1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 सिंहासन 3x03 का खेल वॉक ऑफ़ पनिशमेंट द्वारा सिंक और अपलोड किया गया ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:04:05,579 --> 00:04:07,024 अगर मैं कर सकता हूं, भतीजे, 3 00:04:07,080 --> 00:04:09,686 मुझे एक स्थिति का सामना करना पड़ा मेरे लेफ्टिनेंटों में से एक के साथ 4 00:04:09,750 --> 00:04:11,923 स्टोन मिल में जो कुछ असर हो सकता है ... 5 00:04:12,018 --> 00:04:15,397 तुम अपना मुंह क्यों बंद नहीं करते हो उस शापित मिल के बारे में? 6 00:04:15,455 --> 00:04:18,129 और उसे फोन मत करो "भतीजा।" वह आपका राजा है। 7 00:04:18,225 --> 00:04:19,636 रॉब जानता है कि मैं उसका मतलब नहीं था ... 8 00:04:19,726 --> 00:04:23,264 तुम भाग्यशाली हो मैं तुम्हारा राजा नहीं हूँ। 9 00:04:23,363 --> 00:04:26,867 मैं आपको अपने गलतियों को लहर नहीं दूँगा एक जीत फ्लो एजी की तरह। 10 00:04:26,933 --> 00:04:29,641 मेरी गलती ने टायविन के पागल कुत्ते को भेजा 11 00:04:29,736 --> 00:04:32,580 वापस कस्टर रॉक के लिए अपने पैरों के बीच अपनी पूंछ के साथ। 12 00:04:32,639 --> 00:04:34,949 मुझे लगता है कि किंग रॉब समझते हैं हम इस युद्ध को नहीं जीतेंगे 13 00:04:35,041 --> 00:04:36,681 अगर वह अकेले ही किसी भी लड़ाई जीत रहा है। 14 00:04:36,710 --> 00:04:38,053 नहीं, चारों ओर जाने के लिए पर्याप्त महिमा है। 15 00:04:38,111 --> 00:04:39,954 यह महिमा के बारे में नहीं है। 16 00:04:41,782 --> 00:04:44,456 आपके निर्देश थे उसके पास आने के लिए प्रतीक्षा करें। 17 00:04:44,551 --> 00:04:45,791 मैंने एक अवसर जब्त कर लिया। 18 00:04:45,919 --> 00:04:47,227 मिल क्या मूल्य था? 19 00:04:48,054 --> 00:04:50,056 माउंटेन गैरीसन किया गया था नदी से भर में। 20 00:04:50,123 --> 00:04:51,568 क्या वह अब वहाँ है? 21 00:04:51,625 --> 00:04:55,072 बिलकूल नही। हमने लड़ाई लड़ी उसे। वह हमें सहन नहीं कर सका। 22 00:04:55,128 --> 00:04:58,337 मैं आकर्षित करना चाहता था पश्चिम में पहाड़, 23 00:04:58,431 --> 00:05:02,436 हमारे देश में, जहां हम उसे घेर सकते थे और उसे मार सकते थे। 24 00:05:02,502 --> 00:05:04,743 मैं चाहता था कि वह हमें पीछा करे, 25 00:05:04,805 --> 00:05:08,082 जो वह करता था क्योंकि वह पागल कुत्ता है 26 00:05:08,141 --> 00:05:10,246 उसके सिर में एक रणनीतिक विचार के बिना। 27 00:05:10,310 --> 00:05:13,348 मैं उस सिर को अब तक एक स्पाइक पर रख सकता था। 28 00:05:15,849 --> 00:05:18,261 इसके बजाय, मेरे पास एक मिल है। 29 00:05:21,154 --> 00:05:26,331 हमने बंधक लिया। विलम लैनिस्टर। मार्टिन लैनिस्टर। 30 00:05:26,426 --> 00:05:28,872 विलम और मार्टिन लैनिस्टर 14 साल के हैं 31 00:05:28,962 --> 00:05:31,374 मार्टिन 15 वर्ष का है, मुझे विश्वास है। 32 00:05:34,801 --> 00:05:37,213 टाविन लैनिस्टर मेरी बहनें हैं। 33 00:05:38,872 --> 00:05:40,818 क्या मैंने शांति के लिए मुकदमा किया है? 34 00:05:40,874 --> 00:05:42,285 नहीं। 35 00:05:42,342 --> 00:05:46,848 क्या आपको लगता है कि वह करेगा शांति के लिए मुकदमा क्योंकि हमारे पिता हैं 36 00:05:46,947 --> 00:05:49,791 भाई के महान पोते? 37 00:05:54,554 --> 00:05:55,999 नहीं। 38 00:05:56,056 --> 00:05:57,967 आप कितने पुरुष खो गए? 39 00:05:59,559 --> 00:06:03,166 208. लेकिन हर आदमी के लिए हम खो गया, लैनिस्टर्स ... 40 00:06:03,230 --> 00:06:06,040 हमें टाइनविन की तुलना में हमारे पुरुषों की जरूरत है! 41 00:06:12,339 --> 00:06:14,341 मुझे माफ कर दो। 42 00:06:14,407 --> 00:06:15,408 मुझे नहीं पता था। 43 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 आप होंगे। 44 00:06:16,643 --> 00:06:20,022 आज यहाँ इस सभा में, यदि आप धीरज रखते थे। 45 00:06:20,080 --> 00:06:23,186 हम चल रहे प्रतीत होते हैं यहां धैर्य से कम 46 00:06:23,250 --> 00:06:25,662 आप जानते हैं कि कौन नहीं है? 47 00:06:27,320 --> 00:06:29,197 टाविन लैनिस्टर। 48 00:08:21,101 --> 00:08:23,445 अन्तरंग। लवली टेबल 49 00:08:23,670 --> 00:08:26,344 से बेहतर कुर्सियां पुराना लघु परिषद कक्ष। 50 00:08:26,439 --> 00:08:29,215 सुविधाजनक रूप से बंद करें अपने खुद के क्वार्टर के लिए। मुझें यह पसंद है। 51 00:08:30,810 --> 00:08:32,380 जैम की क्या खबर है? 52 00:08:36,883 --> 00:08:40,797 20,000 अवांछित उत्तरीर्स हफ्तों के लिए अपने भागने के बारे में पता है। 53 00:08:40,954 --> 00:08:43,025 आप अधिक जासूस और सूचनार्थियों को नियंत्रित करते हैं 54 00:08:43,156 --> 00:08:45,227 दुनिया के बाकी हिस्सों की तुलना में संयुक्त। 55 00:08:45,325 --> 00:08:49,296 क्या आप मुझे यह बताना चाहते हैं कि आप में से कोई भी नहीं क्या वह कहां है? 56 00:08:49,362 --> 00:08:50,705 हम कोशिश कर रहे हैं, मेरे भगवान। 57 00:08:50,830 --> 00:08:52,173 और कोशिश करो। 58 00:08:54,634 --> 00:08:56,375 तब हमारे पास क्या है? 59 00:08:56,469 --> 00:08:59,507 रॉब स्टार्क और उनके अधिकांश बन्नर्मन रिवर्रुन में हैं 60 00:08:59,572 --> 00:09:03,349 अंतिम संस्कार के लिए अपने दादा लॉर्ड होस्टर टुली के। 61 00:09:03,410 --> 00:09:08,382 स्टार्क की अनुपस्थिति में, राउज़ बोल्टन में हरिन्हाल, 62 00:09:08,481 --> 00:09:11,928 जो प्रतीत होता है उसे हरिन्हाल के भगवान बनाने के लिए, 63 00:09:12,018 --> 00:09:13,019 अभ्यास में, नाम में नहीं। 64 00:09:13,153 --> 00:09:14,188 उसे यह करने दो। 65 00:09:14,254 --> 00:09:18,999 नाम हमारे उद्देश्यों के अनुरूप है मलबे के उस बेकार ढेर से कहीं ज्यादा। 66 00:09:19,059 --> 00:09:20,538 हरिन्हाल का भगवान बना देगा 67 00:09:20,660 --> 00:09:22,105 विधवा Arryn के लिए एक योग्य स्वीटर। 68 00:09:22,195 --> 00:09:25,267 जिसके लिए मैं हूं आप के लिए बहुत आभारी, मेरे भगवान। 69 00:09:25,365 --> 00:09:27,805 लेडी आर्यन और मैं प्रत्येक को जानता हूं अन्य क्योंकि हम बच्चे थे। 70 00:09:27,834 --> 00:09:32,840 वह हमेशा रही है सकारात्मक रूप से मेरे सामने predisposed। 71 00:09:32,906 --> 00:09:35,443 एक सफल प्रेमिका बनायेगी 72 00:09:35,575 --> 00:09:38,078 भगवान बेलीश वाल के भगवान का अभिनय। 73 00:09:38,178 --> 00:09:40,954 टाइटल शीर्षक प्रजनन प्रतीत होता है। 74 00:09:41,047 --> 00:09:42,924 आप आइरी के लिए रवाना होंगे जितनी जल्दी हो सके 75 00:09:43,049 --> 00:09:44,926 और लिसा Arryn गुना में लाओ। 76 00:09:45,018 --> 00:09:47,089 तब युवा भेड़िया अपनी चाची जोड़ सकता है 77 00:09:47,187 --> 00:09:49,895 जिन लोगों के पास है उनकी सूची में उसके खिलाफ हथियार उठाया। 78 00:09:49,956 --> 00:09:52,937 सच्चे प्यार में बाधा डालने के लिए मुझ से दूर रहो, 79 00:09:53,026 --> 00:09:57,236 लेकिन लॉर्ड बैलीश का अनुपस्थिति कुछ समस्याएं पेश करेगी। 