1
00:00:08,643 --> 00:00:12,689
~ Game of Thrones - S02E01 ~
~ The North Remembers ~
2
00:00:14,307 --> 00:00:18,330
www.subcentral.de
3
00:00:20,127 --> 00:00:24,663
~ Resync by Scofield & Chase24ph ~
4
00:01:43,914 --> 00:01:49,001
Übersetzt von: angeldream,
maexchen und Maioo
5
00:02:12,429 --> 00:02:14,338
Gut geschlagen.
6
00:02:14,461 --> 00:02:16,140
Gut geschlagen, Hund.
7
00:02:20,468 --> 00:02:21,879
Hat Euch das gefallen?
8
00:02:22,030 --> 00:02:23,780
Es war gut geschlagen, Euer Ganden.
9
00:02:23,952 --> 00:02:26,662
Ich sagte bereits, dass
es gut geschlagen war.
10
00:02:27,394 --> 00:02:29,219
Ja, Euer Ganden.
11
00:02:36,962 --> 00:02:39,425
- Wer ist der Nächste?
- Lothor Brune,
12
00:02:39,435 --> 00:02:42,601
Freireiter im Dienste von Lord Baelish.
13
00:02:42,769 --> 00:02:46,071
Ser Dontos der Rote,
aus dem Hause Hollard.
14
00:02:48,852 --> 00:02:51,577
Ser Dontos der Rote,
aus dem Hause Hollard!
15
00:02:51,838 --> 00:02:53,146
Hier bin ich.
16
00:02:53,414 --> 00:02:54,949
Hier bin ich.
17
00:03:01,571 --> 00:03:03,120
Entschuldigung, Euer Gnaden.
18
00:03:03,921 --> 00:03:05,724
Meine tiefste Entschuldigung.
19
00:03:06,056 --> 00:03:07,853
- Seid ihr betrunken?
- Nein.
20
00:03:08,254 --> 00:03:10,262
Nein. Nein, Euer Gnaden.
21
00:03:10,466 --> 00:03:13,064
- Ich hatte zwei Becher Wein.
- Zwei Becher?
22
00:03:13,341 --> 00:03:15,267
Das ist wirklich nicht viel.
23
00:03:15,660 --> 00:03:17,769
Bitte nehmt noch einen Becher.
24
00:03:17,914 --> 00:03:19,047
Seid Ihr sicher, Euer Gnaden?
25
00:03:19,057 --> 00:03:21,507
Ja, um meinen Namenstag zu feiern.
26
00:03:21,660 --> 00:03:24,244
Nehmt zwei. Nehmt so viele Ihr wollt.
27
00:03:25,587 --> 00:03:27,577
Ich wäre geehrt, Euer Ganden.
28
00:03:28,614 --> 00:03:32,139
Ser Mary, helft Ser Dontos,
meinen Namenstag zu feiern.
29
00:03:32,526 --> 00:03:34,641
Schaut, dass er genug trinkt.
30
00:03:52,407 --> 00:03:53,955
Das dürft Ihr nicht.
31
00:03:54,647 --> 00:03:56,410
Was habt Ihr gesagt?
32
00:03:57,507 --> 00:03:59,446
Sagtet Ihr, ich darf das nicht?
33
00:03:59,456 --> 00:04:00,936
Ich meinte nur ...
34
00:04:01,157 --> 00:04:03,917
es würde Unglück bringen, wenn man
einen Mann an seinem Namenstag tötet.
35
00:04:03,951 --> 00:04:06,632
Was ist das für ein dummer Aberglaube ...
36
00:04:06,798 --> 00:04:08,087
Das Mädchen hat recht.
37
00:04:08,246 --> 00:04:10,075
Was ein Mann an seinem Namenstag sät,
38
00:04:10,085 --> 00:04:11,813
erntet er das ganze Jahr.
39
00:04:15,408 --> 00:04:16,780
Schafft ihn weg.
40
00:04:16,790 --> 00:04:19,800
Ich lasse ihn Morgen töten, den Narren.
41
00:04:22,731 --> 00:04:25,966
Das ist er. Ein Narr ... Ihr
seid so schlau, das zu sehen.
42
00:04:26,243 --> 00:04:28,575
Er gibt einen viel besseren
Narren, als einen Ritter ab.
43
00:04:28,609 --> 00:04:31,912
Er verdient die Gnade
eines schnellen Todes nicht.
44
00:04:33,369 --> 00:04:36,149
Habt Ihr meine Lady gehört, Ser Dontos?
45
00:04:36,184 --> 00:04:39,344
Von diesem Tage an, werdet
Ihr mein neuer Narr sein.
46
00:04:39,811 --> 00:04:41,522
Danke, Euer Gnaden.
47
00:04:42,035 --> 00:04:44,578
Und Euch, My Lady, danke.
48
00:04:44,827 --> 00:04:46,873
Geliebter Neffe.
49
00:04:54,123 --> 00:04:56,704
Wir haben auf dem
Schlachtfeld nach dir gesucht.
50
00:04:58,640 --> 00:05:02,042
Du warst nirgends zu finden.
51
00:05:02,679 --> 00:05:04,778
Ich war hier, regierte die Königslande.
52
00:05:04,812 --> 00:05:07,946
Welch gute Arbeit du geleistet hast.
53
00:05:08,721 --> 00:05:10,310
Sieh dich an.
54
00:05:11,184 --> 00:05:13,319
Noch schöner, als jemals zuvor.
55
00:05:13,538 --> 00:05:17,523
Und du! Du ... Du wirst
größer werden als der Hund,
56
00:05:17,557 --> 00:05:20,025
aber viel besser aussehen.
57
00:05:20,060 --> 00:05:21,961
Dieser mag mich nicht.
58
00:05:21,995 --> 00:05:23,590
Ich kann mir nicht vorstellen warum.
59
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
- Wir hörten Ihr wärt tot.
- Ich bin froh, dass Ihr nicht tot seid.
60
00:05:27,447 --> 00:05:28,640
Ich auch, Liebes.
61
00:05:28,650 --> 00:05:29,942
Tod ist langweilig,
62
00:05:29,952 --> 00:05:33,774
besonders jetzt, wenn so viel
in der Welt vor sich geht.
63
00:05:34,615 --> 00:05:36,666
My Lady, Euer Verlust tut mir leid.
64
00:05:37,758 --> 00:05:39,114
Ihr Verlust?
65
00:05:39,148 --> 00:05:41,049
Ihr Vater war ein geständiger Verräter.
66
00:05:41,059 --> 00:05:42,684
Aber trotzdem ihr Vater.
67
00:05:42,719 --> 00:05:44,720
Da du deinen Vater selbst
vor Kurzem verloren hast,
68
00:05:44,730 --> 00:05:46,655
kannst du es nachempfinden.
69
00:05:50,783 --> 00:05:52,594
Mein Vater war ein Verräter.
70
00:05:52,760 --> 00:05:54,916
Meine Mutter und mein
Bruder sind auch Verräter.
71
00:05:55,055 --> 00:05:58,110
Ich bin meinem geliebtem Joffrey loyal.
72
00:05:59,022 --> 00:06:00,790
Natürlich seid Ihr das.
73
00:06:03,002 --> 00:06:04,204
Nun ...
74
00:06:05,089 --> 00:06:06,983
genießt Euren Namenstag, Euer Gnaden.
75
00:06:07,108 --> 00:06:09,195
Ich wünschte, ich könnte
bleiben und feiern,
76
00:06:09,333 --> 00:06:11,578
aber Arbeit muss getan werden.
77
00:06:11,721 --> 00:06:13,613
Welche Arbeit?
78
00:06:13,892 --> 00:06:15,782
Warum seid Ihr hier?
79
00:06:19,410 --> 00:06:21,887
Der Rabe kam heute Morgen
80
00:06:22,023 --> 00:06:24,885
aus der Zitadelle, Euer Gnaden.
81
00:06:25,023 --> 00:06:27,960
Das Konklave hat sich
getroffen, sie haben die Berichte
82
00:06:27,994 --> 00:06:30,837
von Maestern aus allen sieben
Königslanden betrachtet,
83
00:06:31,016 --> 00:06:33,754
und erklärten diesen großartigen Sommer
84
00:06:33,961 --> 00:06:36,435
letztendlich für beendet.
85
00:06:36,574 --> 00:06:39,435
Der längste Sommer, den es gab.
86
00:06:39,628 --> 00:06:41,817
Die Bauer sagen, ein langer Sommer
87
00:06:41,827 --> 00:06:44,609
- bedeutet einen umso längeren Winter.
- Ein verbreiteter Aberglaube.
88
00:06:44,619 --> 00:06:47,281
Wir haben genug Weizen für
einen 5 Jahre langen Winter.
89
00:06:47,291 --> 00:06:49,741
Dauert er noch länger,
90
00:06:50,183 --> 00:06:52,251
werden wir weniger Bauern haben.
91
00:06:52,286 --> 00:06:55,575
Die Stadt ertrinkt in Flüchtlingen,
Euer Gnaden, die vor dem Krieg fliehen.
92
00:06:55,741 --> 00:06:58,924
Wir können sie nirgends unterbringen. Und
wenn der Winter kommt, wird es nur schlimmer.
93
00:06:58,934 --> 00:07:02,530
Ihr kommandiert die Stadtwache,
oder nicht, Lord Slynt?
94
00:07:03,652 --> 00:07:05,263
Das tue ich, Euer Gnaden.
95
00:07:05,298 --> 00:07:07,299
Und seid Ihr kein Lord
unter meinem Kommando?
96
00:07:07,333 --> 00:07:10,836
Ich schulde meinen Titel und meine
Ländereien Eurer Großzügigkeit, Euer Gnaden.
97
00:07:10,846 --> 00:07:13,348
Dann macht Eure Arbeit. Schließt
die Tore für die Bauern.
