1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 የዶትራኪ ትርጉሞችን ጨምሮ HI ተወግዷል፣ አጽድቷል እና በትሮናር ተስተካክሏል። 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 የዙፋኖች ጨዋታ S01E01 ክረምት እየመጣ ነው ። 3 00:01:56,992 --> 00:01:59,243 ቀላል ልጅ። 4 00:03:12,234 --> 00:03:14,277 ምን ትጠብቃለህ? አረመኔዎች ናቸው። 5 00:03:14,403 --> 00:03:16,779 አንዱ ዕጣ ከሌላው ዕጣ ፍየል ይሰርቃል። 6 00:03:16,905 --> 00:03:19,240 ሳታውቁ እርስ በእርሳቸው እየተቆራረጡ ነው። 7 00:03:19,366 --> 00:03:21,826 የዱር እንስሳት እንደዚህ ያለ ነገር ሲያደርጉ አይቼ አላውቅም። 8 00:03:21,952 --> 00:03:24,120 በህይወቴ እንደዚህ አይነት ነገር አይቼ አላውቅም። 9 00:03:24,246 --> 00:03:26,414 ምን ያህል ቀረብክ? 10 00:03:26,540 --> 00:03:29,959 - እንደማንኛውም ሰው ዝጋ። - ወደ ግድግዳው መመለስ አለብን. 11 00:03:32,588 --> 00:03:34,046 ሙታን ያስፈሩሃል? 12 00:03:34,172 --> 00:03:36,299 የእኛ ትዕዛዝ የዱር እንስሳትን ለመከታተል ነበር. 13 00:03:36,425 --> 00:03:39,635 ተከታትናቸው። ከእንግዲህ አያስቸግሩንም። 14 00:03:39,761 --> 00:03:42,179 እንዴት እንደሞቱ የሚጠይቀን አይመስልህም? 15 00:03:44,433 --> 00:03:46,225 ወደ ፈረስዎ ይመለሱ። 16 00:03:50,939 --> 00:03:53,441 ምንም ያደረጋቸው ነገር በእኛ ላይ ሊያደርገን ይችላል። 17 00:03:53,567 --> 00:03:55,151 ልጆቹን ሳይቀር ገድለዋል። 18 00:03:56,111 --> 00:03:58,112 ልጆች አለመሆናችን ጥሩ ነው። 19 00:03:59,489 --> 00:04:02,283 ወደ ደቡብ መሸሽ ትፈልጋለህ፣ ሽሽ። 20 00:04:02,409 --> 00:04:05,328 በእርግጥ እንደ በረሃ አንገታቸውን ይቆርጣሉ። 21 00:04:05,454 --> 00:04:07,580 መጀመሪያ ካልያዝኩህ። 22 00:04:09,958 --> 00:04:12,251 ወደ ፈረስዎ ይመለሱ። 23 00:04:12,377 --> 00:04:14,712 ደግሜ አልናገርም። 24 00:04:45,827 --> 00:04:48,329 የሞቱት ሰዎች ካምፕ የተንቀሳቀሱ ይመስላሉ። 25 00:04:49,039 --> 00:04:50,706 እዚህ ነበሩ. 26 00:04:54,086 --> 00:04:55,753 የት እንደሄዱ ይመልከቱ። 27 00:05:42,259 --> 00:05:44,135 ምንድን ነው? 28 00:05:45,429 --> 00:05:46,554 ነው... 29 00:09:49,631 --> 00:09:52,091 ቀጥል፣ አባት እየተመለከተ ነው። 30 00:09:54,302 --> 00:09:56,011 እና እናትህ. 31 00:10:02,185 --> 00:10:05,521 ጥሩ ስራ, እንደ ሁልጊዜ. ጥሩ ስራ. 32 00:10:05,647 --> 00:10:07,314 አመሰግናለሁ. 33 00:10:07,440 --> 00:10:11,277 በእነዚህ ማዕዘኖች ውስጥ ለማግኘት የቻሉትን ዝርዝር ወድጄዋለሁ። 34 00:10:11,403 --> 00:10:13,195 በጣም ቆንጆ። 35 00:10:13,321 --> 00:10:15,197 መስፋት... 36 00:10:15,323 --> 00:10:17,533 ኦህ ፣ አይ ፣ አይ ፣ አይሆንም። ይህ ጥልፍ በጣም... 37 00:10:19,244 --> 00:10:21,203 - ቆንጆ ነው. - አመሰግናለሁ. 38 00:10:36,386 --> 00:10:39,138 እና ከእናንተ በአሥር ላይ አርቆ አስተዋይ የነበረው ማነው? 39 00:10:40,181 --> 00:10:41,682 ብራን ተለማመዱ። 40 00:10:43,852 --> 00:10:45,811 ቀጥል. 41 00:10:45,937 --> 00:10:48,605 ብዙ አታስብ፣ ብራን። 42 00:10:51,026 --> 00:10:52,192 የቀስት ክንድዎን ዘና ይበሉ። 43 00:11:05,332 --> 00:11:06,832 - ፈጣን ፣ ብራን! - ፈጣን። 44 00:11:08,418 --> 00:11:10,419 ጌታ ስታርክ! 45 00:11:12,464 --> 00:11:13,505 የእኔ እመቤት. 46 00:11:14,549 --> 00:11:16,759 አንድ ጠባቂ ገና ከተራራው ገባ። 47 00:11:16,885 --> 00:11:19,887 ከሌሊት ጠባቂ ምድረ በዳ ያዙ። 48 00:11:23,183 --> 00:11:25,309 ወጣቶቹ ፈረሶቻቸውን እንዲጭኑ ያድርጉ። 49 00:11:25,435 --> 00:11:27,394 አለብህ? 50 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 ድመት ብሎ ማለ። 51 00:11:29,731 --> 00:11:31,732 ህግ ህግ ነው እመቤቴ። 52 00:11:32,734 --> 00:11:34,818 ለብራን እሱ እንደሚመጣ ንገሩት። 53 00:11:36,738 --> 00:11:38,322 ኔድ. 54 00:11:38,448 --> 00:11:40,741 አስር እንደዚህ አይነት ነገሮችን ለማየት በጣም ትንሽ ነው. 55 00:11:40,867 --> 00:11:42,409 ለዘላለም ወንድ ልጅ አይሆንም. 56 00:11:44,412 --> 00:11:46,080 እና ክረምት እየመጣ ነው። 57 00:12:05,225 --> 00:12:07,434 ጎበዝ ልጅ፣ ወደ ኋላ ሮጠ የቀረውን ውሰድ። 58 00:12:13,566 --> 00:12:15,150 ነጭ ተጓዦች. 59 00:12:15,276 --> 00:12:17,986 ነጭ ተጓዦችን አየሁ. 60 00:12:18,113 --> 00:12:19,988 ነጭ ተጓዦች. 61 00:12:20,115 --> 00:12:23,158 ነጮቹ ተጓዦች፣ አይቻቸዋለሁ። 62 00:12:31,960 --> 00:12:33,585 መሐላዬን እንደጣስኩ አውቃለሁ። 63 00:12:34,796 --> 00:12:36,296 እና በረሃ እንደሆንኩ አውቃለሁ። 64 00:12:37,173 --> 00:12:39,842 ወደ ግንቡ ተመልሼ ላስጠነቅቃቸው ይገባ ነበር፣ ግን... 65 00:12:41,010 --> 00:12:43,011 ያየሁትን አየሁ። 66 00:12:43,138 --> 00:12:44,680 ነጭ ተጓዦችን አየሁ. 67 00:12:46,641 --> 00:12:48,475 ሰዎች ማወቅ አለባቸው። 68 00:12:50,645 --> 00:12:52,479 ለቤተሰቦቼ ብትነግሩኝ... 69 00:12:52,605 --> 00:12:54,898 ፈሪ አይደለሁም በላቸው። 70 00:12:55,024 --> 00:12:56,984 ይቅርታ በላቸው። 71 00:13:14,002 --> 00:13:15,669 ይቅር በለኝ ጌታ። 72 00:13:20,049 --> 00:13:22,217 በሮበርት ኦፍ ዘ ሀውስ ባራቴዮን ስም 73 00:13:22,343 --> 00:13:24,303 - የስሙ የመጀመሪያ... - ወደ ኋላ አትመልከት። 