80 00:09:57,297 --> 00:09:59,709 शाही शादी हो सकती है 81 00:09:59,866 --> 00:10:02,278 जीवित स्मृति में सबसे महंगा घटना। 82 00:10:02,368 --> 00:10:05,247 ग्रीष्मकाल समाप्त हो गया है, कठिन दिन आगे झूठ बोल रहे हैं। 83 00:10:05,305 --> 00:10:09,082 अच्छा समय नहीं है ताज के वित्त को छोड़ने के लिए छोड़ दिया। 84 00:10:09,142 --> 00:10:11,213 पूरी तरह से सहमत 85 00:10:11,277 --> 00:10:14,417 यही कारण है कि मैं आपको नाम दे रहा हूं सिक्का के नए मास्टर। 86 00:10:14,481 --> 00:10:16,483 - सिक्का के मास्टर? 87 00:10:16,583 --> 00:10:19,154 यह आपकी प्रतिभाओं के लिए उपयुक्त होगा। 88 00:10:19,252 --> 00:10:20,959 मैं पैसे खर्च करने में काफी अच्छा हूं, 89 00:10:21,054 --> 00:10:22,897 लेकिन आजीवन धन का जीवनकाल 90 00:10:23,056 --> 00:10:24,899 मुझे इसे प्रबंधित करने के बारे में बहुत कुछ नहीं सिखाया है। 91 00:10:24,958 --> 00:10:28,462 मुझे कोई शक नहीं है आप इस चुनौती के बराबर साबित होंगे। 92 00:10:28,561 --> 00:10:30,336 सुनो सुनो। 93 00:10:31,564 --> 00:10:33,475 उसने हवा में उसे ऊंचा उठाया 94 00:10:33,566 --> 00:10:35,773 उसने स्नीफ किया और रोया और उसे वहां गंध लगा दी 95 00:10:35,835 --> 00:10:38,008 वह लात मारी और नौकरानी, ​​नौकरानी इतनी मेला 96 00:10:38,104 --> 00:10:40,584 लेकिन उसने शहद को उसके बालों से चाट लिया 97 00:10:41,274 --> 00:10:43,652 यहां से लेकर यहां तक 98 00:10:43,743 --> 00:10:45,848 सभी काले और भूरे और बाल के साथ कवर किया 99 00:10:45,945 --> 00:10:48,016 उसने गर्मी की हवा पर उस लड़की को गंध लगाई 100 00:10:48,114 --> 00:10:50,617 भालू, भालू, और पहला मेला 101 00:10:52,085 --> 00:10:56,158 मुझे उम्मीद है कि आप खुश हैं। अगर में सशस्त्र, वे हमें कभी नहीं ले गए थे। 102 00:10:56,256 --> 00:10:58,258 आप सशस्त्र थे जब हमें लिया गया था। 103 00:10:58,324 --> 00:11:00,201 यदि आप याद करते हैं, तो मैं चेन में था। 104 00:11:00,293 --> 00:11:04,105 हमारा छोटा मैच काफी समाप्त हो गया होगा जल्दी अगर मेरे हाथ बंधे नहीं थे। 105 00:11:04,164 --> 00:11:07,373 मेरा पूरा जीवन मैं रहा हूं सुनवाई, "जैम लैनिस्टर, 106 00:11:07,467 --> 00:11:09,174 "क्या एक शानदार तलवारबाज।" 107 00:11:10,136 --> 00:11:14,175 तुम धीमे थे मुझे उम्मीद से और अधिक अनुमानित। 108 00:11:14,274 --> 00:11:15,947 मैं एक गंदे कलम में बैठा हूं, 109 00:11:16,042 --> 00:11:17,680 पिछले साल के लिए श्रृंखला में लपेटा। 110 00:11:17,777 --> 00:11:19,688 मैं एक औरत हूँ। मैं तुम्हें मार रहा था। 111 00:11:19,779 --> 00:11:22,020 तुम मुझे मार नहीं रहे थे। 112 00:11:22,115 --> 00:11:24,288 हो सकता है कि आप उतने अच्छे थे जितने लोगों ने कहा ... 113 00:11:24,350 --> 00:11:26,296 एक बार। 114 00:11:26,352 --> 00:11:29,458 या शायद लोग बस एक प्रसिद्ध नाम की प्रशंसा करने के लिए प्यार करता हूँ। 115 00:11:33,626 --> 00:11:37,699 जब हम आज रात शिविर बनाते हैं, आप के साथ बलात्कार किया जाएगा। एक से ज्यादा बार। 116 00:11:37,797 --> 00:11:40,676 इनमें से कोई भी साथी नहीं कभी एक महान महिला के साथ रहा है। 117 00:11:42,902 --> 00:11:45,212 - आप बुद्धिमान नहीं होगा बुद्धिमानी। - क्या मै? 118 00:11:45,305 --> 00:11:46,648 वे आपके दांतों को खटखटाएंगे। 119 00:11:46,806 --> 00:11:48,149 आपको लगता है कि मुझे परवाह है? 120 00:11:48,208 --> 00:11:50,552 नहीं, मैं आपको नहीं सोचता अपने दांतों की परवाह करें। 121 00:11:54,414 --> 00:11:58,226 यदि आप उनसे लड़ते हैं, वे तुम्हें मार देंगे 'क्या आप समझते हैं? 122 00:11:58,318 --> 00:12:00,889 मैं मूल्य का कैदी हूं, आप नहीं। 123 00:12:00,987 --> 00:12:03,399 उन्हें चलो वो क्या चाहते हैं। क्या फर्क पड़ता है? 124 00:12:03,489 --> 00:12:04,524 क्या फर्क पड़ता है? 125 00:12:04,591 --> 00:12:05,592 अपनी आँखें बंद करें। 126 00:12:05,692 --> 00:12:07,262 दिखाओ कि वे नवीनीकृत हैं। 127 00:12:09,329 --> 00:12:11,536 यदि आप एक महिला थे, तो आप विरोध नहीं करेंगे? 128 00:12:11,664 --> 00:12:13,905 आप उन्हें वही करना चाहते थे जो वे चाहते थे? 129 00:12:14,000 --> 00:12:19,245 अगर मैं एक औरत थी, तो मैं उन्हें मार डालूंगा मुझे। लेकिन मैं नहीं, भगवान का शुक्र है। 130 00:12:23,843 --> 00:12:26,016 अगर मेरे पास उचित फोर्ज था, मैं इसे नए के रूप में अच्छा बना दूंगा। 131 00:12:26,079 --> 00:12:30,425 सुंदर दिखने की ज़रूरत नहीं है। यह सिर्फ है तीर को मेरे दिल से बाहर रखने के लिए। 132 00:12:30,516 --> 00:12:32,427 तुम उसकी मदद क्यों कर रहे हो 133 00:12:32,518 --> 00:12:34,589 वह हमें कैदी लेता है, अब वह हमारा दोस्त है? 134 00:12:34,687 --> 00:12:36,257 तुम हमारे कैदी नहीं हो 135 00:12:36,356 --> 00:12:37,460 मैं क्या हूँ? 136 00:12:37,557 --> 00:12:38,592 हमारे मेहमान। 137 00:12:38,691 --> 00:12:40,637 किसी ने भी आप पर कोई श्रृंखला नहीं डाली है। 138 00:12:40,727 --> 00:12:42,206 तो मैं दूर चले जा सकते हैं? 139 00:12:42,262 --> 00:12:45,072 ये जंगल सुरक्षित नहीं हैं नेड स्टार्क की बेटी के लिए। 140 00:12:45,131 --> 00:12:47,407 आप भाग्यशाली हैं हमने आपको पाया। 141 00:12:51,104 --> 00:12:54,745 आपको लगता है तुम उस धनुष के साथ अच्छे हो, तुम थोड़ा योद्धा हो? 142 00:12:54,807 --> 00:12:56,287 आपसे मिले किसी भी से बेहतर। 143 00:12:56,709 --> 00:13:00,623 एक डरावनी हथियार। मुझे करीब लड़ना पसंद है, 144 00:13:00,713 --> 00:13:04,126 मुझे एक आदमी का चेहरा देखना पसंद है जब मैंने स्टील को उसके अंदर रखा। 145 00:13:04,217 --> 00:13:06,754 क्यूं कर? तो आप उसे चूम सकते हैं? 146 00:13:06,819 --> 00:13:08,662 आपको आखिरी बार याद आया तुम यहाँ थे? 147 00:13:10,123 --> 00:13:12,296 एक दूसरे की तरह लग रहा है सड़क पर सराय बकवास। 148 00:13:12,392 --> 00:13:14,838 अब माफ़ी, लेकिन आप एक बदसूरत बकवास कर रहे हैं 149 00:13:14,927 --> 00:13:17,100 और मैं आपको और नहीं देखूंगा। 150 00:13:21,668 --> 00:13:23,648 अपना सिर संभलकर। 151 00:13:23,736 --> 00:13:25,079 ये हम चले। 152 00:13:25,138 --> 00:13:26,446 पास आना! 153 00:13:32,278 --> 00:13:34,485 तुम क्या कर रहे हो? हम जाने जा रहे हैं। 154 00:13:34,580 --> 00:13:35,923 मैं रह रहा हूँ। 155 00:13:38,184 --> 00:13:39,492 आप क्या हैं? 156 00:13:40,687 --> 00:13:44,100 मैं innkeep के लिए ब्राउन रोटी पकाया, उसने कहा कि वह कभी बेहतर नहीं थी। 157 00:13:44,757 --> 00:13:48,136 Thoros कहा वह मुझे के रूप में रख रहा है अपने सभी मुफ्त भोजन के लिए भुगतान। 158 00:13:48,194 --> 00:13:52,700 वैसे भी, यह मुझे ब्रदरहुड नहीं है चाहता हे। मेरा भाई कोई राजा नहीं है। 159 00:13:52,799 --> 00:13:54,472 मैं Winterhell की एक स्टार्क नहीं हूँ। 