98
00:07:13,358 --> 00:07:16,475
Sie gehören auf das Feld
und nicht in unsere Stadt.
99
00:07:16,694 --> 00:07:18,311
Ja, Euer Gnaden.
100
00:07:25,268 --> 00:07:26,568
Steht nicht auf.
101
00:07:27,605 --> 00:07:31,189
Hinreißender als je
zuvor,große Schwester.
102
00:07:32,657 --> 00:07:34,993
Der Krieg steht dir.
103
00:07:35,187 --> 00:07:38,394
Verzeiht die
Unterbrechung. Macht weiter.
104
00:07:39,541 --> 00:07:41,105
Was machst du hier.
105
00:07:41,644 --> 00:07:44,672
Es war eine bemerkenswerte Reise.
106
00:07:44,990 --> 00:07:48,005
Ich pisste von der Mauer runter,
107
00:07:48,750 --> 00:07:50,844
ich schlief in einer Himmelszelle,
108
00:07:51,023 --> 00:07:53,210
ich kämpfte mit den Bergstämmen ...
109
00:07:53,415 --> 00:07:55,475
so viele Abenteuer,
110
00:07:56,166 --> 00:07:58,717
so vieles, um dankbar zu sein.
111
00:07:59,056 --> 00:08:02,498
Was machst du hier?
Das ist der kleine Rat.
112
00:08:02,706 --> 00:08:05,350
Ja. Nun, ich glaube, die Hand des Königs
113
00:08:05,360 --> 00:08:07,351
ist bei allen Treffen des
kleinen Rats willkommen.
114
00:08:07,489 --> 00:08:09,397
Unser Vater ist Hand des Königs.
115
00:08:09,535 --> 00:08:12,433
Ja, aber in seiner Abwesenheit ...
116
00:08:19,845 --> 00:08:21,842
Euer Vater hat Lord Tyrion ernannt,
117
00:08:21,852 --> 00:08:24,759
an seiner statt als Hand zu
fungieren, solange er im Krieg ist.
118
00:08:24,769 --> 00:08:27,314
Raus! Raus mit euch allen!
119
00:08:32,145 --> 00:08:34,827
Ich würde gerne wissen, wie du Vater
hereingelegt hast, um das zu erreichen.
120
00:08:35,034 --> 00:08:36,877
Wenn ich Vater hereinlegen könnte,
121
00:08:36,887 --> 00:08:38,864
wäre ich inzwischen Herrscher der Welt.
122
00:08:39,016 --> 00:08:41,283
Das hast du dir selbst zuzuschreiben.
123
00:08:41,449 --> 00:08:44,365
- Ich habe nichts getan.
- Ziemlich richtig ... du hast nichts getan,
124
00:08:44,511 --> 00:08:46,767
als dein Sohn Ned Starks Kopf wollte.
125
00:08:46,802 --> 00:08:48,893
Jetzt hat sich der ganze
Norden gegen uns erhoben.
126
00:08:48,903 --> 00:08:51,419
- Ich habe versucht, es zu verhindern.
- Hast du? Du hast versagt.
127
00:08:51,585 --> 00:08:54,280
Dieses Theater wird unsere Familie
eine Generation lang verfolgen.
128
00:08:54,419 --> 00:08:58,479
- Robb Stark ist ein Kind.
- Das jede Schlacht gewann, die es kämpfte.
129
00:08:59,119 --> 00:09:01,397
Ist dir klar, dass wir
den Krieg verlieren?
130
00:09:01,407 --> 00:09:03,985
- Was weißt du von Kriegsführung?
- Nichts.
131
00:09:04,199 --> 00:09:05,787
Aber ich kenne die Menschen.
132
00:09:05,997 --> 00:09:07,889
Und ich weiß, dass unsere
Feinde sich untereinander hassen,
133
00:09:07,899 --> 00:09:10,825
fast genauso sehr, wie sie uns hassen.
134
00:09:15,419 --> 00:09:18,267
- Joffrey ist König.
- Joffrey ist König.
135
00:09:18,641 --> 00:09:22,454
- Du bist hier, um ihn zu beraten.
- Ich bin nur hier, um ihn zu beraten.
136
00:09:22,620 --> 00:09:25,717
Und wenn der König auf das
hört, was ich sage, bekommt ...
137
00:09:25,952 --> 00:09:28,981
er vielleicht seinen Onkel Jaime zurück.
138
00:09:30,128 --> 00:09:31,276
Wie?
139
00:09:31,286 --> 00:09:34,526
Du liebst deine Kinder. Das ist deine
einzige versöhnliche Eigenschaft.
140
00:09:34,536 --> 00:09:36,918
Das und deine Wangenknochen.
141
00:09:37,720 --> 00:09:40,453
Die Starks lieben ihre Kinder auch.
142
00:09:40,800 --> 00:09:43,302
- Und wir haben zwei davon.
- Eins.
143
00:09:44,947 --> 00:09:47,660
- Eins?
- Arya, die kleine Bestie, sie ist verschwunden.
144
00:09:47,695 --> 00:09:51,230
Verschwunden? Was, in einer Rauchwolke?
145
00:09:52,848 --> 00:09:55,677
Wir hatten drei Starks zum Tausch.
146
00:09:55,802 --> 00:09:59,175
Einem schlugst du den Kopf ab
und ließt die andere entkommen.
147
00:09:59,424 --> 00:10:01,574
Vater wird teufelswild sein.
148
00:10:02,866 --> 00:10:04,899
Es muss seltsam für dich sein ...
149
00:10:06,748 --> 00:10:09,049
das enttäuschende Kind zu sein.
150
00:10:16,774 --> 00:10:20,395
Mein Lord, mögen die Götter
über Euren Bruder wachen,
151
00:10:20,534 --> 00:10:23,098
und über alle Söhne des Nordens.
152
00:10:23,133 --> 00:10:27,102
Die Mauern meiner Feste werden
den Winter nicht überstehen.
153
00:10:27,137 --> 00:10:31,006
Die Steine wurden das letzte Mal
zu Zeiten König Aerys verputzt,
154
00:10:31,284 --> 00:10:33,408
und ich befürchte, die Maurer von heute
155
00:10:33,442 --> 00:10:37,019
sind nicht geeignet, um die
Hämmer ihrer Väter zu tragen.
156
00:10:37,212 --> 00:10:39,898
Als ich ein Junge war, erinnere
ich mich sie gesehen zu haben,
157
00:10:39,908 --> 00:10:44,217
wie sie in einem Sommer einen neuen
Turm auf Torrhens Square bauten.
158
00:10:44,252 --> 00:10:46,353
Damals arbeiteten die Männer.
159
00:10:46,387 --> 00:10:49,025
Heute sieht meine Feste
so aus, als wurde sie
160
00:10:49,035 --> 00:10:51,558
von betrunkenen Kindern erbaut.
161
00:10:51,997 --> 00:10:56,103
Nachts kann man den Wind
durch die Lücken heulen hören.
162
00:10:56,504 --> 00:10:58,241
Und die Götter mögen verhüten,
dass es regnet.
163
00:10:58,251 --> 00:11:01,002
Ich könnte genauso gut unter
einem Wasserfall schlafen.
164
00:11:01,036 --> 00:11:03,232
Die Instandhaltung einer Feste
165
00:11:03,242 --> 00:11:06,108
fällt generell dem Lord der Feste zu.
166
00:11:06,118 --> 00:11:07,610
Generell, ja,
167
00:11:07,644 --> 00:11:09,311
aber ich habe alle
jungen Männer weggeschickt,
168
00:11:09,345 --> 00:11:11,247
um in Robb Starks Krieg zu kämpfen.
169
00:11:11,257 --> 00:11:14,383
König Robb. Und es ist nicht sein Krieg.
170
00:11:14,849 --> 00:11:16,176
Er hat ihn sich nicht ausgesucht.
171
00:11:16,186 --> 00:11:17,669
Vielleicht nicht, My Lord,
172
00:11:17,679 --> 00:11:19,921
aber er rief zu den Fahnen
und nahm die Männer mit.
173
00:11:19,931 --> 00:11:22,055
Joffrey tötete meinen Vater,
174
00:11:22,373 --> 00:11:24,158
Euren Lehnsherrn.
175
00:11:24,446 --> 00:11:26,660
Erinnert Ihr Euch an Eure Schwüre, Ser?
176
00:11:26,893 --> 00:11:28,697
Natürlich erinnere ich mich!
177
00:11:28,707 --> 00:11:31,665
Wir können Euch vier Maurer
für eine Woche geben, My Lord.
178
00:11:31,699 --> 00:11:35,108
Wird das ausreichend sein,
um Eure Mauern zu reparieren?
179
00:11:35,260 --> 00:11:37,071
Ich ... ich glaube schon.
180
00:11:43,012 --> 00:11:45,924
Wir wollen ihn nicht den
ganzen Tag hier haben, oder?
181
00:11:46,657 --> 00:11:49,685
Mir gefiel nicht,
wie er über Robb sprach.
182
00:11:49,720 --> 00:11:51,520
Mir auch nicht.
183
00:11:54,072 --> 00:11:56,782
Aber Menschen zuzuhören, denen Ihr
normalerweise nicht zuhören wollt,
184
00:11:56,906 --> 00:12:01,545
ist eine der Verantwortungen
eines Lords von Winterfell.
185
00:12:04,310 --> 00:12:05,934
Lord Portan.
186
00:12:06,108 --> 00:12:09,027
My Lord, mögen die alten
Götter über Euren Bruder wachen
187
00:12:09,037 --> 00:12:11,109
und all unsere Söhne des Nordens.
188
00:13:00,131 --> 00:13:03,988
Kocht dies eine Stunde
und trinkt den Tee.
189
00:13:04,527 --> 00:13:06,698
Dadurch vergehen all Eure schmerzen.
190
00:13:06,732 --> 00:13:08,987
Habe keine Schmerzen.
191
00:13:09,402 --> 00:13:11,001
Schön für Euch.
