1 00:00:08,643 --> 00:00:12,689 ~ Game of Thrones - S02E01 ~ ~ The North Remembers ~ 2 00:00:14,307 --> 00:00:18,330 www.subcentral.de 3 00:00:20,127 --> 00:00:24,663 ~ Resync by Scofield & Chase24ph ~ 4 00:01:43,914 --> 00:01:49,001 Übersetzt von: angeldream, maexchen und Maioo 5 00:02:12,429 --> 00:02:14,338 Gut geschlagen. 6 00:02:14,461 --> 00:02:16,140 Gut geschlagen, Hund. 7 00:02:20,468 --> 00:02:21,879 Hat Euch das gefallen? 8 00:02:22,030 --> 00:02:23,780 Es war gut geschlagen, Euer Ganden. 9 00:02:23,952 --> 00:02:26,662 Ich sagte bereits, dass es gut geschlagen war. 10 00:02:27,394 --> 00:02:29,219 Ja, Euer Ganden. 11 00:02:36,962 --> 00:02:39,425 - Wer ist der Nächste? - Lothor Brune, 12 00:02:39,435 --> 00:02:42,601 Freireiter im Dienste von Lord Baelish. 13 00:02:42,769 --> 00:02:46,071 Ser Dontos der Rote, aus dem Hause Hollard. 14 00:02:48,852 --> 00:02:51,577 Ser Dontos der Rote, aus dem Hause Hollard! 15 00:02:51,838 --> 00:02:53,146 Hier bin ich. 16 00:02:53,414 --> 00:02:54,949 Hier bin ich. 17 00:03:01,571 --> 00:03:03,120 Entschuldigung, Euer Gnaden. 18 00:03:03,921 --> 00:03:05,724 Meine tiefste Entschuldigung. 19 00:03:06,056 --> 00:03:07,853 - Seid ihr betrunken? - Nein. 20 00:03:08,254 --> 00:03:10,262 Nein. Nein, Euer Gnaden. 21 00:03:10,466 --> 00:03:13,064 - Ich hatte zwei Becher Wein. - Zwei Becher? 22 00:03:13,341 --> 00:03:15,267 Das ist wirklich nicht viel. 23 00:03:15,660 --> 00:03:17,769 Bitte nehmt noch einen Becher. 24 00:03:17,914 --> 00:03:19,047 Seid Ihr sicher, Euer Gnaden? 25 00:03:19,057 --> 00:03:21,507 Ja, um meinen Namenstag zu feiern. 26 00:03:21,660 --> 00:03:24,244 Nehmt zwei. Nehmt so viele Ihr wollt. 27 00:03:25,587 --> 00:03:27,577 Ich wäre geehrt, Euer Ganden. 28 00:03:28,614 --> 00:03:32,139 Ser Mary, helft Ser Dontos, meinen Namenstag zu feiern. 29 00:03:32,526 --> 00:03:34,641 Schaut, dass er genug trinkt. 30 00:03:52,407 --> 00:03:53,955 Das dürft Ihr nicht. 31 00:03:54,647 --> 00:03:56,410 Was habt Ihr gesagt? 32 00:03:57,507 --> 00:03:59,446 Sagtet Ihr, ich darf das nicht? 33 00:03:59,456 --> 00:04:00,936 Ich meinte nur ... 34 00:04:01,157 --> 00:04:03,917 es würde Unglück bringen, wenn man einen Mann an seinem Namenstag tötet. 35 00:04:03,951 --> 00:04:06,632 Was ist das für ein dummer Aberglaube ... 36 00:04:06,798 --> 00:04:08,087 Das Mädchen hat recht. 37 00:04:08,246 --> 00:04:10,075 Was ein Mann an seinem Namenstag sät, 38 00:04:10,085 --> 00:04:11,813 erntet er das ganze Jahr. 39 00:04:15,408 --> 00:04:16,780 Schafft ihn weg. 40 00:04:16,790 --> 00:04:19,800 Ich lasse ihn Morgen töten, den Narren. 41 00:04:22,731 --> 00:04:25,966 Das ist er. Ein Narr ... Ihr seid so schlau, das zu sehen. 42 00:04:26,243 --> 00:04:28,575 Er gibt einen viel besseren Narren, als einen Ritter ab. 43 00:04:28,609 --> 00:04:31,912 Er verdient die Gnade eines schnellen Todes nicht. 44 00:04:33,369 --> 00:04:36,149 Habt Ihr meine Lady gehört, Ser Dontos? 45 00:04:36,184 --> 00:04:39,344 Von diesem Tage an, werdet Ihr mein neuer Narr sein. 46 00:04:39,811 --> 00:04:41,522 Danke, Euer Gnaden. 47 00:04:42,035 --> 00:04:44,578 Und Euch, My Lady, danke. 48 00:04:44,827 --> 00:04:46,873 Geliebter Neffe. 49 00:04:54,123 --> 00:04:56,704 Wir haben auf dem Schlachtfeld nach dir gesucht. 50 00:04:58,640 --> 00:05:02,042 Du warst nirgends zu finden. 51 00:05:02,679 --> 00:05:04,778 Ich war hier, regierte die Königslande. 52 00:05:04,812 --> 00:05:07,946 Welch gute Arbeit du geleistet hast. 53 00:05:08,721 --> 00:05:10,310 Sieh dich an. 54 00:05:11,184 --> 00:05:13,319 Noch schöner, als jemals zuvor. 55 00:05:13,538 --> 00:05:17,523 Und du! Du ... Du wirst größer werden als der Hund, 56 00:05:17,557 --> 00:05:20,025 aber viel besser aussehen. 57 00:05:20,060 --> 00:05:21,961 Dieser mag mich nicht. 58 00:05:21,995 --> 00:05:23,590 Ich kann mir nicht vorstellen warum. 59 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 - Wir hörten Ihr wärt tot. - Ich bin froh, dass Ihr nicht tot seid. 60 00:05:27,447 --> 00:05:28,640 Ich auch, Liebes. 61 00:05:28,650 --> 00:05:29,942 Tod ist langweilig, 62 00:05:29,952 --> 00:05:33,774 besonders jetzt, wenn so viel in der Welt vor sich geht. 63 00:05:34,615 --> 00:05:36,666 My Lady, Euer Verlust tut mir leid. 64 00:05:37,758 --> 00:05:39,114 Ihr Verlust? 65 00:05:39,148 --> 00:05:41,049 Ihr Vater war ein geständiger Verräter. 66 00:05:41,059 --> 00:05:42,684 Aber trotzdem ihr Vater. 67 00:05:42,719 --> 00:05:44,720 Da du deinen Vater selbst vor Kurzem verloren hast, 68 00:05:44,730 --> 00:05:46,655 kannst du es nachempfinden. 69 00:05:50,783 --> 00:05:52,594 Mein Vater war ein Verräter. 70 00:05:52,760 --> 00:05:54,916 Meine Mutter und mein Bruder sind auch Verräter. 71 00:05:55,055 --> 00:05:58,110 Ich bin meinem geliebtem Joffrey loyal. 72 00:05:59,022 --> 00:06:00,790 Natürlich seid Ihr das. 73 00:06:03,002 --> 00:06:04,204 Nun ... 74 00:06:05,089 --> 00:06:06,983 genießt Euren Namenstag, Euer Gnaden. 75 00:06:07,108 --> 00:06:09,195 Ich wünschte, ich könnte bleiben und feiern, 76 00:06:09,333 --> 00:06:11,578 aber Arbeit muss getan werden. 77 00:06:11,721 --> 00:06:13,613 Welche Arbeit? 78 00:06:13,892 --> 00:06:15,782 Warum seid Ihr hier? 79 00:06:19,410 --> 00:06:21,887 Der Rabe kam heute Morgen 80 00:06:22,023 --> 00:06:24,885 aus der Zitadelle, Euer Gnaden. 81 00:06:25,023 --> 00:06:27,960 Das Konklave hat sich getroffen, sie haben die Berichte 82 00:06:27,994 --> 00:06:30,837 von Maestern aus allen sieben Königslanden betrachtet, 83 00:06:31,016 --> 00:06:33,754 und erklärten diesen großartigen Sommer 84 00:06:33,961 --> 00:06:36,435 letztendlich für beendet. 85 00:06:36,574 --> 00:06:39,435 Der längste Sommer, den es gab. 86 00:06:39,628 --> 00:06:41,817 Die Bauer sagen, ein langer Sommer 87 00:06:41,827 --> 00:06:44,609 - bedeutet einen umso längeren Winter. - Ein verbreiteter Aberglaube. 88 00:06:44,619 --> 00:06:47,281 Wir haben genug Weizen für einen 5 Jahre langen Winter. 89 00:06:47,291 --> 00:06:49,741 Dauert er noch länger, 90 00:06:50,183 --> 00:06:52,251 werden wir weniger Bauern haben. 91 00:06:52,286 --> 00:06:55,575 Die Stadt ertrinkt in Flüchtlingen, Euer Gnaden, die vor dem Krieg fliehen. 92 00:06:55,741 --> 00:06:58,924 Wir können sie nirgends unterbringen. Und wenn der Winter kommt, wird es nur schlimmer. 93 00:06:58,934 --> 00:07:02,530 Ihr kommandiert die Stadtwache, oder nicht, Lord Slynt? 94 00:07:03,652 --> 00:07:05,263 Das tue ich, Euer Gnaden. 95 00:07:05,298 --> 00:07:07,299 Und seid Ihr kein Lord unter meinem Kommando? 96 00:07:07,333 --> 00:07:10,836 Ich schulde meinen Titel und meine Ländereien Eurer Großzügigkeit, Euer Gnaden. 97 00:07:10,846 --> 00:07:13,348 Dann macht Eure Arbeit. Schließt die Tore für die Bauern. 98 00:07:13,358 --> 00:07:16,475 Sie gehören auf das Feld und nicht in unsere Stadt. 99 00:07:16,694 --> 00:07:18,311 Ja, Euer Gnaden. 100 00:07:25,268 --> 00:07:26,568 Steht nicht auf. 101 00:07:27,605 --> 00:07:31,189 Hinreißender als je zuvor,große Schwester. 