क जब वह मुझसे सामना करने के लिए काफी बेवकूफ था। 714 00:48:45,131 --> 00:48:47,799 आधा टैरिगरी पागल हो गए, क्या वे नहीं थे? 715 00:48:48,009 --> 00:48:49,467 क्या कह रहा है? 716 00:48:49,552 --> 00:48:52,679 "हर बार एक टारगैरियन का जन्म होता है, देवताओं ने एक सिक्का फ्लिप किया। " 717 00:48:54,181 --> 00:48:55,265 आप लोगों ने पीटा है। 718 00:48:56,350 --> 00:48:59,853 टॉमन और मायकेला अच्छे हैं, सभ्य बच्चे, दोनों। 719 00:49:03,316 --> 00:49:04,649 (रोती है) 720 00:49:29,133 --> 00:49:31,635 आदमी 1: फिर इंतजार क्यों? आदमी 2: हम राजा को शपथ दिला रहे हैं। 721 00:49:31,719 --> 00:49:34,054 -जहाँ राजा नहीं है। -पर राजद्रोह। 722 00:49:34,138 --> 00:49:36,139 आदमी 1: तो Lannisters बचा रहा है, हाँ? 723 00:49:36,223 --> 00:49:38,058 -बैक ऑफ, यू। -नहीं, मैं नहीं करूंगा। 724 00:49:39,268 --> 00:49:41,728 तुम्हारा बेटा सुबह लौटता है, मेरी औरत? 725 00:49:41,979 --> 00:49:43,271 इसीलिए उनका कहना है। 726 00:49:43,356 --> 00:49:45,106 BRLENNE: किंग्सलेयर रात नहीं चलेगा। 727 00:49:46,692 --> 00:49:48,818 जितना अधिक वे पीते हैं, उतना ही वे एग्रीरियर प्राप्त करेंगे। 728 00:49:49,779 --> 00:49:51,946 और जब कार्स्टार्क्स अपनी तलवारें खींचते हैं ... 729 00:49:52,948 --> 00:49:55,241 कौन एक लैनिस्टर की रक्षा करना चाहता है? 730 00:49:56,744 --> 00:49:57,744 आइए। 731 00:50:04,043 --> 00:50:05,960 MAN: वह इसे रात के माध्यम से नहीं बना रहा हूँ। 732 00:50:14,428 --> 00:50:16,304 l उसके साथ अकेले रहने की जरूरत है। 733 00:50:16,389 --> 00:50:20,141 -मेरी महिला, हमारे आदेश ... -आपके आदेश, जो l ने आपको दिया, 734 00:50:20,226 --> 00:50:22,519 मुझे उसके साथ अकेला छोड़ना है। 735 00:50:27,817 --> 00:50:29,776 अलविदा कहने आए, लेडी स्टार्क? 736 00:50:30,903 --> 00:50:33,446 मेरा मानना ​​है कि यह इस दुनिया में मेरी आखिरी रात है। 737 00:50:34,907 --> 00:50:36,074 ls कि एक औरत? 738 00:50:36,575 --> 00:50:38,493 क्या आप उन्हें वहां सुनते हैं? 739 00:50:39,245 --> 00:50:40,787 वे आपका सिर चाहते हैं। 740 00:50:42,623 --> 00:50:45,375 ओल्ड लॉर्ड कारस्टार्क मुझे पसंद नहीं करते। 741 00:50:45,459 --> 00:50:48,294 आपने अपने बेटे को अपनी जंजीरों से गला घोंट दिया। 742 00:50:48,713 --> 00:50:50,130 ओह। ओह। 743 00:50:50,923 --> 00:50:52,340 क्या वह गार्ड ड्यूटी पर था? 744 00:50:55,052 --> 00:50:56,678 वह मेरे रास्ते में था। 745 00:50:56,971 --> 00:50:59,806 -अभी नाइट ने ऐसा ही किया होता। -तुम शूरवीर नहीं हो। 746 00:51:00,933 --> 00:51:03,226 आपने अपने द्वारा लिए गए हर व्रत को त्याग दिया है। 747 00:51:03,310 --> 00:51:04,811 इतने सारे व्रत। 748 00:51:05,146 --> 00:51:06,813 वे आपको शपथ दिलाते हैं और शपथ दिलाते हैं। 749 00:51:08,149 --> 00:51:11,151 राजा की रक्षा करो, राजा की आज्ञा मानो, अपने पिता की बात मानें, 750 00:51:11,569 --> 00:51:14,154 निर्दोषों की रक्षा करें, कमजोरों की रक्षा करें। 