1 00:02:08,334 --> 00:02:10,628 ‫لست بأفضل حال يا سيدي اللورد 2 00:02:11,337 --> 00:02:13,047 ‫زيارة أخرى؟ 3 00:02:15,341 --> 00:02:20,471 ‫- يبدو أنك صديقي الأخير ‫- كلّا، لا يزال الكثيرون يحبونك 4 00:02:20,763 --> 00:02:25,267 ‫(سانسا) جاءت إلى المحكمة هذا الصباح، ‫لتتضرع لإنقاذ حياتك 5 00:02:26,811 --> 00:02:31,649 ‫ركعت على ركبتيها لإنقاذي! ‫هل ضحكت مع الآخرين؟ 6 00:02:31,774 --> 00:02:35,277 ‫أنت تسيء الظن بي يا سيدي اللورد، ‫دمك هو آخر شيء أريده 7 00:02:35,403 --> 00:02:39,740 ‫لا أعلم ما الذي تريده، ‫يئست من التخمين 8 00:02:42,576 --> 00:02:48,541 ‫عندما كنت صبياً، ‫قبل أن يقطعوا خصيتي بسكين ساخن... 9 00:02:48,666 --> 00:02:52,711 ‫سافرت مع مجموعة من الممثلين ‫عبر (المدن الحرة) 10 00:02:53,838 --> 00:02:59,593 ‫علموني أن لكل رجل دوراً ليلعبه، ‫ونفس الشيء ينطبق على المحكمة 11 00:02:59,760 --> 00:03:06,600 ‫أنا سيد الهامسين، ‫دوري أن أكون ماكراً وخنوعاً ولا أتردّد 12 00:03:07,017 --> 00:03:09,812 ‫أنا ممثل بارع يا سيدي اللورد 13 00:03:10,187 --> 00:03:13,566 ‫- أيمكنك تحريري من هذا السجن؟ ‫- أجل 14 00:03:14,150 --> 00:03:17,319 ‫لكن هل سأفعلها؟ كلّا 15 00:03:18,237 --> 00:03:21,866 ‫- كما قلت، أنا لست بطلاً ‫- ماذا تريد؟ أخبرني 16 00:03:21,991 --> 00:03:25,119 ‫بلا ألغاز وبلا قصص، ‫أخبرني، ماذا تريد؟ 17 00:03:26,871 --> 00:03:28,414 ‫السلام 18 00:03:28,956 --> 00:03:33,169 ‫هل تعلم أن ابنك يزحف إلى الجنوب ‫بجيش من الشماليين؟ 19 00:03:33,294 --> 00:03:37,089 ‫إنه فتى مخلص، ‫يقاتل من أجل حرية والده 20 00:03:37,214 --> 00:03:43,721 ‫- (روب)؟ إنه مجرد فتى ‫- سبق وكان هناك فاتحون من الفتيان 21 00:03:43,846 --> 00:03:50,519 ‫لكن الرجل الذي يقض مضاجع (سيريسي) ‫هو شقيق الملك الراحل 22 00:03:50,644 --> 00:03:53,355 ‫اللورد (ستانيس) لديه أفضل ‫فرصة للحصول على العرش 23 00:03:53,481 --> 00:03:56,567 ‫إنه قائد معارك محنك، وهو عديم الرحمة 24 00:03:56,692 --> 00:04:01,197 ‫(ستانيس باراثيون) هو وريث (روبرت) ‫الشرعي، العرش حق له 25 00:04:02,907 --> 00:04:08,245 ‫(سانسا) تضرعت بحرارة لإنقاذ حياتك، ‫سيكون من المؤسف أن تهدر 26 00:04:09,580 --> 00:04:11,665 ‫(سيريسي) ليست حمقاء 27 00:04:11,791 --> 00:04:15,002 ‫إنها تعرف أن ذئباً مروضاً ‫أكثر فائدة لها من ذئب ميت 28 00:04:15,127 --> 00:04:18,714 ‫هل تريدني أن أخدم المرأة ‫التي قتلت ملكي وذبحت رجالي... 29 00:04:18,839 --> 00:04:23,010 ‫- وأصابت ابني بالشلل؟ ‫- أريدك أن تخدم المملكة! 30 00:04:23,302 --> 00:04:25,554 ‫أخبر الملكة ‫أنك ستعترف بخيانتك الحقيرة 31 00:04:25,679 --> 00:04:30,726 ‫وأخبر ابنك بأن يضع سيفه، ‫وأعلن (جوفري) الوريث الحقيقي 32 00:04:32,603 --> 00:04:35,981 ‫(سيرسي) تعرفك كرجل شريف 33 00:04:36,732 --> 00:04:40,945 ‫إن منحتها السلام الذي تنشده، ‫ووعدت بأن تكتم سرها... 34 00:04:41,070 --> 00:04:45,032 ‫أعتقد أنها ستدعك تأخذ حصانك ‫وتعيش باقي حياتك في (الجدار) 35 00:04:45,157 --> 00:04:48,536 ‫مع شقيقك وابنك غير الشرعي 36 00:04:48,661 --> 00:04:51,747 ‫هل تظن أن حياتي ثمينة جداً بالنسبة لي؟ 37 00:04:52,623 --> 00:04:58,003 ‫وأنني سأقايض شرفي ‫ببضعة أعوام إضافية؟ أي أعوام؟ 38 00:05:02,550 --> 00:05:04,802 ‫أنت نشأت بين ممثلين 39 00:05:06,345 --> 00:05:08,723 ‫وتعلمت حرفتهم وأتقنتها 40 00:05:10,307 --> 00:05:12,435 ‫لكنني نشأت بين جنود 41 00:05:14,979 --> 00:05:17,565 ‫وتعلمت كيف أموت منذ زمن طويل 42 00:05:20,609 --> 00:05:24,864 ‫هذا مؤسف، يا له من أمر مؤسف! 43 00:05:31,704 --> 00:05:36,792 ‫وماذا عن حياة ابنتك يا سيدي؟ ‫هل هي ثمينة بالنسبة لك؟ 44 00:06:18,209 --> 00:06:21,045 ‫إنها تهنئة بعيد الميلاد لحفيدة شقيقه ‫(والدر) 45 00:06:21,170 --> 00:06:24,715 ‫- هذا ما يريدنا (والدر فراي) أن نظنه ‫- واصلوا إسقاطها 46 00:06:24,840 --> 00:06:27,843 ‫لن نخاطر بوصول رسالة بتحرّكاتك ‫من اللورد (والدر) إلى عائلة (لانيستر) 47 00:06:27,968 --> 00:06:31,013 ‫إنه حامل راية جدي، ‫ألا يمكننا أن نأمل دعمه؟ 48 00:06:31,138 --> 00:06:35,059 ‫لا تأمل شيئاً من (والدر فراي) ‫ولن تتفاجأ أبداً 49 00:06:35,184 --> 00:06:36,769 ‫انظروا 50 00:06:38,521 --> 00:06:43,109 ‫أبي يتعفن في زنزانته، ‫كم سيتبقى قبل أن يقطعوا رأسه؟ 51 00:06:43,359 --> 00:06:45,444 ‫يجب أن نعبر نهر (ترايدنت)، ‫ونعبره الآن 52 00:06:45,569 --> 00:06:48,072 ‫ازحف حتى بوابته وأخبره أنك ستعبر 53 00:06:48,197 --> 00:06:51,200 ‫عددنا خمسة أضعاف عدد رجاله، بوسعك ‫السيطرة على حصن (التوأم) إن اضطررت 54 00:06:51,325 --> 00:06:54,787 ‫الوقت غير مناسب، ‫(تايوان لانيستر) يزحف شمالاً الآن 55 00:06:54,912 --> 00:06:57,123 ‫عائلة (فراي) حافظت على المعبر ‫لـ600 عام 56 00:06:57,248 --> 00:07:00,751 ‫ولـ600 عام لم يفشلوا في فرض نفوذهم 57 00:07:01,001 --> 00:07:03,087 ‫سرج حصاني وجهّزه 58 00:07:03,212 --> 00:07:06,590 ‫ستدخل الحصن وحيداً؟ ‫سيبيعك إلى عائلة (لانيستر) بسهولة 59 00:07:06,716 --> 00:07:09,635 ‫أو يرميك في زنزانة، أو يقطع عنقك 60 00:07:12,096 --> 00:07:16,475 ‫كان أبي ليفعل أي شيء ليؤمن عبورنا، ‫أي شيء 61 00:07:17,601 --> 00:07:21,522 ‫إن كنت سأقود هذا الجيش ‫فلن أدع رجالي يتفاوضون نيابة عني 62 00:07:22,231 --> 00:07:23,816 ‫أتفق معك 63 00:07:25,234 --> 00:07:26,694 ‫- سأذهب أنا ‫- ماذا؟ 