102 00:07:32,657 --> 00:07:34,993 Der Krieg steht dir. 103 00:07:35,187 --> 00:07:38,394 Verzeiht die Unterbrechung. Macht weiter. 104 00:07:39,541 --> 00:07:41,105 Was machst du hier. 105 00:07:41,644 --> 00:07:44,672 Es war eine bemerkenswerte Reise. 106 00:07:44,990 --> 00:07:48,005 Ich pisste von der Mauer runter, 107 00:07:48,750 --> 00:07:50,844 ich schlief in einer Himmelszelle, 108 00:07:51,023 --> 00:07:53,210 ich kämpfte mit den Bergstämmen ... 109 00:07:53,415 --> 00:07:55,475 so viele Abenteuer, 110 00:07:56,166 --> 00:07:58,717 so vieles, um dankbar zu sein. 111 00:07:59,056 --> 00:08:02,498 Was machst du hier? Das ist der kleine Rat. 112 00:08:02,706 --> 00:08:05,350 Ja. Nun, ich glaube, die Hand des Königs 113 00:08:05,360 --> 00:08:07,351 ist bei allen Treffen des kleinen Rats willkommen. 114 00:08:07,489 --> 00:08:09,397 Unser Vater ist Hand des Königs. 115 00:08:09,535 --> 00:08:12,433 Ja, aber in seiner Abwesenheit ... 116 00:08:19,845 --> 00:08:21,842 Euer Vater hat Lord Tyrion ernannt, 117 00:08:21,852 --> 00:08:24,759 an seiner statt als Hand zu fungieren, solange er im Krieg ist. 118 00:08:24,769 --> 00:08:27,314 Raus! Raus mit euch allen! 119 00:08:32,145 --> 00:08:34,827 Ich würde gerne wissen, wie du Vater hereingelegt hast, um das zu erreichen. 120 00:08:35,034 --> 00:08:36,877 Wenn ich Vater hereinlegen könnte, 121 00:08:36,887 --> 00:08:38,864 wäre ich inzwischen Herrscher der Welt. 122 00:08:39,016 --> 00:08:41,283 Das hast du dir selbst zuzuschreiben. 123 00:08:41,449 --> 00:08:44,365 - Ich habe nichts getan. - Ziemlich richtig ... du hast nichts getan, 124 00:08:44,511 --> 00:08:46,767 als dein Sohn Ned Starks Kopf wollte. 125 00:08:46,802 --> 00:08:48,893 Jetzt hat sich der ganze Norden gegen uns erhoben. 126 00:08:48,903 --> 00:08:51,419 - Ich habe versucht, es zu verhindern. - Hast du? Du hast versagt. 127 00:08:51,585 --> 00:08:54,280 Dieses Theater wird unsere Familie eine Generation lang verfolgen. 128 00:08:54,419 --> 00:08:58,479 - Robb Stark ist ein Kind. - Das jede Schlacht gewann, die es kämpfte. 129 00:08:59,119 --> 00:09:01,397 Ist dir klar, dass wir den Krieg verlieren? 130 00:09:01,407 --> 00:09:03,985 - Was weißt du von Kriegsführung? - Nichts. 131 00:09:04,199 --> 00:09:05,787 Aber ich kenne die Menschen. 132 00:09:05,997 --> 00:09:07,889 Und ich weiß, dass unsere Feinde sich untereinander hassen, 133 00:09:07,899 --> 00:09:10,825 fast genauso sehr, wie sie uns hassen. 134 00:09:15,419 --> 00:09:18,267 - Joffrey ist König. - Joffrey ist König. 135 00:09:18,641 --> 00:09:22,454 - Du bist hier, um ihn zu beraten. - Ich bin nur hier, um ihn zu beraten. 136 00:09:22,620 --> 00:09:25,717 Und wenn der König auf das hört, was ich sage, bekommt ... 137 00:09:25,952 --> 00:09:28,981 er vielleicht seinen Onkel Jaime zurück. 138 00:09:30,128 --> 00:09:31,276 Wie? 139 00:09:31,286 --> 00:09:34,526 Du liebst deine Kinder. Das ist deine einzige versöhnliche Eigenschaft. 140 00:09:34,536 --> 00:09:36,918 Das und deine Wangenknochen. 141 00:09:37,720 --> 00:09:40,453 Die Starks lieben ihre Kinder auch. 142 00:09:40,800 --> 00:09:43,302 - Und wir haben zwei davon. - Eins. 143 00:09:44,947 --> 00:09:47,660 - Eins? - Arya, die kleine Bestie, sie ist verschwunden. 144 00:09:47,695 --> 00:09:51,230 Verschwunden? Was, in einer Rauchwolke? 145 00:09:52,848 --> 00:09:55,677 Wir hatten drei Starks zum Tausch. 146 00:09:55,802 --> 00:09:59,175 Einem schlugst du den Kopf ab und ließt die andere entkommen. 147 00:09:59,424 --> 00:10:01,574 Vater wird teufelswild sein. 148 00:10:02,866 --> 00:10:04,899 Es muss seltsam für dich sein ... 149 00:10:06,748 --> 00:10:09,049 das enttäuschende Kind zu sein. 150 00:10:16,774 --> 00:10:20,395 Mein Lord, mögen die Götter über Euren Bruder wachen, 151 00:10:20,534 --> 00:10:23,098 und über alle Söhne des Nordens. 152 00:10:23,133 --> 00:10:27,102 Die Mauern meiner Feste werden den Winter nicht überstehen. 153 00:10:27,137 --> 00:10:31,006 Die Steine wurden das letzte Mal zu Zeiten König Aerys verputzt, 154 00:10:31,284 --> 00:10:33,408 und ich befürchte, die Maurer von heute 155 00:10:33,442 --> 00:10:37,019 sind nicht geeignet, um die Hämmer ihrer Väter zu tragen. 156 00:10:37,212 --> 00:10:39,898 Als ich ein Junge war, erinnere ich mich sie gesehen zu haben, 157 00:10:39,908 --> 00:10:44,217 wie sie in einem Sommer einen neuen Turm auf Torrhens Square bauten. 158 00:10:44,252 --> 00:10:46,353 Damals arbeiteten die Männer. 159 00:10:46,387 --> 00:10:49,025 Heute sieht meine Feste so aus, als wurde sie 160 00:10:49,035 --> 00:10:51,558 von betrunkenen Kindern erbaut. 161 00:10:51,997 --> 00:10:56,103 Nachts kann man den Wind durch die Lücken heulen hören. 162 00:10:56,504 --> 00:10:58,241 Und die Götter mögen verhüten, dass es regnet. 163 00:10:58,251 --> 00:11:01,002 Ich könnte genauso gut unter einem Wasserfall schlafen. 164 00:11:01,036 --> 00:11:03,232 Die Instandhaltung einer Feste 165 00:11:03,242 --> 00:11:06,108 fällt generell dem Lord der Feste zu. 166 00:11:06,118 --> 00:11:07,610 Generell, ja, 167 00:11:07,644 --> 00:11:09,311 aber ich habe alle jungen Männer weggeschickt, 168 00:11:09,345 --> 00:11:11,247 um in Robb Starks Krieg zu kämpfen. 169 00:11:11,257 --> 00:11:14,383 König Robb. Und es ist nicht sein Krieg. 170 00:11:14,849 --> 00:11:16,176 Er hat ihn sich nicht ausgesucht. 171 00:11:16,186 --> 00:11:17,669 Vielleicht nicht, My Lord, 172 00:11:17,679 --> 00:11:19,921 aber er rief zu den Fahnen und nahm die Männer mit. 173 00:11:19,931 --> 00:11:22,055 Joffrey tötete meinen Vater, 174 00:11:22,373 --> 00:11:24,158 Euren Lehnsherrn. 175 00:11:24,446 --> 00:11:26,660 Erinnert Ihr Euch an Eure Schwüre, Ser? 176 00:11:26,893 --> 00:11:28,697 Natürlich erinnere ich mich! 177 00:11:28,707 --> 00:11:31,665 Wir können Euch vier Maurer für eine Woche geben, My Lord. 178 00:11:31,699 --> 00:11:35,108 Wird das ausreichend sein, um Eure Mauern zu reparieren? 179 00:11:35,260 --> 00:11:37,071 Ich ... ich glaube schon. 180 00:11:43,012 --> 00:11:45,924 Wir wollen ihn nicht den ganzen Tag hier haben, oder? 181 00:11:46,657 --> 00:11:49,685 Mir gefiel nicht, wie er über Robb sprach. 182 00:11:49,720 --> 00:11:51,520 Mir auch nicht. 183 00:11:54,072 --> 00:11:56,782 Aber Menschen zuzuhören, denen Ihr normalerweise nicht zuhören wollt, 184 00:11:56,906 --> 00:12:01,545 ist eine der Verantwortungen eines Lords von Winterfell. 185 00:12:04,310 --> 00:12:05,934 Lord Portan. 186 00:12:06,108 --> 00:12:09,027 My Lord, mögen die alten Götter über Euren Bruder wachen 187 00:12:09,037 --> 00:12:11,109 und all unsere Söhne des Nordens. 188 00:13:00,131 --> 00:13:03,988 Kocht dies eine Stunde und trinkt den Tee. 189 00:13:04,527 --> 00:13:06,698 Dadurch vergehen all Eure schmerzen. 190 00:13:06,732 --> 00:13:08,987 Habe keine Schmerzen. 191 00:13:09,402 --> 00:13:11,001 Schön für Euch. 192 00:13:12,070 --> 00:13:13,466 Da lang. 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,062 Ihr hattet wieder diese Träume. 