74 00:13:24,429 --> 00:13:27,349 - ... የአንዳል ንጉስ እና የመጀመሪያዎቹ ሰዎች ... - አባት እርስዎ ካደረጉት ያውቃሉ. 75 00:13:27,390 --> 00:13:30,726 ...የሰባቱ መንግስታት ጌታ እና የግዛቱ ጠባቂ 76 00:13:30,852 --> 00:13:33,729 እኔ፣ የሃውስ ስታርክ ኤድዳርድ፣ 77 00:13:33,855 --> 00:13:36,398 የዊንተርፌል ጌታ እና የሰሜኑ ጠባቂ ፣ 78 00:13:36,524 --> 00:13:38,984 እንድትሞት ይፈርድብሃል። 79 00:13:53,791 --> 00:13:55,459 ጥሩ አድርገሃል። 80 00:14:23,655 --> 00:14:25,113 ለምን እንዳደረግሁ ይገባሃል? 81 00:14:25,240 --> 00:14:27,115 ጆን በረሃ ነበር አለ። 82 00:14:27,242 --> 00:14:29,785 ግን ለምን እሱን መግደል እንዳለብኝ ይገባሃል? 83 00:14:29,911 --> 00:14:31,537 "መንገዳችን አሮጌው መንገድ ነው"? 84 00:14:33,164 --> 00:14:36,833 ፍርዱን የሚያልፍ ሰው ሰይፉን መወዛወዝ አለበት። 85 00:14:37,877 --> 00:14:40,254 እውነት ነው ነጭ ተጓዦችን አይቷል? 86 00:14:42,298 --> 00:14:45,259 ነጭ ተጓዦች ለብዙ ሺህ ዓመታት ጠፍተዋል. 87 00:14:46,427 --> 00:14:47,928 ታዲያ እሱ ይዋሽ ነበር? 88 00:14:52,433 --> 00:14:54,768 እብድ ያየውን ያያል። 89 00:15:20,712 --> 00:15:22,629 ምንድን ነው? 90 00:15:25,008 --> 00:15:26,675 የተራራ አንበሳ? 91 00:15:28,052 --> 00:15:30,387 በእነዚህ ጫካዎች ውስጥ ምንም የተራራ አንበሶች የሉም. 92 00:16:16,559 --> 00:16:18,352 ግርምት ነው። 93 00:16:19,729 --> 00:16:21,021 ድሬ ተኩላ ነው። 94 00:16:30,281 --> 00:16:32,532 ጠንካራ አሮጌ አውሬ. 95 00:16:34,827 --> 00:16:36,912 ከግድግዳው በስተደቡብ ምንም ድሬዎልዶች የሉም. 96 00:16:37,789 --> 00:16:39,081 አሁን አምስት ናቸው። 97 00:16:40,708 --> 00:16:42,376 መያዝ ትፈልጋለህ? 98 00:16:46,923 --> 00:16:48,423 የት ይሄዳሉ? 99 00:16:48,549 --> 00:16:50,258 እናታቸው ሞታለች። 100 00:16:50,385 --> 00:16:51,927 እነሱ እዚህ አይደሉም። 101 00:16:52,053 --> 00:16:55,847 ፈጣን ሞት ይሻላል። ያለ እናታቸው አይቆዩም። 102 00:16:55,973 --> 00:16:57,974 - ቀኝ. እዚህ ስጡት። - አይ! 103 00:16:58,101 --> 00:16:59,768 ምላጭህን አውጣ። 104 00:16:59,894 --> 00:17:02,813 - ትእዛዝ የምቀበለው ከአባትህ እንጂ አንተ አይደለሁም። - እባክህ አባት ሆይ! 105 00:17:02,939 --> 00:17:04,731 ይቅርታ ብሬን 106 00:17:04,857 --> 00:17:05,899 ጌታ ስታርክ? 107 00:17:07,694 --> 00:17:09,194 አምስት ቡችላዎች አሉ. 108 00:17:10,571 --> 00:17:12,656 ለእያንዳንዱ የስታርክ ልጆች አንድ. 109 00:17:12,782 --> 00:17:15,283 ድሬዎልፍ የቤትህ ሲግል ነው። 110 00:17:16,661 --> 00:17:18,870 እንዲኖራቸው ታስቦ ነበር። 111 00:17:24,127 --> 00:17:26,294 እናንተ እራሳችሁን ታሠለጥናላችሁ. 112 00:17:26,421 --> 00:17:28,296 አንተ ራስህ ትመግባቸዋለህ። 113 00:17:28,423 --> 00:17:31,299 ቢሞቱም እራሳችሁን ትቀብራላችሁ። 114 00:17:39,934 --> 00:17:41,643 አንቺስ? 115 00:17:42,520 --> 00:17:44,187 እኔ ስታርክ አይደለሁም። 116 00:17:44,313 --> 00:17:46,398 ተሳፈር. 117 00:17:56,451 --> 00:17:57,909 ምንድን ነው? 118 00:18:02,123 --> 00:18:05,625 የቆሻሻ መጣያ. ያ ያ ያንተ ነው ፣ በረዶ። 119 00:19:05,812 --> 00:19:08,980 እንደ ወንድምህ፣ አንተን ማስጠንቀቅ ግዴታዬ እንደሆነ ይሰማኛል... 120 00:19:10,233 --> 00:19:12,234 በጣም ትጨነቃለህ. 121 00:19:12,360 --> 00:19:15,695 - መታየት ጀምሯል። - እና ስለ ምንም ነገር በጭራሽ አትጨነቅ. 122 00:19:16,989 --> 00:19:20,909 ሰባት ንእሽቶ ንእሽቶ እኳ እንተ ዀነ፡ ንእሽቶ ኻልእ ሸነኽ ከኣ ንኻልኦት ሰባት ዜድልየና ዀይኑ እዩ ዚስምዓና። 123 00:19:21,035 --> 00:19:25,413 100 ጫማ ጠብታ ወደ ውሃው ውስጥ... በጭራሽ አትፈራም። 124 00:19:25,540 --> 00:19:28,166 ለአብ እስካልነገርክ ድረስ ምንም የሚያስፈራ ነገር አልነበረም። 125 00:19:28,292 --> 00:19:31,878 "እኛ Lannisters ነን። Lannisters እንደ ሞኞች አይሰሩም።" 126 00:19:34,298 --> 00:19:37,843 - ጆን አርሪን ለአንድ ሰው ቢናገርስ? - ግን ለማን ይነግረዋል? 127 00:19:39,220 --> 00:19:40,345 ባሌ. 128 00:19:40,471 --> 00:19:44,224 ለንጉሱ ቢነግረው አሁን የሁለቱም ጭንቅላታችን በከተማው በር ላይ ይንቀጠቀጣል። 129 00:19:45,768 --> 00:19:48,895 ጆን አርሪን የሚያውቀው ወይም የማያውቀው ነገር ቢኖር አብሮት ሞተ። 130 00:19:49,772 --> 00:19:51,606 እናም ሮበርት አዲስ የንጉሱን እጅ ይመርጣል ፣ 131 00:19:51,732 --> 00:19:55,318 አንድ ሰው አሳማዎችን ከመበዳት እና ጋለሞታዎችን በማደን ላይ እያለ ሥራውን የሚሠራ። 132 00:19:55,444 --> 00:19:57,112 ወይስ በተቃራኒው ነው? 133 00:19:58,656 --> 00:20:00,991 ህይወትም ትቀጥላለች። 134 00:20:01,117 --> 00:20:03,702 የንጉሱ እጅ መሆን አለብህ. 135 00:20:04,579 --> 00:20:06,413 ያለ እኔ ማድረግ የምችለው ክብር ነው። 136 00:20:06,539 --> 00:20:08,164 ቀኖቻቸው በጣም ረጅም ናቸው, 137 00:20:08,291 --> 00:20:09,958 ህይወታቸው በጣም አጭር ነው። 138 00:20:49,498 --> 00:20:50,707 እነዚህ ሁሉ ዓመታት, 139 00:20:50,833 --> 00:20:53,960 እና እዚህ ስመጣ አሁንም እንደ የውጭ ሰው ይሰማኛል. 140 00:20:55,796 --> 00:20:57,464 አምስት የሰሜን ልጆች አሉህ። 141 00:20:58,716 --> 00:21:01,009 አንተ የውጭ ሰው አይደለህም. 