192
00:13:12,070 --> 00:13:13,466
Da lang.
193
00:13:16,840 --> 00:13:19,062
Ihr hattet wieder diese Träume.
194
00:13:19,242 --> 00:13:20,744
Ich träume nicht.
195
00:13:20,754 --> 00:13:22,491
Jeder träumt.
196
00:13:22,712 --> 00:13:24,191
ich nicht.
197
00:13:25,408 --> 00:13:27,820
Ich hörte ein paar Männer
über den Kometen reden.
198
00:13:27,972 --> 00:13:29,552
Sie sagen, er ist ein Omen.
199
00:13:29,742 --> 00:13:32,991
Sie sagen, es bedeutet, dass Robb einen
großen Sieg im Süden davontragen wird.
200
00:13:33,115 --> 00:13:34,501
Haben sie das?
201
00:13:36,879 --> 00:13:40,230
Ich hörte ein paar andere Narren
sagen, dass es das Lannister Rot ist.
202
00:13:40,265 --> 00:13:43,917
Das bedeutet, dass die Lannisters lange über
alle sieben Königslande herrschen werden.
203
00:13:44,180 --> 00:13:46,945
Ich hörte einen Stalljungen sagen,
dass es die Farbe von Blut sei,
204
00:13:47,111 --> 00:13:49,474
das für den Tod Eures Vaters steht.
205
00:13:53,498 --> 00:13:56,547
Die Sterne fallen nicht für Männer herab.
206
00:13:56,738 --> 00:13:59,503
Der rote Komet bedeutet
eine Sache, Junge.
207
00:14:00,678 --> 00:14:02,019
Drachen.
208
00:14:03,872 --> 00:14:06,176
Die Drachen sind alle tot.
209
00:14:06,771 --> 00:14:09,038
Sie sind seit Jahrhunderten tot.
210
00:14:52,334 --> 00:14:54,971
Was erzählte Euer Bruder über sie, Khaleesi?
211
00:14:55,005 --> 00:14:56,675
Er sagte, sie aßen Fleisch.
212
00:14:56,799 --> 00:15:00,159
Er sagte Euch nicht,
welche Art Fleisch?
213
00:15:00,573 --> 00:15:03,525
Mein Bruder wusste über Drachen nicht Bescheid.
214
00:15:03,967 --> 00:15:07,008
Er wusste über gar nichts Bescheid.
215
00:15:40,319 --> 00:15:42,971
Sie war Drogos erstes Geschenk an mich.
216
00:15:43,606 --> 00:15:45,423
Ich erinnere mich.
217
00:15:47,421 --> 00:15:49,928
Ich versprach, sie zu beschützen.
218
00:15:50,103 --> 00:15:52,296
Ich versprach ihnen,
ihre Feinde würden schreiend sterben.
219
00:15:52,331 --> 00:15:54,832
Wie lässt man den Hunger aufschreien?
220
00:15:54,867 --> 00:15:57,869
Ich befürchte, das ist ein Trick,
den ich nie lernte.
221
00:15:59,705 --> 00:16:01,772
Hört es jemals auf?
222
00:16:01,807 --> 00:16:03,774
Das ist weiter im Osten,
als ich je war.
223
00:16:03,808 --> 00:16:05,342
Aber, ja, Khaleesi,
224
00:16:05,558 --> 00:16:07,276
alles endet,
selbst die rote Ödnis.
225
00:16:07,286 --> 00:16:09,471
Und Ihr seid Euch sicher,
es gibt keinen anderen Weg?
226
00:16:09,481 --> 00:16:12,216
Gehen wir nach Süden,
ins Land der Lazarheen,
227
00:16:12,250 --> 00:16:14,718
werden die Lammmänner uns töten
und Eure Drachen nehmen.
228
00:16:14,753 --> 00:16:16,653
Gehen wir nach Westen,
zur Dothraki See,
229
00:16:16,688 --> 00:16:18,722
wird das erste Khalasar, das wir treffen,
230
00:16:18,756 --> 00:16:20,290
uns töten und Eure Drachen nehmen.
231
00:16:20,300 --> 00:16:22,993
Niemand wird meine Drachen nehmen.
232
00:16:24,012 --> 00:16:26,528
Sie sind zu schwach, um zu kämpfen,
233
00:16:26,902 --> 00:16:28,744
so wie Eure Leute.
234
00:16:29,076 --> 00:16:31,269
Ihr müsst deren Stärke sein.
235
00:16:32,204 --> 00:16:34,343
So wie Ihr meine seid.
236
00:16:46,023 --> 00:16:51,042
Rakaro, Aggo, Kavarro.
Nehmt unsere verbliebenen Pferde.
237
00:16:51,443 --> 00:16:55,406
Du wirst nach Osten, du nach Südosten
und du nach Nordosten reiten.
238
00:16:55,945 --> 00:16:58,572
Was suchen wir, Kahleesi?
239
00:16:58,779 --> 00:17:02,374
Städte, lebend oder tot.
Karawanen und Menschen.
240
00:17:03,314 --> 00:17:05,602
Flüsse oder sehen,
oder die große Salzsee.
241
00:17:05,975 --> 00:17:10,814
Findet heraus, wie weit die rote Ödnis sich
ausdehnt und was auf der anderen Seite liegt.
242
00:17:23,920 --> 00:17:27,034
Du bist meine letzte Hoffnung,
Blut meines Blutes.
243
00:17:27,698 --> 00:17:30,933
Ich werde Euch nicht enttäuschen,
Blut meines Blutes.
244
00:17:31,734 --> 00:17:33,297
Hast du nie.
245
00:17:38,771 --> 00:17:42,206
Das ist ein schlechter Zeitpunkt,
um damit anzufangen.
246
00:18:38,212 --> 00:18:40,266
Hast du eine schwierige Zeit hinter dir?
247
00:18:40,493 --> 00:18:42,028
Noch hat mich nichts getötet.
248
00:18:42,038 --> 00:18:44,423
- Dein Arsch hat den Schlitten getötet.
- Du botest mir eine Mitfahrgelegenheit an.
249
00:18:44,433 --> 00:18:48,788
Ich wollte bloß, dass du aufhörst,
über deine verdammten Blasen zu jammern.
250
00:19:01,634 --> 00:19:04,556
Ich wurde an einem Ort wie diesem geboren.
251
00:19:04,966 --> 00:19:07,726
Später machte ich dann harte Zeiten durch.
252
00:19:09,391 --> 00:19:11,129
Sind das Mädchen?
253
00:19:11,368 --> 00:19:12,964
Crasters Töchter.
254
00:19:13,885 --> 00:19:16,735
Ich sah seit sechs Monaten kein Mädchen mehr.
255
00:19:16,898 --> 00:19:19,337
Dabei würde ich es belassen,
wenn ich du wäre.
256
00:19:19,682 --> 00:19:22,140
Was, mag er es nicht,
wenn sich jemand mit seinen Töchtern abgibt?
257
00:19:22,175 --> 00:19:25,587
Er mag es nicht,
wenn sich jemand mit seinen Frauen abgibt.
258
00:19:27,138 --> 00:19:28,714
Er heiratet seine Töchter,
259
00:19:28,866 --> 00:19:30,566
und die schenken ihm mehr Töchter.
260
00:19:30,576 --> 00:19:33,185
Und so geht es immer weiter.
261
00:19:33,469 --> 00:19:35,678
- Das ist verdorben.
- Das ist mehr als verdorben.
262
00:19:35,688 --> 00:19:39,409
Alle anderen Wildlinge im Umkreis von 100
Wegstunden sind verschwunden.
263
00:19:39,631 --> 00:19:41,593
Craster ist noch hier.
264
00:19:41,829 --> 00:19:44,967
Er muss etwas richtig machen.
265
00:19:46,045 --> 00:19:47,972
Was geschieht mit den Jungen?
266
00:19:48,304 --> 00:19:51,041
- Hmm?
- Er heiratet die Töchter.
267
00:19:51,511 --> 00:19:54,041
Was macht er mit seinen Söhnen?
268
00:19:56,308 --> 00:19:58,340
Er sagte, er plante einen Zwischenstopp ein,
269
00:19:58,350 --> 00:20:00,246
auf seinem Weg zu den Frostfängen.
270
00:20:00,280 --> 00:20:01,994
Die Leute machen alle möglichen Pläne.
271
00:20:02,004 --> 00:20:05,351
Ich habe Benjen Stark seit drei
Jahren nicht gesehen.
272
00:20:05,584 --> 00:20:06,852
Habe ihn nicht vermisst.
273
00:20:06,862 --> 00:20:09,622
Hat mich immer wie Abschaum behandelt.
274
00:20:10,891 --> 00:20:13,526
Hatte seit einer langen Zeit
keinen guten Wein mehr.
275
00:20:13,560 --> 00:20:16,562
Ihr Südländer macht guten Wein,
das muss man Euch lassen.
276
00:20:16,596 --> 00:20:18,631
Wir sind keine Südländer.
277
00:20:18,666 --> 00:20:20,400
Wer ist das kleine Mädchen?
278
00:20:22,027 --> 00:20:24,671
Ihr seid hübscher,
als die Hälfte meiner Töchter.
279
00:20:24,681 --> 00:20:28,041
Habt Ihr eine hübsche Möse
zwischen Euren Beinen?
280
00:20:28,075 --> 00:20:29,809
Wie lautet Euer Name?
281
00:20:29,844 --> 00:20:31,844
- Jon Snow.
- Snow, was?
282
00:20:32,117 --> 00:20:34,713
Hört mir zu, Bastard.
283
00:20:34,937 --> 00:20:38,717
Ihr alle, südlich der Mauer,
seid Südländer.
284
00:20:39,071 --> 00:20:42,621
Aber nun seid Ihr im Norden,
dem wahren Norden.
285
00:20:42,921 --> 00:20:44,967
Der Bursche meinte es nicht böse.