64 00:07:26,819 --> 00:07:30,865 ‫أعرف اللورد (والدر) منذ صغري، ‫ما كان ليؤذيني 65 00:07:31,574 --> 00:07:33,951 ‫ما لم يكن الأمر مربحاً 66 00:07:39,457 --> 00:07:41,000 ‫ماذا تريدين؟ 67 00:07:41,125 --> 00:07:44,503 ‫من دواعي سروري أن أراك مجدّداً ‫بعد كل هذه الأعوام يا سيدي اللورد 68 00:07:44,628 --> 00:07:46,839 ‫دعك من هذا 69 00:07:47,131 --> 00:07:50,676 ‫ابنك أكثر غروراً ‫من أن يمثل أمامي بنفسه 70 00:07:50,801 --> 00:07:55,222 ‫- ماذا يفترض بي أن أفعل بك؟ ‫- أبي، لقد نسيت نفسك... 71 00:07:55,347 --> 00:07:57,683 ‫- الليدي (ستارك)... ‫- مَن طلب رأيك؟ 72 00:07:57,808 --> 00:08:00,728 ‫لم تصبح اللورد (فراي) بعد، ‫ليس قبل أن أموت 73 00:08:00,853 --> 00:08:03,189 ‫- هل أبدو ميتاً بنظرك؟ ‫- رجاءً يا أبي 74 00:08:03,314 --> 00:08:06,859 ‫هل أحتاج لدروس في اللياقة منك ‫يا ابن الزنا؟ 75 00:08:06,984 --> 00:08:11,822 ‫لولا مضاجعتي لأمك ‫لظلت خادمة تحلب البقر 76 00:08:15,451 --> 00:08:18,704 ‫حسناً، تقدمي 77 00:08:28,964 --> 00:08:36,138 ‫الآن بعد أن راعيت حدود اللياقة، ‫لعلّ أبنائي يتعطفون ويصمتون 78 00:08:41,352 --> 00:08:45,773 ‫- هل هناك مكان نستطيع التحدّث فيه؟ ‫- نحن نتحدّث الآن 79 00:08:49,443 --> 00:08:50,986 ‫حسناً 80 00:08:51,112 --> 00:08:54,115 ‫اخرجوا، كلكم 81 00:09:04,166 --> 00:09:05,835 ‫وأنت أيضاً 82 00:09:13,050 --> 00:09:16,929 ‫هل رأيت هذا؟ إنها في الخامسة عشرة 83 00:09:17,263 --> 00:09:19,223 ‫زهرة صغيرة 84 00:09:20,599 --> 00:09:23,018 ‫ورحيقها كله لي 85 00:09:25,855 --> 00:09:28,899 ‫أثق أنها ستمنحك الكثير من الأبناء 86 00:09:29,775 --> 00:09:34,280 ‫- لم يحضر أبوك الزفاف ‫- إنه مريض جداً يا سيدي اللورد 87 00:09:35,364 --> 00:09:39,326 ‫لم يحضر الزفاف السابق أيضاً، ‫أو الذي قبله 88 00:09:41,203 --> 00:09:43,914 ‫- لطالما احتقرتني عائلتك ‫- سيدي... 89 00:09:44,039 --> 00:09:46,500 ‫لا تنكري هذا، تعرفين أن هذا حقيقي 90 00:09:46,625 --> 00:09:50,921 ‫اللورد (تالي) الراقي ‫ما كان ليزوّج أحد أبنائه من أبنائي 91 00:09:51,046 --> 00:09:54,383 ‫- أثق أنه كانت هناك أسباب ‫- لم أكن بحاجة لأسباب 92 00:09:54,508 --> 00:09:58,929 ‫بل إلى التخلص من الأبناء والبنات، ‫أترين كيف يتكدسون؟ 93 00:10:02,683 --> 00:10:04,643 ‫ما سبب وجودك هنا؟ 94 00:10:06,312 --> 00:10:10,900 ‫لأطلب منك أن تفتح بواباتك ‫يا سيدي اللورد 95 00:10:11,108 --> 00:10:14,820 ‫لكي يستطيع ابني وفرسانه عبور نهر ‫(ترايدنت) والمضي في طريقهم 96 00:10:14,945 --> 00:10:17,990 ‫- ولم أسمح له؟ ‫- إن صعدت على شرفات قصرك... 97 00:10:18,115 --> 00:10:21,660 ‫فستجد أن معه 20 ألف رجل خارج جدرانك 98 00:10:21,786 --> 00:10:25,081 ‫سيصبحون 20 ألف جثة ‫عندما يصل (تايرن لانيستر) إلى هنا 99 00:10:25,206 --> 00:10:27,416 ‫لا تحاولي إخافتي أيتها الليدي (ستارك) 100 00:10:27,541 --> 00:10:33,172 ‫زوجك في زنزانة أسفل (الحصن الأحمر) ‫وابنك لا يملك الشجاعة الكافية ليحرّره 101 00:10:33,297 --> 00:10:35,674 ‫لقد أقسمت على الولاء لأبي 102 00:10:35,800 --> 00:10:38,636 ‫أجل، قلت بضع كلمات 103 00:10:38,761 --> 00:10:42,681 ‫ثم أقسمت على الولاء للتاج أيضاً، ‫إن كانت ذاكرتي تسعفني 104 00:10:42,807 --> 00:10:49,730 ‫(جوفري) هو الملك الآن، ممّا يجعل ‫ابنك ورجاله مجرد متمردين بنظري 105 00:10:50,981 --> 00:10:54,985 ‫إن كنت أتمتع بأدنى قدر من الذكاء ‫لسلمتكما إلى عائلة (لانيستر) 106 00:10:55,111 --> 00:10:58,697 ‫- لمَ لا تفعلها؟ ‫- عائلات (ستارك)، (تالي)، (لانيستر)... 107 00:10:58,823 --> 00:11:00,491 ‫و(باراثيون)... 108 00:11:01,534 --> 00:11:05,955 ‫أعطيني سبباً وجيهاً ‫لأضيّع وقتي في التفكير في أي منكم 109 00:11:10,876 --> 00:11:14,004 ‫متى يعتقد (إيمون) ‫أنك ستستطيع استخدام تلك اليد؟ 110 00:11:14,171 --> 00:11:16,674 ‫- قريباً كما يقول ‫- جيد 111 00:11:17,925 --> 00:11:19,969 ‫ستكون جاهزاً لهذا إذن 112 00:11:20,553 --> 00:11:25,474 ‫فكّرت أن الذئب سيليق بك أكثر من الدب 113 00:11:26,434 --> 00:11:29,895 ‫لذا أمرت بإعداد رمانة جديدة، ‫تدعى (المخلب الطويل) 114 00:11:30,813 --> 00:11:33,983 ‫اسم يصلح للذئب وللدب أيضاً 115 00:11:44,660 --> 00:11:49,832 ‫- هذا صلب من (فاليريا) ‫- كان هذا سيف أبي 116 00:11:50,040 --> 00:11:54,962 ‫وأبيه من قبله، ‫حمله الـ(مورمونت) لخمسة قرون 117 00:11:55,212 --> 00:12:01,177 ‫كان سيذهب إلى ابني (جورا)، ‫لقد جلب العار إلى عائلتنا 118 00:12:01,302 --> 00:12:05,931 ‫لكنه أحسن بترك السيف ‫قبل أن يهرب من (ويستروس) 119 00:12:06,390 --> 00:12:07,850 ‫سيدي اللورد، أنت تشرفني، ‫لكن لا يمكنني... 120 00:12:07,975 --> 00:12:11,228 ‫بل يمكنك، وستفعل 121 00:12:11,771 --> 00:12:15,566 ‫ما كنت لأقف هنا لولاك أنت ووحشك 122 00:12:16,192 --> 00:12:18,736 ‫شخص ميت حاول قتلي! 123 00:12:20,821 --> 00:12:26,118 ‫لذا ستأخذه، ولن أسمح بالجدال، مفهوم؟ 