142 00:21:01,135 --> 00:21:03,637 የድሮ አማልክቶች ይስማማሉ ወይ ብዬ አስባለሁ። 143 00:21:04,889 --> 00:21:06,765 በሁሉም ህግጋት አማልክቶችህ ናቸው። 144 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 በጣም አዝናለሁ ፍቅሬ። 145 00:21:16,984 --> 00:21:20,612 - ንገረኝ. - ከንጉሥ ማረፊያ ቁራ ነበር። 146 00:21:22,740 --> 00:21:24,282 ጆን አርሪን ሞቷል። 147 00:21:24,408 --> 00:21:26,910 ትኩሳት ወሰደው. 148 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 እሱ ለአንተ እንደ አባት እንደነበረ አውቃለሁ። 149 00:21:35,086 --> 00:21:38,129 - እህትህ ልጁ? - ሁለቱም ጤና አላቸው 150 00:21:38,255 --> 00:21:40,256 አማልክት መልካም ይሁኑ። 151 00:21:50,518 --> 00:21:51,851 ቁራ ብዙ ዜና አመጣ። 152 00:21:53,980 --> 00:21:56,356 ንጉሱ ለዊንተር ፋል... 153 00:21:57,400 --> 00:22:00,193 ከንግሥቲቱ እና ከቀሩት ሁሉ ጋር. 154 00:22:01,112 --> 00:22:03,446 ወደ ሰሜን እየመጣ ከሆነ ... 155 00:22:05,116 --> 00:22:07,033 እሱ የሚከታተለው አንድ ነገር ብቻ ነው። 156 00:22:07,159 --> 00:22:10,537 ሁልጊዜ አይደለም ማለት ትችላለህ Ned. 157 00:22:18,879 --> 00:22:22,590 ለሎርድ ቲሪዮን ክፍል ብዙ ሻማዎች እንፈልጋለን። 158 00:22:22,717 --> 00:22:26,469 - ሌሊቱን ሙሉ እንደሚያነብ ተነግሮኛል። - ሌሊቱን ሙሉ እንደሚጠጣ ተነግሮኛል. 159 00:22:26,595 --> 00:22:29,764 ምን ያህል ሊጠጣ ይችላል? የእሱ ሰው... 160 00:22:29,890 --> 00:22:31,433 ቁመት? 161 00:22:31,559 --> 00:22:34,436 ከጓዳው ውስጥ ስምንት በርሜል እሬት አመጣን። 162 00:22:34,562 --> 00:22:35,770 ምናልባት እናገኝ ይሆናል። 163 00:22:35,896 --> 00:22:37,731 በማንኛውም ሁኔታ ሻማዎች. 164 00:22:43,863 --> 00:22:46,781 ለምንድነው እናትህ የሞተችው ለንጉሱ ቆንጆ ሆና የምታምርብን? 165 00:22:46,907 --> 00:22:49,659 ለንግሥቲቱ ነው፣ ተወራረድኩ። እሷ ስስ ሚንክ መሆኗን እሰማለሁ። 166 00:22:49,785 --> 00:22:51,828 ልዑሉ ትክክለኛ ንጉሣዊ ፕሪክስ እንደሆነ እሰማለሁ። 167 00:22:51,954 --> 00:22:55,415 በቀኝ ንጉሣዊው ሹራብ ሊወጋው የሚችለውን የደቡብ ልጃገረዶች አስቡ። 168 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 ቀጥል፣ ቶሚ፣ በደንብ ሸላችው። 169 00:22:59,587 --> 00:23:01,880 ከራሱ ፀጉር በላይ የሚወዳትን ልጅ አላጋጠማትም። 170 00:23:38,876 --> 00:23:41,544 አማልክት ግን በፍጥነት ያድጋሉ. 171 00:23:44,006 --> 00:23:45,507 ብራንደን! 172 00:23:45,633 --> 00:23:48,635 ንጉሱን አየሁት። እሱ በመቶዎች የሚቆጠሩ ሰዎች አሉት። 173 00:23:48,761 --> 00:23:51,846 ስንት ጊዜ ነግሬሃለሁ? መውጣት የለም። 174 00:23:51,972 --> 00:23:54,933 ግን አሁን በመንገዳችን ላይ እየመጣ ነው። 175 00:24:01,941 --> 00:24:04,359 ቃል እንድትገባልኝ እፈልጋለሁ 176 00:24:04,485 --> 00:24:06,152 ከእንግዲህ መውጣት የለም። 177 00:24:10,991 --> 00:24:12,158 ቃል እገባለሁ. 178 00:24:14,328 --> 00:24:17,372 - ምን ታውቃለህ? - ምንድን? 179 00:24:17,498 --> 00:24:19,707 ከመዋሸትዎ በፊት ሁል ጊዜ እግሮችዎን ይመለከታሉ። 180 00:24:21,877 --> 00:24:23,628 ሩጡና አባትህን ፈልግ። 181 00:24:23,754 --> 00:24:25,797 ንጉሱ ቅርብ እንደሆነ ንገሩት። 182 00:25:10,217 --> 00:25:13,595 አሪያ የት አለች? ሳንሳ፣ እህትሽ የት አለች? 183 00:25:23,898 --> 00:25:26,065 - ሄይ፣ ሃይ፣ ሃይ፣ ሃይ። - ኦ. 184 00:25:26,192 --> 00:25:28,109 በዚህ ላይ ምን እያደረክ ነው? 185 00:25:30,529 --> 00:25:32,614 ቀጥል. 186 00:25:33,991 --> 00:25:35,658 አንቀሳቅስ! 187 00:26:57,825 --> 00:26:59,659 ጸጋህ። 188 00:27:04,164 --> 00:27:05,832 ወፈረብህ። 189 00:27:17,928 --> 00:27:19,470 - ድመት! - ጸጋህ። 190 00:27:23,600 --> 00:27:27,061 ዘጠኝ አመት... ለምን አላየሁህም? ወዴት ነበርክ? 191 00:27:27,187 --> 00:27:30,732 ሰሜንን ለአንተ ይጠብቅህ ጸጋህ። Winterfell ያንተ ነው። 192 00:27:34,653 --> 00:27:37,196 - ኢምፑ የት አለ? - ዝም ትላለህ? 193 00:27:37,323 --> 00:27:38,823 እዚህ ማን አለን? 194 00:27:40,200 --> 00:27:41,534 ሮብ መሆን አለብህ። 195 00:27:44,496 --> 00:27:46,622 የኔ፣ አንቺ ቆንጆ ነሽ። 196 00:27:48,042 --> 00:27:49,917 ስምህ ነው? 197 00:27:50,044 --> 00:27:51,419 አርያ. 198 00:27:52,629 --> 00:27:55,214 ኧረ ጡንቻህን አሳየን። 199 00:27:56,550 --> 00:27:58,843 ወታደር ትሆናለህ። 200 00:28:01,722 --> 00:28:04,140 ያ የንግስቲቱ መንትያ ወንድም ሃይሜ ላኒስተር ነው። 201 00:28:04,266 --> 00:28:06,392 እባክዎን ዝም ይበሉ? 202 00:28:15,944 --> 00:28:19,822 የእኔ ንግሥት. 203 00:28:19,948 --> 00:28:21,949 ወደ ክሪፕትህ ውሰደኝ። አክብሮቴን መክፈል እፈልጋለሁ. 204 00:28:22,076 --> 00:28:23,910 ለአንድ ወር ተጋልበናል ፍቅሬ። 205 00:28:24,411 --> 00:28:26,037 በእርግጥ ሙታን መጠበቅ ይችላሉ. 206 00:28:26,163 --> 00:28:28,039 ኔድ. 207 00:28:37,716 --> 00:28:38,925 Imp የት አለ? 208 00:28:42,429 --> 00:28:44,430 ወንድማችን የት ነው? 209 00:28:44,556 --> 00:28:46,307 ሂድና ትንሹን አውሬ አግኝ። 