286
00:20:45,963 --> 00:20:49,125
Erwische ich diesen hübschen, kleinen Bastard,
wie er mit meinen Töchtern redet ...
287
00:20:49,135 --> 00:20:53,165
Niemand wird mit Euren Töchtern reden,
Ihr habt mein Wort.
288
00:20:53,476 --> 00:20:56,536
Jetzt setzt dich und halt den Mund.
289
00:20:59,537 --> 00:21:01,697
Habt Ihr etwas von diesem guten Wein dabei?
290
00:21:01,707 --> 00:21:03,076
Haben wir.
291
00:21:03,352 --> 00:21:05,947
Wir kamen durch sechs Dörfer auf
dem Weg hierher.
292
00:21:05,981 --> 00:21:08,440
Alles sechs waren verlassen.
293
00:21:08,937 --> 00:21:10,918
Wo sind all die Wildlinge hin?
294
00:21:10,952 --> 00:21:14,196
Ich könnte es Euch sagen,
aber ich bin durstig.
295
00:21:14,666 --> 00:21:16,785
Da ist ein Fass dornischer Wein
auf dem Schlitten.
296
00:21:16,795 --> 00:21:19,393
- Bringt es her.
- Ja, Commander.
297
00:21:19,427 --> 00:21:22,054
Ihr wollt wissen,
wo sie alle hin sind?
298
00:21:22,358 --> 00:21:23,533
Nach Norden ...
299
00:21:24,460 --> 00:21:27,211
um sich Mance Rayder anzuschließen ...
300
00:21:28,165 --> 00:21:29,835
Eurem alten Freund.
301
00:21:30,418 --> 00:21:32,505
Er ist kein Freund von mir.
302
00:21:32,515 --> 00:21:35,672
Er brach seine Gelübde,
er verriet seine Brüder.
303
00:21:35,697 --> 00:21:36,897
Oh, ja.
304
00:21:37,011 --> 00:21:40,081
Aber einst war er nur eine
arme, schwarze Krähe.
305
00:21:40,115 --> 00:21:43,051
Und nun ist er der König-jenseits-der-Mauer.
306
00:21:43,086 --> 00:21:45,554
So nennte er sich seit Jahren selbst.
307
00:21:45,588 --> 00:21:49,325
König wovon?
Einem irgendwo zugefrorenen See?
308
00:21:50,694 --> 00:21:52,762
Das ist eine gut aussehende Axt.
309
00:21:52,796 --> 00:21:54,931
Frisch geschmiedet?
310
00:21:56,934 --> 00:21:58,665
Gib sie ihm.
311
00:21:59,591 --> 00:22:01,671
Du kannst auf Castle Black eine neue anfertigen.
312
00:22:01,706 --> 00:22:02,856
Hier.
313
00:22:05,207 --> 00:22:07,792
Das ist allerliebster Stahl.
314
00:22:11,148 --> 00:22:14,284
Ihr wolltet wissen,
was Mance Rayder tut?
315
00:22:14,318 --> 00:22:16,119
Er stellt eine Armee auf.
316
00:22:16,456 --> 00:22:18,388
Von dem, was ich höre,
hat er schon mehr Männer zusammen,
317
00:22:18,398 --> 00:22:20,079
als irgendeiner Eurer südlichen Könige.
318
00:22:20,089 --> 00:22:23,260
Und wo plant er,
mit dieser Armee hinzumarschieren?
319
00:22:23,294 --> 00:22:27,374
Ist man schon ganz oben im Norden,
kann man nur noch in eine Richtung gehen.
320
00:22:28,826 --> 00:22:33,153
Es sind schlechte Zeiten,
um alleine in der Wildnis zu leben.
321
00:22:33,596 --> 00:22:35,919
Die kalten Winde schwellen an.
322
00:22:36,720 --> 00:22:40,244
Sie sollen nur kommen.
Meine Wurzeln sind tief eingegraben.
323
00:22:41,670 --> 00:22:43,025
Eheweib ...
324
00:22:43,895 --> 00:22:47,818
sag dem Lord Crow,
wie zufrieden wir sind.
325
00:22:48,308 --> 00:22:50,220
Das ist unser Ort.
326
00:22:50,254 --> 00:22:52,155
Unser Ehemann gibt uns Sicherheit.
327
00:22:52,497 --> 00:22:55,619
Besser fei zu leben, als als Sklave zu sterben.
328
00:22:57,886 --> 00:23:00,631
Macht Euch das nicht eifersüchtig,
alter Mann,
329
00:23:00,900 --> 00:23:02,733
mich mit all diesen jungen Eheweibern zu sehen ...
330
00:23:02,743 --> 00:23:05,955
und Ihr habt keine,
um Euch das Bett zu wärmen?
331
00:23:06,190 --> 00:23:08,005
Wir haben unterschiedliche Pfade gewählt.
332
00:23:08,039 --> 00:23:12,992
Oh, ja und Ihr wähltet den Pfad
mit nichts als Jungen darauf.
333
00:23:14,513 --> 00:23:17,693
Ihr werdet unter meinem Dach schlafen wollen,
nehme ich an, und ...
334
00:23:17,872 --> 00:23:19,582
mir meine Schweine wegessen.
335
00:23:19,592 --> 00:23:21,518
Ein Dach wäre willkommen.
336
00:23:21,552 --> 00:23:23,086
Es war ein harter Ritt.
337
00:23:23,120 --> 00:23:27,121
Wir brachten unser eigenes Essen
und guten Stahl für Euch mit.
338
00:23:29,177 --> 00:23:32,370
Jeder Mann,
der eine Hand an eine meiner Eheweiber legt,
339
00:23:32,592 --> 00:23:34,664
wird seine Hand verlieren.
340
00:23:36,573 --> 00:23:40,302
Und sehe ich diesen hier zu lange starren,
341
00:23:40,506 --> 00:23:43,312
quetsche ich ihm vielleicht die Augen aus.
342
00:23:43,606 --> 00:23:46,216
Euer Dach, Eure Regeln.
343
00:23:59,858 --> 00:24:01,620
Wer bin ich?
344
00:24:02,380 --> 00:24:05,630
- Wer bin ich?
- Der Lord Commander.
345
00:24:05,878 --> 00:24:08,833
- Und wer bist du?
- Jon Snow.
346
00:24:08,961 --> 00:24:10,912
Wer bist du?
347
00:24:11,894 --> 00:24:13,456
Euer Steward.
348
00:24:13,805 --> 00:24:16,263
Willst du eines Tages führen?
349
00:24:19,000 --> 00:24:21,600
Dann lerne, wie man folgt.
350
00:24:38,559 --> 00:24:42,700
Herr des Lichts,
komm zu uns in unserer Dunkelheit.
351
00:24:43,402 --> 00:24:46,273
Wir bieten dir die falschen Götter dar.
352
00:24:47,072 --> 00:24:50,222
Nimm sie und bringe dein Licht über uns ...
353
00:24:52,111 --> 00:24:55,095
Denn die Nacht ist dunkel und voller Schrecken.
354
00:24:56,080 --> 00:24:59,236
Denn die Nacht ist dunkel
und voller Schrecken.
355
00:25:01,820 --> 00:25:06,153
Nach einem langen Sommer wird die
Dunkelheit schwer über das Land sinken.
356
00:25:06,625 --> 00:25:08,409
Die Sterne werden bluten.
357
00:25:09,851 --> 00:25:11,697
Wir müssen sie aufhalten.
358
00:25:11,989 --> 00:25:15,406
Der kalte Atem des Winters
wird die See gefrieren lassen.
359
00:25:16,342 --> 00:25:19,142
- Nicht jetzt.
- Und die Toten werden sich im Norden erheben.
360
00:25:21,800 --> 00:25:25,150
Euch allen wurde beim Lichte der Sieben
Euer Name verliehen!
361
00:25:25,500 --> 00:25:28,493
Behandelt Ihr so die Götter Eurer Väter?
362
00:25:28,812 --> 00:25:32,857
Seid Ihr so begierig darauf,
auf Eure Ahnen zu spucken?
363
00:25:42,030 --> 00:25:43,530
Ihr riecht nach Furcht,
364
00:25:44,460 --> 00:25:47,913
Furcht und Pisse und alten Knochen.
365
00:25:49,850 --> 00:25:51,190
Wollt Ihr mich aufhalten?
366
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
Haltet mich auf.
367
00:26:10,811 --> 00:26:13,131
In den alten Schriften
steht geschrieben, dass ein Krieger ...
368
00:26:13,161 --> 00:26:15,911
ein brennendes Schwert aus
dem Feuer ziehen wird.
369
00:26:17,470 --> 00:26:20,070
Und dieses Schwert wird Lichtbringer sein.
370
00:26:25,770 --> 00:26:27,789
Stannis Baratheon,
371
00:26:29,210 --> 00:26:30,860
Krieger des Lichts,
372
00:26:31,700 --> 00:26:33,400
Euer Schwert erwartet Euch.
373
00:27:04,090 --> 00:27:06,840
Herr, bringe dein Licht über uns!
374
00:27:08,862 --> 00:27:11,833
Denn die Nacht ist dunkel und voller Schrecken.
375
00:27:15,020 --> 00:27:17,866
Denn die Nacht ist dunkel und voller Schrecken.
376
00:27:45,470 --> 00:27:48,920
Diese Frau wird ihn in einen Krieg führen,
den er nicht gewinnen kann.
377
00:27:48,950 --> 00:27:50,650
Stannis ist unser König.
378
00:27:51,210 --> 00:27:53,520
Wir folgen ihm, wohin er uns führt,
selbst, wenn uns dieser Pfad nicht gefällt.
379
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
König.
380
00:27:55,242 --> 00:27:59,020
Seitdem dieser Eber seinen Bruder tötete,
will jeder Lord seine Krönung.