124 00:12:26,243 --> 00:12:28,788 ‫- أجل يا سيدي اللورد ‫- حسناً 125 00:12:28,913 --> 00:12:34,460 ‫لا تظن أن هذا يعني موافقتي على ذلك ‫الهراء بينك وبين (أليسر ثورن) 126 00:12:34,752 --> 00:12:38,964 ‫هذا سيف رجل، ‫ويتطلب رجلاً لحمله 127 00:12:40,091 --> 00:12:43,260 ‫- سأعتذر للسير (أليسر) الليلة ‫- كلّا، لن تفعل 128 00:12:43,386 --> 00:12:45,513 ‫أرسلته لـ(أرض الملك) أمس 129 00:12:45,638 --> 00:12:50,267 ‫تلك اليد التي مزقها ذئبك ‫من معصم ذلك الشيء 130 00:12:50,393 --> 00:12:54,730 ‫أمرت (ثورن) بوضعها ‫تحت قدمي ذلك الملك الصبي 131 00:12:55,147 --> 00:12:57,733 ‫سيثير هذا اهتمام (جوفري) اليافع 132 00:12:58,526 --> 00:13:03,697 ‫ويباعد بينك وبين (ثورن) ‫بآلاف الفراسخ 133 00:13:04,073 --> 00:13:06,867 ‫والآن اذهب وضع سيفك في مكان آمن 134 00:13:07,326 --> 00:13:10,996 ‫- وأحضر لي عشائي ‫- أجل يا سيدي اللورد 135 00:13:23,134 --> 00:13:24,677 ‫أحسنت 136 00:13:26,721 --> 00:13:28,472 ‫استحققته يا (سنو) 137 00:13:32,357 --> 00:13:33,983 ‫أحسنت 138 00:13:38,858 --> 00:13:40,443 ‫لنلق نظرة 139 00:13:40,568 --> 00:13:42,903 ‫- علام؟ ‫- السيف، أرنا السيف 140 00:13:43,028 --> 00:13:50,536 ‫- السيف ‫- السيف 141 00:13:54,457 --> 00:13:59,295 ‫دعنا نعبث به قليلاً 142 00:13:59,420 --> 00:14:01,756 ‫دعني ألقي نظرة عليه 143 00:14:05,217 --> 00:14:06,927 ‫أعطني إياه 144 00:14:07,136 --> 00:14:08,846 ‫ما الأمر؟ 145 00:14:11,640 --> 00:14:13,434 ‫لا أستطيع 146 00:14:13,684 --> 00:14:15,561 ‫لا تستطيع ماذا؟ 147 00:14:18,272 --> 00:14:23,402 ‫- لا يفترض بي أن أقول ‫- لكنك تريد أن تقول 148 00:14:23,903 --> 00:14:26,197 ‫تريد أن تقول إن... 149 00:14:29,658 --> 00:14:34,163 ‫كان هناك غداف، ‫قرأت الرسالة للمعلم (إيمون) 150 00:14:36,165 --> 00:14:41,504 ‫- إنه شقيقك (روب) ‫- ماذا؟ ماذا عنه؟ 151 00:14:42,922 --> 00:14:46,300 ‫إنه يتجه جنوباً، للحرب 152 00:14:48,594 --> 00:14:52,139 ‫كل فرسانه احتشدوا إلى جانبه، ‫وسيحمونه 153 00:14:53,891 --> 00:14:55,851 ‫يجب أن أكون هناك 154 00:14:57,978 --> 00:14:59,897 ‫يجب أن أكون معه 155 00:15:14,450 --> 00:15:17,286 ‫إن فعلت ‫هذا فلن تستطيع العبور عائداً 156 00:15:18,663 --> 00:15:21,999 ‫حسناً، ماذا قال؟ 157 00:15:23,292 --> 00:15:26,170 ‫اللورد (والدر) سمح لك بالعبور 158 00:15:27,964 --> 00:15:30,466 ‫ورجاله تحت إمرتك أيضاً 159 00:15:30,591 --> 00:15:34,595 ‫باستثناء 400 رجل سيبقيهم هنا ‫لمنع عبور أي شخص يلاحقك 160 00:15:34,720 --> 00:15:38,099 ‫- وماذا يريد في المقابل؟ ‫- أن تأخذ ابنه (أوليفر)... 161 00:15:38,224 --> 00:15:42,520 ‫كتابعك الشخصي، ‫ويتوقع أن يرسم فارساً في وقت قريب 162 00:15:42,645 --> 00:15:44,146 ‫لا بأس 163 00:15:45,690 --> 00:15:47,483 ‫وماذا أيضاً؟ 164 00:15:48,526 --> 00:15:54,282 ‫وستتزوّج (آريا) من ابنه (والدرون) ‫عندما يبلغا سن الزواج 165 00:15:54,407 --> 00:15:56,409 ‫لن تكون مسرورة بهذا 166 00:16:00,538 --> 00:16:02,206 ‫وماذا أيضاً؟ 167 00:16:03,124 --> 00:16:08,004 ‫وعندما ينتهي القتال... 168 00:16:09,922 --> 00:16:12,550 ‫ستتزوّج من إحدى بناته 169 00:16:13,217 --> 00:16:18,848 ‫أي واحدة تفضّلها، ‫لديه عدد منهن يرى أنه مناسب 170 00:16:18,973 --> 00:16:20,641 ‫فهمت 171 00:16:22,643 --> 00:16:26,355 ‫- هل ألقيت نظرة على بناته؟ ‫- أجل 172 00:16:27,732 --> 00:16:29,483 ‫والنتيجة؟ 173 00:16:30,318 --> 00:16:32,403 ‫إحداهن كانت... 174 00:16:37,867 --> 00:16:39,660 ‫هل توافق؟ 175 00:16:40,453 --> 00:16:43,623 ‫- هل أستطيع الرفض؟ ‫- ليس إذا أردت أن تعبر 176 00:16:47,168 --> 00:16:48,920 ‫أوافق إذن 177 00:17:34,257 --> 00:17:38,469 ‫- قال (سام) إنك تريد رؤيتي ‫- بالفعل 178 00:17:39,053 --> 00:17:42,056 ‫هلّا تتعطف وتساعدني 179 00:17:45,184 --> 00:17:48,229 ‫أخبرني، ألم يسبق وتساءلت... 180 00:17:48,354 --> 00:17:53,859 ‫لمَ لا يتخذ رجال (الحرس الليلي) ‫زوجات أو ينجبون أطفالاً؟ 181 00:17:54,068 --> 00:17:57,572 ‫- كلّا ‫- لكي لا يقعوا في الحب 182 00:17:58,406 --> 00:18:01,158 ‫الحب يعني موت الواجب 183 00:18:02,201 --> 00:18:05,997 ‫إن جاء يوم اضطر فيه أبوك اللورد ‫للاختيار... 184 00:18:06,122 --> 00:18:11,043 ‫بين الشرف من ناحية، ‫وأحبائه من ناحية أخرى... 185 00:18:11,168 --> 00:18:12,879 ‫فماذا سيفعل؟ 186 00:18:14,630 --> 00:18:17,884 ‫سيفعل الصواب، مهما كان الأمر 187 00:18:18,259 --> 00:18:22,513 ‫إذن فاللورد (ستارك) ‫ليس له مثيل من بين 10 آلاف رجل 188 00:18:22,638 --> 00:18:25,266 ‫معظمنا ليس بهذه القوة 189 00:18:25,391 --> 00:18:30,646 ‫ماذا يساوي الشرف مقارنة بحب امرأة؟ 190 00:18:30,771 --> 00:18:37,028 ‫ماذا يساوي الواجب مقارنة بإحساسك ‫عندما تحمل وليداً بين يديك؟ 191 00:18:37,153 --> 00:18:39,655 ‫أو مقارنة بابتسامة شقيق؟ 192 00:18:43,075 --> 00:18:46,120 ‫- لقد أخبرك (سام) ‫- كلنا بشر 193 00:18:46,996 --> 00:18:49,999 ‫وكلنا نقوم بواجبنا ‫عندما لا يكلفنا شيئاً 194 00:18:50,124 --> 00:18:53,920 ‫يأتي الشرف بسهولة حينها، ‫لكن... 195 00:18:54,503 --> 00:18:58,591 ‫عاجلاً أم آجلاً، في حياة كل رجل... 196 00:18:58,716 --> 00:19:05,264 ‫يأتي يوم لا يكون فيه الأمر سهلاً، ‫يوم يضطر فيه للاختيار 197 00:19:06,891 --> 00:19:10,436 ‫وهذا هو يومي، هل هذا ما تعنيه؟ 198 00:19:10,937 --> 00:19:15,316 ‫هذا مؤلم يا فتى، أجل، أعرف 199 00:19:15,441 --> 00:19:17,360 ‫أنت لا تعرف 200 00:19:18,694 --> 00:19:20,696 ‫لا أحد يعرف 201 00:19:23,199 --> 00:19:27,995 ‫ربما أكون ابناً غير شرعي، ‫لكن هذا أبي و(روب) أخي 202 00:19:31,707 --> 00:19:35,878 ‫قست الآلهة علي ‫عندما قرّرت أن تختبر وفائي بنذوري 203 00:19:36,212 --> 00:19:38,631 ‫انتظرت حتى صرت مسناً 204 00:19:39,590 --> 00:19:43,803 ‫ماذا كان بوسعي أن أفعل عندما جلبت ‫طيور الغداف الأنباء من الجنوب؟ 