210 00:28:48,685 --> 00:28:50,353 ስለ Jon Aryn ንገረኝ. 211 00:28:51,605 --> 00:28:53,815 አንድ ደቂቃ ደህና ነበር ከዛ... 212 00:28:55,025 --> 00:28:57,777 በእሱ በኩል በትክክል ተቃጠለ, ምንም ይሁን ምን. 213 00:28:58,946 --> 00:29:00,947 ያንን ሰው ወደድኩት። 214 00:29:01,073 --> 00:29:02,407 ሁለታችንም አደረግን። 215 00:29:02,533 --> 00:29:06,869 እሱ ብዙ ሊያስተምራችሁ አልነበረበትም, ግን እኔ? በ16 ዓመቴ ታስታውሰኛለህ? 216 00:29:06,995 --> 00:29:08,830 ማድረግ የምፈልገውን ሁሉ 217 00:29:08,956 --> 00:29:11,582 ነበር ክራክ የራስ ቅሎች እና ሴት ልጆች። 218 00:29:11,708 --> 00:29:14,836 - ምን እንደሆነ አሳየኝ. - አይ. 219 00:29:14,962 --> 00:29:17,588 እንደዛ አትመልከተኝ። ያልሰማሁት የሱ ጥፋት አይደለም። 220 00:29:22,136 --> 00:29:24,178 እፈልግሃለሁ ፣ ኔድ ፣ 221 00:29:24,304 --> 00:29:27,974 በኪንግስ ማረፊያ ላይ፣ ለማንም የማትጠቅምበት እዚህ ላይ አይደለም። 222 00:29:29,852 --> 00:29:31,644 ሎርድ ኤድዳርድ ስታርክ... 223 00:29:32,604 --> 00:29:35,064 የንጉሥ እጅ ብዬ እጠራሃለሁ። 224 00:29:39,528 --> 00:29:41,654 ለክብር ብቁ አይደለሁም። 225 00:29:41,780 --> 00:29:43,197 ላከብርህ እየሞከርኩ አይደለም። 226 00:29:43,323 --> 00:29:45,032 መንግስቴን እንድትመራው ላደርግህ እየሞከርኩ ነው። 227 00:29:45,159 --> 00:29:48,870 ስበላ፣ ስጠጣ እና ወደ መጀመሪያው መቃብር ስሄድ። 228 00:29:48,996 --> 00:29:50,830 ርግማን ኔድ ተነሳ። 229 00:29:52,374 --> 00:29:54,333 የብረት ዙፋኑን እንዳሸንፍ ረድቶኛል ፣ 230 00:29:54,460 --> 00:29:57,170 አሁን እርዳኝ ነገሩን እንድጠብቅ። 231 00:29:57,296 --> 00:29:59,672 አብረን እንድንገዛ ነበር የተፈለገው። 232 00:29:59,798 --> 00:30:03,634 እህትህ ብትኖር ኖሮ በደም ታስረን ነበር። 233 00:30:04,595 --> 00:30:06,179 ደህና፣ ጊዜው አልረፈደም። 234 00:30:07,848 --> 00:30:09,515 ወንድ ልጅ አለኝ, ሴት ልጅ አለሽ. 235 00:30:11,351 --> 00:30:13,019 ቤታችንን እንቀላቅላለን። 236 00:30:38,212 --> 00:30:41,172 ስለ ሰሜናዊው ልጃገረዶች የሚናገሩት እውነት ነው. 237 00:30:49,389 --> 00:30:51,724 በዊንተርፌል የንጉሱን ሰምተሃል? 238 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 ስለዚህ ነገር ሰምቻለሁ። 239 00:30:53,602 --> 00:30:55,770 እና ንግስቲቱ እና መንታ ወንድሟ። 240 00:30:55,896 --> 00:30:58,940 እሱ በሰባቱ መንግስታት ውስጥ በጣም ቆንጆ ሰው ነው ይላሉ። 241 00:30:59,066 --> 00:31:00,942 እና ሌላው ወንድም? 242 00:31:01,068 --> 00:31:04,278 - ንግስቲቱ ሁለት ወንድሞች አሏት? - ቆንጆው አለ… 243 00:31:05,489 --> 00:31:07,198 እና ብልህ አለ። 244 00:31:08,492 --> 00:31:09,992 እም... 245 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 ኢምፕ ብለው ሲጠሩት እሰማለሁ። 246 00:31:12,496 --> 00:31:14,288 ያንን ቅጽል ስም እንደሚጠላ እሰማለሁ። 247 00:31:14,414 --> 00:31:17,792 ወይ? ካገኘው በላይ እንደሆነ ሰምቻለሁ። 248 00:31:17,918 --> 00:31:20,169 እሱ የሰከረ ትንሽ ሌዘር እንደሆነ ሰምቻለሁ 249 00:31:20,295 --> 00:31:22,755 ለሁሉም ዓይነት ጠማማዎች የተጋለጠ። 250 00:31:22,881 --> 00:31:24,674 ጎበዝ ሴት ልጅ። 251 00:31:26,426 --> 00:31:28,261 ጌታ ጢርዮን ሆይ ስንጠብቅህ ነበር። 252 00:31:29,596 --> 00:31:31,180 አለህ? 253 00:31:31,306 --> 00:31:32,682 - ቀድሞውኑ? - ኦ! 254 00:31:35,602 --> 00:31:38,312 አማልክት አንድ በረከት ሰጡኝ። 255 00:31:43,193 --> 00:31:45,695 - አትነሳ. - ጌታዬ. 256 00:31:45,821 --> 00:31:49,490 በጋለሞታ ቤት የተዘጋ በር ትርጉሙን ላስረዳህ ወንድሜ? 257 00:31:49,616 --> 00:31:51,659 ብዙ የምታስተምረኝ ነገር አለህ ምንም ጥርጥር የለውም 258 00:31:51,785 --> 00:31:54,954 ግን እህታችን ትኩረትሽን ትሻለች። 259 00:31:55,664 --> 00:31:57,665 እንግዳ ነገር አላት እህታችን። 260 00:31:57,791 --> 00:31:59,834 የቤተሰብ ባህሪ. 261 00:31:59,960 --> 00:32:02,420 አሁን፣ ስታርኮች ፀሐይ ስትጠልቅ እየበሉን ነው። 262 00:32:03,422 --> 00:32:07,383 - ከእነዚህ ሰዎች ጋር ብቻዬን አትተወኝ። - ይቅርታ በዓሉን ትንሽ ቀደም ብዬ ጀምሬያለሁ። 263 00:32:07,509 --> 00:32:10,845 እና ይህ ከብዙ ኮርሶች ውስጥ የመጀመሪያው ነው. 264 00:32:10,971 --> 00:32:13,180 እንዲህ ትላለህ ብዬ አስብ ነበር። 265 00:32:13,307 --> 00:32:15,933 ግን ጊዜው አጭር ስለሆንን... 266 00:32:16,059 --> 00:32:17,351 ነይ ሴት ልጆች። 267 00:32:23,317 --> 00:32:25,109 ፀሐይ ስትጠልቅ እንገናኝ። 268 00:32:25,235 --> 00:32:27,320 በሩን ዝጋ! 269 00:32:39,750 --> 00:32:42,501 እንደዚህ ባለ ቦታ መቀበር ነበረብህ? 270 00:32:44,379 --> 00:32:46,589 እሷ የሆነ ቦታ ላይ ኮረብታ ላይ መሆን አለባት 271 00:32:46,715 --> 00:32:49,050 ከፀሐይ እና ከደመናዎች ጋር. 272 00:32:49,176 --> 00:32:51,218 እህቴ ነበረች። 273 00:32:51,345 --> 00:32:53,012 እሷ ያለችበት ቦታ ይህ ነው። 274 00:32:54,181 --> 00:32:56,515 ከእኔ ጋር ነበረች። 275 00:33:01,980 --> 00:33:05,191 በሕልሜ, በየምሽቱ እገድለው. 276 00:33:06,735 --> 00:33:11,030 ተፈፀመ ፀጋህ። ታርጋሪዎቹ ጠፍተዋል። 277 00:33:14,242 --> 00:33:16,160 ሁሉም አይደሉም። 278 00:33:27,089 --> 00:33:29,048 ዳኢነሪስ! 279 00:33:32,219 --> 00:33:33,928 ዴኔሪየስ 280 00:33:34,054 --> 00:33:36,055 የወደፊት ሙሽራችን አለ። 