1 00:00:01,289 --> 00:00:02,990 So würde ich dich zur Hand des Königs ernennen. 2 00:00:03,024 --> 00:00:06,460 Ich habe einen Sohn, du hast eine Tochter, wir führen unsere Häuser zusammen. 3 00:00:07,662 --> 00:00:10,365 Ich präsentiere: Viserys aus dem Hause Targaryen 4 00:00:10,399 --> 00:00:12,600 und seine Schwester Daenerys. 5 00:00:12,635 --> 00:00:15,637 Ich gebe ihm eine Königin und er gibt mir eine Armee. 6 00:00:15,671 --> 00:00:17,438 (stöhnt) 7 00:00:17,472 --> 00:00:20,108 - (erschreckt) - Der Maester sagt, der Junge könnte überleben. 8 00:00:20,142 --> 00:00:23,079 Lieber Bruder, ich frage mich beizeiten, auf wessen Seite du eigentlich stehst. 9 00:00:23,146 --> 00:00:24,846 Du weisst, wie sehr ich meine Familie liebe. 10 00:00:24,881 --> 00:00:26,882 Es ist eine große Ehre, in der Nachtwache zu dienen. 11 00:00:26,916 --> 00:00:28,284 Die Starks haben den Wall 12 00:00:28,318 --> 00:00:30,653 seit Tausenden von Jahren bemannt. Und du bist ein Stark. 13 00:00:30,687 --> 00:00:34,290 King Roberts Bastarde-- Jon Arryn hat sie alle aufgespürt. Warum? 14 00:00:34,324 --> 00:00:36,626 Der König hat keine rechtmäßigen Söhne. 15 00:00:36,660 --> 00:00:38,428 -Liebst du deine Kinder? - Aus ganzem Herzen. 16 00:00:38,462 --> 00:00:40,730 -Nicht mehr als ich die meinen. -Und sie sind alle von Jaime. 17 00:00:40,764 --> 00:00:43,667 Ned: Wenn der König von der Jagd zurückkehrt, erzähle ich ihm die Wahrheit. 18 00:00:43,701 --> 00:00:46,803 Ich will, was mir zusteht. Ich will die Krone, die er mir versprochen hat. 19 00:00:46,837 --> 00:00:49,139 -Nein! Nein! -Eine Krone für einen König. 20 00:00:49,174 --> 00:00:51,408 -(Schreie) -Daenerys: Er war kein Drache. 21 00:00:51,443 --> 00:00:54,245 -Feuer kann einen Drachen nicht töten. - (klirr) 22 00:00:54,279 --> 00:00:56,380 Aemon: Jon Snow, Lord Commander Mormont 23 00:00:56,414 --> 00:00:59,015 hat dich zu seinem persönlichen Diener ernannt. 24 00:00:59,050 --> 00:01:01,284 Er will dich auf die Anführerschaft vorbereiten. 25 00:01:01,318 --> 00:01:02,885 Renly: Ned! Wir waren auf der Jagd. 26 00:01:02,920 --> 00:01:06,055 Sobald Robert tot ist, ist es für uns beiden zu spät. 27 00:01:06,089 --> 00:01:07,990 Was ist mit Stannis? Er ist Euer älterer Bruder. 28 00:01:08,024 --> 00:01:09,991 Hier geht es nicht um die verdammte Thronfolge. 29 00:01:10,026 --> 00:01:11,893 Er ist nicht König. Ich bin es. 30 00:01:11,927 --> 00:01:14,896 -Wir haben nun einen neuen König. -Dein Sohn hat keinen Anspruch auf den Thron. 31 00:01:14,930 --> 00:01:17,331 Bringt sie um! Bringt sie alle um! Ich befehle es! 32 00:01:17,365 --> 00:01:20,834 Du sollst nach King's Landing kommen, um dem neuen König die Treue zu schwören. 33 00:01:20,868 --> 00:01:23,636 Joffrey nimmt erst meinen Vater gefangen und will nun, dass ich ihm die Stiefel lecke? 34 00:01:23,671 --> 00:01:25,972 Ich werde nach King's Landing gehen, aber nicht allein. 35 00:01:26,006 --> 00:01:28,441 Ruft die Banner zusammen! 36 00:01:28,476 --> 00:01:31,345 Theon: Töte ihn, Robb. - Lebend ist er uns nützlicher. 37 00:01:31,379 --> 00:01:33,814 - (die Menge schreit) - So lange ich euer König bin, 38 00:01:33,849 --> 00:01:36,384 wird Verrat niemals ungestraft bleiben. 39 00:01:36,418 --> 00:01:38,519 -Nein! Nein! -Tu es nicht, mein Sohn. 40 00:01:38,554 --> 00:01:39,987 Du wirst nach King's Landing gehen 41 00:01:40,022 --> 00:01:42,156 und an meiner Statt als Hand des Königs dienen. 