160 00:13:54,534 --> 00:13:55,808 Winterfell। 161 00:13:57,003 --> 00:13:59,176 - पक्की बात? - मुझे यकीन है। 162 00:14:01,774 --> 00:14:04,550 खैर, मैंने तुम्हें कुछ बनाया है। 163 00:14:09,115 --> 00:14:10,150 यह क्या है? 164 00:14:10,950 --> 00:14:12,554 यह भेड़िया है। 165 00:14:17,357 --> 00:14:18,961 हाँ यही है। 166 00:14:20,360 --> 00:14:21,805 वह पूंछ है? 167 00:14:21,861 --> 00:14:23,238 हाँ। 168 00:14:24,897 --> 00:14:27,639 हम बचे रहेंगे। 169 00:14:27,700 --> 00:14:31,307 हाँ अाप भी। छेड़छाड़ मत करो। 170 00:14:32,472 --> 00:14:36,010 आप अपनी उंगलियों को जला नहीं देते हैं। 171 00:14:46,252 --> 00:14:47,492 अलविदा, हॉट पाई। 172 00:14:49,088 --> 00:14:50,499 अलविदा, ऐरी। 173 00:15:01,834 --> 00:15:03,780 तुम जाओ, छोटी औरत। 174 00:15:10,576 --> 00:15:12,021 अरे, हॉट पाई। 175 00:15:14,914 --> 00:15:16,689 ये सचमुच अच्छा है। 176 00:15:22,688 --> 00:15:27,694 एक व्यक्ति को लगभग क्षमा किया जा सकता है भूलने के लिए हम युद्ध में हैं। 177 00:15:30,129 --> 00:15:34,635 यह अक्सर मुझे आराम देता है यह सोचने के लिए कि युद्ध के अंधेरे दिनों में भी, 178 00:15:34,734 --> 00:15:40,082 में ज्यादातर स्थानों में दुनिया बिल्कुल कुछ भी नहीं हो रहा है। 179 00:15:43,209 --> 00:15:45,120 मैंने तुम्हें याद किया है, अंकल। 180 00:15:45,211 --> 00:15:48,954 पिताजी ने तुम्हें भी याद किया, जिस दिन आपने छोड़ा था। 181 00:15:49,048 --> 00:15:51,255 शायद उसने कभी इतने सारे शब्दों में यह नहीं कहा ... 182 00:15:51,317 --> 00:15:52,921 शायद? 183 00:15:52,985 --> 00:15:55,295 तुम्हारे पिता एक जिद्दी पुराने बैल थे। 184 00:15:55,388 --> 00:15:59,734 जब वह मर गया तो मैं आश्चर्यचकित था। नहीं था लगता है कि मौत का धैर्य था। 185 00:16:02,061 --> 00:16:06,407 मुझे खुशी है कि तुम थे उसके साथ। मैं उन देवताओं की इच्छा करता हूं जो मैं कर रहा था। 186 00:16:09,235 --> 00:16:12,079 क्या आप अंत में शांति बनाते थे? 187 00:16:12,138 --> 00:16:17,417 लड़ाई के 30 साल बाद, मैं नहीं करता लगता है कि उसे याद आया कि यह क्या शुरू हुआ। 188 00:16:17,477 --> 00:16:21,118 उसने मुझे रोकने के लिए कहा ब्लैकफिश खुद को बुलाओ 189 00:16:21,180 --> 00:16:25,651 उन्होंने कहा कि यह एक पुराना मजाक था और यह शुरू करने के लिए कभी मजाकिया नहीं था। 190 00:16:26,986 --> 00:16:30,331 मैंने उसे लोगों से कहा मुझे इतने लंबे समय तक ब्लैकफिश बुला रहा था, 191 00:16:30,423 --> 00:16:32,596 उन्हें मेरा असली नाम याद नहीं है। 192 00:16:36,863 --> 00:16:40,606 हर बार वह के लिए छोड़ देंगे एक अभियान में पूंजी या लड़ाई, 193 00:16:41,801 --> 00:16:43,838 मैं उसे देख लूंगा। 194 00:16:43,936 --> 00:16:47,008 "मेरे लिए प्रतीक्षा करें, छोटी बिल्ली," वह कहेंगे। 195 00:16:48,374 --> 00:16:52,823 "मेरे लिए रुको, और मैं तुम्हारे पास वापस आऊंगा।" 196 00:16:54,547 --> 00:16:59,053 और मैं हर दिन इस खिड़की पर बैठूंगा जब सूर्य आया, इंतज़ार कर रहा था। 197 00:17:02,555 --> 00:17:03,966 मैं सोचता हूं, 198 00:17:05,458 --> 00:17:07,699 ब्रान या रिकॉन कितनी बार किया था 199 00:17:07,827 --> 00:17:10,034 Winterfell के moors भर में घूरना, 200 00:17:10,129 --> 00:17:12,473 मेरे लिए वापस आने का इंतजार? 201 00:17:12,532 --> 00:17:15,809 मैं उन्हें फिर कभी नहीं देखूंगा। 202 00:17:18,337 --> 00:17:20,146 आपको यह नहीं सोचना चाहिए। 203 00:17:21,073 --> 00:17:25,351 हम सच नहीं जानते हैं। वे छिपाने में हो सकता है। 204 00:17:29,015 --> 00:17:30,858 रॉब का मानना ​​है कि वे जीवित हैं। 205 00:17:31,851 --> 00:17:33,888 और उसे विश्वास पर जाना चाहिए। 206 00:17:33,986 --> 00:17:36,899 उसे मजबूत बने रहना है अगर वह जीतना है। 207 00:17:36,989 --> 00:17:40,766 और आपको उसके लिए मजबूत रहना चाहिए। 208 00:17:52,238 --> 00:17:53,717 आप रॉब स्टार्क की पत्नी हैं। 209 00:17:54,774 --> 00:17:56,014 बिना हिले। 210 00:17:57,710 --> 00:17:59,553 क्या यह सच है कि वे उसके बारे में क्या कहते हैं? 211 00:17:59,612 --> 00:18:03,025 मुझे नहीं पता। वे उसके बारे में क्या कहते हैं? 212 00:18:03,082 --> 00:18:05,358 वह रात में भेड़िया में बदल सकता है। 213 00:18:06,452 --> 00:18:08,090 सच। 214 00:18:08,187 --> 00:18:10,428 और वह अपने दुश्मनों के मांस खाता है। 215 00:18:10,523 --> 00:18:12,366 सच। 216 00:18:15,261 --> 00:18:17,298 तुम एक लैनिस्टर हो, है ना? 217 00:18:17,396 --> 00:18:19,933 मार्टिन लैनिस्टर। 218 00:18:21,767 --> 00:18:25,214 आपको डरने के लिए कुछ भी नहीं है। मेरे पति बच्चे नहीं खाते हैं। 219 00:18:26,939 --> 00:18:29,283 जब तक यह एक पूर्णिमा नहीं है। 220 00:18:29,375 --> 00:18:32,219 आज रात पूर्णिमा नहीं है, है ना? 221 00:18:32,278 --> 00:18:36,226 देख? डर की कोई बात नहीं। 222 00:18:54,400 --> 00:18:56,744 हमेशा कलाकारों। 223 00:19:16,255 --> 00:19:17,598 यह केवल घोड़े हैं। 224 00:19:18,791 --> 00:19:20,031 कोई आदमी नहीं। 225 00:19:21,794 --> 00:19:23,796 तुमने कहा था कि मृत कौवे थीं। 226 00:19:23,863 --> 00:19:26,139 वहां था। 227 00:19:28,300 --> 00:19:30,007 यहां कितने पुरुष थे? 228 00:19:30,102 --> 00:19:32,173 लगभग 300। 229 00:19:32,271 --> 00:19:34,615 और आप जानते हैं कि वो लोग अब क्या हैं? 230 00:19:38,611 --> 00:19:41,683 हम सब उनके लिए समान हैं, उनकी सेना के लिए मांस। 231 00:19:43,215 --> 00:19:45,661 क्या आपको लगता है कि कोई भी दूर हो गया है? 232 00:19:45,718 --> 00:19:49,530 यह असंभव नहीं है। आप मॉर्मोंट के खिलाफ अब तक सट्टेबाजी नहीं करते हैं। 233 00:19:49,622 --> 00:19:54,162 लेकिन मृत या जिंदा, उसने उत्तर में एक बड़ा जुआ लिया। 234 00:19:54,226 --> 00:19:56,206 और वह हार गया। 235 00:19:56,295 --> 00:19:58,707 उनके सबसे अच्छे लड़के मर चुके हैं। 236 00:19:58,798 --> 00:20:01,870 और मौसम वह नाइट्स वॉच के लॉर्ड कमांडर हैं 237 00:20:01,967 --> 00:20:03,878 या एक नीली आंखों वाली लाश, 238 00:20:03,969 --> 00:20:06,643 वह घर से एक लंबा रास्ता है। 239 00:20:07,640 --> 00:20:10,519 Tormund। दीवार पर चढ़ो। 240 00:20:11,911 --> 00:20:15,723 ओरेल और 20 अच्छे पुरुष लो। और इसे ले लो। 241 00:20:15,815 --> 00:20:18,819 वह कैसल जानता है ब्लैक की सुरक्षा हममें से किसी से भी बेहतर है। 242 00:20:18,884 --> 00:20:23,594 और अगर वह उपयोगी है, अच्छा। यदि नहीं, तो उसे दीवार से फेंक दो। 243 00:20:23,689 --> 00:20:26,431 देखें कि कौवे उड़ सकते हैं या नहीं। 244 00:20:26,525 --> 00:20:29,870 हम अंत में युद्ध, पुराने दोस्त के लिए जा रहे हैं? 