381
00:27:59,050 --> 00:28:02,792
- Ich diene nicht den anderen. Ich diene Stannis.
- So wie ich,
382
00:28:03,210 --> 00:28:07,333
aber loyales Dienen bedeutet,
harte Wahrheiten auszusprechen.
383
00:28:07,870 --> 00:28:10,680
Er ist von Narren und Fanatiker umgeben,
384
00:28:11,821 --> 00:28:14,183
aber er vertraut Euch, Davos.
385
00:28:15,110 --> 00:28:17,279
Sagt Ihr ihm die Wahrheit ...
386
00:28:19,700 --> 00:28:21,150
Was ist die Wahrheit?
387
00:28:34,002 --> 00:28:37,194
"Und ich erkläre bei der Ehre meines Hauses,
dass mein geliebter Bruder, Robert ..."
388
00:28:37,224 --> 00:28:39,223
Er war nicht mein geliebter Bruder.
389
00:28:39,692 --> 00:28:40,842
Ich liebte ihn nicht.
390
00:28:41,360 --> 00:28:43,943
- Er liebte mich nicht.
- Eine harmlose Höflichkeit, Euer Gnaden.
391
00:28:43,973 --> 00:28:46,147
Eine Lüge. Streich es.
392
00:28:48,421 --> 00:28:50,900
„... dass mein Bruder, Robert,
keine rechtmäßigen Erben hinterließ,
393
00:28:50,930 --> 00:28:53,271
der Junge Joffrey, der Junge Tommen
und das Mädchen Myrella,
394
00:28:53,301 --> 00:28:56,134
wurden geboren im Zeichen der Blutschande,
zwischen Cersei Lannister ...
395
00:28:56,164 --> 00:28:58,632
und ihrem Bruder, Jamie Lannister.
Mit dem Recht der Geburt ..."
396
00:28:58,662 --> 00:29:02,714
Jaime Lannister, der Königsmörder.
Nenn ihn bei dem, was er ist.
397
00:29:04,345 --> 00:29:06,953
"und ihrem Bruder, Jamie Lannister,
dem Königsmörder.
398
00:29:06,983 --> 00:29:09,872
Mit dem Recht der Geburt und des Blutes,
erhebe ich an diesem Tage Anspruch ..."
399
00:29:09,902 --> 00:29:13,037
Mach "Ser Jaime Lannister,
der Königsmörder daraus".
400
00:29:13,072 --> 00:29:15,406
Was er sonst auch ist,
der Mann ist noch immer ein Ritter.
401
00:29:15,436 --> 00:29:17,342
"Ser Jaime Lannister,
der Königsmörder.
402
00:29:17,822 --> 00:29:19,711
Mit dem Recht der Geburt und des Blutes,
403
00:29:19,862 --> 00:29:23,448
erhebe ich an diesem Tage Anspruch
auf den eisernen Thron von Westeros.
404
00:29:23,478 --> 00:29:25,992
Alle wahren Männer werden Ihre
Loyalität erklären.“
405
00:29:26,022 --> 00:29:28,091
Als Eddard Stark die Wahrheit erkannte,
sagte er es nur mir.
406
00:29:28,121 --> 00:29:29,954
Ich werde mich den gleichen Fehler begehen.
407
00:29:30,492 --> 00:29:32,595
Schickt Kopien dieses Briefs
in jede Ecke des Reichs,
408
00:29:32,625 --> 00:29:34,492
vom Arbor, bis zur Mauer.
409
00:29:34,878 --> 00:29:37,078
Die Zeit, um sich zu entscheiden, ist gekommen.
410
00:29:37,624 --> 00:29:40,075
Kein Mann soll Unwissenheit als Entschuldigung
anführen.
411
00:29:40,105 --> 00:29:42,567
Euer Gnaden,
die Lannisters sind die wahren Feinde.
412
00:29:42,597 --> 00:29:44,640
Falls Ihr einstweilen mit Eurem
Bruder Frieden schließen könntet.
413
00:29:44,670 --> 00:29:46,943
Ich werde keinen Frieden mit Renly schließen,
während er sich selbst König nennt.
414
00:29:46,973 --> 00:29:48,811
Nun ja, viele unterstützen ihn schon.
415
00:29:48,841 --> 00:29:50,728
Mace Tyrell, Randyll Tarly.
416
00:29:50,758 --> 00:29:54,250
Stannis hat es nicht nötig,
diesen oder jenen Lord um Unterstützung zu bitten.
417
00:29:54,280 --> 00:29:55,848
Der Herr des Lichts steht hinter ihm.
418
00:29:55,988 --> 00:29:59,351
Und wie viele Schiffe hat der Herr des Lichts
in seiner Flotte?
419
00:29:59,386 --> 00:30:01,954
- Er bedarf keiner Schiffe.
- Ich bin sicher, das tut er nicht,
420
00:30:01,988 --> 00:30:04,021
aber wir schon,
wenn wir in den Krieg ziehen.
421
00:30:04,051 --> 00:30:06,638
Wenn nicht Renly, Euer Gnaden,
vereint Eure Kräfte mit Robb Stark.
422
00:30:06,815 --> 00:30:08,832
Welcher die nördliche Hälfte meines
Königreichs stehlen würde.
423
00:30:08,862 --> 00:30:12,336
Ich gab Dieben schon immer das zu kosten, was sie
verdient haben, wie Ihr wohl wisst, Ser Davos.
424
00:30:12,366 --> 00:30:15,367
Joffrey, Renly, Ron Stark,
sie alle sind Diebe.
425
00:30:15,402 --> 00:30:17,870
Sie werden ihr Knie beugen,
oder ich werde sie vernichten.
426
00:30:18,817 --> 00:30:21,799
Ich schulde Euch eine Entschuldigung,
mein König.
427
00:30:22,509 --> 00:30:24,577
Meine Pflicht ist es, zu dienen.
428
00:30:24,611 --> 00:30:28,346
Ihr habt den neuen Gott
anstelle der alten Götter gewählt.
429
00:30:28,781 --> 00:30:32,217
Möge der Herr des Lichts über uns alle wachen.
430
00:30:32,397 --> 00:30:34,619
Sollen wir anstoßen?
431
00:30:35,073 --> 00:30:36,368
Nicht.
432
00:30:36,997 --> 00:30:40,962
Ein Kelch Wein,
um den einen wahren Gott zu ehren.
433
00:31:27,609 --> 00:31:30,813
Die Nacht ist dunkel und voller Schrecken,
alter Mann,
434
00:31:31,242 --> 00:31:34,083
aber das Feuer wird sie alle verbrennen.
435
00:31:56,050 --> 00:31:57,640
Euer Gnaden.
436
00:32:09,196 --> 00:32:10,899
König im Norden.
437
00:32:13,625 --> 00:32:17,495
Ich habe erwartet, dass Ihr mich in der einen oder
anderen Burg zum Gewahrsam gelassen hättet,
438
00:32:17,530 --> 00:32:20,674
aber Ihr zerrt mich von Lager zu Lager.
439
00:32:22,116 --> 00:32:24,235
Habt Ihr mich lieb gewonnen, Stark?
440
00:32:24,270 --> 00:32:25,469
Ist es das?
441
00:32:26,105 --> 00:32:28,106
Ich sah Euch nie mit einem Mädchen.
442
00:32:29,208 --> 00:32:31,643
Hätte ich Euch bei einem meiner
Bannerträger gelassen,
443
00:32:31,677 --> 00:32:34,013
wüsste Euer Vater das innerhalb von
zwei Wochen ...
444
00:32:34,867 --> 00:32:38,217
und meine Bannerträger würden einen
Raben mit einer Nachricht erhalten:
445
00:32:38,522 --> 00:32:41,820
"Lasst meinen Sohn frei und Ihr werdet reich
jenseits Eurer Träume werden.
446
00:32:42,031 --> 00:32:45,391
Lehnt ab und Euer Haus wird
mit Stumpf und Stiel vernichtet werden."
447
00:32:45,651 --> 00:32:50,062
Ihr zweifelt an der Loyalität der Männer,
mit der Ihr in die Schlacht zieht?
448
00:32:50,097 --> 00:32:52,320
Ich vertraue ihnen mit meinem Leben,
449
00:32:53,801 --> 00:32:55,411
bloß nicht mit Eurem.
450
00:32:55,574 --> 00:32:57,042
Schlauer Junge.
451
00:32:57,783 --> 00:32:59,172
Was ist los?
452
00:32:59,459 --> 00:33:01,785
Werdet Ihr nicht gerne "Junge" genannt?
453
00:33:02,108 --> 00:33:04,038
Beschämt?
454
00:33:11,244 --> 00:33:14,000
Ihr beschämt Euch selbst, Königsmörder.
455
00:33:15,903 --> 00:33:18,723
Ihr wurdet von einem Jungen besiegt.
456
00:33:19,224 --> 00:33:21,558
Ihr werdet von einem Jungen
gefangen gehalten.
457
00:33:24,232 --> 00:33:26,263
Vielleicht werdet Ihr von einem Jungen getötet.
458
00:33:33,158 --> 00:33:37,394
Stannis Baratheon sandte Raben zu allen
Hochlords von Westeros.
459
00:33:38,427 --> 00:33:41,881
König Joffrey Baratheon ist weder
ein wahrer König,
460
00:33:42,141 --> 00:33:44,101
noch ein wahrer Baratheon.
461
00:33:45,203 --> 00:33:46,717
Er ist Euer Bastardsohn.
462
00:33:47,017 --> 00:33:49,327
Sollte das wahr sein,
ist Stannis der rechtmäßige König.
463
00:33:49,357 --> 00:33:51,391
Wie praktisch für ihn.
464
00:33:52,108 --> 00:33:55,478
Mein Vater fand die Wahrheit heraus.
465
00:33:55,730 --> 00:33:57,397
Deshalb ließet Ihr ihn hinrichten.