44 00:01:47,662 --> 00:01:49,529 Mutter sagt, dass ich dich immer noch heiraten werde, 45 00:01:49,564 --> 00:01:51,832 deshalb wirst du bleiben und gehorchen. 46 00:01:53,000 --> 00:01:55,134 Mein Schwert gehört dir, im Sieg und in der Niederlage. 47 00:01:55,169 --> 00:01:58,904 Alle: Der König im Norden! Der König im Norden! 48 00:01:58,939 --> 00:02:00,039 Wie heißt du? 49 00:02:00,073 --> 00:02:01,540 -Arry -Arry der Waisenknabe. 50 00:02:01,575 --> 00:02:04,611 Bis zum Wall sind es tausende Meilen. 51 00:02:04,645 --> 00:02:06,679 Wir reiten morgen nach jenseits des Walls. 52 00:02:06,714 --> 00:02:08,648 Die Nachtwache wird sich ohne Rücksicht 53 00:02:08,682 --> 00:02:10,883 den Wildlingen und den Weissen Wanderen stellen, 54 00:02:10,917 --> 00:02:12,484 und allem, was dort draußen sonst noch lauert. 55 00:02:12,519 --> 00:02:15,287 -Er wird heute Nacht sterben, Khalessi. -(schluchzt) 56 00:02:15,321 --> 00:02:18,624 Drogo wird mit Dracheneiern nichts anfangen können in den Night Lands. 57 00:02:18,659 --> 00:02:20,860 Du verstehst nicht. 58 00:02:22,429 --> 00:02:24,464 Blut meines Blutes. 59 00:02:24,498 --> 00:02:26,432 (zischt) 60 00:02:26,466 --> 00:02:29,235 (kreischt) 61 00:02:36,745 --> 00:02:39,280 Titelmusik 62 00:02:39,305 --> 00:02:43,305 Game of Thrones 2x01 The North Remembers Premiere: 1. April 2012, HBO 63 00:02:43,330 --> 00:02:47,330 englische Untertitel von elderman, deutsche Übersetzung von bert. 64 00:04:24,652 --> 00:04:26,887 (beide schreien) 65 00:04:39,101 --> 00:04:41,869 (Applaus, Jubel) 66 00:04:41,903 --> 00:04:44,338 Guter Schlag. 67 00:04:44,372 --> 00:04:46,140 Guter Schlag, Hund! 68 00:04:49,944 --> 00:04:51,879 Gefällt dir das? 69 00:04:51,913 --> 00:04:53,780 Es war ein guter Schlag, Euer Gnaden. 70 00:04:53,815 --> 00:04:56,150 Ich habe schon gesagt, dass es ein guter Schlag war. 71 00:04:57,385 --> 00:04:59,520 Ja, Euer Gnaden. 72 00:05:06,962 --> 00:05:09,097 -Wer ist der nächste? -Lothor Brune, 73 00:05:09,131 --> 00:05:12,601 Reiter im Dienste von Lord Baelish. 74 00:05:12,635 --> 00:05:16,071 Ser Dontos der Rote aus dem Hause Hollard. 75 00:05:18,742 --> 00:05:21,577 Ser Dontos der Rote aus dem Hause Hollard! 76 00:05:21,612 --> 00:05:23,146 Dontos: Hier bin ich. 77 00:05:23,180 --> 00:05:25,949 Hier bin ich. 78 00:05:31,288 --> 00:05:33,889 Verzeiht, Euer Gnaden. 79 00:05:33,923 --> 00:05:35,724 Ich bitte inständig um Verzeihung. 80 00:05:35,758 --> 00:05:37,525 - Joffrey: Bist du betrunken? - Nein. 81 00:05:37,560 --> 00:05:40,262 Nein, nein, Euer Gnaden. 82 00:05:40,296 --> 00:05:43,064 - Ich hatte zwei Becher Wein. -Zwei Kelche? 83 00:05:43,098 --> 00:05:45,267 Das ist ja gar nichts. 84 00:05:45,301 --> 00:05:47,769 Bitte, trink doch noch einen Becher. 85 00:05:47,804 --> 00:05:49,171 Seid Ihr sicher, Euer Gnaden? 86 00:05:49,206 --> 00:05:51,507 Joffrey: Ja. Zur Feier meines Namenstags. 87 00:05:51,542 --> 00:05:54,244 Trink zwei. Soviel, wie du willst. 88 00:05:54,278 --> 00:05:57,215 Es wäre mir eine Ehre, Euer Gnaden. 89 00:05:58,617 --> 00:06:01,686 Ser Meryn, hilf Ser Dontos, meinen Namenstag zu feiern. 90 00:06:01,720 --> 00:06:04,021 Seht zu, dass er sich satt trinkt. 91 00:06:07,158 --> 00:06:09,327 (die Menge keucht) 92 00:06:18,571 --> 00:06:21,539 (gluckern) 93 00:06:21,573 --> 00:06:24,609 Das könnt Ihr nicht tun. 94 00:06:24,643 --> 00:06:26,410 Was hast du gesagt? 