281 00:33:37,057 --> 00:33:39,642 ተመልከት የኢሊሪዮ ስጦታ። 282 00:33:41,228 --> 00:33:42,812 ይንኩት። 283 00:33:42,938 --> 00:33:45,147 ይቀጥሉ, ጨርቁን ይሰማዎት. 284 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 እም 285 00:33:53,240 --> 00:33:55,074 እሱ ቸር አስተናጋጅ አይደለምን? 286 00:33:58,453 --> 00:34:02,123 ከአመት በላይ ለእርሱ እንግዳ ሆነናል እና ምንም ነገር አልጠየቀንም። 287 00:34:02,249 --> 00:34:04,125 ኢሊሪዮ ሞኝ አይደለም። 288 00:34:04,251 --> 00:34:06,043 ጓደኞቼን እንደማልረሳቸው ያውቃል 289 00:34:06,169 --> 00:34:08,421 ወደ ዙፋኔ ስገባ። 290 00:34:12,759 --> 00:34:14,510 አሁንም ትዝታለህ። 291 00:34:18,890 --> 00:34:21,183 እንዲያዩ ያድርጉ። 292 00:34:23,979 --> 00:34:26,731 አሁን የሴት አካል አለህ። 293 00:34:44,624 --> 00:34:46,625 ዛሬ ፍጹም እንድትሆኑ እፈልጋለሁ. 294 00:34:49,171 --> 00:34:50,546 ለእኔ ያንን ልታደርግልኝ ትችላለህ? 295 00:34:54,092 --> 00:34:56,677 ዘንዶውን መቀስቀስ አትፈልግም አይደል? 296 00:34:58,638 --> 00:34:59,680 አይ. 297 00:35:06,813 --> 00:35:09,398 የኔን የንግስና ታሪክ ሲፅፉ ውዴ እህቴ 298 00:35:09,524 --> 00:35:11,484 ዛሬ ተጀመረ ይላሉ። 299 00:35:35,217 --> 00:35:36,884 በጣም ሞቃት ነው እመቤቴ። 300 00:35:58,156 --> 00:36:00,074 የት ነው ያለው? 301 00:36:00,200 --> 00:36:03,077 ዶትራኪዎች በሰዓታቸው አይታወቁም። 302 00:36:16,383 --> 00:36:20,427 [Athchomar chomakaan, (zhey) khal vezhven] አክብሮት ላለው ሰው, ለታላቅ ኻል. 303 00:36:20,554 --> 00:36:22,471 የተከበሩ እንግዶቼን ማቅረብ እችላለሁ? 304 00:36:22,597 --> 00:36:26,141 የቤት ታርጋሪን Viserys, 305 00:36:26,268 --> 00:36:27,768 የስሙ ሦስተኛው ፣ 306 00:36:27,894 --> 00:36:31,272 ትክክለኛው የአንዳልያ ንጉስ እና የመጀመሪያዎቹ ሰዎች ፣ 307 00:36:31,398 --> 00:36:32,690 እና እህቱ, 308 00:36:32,816 --> 00:36:35,693 የቤት ታርጋሪን መካከል Daenerys. 309 00:36:36,778 --> 00:36:38,612 አዝሀ አንሀን አስሺላት... 310 00:36:38,738 --> 00:36:41,156 የፀጉሩ ርዝመት ምን ያህል እንደሆነ ታያለህ? 311 00:36:41,283 --> 00:36:44,076 ዶትራኪ በውጊያ ሲሸነፍ 312 00:36:44,202 --> 00:36:47,788 ዓለም ሁሉ ነውራቸውን እንዲያይ ጠለፈውን ቆረጡ። 313 00:36:47,914 --> 00:36:51,750 ኻል ድሮጎ ተሸንፎ አያውቅም። 314 00:36:53,211 --> 00:36:57,089 እሱ አረመኔ ነው፣ ግን በህይወት ካሉ ምርጥ ገዳይ አንዱ ነው። 315 00:36:58,466 --> 00:37:00,593 አንቺም ንግስት ትሆናለች። 316 00:37:01,386 --> 00:37:03,262 ውዴ ሆይ ወደፊት ና። 317 00:37:43,386 --> 00:37:44,511 ወዴት እየሄደ ነው? 318 00:37:44,638 --> 00:37:47,348 - ሥነ ሥርዓቱ አልቋል. - እሱ ግን... ግን ምንም አልተናገረም። 319 00:37:47,474 --> 00:37:48,599 እሷን ወደዳት? 320 00:37:48,725 --> 00:37:52,478 እመነኝ ፀጋህ እሱ ባይወዳት እናውቅ ነበር። 321 00:37:55,607 --> 00:37:57,858 አሁን ብዙም አይሆንም። 322 00:37:57,984 --> 00:38:01,612 በቅርቡ ጠባቡን ባህር ተሻግረህ የአባትህን ዙፋን ትመልሳለህ። 323 00:38:02,864 --> 00:38:06,700 ሰዎቹ ለጤንነትዎ የሚስጥር ጥብስ ይጠጣሉ። 324 00:38:06,826 --> 00:38:09,286 ለእውነተኛ ንጉሣቸው ይጮኻሉ። 325 00:38:12,832 --> 00:38:14,708 መቼ ነው የሚጋቡት? 326 00:38:14,834 --> 00:38:18,379 በቅርቡ። ዶትራኪ ለረጅም ጊዜ ዝም ብሎ አይቆይም። 327 00:38:18,505 --> 00:38:20,756 እውነት ከፈረሶቻቸው ጋር ይዋሻሉ? 328 00:38:21,508 --> 00:38:23,801 ኻል ድሮጎን አልጠየቅም። 329 00:38:23,927 --> 00:38:26,053 እንደ ሞኝ ትወስደኛለህ? 330 00:38:26,179 --> 00:38:27,888 ለንጉሥ እወስድሃለሁ። 331 00:38:28,014 --> 00:38:31,141 ነገሥታት ተራ ሰዎች ጥንቃቄ ይጎድላቸዋል. 332 00:38:31,267 --> 00:38:32,977 ጥፋት ከሰጠሁ ይቅርታ እጠይቃለሁ። 333 00:38:33,103 --> 00:38:35,688 እንደ ድሮጎ ያለ ሰው እንዴት መጫወት እንዳለብኝ አውቃለሁ። 334 00:38:35,814 --> 00:38:38,607 ንግሥት ሰጥቼው ጦር ሰጠኝ። 335 00:38:39,526 --> 00:38:41,568 የሱ ንግሥት መሆን አልፈልግም። 336 00:38:46,658 --> 00:38:48,033 ወደ ቤት መሄድ እፈልጋለሁ. 337 00:38:48,702 --> 00:38:50,035 እኔም. 338 00:38:51,204 --> 00:38:53,497 ሁለታችንም ወደ ቤት እንድንሄድ እፈልጋለሁ 339 00:38:53,623 --> 00:38:55,833 እነሱ ግን ከእኛ ወሰዱት። 340 00:38:55,959 --> 00:38:57,751 እንግዲህ ንገረኝ ውዴ እህቴ 341 00:38:57,877 --> 00:38:59,545 ወደ ቤት እንዴት እንሄዳለን? 342 00:39:02,257 --> 00:39:03,424 አላውቅም. 343 00:39:03,550 --> 00:39:05,801 ሰራዊት ይዘን ወደ ቤታችን እንሄዳለን። 344 00:39:07,887 --> 00:39:10,180 ከካል ድሮጎ ጦር ጋር። 345 00:39:11,391 --> 00:39:14,393 ወገኖቹ ሁሉ እንዲበድሉህ እፈቅድ ነበር። 346 00:39:14,519 --> 00:39:17,604 ሁሉም 40,000 ሰዎችና ፈረሶቻቸው፣ 347 00:39:17,731 --> 00:39:19,398 የወሰደው ከሆነ. 348 00:39:36,708 --> 00:39:39,209 ጆፍሪ የሚወደኝ ይመስልዎታል? 349 00:39:39,335 --> 00:39:41,545 እኔ አስቀያሚ ነኝ ብሎ ቢያስብስ? 350 00:39:41,671 --> 00:39:45,090 ከዚያም እርሱ እስከ ዛሬ ከኖሩት ሁሉ እጅግ በጣም ደደብ ልዑል ነው። 351 00:39:47,761 --> 00:39:49,094 እሱ በጣም ቆንጆ ነው። 