466
00:33:57,432 --> 00:33:59,804
Ich war Euer Gefangener,
als Ned Stark seinen Kopf verlor.
467
00:33:59,834 --> 00:34:03,404
Euer Sohn tötete ihn, damit die Welt
nicht erfährt, wer ihn gezeugt hat.
468
00:34:03,434 --> 00:34:04,811
Und Ihr ...
469
00:34:05,835 --> 00:34:09,898
Ihr stießt meinen Bruder aus einem Fenster,
weil er Euch mit der Königin sah.
470
00:34:14,558 --> 00:34:16,181
Habt Ihr Beweise.
471
00:34:17,720 --> 00:34:20,227
Oder wollt Ihr Herumtratschen,
wie ein paar Fischweiber?
472
00:34:20,257 --> 00:34:24,098
Ich werde einen Eurer Cousins mit dem
Friedensbedingungen nach King‘s Landing senden.
473
00:34:24,128 --> 00:34:27,164
Ihr denkt,
mein Vater würde mit Euch verhandeln?
474
00:34:27,713 --> 00:34:29,600
Dann kennt Ihr ihn nicht sehr gut.
475
00:34:29,630 --> 00:34:30,790
Nein ...,
476
00:34:31,326 --> 00:34:33,563
doch er beginnt,
mich kennenzulernen.
477
00:34:34,527 --> 00:34:37,673
Drei Siege machen keinen Eroberer aus Euch.
478
00:34:39,262 --> 00:34:41,546
Immer noch besser als drei Niederlagen.
479
00:35:10,209 --> 00:35:11,914
Diese Stadt stinkt ...
480
00:35:15,214 --> 00:35:16,781
Nach toten Körpern.
481
00:35:16,815 --> 00:35:18,949
Ein wenig leichenhaft, das stimmt.
482
00:35:19,830 --> 00:35:20,955
Und nach Scheiße.
483
00:35:21,486 --> 00:35:23,386
Ich dachte, Ihr wolltet hierher kommen.
484
00:35:26,860 --> 00:35:28,116
Ich liebe es.
485
00:35:29,359 --> 00:35:31,655
Ihr liebt den Geruch von
toten Körpern und Scheiße?
486
00:35:33,045 --> 00:35:35,605
Und den von Sperma und Knoblauch und Rum.
487
00:35:36,105 --> 00:35:38,486
Ihr könnt Sperma vom Balkon aus riechen?
488
00:35:39,069 --> 00:35:41,828
Ich liebe den Geruch.
Ich liebe den Lärm.
489
00:35:42,716 --> 00:35:45,173
Städte verführen mich zum Ficken.
490
00:35:45,485 --> 00:35:47,580
Ebenso wie das Land.
491
00:35:50,983 --> 00:35:52,483
Hier gehöre ich hin.
492
00:35:52,518 --> 00:35:54,928
Ja, aber Ihr müsst vorsichtig sein.
493
00:35:55,576 --> 00:35:56,992
Niemand darf wissen, dass Ihr hier seid.
494
00:35:57,022 --> 00:35:58,436
Niemand wird es wissen.
495
00:35:58,466 --> 00:36:00,444
Ihr könnt niemandem in King‘s Landing trauen.
496
00:36:00,474 --> 00:36:03,493
Es sind alles Lügner ...
Gute Lügner, schlechte Lügner,
497
00:36:03,528 --> 00:36:05,962
ein oder zwei Lügner.
498
00:36:06,195 --> 00:36:07,670
Was ist mit Euch?
499
00:36:07,700 --> 00:36:10,722
Ich? Ich bin nicht von hier.
Ich bin ein Sklave der Wahrheit.
500
00:36:12,594 --> 00:36:13,800
Der Wahrheit?
501
00:36:15,283 --> 00:36:18,474
Ihr seid der größte kleinste Lügner,
den ich je getroffen habe.
502
00:36:18,508 --> 00:36:20,509
Warum glaubt Ihr, dass ich so klein bin?
503
00:36:20,827 --> 00:36:24,874
Ich wurde unter dem Gewicht
der ganzen Wahrheit erdrückt.
504
00:36:29,376 --> 00:36:32,053
Ned Stark hat genau genommen
hier drauf geschlafen.
505
00:36:32,377 --> 00:36:35,924
Als wenn der arme Mann
noch nicht genug gelitten hätte.
506
00:36:37,834 --> 00:36:41,197
Eine von vielen Änderungen,
die wir hier vor uns haben.
507
00:36:52,486 --> 00:36:54,123
Lord Baelish.
508
00:36:54,686 --> 00:36:55,838
Euer Gnaden.
509
00:36:55,932 --> 00:36:58,128
Würdet Ihr mir wohl einen Gefallen tun?
510
00:36:58,466 --> 00:36:59,828
Natürlich, Euer Gnaden.
511
00:36:59,858 --> 00:37:02,100
Wir können die jüngste Tochter
von Ned Stark, Ayra,
512
00:37:02,130 --> 00:37:03,880
allem Anschein nach nicht finden.
513
00:37:04,807 --> 00:37:06,579
Wenn Sie aus der Hauptstadt geflohen ist,
514
00:37:06,609 --> 00:37:08,720
dann erscheint Winterfell das logische Ziel.
515
00:37:08,750 --> 00:37:11,605
Dennoch berichten mir meine Freunde
im Norden keinerlei Lebenszeichen.
516
00:37:11,635 --> 00:37:12,635
Merkwürdig.
517
00:37:13,368 --> 00:37:16,894
Wenn wir mit den Starks verhandeln wollen,
hat das Mädchen einiges an Wert.
518
00:37:16,924 --> 00:37:18,342
Wer immer sie findet, nun ...
519
00:37:18,343 --> 00:37:19,761
Ihr wisst, was man über
Lannisters und Schulden sagt.
520
00:37:19,791 --> 00:37:22,791
Ihr könntet Varys fragen, wo sie ist.
521
00:37:23,297 --> 00:37:27,017
Er wird eine Antwort für euch haben.
Ob Ihr es glaubt ...
522
00:37:27,047 --> 00:37:30,156
Ich für meinen Teil habe mich immer schwer getan,
Eunuchen zu vertrauen.
523
00:37:30,248 --> 00:37:32,140
Wer weiß schon, was sie wollen?
524
00:37:33,322 --> 00:37:34,822
Eine Spottdrossel.
525
00:37:36,055 --> 00:37:37,676
Ihr habt Euer eigenes Siegel entworfen,
nicht wahr?
526
00:37:37,706 --> 00:37:38,706
Ja.
527
00:37:39,739 --> 00:37:40,844
Angemessen ...
528
00:37:40,874 --> 00:37:43,653
für einen selbst gemachten Mann,
der so viele Lieder zu singen hat.
529
00:37:43,683 --> 00:37:45,233
Ich freue mich, dass es Euch gefällt.
530
00:37:45,525 --> 00:37:47,225
Manche Menschen sind glücklich genug,
531
00:37:47,226 --> 00:37:48,925
direkt in die richtige Familie
hineingeboren zu werden.
532
00:37:49,007 --> 00:37:51,421
Andere müssen sich ihren eigenen Weg bannen.
533
00:37:52,960 --> 00:37:54,925
Ich habe mal ein Lied gehört,
534
00:37:54,955 --> 00:37:57,355
von einem Jungen mit bescheidenen Mitteln,
535
00:37:58,072 --> 00:38:01,658
der seinen Weg in das Haus einer
hochbedeutenden Familie fand.
536
00:38:01,688 --> 00:38:04,191
Er liebte die älteste Tochter.
537
00:38:04,221 --> 00:38:06,287
Traurigerweise hatte Sie Augen
für jemand anderen.
538
00:38:07,169 --> 00:38:11,610
Wenn Jungen und Mädchen im selben Haus leben,
können daraus unbehagliche Situationen entstehen.
539
00:38:11,640 --> 00:38:13,194
Ich habe auch gehört,
540
00:38:13,224 --> 00:38:16,524
dass manchmal selbst Brüder und Schwestern
gewisse Zuneigungen entwickeln.
541
00:38:16,838 --> 00:38:19,332
Und wenn diese Zuneigungen
zu allgemeinem Wissen werden,
542
00:38:19,362 --> 00:38:20,362
nun ...,
543
00:38:20,472 --> 00:38:23,197
dann haben wir in der Tat
eine unbehagliche Situation,
544
00:38:23,227 --> 00:38:25,467
speziell in einer hochbedeutenden Familie.
545
00:38:25,598 --> 00:38:28,968
Doch diese Familien vergessen öfters
eine ganz simple Wahrheit,
546
00:38:29,023 --> 00:38:30,173
wie ich herausgefunden habe.
547
00:38:31,752 --> 00:38:32,948
Und welche Wahrheit wäre das?
548
00:38:33,844 --> 00:38:35,059
Wissen ...
549
00:38:35,089 --> 00:38:36,155
ist Macht.
550
00:38:39,549 --> 00:38:40,549
Ergreift ihn.
551
00:38:43,918 --> 00:38:45,288
Schlitzt seine Kehle auf.
552
00:38:45,971 --> 00:38:46,971
Stop.
553
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
Wartet.
554
00:38:49,519 --> 00:38:51,585
Ich habe es mir anders überlegt.
Lasst ihn gehen.
555
00:38:54,347 --> 00:38:55,891
Tretet drei Schritte zurück.
556
00:38:57,747 --> 00:38:58,747
Dreht Euch um.
557
00:39:00,258 --> 00:39:01,585
Schließt Eure Augen.
558
00:39:05,909 --> 00:39:07,009
Macht ...
559
00:39:07,182 --> 00:39:08,332
ist Macht.
560
00:39:10,107 --> 00:39:13,751
Schaut, ob Ihr ein wenig Zeit abseits
von Euren Münzen und Huren gewinnen könnt,
561
00:39:13,781 --> 00:39:15,890
um das Stark Mädchen für mich zu finden.