194 00:13:19,242 --> 00:13:20,744 Ich träume nicht. 195 00:13:20,754 --> 00:13:22,491 Jeder träumt. 196 00:13:22,712 --> 00:13:24,191 ich nicht. 197 00:13:25,408 --> 00:13:27,820 Ich hörte ein paar Männer über den Kometen reden. 198 00:13:27,972 --> 00:13:29,552 Sie sagen, er ist ein Omen. 199 00:13:29,742 --> 00:13:32,991 Sie sagen, es bedeutet, dass Robb einen großen Sieg im Süden davontragen wird. 200 00:13:33,115 --> 00:13:34,501 Haben sie das? 201 00:13:36,879 --> 00:13:40,230 Ich hörte ein paar andere Narren sagen, dass es das Lannister Rot ist. 202 00:13:40,265 --> 00:13:43,917 Das bedeutet, dass die Lannisters lange über alle sieben Königslande herrschen werden. 203 00:13:44,180 --> 00:13:46,945 Ich hörte einen Stalljungen sagen, dass es die Farbe von Blut sei, 204 00:13:47,111 --> 00:13:49,474 das für den Tod Eures Vaters steht. 205 00:13:53,498 --> 00:13:56,547 Die Sterne fallen nicht für Männer herab. 206 00:13:56,738 --> 00:13:59,503 Der rote Komet bedeutet eine Sache, Junge. 207 00:14:00,678 --> 00:14:02,019 Drachen. 208 00:14:03,872 --> 00:14:06,176 Die Drachen sind alle tot. 209 00:14:06,771 --> 00:14:09,038 Sie sind seit Jahrhunderten tot. 210 00:14:52,334 --> 00:14:54,971 Was erzählte Euer Bruder über sie, Khaleesi? 211 00:14:55,005 --> 00:14:56,675 Er sagte, sie aßen Fleisch. 212 00:14:56,799 --> 00:15:00,159 Er sagte Euch nicht, welche Art Fleisch? 213 00:15:00,573 --> 00:15:03,525 Mein Bruder wusste über Drachen nicht Bescheid. 214 00:15:03,967 --> 00:15:07,008 Er wusste über gar nichts Bescheid. 215 00:15:40,319 --> 00:15:42,971 Sie war Drogos erstes Geschenk an mich. 216 00:15:43,606 --> 00:15:45,423 Ich erinnere mich. 217 00:15:47,421 --> 00:15:49,928 Ich versprach, sie zu beschützen. 218 00:15:50,103 --> 00:15:52,296 Ich versprach ihnen, ihre Feinde würden schreiend sterben. 219 00:15:52,331 --> 00:15:54,832 Wie lässt man den Hunger aufschreien? 220 00:15:54,867 --> 00:15:57,869 Ich befürchte, das ist ein Trick, den ich nie lernte. 221 00:15:59,705 --> 00:16:01,772 Hört es jemals auf? 222 00:16:01,807 --> 00:16:03,774 Das ist weiter im Osten, als ich je war. 223 00:16:03,808 --> 00:16:05,342 Aber, ja, Khaleesi, 224 00:16:05,558 --> 00:16:07,276 alles endet, selbst die rote Ödnis. 225 00:16:07,286 --> 00:16:09,471 Und Ihr seid Euch sicher, es gibt keinen anderen Weg? 226 00:16:09,481 --> 00:16:12,216 Gehen wir nach Süden, ins Land der Lazarheen, 227 00:16:12,250 --> 00:16:14,718 werden die Lammmänner uns töten und Eure Drachen nehmen. 228 00:16:14,753 --> 00:16:16,653 Gehen wir nach Westen, zur Dothraki See, 229 00:16:16,688 --> 00:16:18,722 wird das erste Khalasar, das wir treffen, 230 00:16:18,756 --> 00:16:20,290 uns töten und Eure Drachen nehmen. 231 00:16:20,300 --> 00:16:22,993 Niemand wird meine Drachen nehmen. 232 00:16:24,012 --> 00:16:26,528 Sie sind zu schwach, um zu kämpfen, 233 00:16:26,902 --> 00:16:28,744 so wie Eure Leute. 234 00:16:29,076 --> 00:16:31,269 Ihr müsst deren Stärke sein. 235 00:16:32,204 --> 00:16:34,343 So wie Ihr meine seid. 236 00:16:46,023 --> 00:16:51,042 Rakaro, Aggo, Kavarro. Nehmt unsere verbliebenen Pferde. 237 00:16:51,443 --> 00:16:55,406 Du wirst nach Osten, du nach Südosten und du nach Nordosten reiten. 238 00:16:55,945 --> 00:16:58,572 Was suchen wir, Kahleesi? 239 00:16:58,779 --> 00:17:02,374 Städte, lebend oder tot. Karawanen und Menschen. 240 00:17:03,314 --> 00:17:05,602 Flüsse oder sehen, oder die große Salzsee. 241 00:17:05,975 --> 00:17:10,814 Findet heraus, wie weit die rote Ödnis sich ausdehnt und was auf der anderen Seite liegt. 242 00:17:23,920 --> 00:17:27,034 Du bist meine letzte Hoffnung, Blut meines Blutes. 243 00:17:27,698 --> 00:17:30,933 Ich werde Euch nicht enttäuschen, Blut meines Blutes. 244 00:17:31,734 --> 00:17:33,297 Hast du nie. 245 00:17:38,771 --> 00:17:42,206 Das ist ein schlechter Zeitpunkt, um damit anzufangen. 246 00:18:38,212 --> 00:18:40,266 Hast du eine schwierige Zeit hinter dir? 247 00:18:40,493 --> 00:18:42,028 Noch hat mich nichts getötet. 248 00:18:42,038 --> 00:18:44,423 - Dein Arsch hat den Schlitten getötet. - Du botest mir eine Mitfahrgelegenheit an. 249 00:18:44,433 --> 00:18:48,788 Ich wollte bloß, dass du aufhörst, über deine verdammten Blasen zu jammern. 250 00:19:01,634 --> 00:19:04,556 Ich wurde an einem Ort wie diesem geboren. 251 00:19:04,966 --> 00:19:07,726 Später machte ich dann harte Zeiten durch. 252 00:19:09,391 --> 00:19:11,129 Sind das Mädchen? 253 00:19:11,368 --> 00:19:12,964 Crasters Töchter. 254 00:19:13,885 --> 00:19:16,735 Ich sah seit sechs Monaten kein Mädchen mehr. 255 00:19:16,898 --> 00:19:19,337 Dabei würde ich es belassen, wenn ich du wäre. 256 00:19:19,682 --> 00:19:22,140 Was, mag er es nicht, wenn sich jemand mit seinen Töchtern abgibt? 257 00:19:22,175 --> 00:19:25,587 Er mag es nicht, wenn sich jemand mit seinen Frauen abgibt. 258 00:19:27,138 --> 00:19:28,714 Er heiratet seine Töchter, 259 00:19:28,866 --> 00:19:30,566 und die schenken ihm mehr Töchter. 260 00:19:30,576 --> 00:19:33,185 Und so geht es immer weiter. 261 00:19:33,469 --> 00:19:35,678 - Das ist verdorben. - Das ist mehr als verdorben. 262 00:19:35,688 --> 00:19:39,409 Alle anderen Wildlinge im Umkreis von 100 Wegstunden sind verschwunden. 263 00:19:39,631 --> 00:19:41,593 Craster ist noch hier. 264 00:19:41,829 --> 00:19:44,967 Er muss etwas richtig machen. 265 00:19:46,045 --> 00:19:47,972 Was geschieht mit den Jungen? 266 00:19:48,304 --> 00:19:51,041 - Hmm? - Er heiratet die Töchter. 267 00:19:51,511 --> 00:19:54,041 Was macht er mit seinen Söhnen? 268 00:19:56,308 --> 00:19:58,340 Er sagte, er plante einen Zwischenstopp ein, 269 00:19:58,350 --> 00:20:00,246 auf seinem Weg zu den Frostfängen. 270 00:20:00,280 --> 00:20:01,994 Die Leute machen alle möglichen Pläne. 271 00:20:02,004 --> 00:20:05,351 Ich habe Benjen Stark seit drei Jahren nicht gesehen. 272 00:20:05,584 --> 00:20:06,852 Habe ihn nicht vermisst. 273 00:20:06,862 --> 00:20:09,622 Hat mich immer wie Abschaum behandelt. 274 00:20:10,891 --> 00:20:13,526 Hatte seit einer langen Zeit keinen guten Wein mehr. 275 00:20:13,560 --> 00:20:16,562 Ihr Südländer macht guten Wein, das muss man Euch lassen. 276 00:20:16,596 --> 00:20:18,631 Wir sind keine Südländer. 277 00:20:18,666 --> 00:20:20,400 Wer ist das kleine Mädchen? 278 00:20:22,027 --> 00:20:24,671 Ihr seid hübscher, als die Hälfte meiner Töchter. 279 00:20:24,681 --> 00:20:28,041 Habt Ihr eine hübsche Möse zwischen Euren Beinen? 280 00:20:28,075 --> 00:20:29,809 Wie lautet Euer Name? 281 00:20:29,844 --> 00:20:31,844 - Jon Snow. - Snow, was? 282 00:20:32,117 --> 00:20:34,713 Hört mir zu, Bastard. 283 00:20:34,937 --> 00:20:38,717 Ihr alle, südlich der Mauer, seid Südländer. 284 00:20:39,071 --> 00:20:42,621 Aber nun seid Ihr im Norden, dem wahren Norden. 285 00:20:42,921 --> 00:20:44,967 Der Bursche meinte es nicht böse. 286 00:20:45,963 --> 00:20:49,125 Erwische ich diesen hübschen, kleinen Bastard, wie er mit meinen Töchtern redet ... 