205 00:19:43,928 --> 00:19:46,847 ‫بخراب منزلي وموت عائلتي 206 00:19:46,973 --> 00:19:51,561 ‫كنت عاجزاً وأعمى وضعيفاً 207 00:19:53,479 --> 00:19:58,776 ‫لكن عندما علمت أنهم قتلوا ابن أخي... 208 00:19:59,026 --> 00:20:05,408 ‫وابنه المسكين، والأطفال، ‫حتى الأطفال الصغار... 209 00:20:07,493 --> 00:20:09,120 ‫مَن أنت؟ 210 00:20:10,997 --> 00:20:16,961 ‫أبي كان (مايكر)، ‫أول مَن حملوا هذا الاسم 211 00:20:17,420 --> 00:20:24,218 ‫أخي (إيغن) حكم من بعده ‫عندما رفضت العرش 212 00:20:24,343 --> 00:20:31,017 ‫وخلفه ابنه (إيريس)، ‫الذي أسموه (الملك المجنون) 213 00:20:31,225 --> 00:20:33,269 ‫أنت (إيمون تارغاريان)؟ 214 00:20:34,687 --> 00:20:36,939 ‫أنا معلم القلعة 215 00:20:37,481 --> 00:20:41,777 ‫ملتزم بخدمة (القلعة السوداء) ‫و(الحرس الليلي) 216 00:20:44,697 --> 00:20:48,826 ‫لن أقول لك أن تبقى أو ترحل 217 00:20:49,452 --> 00:20:52,997 ‫يجب أن تتخذ ذلك القرار بنفسك 218 00:20:53,122 --> 00:20:55,833 ‫وتتحمله لبقية عمرك 219 00:20:59,545 --> 00:21:01,214 ‫كما فعلت أنا 220 00:21:19,857 --> 00:21:21,317 ‫سيدي اللورد 221 00:21:22,193 --> 00:21:24,654 ‫شمسي ونجومي 222 00:21:27,490 --> 00:21:28,950 ‫(دروغو) 223 00:21:40,044 --> 00:21:41,504 ‫حصاني... 224 00:21:41,796 --> 00:21:43,673 ‫يا من تحمل دمي 225 00:21:44,048 --> 00:21:47,593 ‫كلّا، يجب أن أمتطيه 226 00:21:47,969 --> 00:21:50,638 ‫سقط من على حصانه 227 00:21:51,055 --> 00:21:55,017 ‫القائد الذي يسقط من على حصانه ‫ليس بقائد 228 00:21:55,142 --> 00:21:57,853 ‫إنه متعب فقط، يحتاج للراحة 229 00:21:58,437 --> 00:22:02,567 ‫سرنا بما يكفي اليوم، سنعسكر هنا 230 00:22:02,938 --> 00:22:04,899 ‫هذا ليس مكاناً مناسباً 231 00:22:05,185 --> 00:22:08,146 ‫ما من امرأة تصدر لنا أوامر، ‫حتى إن كانت السيدة 232 00:22:08,271 --> 00:22:12,363 ‫سنعسكر هنا، ‫أخبرهم أن القائد (دروغو) أمر بهذا 233 00:22:12,442 --> 00:22:14,819 ‫أنت لا تأمرينني يا سيدتي 234 00:22:15,820 --> 00:22:17,739 ‫اعثرا على (ميري ماز دور)، ‫أحضراها إلي 235 00:22:17,864 --> 00:22:21,034 ‫الساحرة؟ سأحضر لك رأسها يا سيدتي 236 00:22:21,159 --> 00:22:26,664 ‫أحضراها إلي سليمة، وإلّا سيعرف ‫القائد (دروغو) أنكما تحديتماني 237 00:22:55,568 --> 00:22:59,364 ‫أخبرنا كشافونا أن رجال (ستارك) ‫تحرّكوا جنوباً من عند (التوأم) 238 00:22:59,489 --> 00:23:03,868 ‫ومعهم جنود اللورد (فراي)، ‫إنهم يبعدون بمسيرة يوم عن الشمال 239 00:23:04,661 --> 00:23:06,871 ‫قد يفتقر الفتى إلى الخبرة والمنطق... 240 00:23:06,996 --> 00:23:12,627 ‫لكنه يتمتّع بشجاعة بدائية عفوية 241 00:23:16,721 --> 00:23:19,015 ‫أكمل حديثك، ‫لم أقصد أن أقاطعك 242 00:23:19,140 --> 00:23:23,561 ‫لعلّ البرابرة التابعين لك سيفيدون ‫وإلّا فإننا نضيّع الحديد عليهم 243 00:23:23,686 --> 00:23:27,231 ‫الضخم كثيف الشعر ‫أصر على أن يحصل على بلطتي قتال 244 00:23:27,356 --> 00:23:29,525 ‫من الحديد الأسود الثقيل، ‫مزدوجتي الجانب 245 00:23:29,650 --> 00:23:31,444 ‫(شاغا) يحب البلط 246 00:23:31,986 --> 00:23:36,324 ‫عندما تبدأ المعركة ‫ستكون أنت والبرابرة في المقدمة 247 00:23:36,449 --> 00:23:38,117 ‫المقدمة؟ 248 00:23:38,242 --> 00:23:40,786 ‫أنا ورجال القبائل في الخطوط الأمامية؟ 249 00:23:40,912 --> 00:23:43,539 ‫يبدون متوحشين جداً 250 00:23:46,042 --> 00:23:49,295 ‫متوحشين؟ ليلة أمس... 251 00:23:49,504 --> 00:23:52,840 ‫طعن أحد (إخوة القمر) واحداً ‫من (غربان الصخور) بسبب قطعة نقانق 252 00:23:52,965 --> 00:23:55,885 ‫شاهده ثلاثة من (غربان الصخور) ‫وقطعوا عنقه 253 00:23:56,010 --> 00:24:00,264 ‫نجح (برون) في منع (شاغا) ‫من قطع قضيب الميت، وذلك لحسن الحظ 254 00:24:00,389 --> 00:24:05,853 ‫لكن مع ذلك يطالب (أولف) بالدية، ‫ويرفض (شاغا) و(غونثر) دفعها 255 00:24:05,978 --> 00:24:09,232 ‫عندما يفتقر الجنود إلى الانضباط ‫فإن الخطأ يقع على قائدهم 256 00:24:09,357 --> 00:24:12,568 ‫لا بد أن هناك وسائل للتسبّب في قتلي ‫أقل ضرراً بالمجهود الحربي 257 00:24:12,693 --> 00:24:15,238 ‫لا مزيد من النقاش بشأن هذه المسألة 258 00:24:20,660 --> 00:24:24,205 ‫يبدو أنني لست جائعاً في النهاية، ‫معذرة يا سادتي اللوردات 259 00:24:38,344 --> 00:24:40,763 ‫أين وجدت واحدة بهذا الجمال ‫في هذا الوقت؟ 260 00:24:40,888 --> 00:24:42,348 ‫أخذتها 261 00:24:42,473 --> 00:24:45,059 ‫أخذتها؟ ممّن؟ 262 00:24:45,226 --> 00:24:49,272 ‫من السير... ما اسمه؟ 263 00:24:49,397 --> 00:24:52,108 ‫لا أدري، ذلك الأصهب، ‫على مسافة 3 خيام 264 00:24:52,233 --> 00:24:54,986 ‫ولم يكن لديه ما يقوله حول هذا؟ 265 00:24:55,570 --> 00:24:57,196 ‫قال شيئاً 266 00:24:59,907 --> 00:25:01,367 ‫حسناً 267 00:25:01,659 --> 00:25:05,705 ‫احتمالات أن أعيش لفترة تكفي ‫لكي ينتقم مني انخفضت بشدة 268 00:25:05,830 --> 00:25:08,040 ‫سنكون في المقدمة غداً 269 00:25:10,835 --> 00:25:12,420 ‫حسناً 270 00:25:14,255 --> 00:25:18,301 ‫سأذهب لأجد واحدة لنفسي 271 00:25:22,305 --> 00:25:23,890 ‫مَن أنت؟ 