95 00:06:27,579 --> 00:06:29,446 Hast du gesagt, ich könnte das nicht tun? 96 00:06:29,481 --> 00:06:32,149 Ich wollte sagen, dass es Unglück bringt, 97 00:06:32,183 --> 00:06:33,917 einen Mann an Eurem Namenstag zu töten. 98 00:06:33,951 --> 00:06:36,218 Was für ein dummer, bäuerlicher Aberglaube ... 99 00:06:36,253 --> 00:06:38,087 Hund: Das Mädchen hat recht. 100 00:06:38,121 --> 00:06:39,888 Was ein Mann an seinem Namenstag sät, 101 00:06:39,923 --> 00:06:41,457 wird er das ganze Jahr über ernten. 102 00:06:41,491 --> 00:06:43,959 -(Männer lachen) -(Wein wird weiter gegossen) 103 00:06:43,994 --> 00:06:46,629 -(Dontos würgt) - Schafft ihn mir aus den Augen. 104 00:06:46,663 --> 00:06:48,898 Ich lassen den Narren morgen töten. 105 00:06:50,067 --> 00:06:51,801 (murmelnde Menge) 106 00:06:51,835 --> 00:06:53,436 Das ist er wohl. 107 00:06:53,470 --> 00:06:55,138 Ein Narr--Ihr habt vollkommen Recht. 108 00:06:55,172 --> 00:06:58,575 Er wird einen viel besseren Narren abgeben als einen Ritter. 109 00:06:58,609 --> 00:07:01,912 Die Gnade eines schnellen Todes hat er nicht verdient. 110 00:07:03,281 --> 00:07:06,149 Hast du meine Lady gehört, Ser Dontos? 111 00:07:06,184 --> 00:07:09,320 Ab heute bist du mein neuer Hofnarr. 112 00:07:09,354 --> 00:07:11,522 Vielen Dank, Euer Gnaden. 113 00:07:11,557 --> 00:07:14,792 Euch auch vielen Dank, Eure Hoheit. 114 00:07:14,827 --> 00:07:17,796 Tyrion: Geliebter Neffe. 115 00:07:24,003 --> 00:07:26,704 Wir haben dich auf dem Schlachtfeld gesucht. 116 00:07:28,640 --> 00:07:32,042 Wir konnten dich nirgends finden. 117 00:07:32,076 --> 00:07:34,778 Ich war hier und habe die Königreiche regiert. 118 00:07:34,812 --> 00:07:38,214 Wie gut du das doch gemacht hast. 119 00:07:38,248 --> 00:07:39,882 Schau dich an. 120 00:07:41,184 --> 00:07:43,319 So hübsch wie nie zuvor. 121 00:07:43,353 --> 00:07:47,523 Und du! Du--du wirst größer werden als der Hund, 122 00:07:47,557 --> 00:07:50,025 -aber viel besser aussehen. -(lacht) 123 00:07:50,060 --> 00:07:51,961 Der mag mich nicht. 124 00:07:51,995 --> 00:07:53,830 Ich weiß gar nicht, warum. 125 00:07:53,864 --> 00:07:56,499 - Wir dachten, du wärst tot. - Ich bin froh, dass du nicht tot bist. 126 00:07:56,534 --> 00:07:58,435 Ich auch, Schatz. 127 00:07:58,469 --> 00:08:00,737 Der Tod ist so langweilig, besonders jetzt, 128 00:08:00,771 --> 00:08:03,774 wo die Welt so aufregend ist. 129 00:08:03,808 --> 00:08:06,044 Hoheit, mein aufrichtiges Beileid. 130 00:08:07,479 --> 00:08:09,114 Beileid? 131 00:08:09,148 --> 00:08:11,049 Ihr Vater war ein geständiger Verräter. 132 00:08:11,083 --> 00:08:12,684 Aber er war ihr Vater. 133 00:08:12,719 --> 00:08:14,720 Ich bin sicher, dass du das nachvollziehen kannst, wo du doch deinen 134 00:08:14,754 --> 00:08:16,655 eigenen Vater gerade erst verlorst. 135 00:08:20,460 --> 00:08:22,594 Mein Vater war ein Verräter. 136 00:08:22,628 --> 00:08:24,495 Meine Mutter und mein Bruder sind auch Verräter. 137 00:08:24,530 --> 00:08:27,732 Ich bin meinem geliebten Joffrey treu. 138 00:08:28,934 --> 00:08:31,335 Natürlich bist du das. 139 00:08:32,971 --> 00:08:36,840 Nun, genießt Euren Namenstag, Euer Gnaden. 