245 00:20:29,929 --> 00:20:33,900 कैसल ब्लैक के पास छुपाएं। जब मैं देता हूं संकेत, रात में उन्हें मारा। 246 00:20:33,999 --> 00:20:38,414 उन्हें छुपाने के लिए एक बड़ी पुरानी दीवार मिल गई है पीछे, लेकिन यह केवल एक तरफ गार्ड करता है। 247 00:20:39,905 --> 00:20:41,282 हम फिर मिलेंगे। 248 00:20:41,407 --> 00:20:43,751 - ऐ। यदि आप अपना काम करते हैं। - आह। 249 00:20:43,843 --> 00:20:45,914 हम आपका संकेत कैसे देखेंगे? 250 00:20:46,011 --> 00:20:48,753 अपना ईगल भेजें हर रात दीवार के ऊपर। 251 00:20:48,848 --> 00:20:51,454 जब यह समय है, मैं जा रहा हूँ सबसे बड़ी आग को प्रकाश देने के लिए 252 00:20:51,550 --> 00:20:53,723 उत्तर कभी देखा है। 253 00:21:20,212 --> 00:21:21,384 भूत? 254 00:21:35,961 --> 00:21:39,568 हम यहाँ क्या है? जमे हुए कौवे? 255 00:21:39,632 --> 00:21:41,578 हम एक लंबा सफर तय कर चुके हैं। 256 00:21:43,936 --> 00:21:46,348 छोटे झुंड आप उत्तर के साथ गए थे। 257 00:21:46,438 --> 00:21:48,577 हम अंदर बात कर सकते हैं। 258 00:21:48,641 --> 00:21:51,622 ओह, क्या हम कर सकते हैं? 259 00:22:12,631 --> 00:22:16,602 उन्हें कुछ पानी चाहिए। इसे टिथर करें, और मैं अंदर रहूंगा। 260 00:22:32,284 --> 00:22:34,355 अपनी आंखें रखें जहां वे हैं। 261 00:22:34,453 --> 00:22:36,865 वे तुम्हारे लिए नहीं हैं। 262 00:22:36,956 --> 00:22:39,527 शर्त है कि आप उस सुअर को खिलाओ आप हमें फ़ीड करने से बेहतर है। 263 00:22:39,625 --> 00:22:42,799 ऐ, सुअर मुझे मूल्य मिला है। 264 00:22:42,862 --> 00:22:46,639 आपको सब चाहिए आपको अंदर जाने के लिए मेरे पैरों को चुंबन बनाओ। 265 00:22:48,067 --> 00:22:50,980 मैं तुम्हें सब दूर कर दूंगा अगर मैं ईश्वरीय व्यक्ति नहीं था। 266 00:22:51,036 --> 00:22:53,346 तुम ईश्वरीय आदमी हो? 267 00:22:53,405 --> 00:22:56,852 मैं हूँ। मुझे कोई डर नहीं है कि वहां क्या है। 268 00:22:56,909 --> 00:22:59,048 जब सफेद ठंडा आता है, 269 00:22:59,144 --> 00:23:02,990 अपने तलवारें और cloaks और खूनी आग आपकी मदद नहीं करेंगे। 270 00:23:03,048 --> 00:23:07,224 केवल एक ही छोड़ दिया वे लोग होंगे जो भगवान के साथ सही हैं। 271 00:23:07,319 --> 00:23:08,923 असली देवताओं। 272 00:23:14,827 --> 00:23:17,205 जाओ उसे बताओ कि वह एक रगड़ पर काट सकता है 273 00:23:17,329 --> 00:23:19,707 या वह मेरी मुट्ठी पर काट सकता है। 274 00:23:23,102 --> 00:23:24,513 महिलाओं। 275 00:23:26,438 --> 00:23:30,545 वह बोना सही है आठ के कूड़े को जन्म दिया। 276 00:23:30,743 --> 00:23:32,689 शायद ही कभी एक कड़वाहट। 277 00:23:32,745 --> 00:23:37,091 और वह लगभग इस तरह के रूप में वसा है। 278 00:23:37,182 --> 00:23:39,594 अब तुम उस पर भोजन क्यों नहीं करते? 279 00:23:39,685 --> 00:23:42,359 जब आप जाते हैं तो आपको जो चाहिए उसे हटा दें। 280 00:23:42,421 --> 00:23:45,459 खैर, उसे देखो। वह एक चलने का दावत है। 281 00:24:03,242 --> 00:24:07,452 यहाँ हम हैं। मेरे लिए इन्हें तेज करो, क्या होगा? 282 00:24:25,497 --> 00:24:29,946 मैं सिर देखता हूँ। धक्का दें। बस। 283 00:24:30,002 --> 00:24:32,243 तुम लगभग वहाँ हो 284 00:24:36,675 --> 00:24:38,655 एक और धक्का इसे करना चाहिए। 285 00:24:48,787 --> 00:24:50,926 यह क्या है? यह क्या है? 286 00:25:23,055 --> 00:25:24,966 शांत रहो। 287 00:25:53,919 --> 00:25:56,900 यदि आप सवारी नहीं कर सकते हैं, तो हम एक मौका नहीं खड़े हैं। 288 00:25:56,989 --> 00:25:58,900 मैं सवारी कर सकता हूँ। 289 00:25:58,991 --> 00:26:01,232 आप को यकीन है? 290 00:26:14,873 --> 00:26:19,583 पूर्व की सवारी करें। बढ़ते सूरज का पालन करें। आपकी बहनें तुम्हारी प्रतीक्षा कर रही हैं। 291 00:26:19,678 --> 00:26:22,215 मैं तुम्हें बनाता हूँ इसके लिए आयरन द्वीप समूह का एक भगवान। 292 00:26:22,281 --> 00:26:23,521 हम आयरन द्वीपसमूह में नहीं हैं। 293 00:26:23,582 --> 00:26:24,788 चले जाओ। 294 00:26:24,917 --> 00:26:26,089 आ जाओ। 295 00:26:26,185 --> 00:26:29,564 आ जाओ। चलो चलो। आ जाओ। 296 00:26:33,625 --> 00:26:35,434 वापस आओ। 297 00:26:39,231 --> 00:26:41,370 आप इनकार करते हैं मुझे बताओ तुम कहाँ जा रहे हो? 298 00:26:41,433 --> 00:26:44,539 मुझे अभी तक पता नहीं है। आग मुझे दिखाएगी। 299 00:26:44,603 --> 00:26:45,877 आप कब तक चले जाएंगे? 300 00:26:45,971 --> 00:26:47,292 मुझे नहीं पता। 301 00:26:48,874 --> 00:26:50,444 तुम मुझे छोड़ रहे हो 302 00:26:50,576 --> 00:26:52,146 मैं तुम्हें कभी नहीं छोड़ूंगा। 303 00:26:53,979 --> 00:26:56,152 तुम आग का पुत्र हो 304 00:26:56,248 --> 00:26:57,488 मैं आपकी सेवा करने के लिए कसम खाता हूं। 305 00:26:57,616 --> 00:26:58,822 फिर मेरी सेवा करो। 306 00:26:58,917 --> 00:27:00,897 जब मैं वापस आऊंगा, तो आप समझेंगे। 307 00:27:03,388 --> 00:27:05,561 मेरे दुश्मन सोचते हैं कि उन्होंने मुझे नष्ट कर दिया है। 308 00:27:07,593 --> 00:27:11,405 वे मुझ पर हँस रहे हैं, जिस तरह से रेनली मुझ पर हँसे। 309 00:27:13,298 --> 00:27:18,270 मैं जोफ्री मरना चाहता हूँ। मैं रॉब स्टार्क मृत चाहते हैं। 310 00:27:21,940 --> 00:27:23,942 मुझे एक और बेटा बनाओ। 311 00:27:24,009 --> 00:27:25,613 मैं नहीं कर सकता। 312 00:27:25,677 --> 00:27:26,917 क्यूं कर? 313 00:27:26,979 --> 00:27:29,983 आपके पास ताकत नहीं है। यह आपको मार देगा। 314 00:27:30,082 --> 00:27:32,756 मैं आसानी से मारे नहीं हूँ। पुरुषों वर्षों से कोशिश की है। 315 00:27:37,623 --> 00:27:39,933 मैं तुम्हे चाहता हूँ। 316 00:27:53,138 --> 00:27:56,483 तुम्हारी आग कम हो गई, मेरे राजा। 317 00:27:59,811 --> 00:28:02,382 एक और तरीका है। एक बेहतर तरीका 318 00:28:03,549 --> 00:28:06,120 तुमने मुझे अपना जादू बताया एक राजा के खून की आवश्यकता है। 319 00:28:06,185 --> 00:28:07,823 - हाँ। - मैं एक सच्चा राजा हूँ। 320 00:28:07,886 --> 00:28:09,365 तुम हो। 321 00:28:09,454 --> 00:28:11,627 कुछ भी हैं अपने नसों में अपने खून के साथ। 322 00:28:14,293 --> 00:28:16,534 आप आयरन सिंहासन पर बैठेंगे, 323 00:28:16,662 --> 00:28:18,903 लेकिन पहले वहां बलिदान होना चाहिए। 324 00:28:18,997 --> 00:28:21,705 लाइट ऑफ लॉर्ड इसकी मांग करता है। 325 00:28:33,145 --> 00:28:35,682 सजा का चलना एक चेतावनी है, आपकी कृपा। 326 00:28:35,747 --> 00:28:37,249 किसको? 327 00:28:37,382 --> 00:28:38,884 किसी भी दास को जो सोचने पर विचार करता है 328 00:28:38,984 --> 00:28:41,555 जो भी इन दासों ने किया था। 329 00:28:41,653 --> 00:28:43,929 मुझे अपना पानी दो। 330 00:28:44,022 --> 00:28:47,765 खालेसी, यह आदमी मौत की सजा सुनाई गई है। 331 00:28:53,332 --> 00:28:54,675 यहाँ 'पीओ। 332 00:28:58,403 --> 00:29:00,713 इस जगह को छोड़ दो, तुम्हारी कृपा। 