287 00:20:49,135 --> 00:20:53,165 Niemand wird mit Euren Töchtern reden, Ihr habt mein Wort. 288 00:20:53,476 --> 00:20:56,536 Jetzt setzt dich und halt den Mund. 289 00:20:59,537 --> 00:21:01,697 Habt Ihr etwas von diesem guten Wein dabei? 290 00:21:01,707 --> 00:21:03,076 Haben wir. 291 00:21:03,352 --> 00:21:05,947 Wir kamen durch sechs Dörfer auf dem Weg hierher. 292 00:21:05,981 --> 00:21:08,440 Alles sechs waren verlassen. 293 00:21:08,937 --> 00:21:10,918 Wo sind all die Wildlinge hin? 294 00:21:10,952 --> 00:21:14,196 Ich könnte es Euch sagen, aber ich bin durstig. 295 00:21:14,666 --> 00:21:16,785 Da ist ein Fass dornischer Wein auf dem Schlitten. 296 00:21:16,795 --> 00:21:19,393 - Bringt es her. - Ja, Commander. 297 00:21:19,427 --> 00:21:22,054 Ihr wollt wissen, wo sie alle hin sind? 298 00:21:22,358 --> 00:21:23,533 Nach Norden ... 299 00:21:24,460 --> 00:21:27,211 um sich Mance Rayder anzuschließen ... 300 00:21:28,165 --> 00:21:29,835 Eurem alten Freund. 301 00:21:30,418 --> 00:21:32,505 Er ist kein Freund von mir. 302 00:21:32,515 --> 00:21:35,672 Er brach seine Gelübde, er verriet seine Brüder. 303 00:21:35,697 --> 00:21:36,897 Oh, ja. 304 00:21:37,011 --> 00:21:40,081 Aber einst war er nur eine arme, schwarze Krähe. 305 00:21:40,115 --> 00:21:43,051 Und nun ist er der König-jenseits-der-Mauer. 306 00:21:43,086 --> 00:21:45,554 So nennte er sich seit Jahren selbst. 307 00:21:45,588 --> 00:21:49,325 König wovon? Einem irgendwo zugefrorenen See? 308 00:21:50,694 --> 00:21:52,762 Das ist eine gut aussehende Axt. 309 00:21:52,796 --> 00:21:54,931 Frisch geschmiedet? 310 00:21:56,934 --> 00:21:58,665 Gib sie ihm. 311 00:21:59,591 --> 00:22:01,671 Du kannst auf Castle Black eine neue anfertigen. 312 00:22:01,706 --> 00:22:02,856 Hier. 313 00:22:05,207 --> 00:22:07,792 Das ist allerliebster Stahl. 314 00:22:11,148 --> 00:22:14,284 Ihr wolltet wissen, was Mance Rayder tut? 315 00:22:14,318 --> 00:22:16,119 Er stellt eine Armee auf. 316 00:22:16,456 --> 00:22:18,388 Von dem, was ich höre, hat er schon mehr Männer zusammen, 317 00:22:18,398 --> 00:22:20,079 als irgendeiner Eurer südlichen Könige. 318 00:22:20,089 --> 00:22:23,260 Und wo plant er, mit dieser Armee hinzumarschieren? 319 00:22:23,294 --> 00:22:27,374 Ist man schon ganz oben im Norden, kann man nur noch in eine Richtung gehen. 320 00:22:28,826 --> 00:22:33,153 Es sind schlechte Zeiten, um alleine in der Wildnis zu leben. 321 00:22:33,596 --> 00:22:35,919 Die kalten Winde schwellen an. 322 00:22:36,720 --> 00:22:40,244 Sie sollen nur kommen. Meine Wurzeln sind tief eingegraben. 323 00:22:41,670 --> 00:22:43,025 Eheweib ... 324 00:22:43,895 --> 00:22:47,818 sag dem Lord Crow, wie zufrieden wir sind. 325 00:22:48,308 --> 00:22:50,220 Das ist unser Ort. 326 00:22:50,254 --> 00:22:52,155 Unser Ehemann gibt uns Sicherheit. 327 00:22:52,497 --> 00:22:55,619 Besser fei zu leben, als als Sklave zu sterben. 328 00:22:57,886 --> 00:23:00,631 Macht Euch das nicht eifersüchtig, alter Mann, 329 00:23:00,900 --> 00:23:02,733 mich mit all diesen jungen Eheweibern zu sehen ... 330 00:23:02,743 --> 00:23:05,955 und Ihr habt keine, um Euch das Bett zu wärmen? 331 00:23:06,190 --> 00:23:08,005 Wir haben unterschiedliche Pfade gewählt. 332 00:23:08,039 --> 00:23:12,992 Oh, ja und Ihr wähltet den Pfad mit nichts als Jungen darauf. 333 00:23:14,513 --> 00:23:17,693 Ihr werdet unter meinem Dach schlafen wollen, nehme ich an, und ... 334 00:23:17,872 --> 00:23:19,582 mir meine Schweine wegessen. 335 00:23:19,592 --> 00:23:21,518 Ein Dach wäre willkommen. 336 00:23:21,552 --> 00:23:23,086 Es war ein harter Ritt. 337 00:23:23,120 --> 00:23:27,121 Wir brachten unser eigenes Essen und guten Stahl für Euch mit. 338 00:23:29,177 --> 00:23:32,370 Jeder Mann, der eine Hand an eine meiner Eheweiber legt, 339 00:23:32,592 --> 00:23:34,664 wird seine Hand verlieren. 340 00:23:36,573 --> 00:23:40,302 Und sehe ich diesen hier zu lange starren, 341 00:23:40,506 --> 00:23:43,312 quetsche ich ihm vielleicht die Augen aus. 342 00:23:43,606 --> 00:23:46,216 Euer Dach, Eure Regeln. 343 00:23:59,858 --> 00:24:01,620 Wer bin ich? 344 00:24:02,380 --> 00:24:05,630 - Wer bin ich? - Der Lord Commander. 345 00:24:05,878 --> 00:24:08,833 - Und wer bist du? - Jon Snow. 346 00:24:08,961 --> 00:24:10,912 Wer bist du? 347 00:24:11,894 --> 00:24:13,456 Euer Steward. 348 00:24:13,805 --> 00:24:16,263 Willst du eines Tages führen? 349 00:24:19,000 --> 00:24:21,600 Dann lerne, wie man folgt. 350 00:24:38,559 --> 00:24:42,700 Herr des Lichts, komm zu uns in unserer Dunkelheit. 351 00:24:43,402 --> 00:24:46,273 Wir bieten dir die falschen Götter dar. 352 00:24:47,072 --> 00:24:50,222 Nimm sie und bringe dein Licht über uns ... 353 00:24:52,111 --> 00:24:55,095 Denn die Nacht ist dunkel und voller Schrecken. 354 00:24:56,080 --> 00:24:59,236 Denn die Nacht ist dunkel und voller Schrecken. 355 00:25:01,820 --> 00:25:06,153 Nach einem langen Sommer wird die Dunkelheit schwer über das Land sinken. 356 00:25:06,625 --> 00:25:08,409 Die Sterne werden bluten. 357 00:25:09,851 --> 00:25:11,697 Wir müssen sie aufhalten. 358 00:25:11,989 --> 00:25:15,406 Der kalte Atem des Winters wird die See gefrieren lassen. 359 00:25:16,342 --> 00:25:19,142 - Nicht jetzt. - Und die Toten werden sich im Norden erheben. 360 00:25:21,800 --> 00:25:25,150 Euch allen wurde beim Lichte der Sieben Euer Name verliehen! 361 00:25:25,500 --> 00:25:28,493 Behandelt Ihr so die Götter Eurer Väter? 362 00:25:28,812 --> 00:25:32,857 Seid Ihr so begierig darauf, auf Eure Ahnen zu spucken? 363 00:25:42,030 --> 00:25:43,530 Ihr riecht nach Furcht, 364 00:25:44,460 --> 00:25:47,913 Furcht und Pisse und alten Knochen. 365 00:25:49,850 --> 00:25:51,190 Wollt Ihr mich aufhalten? 366 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Haltet mich auf. 367 00:26:10,811 --> 00:26:13,131 In den alten Schriften steht geschrieben, dass ein Krieger ... 368 00:26:13,161 --> 00:26:15,911 ein brennendes Schwert aus dem Feuer ziehen wird. 369 00:26:17,470 --> 00:26:20,070 Und dieses Schwert wird Lichtbringer sein. 370 00:26:25,770 --> 00:26:27,789 Stannis Baratheon, 371 00:26:29,210 --> 00:26:30,860 Krieger des Lichts, 372 00:26:31,700 --> 00:26:33,400 Euer Schwert erwartet Euch. 373 00:27:04,090 --> 00:27:06,840 Herr, bringe dein Licht über uns! 374 00:27:08,862 --> 00:27:11,833 Denn die Nacht ist dunkel und voller Schrecken. 375 00:27:15,020 --> 00:27:17,866 Denn die Nacht ist dunkel und voller Schrecken. 376 00:27:45,470 --> 00:27:48,920 Diese Frau wird ihn in einen Krieg führen, den er nicht gewinnen kann. 377 00:27:48,950 --> 00:27:50,650 Stannis ist unser König. 378 00:27:51,210 --> 00:27:53,520 Wir folgen ihm, wohin er uns führt, selbst, wenn uns dieser Pfad nicht gefällt. 379 00:27:53,550 --> 00:27:54,550 König. 380 00:27:55,242 --> 00:27:59,020 Seitdem dieser Eber seinen Bruder tötete, will jeder Lord seine Krönung. 