352 00:39:50,263 --> 00:39:52,973 መቼ ነው የምንጋበው? በቅርቡ? ወይስ መጠበቅ አለብን? 353 00:39:53,099 --> 00:39:56,185 አሁን ዝም በል አባትህ እሺ ብሎ እንኳን አልተናገረም። 354 00:39:56,311 --> 00:39:57,978 ለምን አይሆንም ይላል? 355 00:39:58,104 --> 00:40:01,023 በመንግሥታት ውስጥ ሁለተኛው በጣም ኃይለኛ ሰው ይሆናል. 356 00:40:01,149 --> 00:40:03,192 ከቤት መውጣት ነበረበት። 357 00:40:04,486 --> 00:40:06,862 ጥሎኝ መሄድ ነበረበት። 358 00:40:07,864 --> 00:40:09,990 አንተም እንዲሁ። 359 00:40:10,116 --> 00:40:12,451 ወደዚህ ለመምጣት ከቤትዎ ወጥተዋል። 360 00:40:12,577 --> 00:40:14,328 እና አንድ ቀን ንግሥት እሆናለሁ። 361 00:40:16,289 --> 00:40:17,831 እባካችሁ አባቴን እሺ እንዲል አድርጉ! 362 00:40:17,957 --> 00:40:19,750 - ሳንሳ... - እባካችሁ እባካችሁ! 363 00:40:19,876 --> 00:40:22,753 የምፈልገው ብቸኛው ነገር ነው። 364 00:40:36,643 --> 00:40:38,811 ያንን ሙላ! ወንዶች, ሮድሪክ, ና. 365 00:40:38,937 --> 00:40:40,979 ኧረ! 366 00:40:41,106 --> 00:40:43,857 እዚህ ና, ትንሽ ውበት! 367 00:40:59,666 --> 00:41:00,958 እስካሁን ሞቷል? 368 00:41:06,422 --> 00:41:07,506 አጎቴ ቤንጄን። 369 00:41:10,510 --> 00:41:11,718 ትልቅ ሆነሃል። 370 00:41:13,096 --> 00:41:14,680 ቀኑን ሙሉ ሮድ። 371 00:41:14,806 --> 00:41:17,391 ከላኒስተሮች ጋር ብቻዎን ሊተውዎት አልፈለጉም። 372 00:41:17,517 --> 00:41:18,851 ለምን በበዓሉ ላይ አትገኙም? 373 00:41:18,977 --> 00:41:21,728 ሌዲ ስታርክ የንጉሣዊ ቤተሰብን ሊሰድብ እንደሚችል አሰበች። 374 00:41:21,855 --> 00:41:23,772 አንድ ዲቃላ በመካከላቸው እንዲቀመጥ። 375 00:41:24,607 --> 00:41:26,984 ደህና ፣ ሁል ጊዜ በግድግዳው ላይ እንኳን ደህና መጡ። 376 00:41:27,110 --> 00:41:29,069 አንድም ዲቃላ እዚያ መቀመጫ አልተከለከለም። 377 00:41:29,195 --> 00:41:30,904 ስለዚህ ወደ ኋላ ስትመለስ ከአንተ ጋር ውሰደኝ። 378 00:41:31,030 --> 00:41:33,907 - ጆን... - አባቴ ብትጠይቀው ይፈቅድልኛል። 379 00:41:34,033 --> 00:41:35,826 እንደሚያደርግ አውቃለሁ። 380 00:41:38,538 --> 00:41:40,622 ግንቡ የትም አይሄድም። 381 00:41:40,748 --> 00:41:43,417 መሐላህን ለመሳል ዝግጁ ነኝ። 382 00:41:43,543 --> 00:41:46,670 የምትተወውን ነገር አልገባህም። 383 00:41:46,796 --> 00:41:48,714 ቤተሰብ የለንም። 384 00:41:48,840 --> 00:41:52,551 - ማናችንም ብንሆን ወንድ ልጆችን አንወልድም። - ለዛ ግድ የለኝም። 385 00:41:52,677 --> 00:41:55,637 ምን ማለት እንደሆነ ብታውቁ ትችል ይሆናል። 386 00:41:59,017 --> 00:42:01,476 ወደ ውስጥ ብገባ ይሻለኛል 387 00:42:01,603 --> 00:42:03,896 አባትህን ከእንግዶቹ አድን. 388 00:42:06,941 --> 00:42:08,984 በኋላ እንነጋገራለን. 389 00:42:17,410 --> 00:42:19,745 አጎትህ በምሽት ሰዓት ውስጥ ነው። 390 00:42:22,707 --> 00:42:25,042 ወደዚያ ምን እየሰሩ ነው? 391 00:42:25,168 --> 00:42:27,377 ከቤተሰብዎ ጋር ለአንድ ምሽት በመዘጋጀት ላይ። 392 00:42:32,592 --> 00:42:34,509 ግድግዳውን ሁልጊዜ ማየት እፈልግ ነበር። 393 00:42:34,636 --> 00:42:36,428 እርስዎ ቲሪዮን ላኒስተር ነዎት ፣ 394 00:42:36,554 --> 00:42:38,096 የንግስቲቱ ወንድም? 395 00:42:38,223 --> 00:42:39,890 የእኔ ታላቅ ስኬት። 396 00:42:41,434 --> 00:42:44,102 እና አንተ የኔድ ስታርክ ባለጌ ነህ አይደል? 397 00:42:47,565 --> 00:42:49,733 አበድኩህ? አዝናለሁ. 398 00:42:51,861 --> 00:42:54,321 አንተ ባለጌ ነህ። 399 00:42:55,615 --> 00:42:57,950 ሎርድ ኤድዳርድ ስታርክ አባቴ ነው። 400 00:42:59,202 --> 00:43:01,828 እና ሌዲ ስታርክ እናትህ አይደለችም ፣ 401 00:43:01,955 --> 00:43:04,957 አንተን... ባለጌ። 402 00:43:06,459 --> 00:43:09,086 አንድ ምክር ልስጥህ ባለጌ። 403 00:43:10,255 --> 00:43:12,047 ምን እንደሆንክ ፈጽሞ አትርሳ. 404 00:43:12,173 --> 00:43:14,508 የተቀረው አለም አይሆንም። 405 00:43:14,634 --> 00:43:16,218 እንደ ጋሻ ይልበሱት... 406 00:43:17,011 --> 00:43:19,304 እና እርስዎን ለመጉዳት በጭራሽ ጥቅም ላይ ሊውል አይችልም. 407 00:43:20,974 --> 00:43:23,642 ባለጌ ስለመሆኑ ምን ታውቃለህ? 408 00:43:26,104 --> 00:43:28,563 ድንክዬዎች ሁሉ በአባታቸው አይን ዲቃላዎች ናቸው። 409 00:43:50,253 --> 00:43:51,878 እርስዎ በበዓል ላይ ... 410 00:43:52,839 --> 00:43:54,506 ወጥመድ ውስጥ እንዳለ ድብ ነው። 411 00:43:56,509 --> 00:43:58,093 አንገቱን ያስቆረጥኩት ልጅ... 412 00:43:59,429 --> 00:44:02,347 - ታውቀዋለህ? - በእርግጥ እኔ አደረግሁ. ልጅ ብቻ። 413 00:44:03,516 --> 00:44:05,600 ግን እሱ ጠንካራ ነበር ፣ ኔድ ፣ 414 00:44:05,727 --> 00:44:06,977 እውነተኛ ጠባቂ. 415 00:44:08,730 --> 00:44:10,480 እብደት ይናገር ነበር። 416 00:44:11,691 --> 00:44:13,442 ተጓዦቹ ጓደኞቹን አረዷቸው አለ። 417 00:44:13,568 --> 00:44:15,861 አብረውት የነበሩት ሁለቱ አሁንም ጠፍተዋል። 418 00:44:17,530 --> 00:44:20,991 ም.ም. የዱር አድፍጦ። 419 00:44:21,993 --> 00:44:23,076 ምን አልባት. 420 00:44:24,370 --> 00:44:26,913 ድሬዎልቭስ ከግድግዳው በስተደቡብ ፣ 421 00:44:27,040 --> 00:44:29,249 ስለ ተጓዦች ማውራት ፣ 422 00:44:29,375 --> 00:44:31,918 እና ወንድሜ ቀጣዩ የንጉሱ እጅ ሊሆን ይችላል. 423 00:44:33,129 --> 00:44:38,383 ክረምት እየመጣ ነው. 424 00:44:40,053 --> 00:44:42,888 - አጎቴ ቤንጀን. - ዘራፊ ልጅ። 