140 00:08:36,875 --> 00:08:38,775 Ich wünschte, ich könnte bleiben und mitfeiern, 141 00:08:38,810 --> 00:08:41,578 aber es gibt viel zu tun. 142 00:08:41,612 --> 00:08:43,613 Was gibt es zu tun? 143 00:08:43,648 --> 00:08:45,782 Warum bist du hier? 144 00:08:48,652 --> 00:08:51,887 Pycelle: Der Rabe kam heute Morgen aus der Zitadelle, 145 00:08:51,921 --> 00:08:55,057 Euer Gnaden. -(kräht) 146 00:08:55,091 --> 00:08:57,960 Die Konklave ist zusammengekommen und hat, unter Berücksichtung 147 00:08:57,994 --> 00:09:00,129 der Berichte von Meistern aus allen Sieben Königreichen 148 00:09:00,164 --> 00:09:03,599 diesen großen Sommer nun für 149 00:09:03,633 --> 00:09:06,435 beendet erklärt. 150 00:09:06,470 --> 00:09:09,272 Der längste Sommer seit Menschengedenken. 151 00:09:09,306 --> 00:09:11,274 Die Bauern sagen, dass auf einen langen Sommer 152 00:09:11,308 --> 00:09:14,211 -ein noch längerer Winter folgt. -Pycelle: Ein weit verbreiteter Aberglaube. 153 00:09:14,245 --> 00:09:17,281 Littlefinger: Wir haben genug Weizen für einen Fünfjahres-Winter. 154 00:09:17,315 --> 00:09:19,583 Wenn er länger dauert, 155 00:09:19,617 --> 00:09:22,251 haben wir weniger Bauern. 156 00:09:22,286 --> 00:09:25,254 Euer Gnaden, die Stadt ertrinkt vor lauter Kriegsflüchtlingen. 157 00:09:25,288 --> 00:09:26,755 Wir haben keinen Platz, um sie alle unterzubringen. 158 00:09:26,789 --> 00:09:28,924 Und wenn erst der Winter kommt, wird es noch schlimmer. 159 00:09:28,958 --> 00:09:31,893 Ihr seid doch Befehlshaber der Stadtwache, oder etwa nicht, Lord Slynt? 160 00:09:33,396 --> 00:09:35,263 Das bin ich, Euer Gnaden. 161 00:09:35,298 --> 00:09:37,299 Und seid Ihr mir nicht zu Gehorsam verpflichtet? 162 00:09:37,333 --> 00:09:40,836 Euch verdanke ich meinen Titel und meine Ländereien, Eure Hoheit. 163 00:09:40,871 --> 00:09:43,506 Dann macht Eure Arbeit. Haltet die Bauern fern. 164 00:09:43,540 --> 00:09:46,475 Sie gehören aufs Feld, nicht in unsere Stadt. 165 00:09:46,510 --> 00:09:49,912 -Ja, Eure Hoheit. -(Pfeifen) 166 00:09:54,617 --> 00:09:56,251 Bleibt sitzen! 167 00:09:57,420 --> 00:10:01,189 Zum Sterben schön, große Schwester. 168 00:10:02,258 --> 00:10:04,993 Das hast du mit dem Krieg gemeinsam, 169 00:10:05,028 --> 00:10:07,929 Verzeiht die Unterbrechung. Fahrt fort. 170 00:10:09,164 --> 00:10:10,565 Was machst du hier? 171 00:10:10,599 --> 00:10:14,301 Ah,ich habe eine bemerkenswerte Reise hinter mir. 172 00:10:14,335 --> 00:10:18,005 Ich habe vom Rand des Walls gepisst, 173 00:10:18,039 --> 00:10:20,941 in einer Himmelszelle übernachtet, 174 00:10:20,975 --> 00:10:23,210 mit den Hügelstämmen gekämpft-- 175 00:10:23,245 --> 00:10:25,980 so viele Abenteuer, 176 00:10:26,014 --> 00:10:28,717 soviele Gründe, dankbar zu sein. 177 00:10:28,751 --> 00:10:32,021 Was machst du hier? Das hier ist der Kleine Rat. 178 00:10:32,783 --> 00:10:34,383 Ja. Nun, ich glaube, die Hand des Königs 179 00:10:35,426 --> 00:10:37,327 is bei allen Ratsversammlungen willkommen. 180 00:10:37,361 --> 00:10:39,363 Unser Vater ist die Hand des Königs. 181 00:10:39,397 --> 00:10:42,433 Ja, aber in seiner Abwesenheit... 182 00:10:49,607 --> 00:10:51,842 Varys: Euer Vater hat Lord Tyrion dazu ernannt, 183 00:10:51,877 --> 00:10:54,612 ihn während der Kämpfe als Hand des Königs zu vertreten. 184 00:10:54,646 --> 00:10:57,314 Raus! Alle! 185 00:11:01,987 --> 00:11:04,689 Cersei: Ich wüsste zu gern, wie du Vater so austricksen konntest. 186 00:11:04,723 --> 00:11:06,691 Tyrion: Wenn ich Vater austricksen könnte, 187 00:11:06,725 --> 00:11:08,326 wäre ich längst Herrscher der Welt. 188 00:11:08,360 --> 00:11:10,962 Du hast selbst Schuld. 