333 00:29:00,772 --> 00:29:02,342 आज रात छोड़ दो, मैं आपसे विनती करता हूं। 334 00:29:02,441 --> 00:29:04,011 और सैनिकों के लिए वह क्या कर रही है? 335 00:29:04,076 --> 00:29:07,250 हम पेंटोस और मायर में विक्रय पासवर्ड पा सकते हैं। 336 00:29:07,346 --> 00:29:09,849 क्या यह पहले से ही "हम" है, सेर बरिस्तान? 337 00:29:11,016 --> 00:29:12,757 यदि आप सिंहासन पर बैठना चाहते हैं 338 00:29:12,884 --> 00:29:14,591 आपके पूर्वजों ने बनाया, आपको इसे जीतना होगा। 339 00:29:14,686 --> 00:29:17,030 इसका मतलब है रक्त बात करने से पहले आपके हाथ। 340 00:29:17,089 --> 00:29:20,036 मेरे दुश्मनों का खून, निर्दोषों का खून नहीं। 341 00:29:23,228 --> 00:29:25,640 कितने युद्ध क्या आपने सीर बर्रिस्तान में लड़ा है? 342 00:29:25,731 --> 00:29:27,802 - तीन। - क्या आपने कभी युद्ध देखा है 343 00:29:27,899 --> 00:29:30,379 जहां निर्दोष नहीं थे हजारों से मर जाते हैं? 344 00:29:35,207 --> 00:29:38,051 मैं किंग लैंडिंग में था बोरी के बाद, खलीसी। 345 00:29:38,110 --> 00:29:41,284 तुम जानते हो मैंने क्या देखा? कसाईखाना। 346 00:29:41,380 --> 00:29:43,758 शिशुओं, बच्चों, बूढ़े आदमी। 347 00:29:43,815 --> 00:29:46,159 आप से अधिक महिलाएं बलात्कार कर सकती हैं। 348 00:29:46,251 --> 00:29:50,825 हर आदमी में एक जानवर है, और यह जब आप अपने हाथ में एक तलवार डालते हैं तो stirs। 349 00:29:50,922 --> 00:29:54,893 लेकिन अनसुलझा हैं पुरुष नहीं वे बलात्कार नहीं करते हैं। 350 00:29:54,960 --> 00:29:57,964 वे नहीं डालते हैं तलवार के लिए शहरों जब तक वे आदेश नहीं दिया जाता है। 351 00:29:58,063 --> 00:30:02,603 यदि आप उन्हें खरीदते हैं, तो वे केवल पुरुष ही होंगे मार डालें जिन्हें आप मरना चाहते हैं। 352 00:30:02,668 --> 00:30:04,306 आप असहमत, सेर Barristan? 353 00:30:04,403 --> 00:30:07,316 जब आपका भाई ट्राइडेंट में अपनी सेना का नेतृत्व किया, 354 00:30:07,406 --> 00:30:09,909 पुरुषों के लिए उनके लिए मृत्यु हो गई क्योंकि वे उस पर विश्वास करते थे, 355 00:30:09,975 --> 00:30:11,420 क्योंकि वे उसे प्यार करते थे, 356 00:30:11,476 --> 00:30:14,013 ऐसा नहीं क्योंकि वे थे नीलामी में खरीदा 357 00:30:16,114 --> 00:30:18,594 मैं आखिरी के बगल में लड़ा उस दिन ड्रैगन। 358 00:30:20,452 --> 00:30:22,329 मैं उसके बगल में bled। 359 00:30:22,421 --> 00:30:26,028 रेजर बहादुरी से लड़े, रेजर ने बहुत अच्छा लड़ा, 360 00:30:26,124 --> 00:30:27,865 और रेजर की मृत्यु हो गई। 361 00:30:29,795 --> 00:30:31,536 क्या आप उसे अच्छी तरह से जानते थे, सेर बरिस्तान? 362 00:30:31,630 --> 00:30:35,203 मैंने किया, तुम्हारी कृपा। सबसे अच्छा आदमी मैंने कभी मुलाकात की। 363 00:30:36,034 --> 00:30:40,312 काश मैं उसे जानता था। लेकिन वह आखिरी ड्रैगन नहीं था। 364 00:30:51,683 --> 00:30:55,392 सब? क्या इस के कान गलत थे, तुम्हारी कृपा? 365 00:30:55,487 --> 00:30:56,659 उन्होंने नहीं किया। मैं उन्हें सब खरीदना चाहता हूं। 366 00:30:57,856 --> 00:30:59,836 वह उन्हें सब खरीदना चाहता है। 367 00:31:00,459 --> 00:31:02,336 वह उन्हें बर्दाश्त नहीं कर सकती है। 368 00:31:02,994 --> 00:31:06,339 फूहड़ सोचता है कि वह अपने स्तन फ्लैश कर सकती है, 369 00:31:06,398 --> 00:31:10,244 और उसे जो भी चाहें उसे दे दो। 370 00:31:12,704 --> 00:31:17,881 Astapor में 8,000 unsullied हैं। क्या यह सब तुम्हारा मतलब है? 371 00:31:17,976 --> 00:31:22,049 हाँ। 8,000। और अभी भी प्रशिक्षण में भी हैं। 372 00:31:24,082 --> 00:31:26,653 अगर वे युद्ध के मैदान में असफल हो जाते हैं, 373 00:31:27,486 --> 00:31:29,397 वे Astapor शर्मिंदा होंगे। 374 00:31:31,656 --> 00:31:35,001 मास्टर Greizhen कहते हैं वे आधे प्रशिक्षित लड़कों को नहीं बेच सकते हैं। 375 00:31:35,060 --> 00:31:37,199 अगर वे युद्ध के मैदान में असफल हो जाते हैं, 376 00:31:37,329 --> 00:31:39,502 वे सभी Astapor पर शर्म आ जाएगा। 377 00:31:39,564 --> 00:31:41,566 मैं उन्हें सब कुछ ले जाऊंगा या कोई नहीं ले जाऊंगा। 378 00:31:41,666 --> 00:31:43,426 कई युद्ध में गिरेंगे। मुझे लड़कों की ज़रूरत होगी 379 00:31:43,502 --> 00:31:45,175 वे तलवार उठाओ वे लेने के लिए। 380 00:31:47,539 --> 00:31:49,610 फूहड़ इस सब के लिए भुगतान नहीं कर सकता है। 381 00:31:49,775 --> 00:31:53,018 मास्टर क्राज़नी कहते हैं कि आप इसे बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं। 382 00:31:53,178 --> 00:31:56,091 उसका जहाज उसे खरीद देगा 100 अनसुलझा, और नहीं, 383 00:31:56,181 --> 00:31:58,252 आपका जहाज आपको 100 अनसुलझा खरीद देगा। 384 00:31:58,350 --> 00:32:00,455 और यह क्योंकि मुझे पसंद है उसके गधे की वक्र। 385 00:32:03,388 --> 00:32:04,788 क्योंकि मास्टर क्राज़नी उदार है। 386 00:32:04,856 --> 00:32:06,893 क्या बचा है उसे 10 खरीदेंगे। 387 00:32:06,958 --> 00:32:08,801 सोना आपने छोड़ा है 10 लायक है। 388 00:32:08,894 --> 00:32:10,430 मैं उसे 20 दे दूंगा अगर यह उसकी अज्ञानी फुसफुसाहट बंद कर देता है। 389 00:32:10,529 --> 00:32:12,600 लेकिन अच्छा मास्टर क्राज़नी आपको 20 देगा। 390 00:32:14,633 --> 00:32:15,771 उसकी दोथ्राकी गंध की गंध, 391 00:32:15,867 --> 00:32:17,278 आपके साथ डोथराकी है ... 392 00:32:18,537 --> 00:32:20,949 लेकिन सुअर फ़ीड के रूप में उपयोगी हो सकता है। 393 00:32:21,940 --> 00:32:24,648 आपके पास दोथ्राकी है वे क्या फ़ीड करने के लिए लागत के लायक नहीं हैं ... 394 00:32:25,577 --> 00:32:26,578 मैं उन्हें 3 के लिए दे दूंगा। 395 00:32:26,645 --> 00:32:27,715 ... लेकिन मास्टर Kraznys आपको दे देंगे 396 00:32:27,779 --> 00:32:29,059 उन सभी के लिए तीन unsullied। 397 00:32:29,981 --> 00:32:31,051 तो, इस भिखारी रानी से पूछो, 398 00:32:31,116 --> 00:32:32,561 मास्टर Kraznys पूछता है आप कैसे भुगतान करने का प्रस्ताव ... 399 00:32:32,617 --> 00:32:35,154 वह कैसे भुगतान करेगी शेष 7,877 के लिए? 400 00:32:35,253 --> 00:32:39,099 ...के लिये शेष 7,877 अनसुलझा? 401 00:32:44,663 --> 00:32:47,576 मेरे पास ड्रेगन हैं। मैं तुम्हें एक दूंगा। 402 00:32:51,603 --> 00:32:54,140 आप सिंहासन जीतेंगे ड्रेगन, दास नहीं, आपकी कृपा। 403 00:32:54,239 --> 00:32:56,810 Khaleesi, कृपया। 404 00:33:05,917 --> 00:33:07,624 तीन ड्रेगन 405 00:33:07,686 --> 00:33:08,926 - एक। - दो। 406 00:33:08,987 --> 00:33:10,193 एक। 407 00:33:20,932 --> 00:33:23,003 वे सबसे बड़ा चाहते हैं। 408 00:33:23,101 --> 00:33:25,445 किया हुआ। 409 00:33:30,308 --> 00:33:32,948 मैं अब भी आपको ले जाऊंगा। 410 00:33:33,011 --> 00:33:35,389 आप मेरे लिए मास्टर क्राज़नी उपहार होंगे। 411 00:33:35,514 --> 00:33:37,960 सौदा का एक टोकन अच्छी तरह से मारा। 