381 00:27:59,050 --> 00:28:02,792 - Ich diene nicht den anderen. Ich diene Stannis. - So wie ich, 382 00:28:03,210 --> 00:28:07,333 aber loyales Dienen bedeutet, harte Wahrheiten auszusprechen. 383 00:28:07,870 --> 00:28:10,680 Er ist von Narren und Fanatiker umgeben, 384 00:28:11,821 --> 00:28:14,183 aber er vertraut Euch, Davos. 385 00:28:15,110 --> 00:28:17,279 Sagt Ihr ihm die Wahrheit ... 386 00:28:19,700 --> 00:28:21,150 Was ist die Wahrheit? 387 00:28:34,002 --> 00:28:37,194 "Und ich erkläre bei der Ehre meines Hauses, dass mein geliebter Bruder, Robert ..." 388 00:28:37,224 --> 00:28:39,223 Er war nicht mein geliebter Bruder. 389 00:28:39,692 --> 00:28:40,842 Ich liebte ihn nicht. 390 00:28:41,360 --> 00:28:43,943 - Er liebte mich nicht. - Eine harmlose Höflichkeit, Euer Gnaden. 391 00:28:43,973 --> 00:28:46,147 Eine Lüge. Streich es. 392 00:28:48,421 --> 00:28:50,900 „... dass mein Bruder, Robert, keine rechtmäßigen Erben hinterließ, 393 00:28:50,930 --> 00:28:53,271 der Junge Joffrey, der Junge Tommen und das Mädchen Myrella, 394 00:28:53,301 --> 00:28:56,134 wurden geboren im Zeichen der Blutschande, zwischen Cersei Lannister ... 395 00:28:56,164 --> 00:28:58,632 und ihrem Bruder, Jamie Lannister. Mit dem Recht der Geburt ..." 396 00:28:58,662 --> 00:29:02,714 Jaime Lannister, der Königsmörder. Nenn ihn bei dem, was er ist. 397 00:29:04,345 --> 00:29:06,953 "und ihrem Bruder, Jamie Lannister, dem Königsmörder. 398 00:29:06,983 --> 00:29:09,872 Mit dem Recht der Geburt und des Blutes, erhebe ich an diesem Tage Anspruch ..." 399 00:29:09,902 --> 00:29:13,037 Mach "Ser Jaime Lannister, der Königsmörder daraus". 400 00:29:13,072 --> 00:29:15,406 Was er sonst auch ist, der Mann ist noch immer ein Ritter. 401 00:29:15,436 --> 00:29:17,342 "Ser Jaime Lannister, der Königsmörder. 402 00:29:17,822 --> 00:29:19,711 Mit dem Recht der Geburt und des Blutes, 403 00:29:19,862 --> 00:29:23,448 erhebe ich an diesem Tage Anspruch auf den eisernen Thron von Westeros. 404 00:29:23,478 --> 00:29:25,992 Alle wahren Männer werden Ihre Loyalität erklären.“ 405 00:29:26,022 --> 00:29:28,091 Als Eddard Stark die Wahrheit erkannte, sagte er es nur mir. 406 00:29:28,121 --> 00:29:29,954 Ich werde mich den gleichen Fehler begehen. 407 00:29:30,492 --> 00:29:32,595 Schickt Kopien dieses Briefs in jede Ecke des Reichs, 408 00:29:32,625 --> 00:29:34,492 vom Arbor, bis zur Mauer. 409 00:29:34,878 --> 00:29:37,078 Die Zeit, um sich zu entscheiden, ist gekommen. 410 00:29:37,624 --> 00:29:40,075 Kein Mann soll Unwissenheit als Entschuldigung anführen. 411 00:29:40,105 --> 00:29:42,567 Euer Gnaden, die Lannisters sind die wahren Feinde. 412 00:29:42,597 --> 00:29:44,640 Falls Ihr einstweilen mit Eurem Bruder Frieden schließen könntet. 413 00:29:44,670 --> 00:29:46,943 Ich werde keinen Frieden mit Renly schließen, während er sich selbst König nennt. 414 00:29:46,973 --> 00:29:48,811 Nun ja, viele unterstützen ihn schon. 415 00:29:48,841 --> 00:29:50,728 Mace Tyrell, Randyll Tarly. 416 00:29:50,758 --> 00:29:54,250 Stannis hat es nicht nötig, diesen oder jenen Lord um Unterstützung zu bitten. 417 00:29:54,280 --> 00:29:55,848 Der Herr des Lichts steht hinter ihm. 418 00:29:55,988 --> 00:29:59,351 Und wie viele Schiffe hat der Herr des Lichts in seiner Flotte? 419 00:29:59,386 --> 00:30:01,954 - Er bedarf keiner Schiffe. - Ich bin sicher, das tut er nicht, 420 00:30:01,988 --> 00:30:04,021 aber wir schon, wenn wir in den Krieg ziehen. 421 00:30:04,051 --> 00:30:06,638 Wenn nicht Renly, Euer Gnaden, vereint Eure Kräfte mit Robb Stark. 422 00:30:06,815 --> 00:30:08,832 Welcher die nördliche Hälfte meines Königreichs stehlen würde. 423 00:30:08,862 --> 00:30:12,336 Ich gab Dieben schon immer das zu kosten, was sie verdient haben, wie Ihr wohl wisst, Ser Davos. 424 00:30:12,366 --> 00:30:15,367 Joffrey, Renly, Ron Stark, sie alle sind Diebe. 425 00:30:15,402 --> 00:30:17,870 Sie werden ihr Knie beugen, oder ich werde sie vernichten. 426 00:30:18,817 --> 00:30:21,799 Ich schulde Euch eine Entschuldigung, mein König. 427 00:30:22,509 --> 00:30:24,577 Meine Pflicht ist es, zu dienen. 428 00:30:24,611 --> 00:30:28,346 Ihr habt den neuen Gott anstelle der alten Götter gewählt. 429 00:30:28,781 --> 00:30:32,217 Möge der Herr des Lichts über uns alle wachen. 430 00:30:32,397 --> 00:30:34,619 Sollen wir anstoßen? 431 00:30:35,073 --> 00:30:36,368 Nicht. 432 00:30:36,997 --> 00:30:40,962 Ein Kelch Wein, um den einen wahren Gott zu ehren. 433 00:31:27,609 --> 00:31:30,813 Die Nacht ist dunkel und voller Schrecken, alter Mann, 434 00:31:31,242 --> 00:31:34,083 aber das Feuer wird sie alle verbrennen. 435 00:31:56,050 --> 00:31:57,640 Euer Gnaden. 436 00:32:09,196 --> 00:32:10,899 König im Norden. 437 00:32:13,625 --> 00:32:17,495 Ich habe erwartet, dass Ihr mich in der einen oder anderen Burg zum Gewahrsam gelassen hättet, 438 00:32:17,530 --> 00:32:20,674 aber Ihr zerrt mich von Lager zu Lager. 439 00:32:22,116 --> 00:32:24,235 Habt Ihr mich lieb gewonnen, Stark? 440 00:32:24,270 --> 00:32:25,469 Ist es das? 441 00:32:26,105 --> 00:32:28,106 Ich sah Euch nie mit einem Mädchen. 442 00:32:29,208 --> 00:32:31,643 Hätte ich Euch bei einem meiner Bannerträger gelassen, 443 00:32:31,677 --> 00:32:34,013 wüsste Euer Vater das innerhalb von zwei Wochen ... 444 00:32:34,867 --> 00:32:38,217 und meine Bannerträger würden einen Raben mit einer Nachricht erhalten: 445 00:32:38,522 --> 00:32:41,820 "Lasst meinen Sohn frei und Ihr werdet reich jenseits Eurer Träume werden. 446 00:32:42,031 --> 00:32:45,391 Lehnt ab und Euer Haus wird mit Stumpf und Stiel vernichtet werden." 447 00:32:45,651 --> 00:32:50,062 Ihr zweifelt an der Loyalität der Männer, mit der Ihr in die Schlacht zieht? 448 00:32:50,097 --> 00:32:52,320 Ich vertraue ihnen mit meinem Leben, 449 00:32:53,801 --> 00:32:55,411 bloß nicht mit Eurem. 450 00:32:55,574 --> 00:32:57,042 Schlauer Junge. 451 00:32:57,783 --> 00:32:59,172 Was ist los? 452 00:32:59,459 --> 00:33:01,785 Werdet Ihr nicht gerne "Junge" genannt? 453 00:33:02,108 --> 00:33:04,038 Beschämt? 454 00:33:11,244 --> 00:33:14,000 Ihr beschämt Euch selbst, Königsmörder. 455 00:33:15,903 --> 00:33:18,723 Ihr wurdet von einem Jungen besiegt. 456 00:33:19,224 --> 00:33:21,558 Ihr werdet von einem Jungen gefangen gehalten. 457 00:33:24,232 --> 00:33:26,263 Vielleicht werdet Ihr von einem Jungen getötet. 458 00:33:33,158 --> 00:33:37,394 Stannis Baratheon sandte Raben zu allen Hochlords von Westeros. 459 00:33:38,427 --> 00:33:41,881 König Joffrey Baratheon ist weder ein wahrer König, 460 00:33:42,141 --> 00:33:44,101 noch ein wahrer Baratheon. 461 00:33:45,203 --> 00:33:46,717 Er ist Euer Bastardsohn. 462 00:33:47,017 --> 00:33:49,327 Sollte das wahr sein, ist Stannis der rechtmäßige König. 463 00:33:49,357 --> 00:33:51,391 Wie praktisch für ihn. 464 00:33:52,108 --> 00:33:55,478 Mein Vater fand die Wahrheit heraus. 465 00:33:55,730 --> 00:33:57,397 Deshalb ließet Ihr ihn hinrichten. 