562
00:39:15,995 --> 00:39:17,794
Das würde ich sehr zu schätzen wissen.
563
00:39:29,405 --> 00:39:30,949
Seid Ihr Ser Alton Lannister?
564
00:39:32,004 --> 00:39:33,454
Das bin ich, Euer Gnaden.
565
00:39:34,058 --> 00:39:35,595
Ich biete Euren Cousins Frieden,
566
00:39:35,625 --> 00:39:37,512
wenn sie sich an meine Bestimmungen halten.
567
00:39:37,542 --> 00:39:38,542
Als Erstes ...
568
00:39:39,101 --> 00:39:41,819
muss Eure Familie meine Schwestern freilassen.
569
00:39:42,573 --> 00:39:45,273
Als Zweites sollen die Knochen meines Vaters
zu uns zurückgebracht werden,
570
00:39:45,303 --> 00:39:49,543
damit er neben seinem Bruder und seiner Schwester
unterhalb von Winterfell ruhen kann.
571
00:39:49,951 --> 00:39:52,114
Ebenfalls müssen die
Überreste von all denen,
572
00:39:52,115 --> 00:39:54,278
die in seinem Dienste gestorben
sind, zurückgebracht werden.
573
00:39:54,803 --> 00:39:57,396
Ihre Familien können Sie mit geeigneten
Begräbnissen ehren.
574
00:39:57,426 --> 00:39:59,213
Ein ehrenvolles Ersuchen, Euer Gnaden.
575
00:39:59,243 --> 00:40:00,243
Drittens ...
576
00:40:02,036 --> 00:40:03,895
Joffrey und die Königin Regentin
577
00:40:03,896 --> 00:40:05,754
müssen jegliche Ansprüche auf Herrschaft
über den Norden abtreten.
578
00:40:07,212 --> 00:40:11,452
Von jetzt an und bis zum Ende der Zeit
sind wir ein freies und unabhängiges Königreich.
579
00:40:11,844 --> 00:40:13,464
Der König des Nordens.
580
00:40:13,970 --> 00:40:16,036
König des Nordens.
581
00:40:16,180 --> 00:40:20,165
Weder Joffrey noch irgendeiner seiner Mannen
soll einen Fuß in unsere Länder setzen.
582
00:40:20,195 --> 00:40:22,391
Wenn er sich diesem Befehl widersetzt,
583
00:40:22,603 --> 00:40:25,712
soll ihn dasselbe Schicksal ereilen
wie meinen Vater.
584
00:40:25,798 --> 00:40:27,168
Nur ...
585
00:40:27,741 --> 00:40:30,113
brauche ich dann keinen Diener,
der das Köpfen für mich übernimmt.
586
00:40:30,143 --> 00:40:31,865
Das sind... Euer Gnaden ...
587
00:40:32,566 --> 00:40:35,023
Das sind... Das sind meine Konditionen.
588
00:40:36,358 --> 00:40:39,266
Wenn die Königin Regentin und ihr Sohn
sie einhalten, werde ich ihnen Frieden geben.
589
00:40:39,296 --> 00:40:40,446
Wenn nicht ...,
590
00:40:42,536 --> 00:40:44,995
werde ich den Süden
mit toten Lannisters übersäen.
591
00:40:45,025 --> 00:40:47,570
König Joffrey ist ein Baratheon, Euer Gnaden.
592
00:40:47,760 --> 00:40:48,860
Ist er das?
593
00:40:51,032 --> 00:40:52,924
Ihr werdet bei Tagesanbruch
aufbrechen, Ser Alton.
594
00:40:53,850 --> 00:40:55,264
Das wäre alles für heute Nacht.
595
00:41:11,634 --> 00:41:13,478
Auf ein Wort, Euer Gnaden.
596
00:41:15,424 --> 00:41:18,123
Ihr müsst mich nicht "Euer Gnaden" nennen,
wenn niemand dabei ist.
597
00:41:18,153 --> 00:41:19,610
So schlecht ist es gar nicht,
598
00:41:19,646 --> 00:41:21,142
wenn man sich daran gewöhnt hat.
599
00:41:21,172 --> 00:41:23,888
Ich bin froh, dass sich wenigstens
jemand daran gewöhnt hat.
600
00:41:23,918 --> 00:41:26,141
Die Lannisters werden Eure Forderungen
zurückweisen, das wisst Ihr?
601
00:41:26,171 --> 00:41:27,671
Natürlich werden sie das.
602
00:41:28,068 --> 00:41:30,580
Wir können sie solange bekämpfen,
wie Ihr wollt,
603
00:41:30,610 --> 00:41:34,241
aber wir werden sie nicht schlagen,
bevor ihr King‘s Landing einnehmt.
604
00:41:35,635 --> 00:41:38,266
Und wir können King‘s Landing
nicht ohne Schiffe einnehmen.
605
00:41:38,887 --> 00:41:41,267
Mein Vater hat Schiffe und Männer,
die wissen, wie man sie segelt.
606
00:41:41,297 --> 00:41:43,257
Männer, die gegen meinen Vater kämpften.
607
00:41:43,287 --> 00:41:47,361
Männern, die gegen König Robert kämpften,
um sich vom Joch des Südens zu befreien,
608
00:41:47,391 --> 00:41:49,500
genau, wie Ihr es gerade tut.
609
00:41:50,813 --> 00:41:53,163
Ich bin sein einziger, überlebender Sohn.
610
00:41:53,749 --> 00:41:54,949
Er wird auf mich hören.
611
00:41:55,599 --> 00:41:56,899
Ich weiß, dass er es wird.
612
00:41:59,574 --> 00:42:01,509
Ich bin kein Stark. Das weiß ich.
613
00:42:02,793 --> 00:42:06,076
Aber Euer Vater hat mich zu
einem ehrenvollen Mann erzogen.
614
00:42:07,543 --> 00:42:09,304
Wir können ihn zusammen rächen.
615
00:42:11,740 --> 00:42:14,079
Ihr möchtet Balon Greyjoy
nicht als Verbündeten.
616
00:42:14,109 --> 00:42:16,419
Ich brauche seine Schiffe.
Man sagt, er hätte 200.
617
00:42:16,449 --> 00:42:18,437
Man sagt auch,
618
00:42:18,438 --> 00:42:20,425
dass eine Million Ratten in der Kanalisation
von Kings Landing leben sollen.
619
00:42:20,455 --> 00:42:22,128
Sollen wir die zusammenscharen,
damit sie für uns kämpfen?
620
00:42:22,129 --> 00:42:23,802
Ich verstehe, dass Ihr
Lord Greyjoy nicht traut.
621
00:42:23,832 --> 00:42:27,550
Ich vertraue Lord Greyjoy nicht,
weil er nicht vertrauenswürdig ist.
622
00:42:28,705 --> 00:42:31,151
Euer Vater musste in den Krieg ziehen,
um seine Rebellion zu beenden.
623
00:42:31,181 --> 00:42:32,181
Ja.
624
00:42:32,644 --> 00:42:35,132
Und nun bin ich derjenige,
der gegen den Thron rebelliert.
625
00:42:35,162 --> 00:42:36,880
Vor mir war es Vater.
626
00:42:37,419 --> 00:42:39,550
Ihr habt einen Rebell geheiratet
und einen weiteren geboren.
627
00:42:39,580 --> 00:42:42,254
Ich habe mehr als nur Rebellen
zur Welt gebracht,
628
00:42:42,288 --> 00:42:44,658
ein Fakt, den Ihr wohl vergessen habt.
629
00:42:44,688 --> 00:42:46,749
Wenn ich den Königsmörder für
die Mädchen eintausche,
630
00:42:46,779 --> 00:42:48,788
hängen mich meine Bannerträger
mit den Füßen zuerst auf.
631
00:42:48,818 --> 00:42:51,536
Ihr wollt Sansa in den Händen
der Königin lassen?
632
00:42:52,195 --> 00:42:53,195
Und Ayra...
633
00:42:54,294 --> 00:42:56,244
Ich habe kein Wort von Arya gehört.
634
00:42:57,545 --> 00:42:58,916
Für was kämpfen wir,
wenn nicht für die beiden.
635
00:42:58,951 --> 00:43:01,695
Es ist viel komplizierter und das wisst Ihr.
636
00:43:17,246 --> 00:43:19,096
Es ist Zeit für mich,
nach Hause zu gehen.
637
00:43:20,957 --> 00:43:23,152
Ich habe Bran oder Rickon
seit Monaten nicht gesehen.
638
00:43:24,855 --> 00:43:27,055
Ihr könnt nicht nach Winterfell gehen.
639
00:43:28,182 --> 00:43:29,282
Wie bitte?
640
00:43:29,755 --> 00:43:32,319
Ich werde Rodrik schicken,
um auf die Jungs aufzupassen,
641
00:43:32,896 --> 00:43:34,246
denn morgen ...
642
00:43:34,827 --> 00:43:37,545
werdet Ihr gen Süden zu den Stormlands reiten.
643
00:43:37,706 --> 00:43:39,088
Warum im Namen aller Götter ...
644
00:43:39,118 --> 00:43:42,401
Weil Ihr mit Renly Baratheon verhandeln müsst.
645
00:43:43,355 --> 00:43:47,168
Er hat eine Arme von 100.000 Mann versammelt.
Ihr kennt ihn. Ihr kennt seine Familie.
646
00:43:47,198 --> 00:43:49,417
Ich habe Renly Baratheon nicht mehr gesehen,
seit er ein Kind war.
647
00:43:49,447 --> 00:43:50,864
Ihr habt Hundert andere Lords ...
648
00:43:50,894 --> 00:43:53,594
Und welchen von diesen Lords
vertraue ich mehr als Euch?
649
00:43:55,235 --> 00:43:57,886
Wenn Renly an unserer Seite steht,
650
00:43:57,916 --> 00:44:00,466
sind wir ihnen zwei zu eins überlegen.