189 00:11:10,996 --> 00:11:12,463 Ich habe nichts getan. 190 00:11:12,498 --> 00:11:14,365 Ganz genau-du hast nichts getan, 191 00:11:14,400 --> 00:11:16,767 als dein Sohn den Kopf von Ned Stark wollte. 192 00:11:16,802 --> 00:11:18,769 Jetzt hat sich der ganze Norden gegen uns erhoben. 193 00:11:18,804 --> 00:11:21,272 - Ich habe versucht,es zu verhindern. - Wenn schon - du hast versagt. 194 00:11:21,306 --> 00:11:24,442 Dieses ganze Theater wird unsere Familie noch eine ganze Generation lang verfolgen. 195 00:11:24,476 --> 00:11:28,479 -Robb Stark ist ein Kind. -Ein Kind, das aus jeder Schlacht als Sieger hervorging. 196 00:11:28,513 --> 00:11:30,715 Ist dir klar, dass wir den Krieg verlieren? 197 00:11:30,749 --> 00:11:33,985 -Was verstehst du schon von Kriegsführung? -Nichts. 198 00:11:34,019 --> 00:11:35,787 -Aber ich verstehe etwas von Menschen. 199 00:11:35,821 --> 00:11:37,889 Und ich weiß, dass unsere Feinde sich gegenseitig 200 00:11:37,923 --> 00:11:40,825 fast so sehr hassen wie uns. 201 00:11:45,131 --> 00:11:47,766 -Joffrey ist der König. -Joffrey ist der König. 202 00:11:47,800 --> 00:11:50,335 Du bist hier als sein Berater. 203 00:11:50,369 --> 00:11:52,037 Ich bin nur sein Berater. 204 00:11:52,071 --> 00:11:54,606 Und wenn der König meinem Rat folgt, 205 00:11:54,641 --> 00:11:58,276 bekommt er vielleicht seinen Onkel Jaime zurück. 206 00:11:59,979 --> 00:12:01,479 Wie? 207 00:12:01,514 --> 00:12:03,081 Du liebst deine Kinder. 208 00:12:03,115 --> 00:12:04,615 Das ist deine eine gute Eigenschaft. 209 00:12:04,649 --> 00:12:07,584 Neben deinen Wangenknochen. 210 00:12:07,619 --> 00:12:10,453 Die Starks lieben ihre Kinder ebenso. 211 00:12:10,488 --> 00:12:13,089 -Und wir haben zwei von ihnen. -Eins. 212 00:12:14,692 --> 00:12:17,660 -Eins? -Arya, das kleine Biest, ist verschwunden. 213 00:12:17,695 --> 00:12:20,730 Verschwunden? In Luft aufgelöst oder was? 214 00:12:22,466 --> 00:12:25,802 Wir hatten drei Starks zum Tauschhandel. 215 00:12:25,836 --> 00:12:28,572 Dem einen hast den Kopf abgeschlagen, die andere entkommen lassen. 216 00:12:29,474 --> 00:12:31,574 Vater wird ausser sich sein vor Wut. 217 00:12:32,643 --> 00:12:34,244 Es muss schon seltsam für dich sein,... 218 00:12:36,748 --> 00:12:39,049 das enttäuschende Kind zu sein. 219 00:12:44,256 --> 00:12:46,524 (Krähe krächzt) 220 00:12:46,559 --> 00:12:50,395 Leadranach: Mein Lord, mögen die Alten Götter über Euren Bruder wachen 221 00:12:50,430 --> 00:12:53,098 und über all unsere Söhne des Nordens. 222 00:12:53,133 --> 00:12:57,102 Die Wände meiner Festung werden dem Winter nicht standhalten. 223 00:12:57,137 --> 00:13:01,006 Die Steine wurden zuletzt zu Zeiten von König Aerys ausgebessert, 224 00:13:01,040 --> 00:13:03,408 und ich fürchte, die Maurer heute 225 00:13:03,442 --> 00:13:07,178 sind nicht mehr in der Lage, die Hämmer ihrer Väter zu tragen. 226 00:13:07,212 --> 00:13:09,613 Ich erinnere mich, wie ich sie als kleiner Junge 227 00:13:09,648 --> 00:13:14,217 einen neuen Turm am Torrhen's Square bauen sah, in nur einem Sommer. 228 00:13:14,252 --> 00:13:16,353 Damals haben Männer gearbeitet. 229 00:13:16,387 --> 00:13:19,289 Heute sieht meine Festung aus, als wäre sie 230 00:13:19,324 --> 00:13:21,558 von betrunkenen Kindern errichtet worden. 