272 00:25:24,098 --> 00:25:26,225 ‫مَن تريدني أن أكون؟ 273 00:25:26,475 --> 00:25:28,311 ‫ماذا أسمتك أمك؟ 274 00:25:28,436 --> 00:25:31,606 ‫(شيه)، ماذا أسمتك أمك؟ 275 00:25:31,898 --> 00:25:34,150 ‫أمي ماتت وهي تلدني 276 00:25:34,317 --> 00:25:37,987 ‫ألهذا أنا هنا؟ ‫لكي نتحدّث عن أمينا؟ 277 00:25:38,529 --> 00:25:41,240 ‫- أي لهجة هذه؟ ‫- لهجة أجنبية 278 00:25:44,660 --> 00:25:46,204 ‫ماذا تريد مني؟ 279 00:25:46,913 --> 00:25:48,873 ‫ماذا أريد منك؟ 280 00:25:50,541 --> 00:25:54,170 ‫أريدك أن تشاركيني خيمتي، ‫وأن تصبي لي نبيذي 281 00:25:54,295 --> 00:25:58,549 ‫وتضحكي على نكاتي، وتدلكي قدمي ‫عندما تتورمان بعد مسيرة يوم 282 00:25:58,799 --> 00:26:02,011 ‫أريدك ألّا تضاجعي رجلاً آخر، ‫طالما كنّا معاً 283 00:26:02,136 --> 00:26:06,766 ‫وأريدك أن تضاجعيني ‫كأنها آخر ليلة لي في هذه الحياة 284 00:26:06,891 --> 00:26:10,645 ‫- وقد تصبح كذلك بالفعل ‫- وماذا سأنال أنا؟ 285 00:26:10,937 --> 00:26:12,688 ‫أولاً، الأمان 286 00:26:13,648 --> 00:26:16,526 ‫لن يؤذيك أحد طالما أنت ملكي 287 00:26:17,443 --> 00:26:22,657 ‫ثانياً، الاستمتاع بصحبتي، ‫التي سمعت أنها رائعة 288 00:26:22,782 --> 00:26:25,117 ‫مَن أخبرك بهذا؟ نساء دفعت لهن؟ 289 00:26:25,243 --> 00:26:31,415 ‫وثالثاً، ذهب أكثر ممّا يمكنك إنفاقه ‫إن عشت لألف سنة 290 00:26:32,834 --> 00:26:34,919 ‫هل تقبلين عرضي؟ 291 00:26:53,980 --> 00:26:57,483 ‫لنبدأ بآخر ليلة لك في هذه الحياة 292 00:27:29,473 --> 00:27:31,100 ‫سيدتي 293 00:27:31,350 --> 00:27:32,935 ‫تعالَ 294 00:27:34,937 --> 00:27:40,026 ‫إنه قوي جداً، لا أحد يدرك كم هو قوي 295 00:27:59,128 --> 00:28:02,131 ‫- سيموت الليلة يا سيدتي ‫- لا يمكنه ذلك 296 00:28:02,673 --> 00:28:07,595 ‫- لا يمكنه، لن أسمح له بذلك ‫- حتى الملكات لا تتمتعن بهذه القدرة 297 00:28:10,681 --> 00:28:14,143 ‫علينا أن نرحل بسرعة، ‫سمعت أن هناك ميناءً جيداً في (آشاي) 298 00:28:14,268 --> 00:28:18,022 ‫- لن أتركه ‫- لقد رحل بالفعل يا سيدتي 299 00:28:20,358 --> 00:28:21,984 ‫حتى... 300 00:28:24,028 --> 00:28:28,616 ‫حتى إن مات، فلم يجب أن أهرب؟ 301 00:28:29,283 --> 00:28:33,913 ‫أنا السيدة، ‫وسيكون ابني القائد بعد (دروغو) 302 00:28:34,038 --> 00:28:37,166 ‫هذه ليست (ويستروس) ‫حيث يحترم الناس رابطة الدم 303 00:28:37,291 --> 00:28:41,712 ‫هنا لا يحترمون سوى القوة، ‫سيتقاتلون بعد موت (دروغو) 304 00:28:41,838 --> 00:28:46,759 ‫من يفز بهذا القتال فسيصبح القائد ‫الجديد، ولن يرغب في أي منافس 305 00:28:46,884 --> 00:28:51,222 ‫سينتزع ابنك من أحشائك ويقدم للكلاب 306 00:28:52,515 --> 00:28:54,892 ‫لن أتركه 307 00:29:05,444 --> 00:29:07,321 ‫لقد تقيح الجرح 308 00:29:07,655 --> 00:29:09,866 ‫هذا من فعلك أيتها الساحرة 309 00:29:10,408 --> 00:29:11,868 ‫توقف! 310 00:29:11,993 --> 00:29:13,703 ‫لا أريدها أن تتأذى 311 00:29:13,828 --> 00:29:18,916 ‫حقاً؟ لا تريدينها أن تتأذى؟ 312 00:29:19,375 --> 00:29:26,841 ‫صلي لكي لا نؤذيك أنت أيضاً، ‫أنت مَن تركتها تضع يدها على قائدنا 313 00:29:26,966 --> 00:29:30,595 ‫صن لسانك، إنها لا تزال سيدتك 314 00:29:30,720 --> 00:29:33,472 ‫فقط في حياة حامل دمي 315 00:29:37,518 --> 00:29:40,980 ‫عندما يموت، ستصبح نكرة 316 00:29:46,319 --> 00:29:52,658 ‫لم أكن يوماً نكرة، ‫أنا أحمل دم التنين 317 00:29:54,327 --> 00:30:00,666 ‫التنانين كلها ماتت يا سيدتي 318 00:30:08,049 --> 00:30:10,593 ‫أظن عليك ارتداء درعك الليلة ‫يا سيدي 319 00:30:11,260 --> 00:30:13,095 ‫أظن أنك محقة 320 00:30:18,392 --> 00:30:22,647 ‫- أنقذتني مرة أخرى ‫- والآن عليك إنقاذه 321 00:30:22,772 --> 00:30:27,068 ‫حالته تتخطى قدرات أي معالج، ‫كل ما أستطيع فعله هو تخفيف آلام رحيله 322 00:30:27,193 --> 00:30:30,029 ‫أنقذيه وسأحرّرك، أقسم على هذا 323 00:30:30,821 --> 00:30:32,949 ‫لا بد أنك تعرفين طريقة 324 00:30:33,282 --> 00:30:37,328 ‫سحراً ما 325 00:30:39,455 --> 00:30:44,043 ‫هناك تعويذة، ‫لكن البعض يقولون إن الموت أطهر 326 00:30:54,720 --> 00:30:58,140 ‫استخدميها، أنقذيه 327 00:30:58,724 --> 00:31:01,185 ‫- هناك ثمن ‫- لدينا ذهب، كل ما تشائين 328 00:31:01,310 --> 00:31:06,190 ‫ليست مسألة ذهب، هذا سحر دموي، ‫الموت وحده يدفع ثمن الحياة 329 00:31:09,527 --> 00:31:11,153 ‫موتي؟ 330 00:31:11,779 --> 00:31:13,948 ‫كلّا، ليس موتك يا سيدتي 331 00:31:15,616 --> 00:31:17,451 ‫أحضري لي حصانه 332 00:31:41,017 --> 00:31:44,187 ‫سيدتي، لا تفعلي هذا الشيء، ‫دعيني أقتل هذه الساحرة 333 00:31:44,312 --> 00:31:48,774 ‫- إن قتلتها فستقتل قائدك ‫- هذا سحر دموي، إنه محرم 334 00:31:48,900 --> 00:31:53,070 ‫أنا سيدتك، ‫أنا مَن يخبرك ما هو محرم 335 00:32:03,206 --> 00:32:05,708 ‫- ارحلوا، الآن ‫- خذها وغادرا 336 00:32:05,833 --> 00:32:07,793 ‫- كلّا ‫- خذها 337 00:32:13,508 --> 00:32:15,843 ‫يجب أن ترحلي أنت أيضاً يا سيدتي، ‫ما أن أبدأ بالغناء... 