466 00:33:57,432 --> 00:33:59,804 Ich war Euer Gefangener, als Ned Stark seinen Kopf verlor. 467 00:33:59,834 --> 00:34:03,404 Euer Sohn tötete ihn, damit die Welt nicht erfährt, wer ihn gezeugt hat. 468 00:34:03,434 --> 00:34:04,811 Und Ihr ... 469 00:34:05,835 --> 00:34:09,898 Ihr stießt meinen Bruder aus einem Fenster, weil er Euch mit der Königin sah. 470 00:34:14,558 --> 00:34:16,181 Habt Ihr Beweise. 471 00:34:17,720 --> 00:34:20,227 Oder wollt Ihr Herumtratschen, wie ein paar Fischweiber? 472 00:34:20,257 --> 00:34:24,098 Ich werde einen Eurer Cousins mit dem Friedensbedingungen nach King‘s Landing senden. 473 00:34:24,128 --> 00:34:27,164 Ihr denkt, mein Vater würde mit Euch verhandeln? 474 00:34:27,713 --> 00:34:29,600 Dann kennt Ihr ihn nicht sehr gut. 475 00:34:29,630 --> 00:34:30,790 Nein ..., 476 00:34:31,326 --> 00:34:33,563 doch er beginnt, mich kennenzulernen. 477 00:34:34,527 --> 00:34:37,673 Drei Siege machen keinen Eroberer aus Euch. 478 00:34:39,262 --> 00:34:41,546 Immer noch besser als drei Niederlagen. 479 00:35:10,209 --> 00:35:11,914 Diese Stadt stinkt ... 480 00:35:15,214 --> 00:35:16,781 Nach toten Körpern. 481 00:35:16,815 --> 00:35:18,949 Ein wenig leichenhaft, das stimmt. 482 00:35:19,830 --> 00:35:20,955 Und nach Scheiße. 483 00:35:21,486 --> 00:35:23,386 Ich dachte, Ihr wolltet hierher kommen. 484 00:35:26,860 --> 00:35:28,116 Ich liebe es. 485 00:35:29,359 --> 00:35:31,655 Ihr liebt den Geruch von toten Körpern und Scheiße? 486 00:35:33,045 --> 00:35:35,605 Und den von Sperma und Knoblauch und Rum. 487 00:35:36,105 --> 00:35:38,486 Ihr könnt Sperma vom Balkon aus riechen? 488 00:35:39,069 --> 00:35:41,828 Ich liebe den Geruch. Ich liebe den Lärm. 489 00:35:42,716 --> 00:35:45,173 Städte verführen mich zum Ficken. 490 00:35:45,485 --> 00:35:47,580 Ebenso wie das Land. 491 00:35:50,983 --> 00:35:52,483 Hier gehöre ich hin. 492 00:35:52,518 --> 00:35:54,928 Ja, aber Ihr müsst vorsichtig sein. 493 00:35:55,576 --> 00:35:56,992 Niemand darf wissen, dass Ihr hier seid. 494 00:35:57,022 --> 00:35:58,436 Niemand wird es wissen. 495 00:35:58,466 --> 00:36:00,444 Ihr könnt niemandem in King‘s Landing trauen. 496 00:36:00,474 --> 00:36:03,493 Es sind alles Lügner ... Gute Lügner, schlechte Lügner, 497 00:36:03,528 --> 00:36:05,962 ein oder zwei Lügner. 498 00:36:06,195 --> 00:36:07,670 Was ist mit Euch? 499 00:36:07,700 --> 00:36:10,722 Ich? Ich bin nicht von hier. Ich bin ein Sklave der Wahrheit. 500 00:36:12,594 --> 00:36:13,800 Der Wahrheit? 501 00:36:15,283 --> 00:36:18,474 Ihr seid der größte kleinste Lügner, den ich je getroffen habe. 502 00:36:18,508 --> 00:36:20,509 Warum glaubt Ihr, dass ich so klein bin? 503 00:36:20,827 --> 00:36:24,874 Ich wurde unter dem Gewicht der ganzen Wahrheit erdrückt. 504 00:36:29,376 --> 00:36:32,053 Ned Stark hat genau genommen hier drauf geschlafen. 505 00:36:32,377 --> 00:36:35,924 Als wenn der arme Mann noch nicht genug gelitten hätte. 506 00:36:37,834 --> 00:36:41,197 Eine von vielen Änderungen, die wir hier vor uns haben. 507 00:36:52,486 --> 00:36:54,123 Lord Baelish. 508 00:36:54,686 --> 00:36:55,838 Euer Gnaden. 509 00:36:55,932 --> 00:36:58,128 Würdet Ihr mir wohl einen Gefallen tun? 510 00:36:58,466 --> 00:36:59,828 Natürlich, Euer Gnaden. 511 00:36:59,858 --> 00:37:02,100 Wir können die jüngste Tochter von Ned Stark, Ayra, 512 00:37:02,130 --> 00:37:03,880 allem Anschein nach nicht finden. 513 00:37:04,807 --> 00:37:06,579 Wenn Sie aus der Hauptstadt geflohen ist, 514 00:37:06,609 --> 00:37:08,720 dann erscheint Winterfell das logische Ziel. 515 00:37:08,750 --> 00:37:11,605 Dennoch berichten mir meine Freunde im Norden keinerlei Lebenszeichen. 516 00:37:11,635 --> 00:37:12,635 Merkwürdig. 517 00:37:13,368 --> 00:37:16,894 Wenn wir mit den Starks verhandeln wollen, hat das Mädchen einiges an Wert. 518 00:37:16,924 --> 00:37:18,342 Wer immer sie findet, nun ... 519 00:37:18,343 --> 00:37:19,761 Ihr wisst, was man über Lannisters und Schulden sagt. 520 00:37:19,791 --> 00:37:22,791 Ihr könntet Varys fragen, wo sie ist. 521 00:37:23,297 --> 00:37:27,017 Er wird eine Antwort für euch haben. Ob Ihr es glaubt ... 522 00:37:27,047 --> 00:37:30,156 Ich für meinen Teil habe mich immer schwer getan, Eunuchen zu vertrauen. 523 00:37:30,248 --> 00:37:32,140 Wer weiß schon, was sie wollen? 524 00:37:33,322 --> 00:37:34,822 Eine Spottdrossel. 525 00:37:36,055 --> 00:37:37,676 Ihr habt Euer eigenes Siegel entworfen, nicht wahr? 526 00:37:37,706 --> 00:37:38,706 Ja. 527 00:37:39,739 --> 00:37:40,844 Angemessen ... 528 00:37:40,874 --> 00:37:43,653 für einen selbst gemachten Mann, der so viele Lieder zu singen hat. 529 00:37:43,683 --> 00:37:45,233 Ich freue mich, dass es Euch gefällt. 530 00:37:45,525 --> 00:37:47,225 Manche Menschen sind glücklich genug, 531 00:37:47,226 --> 00:37:48,925 direkt in die richtige Familie hineingeboren zu werden. 532 00:37:49,007 --> 00:37:51,421 Andere müssen sich ihren eigenen Weg bannen. 533 00:37:52,960 --> 00:37:54,925 Ich habe mal ein Lied gehört, 534 00:37:54,955 --> 00:37:57,355 von einem Jungen mit bescheidenen Mitteln, 535 00:37:58,072 --> 00:38:01,658 der seinen Weg in das Haus einer hochbedeutenden Familie fand. 536 00:38:01,688 --> 00:38:04,191 Er liebte die älteste Tochter. 537 00:38:04,221 --> 00:38:06,287 Traurigerweise hatte Sie Augen für jemand anderen. 538 00:38:07,169 --> 00:38:11,610 Wenn Jungen und Mädchen im selben Haus leben, können daraus unbehagliche Situationen entstehen. 539 00:38:11,640 --> 00:38:13,194 Ich habe auch gehört, 540 00:38:13,224 --> 00:38:16,524 dass manchmal selbst Brüder und Schwestern gewisse Zuneigungen entwickeln. 541 00:38:16,838 --> 00:38:19,332 Und wenn diese Zuneigungen zu allgemeinem Wissen werden, 542 00:38:19,362 --> 00:38:20,362 nun ..., 543 00:38:20,472 --> 00:38:23,197 dann haben wir in der Tat eine unbehagliche Situation, 544 00:38:23,227 --> 00:38:25,467 speziell in einer hochbedeutenden Familie. 545 00:38:25,598 --> 00:38:28,968 Doch diese Familien vergessen öfters eine ganz simple Wahrheit, 546 00:38:29,023 --> 00:38:30,173 wie ich herausgefunden habe. 547 00:38:31,752 --> 00:38:32,948 Und welche Wahrheit wäre das? 548 00:38:33,844 --> 00:38:35,059 Wissen ... 549 00:38:35,089 --> 00:38:36,155 ist Macht. 550 00:38:39,549 --> 00:38:40,549 Ergreift ihn. 551 00:38:43,918 --> 00:38:45,288 Schlitzt seine Kehle auf. 552 00:38:45,971 --> 00:38:46,971 Stop. 553 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Wartet. 554 00:38:49,519 --> 00:38:51,585 Ich habe es mir anders überlegt. Lasst ihn gehen. 555 00:38:54,347 --> 00:38:55,891 Tretet drei Schritte zurück. 556 00:38:57,747 --> 00:38:58,747 Dreht Euch um. 557 00:39:00,258 --> 00:39:01,585 Schließt Eure Augen. 558 00:39:05,909 --> 00:39:07,009 Macht ... 559 00:39:07,182 --> 00:39:08,332 ist Macht. 560 00:39:10,107 --> 00:39:13,751 Schaut, ob Ihr ein wenig Zeit abseits von Euren Münzen und Huren gewinnen könnt, 561 00:39:13,781 --> 00:39:15,890 um das Stark Mädchen für mich zu finden. 