751 00:51:14,697 --> 00:51:17,532 लेकिन क्या होगा अगर आपके पिता राजा का तिरस्कार करें? 752 00:51:18,743 --> 00:51:21,661 अगर राजा निर्दोष लोगों का नरसंहार करता है तो क्या होगा? 753 00:51:22,455 --> 00:51:23,788 बहुत ज्यादा है। 754 00:51:24,582 --> 00:51:27,959 कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप क्या करते हैं, आप एक स्वर या दूसरे का त्याग कर रहे हैं। 755 00:51:28,335 --> 00:51:30,587 आपको यह जानवर कहां से मिला? 756 00:51:32,173 --> 00:51:34,758 वह एक ट्रू नाइट है जितना आप कभी भी होंगे, 757 00:51:36,177 --> 00:51:38,470 -Kingslayer। -Kingslayer। 758 00:51:40,347 --> 00:51:42,056 वह क्या राजा था। 759 00:51:42,516 --> 00:51:45,769 यहाँ एरीस टारगैरन है, उनके नाम का दूसरा, 760 00:51:45,853 --> 00:51:48,897 सात राज्यों के प्रभु, दायरे के रक्षक, 761 00:51:49,440 --> 00:51:52,150 और तलवार से उसकी पीठ में छिप गया। 762 00:51:54,528 --> 00:51:56,654 आप बिना सम्मान के आदमी हैं। 763 00:51:59,033 --> 00:52:00,241 पता है, 764 00:52:01,202 --> 00:52:03,703 l किसी भी महिला के साथ कभी नहीं रहा लेकिन Cersei। 765 00:52:04,330 --> 00:52:05,955 तो अपने तरीके से, 766 00:52:07,041 --> 00:52:08,666 l से अधिक सम्मान है 767 00:52:10,252 --> 00:52:12,170 गरीब पुराना मृत नेड। 768 00:52:14,089 --> 00:52:16,216 का नाम क्या था उस कमीने को उसने बापदादा बनाया? 769 00:52:16,300 --> 00:52:18,343 -Brienne। -नहीं, यह नहीं था। 770 00:52:20,054 --> 00:52:23,139 स्नो, नॉर्थ से एक कमीने। 771 00:52:25,059 --> 00:52:29,270 अब, जब ... अच्छे पुराने नेड कुछ वेश्या के बच्चे के साथ घर आया, 772 00:52:30,314 --> 00:52:32,023 क्या तुमने इसे प्यार करने का नाटक किया? 773 00:52:33,734 --> 00:52:34,734 नहीं। 774 00:52:35,528 --> 00:52:37,570 आप दिखावा करने में बहुत अच्छे नहीं हैं। 775 00:52:37,738 --> 00:52:39,614 तुम एक ईमानदार महिला हो। 776 00:52:40,533 --> 00:52:42,826 आप उस लड़के से नफ़रत करते थे, है ना? 777 00:52:43,869 --> 00:52:45,787 आप उससे नफरत कैसे नहीं कर सकते थे? 778 00:52:45,996 --> 00:52:48,248 घूमना, बात करना याद दिलाना 779 00:52:48,624 --> 00:52:52,043 माननीय लॉर्ड एडार्ड स्टार्क 780 00:52:52,419 --> 00:52:54,045 एक और महिला को गड़बड़ कर दिया। 781 00:52:57,341 --> 00:52:58,508 आपकी तलवार 782 00:53:02,930 --> 00:53:03,930 (SlGHS) 783 00:53:04,682 --> 00:53:06,349 l आपको बताया कि क्या होगा। 784 00:53:07,768 --> 00:53:09,269 आप सभी। 785 00:53:10,896 --> 00:53:13,898 l आपको बताया कि क्या होगा अगर तुमने मुझे वफादारी से सेवा दी। 786 00:53:15,609 --> 00:53:17,527 और अगर तुम नहीं होते तो क्या होता। 787 00:53:17,945 --> 00:53:20,655 तुम क्या कर रहे हो? यह क्या किया? 788 00:53:20,739 --> 00:53:24,576 lf ऐसे कोई भी हैं जो अभी भी सवाल करते हैं क्या आपके नए स्वामी का मतलब है कि वह क्या कहता है, 789 00:53:27,621 --> 00:53:29,455 यहाँ आपके प्रश्न का उत्तर है। 790 00:53:30,249 --> 00:53:31,958 (CROWD GASPlNG) 791 00:53:39,341 --> 00:53:41,968 नहीं!