412 00:33:39,484 --> 00:33:42,465 वह पूछती है कि तुम मुझे दे दो एक उपस्थिति के रूप में उसके लिए। 413 00:33:42,787 --> 00:33:44,789 वह पूछती है कि आप इसे अभी करते हैं। 414 00:33:48,727 --> 00:33:50,968 खालेसी, एक अजगर अधिक मूल्यवान है 415 00:33:51,062 --> 00:33:53,303 किसी भी सेना की तुलना में। एगॉन टैर्गैरेन ने साबित किया कि। 416 00:33:55,800 --> 00:33:57,473 आप दोनों मुझे सलाह देने के लिए यहाँ हैं। 417 00:33:57,536 --> 00:33:59,413 मैं आपकी सलाह मानता हूं, लेकिन यदि आप कभी भी 418 00:33:59,538 --> 00:34:01,415 मुझे अजनबियों के सामने फिर से सवाल करो, 419 00:34:01,506 --> 00:34:03,076 आप किसी और को सलाह देंगे। 420 00:34:03,808 --> 00:34:05,219 क्या यह समझा जाता है? 421 00:34:09,047 --> 00:34:10,720 क्या आपके पास कोई नाम है? 422 00:34:10,815 --> 00:34:13,386 इसका नाम मिसांदेई, आपकी कृपा है। 423 00:34:13,485 --> 00:34:15,487 क्या आपका परिवार है? एक मां और एक पिता 424 00:34:15,654 --> 00:34:17,656 यदि आप पसंद करते हैं तो आप वापस आ जाएंगे? 425 00:34:17,722 --> 00:34:21,067 नहीं, तुम्हारी कृपा। कोई परिवार नहीं रह रहा है। 426 00:34:21,159 --> 00:34:24,163 तुम अब मेरे हो मुझे सच कहने का आपका कर्तव्य है। 427 00:34:24,229 --> 00:34:26,766 हाँ, तुम्हारी कृपा। झूठ एक बड़ा अपराध है। 428 00:34:26,865 --> 00:34:30,244 चलने वालों में से कई कम के लिए सजा ले ली गई थी। 429 00:34:30,335 --> 00:34:32,941 मैंने पानी की पेशकश की एक दास दंड के चलने पर मर रहा है। 430 00:34:33,038 --> 00:34:36,212 पता है उसने मुझसे क्या कहा? "मुझे मरने दो।" 431 00:34:36,274 --> 00:34:38,948 कोई स्वामी नहीं हैं कब्र में, तुम्हारी कृपा। 432 00:34:40,178 --> 00:34:42,385 क्या यह सच है कि मास्टर क्रैज़नी ने मुझे क्या बताया 433 00:34:42,514 --> 00:34:44,755 अनसुलझा के बारे में? उनकी आज्ञाकारिता के बारे में? 434 00:34:44,849 --> 00:34:49,423 उनसे सभी प्रश्न उठाए गए हैं। वे मानते हैं, वह सब कुछ है। 435 00:34:49,521 --> 00:34:52,195 एक बार वे तुम्हारा हो, वे तुम्हारा हैं। 436 00:34:52,257 --> 00:34:54,362 वे अपनी तलवारें गिरेंगे अगर आप इसे आदेश देते हैं। 437 00:34:54,426 --> 00:34:57,896 और आपका क्या हाल है? आप जानते हैं कि मैं आपको युद्ध में ले जा रहा हूं। 438 00:34:57,963 --> 00:35:01,274 आप भूखे हो सकते हैं। आप बीमार पड़ सकते हैं। 439 00:35:02,067 --> 00:35:04,069 आप मारे जा सकते हैं। 440 00:35:04,135 --> 00:35:05,910 सभी की मौत निश्चित है। 441 00:35:05,971 --> 00:35:09,418 हाँ, सभी पुरुषों को मरना चाहिए। 442 00:35:10,475 --> 00:35:12,580 लेकिन हम पुरुष नहीं हैं। 443 00:35:22,654 --> 00:35:26,067 एक आश्चर्यजनक जगह शाही लेजर रखने के लिए। 444 00:35:26,124 --> 00:35:28,070 मुझे आश्चर्य है कि आप आश्चर्यचकित हैं। 445 00:35:29,928 --> 00:35:32,340 यह शहर में सबसे सुरक्षित जगह है। 446 00:35:33,264 --> 00:35:35,141 बेस्टर्ड के लिए नहीं। 447 00:35:36,167 --> 00:35:37,646 वह सब है, मेरे भगवान। 448 00:35:37,736 --> 00:35:40,512 धन्यवाद मेरे प्रिय। Pod। 449 00:35:41,506 --> 00:35:43,850 Pod। उन्हें बाहर ले जाओ। 450 00:35:43,942 --> 00:35:45,114 मैं एक पल में वहाँ रहूंगा। 451 00:35:45,243 --> 00:35:46,449 हाँ मेरे प्रभू। 452 00:35:57,255 --> 00:36:00,600 मैंने सुना है कि उस लड़के को एक महत्वपूर्ण ऋण देना है। 453 00:36:00,659 --> 00:36:04,334 केवल मेरा जीवन इतना महत्वपूर्ण नहीं, मुझे डर है। 454 00:36:04,429 --> 00:36:06,375 आपको उसे नाइट किया जाना चाहिए। 455 00:36:06,464 --> 00:36:09,673 अगर केवल सिक्का के मास्टर की ऐसी शक्ति थी। 456 00:36:10,535 --> 00:36:12,606 काश। 457 00:36:14,706 --> 00:36:16,982 मैं आपको एक महत्वपूर्ण ऋण देना चाहता हूं। 458 00:36:17,042 --> 00:36:19,386 हमारे रेडहेड दोस्त। 459 00:36:19,477 --> 00:36:22,185 आपने उसे रिहा कर लिया जब रानी ने उसे हिरासत में लिया। 460 00:36:22,280 --> 00:36:24,055 ओह वो। 461 00:36:24,149 --> 00:36:27,221 बेशक। एक साधारण गलतफहमी। 462 00:36:27,318 --> 00:36:29,127 जाहिर है, उसकी कृपा का मानना ​​था 463 00:36:29,187 --> 00:36:33,192 कि आप दोनों थे कुछ प्रकार के विशेष संबंध। 464 00:36:33,291 --> 00:36:36,170 हम नहीं करते मैंने उसे एक बार बकवास किया था। 465 00:36:36,227 --> 00:36:38,298 - मुझे पता है। - लेकिन हम नहीं करते हैं। 466 00:36:38,363 --> 00:36:39,865 मुझे पता है। 467 00:36:39,964 --> 00:36:41,568 कैसे है! रानी उस विचार को प्राप्त करती है? 468 00:36:41,666 --> 00:36:44,408 तुम उससे क्यों नहीं पूछते हो? 469 00:36:47,739 --> 00:36:49,912 मेरी नई स्थिति पर मेरे लिए कोई सलाह? 470 00:36:50,008 --> 00:36:52,921 ज्यादा चर्चा में मत रहो। 471 00:36:53,478 --> 00:36:56,049 अगर मेरे पास सोने का ड्रैगन था 472 00:36:56,147 --> 00:36:59,390 हर बार जब मैंने यह मजाक सुना, मैं तुमसे ज्यादा समृद्ध होगा। 473 00:36:59,484 --> 00:37:01,327 खैर, तुम मुझसे ज्यादा अमीर हो। 474 00:37:01,386 --> 00:37:03,388 अच्छी बात। 475 00:37:03,488 --> 00:37:06,560 वे केवल संख्याएं हैं। कागज पर संख्याएं। 476 00:37:06,658 --> 00:37:10,231 एक बार जब आप समझ जाएंगे, उन्हें व्यवहार करना आसान है। 477 00:37:10,328 --> 00:37:15,073 यहां तक ​​कि मामूली आप एक असली चुनौती चाहते हैं? वेश्या आज़माएं 478 00:37:15,166 --> 00:37:20,775 मैंने काफी कोशिश की है। खैर, करने के लिए बहुत सारे काम करते हैं। आइरी का आनंद लें। 479 00:37:23,007 --> 00:37:26,750 चलो, मैं बाद में यहाँ हूँ। आ जाओ। 480 00:37:30,348 --> 00:37:31,850 आज रात, फिर। 481 00:37:34,352 --> 00:37:35,763 सुस्त पढ़ने की तरह लग रहा है। 482 00:37:35,854 --> 00:37:38,095 आप सब सोचते हैं पढ़ना सुस्त पढ़ना है। 483 00:37:38,189 --> 00:37:40,965 यह एक राय है जो मैं साझा करता हूं मुझे पता है कि कुछ बेहतरीन पुरुषों के साथ। 484 00:37:41,059 --> 00:37:43,562 गुप्त इतिहास इन पृष्ठों में से सात साम्राज्यों में से हैं। 485 00:37:43,628 --> 00:37:46,370 जब तक भगवान Twatbeard संख्याओं का एक गुच्छा बना दिया 486 00:37:46,431 --> 00:37:48,035 छुपाएं कि वह वास्तव में क्या कर रहा है। 487 00:37:48,099 --> 00:37:50,101 जब तक वह इसे सब कुछ नहीं बनाया, हाँ। 488 00:37:50,201 --> 00:37:51,271 Podrick, रखो। 489 00:37:51,369 --> 00:37:52,404 हाँ मेरे प्रभू। 490 00:37:52,470 --> 00:37:53,608 पॉड रिक 491 00:37:53,705 --> 00:37:54,775 हाँ मेरे प्रभू? 492 00:37:54,873 --> 00:37:58,116 एक लंबे परामर्श के बाद मेरे सहयोगी सेर ब्रॉन के साथ, 493 00:37:58,209 --> 00:38:00,780 मैं अंत में मिला सेवाओं के लिए एक उपयुक्त इनाम 494 00:38:00,879 --> 00:38:04,088 आपने प्रदान किया है और ऊपर क्या उचित माना जा सकता है। 