562 00:39:15,995 --> 00:39:17,794 Das würde ich sehr zu schätzen wissen. 563 00:39:29,405 --> 00:39:30,949 Seid Ihr Ser Alton Lannister? 564 00:39:32,004 --> 00:39:33,454 Das bin ich, Euer Gnaden. 565 00:39:34,058 --> 00:39:35,595 Ich biete Euren Cousins Frieden, 566 00:39:35,625 --> 00:39:37,512 wenn sie sich an meine Bestimmungen halten. 567 00:39:37,542 --> 00:39:38,542 Als Erstes ... 568 00:39:39,101 --> 00:39:41,819 muss Eure Familie meine Schwestern freilassen. 569 00:39:42,573 --> 00:39:45,273 Als Zweites sollen die Knochen meines Vaters zu uns zurückgebracht werden, 570 00:39:45,303 --> 00:39:49,543 damit er neben seinem Bruder und seiner Schwester unterhalb von Winterfell ruhen kann. 571 00:39:49,951 --> 00:39:52,114 Ebenfalls müssen die Überreste von all denen, 572 00:39:52,115 --> 00:39:54,278 die in seinem Dienste gestorben sind, zurückgebracht werden. 573 00:39:54,803 --> 00:39:57,396 Ihre Familien können Sie mit geeigneten Begräbnissen ehren. 574 00:39:57,426 --> 00:39:59,213 Ein ehrenvolles Ersuchen, Euer Gnaden. 575 00:39:59,243 --> 00:40:00,243 Drittens ... 576 00:40:02,036 --> 00:40:03,895 Joffrey und die Königin Regentin 577 00:40:03,896 --> 00:40:05,754 müssen jegliche Ansprüche auf Herrschaft über den Norden abtreten. 578 00:40:07,212 --> 00:40:11,452 Von jetzt an und bis zum Ende der Zeit sind wir ein freies und unabhängiges Königreich. 579 00:40:11,844 --> 00:40:13,464 Der König des Nordens. 580 00:40:13,970 --> 00:40:16,036 König des Nordens. 581 00:40:16,180 --> 00:40:20,165 Weder Joffrey noch irgendeiner seiner Mannen soll einen Fuß in unsere Länder setzen. 582 00:40:20,195 --> 00:40:22,391 Wenn er sich diesem Befehl widersetzt, 583 00:40:22,603 --> 00:40:25,712 soll ihn dasselbe Schicksal ereilen wie meinen Vater. 584 00:40:25,798 --> 00:40:27,168 Nur ... 585 00:40:27,741 --> 00:40:30,113 brauche ich dann keinen Diener, der das Köpfen für mich übernimmt. 586 00:40:30,143 --> 00:40:31,865 Das sind... Euer Gnaden ... 587 00:40:32,566 --> 00:40:35,023 Das sind... Das sind meine Konditionen. 588 00:40:36,358 --> 00:40:39,266 Wenn die Königin Regentin und ihr Sohn sie einhalten, werde ich ihnen Frieden geben. 589 00:40:39,296 --> 00:40:40,446 Wenn nicht ..., 590 00:40:42,536 --> 00:40:44,995 werde ich den Süden mit toten Lannisters übersäen. 591 00:40:45,025 --> 00:40:47,570 König Joffrey ist ein Baratheon, Euer Gnaden. 592 00:40:47,760 --> 00:40:48,860 Ist er das? 593 00:40:51,032 --> 00:40:52,924 Ihr werdet bei Tagesanbruch aufbrechen, Ser Alton. 594 00:40:53,850 --> 00:40:55,264 Das wäre alles für heute Nacht. 595 00:41:11,634 --> 00:41:13,478 Auf ein Wort, Euer Gnaden. 596 00:41:15,424 --> 00:41:18,123 Ihr müsst mich nicht "Euer Gnaden" nennen, wenn niemand dabei ist. 597 00:41:18,153 --> 00:41:19,610 So schlecht ist es gar nicht, 598 00:41:19,646 --> 00:41:21,142 wenn man sich daran gewöhnt hat. 599 00:41:21,172 --> 00:41:23,888 Ich bin froh, dass sich wenigstens jemand daran gewöhnt hat. 600 00:41:23,918 --> 00:41:26,141 Die Lannisters werden Eure Forderungen zurückweisen, das wisst Ihr? 601 00:41:26,171 --> 00:41:27,671 Natürlich werden sie das. 602 00:41:28,068 --> 00:41:30,580 Wir können sie solange bekämpfen, wie Ihr wollt, 603 00:41:30,610 --> 00:41:34,241 aber wir werden sie nicht schlagen, bevor ihr King‘s Landing einnehmt. 604 00:41:35,635 --> 00:41:38,266 Und wir können King‘s Landing nicht ohne Schiffe einnehmen. 605 00:41:38,887 --> 00:41:41,267 Mein Vater hat Schiffe und Männer, die wissen, wie man sie segelt. 606 00:41:41,297 --> 00:41:43,257 Männer, die gegen meinen Vater kämpften. 607 00:41:43,287 --> 00:41:47,361 Männern, die gegen König Robert kämpften, um sich vom Joch des Südens zu befreien, 608 00:41:47,391 --> 00:41:49,500 genau, wie Ihr es gerade tut. 609 00:41:50,813 --> 00:41:53,163 Ich bin sein einziger, überlebender Sohn. 610 00:41:53,749 --> 00:41:54,949 Er wird auf mich hören. 611 00:41:55,599 --> 00:41:56,899 Ich weiß, dass er es wird. 612 00:41:59,574 --> 00:42:01,509 Ich bin kein Stark. Das weiß ich. 613 00:42:02,793 --> 00:42:06,076 Aber Euer Vater hat mich zu einem ehrenvollen Mann erzogen. 614 00:42:07,543 --> 00:42:09,304 Wir können ihn zusammen rächen. 615 00:42:11,740 --> 00:42:14,079 Ihr möchtet Balon Greyjoy nicht als Verbündeten. 616 00:42:14,109 --> 00:42:16,419 Ich brauche seine Schiffe. Man sagt, er hätte 200. 617 00:42:16,449 --> 00:42:18,437 Man sagt auch, 618 00:42:18,438 --> 00:42:20,425 dass eine Million Ratten in der Kanalisation von Kings Landing leben sollen. 619 00:42:20,455 --> 00:42:22,128 Sollen wir die zusammenscharen, damit sie für uns kämpfen? 620 00:42:22,129 --> 00:42:23,802 Ich verstehe, dass Ihr Lord Greyjoy nicht traut. 621 00:42:23,832 --> 00:42:27,550 Ich vertraue Lord Greyjoy nicht, weil er nicht vertrauenswürdig ist. 622 00:42:28,705 --> 00:42:31,151 Euer Vater musste in den Krieg ziehen, um seine Rebellion zu beenden. 623 00:42:31,181 --> 00:42:32,181 Ja. 624 00:42:32,644 --> 00:42:35,132 Und nun bin ich derjenige, der gegen den Thron rebelliert. 625 00:42:35,162 --> 00:42:36,880 Vor mir war es Vater. 626 00:42:37,419 --> 00:42:39,550 Ihr habt einen Rebell geheiratet und einen weiteren geboren. 627 00:42:39,580 --> 00:42:42,254 Ich habe mehr als nur Rebellen zur Welt gebracht, 628 00:42:42,288 --> 00:42:44,658 ein Fakt, den Ihr wohl vergessen habt. 629 00:42:44,688 --> 00:42:46,749 Wenn ich den Königsmörder für die Mädchen eintausche, 630 00:42:46,779 --> 00:42:48,788 hängen mich meine Bannerträger mit den Füßen zuerst auf. 631 00:42:48,818 --> 00:42:51,536 Ihr wollt Sansa in den Händen der Königin lassen? 632 00:42:52,195 --> 00:42:53,195 Und Ayra... 633 00:42:54,294 --> 00:42:56,244 Ich habe kein Wort von Arya gehört. 634 00:42:57,545 --> 00:42:58,916 Für was kämpfen wir, wenn nicht für die beiden. 635 00:42:58,951 --> 00:43:01,695 Es ist viel komplizierter und das wisst Ihr. 636 00:43:17,246 --> 00:43:19,096 Es ist Zeit für mich, nach Hause zu gehen. 637 00:43:20,957 --> 00:43:23,152 Ich habe Bran oder Rickon seit Monaten nicht gesehen. 638 00:43:24,855 --> 00:43:27,055 Ihr könnt nicht nach Winterfell gehen. 639 00:43:28,182 --> 00:43:29,282 Wie bitte? 640 00:43:29,755 --> 00:43:32,319 Ich werde Rodrik schicken, um auf die Jungs aufzupassen, 641 00:43:32,896 --> 00:43:34,246 denn morgen ... 642 00:43:34,827 --> 00:43:37,545 werdet Ihr gen Süden zu den Stormlands reiten. 643 00:43:37,706 --> 00:43:39,088 Warum im Namen aller Götter ... 644 00:43:39,118 --> 00:43:42,401 Weil Ihr mit Renly Baratheon verhandeln müsst. 645 00:43:43,355 --> 00:43:47,168 Er hat eine Arme von 100.000 Mann versammelt. Ihr kennt ihn. Ihr kennt seine Familie. 646 00:43:47,198 --> 00:43:49,417 Ich habe Renly Baratheon nicht mehr gesehen, seit er ein Kind war. 647 00:43:49,447 --> 00:43:50,864 Ihr habt Hundert andere Lords ... 648 00:43:50,894 --> 00:43:53,594 Und welchen von diesen Lords vertraue ich mehr als Euch? 649 00:43:55,235 --> 00:43:57,886 Wenn Renly an unserer Seite steht, 650 00:43:57,916 --> 00:44:00,466 sind wir ihnen zwei zu eins überlegen. 