231 00:13:21,593 --> 00:13:25,730 Nachts kann man den Wind durch die Ritzen pfeifen hören. 232 00:13:25,764 --> 00:13:27,732 Und wenn es gar regnet, 233 00:13:27,766 --> 00:13:31,002 nun, ich könnte genauso gut unter einem Wasserfall schlafen. 234 00:13:31,036 --> 00:13:32,671 Luwin: Die Instandhaltung einer Festung 235 00:13:32,705 --> 00:13:36,108 ist in der Regel Aufgabe des Lords der Festung. 236 00:13:36,143 --> 00:13:37,610 In der Regel, ja, 237 00:13:37,644 --> 00:13:39,311 aber ich musste alle jungen Männer fortschicken 238 00:13:39,345 --> 00:13:41,247 in Robb Starks Krieg. 239 00:13:41,281 --> 00:13:44,383 König Robb. Und es ist nicht sein Krieg. 240 00:13:44,417 --> 00:13:46,318 Er hat es sich nicht ausgesucht. 241 00:13:46,352 --> 00:13:47,786 Vielleicht nicht, mein Lord, 242 00:13:47,820 --> 00:13:49,921 aber er hat die Banner zusammengerufen und alle Männer genommen. 243 00:13:49,955 --> 00:13:51,689 Bran: Joffrey hat meinen Vater getötet, 244 00:13:51,723 --> 00:13:54,158 deinen Lehnsherren. 245 00:13:54,192 --> 00:13:56,660 Erinnert Ihr Euch an Euren Eid erinnern? 246 00:13:56,694 --> 00:13:58,562 Natürlich kann ich das! 247 00:13:58,596 --> 00:14:01,665 Wir können vier Maurer für eine Woche entbehren, mein Lord. 248 00:14:01,699 --> 00:14:04,735 Wird das genügen, um deine Wände zu reparieren? 249 00:14:04,769 --> 00:14:07,071 Ich--ich denke schon. 250 00:14:13,012 --> 00:14:15,381 Er sollte doch nicht den ganzen Tag hier vor uns stehen, oder? 251 00:14:16,650 --> 00:14:19,685 Mir hat nicht gefallen, wie er über Robb geredet hat. 252 00:14:19,720 --> 00:14:21,520 Mir auch nicht. 253 00:14:23,790 --> 00:14:26,658 Aber als Lord von Winterfell gehört es zu deinen Aufgaben, 254 00:14:26,693 --> 00:14:30,763 Leuten zuzuhören, denen du eigentlich gar nicht zuhören willst. 255 00:14:30,797 --> 00:14:32,631 (seufzt) 256 00:14:33,666 --> 00:14:35,934 Luwin: Lord Portan. 257 00:14:35,968 --> 00:14:39,003 Mein Lord, mögen die Alten Götter über Euren Bruder wachen 258 00:14:39,037 --> 00:14:40,771 und über all unsere Söhne des Norderns. 259 00:14:40,806 --> 00:14:43,941 (schweres Atmen) 260 00:14:49,781 --> 00:14:53,617 -(Flügelschlagen) -Vogelschreie 261 00:15:29,723 --> 00:15:34,161 Wenn Ihr dies eine Stunde lang kocht und den Tee trinkt, 262 00:15:34,195 --> 00:15:36,698 werdet Ihr alle Schmerzen los sein. 263 00:15:36,732 --> 00:15:39,367 Bran: Ich habe keine Schmerzen. 264 00:15:39,401 --> 00:15:41,001 Gut für Euch. 265 00:15:42,070 --> 00:15:43,904 Hier lang. 266 00:15:46,641 --> 00:15:48,876 Ihr habt wieder geträumt. 267 00:15:48,910 --> 00:15:50,744 Bran: Ich träume nicht. 268 00:15:50,778 --> 00:15:52,312 Jeder träumt. 269 00:15:52,346 --> 00:15:55,281 Ich nicht. 270 00:15:55,315 --> 00:15:57,383 Ich habe gehört, wie ein paar Männer sich über den Kometen unterhalten haben. 271 00:15:57,417 --> 00:15:59,552 Sie sagen, er wäre ein Omen. 272 00:15:59,586 --> 00:16:03,256 Sie sagen, er bedeutet, dass Robb einen großen Sieg im Süden erringen wird. 273 00:16:03,290 --> 00:16:04,891 Sagen sie das? 274 00:16:06,660 --> 00:16:10,230 Osha: Ich habe gehört, wie ein paar andere Dummköpfe behaupten, er wäre rot wie die Lannisters. 275 00:16:10,265 --> 00:16:13,634 Was bedeuten soll, dass die Lannisters bald alle Sieben Königreiche regieren. 276 00:16:13,668 --> 00:16:17,071 Ein Stalljunge meinte, er hätte die Farbe von Blut 277 00:16:17,105 --> 00:16:19,474 und stehe für den Tod Eures Vaters. 