338 00:32:15,968 --> 00:32:20,473 ‫لا يجب أن يدخل أحد الخيمة، ‫سيرقص الأموات هنا الليلة 339 00:32:33,569 --> 00:32:35,154 ‫لن يدخل أحد 340 00:32:44,284 --> 00:32:45,994 ‫أعيديه إلي 341 00:33:02,636 --> 00:33:06,014 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- يجب أن أنقذه 342 00:33:06,806 --> 00:33:10,143 ‫كان بوسعنا أن نكون على بُعد ‫10 أميال من هنا باتجاه (آشاي) 343 00:33:10,268 --> 00:33:12,103 ‫كنت ستصبحين بأمان 344 00:33:20,362 --> 00:33:21,821 ‫لا يجب أن يحدث هذا 345 00:33:21,947 --> 00:33:23,448 ‫يجب أن يحدث 346 00:33:23,573 --> 00:33:25,033 ‫ساحرة 347 00:33:26,946 --> 00:33:28,406 ‫كلّا، لا يمكنك! 348 00:33:29,663 --> 00:33:31,122 ‫سيدتي! 349 00:33:32,082 --> 00:33:33,959 ‫لا تتقدم أكثر يا (سيد الجياد) 350 00:34:15,375 --> 00:34:19,129 ‫- هل تأذيت؟ ‫- الطفل سيأتي 351 00:34:19,421 --> 00:34:23,633 ‫- أحضروا القابلات ‫- لن يأتين، يقولون إنها ملعونة 352 00:34:24,926 --> 00:34:27,220 ‫سيأتين وإلّا فسأقطع رؤوسهن 353 00:34:28,179 --> 00:34:31,808 ‫الساحرة تستطيع توليد طفل، ‫سمعتها تقول ذلك 354 00:34:55,407 --> 00:34:57,826 ‫- هل تتألم يا أسدي؟ ‫- كلّا 355 00:34:57,951 --> 00:35:02,831 ‫يبدو كأنك تتألم، ‫النيران تحرق بشرتك الناعمة الجميلة 356 00:35:09,921 --> 00:35:12,424 ‫تباً لك يا امرأة! ‫هل لديك مناعة ضد الألم؟ 357 00:35:12,549 --> 00:35:15,051 ‫- بل معتادة عليه فحسب ‫- أتريد شراباً؟ 358 00:35:17,554 --> 00:35:19,264 ‫لنلعب لعبة جديدة 359 00:35:20,306 --> 00:35:23,184 ‫هناك لعبة بالسكين من (برافوسي) ‫يمكنني أن أعلمها لكما 360 00:35:23,309 --> 00:35:26,062 ‫هل تتضمن احتمالية فقدان الأصابع؟ 361 00:35:26,187 --> 00:35:28,565 ‫- ليس إن فزت ‫- كلّا 362 00:35:28,690 --> 00:35:31,735 ‫لا ألعاب بالنار أو بالسكين 363 00:35:32,360 --> 00:35:36,448 ‫- لنفعل شيئاً أجيده ‫- ما الذي تجيده؟ 364 00:35:36,573 --> 00:35:40,035 ‫- أنا حكم بارع على الشخصيات ‫- تبدو كلعبة مملة 365 00:35:40,160 --> 00:35:42,537 ‫كلّا، إليكما كيف تسير 366 00:35:42,662 --> 00:35:46,583 ‫سأقول جملة عن ماضيك، ‫وإن كنت محقاً، تشرب 367 00:35:46,708 --> 00:35:49,502 ‫وإن كنت مخطئاً أشرب أنا، ‫ولا تكذبا 368 00:35:49,627 --> 00:35:52,964 ‫- سأعرف إن كذبتما ‫- لا أريد أن ألعب هذه اللعبة 369 00:35:53,089 --> 00:35:55,175 ‫حسناً، (برون) أولاً 370 00:35:59,804 --> 00:36:01,639 ‫كان أبوك يضربك 371 00:36:07,187 --> 00:36:09,814 ‫لكن أمي ضربتني بقوة أكثر 372 00:36:12,692 --> 00:36:15,070 ‫قتلت أول مرة قبل بلوغك سن الـ12 373 00:36:15,195 --> 00:36:16,905 ‫كانت امرأة 374 00:36:20,492 --> 00:36:22,619 ‫لوّحت ببلطة في وجهي 375 00:36:23,411 --> 00:36:25,497 ‫ذهبت شمال (الجدار) 376 00:36:28,750 --> 00:36:30,960 ‫ماذا دفعك للذهاب إلى هناك؟ 377 00:36:31,753 --> 00:36:34,047 ‫- العمل ‫- وأيضاً... 378 00:36:34,798 --> 00:36:37,509 ‫أحببت امرأة منذ سنوات بعيدة، ‫لكن العلاقة فشلت... 379 00:36:37,634 --> 00:36:40,303 ‫لذا لم تدع نفسك تقع في الحب مجدّداً 380 00:36:42,389 --> 00:36:44,307 ‫مهلاً، هذا أنا 381 00:36:47,602 --> 00:36:50,271 ‫دورك يا جميلتي الأجنبية الغامضة 382 00:36:50,397 --> 00:36:53,608 ‫- لا أريد أن ألعب ‫- إنها ممتعة 383 00:36:53,775 --> 00:36:56,236 ‫انظري كم نستمتع 384 00:36:59,280 --> 00:37:01,032 ‫أمك كانت عاهرة 385 00:37:02,409 --> 00:37:03,868 ‫اشرب 386 00:37:10,125 --> 00:37:11,751 ‫حسناً 387 00:37:12,460 --> 00:37:15,880 ‫أبوك هجر العائلة وأنت صغيرة، ‫ولم يعد قط 388 00:37:16,005 --> 00:37:18,174 ‫اشرب 389 00:37:18,235 --> 00:37:21,364 ‫- وضعنا قاعدة عن الكذب ‫- اشرب 390 00:37:28,746 --> 00:37:33,084 ‫أردت حياة مختلفة، ‫جئت من مكان ما قاصدة مكاناً آخر 391 00:37:33,209 --> 00:37:37,880 ‫- هذا ينطبق على كل العالم الملطخ ‫- حسناً، تفاصيل محدّدة إذن 392 00:37:38,005 --> 00:37:40,841 ‫أردت الذهاب لمكان آخر، ‫لكن كيف ستذهبين إليه؟ 393 00:37:41,842 --> 00:37:45,471 ‫لا أظن أن حياة ‫(الأخوات الصامتات) تناسبك 394 00:37:45,596 --> 00:37:49,517 ‫ماذا تفعل فتاة وضيعة الأصل إذن؟ 395 00:37:52,812 --> 00:37:54,271 ‫اشرب 396 00:37:56,899 --> 00:37:58,693 ‫- هل أنت واثقة؟ ‫- اشرب! 397 00:38:04,323 --> 00:38:07,743 ‫ولا تتحدّث أبداً عن أمي وأبي 398 00:38:08,160 --> 00:38:10,871 ‫وإلّا فسأقلع عينيك من رأسك 399 00:38:15,001 --> 00:38:18,045 ‫سيدتي العزيزة، ‫أعتذر إن كنت قد أهنتك 400 00:38:19,255 --> 00:38:22,508 ‫- حان دوري ‫- حسناً 401 00:38:22,633 --> 00:38:27,680 ‫اطرحي أسئلتك، ‫حاولي اختراق شخصيتي الغامضة 402 00:38:27,805 --> 00:38:30,850 ‫- مَن أحببت؟ ‫- اللعبة لا تسير هكذا 403 00:38:30,975 --> 00:38:35,938 ‫- لا أهتم بكيفية سير اللعبة ‫- سيدنا اللورد كان متزوّجاً 404 00:38:36,397 --> 00:38:38,566 ‫- متزوّجاً؟ ‫- من أين سمعت هذا؟ 405 00:38:38,691 --> 00:38:42,361 ‫تسمع الكثير إن لعبت بالنرد ‫مع جنود آل (لانيستر) 406 00:38:44,530 --> 00:38:46,532 ‫في ليلة أخرى ربما 407 00:38:47,074 --> 00:38:49,535 ‫ليس في ليلة أخرى، بل الليلة 408 00:38:50,995 --> 00:38:53,331 ‫إنها ليست قصة سعيدة 409 00:38:54,540 --> 00:38:57,209 ‫- أو ربما سأبكي ‫- أعتقد أنني أنا والسيدة... 410 00:38:57,335 --> 00:39:00,463 ‫لدينا قصص مأساوية أكثر منك ‫يا سيدي اللورد 411 00:39:02,757 --> 00:39:04,300 ‫إذن 412 00:39:08,387 --> 00:39:09,847 ‫كنت في الـ16... 