425 00:44:43,014 --> 00:44:44,473 - እንደምን ነህ? - ደህና ነኝ. 426 00:44:47,935 --> 00:44:50,687 ይህ በሰሜን ውስጥ የመጀመሪያዎ ነው ፣ ጸጋዎ? 427 00:44:50,813 --> 00:44:53,565 አዎ. ውድ ሀገር። 428 00:44:57,362 --> 00:45:00,697 እርግጠኛ ነኝ ከኪንግስ ማረፊያ በኋላ በጣም አሳዛኝ ነው። 429 00:45:01,991 --> 00:45:06,370 ኔድ ለመጀመሪያ ጊዜ እዚህ ሲያሳድገኝ ምን ያህል እንደፈራሁ አስታውሳለሁ። 430 00:45:08,581 --> 00:45:10,165 ጤና ይስጥልኝ ትንሽ እርግብ። 431 00:45:11,167 --> 00:45:13,335 ግን ውበት ነሽ። 432 00:45:13,461 --> 00:45:15,754 - ስንት አመት ነው? - አሥራ ሦስት, ጸጋህ. 433 00:45:15,880 --> 00:45:18,465 ረጅም ነህ። አሁንም እያደገ ነው? 434 00:45:18,591 --> 00:45:20,425 እንደማስበው ፀጋህ ነው። 435 00:45:20,551 --> 00:45:22,677 እና እስካሁን ደማችኋል? 436 00:45:27,809 --> 00:45:29,267 አይደለም ጸጋህ። 437 00:45:30,770 --> 00:45:32,396 ቀሚስሽ፣ ሠራሽው? 438 00:45:34,190 --> 00:45:37,442 እንደዚህ አይነት ተሰጥኦ. ለእኔ የሆነ ነገር ማድረግ አለብህ። 439 00:45:39,362 --> 00:45:42,406 አንድ ቀን የልጅ ልጅ ልንጋራ እንደምንችል ሰምቻለሁ። 440 00:45:43,449 --> 00:45:44,616 እኔም እንደዛው እሰማለሁ። 441 00:45:44,742 --> 00:45:46,952 ሴት ልጃችሁ በዋና ከተማው ጥሩ ትሆናለች. 442 00:45:47,078 --> 00:45:50,414 እንዲህ ዓይነቱ ውበት ለዘላለም እዚህ ተደብቆ መቆየት የለበትም. 443 00:46:07,432 --> 00:46:10,058 - ይቅርታህ። - በቅርቡ ጎረቤቶች ልንሆን እንደምንችል ሰምቻለሁ። 444 00:46:10,184 --> 00:46:13,645 - እውነት ነው ብዬ ተስፋ አደርጋለሁ። - አዎ, ንጉሱ በስጦታው አክብሮኛል. 445 00:46:13,771 --> 00:46:16,982 ከተቀበልክ አዲሱን ማዕረግህን የምናከብርበት ውድድር እንዳለን እርግጠኛ ነኝ። 446 00:46:17,108 --> 00:46:19,192 ሜዳ ላይ ብትሆን ጥሩ ነበር። 447 00:46:19,318 --> 00:46:21,695 ውድድሩ ትንሽ የቆየ ሆኗል። 448 00:46:21,821 --> 00:46:24,072 - በውድድሮች አልዋጋም። - አይ? 449 00:46:24,198 --> 00:46:25,740 ለእሱ ትንሽ እያረጁ ነው? 450 00:46:27,702 --> 00:46:29,744 እኔ በውድድሮች አልዋጋም። 451 00:46:29,871 --> 00:46:32,247 ምክንያቱም ሰውን በእውነት ስዋጋ 452 00:46:32,373 --> 00:46:34,124 ምን ማድረግ እንደምችል እንዲያውቅ አልፈልግም። 453 00:46:36,419 --> 00:46:37,794 በደንብ ተናግሯል. 454 00:46:39,172 --> 00:46:40,505 አርያ! 455 00:46:42,842 --> 00:46:44,551 አስቂኝ አይደለም! 456 00:46:44,677 --> 00:46:47,304 እሷ ሁልጊዜ ይህንን ታደርጋለች። 457 00:46:47,430 --> 00:46:49,848 ይህ በጣም የምወደው ቀሚስ ነበር እና አበላሽታለች። 458 00:46:49,974 --> 00:46:52,434 እሷ ሁል ጊዜ ታደርጋለች እና አስቂኝ አይደለም! 459 00:46:52,560 --> 00:46:54,394 የመኝታ ጊዜ. 460 00:47:05,490 --> 00:47:07,157 እኔ ሰሜንማን ነኝ። 461 00:47:08,868 --> 00:47:13,371 እኔ እዚህ ካንተ ጋር ነኝ እንጂ ወደ ደቡብ ዝቅ አይልም እነሱ ዋና ከተማ ብለው የሚጠሩት የአይጥ ጎጆ። 462 00:47:14,415 --> 00:47:17,167 እንዲወስድህ አልፈቅድም። 463 00:47:18,711 --> 00:47:21,296 ንጉሱ የሚፈልገውን ይወስዳል. 464 00:47:21,422 --> 00:47:23,715 ለዛ ነው ንጉስ የሆነው። 465 00:47:24,759 --> 00:47:28,428 “ስማ አንተ ወፍራም ሰው” እላለሁ። 466 00:47:29,722 --> 00:47:32,849 "ባለቤቴን የትም አትወስድም። 467 00:47:32,975 --> 00:47:34,893 "አሁን የኔ ነው።" 468 00:47:38,648 --> 00:47:40,690 እንዴት እንዲህ ወፈረ? 469 00:47:40,816 --> 00:47:45,111 መብላቱን የሚያቆመው የመጠጥ ጊዜ ሲደርስ ብቻ ነው። 470 00:47:46,739 --> 00:47:49,157 ማስተር ሉዊን ነው ጌታዬ። 471 00:47:50,618 --> 00:47:52,536 ላከው። 472 00:47:54,830 --> 00:47:57,165 ይቅርታ ጌታዬ እመቤቴ። 473 00:47:57,291 --> 00:47:59,793 ፈረሰኛ በሌሊት... 474 00:47:59,919 --> 00:48:02,087 ከእህትህ. 475 00:48:09,804 --> 00:48:12,430 - ቆይ. - ይህ የተላከው ከአይሪ ነው። 476 00:48:18,437 --> 00:48:20,689 በ Eyrie ምን እየሰራች ነው? 477 00:48:20,815 --> 00:48:23,358 ከሠርጋዋ ጀምሮ ወደዚያ አልተመለሰችም። 478 00:48:31,826 --> 00:48:33,702 ምን ዜና? 479 00:48:35,329 --> 00:48:37,789 ዋና ከተማዋን ሸሽታለች። 480 00:48:40,126 --> 00:48:42,669 ጆን አርሪን እንደተገደለ ትናገራለች። 481 00:48:42,795 --> 00:48:44,671 በላኒስተሮች። 482 00:48:44,797 --> 00:48:47,465 ንጉሱ አደጋ ላይ ነው ትላለች። 483 00:48:47,592 --> 00:48:49,843 እሷ አዲስ መበለት ነች፣ ድመት። 484 00:48:49,969 --> 00:48:51,595 የምትናገረውን አታውቅም። 485 00:48:51,721 --> 00:48:57,017 የተሳሳቱ ሰዎች ያንን ደብዳቤ ቢያገኙት የሊዛ ጭንቅላት አሁን ከፍ ይላል። 486 00:48:57,143 --> 00:48:59,311 ሕይወቷን አደጋ ላይ ይጥላል ብለው ያስባሉ? 487 00:48:59,437 --> 00:49:01,021 የልጁ ህይወት, 488 00:49:01,147 --> 00:49:04,524 ባሏ እንደተገደለ እርግጠኛ ባትሆንስ? 489 00:49:11,741 --> 00:49:13,617 ይህ ዜና እውነት ከሆነ... 490 00:49:13,743 --> 00:49:17,287 እና ላኒስተሮች በዙፋኑ ላይ ያሴሩ። 