278 00:16:23,312 --> 00:16:26,547 Aber die Sterne richten sich nicht nach den Menschen. 279 00:16:26,581 --> 00:16:29,149 Der rote Komet bedeutet nur eins, Junge: 280 00:16:30,284 --> 00:16:31,885 Drachen. 281 00:16:33,721 --> 00:16:36,455 Die Drachen sind alle tot. 282 00:16:36,490 --> 00:16:38,958 Sie sind seit Hunderten von Jahren tot. 283 00:17:11,826 --> 00:17:14,227 (schrei) 284 00:17:15,496 --> 00:17:17,264 Mmm. 285 00:17:17,298 --> 00:17:20,233 Mmm.Mmm. 286 00:17:22,336 --> 00:17:24,971 Was hat Eurer Bruder über sie gesagt? 287 00:17:25,005 --> 00:17:26,673 Er sagte, sie würden Fleisch fressen. 288 00:17:26,708 --> 00:17:30,410 Hat er nicht gesagt, welche Sorte Fleisch? 289 00:17:30,444 --> 00:17:33,346 Mein Bruder wusste nichts über Drachen. 290 00:17:33,380 --> 00:17:36,515 Er wusste eigentlich überhaupt nichts. 291 00:17:41,455 --> 00:17:43,990 Eh. 292 00:17:45,726 --> 00:17:48,862 (wimmern) 293 00:17:50,031 --> 00:17:52,533 (Frauen murmeln) 294 00:18:10,319 --> 00:18:12,387 Sie war Drogos erstes Geschenk für mich. 295 00:18:12,421 --> 00:18:15,423 Ich erinnere mich. 296 00:18:17,292 --> 00:18:19,928 Ich habe ihnen versprochen, sie zu beschützen. 297 00:18:19,962 --> 00:18:22,296 Versprochen, dass ihre Feinde schreiend stürben. 298 00:18:22,331 --> 00:18:24,832 Wie soll ich den Hunger zum Schreien bringen? 299 00:18:24,867 --> 00:18:27,869 Ich fürchte, das weiß ich auch nicht. 300 00:18:29,705 --> 00:18:31,772 Hört es jemals auf? 301 00:18:31,807 --> 00:18:33,774 Ich war noch nie soweit im Osten. 302 00:18:33,808 --> 00:18:35,342 Aber ja, Khaleesi, 303 00:18:35,377 --> 00:18:36,844 alles hat ein Ende, sogar die Rote Wüste. 304 00:18:36,878 --> 00:18:39,446 Und du bist sicher, dass es keinen anderen Weg gibt? 305 00:18:39,481 --> 00:18:42,216 Wenn wir nach Süden gehen ins Land der Lazarheen, 306 00:18:42,250 --> 00:18:44,718 werden uns die Lamm-Männer töten und deine Drachen nehmen. 307 00:18:44,753 --> 00:18:46,653 Gehen wir westwärts zum Dothrakischen Meer, 308 00:18:46,688 --> 00:18:48,722 wird uns der erstbeste Khalasaar töten 309 00:18:48,756 --> 00:18:50,290 und deine Drachen nehmen. 310 00:18:50,324 --> 00:18:52,993 Niemand nimmt meine Drachen. 311 00:18:54,162 --> 00:18:56,864 Sie sind zu schwach für einen Kampf, 312 00:18:56,898 --> 00:18:58,899 genau wie dein Volk. 313 00:18:58,933 --> 00:19:01,269 Du musst ihre Stärke sein. 314 00:19:02,204 --> 00:19:04,339 So wie du die meine bist. 315 00:19:07,843 --> 00:19:10,479 (spricht Dothrakisch) 316 00:19:16,220 --> 00:19:18,788 (spricht Dothrakisch) 317 00:19:40,642 --> 00:19:43,010 (spricht Dothrakisch) 318 00:19:51,319 --> 00:19:54,255 Rakharo... 319 00:20:00,763 --> 00:20:03,532 Das warst du nie 320 00:20:08,370 --> 00:20:12,206 Kein guter Zeitpunkt für so etwas. 321 00:20:25,154 --> 00:20:27,956 (Pferd wiehert) 322 00:20:51,514 --> 00:20:54,549 (heulender Wind) 323 00:20:56,152 --> 00:20:58,320 (Donner) 324 00:21:06,629 --> 00:21:08,263 (Vogelschreie) 325 00:21:08,298 --> 00:21:10,266 Machst du schlapp? 326 00:21:10,300 --> 00:21:11,867 Mich bringt so schnell nichts um. 327 00:21:11,902 --> 00:21:14,470 -Glenn: Dafür hat dein Arsch den Schlitten umgebracht. -Du hast mich doch gefragt, ob ich fahren will. 328 00:21:14,505 --> 00:21:17,740 Ich wollte doch nur, dass du endlich das Jammern wegen deiner verdammten Blasen sein lässt. 