413 00:39:09,972 --> 00:39:13,267 ‫كنت أركب الخيل أنا وأخي (جايمي) ‫عندما سمعنا صرخة 414 00:39:14,060 --> 00:39:19,023 ‫خرجت راكضة إلى الطريق، ‫ممزّقة الثياب ويلاحقها رجلان 415 00:39:19,148 --> 00:39:22,818 ‫أخاف (جيمي) الرجلين بسهولة ‫بينما غطيتها بعباءتي 416 00:39:23,235 --> 00:39:27,573 ‫كانت خائفة من السير بمفردها، ‫لذا بينما طارد (جيمي) المغتصبين... 417 00:39:27,698 --> 00:39:30,326 ‫أخذتها إلى أقرب نزل وأطعمتها 418 00:39:30,618 --> 00:39:34,789 ‫كان اسمها (تايشا)، ‫كانت ابنة صانع عجلات متوفياً 419 00:39:35,164 --> 00:39:36,957 ‫وكانت جائعة 420 00:39:37,291 --> 00:39:40,753 ‫التهمنا 3 دجاجات وإبريقاً من النبيذ 421 00:39:40,878 --> 00:39:44,757 ‫كنت حينها غير معتاد على النبيذ، ‫مع أن هذا قد يبدو مستحيلاً 422 00:39:45,216 --> 00:39:48,135 ‫نسيت كم كنت أخاف في حضور الفتيات 423 00:39:48,260 --> 00:39:52,807 ‫وكيف كنت أنتظر منهن أن يسخرن مني ‫أو يشحن بأنظارهن من الخجل... 424 00:39:52,932 --> 00:39:55,559 ‫أو يسألنني عن أخي الطويل الوسيم 425 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 ‫نسيت كل شيء ما عدا (تايشا) 426 00:39:59,563 --> 00:40:02,108 ‫وبطريقة ما وجدت نفسي في فراشها 427 00:40:02,233 --> 00:40:04,610 ‫مقابل 3 دجاجات؟ هذا متوقع 428 00:40:05,486 --> 00:40:08,322 ‫لم أستغرق وقتاً طويلاً، ‫لم أكن أعرف ماذا أفعل 429 00:40:08,906 --> 00:40:13,536 ‫لكنها كانت لطيفة معي، ‫قبلتني بعدها ثم... 430 00:40:14,036 --> 00:40:15,871 ‫غنت لي أغنية 431 00:40:17,123 --> 00:40:21,419 ‫وفي الصباح، ‫كنت غارقاً في الحب بما يكفي لطلب يدها 432 00:40:21,544 --> 00:40:26,340 ‫بضع كذبات وبضع عملات ذهبية، ‫وراهب سكير ويصبح لديك زوج وزوجة 433 00:40:27,800 --> 00:40:31,470 ‫لأسبوعين على الأقل، ‫حتى أفاق الراهب وأخبر أبي 434 00:40:33,180 --> 00:40:36,559 ‫- أظنها كانت نهاية الأمر ‫- ليس بالضبط 435 00:40:38,060 --> 00:40:40,938 ‫أولاً، ‫جعل أبي (جايمي) يخبرني بالحقيقة 436 00:40:42,815 --> 00:40:44,734 ‫كانت الفتاة عاهرة 437 00:40:46,444 --> 00:40:51,657 ‫كان (جايمي) قد رتّب كل شيء، ‫الطريق والمغتصبين، كل شيء 438 00:40:52,033 --> 00:40:54,785 ‫كان يظن أن الوقت قد حان لأضاجع امرأة 439 00:40:56,329 --> 00:40:58,372 ‫وبعد أن اعترف أخي... 440 00:40:59,540 --> 00:41:03,878 ‫استدعى أبي زوجتي وأعطاها لحراسه 441 00:41:04,962 --> 00:41:10,676 ‫دفع لها جيداً، عملة فضية عن كل رجل، ‫أي عاهرة تتطلب هذا الثمن؟ 442 00:41:12,762 --> 00:41:15,640 ‫أحضرني إلى الثكنات وجعلني أشاهد 443 00:41:16,515 --> 00:41:19,602 ‫في نهاية الأمر، ‫كان معها الكثير من الفضة... 444 00:41:19,727 --> 00:41:24,357 ‫لدرجة أن العملات كانت تنزلق ‫من بين أصابعها وتتدحرج على الأرضية 445 00:41:28,361 --> 00:41:31,030 ‫كنت لأقتل الرجل الذي يفعل بي هذا 446 00:41:32,073 --> 00:41:34,408 ‫كان يجب أن تعرف أنها عاهرة 447 00:41:35,284 --> 00:41:39,705 ‫حقاً؟ ‫كنت في الـ16، ثملاً وواقعاً في الحب 448 00:41:39,830 --> 00:41:44,627 ‫الفتاة التي تكاد تغتصب ‫لا تدعو رجلاً آخر لفراشها بعد ساعتين 449 00:41:46,087 --> 00:41:50,091 ‫كما قلت، كنت شاباً وأحمق 450 00:41:52,551 --> 00:41:54,845 ‫وما زلت شاباً وأحمق 451 00:42:37,096 --> 00:42:40,224 ‫- ما الأمر؟ ماذا تريد؟ ‫- أنت تنام أثناء الحرب 452 00:42:40,349 --> 00:42:42,768 ‫- ماذا؟ ‫- سبقونا بالمسير ليلاً 453 00:42:42,893 --> 00:42:44,979 ‫إنهم على بُعد ميل شمالاً 454 00:42:45,604 --> 00:42:48,149 ‫- أحضر تابعي ‫- ليس لديك تابع 455 00:42:50,568 --> 00:42:52,737 ‫إن مت فابكي علي 456 00:42:53,904 --> 00:42:57,491 ‫ستكون ميتاً، ‫من أين لك أن تعرف؟ 457 00:43:03,205 --> 00:43:04,665 ‫سأعرف 458 00:43:07,335 --> 00:43:08,878 ‫احترس! 459 00:43:20,097 --> 00:43:21,641 ‫ابق منخفضاً 460 00:43:22,475 --> 00:43:26,604 ‫- أبقى منخفضاً؟ ‫- إن كنت محظوظاً فلن يلاحظك أحد 461 00:43:26,854 --> 00:43:28,522 ‫ولدت محظوظاً 462 00:43:31,609 --> 00:43:35,529 ‫يا رجال قبائل (الوادي)، تجمعوا! 463 00:43:37,365 --> 00:43:40,368 ‫(غربان الصخور)، (ذوي الآذان السوداء) 464 00:43:40,493 --> 00:43:42,828 ‫(الرجال المحترقون)، (إخوة القمر) 465 00:43:42,953 --> 00:43:46,207 ‫- (الكلاب المطلية) ‫- و(الكلاب المطلية) 466 00:43:47,166 --> 00:43:50,586 ‫سلطانكم على (الوادي) يبدأ الآن 467 00:43:50,711 --> 00:43:53,381 ‫إلى الأمام، خذوا ما تستحقونه 468 00:43:53,547 --> 00:43:57,635 ‫- أقزام! ‫- أقزام! 469 00:43:57,760 --> 00:44:02,014 ‫- أقزام! ‫- أقزام! 470 00:44:02,139 --> 00:44:03,766 ‫إلى المعركة! 471 00:44:46,225 --> 00:44:48,060 ‫أنت محارب سيئ 472 00:44:51,188 --> 00:44:52,940 ‫هل أنا حي؟ 473 00:44:53,649 --> 00:44:55,318 ‫أنت حي 474 00:45:00,573 --> 00:45:02,241 ‫هل انتصرنا؟ 475 00:45:02,366 --> 00:45:04,744 ‫ما كنّا لنجري هذه المحادثة ‫لو لم ننتصر 476 00:45:18,090 --> 00:45:20,426 ‫كيف أبلى رجال القبائل؟ 477 00:45:21,844 --> 00:45:23,679 ‫حسناً 478 00:45:25,139 --> 00:45:27,391 ‫من اللطيف أن أراهم يتوافقون 479 00:45:27,892 --> 00:45:29,518 ‫أنت مجروح 480 00:45:30,394 --> 00:45:34,565 ‫لطف منك أن تلاحظ، ‫سمعت أننا انتصرنا 481 00:45:35,816 --> 00:45:37,568 ‫كان الكشافون مخطئين 482 00:45:37,693 --> 00:45:41,197 ‫كان هناك ألفا فارس من (ستارك)، ‫لا عشرون ألف 483 00:45:42,156 --> 00:45:45,785 ‫- هل أسرنا فتى (ستارك) على الأقل؟ ‫- لم يكن هنا 484 00:45:46,661 --> 00:45:51,165 ‫- أين كان؟ ‫- مع رجاله الـ18 ألف الآخرون 485 00:45:54,460 --> 00:45:55,920 ‫وأين هم؟ 486 00:46:06,713 --> 00:46:09,173 ‫- يجب أن نرحل يا سيدتي ‫- كلّا 487 00:46:14,012 --> 00:46:15,680 ‫سيدتي... 488 00:46:51,049 --> 00:46:54,344 ‫عندما أدركوا ما يحدث كان الأمر قد تم 489 00:46:58,598 --> 00:47:02,268 ‫الليدي (ستارك)، كنت لأقدم لك سيفي ‫لكن يبدو أنني فقدته 490 00:47:02,393 --> 00:47:04,896 ‫لا أريد سيفك 491 00:47:06,189 --> 00:47:09,817 ‫أعد إلي ابنتَيّ، أعد إلي زوجي 492 00:47:11,027 --> 00:47:14,948 ‫- أخشى أنني فقدتهم أيضاً ‫- أقتله يا (روب)، أرسل رأسه لأبيه 493 00:47:15,073 --> 00:47:17,575 ‫لقد ذبح 10 من رجالنا، لقد شاهدته 494 00:47:17,700 --> 00:47:20,036 ‫حياته تفيدنا أكثر من موته 495 00:47:20,161 --> 00:47:22,664 ‫خذوه بعيداً وقيّدوه بالأغلال 496 00:47:23,373 --> 00:47:25,792 ‫يمكنك أن تنهي هذه الحرب الآن يا فتى 497 00:47:25,917 --> 00:47:27,877 ‫وتنقذ حياة الآلاف 498 00:47:28,002 --> 00:47:30,755 ‫قاتل نيابة عن عائلة (ستارك)، ‫وأقاتل أنا نيابة عن عائلة (لانيستر) 499 00:47:30,880 --> 00:47:34,259 ‫سيوف، رماح، أسنان، أظافر... ‫اختَر أسلحتك 500 00:47:34,384 --> 00:47:36,678 ‫ولننهِ الأمر هنا والآن 501 00:47:39,222 --> 00:47:43,685 ‫إن فعلناها بطريقتك يا "قاتل الملك" ‫فستفوز أنت 502 00:47:47,272 --> 00:47:49,315 ‫لن نفعلها بطريقتك 503 00:47:50,775 --> 00:47:52,860 ‫هيّا أيها الوسيم 504 00:48:01,494 --> 00:48:03,955 ‫أرسلت ألفي رجل لحتفهم اليوم 505 00:48:04,080 --> 00:48:06,499 ‫سيؤلف الشعراء أغانٍ عن تضحيتهم 506 00:48:06,624 --> 00:48:09,711 ‫أجل، لكن الأموات لن يسمعوها 507 00:48:16,634 --> 00:48:19,262 ‫انتصار واحد لا يجعلنا فاتحين 508 00:48:21,180 --> 00:48:23,016 ‫هل حرّرنا أبي؟ 509 00:48:24,100 --> 00:48:26,603 ‫هل أنقذنا أختَيّ من الملكة؟ 510 00:48:28,187 --> 00:48:31,941 ‫هل حرّرنا الشمال ‫من هؤلاء الذين يريدون إخضاعنا؟ 511 00:48:37,071 --> 00:48:39,157 ‫هذه الحرب لم تنته بعد 512 00:49:10,772 --> 00:49:12,273 ‫هل لي بفطيرة؟ 513 00:49:12,398 --> 00:49:14,275 ‫واحدة بالليمون، أو أي واحدة 514 00:49:14,400 --> 00:49:16,027 ‫3 عملات نحاسية 515 00:49:16,736 --> 00:49:20,323 ‫- ماذا عن حمامة سمينة؟ ‫- ارحلي الآن، ابتعدي 516 00:49:21,491 --> 00:49:24,244 ‫هل لديك فطيرة فاسدة من الأمس؟ ‫أو أي فطيرة محروقة؟ 517 00:49:24,369 --> 00:49:26,037 ‫اغربي عن وجهي 518 00:49:33,503 --> 00:49:35,380 ‫إلى أين يذهب الجميع؟ ‫ماذا يجري؟ 519 00:49:35,505 --> 00:49:37,590 ‫- سيأخذونه إلى معبد (بيلور) ‫- مَن؟ 520 00:49:37,715 --> 00:49:39,425 ‫معاون الملك 521 00:50:47,410 --> 00:50:49,120 ‫خائن 522 00:50:49,787 --> 00:50:51,497 ‫خائن 523 00:50:51,789 --> 00:50:53,625 ‫(بيلور)! 524 00:50:59,339 --> 00:51:02,592 ‫خائن! 525 00:51:21,277 --> 00:51:27,700 ‫أنا (إدارد ستارك)، ‫لورد (ونترفيل) ومعاون الملك 526 00:51:37,168 --> 00:51:42,882 ‫أمثل أمامكم لأعترف بخيانتي، ‫أمام الآلهة والبشر 527 00:51:44,842 --> 00:51:49,722 ‫لقد خنت ثقة ملكي، ‫وثقة صديقي (روبرت) 528 00:51:51,099 --> 00:51:54,060 ‫أقسمت على حماية أولاده والدفاع عنهم 529 00:51:54,477 --> 00:51:56,729 ‫لكن قبل أن تبرد دماؤه... 530 00:51:57,480 --> 00:52:02,944 ‫تآمرت لقتل ابنه، ‫والاستيلاء على العرش لنفسي 531 00:52:04,529 --> 00:52:06,322 ‫خائن! 532 00:52:13,872 --> 00:52:19,294 ‫ليكن (الراهب الأعلى) و(بيلور) المبارك ‫شاهدين على كلامي 533 00:52:22,255 --> 00:52:28,094 ‫(جوفري باراثيون) هو الوريث الشرعي ‫الوحيد لـ(العرش الحديدي) 534 00:52:28,469 --> 00:52:33,975 ‫بنعمة كل الآلهة، ‫سيصبح سيد (الممالك السبع) 535 00:52:34,100 --> 00:52:37,186 ‫وحامي المملكة 536 00:52:43,234 --> 00:52:47,655 ‫كما نخطئ، نعاني أيضاً 537 00:52:47,780 --> 00:52:53,912 ‫هذا الرجل اعترف بجرائمه، ‫أمام الآلهة والبشر 538 00:52:54,037 --> 00:53:00,084 ‫الآلهة عادلة، ‫لكن (بيلور) المحبوب علمنا... 539 00:53:00,210 --> 00:53:03,338 ‫أنها قد تصبح رحيمة أيضاً 540 00:53:06,257 --> 00:53:11,179 ‫ماذا نفعل بهذا الخائن يا صاحب السمو؟ 541 00:53:15,266 --> 00:53:18,770 ‫أمي تريد مني أن أدع اللورد (إدارد) ‫ينضم لـ(الحرس الليلي) 542 00:53:18,895 --> 00:53:23,233 ‫مجرّداً من كل الألقاب والسلطات ‫ليخدم المملكة في المنفى الدائم 543 00:53:23,650 --> 00:53:28,529 ‫وسيدتي (سانسا)، ‫تضرعت لكي أرحم أبيها 544 00:53:32,700 --> 00:53:35,411 ‫لكنهما تمتلكان قلوب النساء الرهيفة 545 00:53:36,246 --> 00:53:41,751 ‫لذا طالما بقيت ملكاً عليكم، ‫فلن تمر الخيانة بلا عقاب 546 00:53:42,252 --> 00:53:43,753 ‫أيها السير (إلين)... 547 00:53:44,754 --> 00:53:46,422 ‫أحضر لي رأسه 548 00:53:48,174 --> 00:53:50,510 ‫أوقفه! 549 00:54:01,771 --> 00:54:03,898 ‫أصغ إلي! 550 00:54:04,357 --> 00:54:06,317 ‫أنزلوه أرضاً 551 00:54:13,283 --> 00:54:15,326 ‫- لا تنظري ‫- دعني أذهب 552 00:54:15,451 --> 00:54:18,121 ‫اصمتي، انظري لي 553 00:54:18,246 --> 00:54:22,750 ‫- توقف ‫- "خائن" 554 00:54:22,876 --> 00:54:26,337 ‫توقف 555 00:54:27,922 --> 00:54:30,174 ‫توقف 556 00:54:31,843 --> 00:54:34,012 ‫"كلّا، أرجوك"