495 00:38:04,149 --> 00:38:09,394 मुझे बताओ, पॉड, क्या तुमने कभी एक औरत के साथ किया है? 496 00:38:09,454 --> 00:38:10,558 नहीं, मेरे भगवान। 497 00:38:10,622 --> 00:38:11,657 आश्चर्यजनक। 498 00:38:13,391 --> 00:38:17,305 जेना पहली बार टाइमर में माहिर हैं। 499 00:38:17,395 --> 00:38:19,966 वह दूसरी बार टाइमर के साथ बुरा नहीं है। 500 00:38:20,064 --> 00:38:21,839 ओह, मेरे भगवान ... 501 00:38:21,933 --> 00:38:24,504 एक उचित पर्याप्त चुकौती अपने भाले डालने के लिए 502 00:38:24,602 --> 00:38:27,981 मेरे माध्यम से हत्यारा का चेहरा होगा, क्या आप नहीं कहेंगे? 503 00:38:28,740 --> 00:38:31,584 अब, जैसा होता है, 504 00:38:32,577 --> 00:38:34,079 Marei 505 00:38:34,145 --> 00:38:37,251 खुद भाला-हैंडलर खुद है। 506 00:38:37,315 --> 00:38:40,489 वह आपको धन्यवाद देने के लिए यहाँ है मेरी तरफ से रहने के लिए 507 00:38:40,618 --> 00:38:43,792 क्योंकि लड़ाई मेरे चारों ओर घूमती है। 508 00:38:43,855 --> 00:38:45,766 वह सुंदर है। 509 00:38:46,958 --> 00:38:49,302 तुमने मुझे नहीं बताया कि वह सुन्दर था। 510 00:38:49,994 --> 00:38:55,876 कायला प्रसिद्ध है यहां से कुछ सर्किलों में वोल्टिस से। 511 00:38:56,434 --> 00:39:02,646 दुनिया में चार महिलाओं में से एक जो कर सकते हैं एक उचित मीरेनिस गाँठ प्रदर्शन करें। 512 00:39:02,707 --> 00:39:05,711 मेरे भगवान, मैं भी नहीं ... 513 00:39:05,810 --> 00:39:10,316 वह आपको धन्यवाद देने के लिए यहां है एक पूरी तरह से सम्मानजनक साथी होने के नाते, 514 00:39:10,381 --> 00:39:13,055 जो कभी विफल नहीं हुआ है मुझे "मेरे भगवान" के रूप में संबोधित करने के लिए। 515 00:39:16,354 --> 00:39:18,300 मेरे रात्रिभोज के लिए समय पर वापस रहो। 516 00:39:22,727 --> 00:39:24,400 खुद को परेशान करो, लड़का। 517 00:39:26,030 --> 00:39:29,136 साल के लिए मैंने सुना है कि लिटिलफिंगर एक जादूगर है। 518 00:39:30,535 --> 00:39:33,516 जब भी ताज की जरूरत होती है पैसा, वह अपने हाथों को एकसाथ रगड़ता है 519 00:39:33,571 --> 00:39:36,142 और, पोफ, सोने के पहाड़। 520 00:39:36,207 --> 00:39:38,517 मुझे अंदाजा लगाने दो। वह एक जादूगर नहीं है। 521 00:39:38,576 --> 00:39:39,714 नहीं। 522 00:39:41,980 --> 00:39:43,323 वह इसे चुरा रहा है? 523 00:39:43,481 --> 00:39:44,858 इससे भी बदतर, वह इसे उधार ले रहा है। 524 00:39:45,984 --> 00:39:47,588 इसमें गलत क्या है? 525 00:39:47,685 --> 00:39:51,098 हम इसे वापस भुगतान नहीं कर सकते हैं ' यही है कि इसमें क्या गलत है। 526 00:39:51,189 --> 00:39:53,430 ताज मेरे पिता को लाखों का बकाया है। 527 00:39:53,524 --> 00:39:56,004 जैसा दिख रहा है सिंहासन पर उसके पोते के गधे, 528 00:39:56,060 --> 00:39:58,040 मुझे लगता है कि वह उस ऋण को माफ कर देगा। 529 00:39:58,096 --> 00:40:00,269 एक ऋण माफ कर दो, मेरे पिता? 530 00:40:00,365 --> 00:40:02,902 दुनिया के एक आदमी के लिए, आप अजीब बेवकूफ़ हैं, 531 00:40:03,001 --> 00:40:04,674 मैंने कभी पैसे उधार नहीं लिया है। 532 00:40:05,236 --> 00:40:07,182 - मैं नियमों पर स्पष्ट नहीं हूं। - कुंआ... 533 00:40:13,244 --> 00:40:16,623 बुनियादी सिद्धांत यह है कि, मैं आपको पैसे देता हूं, 534 00:40:16,714 --> 00:40:22,027 और एक सहमति के बाद की अवधि के बाद समय, आप इसे ब्याज के साथ वापस कर देते हैं। 535 00:40:22,287 --> 00:40:23,391 अगर मैं नहीं करता तो क्या होगा? 536 00:40:24,188 --> 00:40:25,462 अच्छा, आपको करना है। 537 00:40:25,857 --> 00:40:27,029 लेकिन अगर मैं नहीं करता तो क्या होगा? 538 00:40:27,392 --> 00:40:29,429 यही कारण है कि मैं आपको पैसे नहीं देता हूं। 539 00:40:30,128 --> 00:40:32,608 वैसे भी, यह मेरा नहीं है पिताजी मैं चिंतित हूँ। 540 00:40:32,697 --> 00:40:34,734 यह आयरन बैंक ऑफ ब्रावोस है। 541 00:40:34,799 --> 00:40:36,710 हम उन्हें लाखों का भुगतान करते हैं। 542 00:40:36,768 --> 00:40:38,805 अगर हम इन ऋणों को चुकाने में विफल रहते हैं, 543 00:40:38,937 --> 00:40:40,974 बैंक हमारे दुश्मनों को निधि देगा। 544 00:40:41,072 --> 00:40:44,212 इस तरह या किसी और तरह, वे हमेशा अपने सोने वापस मिलता है। 545 00:40:46,044 --> 00:40:48,923 आह, विजय नायक की वापसी। 546 00:40:48,980 --> 00:40:51,324 क्या उसके पास उसके कदम में थोड़ा सा झटका है? 547 00:40:51,416 --> 00:40:52,952 लड़का व्यावहारिक रूप से छोड़ रहा है। 548 00:40:53,051 --> 00:40:56,555 आप लंबे समय से चले गए थे। मुझे भरोसा है कि आपको अपना पैसा लायक है। 549 00:40:56,621 --> 00:40:58,123 या मुझे अपने पैसे के लायक कहना चाहिए? 550 00:41:00,558 --> 00:41:04,904 ओह, यह एक उपहार था, पॉड्रिक। यह आपको एक साल में देने से ज्यादा है। 551 00:41:04,963 --> 00:41:07,273 वह एक स्क्वायर है। आप उसे भुगतान नहीं करते हैं। 552 00:41:07,332 --> 00:41:09,403 ओह, तो यह बहुत अधिक है मैं आपको एक वर्ष में देता हूं। 553 00:41:10,735 --> 00:41:12,078 वे इसे नहीं लेते, मेरे भगवान। 554 00:41:13,671 --> 00:41:16,777 शायद वे कुछ करी करने की कोशिश कर रहे हैं सिक्का के नए मास्टर के साथ पक्षपात। 555 00:41:16,841 --> 00:41:18,821 क्या आपने कभी एक वेश्या जानी है सोने को बंद करने के लिए? 556 00:41:19,577 --> 00:41:21,853 वे काफी खुश थे इसे लेने के लिए जब मैंने उन्हें दिया। 557 00:41:21,946 --> 00:41:23,687 आपने उन्हें क्या कहा? 558 00:41:23,781 --> 00:41:25,317 मैंने उन्हें कुछ नहीं बताया। 559 00:41:25,416 --> 00:41:26,827 आपने उनसे क्या किया? 560 00:41:26,951 --> 00:41:28,430 बहुत सी बातें। 561 00:41:28,486 --> 00:41:30,329 और वे इन चीजों को पसंद करते थे? 562 00:41:30,421 --> 00:41:31,957 हाँ मेरे प्रभू। 563 00:41:32,023 --> 00:41:35,004 बेशक उन्होंने किया। उन्हें ऐसा लगता है कि उन्हें लगता है। 564 00:41:35,093 --> 00:41:37,471 केवल उन्हें भुगतान नहीं किया गया था। 565 00:41:37,528 --> 00:41:40,304 तुम क्या कह रहे हो? इन महिलाओं ने उन्हें इतना मज़ा लिया, 566 00:41:40,365 --> 00:41:42,038 उन्होंने उसे मुफ्त में समय दिया? 567 00:41:43,167 --> 00:41:44,407 क्या आप हमें बता रहे हैं? 568 00:41:49,040 --> 00:41:50,178 बैठ जाओ, पॉड्रिक। 569 00:41:56,180 --> 00:41:57,955 हमें विवरण की आवश्यकता होगी। 570 00:41:59,384 --> 00:42:01,523 गंभीर विवरण। 571 00:42:41,859 --> 00:42:43,736 आ जाओ! आ जाओ! 572 00:42:46,831 --> 00:42:50,574 आ जाओ! आ जाओ। 573 00:44:16,454 --> 00:44:18,331 आप जानते हैं कि हम कैसे रनवे के साथ सौदा करते हैं? 574 00:44:26,664 --> 00:44:28,109 अपने पैंट ले लो। 575 00:44:28,166 --> 00:44:32,171 नहीं! नहीं! नहीं नहीं नहीं! 