651 00:44:00,496 --> 00:44:03,404 Wenn Sie merken, dass die Kiefer sich schließen, werden sie um Frieden betteln. 652 00:44:03,434 --> 00:44:05,282 Wir werden die Mädchen zurückholen. 653 00:44:06,248 --> 00:44:07,898 Dann gehen wir alle nach Hause ... 654 00:44:08,100 --> 00:44:09,150 Endgültig. 655 00:44:17,841 --> 00:44:20,091 Ich werde beim ersten Licht aufbrechen. 656 00:44:28,547 --> 00:44:32,047 Wir werden bald alle wieder zusammen sein, ich verspreche es. 657 00:44:37,117 --> 00:44:39,267 Ihr habt euch so gut geschlagen. 658 00:44:40,949 --> 00:44:42,125 Euer Vater wäre ... 659 00:44:42,790 --> 00:44:44,290 Stolz. 660 00:44:52,628 --> 00:44:55,302 - Richtet Lord Renly meine Grüße aus. - König Renly. 661 00:44:56,868 --> 00:44:59,731 Wir haben jetzt einen König in jeder Ecke. 662 00:45:12,657 --> 00:45:14,375 Was soll das Ganze hier? 663 00:45:14,891 --> 00:45:17,393 Ich bringe diesen Raum in seinen angemessenen Zustand zurück. 664 00:45:17,423 --> 00:45:20,535 Was auch immer du über die Targaryens sagst, sie waren doch Eroberer. 665 00:45:20,565 --> 00:45:22,996 Das ist ein Sitz eines Eroberers. 666 00:45:23,026 --> 00:45:26,891 Er braucht einen Raum, der ihm entspricht, keine Ranken und Blumen. 667 00:45:26,921 --> 00:45:28,956 Wir können Ayra Stark nicht finden. 668 00:45:29,110 --> 00:45:31,228 Mit viel Glück liegt sie tot in irgendeinem Graben. 669 00:45:31,258 --> 00:45:33,324 Vielleicht. Doch wenn nicht, brauchen wir sie. 670 00:45:33,432 --> 00:45:35,764 Man wird uns Jaime niemals für Sansa alleine zurückgeben. 671 00:45:35,794 --> 00:45:38,121 Ich denke, das würden sie. Sie sind schwach. 672 00:45:38,349 --> 00:45:40,534 Sie messen ihren Frauen zu viel Wert bei. 673 00:45:41,126 --> 00:45:44,064 Wir müssen es unseren Heeren zur Aufgabe machen, sie zu finden. 674 00:45:44,094 --> 00:45:46,287 Und so viele Männer aussenden, wie wir können. 675 00:45:46,317 --> 00:45:48,002 Ich bin sicher, wenn Ihr euren Großvater gefragt hättet ... 676 00:45:48,003 --> 00:45:49,687 Der König fragt nicht ... 677 00:45:49,942 --> 00:45:51,509 Er befiehlt. 678 00:45:52,061 --> 00:45:54,725 Und die Dummheit meines Großvaters auf dem Schlachtfeld 679 00:45:54,755 --> 00:45:57,711 ist der Grund, warum Robb Stark Onkel Jaime in erster Linie gefangen hält. 680 00:45:57,741 --> 00:45:59,821 Sein Leben ist in Gefahr. 681 00:46:00,570 --> 00:46:01,972 Wir befinden uns im Krieg. 682 00:46:02,288 --> 00:46:04,481 All unsere Leben sind in Gefahr. 683 00:46:08,253 --> 00:46:11,406 Ich habe eine widerliche Lüge über Onkel Jaime gehört. 684 00:46:12,115 --> 00:46:13,271 Und über Euch. 685 00:46:14,650 --> 00:46:18,045 Unsere Feinde werden alles sagen, um Euren Anspruch auf den Thron zu schwächen. 686 00:46:18,075 --> 00:46:20,400 Es ist kein Anspruch. Der Thron ist mein. 687 00:46:21,990 --> 00:46:23,678 Natürlich ist er das. 688 00:46:25,674 --> 00:46:29,001 - Niemand glaubt dieses schmutzige Geschwätz. - Einige glauben es. 689 00:46:31,221 --> 00:46:32,939 Vater hatte andere Kinder? 690 00:46:33,847 --> 00:46:35,927 Neben mir, Tommen und Myrcella? 691 00:46:38,632 --> 00:46:40,200 Was möchtest du fragen? 692 00:46:40,565 --> 00:46:44,031 Ich frage, ob er andere Frauen gefickt hat, wenn Ihr ihm überdrüssig wurdet. 693 00:46:44,061 --> 00:46:47,154 Wie viele seiner Bastarde rennen gerade ... 694 00:47:01,720 --> 00:47:03,529 Was Ihr gerade getan habt ... 695 00:47:03,951 --> 00:47:05,714 Ist des Todes strafwürdig. 696 00:47:09,282 --> 00:47:10,873 Ihr werdet das nie wieder tun. 697 00:47:12,179 --> 00:47:13,179 Nie wieder. 698 00:47:19,992 --> 00:47:21,499 Das wäre dann alles, Mutter. 699 00:47:28,522 --> 00:47:30,559 Nein, nein, nein, nein. 700 00:47:30,737 --> 00:47:33,420 Habt Ihr überhaupt eine Vorstellung davon, wie lächerlich Ihr klingt? 701 00:47:33,800 --> 00:47:35,368 Lasst es ruhig angehen. 702 00:47:35,398 --> 00:47:37,601 Langsam, mit Leidenschaft. 703 00:47:43,133 --> 00:47:45,693 Geht euch waschen. Zieht euch etwas an. 704 00:47:46,045 --> 00:47:48,073 Ihr beide arbeitet heute Nacht. 705 00:47:52,657 --> 00:47:54,300 Hier laufen die Dinge anders, Daisy. 706 00:47:54,330 --> 00:47:58,328 Das hier ist kein Fünf-Kupfer-Bordell in Hayseed Hall. 707 00:47:58,358 --> 00:48:00,837 - Haystack Hall. - Wo immer Ihr herkommt. 708 00:48:00,867 --> 00:48:04,966 Unsere Einrichtung verpflegt keine Ackermänner oder Schafhirten. 709 00:48:05,697 --> 00:48:06,942 Lord Olsen. 710 00:48:07,822 --> 00:48:09,480 Geschmack ist alles hier. 711 00:48:09,510 --> 00:48:11,473 Littlefinger ist ein modischer Mann. 712 00:48:11,503 --> 00:48:14,329 Nennt ihn nicht Littlefinger. Das mag er nicht. 713 00:48:14,841 --> 00:48:16,417 Lord Baelish. 714 00:48:22,757 --> 00:48:25,007 Sie tut so, als würde Sie die allgemeine Zunge nicht beherrschen, 715 00:48:25,008 --> 00:48:27,257 damit die Leute denken, sie sei exotisch. 716 00:48:27,614 --> 00:48:30,752 Dabei wuchs sie die Straße runter, in Flea Bottom auf. 717 00:48:30,782 --> 00:48:32,327 Sie ist wunderschön. 718 00:48:33,017 --> 00:48:35,187 Sie ist eher eine dämliche Schlampe, aber ..., 719 00:48:35,217 --> 00:48:37,196 ein Deckel für jeden Topf. 720 00:48:41,622 --> 00:48:43,370 Lord Commander. 721 00:48:43,932 --> 00:48:46,343 Schön, Euch wieder ... zu sehen. 722 00:49:01,655 --> 00:49:05,547 Euch ist ja bewusst, dass diese Einrichtung Lord Petyr Baelish gehört, 723 00:49:05,637 --> 00:49:07,793 des Königs Meister der Münze ... 724 00:49:07,962 --> 00:49:10,407 Münzen, die in viele Taschen wandern. 725 00:49:10,437 --> 00:49:12,611 - Befehle. - Wessen Befehle? 726 00:49:12,641 --> 00:49:15,489 Von jemandem, den es nicht interessiert, was Littlefinger denkt. 727 00:49:33,365 --> 00:49:36,050 Nein, das könnt Ihr nicht. Nein! Bitte! 728 00:49:37,501 --> 00:49:39,664 Nein! Nicht meine Barra! 729 00:49:39,980 --> 00:49:41,608 Bitte. Bitte. 730 00:49:41,789 --> 00:49:43,522 Genug. Macht dem ein Ende. 731 00:49:43,552 --> 00:49:45,531 - Tötet den Bastard. - Nein, nein! 732 00:49:45,561 --> 00:49:46,589 Bitte. 733 00:49:46,619 --> 00:49:48,081 Gebt das her. 734 00:49:48,307 --> 00:49:49,965 Nein, bitte. 735 00:50:00,477 --> 00:50:02,452 Schwärmt aus. Durchsucht jedes Haus. 736 00:50:02,482 --> 00:50:04,788 Jeden Raum. Schaut in jeden Raum. 737 00:50:29,514 --> 00:50:31,766 Gendry! Sein Name ist Gendry. 738 00:50:31,993 --> 00:50:33,522 Wo ist der Bastard. 739 00:50:33,805 --> 00:50:36,801 Die Nachtwache! Bitte, hört auf. 740 00:50:36,831 --> 00:50:37,969 Wo? 741 00:50:37,999 --> 00:50:40,923 Sie haben ihn die Kingsroad mit hinauf genommen. 742 00:50:40,953 --> 00:50:44,302 - Wie werden wir ihn erkennen? - Sein Helm ist ein Bullenkopf. 743 00:50:44,483 --> 00:50:46,443 Er hat ihn selbst gefertigt. 744 00:50:46,753 --> 00:50:47,872 Findet ihn. 745 00:51:10,000 --> 00:51:15,000 ~ www.SubCentral.de ~ ~ www.TV4User.de ~ 746 00:51:15,001 --> 00:51:20,001 ~ Resync by ~ ~ Scofield & Chase24ph ~