491 00:49:17,413 --> 00:49:19,831 ከአንተ በቀር ንጉሡን መጠበቅ የምትችለው ማን ነው? 492 00:49:19,957 --> 00:49:22,208 የመጨረሻውን እጅ ገደሉት። 493 00:49:22,335 --> 00:49:24,544 አሁን Ned ስራውን እንዲወስድ ይፈልጋሉ? 494 00:49:24,670 --> 00:49:28,548 ንጉሱ የሎርድ ስታርክን እርዳታ ለመጠየቅ ለአንድ ወር ጋለበ። 495 00:49:28,674 --> 00:49:31,176 የሚያምነው እሱ ብቻ ነው። 496 00:49:32,678 --> 00:49:35,513 ጌታዬ ሆይ ለንጉሱ ማለልህ። 497 00:49:35,640 --> 00:49:39,225 ከሮበርት ጦርነቶች ጋር በመዋጋት ግማሽ ህይወቱን አሳልፏል። 498 00:49:39,352 --> 00:49:41,353 ምንም ዕዳ የለበትም። 499 00:49:43,272 --> 00:49:46,483 አባትህና ወንድምህ አንድ ጊዜ ወደ ደቡብ ተጓዙ 500 00:49:46,609 --> 00:49:49,235 በንጉሥ ፍላጎት. 501 00:49:51,155 --> 00:49:53,281 የተለየ ጊዜ። 502 00:49:54,659 --> 00:49:56,743 የተለየ ንጉስ። 503 00:50:57,930 --> 00:51:01,433 ከካል ጋር የምገናኘው መቼ ነው? ወረራውን ማቀድ መጀመር አለብን። 504 00:51:01,559 --> 00:51:04,978 ጫል ድሮጎ አክሊል ቃል ከገባልህ ታገኛለህ። 505 00:51:05,104 --> 00:51:08,148 - መቼ? - ምልክታቸው ጦርነትን ሲያበረታታ። 506 00:51:09,275 --> 00:51:11,818 በዶትራኪ ምልክቶች ተናደድኩ። 507 00:51:11,944 --> 00:51:14,612 ዙፋኔን ለመመለስ 17 አመታትን ጠብቄአለሁ። 508 00:51:52,401 --> 00:51:54,360 ኢቴኦ አካህ 509 00:52:14,548 --> 00:52:19,511 ቢያንስ ሶስት ሞት የሌለበት ዶትራኪ ሰርግ እንደ አሰልቺ ጉዳይ ይቆጠራል። 510 00:52:32,233 --> 00:52:37,152 - [ስለዚህ፣ ዚዬ ዮራ አንዳሊ] ና፣ አንዳል የሆነው ዮራህ። - [Khal vezhven] ታላቅ khal. 511 00:52:41,867 --> 00:52:44,911 ትንሽ ስጦታ፣ ለአዲሱ ካሊሲ። 512 00:52:45,871 --> 00:52:48,456 ከሰባቱ መንግስታት ዘፈኖች እና ታሪኮች። 513 00:52:50,125 --> 00:52:51,543 አመሰግናለሁ, ሰር. 514 00:52:53,254 --> 00:52:55,922 ከአገሬ ነህ? 515 00:52:56,048 --> 00:52:58,091 የድብ ደሴት ሰር ጆራ ሞርሞንት። 516 00:52:58,217 --> 00:53:00,927 ለብዙ ዓመታት አባትህን አገልግያለሁ። 517 00:53:01,053 --> 00:53:04,013 እግዚአብሔር መልካም ይሁን ሁል ጊዜ ትክክለኛውን ንጉስ እንዳገለግል ተስፋ አደርጋለሁ። 518 00:53:27,246 --> 00:53:29,914 የድራጎን እንቁላሎች ፣ ዳኔሪየስ ፣ 519 00:53:30,040 --> 00:53:32,792 ከአሻይ ማዶ ከጥላ ምድር። 520 00:53:32,918 --> 00:53:35,837 ዘመናት ወደ ድንጋይነት ቀይሯቸዋል። 521 00:53:35,963 --> 00:53:37,922 ግን ሁልጊዜ ቆንጆዎች ይሆናሉ. 522 00:53:40,175 --> 00:53:41,843 አመሰግናለሁ ማጅስተር። 523 00:54:50,537 --> 00:54:52,580 ቆንጆ ነች። 524 00:54:56,835 --> 00:54:58,086 ሰር ጆራ፣ እኔ... 525 00:54:58,212 --> 00:55:00,964 በዶትራኪ ውስጥ "አመሰግናለሁ" እንዴት እንደምል አላውቅም። 526 00:55:01,090 --> 00:55:03,883 በዶትራኪ ውስጥ "አመሰግናለሁ" የሚል ቃል የለም. 527 00:55:25,072 --> 00:55:27,031 አስደስተውታል። 528 00:56:26,425 --> 00:56:28,426 አይ. 529 00:56:31,764 --> 00:56:33,598 የጋራ ቋንቋ ታውቃለህ? 530 00:56:38,437 --> 00:56:40,146 አይ. 531 00:56:44,401 --> 00:56:46,611 እርስዎ የሚያውቁት ብቸኛው ቃል "አይ" ነው? 532 00:56:48,113 --> 00:56:49,447 አይ. 533 00:57:17,810 --> 00:57:19,852 አስቸጋሪ ምሽት ፣ ኢምፕ? 534 00:57:19,978 --> 00:57:21,938 ይህን ሳላጣጥል ከገባሁ 535 00:57:22,064 --> 00:57:24,941 ከአንደኛው ጫፍ ወይም ከሌላው, ተአምር ይሆናል. 536 00:57:25,067 --> 00:57:26,859 ለአዳኝ አልመረጥኩህም። 537 00:57:26,985 --> 00:57:30,071 የምድሪቱ ታላቅ - ጦሬ አያመልጥም። 538 00:57:31,156 --> 00:57:33,116 ከከፈሉለት ማደን አይደለም። 539 00:57:42,167 --> 00:57:44,210 እንደቀድሞው ጦር ይዘህ ጎበዝ ነህ? 540 00:57:44,336 --> 00:57:46,796 አይ፣ ግን አሁንም ካንተ እበልጣለሁ። 541 00:57:49,800 --> 00:57:51,425 ምን እንዳስገባህ አውቃለሁ። 542 00:57:51,552 --> 00:57:53,219 አዎ ስላላችሁ አመሰግናለሁ። 543 00:57:55,347 --> 00:57:57,640 ስለምፈልግህ ብቻ ነው የምጠይቅህ። 544 00:57:58,851 --> 00:58:01,394 ታማኝ ጓደኛ ነህ። ትሰማኛለህ? 545 00:58:02,479 --> 00:58:04,063 ታማኝ ጓደኛ። 546 00:58:04,189 --> 00:58:05,857 ያገኘሁት የመጨረሻው። 547 00:58:07,609 --> 00:58:09,777 - በደንብ እንደገለገልኩህ ተስፋ አደርጋለሁ። - ታደርጋለህ. 548 00:58:11,071 --> 00:58:14,282 እና ሁል ጊዜ በጣም አስቀያሚ እንዳይመስሉ አረጋግጣለሁ። 549 00:58:15,617 --> 00:58:17,869 ኑ ፣ ወንዶች ፣ እንሂድ አሳማ እንግደለው! 550 00:58:28,088 --> 00:58:29,589 ነይ አንተ። 551 00:59:45,958 --> 00:59:48,751 ተወ! ተወ. 552 00:59:53,632 --> 00:59:55,883 ፍፁም አብደሃል? 553 00:59:56,009 --> 00:59:58,511 - አይተናል። - ምንም አይደለም, ምንም አይደለም. 554 00:59:58,637 --> 01:00:00,680 - ምንም አይደለም. - አይቶናል! 555 01:00:00,806 --> 01:00:02,932 ለመጀመሪያ ጊዜ ሰማሁህ። 556 01:00:07,688 --> 01:00:09,355 ትንሽ ወጣ ገባ አይደል? 557 01:00:10,649 --> 01:00:13,442 - አንተ ልጅ ስንት አመትህ ነው? - አስር. 558 01:00:13,568 --> 01:00:15,152 አስር. 559 01:00:23,996 --> 01:00:26,330 ለፍቅር የማደርገው ነገር። 560 01:00:27,996 --> 01:00:32,330 ወያኔ ሞቷል እንዴ!???? አመሳስል፣ የተስተካከለ እና የዶትራኪ ንግግር በ MALAY DEV