651
00:44:00,496 --> 00:44:03,404
Wenn Sie merken, dass die Kiefer sich schließen,
werden sie um Frieden betteln.
652
00:44:03,434 --> 00:44:05,282
Wir werden die Mädchen zurückholen.
653
00:44:06,248 --> 00:44:07,898
Dann gehen wir alle nach Hause ...
654
00:44:08,100 --> 00:44:09,150
Endgültig.
655
00:44:17,841 --> 00:44:20,091
Ich werde beim ersten Licht aufbrechen.
656
00:44:28,547 --> 00:44:32,047
Wir werden bald alle wieder
zusammen sein, ich verspreche es.
657
00:44:37,117 --> 00:44:39,267
Ihr habt euch so gut geschlagen.
658
00:44:40,949 --> 00:44:42,125
Euer Vater wäre ...
659
00:44:42,790 --> 00:44:44,290
Stolz.
660
00:44:52,628 --> 00:44:55,302
- Richtet Lord Renly meine Grüße aus.
- König Renly.
661
00:44:56,868 --> 00:44:59,731
Wir haben jetzt einen König
in jeder Ecke.
662
00:45:12,657 --> 00:45:14,375
Was soll das Ganze hier?
663
00:45:14,891 --> 00:45:17,393
Ich bringe diesen Raum
in seinen angemessenen Zustand zurück.
664
00:45:17,423 --> 00:45:20,535
Was auch immer du über die Targaryens sagst,
sie waren doch Eroberer.
665
00:45:20,565 --> 00:45:22,996
Das ist ein Sitz eines Eroberers.
666
00:45:23,026 --> 00:45:26,891
Er braucht einen Raum, der ihm entspricht,
keine Ranken und Blumen.
667
00:45:26,921 --> 00:45:28,956
Wir können Ayra Stark nicht finden.
668
00:45:29,110 --> 00:45:31,228
Mit viel Glück liegt sie tot
in irgendeinem Graben.
669
00:45:31,258 --> 00:45:33,324
Vielleicht. Doch wenn nicht, brauchen wir sie.
670
00:45:33,432 --> 00:45:35,764
Man wird uns Jaime niemals
für Sansa alleine zurückgeben.
671
00:45:35,794 --> 00:45:38,121
Ich denke, das würden sie.
Sie sind schwach.
672
00:45:38,349 --> 00:45:40,534
Sie messen ihren Frauen zu viel Wert bei.
673
00:45:41,126 --> 00:45:44,064
Wir müssen es unseren Heeren zur Aufgabe machen,
sie zu finden.
674
00:45:44,094 --> 00:45:46,287
Und so viele Männer aussenden, wie wir können.
675
00:45:46,317 --> 00:45:48,002
Ich bin sicher, wenn Ihr
euren Großvater gefragt hättet ...
676
00:45:48,003 --> 00:45:49,687
Der König fragt nicht ...
677
00:45:49,942 --> 00:45:51,509
Er befiehlt.
678
00:45:52,061 --> 00:45:54,725
Und die Dummheit meines Großvaters
auf dem Schlachtfeld
679
00:45:54,755 --> 00:45:57,711
ist der Grund, warum Robb Stark Onkel Jaime
in erster Linie gefangen hält.
680
00:45:57,741 --> 00:45:59,821
Sein Leben ist in Gefahr.
681
00:46:00,570 --> 00:46:01,972
Wir befinden uns im Krieg.
682
00:46:02,288 --> 00:46:04,481
All unsere Leben sind in Gefahr.
683
00:46:08,253 --> 00:46:11,406
Ich habe eine widerliche Lüge
über Onkel Jaime gehört.
684
00:46:12,115 --> 00:46:13,271
Und über Euch.
685
00:46:14,650 --> 00:46:18,045
Unsere Feinde werden alles sagen,
um Euren Anspruch auf den Thron zu schwächen.
686
00:46:18,075 --> 00:46:20,400
Es ist kein Anspruch.
Der Thron ist mein.
687
00:46:21,990 --> 00:46:23,678
Natürlich ist er das.
688
00:46:25,674 --> 00:46:29,001
- Niemand glaubt dieses schmutzige Geschwätz.
- Einige glauben es.
689
00:46:31,221 --> 00:46:32,939
Vater hatte andere Kinder?
690
00:46:33,847 --> 00:46:35,927
Neben mir, Tommen und Myrcella?
691
00:46:38,632 --> 00:46:40,200
Was möchtest du fragen?
692
00:46:40,565 --> 00:46:44,031
Ich frage, ob er andere Frauen gefickt hat,
wenn Ihr ihm überdrüssig wurdet.
693
00:46:44,061 --> 00:46:47,154
Wie viele seiner Bastarde rennen gerade ...
694
00:47:01,720 --> 00:47:03,529
Was Ihr gerade getan habt ...
695
00:47:03,951 --> 00:47:05,714
Ist des Todes strafwürdig.
696
00:47:09,282 --> 00:47:10,873
Ihr werdet das nie wieder tun.
697
00:47:12,179 --> 00:47:13,179
Nie wieder.
698
00:47:19,992 --> 00:47:21,499
Das wäre dann alles, Mutter.
699
00:47:28,522 --> 00:47:30,559
Nein, nein, nein, nein.
700
00:47:30,737 --> 00:47:33,420
Habt Ihr überhaupt eine Vorstellung davon,
wie lächerlich Ihr klingt?
701
00:47:33,800 --> 00:47:35,368
Lasst es ruhig angehen.
702
00:47:35,398 --> 00:47:37,601
Langsam, mit Leidenschaft.
703
00:47:43,133 --> 00:47:45,693
Geht euch waschen.
Zieht euch etwas an.
704
00:47:46,045 --> 00:47:48,073
Ihr beide arbeitet heute Nacht.
705
00:47:52,657 --> 00:47:54,300
Hier laufen die Dinge anders, Daisy.
706
00:47:54,330 --> 00:47:58,328
Das hier ist kein Fünf-Kupfer-Bordell
in Hayseed Hall.
707
00:47:58,358 --> 00:48:00,837
- Haystack Hall.
- Wo immer Ihr herkommt.
708
00:48:00,867 --> 00:48:04,966
Unsere Einrichtung verpflegt keine Ackermänner
oder Schafhirten.
709
00:48:05,697 --> 00:48:06,942
Lord Olsen.
710
00:48:07,822 --> 00:48:09,480
Geschmack ist alles hier.
711
00:48:09,510 --> 00:48:11,473
Littlefinger ist ein modischer Mann.
712
00:48:11,503 --> 00:48:14,329
Nennt ihn nicht Littlefinger.
Das mag er nicht.
713
00:48:14,841 --> 00:48:16,417
Lord Baelish.
714
00:48:22,757 --> 00:48:25,007
Sie tut so, als würde Sie
die allgemeine Zunge nicht beherrschen,
715
00:48:25,008 --> 00:48:27,257
damit die Leute denken, sie sei exotisch.
716
00:48:27,614 --> 00:48:30,752
Dabei wuchs sie die Straße runter,
in Flea Bottom auf.
717
00:48:30,782 --> 00:48:32,327
Sie ist wunderschön.
718
00:48:33,017 --> 00:48:35,187
Sie ist eher eine dämliche Schlampe, aber ...,
719
00:48:35,217 --> 00:48:37,196
ein Deckel für jeden Topf.
720
00:48:41,622 --> 00:48:43,370
Lord Commander.
721
00:48:43,932 --> 00:48:46,343
Schön, Euch wieder ... zu sehen.
722
00:49:01,655 --> 00:49:05,547
Euch ist ja bewusst, dass diese Einrichtung
Lord Petyr Baelish gehört,
723
00:49:05,637 --> 00:49:07,793
des Königs Meister der Münze ...
724
00:49:07,962 --> 00:49:10,407
Münzen, die in viele Taschen wandern.
725
00:49:10,437 --> 00:49:12,611
- Befehle.
- Wessen Befehle?
726
00:49:12,641 --> 00:49:15,489
Von jemandem, den es nicht interessiert,
was Littlefinger denkt.
727
00:49:33,365 --> 00:49:36,050
Nein, das könnt Ihr nicht.
Nein! Bitte!
728
00:49:37,501 --> 00:49:39,664
Nein! Nicht meine Barra!
729
00:49:39,980 --> 00:49:41,608
Bitte. Bitte.
730
00:49:41,789 --> 00:49:43,522
Genug. Macht dem ein Ende.
731
00:49:43,552 --> 00:49:45,531
- Tötet den Bastard.
- Nein, nein!
732
00:49:45,561 --> 00:49:46,589
Bitte.
733
00:49:46,619 --> 00:49:48,081
Gebt das her.
734
00:49:48,307 --> 00:49:49,965
Nein, bitte.
735
00:50:00,477 --> 00:50:02,452
Schwärmt aus.
Durchsucht jedes Haus.
736
00:50:02,482 --> 00:50:04,788
Jeden Raum. Schaut in jeden Raum.
737
00:50:29,514 --> 00:50:31,766
Gendry!
Sein Name ist Gendry.
738
00:50:31,993 --> 00:50:33,522
Wo ist der Bastard.
739
00:50:33,805 --> 00:50:36,801
Die Nachtwache!
Bitte, hört auf.
740
00:50:36,831 --> 00:50:37,969
Wo?
741
00:50:37,999 --> 00:50:40,923
Sie haben ihn die Kingsroad
mit hinauf genommen.
742
00:50:40,953 --> 00:50:44,302
- Wie werden wir ihn erkennen?
- Sein Helm ist ein Bullenkopf.
743
00:50:44,483 --> 00:50:46,443
Er hat ihn selbst gefertigt.
744
00:50:46,753 --> 00:50:47,872
Findet ihn.
745
00:51:10,000 --> 00:51:15,000
~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~
746
00:51:15,001 --> 00:51:20,001
~ Resync by ~
~ Scofield & Chase24ph ~