576 00:44:32,270 --> 00:44:34,341 मैं तुम्हें डिन में बकवास करने वाला हूँ। 577 00:44:34,438 --> 00:44:38,284 कृपया नहीं! नहीं नहीं नहीं! नहीं, मत करो! 578 00:44:41,045 --> 00:44:44,720 कृपया नहीं! नहीं! नहीं! 579 00:45:14,478 --> 00:45:16,583 तुम छोटे से दोगले। 580 00:45:26,724 --> 00:45:28,431 आओ, मेरे भगवान। 581 00:45:31,095 --> 00:45:34,440 आप घर से एक लंबा रास्ता तय कर रहे हैं, और सर्दी आ रही है। 582 00:46:00,358 --> 00:46:02,565 मैं पहले बड़ी कुतिया ले जाऊंगा। 583 00:46:02,627 --> 00:46:06,097 जब वह अच्छी होती है और गीला, आप उसे खत्म कर सकते हैं। 584 00:46:06,197 --> 00:46:08,700 मेरे भगवान, मैं ब्रार्थ का ब्रायन हूं। 585 00:46:08,766 --> 00:46:11,076 लेडी Catelyn स्टार्क ने मुझे आदेश दिया 586 00:46:11,202 --> 00:46:13,546 किंग लैंडिंग को सेर जैम देने के लिए। 587 00:46:13,604 --> 00:46:15,777 Catelyn स्टार्क एक राजसी योनी है। 588 00:46:15,873 --> 00:46:19,286 ऑर्डर किंग्सलेयर लेना था ज़िंदा। आपके बारे में कोई भी बकवास नहीं कहा। 589 00:46:24,882 --> 00:46:26,259 आप केवल इसे और खराब कर रहे हैं। 590 00:46:31,088 --> 00:46:35,127 उसे वहां ले जाओ, जहां यह अंधेरा है। मुझे थोड़ी सी गोपनीयता चाहिए। 591 00:46:37,762 --> 00:46:39,173 आ जाओ! 592 00:46:49,974 --> 00:46:51,976 तुम जानते हो वह कौन है, है ना? 593 00:46:55,513 --> 00:46:57,925 जहां परवाह करता है उससे एक बड़ा गूंगा कुतिया। 594 00:47:00,518 --> 00:47:02,259 बड़ी महिला के साथ कभी नहीं रहा। 595 00:47:02,320 --> 00:47:04,095 वह टेर्थ की ब्रायन है। 596 00:47:05,156 --> 00:47:09,298 उसका पिता है लॉर्ड सेल्विन टर्थ। टार्थ की सुनवाई? 597 00:47:10,428 --> 00:47:12,169 मैं तुम्हारा गला कटौती कर रहा हूँ! 598 00:47:12,263 --> 00:47:15,335 वे इसे कहते हैं नीलमणि आइल। तुम जानते हो क्यों? 599 00:47:16,267 --> 00:47:19,874 वेस्टर्न में हर नीलमणि टार्थ पर खनन किया गया था। 600 00:47:21,172 --> 00:47:23,516 नीलमणि रत्न हैं। 601 00:47:23,607 --> 00:47:25,143 नीले रंग वाले 602 00:47:25,276 --> 00:47:26,812 मुझे पता है वे क्या कर रहे हैं। 603 00:47:28,012 --> 00:47:30,549 लॉर्ड सेल्विन अपनी बेटी के वजन का भुगतान करेंगे 604 00:47:30,681 --> 00:47:33,218 नीलमणि में अगर वह उसके पास वापस आ गई है। 605 00:47:34,118 --> 00:47:39,363 लेकिन केवल अगर वह जिंदा है, उसका सम्मान unbesmirched। 606 00:47:49,900 --> 00:47:51,880 उसे वापस यहाँ लाओ। 607 00:47:51,969 --> 00:47:53,539 हाँ मेरे प्रभू। 608 00:47:53,637 --> 00:47:54,672 उठ जाओ। 609 00:47:54,805 --> 00:47:55,875 आ जाओ। 610 00:47:55,973 --> 00:47:58,476 चलो, अपने पैरों पर। 611 00:47:59,910 --> 00:48:01,981 Unbesmirched। 612 00:48:03,514 --> 00:48:05,721 अशुद्ध नहीं 613 00:48:05,816 --> 00:48:08,490 एक फैंसी आदमी के लिए फैंसी शब्द। 614 00:48:09,720 --> 00:48:12,223 मुझे एक बच्चे के रूप में पढ़ने से नफरत है, 615 00:48:12,323 --> 00:48:15,031 लेकिन मेरे पिता ने मुझे मजबूर किया हर सुबह अध्ययन करने के लिए 616 00:48:15,092 --> 00:48:17,663 इससे पहले कि मैं अभ्यास कर सकता था तलवार या घोड़े के साथ। 617 00:48:17,995 --> 00:48:21,772 हर दिन दो घंटे मास्टर्स के कक्षों में छुपा हुआ। 618 00:48:21,866 --> 00:48:25,006 मैंने बहुत सारे फैंसी शब्द सीखे। 619 00:48:25,069 --> 00:48:27,242 मैं शर्त लगाता हूँ कि तुमने किया। 620 00:48:35,546 --> 00:48:40,222 आपके पिता, वह आपका भुगतान करेगा आपको वापस लाने के लिए सोने में वजन? 621 00:48:41,952 --> 00:48:44,933 आप तब तक एक अमीर आदमी बनेंगे आपके दिनों का अंत 622 00:48:45,022 --> 00:48:49,027 और तुम्हारे पुत्र अमीर पुरुष होंगे, और उनके बाद उनके बेटे। 623 00:48:49,093 --> 00:48:51,437 भूमि, खिताब ... 624 00:48:51,529 --> 00:48:53,702 आप सब उन्हें मिल जाएगा। 625 00:48:55,366 --> 00:48:58,438 उत्तर इस युद्ध को जीत नहीं सकता है। 626 00:48:58,536 --> 00:49:00,641 तुम एक बुद्धिमान आदमी हो आप समझ गए। 627 00:49:00,771 --> 00:49:02,876 हमारे पास संख्याएं हैं। हमारे पास सोना है। 628 00:49:02,940 --> 00:49:04,977 अरे, आपके पास दोनों हैं। 629 00:49:06,544 --> 00:49:10,720 बहादुरी से लड़ना एक खोने के कारण प्रशंसनीय है। 630 00:49:11,549 --> 00:49:16,498 एक जीतने के कारण के लिए लड़ रहे हैं कहीं अधिक फायदेमंद है। 631 00:49:17,388 --> 00:49:18,890 उसके साथ बहस करना मुश्किल है। 632 00:49:22,259 --> 00:49:25,240 अब हम बोल रहे हैं मनुष्य के साथ आदमी, 633 00:49:25,296 --> 00:49:29,642 मुझे आश्चर्य है कि आपको चाहिए या नहीं मुझे इस पेड़ पर बंधे रखने के लिए? 634 00:49:29,733 --> 00:49:32,976 मैं मुक्त होने के लिए नहीं कह रहा हूँ मेरी बाधाओं से, 635 00:49:33,070 --> 00:49:35,277 लेकिन अगर मैं झूठ बोल सकता था, 636 00:49:35,406 --> 00:49:37,647 मेरी पीठ इसके लिए आपको धन्यवाद देगी। 637 00:49:38,476 --> 00:49:41,423 मैं जवान नहीं हूं और लचीला क्योंकि मैं एक बार था। 638 00:49:42,446 --> 00:49:44,426 हम में से कोई नहीं हैं। 639 00:49:46,851 --> 00:49:48,853 पेड़ से सेर जैम अनचेन करें। 640 00:49:48,953 --> 00:49:50,296 चलो भाई। 641 00:49:56,927 --> 00:50:00,170 मान लीजिए कि आप कुछ खाने के लिए चाहते हैं। 642 00:50:00,264 --> 00:50:02,210 मैं वास्तव में प्रसिद्ध हूँ। 643 00:50:02,299 --> 00:50:05,212 मुझे लगता है कि हमें एक अतिरिक्त मिला है आग पर partridge। 644 00:50:05,302 --> 00:50:07,976 खैर, मुझे पार्ट्रिज पसंद है। 645 00:50:13,544 --> 00:50:17,390 यहां पर पक्षी लाओ और नक्काशी चाकू। 646 00:50:20,851 --> 00:50:23,491 क्या यह एक टेबल के रूप में काम करेगा, मेरे भगवान? 647 00:50:23,554 --> 00:50:25,329 अरे हाँ। हाँ, यह करेगा ... 648 00:50:27,191 --> 00:50:28,636 स्टंप पर 649 00:50:35,232 --> 00:50:36,973 आपको लगता है कि आप सबसे बुद्धिमान व्यक्ति हैं। 650 00:50:40,738 --> 00:50:46,086 वह सब जीवित है धनुष और खरोंच और अपने जूते चाटना है। 651 00:50:46,176 --> 00:50:47,314 मेरे पिता... 652 00:50:47,478 --> 00:50:48,548 और यदि आप किसी भी परेशानी में आते हैं, 653 00:50:48,646 --> 00:50:51,718 आपको बस इतना करना है कि "मेरे पिता" 654 00:50:51,815 --> 00:50:54,659 और यही वह है, आपकी सारी परेशानियां चली गई हैं। 655 00:50:56,487 --> 00:50:57,727 मत करो। 656 00:50:57,855 --> 00:50:59,163 क्या आपको कुछ कहना है? 657 00:51:03,494 --> 00:51:06,498 सावधान। आप नहीं चाहते गलत बात कहने के लिए। 658 00:51:10,034 --> 00:51:15,074 आप बिना कुछ नहीं कर रहे हैं पिताजी, और आपका पिताजी यहाँ नहीं है। 659 00:51:16,106 --> 00:51:18,086 कभी मत भूलना कि। 660 00:51:20,044 --> 00:51:21,682 यहां, यह आपको याद रखने में मदद करनी चाहिए।