329 00:21:31,754 --> 00:21:34,556 Ich bin an so einem Ort wie hier geboren worden. 330 00:21:34,591 --> 00:21:37,726 Auch später hatte ich es nicht leicht. 331 00:21:39,362 --> 00:21:41,129 Samwell: Sind das Mädchen? 332 00:21:41,163 --> 00:21:42,964 Dolorous Edd: Crasters Töchter. 333 00:21:42,999 --> 00:21:46,735 Ich habe seit sechs Monaten kein Mädchen mehr gesehen. 334 00:21:46,769 --> 00:21:48,704 An deiner Stelle würde ich daran auch so schnell nichts ändern. 335 00:21:48,738 --> 00:21:52,140 Er will wohl seine Töchter beschützen, was? 336 00:21:52,175 --> 00:21:54,977 Er will seine Frauen beschützen. 337 00:21:56,346 --> 00:21:58,580 Er nimmt seine Töchter zur Frau 338 00:21:58,615 --> 00:22:00,950 und sie schenken ihm wieder Töchter. 339 00:22:00,984 --> 00:22:03,185 Und so geht es immer weiter. 340 00:22:03,220 --> 00:22:05,654 -Das ist widerlich. - Das ist noch mehr als widerlich. 341 00:22:05,688 --> 00:22:09,592 Alle anderen Wildlinge im Umkreis von 100 Meilen sind verschwunden. 342 00:22:09,626 --> 00:22:11,593 Craster ist noch hier. 343 00:22:11,628 --> 00:22:14,263 Irgendwas muss er wohl doch richtig machen. 344 00:22:15,899 --> 00:22:17,600 Was passiert mit den Jungen? 345 00:22:17,634 --> 00:22:20,669 -Hmm? -Er heiratet seine Töchter. 346 00:22:20,704 --> 00:22:23,606 Was macht er mit seinen Söhnen? 347 00:22:25,943 --> 00:22:28,644 Er sagte, er wollte hier Halt machen 348 00:22:28,679 --> 00:22:30,246 auf seinem Weg zu den Frostfängen. 349 00:22:30,280 --> 00:22:31,881 Die Leute wollen alles mögliche machen. 350 00:22:31,915 --> 00:22:35,351 Ich habe Benjen Stark seit drei Jahren nicht gesehen. 351 00:22:35,385 --> 00:22:36,852 Vermisst hab ich ihn nicht. 352 00:22:36,887 --> 00:22:39,622 Er hat mich immer wie Abschaum behandelt. 353 00:22:40,891 --> 00:22:43,526 Einen guten Wein hatte ich schon lange nicht mehr. 354 00:22:43,560 --> 00:22:46,562 Ihr Südländer macht guten Wein, das muss man euch lassen. 355 00:22:46,596 --> 00:22:48,631 Wir sind keine Südländer. 356 00:22:48,666 --> 00:22:50,400 Wer ist denn das kleine Mädchen? 357 00:22:51,869 --> 00:22:54,671 Du bist hübscher als die meisten meiner Töchter. 358 00:22:54,706 --> 00:22:58,041 Ist deine Möse auch schön feucht? 359 00:22:58,075 --> 00:22:59,809 Wie heisst du? 360 00:22:59,844 --> 00:23:01,844 -Jon Snow. -Snow, was? 361 00:23:01,879 --> 00:23:04,713 Hör mir zu, Bastard. 362 00:23:04,748 --> 00:23:08,717 Ihr alle von südlich des Walls seid Südländer. 363 00:23:08,751 --> 00:23:12,621 Aber jetzt seid ihr im Norden, im richtigen Norden. 364 00:23:12,655 --> 00:23:14,255 Der Junge hat's nicht böse gemeint. 365 00:23:15,758 --> 00:23:18,993 Wenn ich den kleinen Bastard dabei erwische, wie er mit meinen Töchtern redet-- 366 00:23:19,028 --> 00:23:23,165 Niemand wird mit deinen Töchtern reden, du hast mein Wort. 367 00:23:23,199 --> 00:23:26,536 Nun setz dich hin und halt den Mund. 368 00:23:29,240 --> 00:23:31,542 Habt ihr was von diesem guten Wein mitgebracht? 369 00:23:31,576 --> 00:23:33,411 Das haben wir. 370 00:23:33,445 --> 00:23:35,947 Wir sind an sechs Döfern auf dem Weg hier her vorbeigekommen. 371 00:23:35,981 --> 00:23:37,815 Alle sechs waren verlassen. 372 00:23:37,850 --> 00:23:40,918 Wo sind die Wildlinge alle hingegangen? 373 00:23:40,952 --> 00:23:44,488 Ich könnt's euch sagen, aber ich habe Durst. 374 00:23:44,522 --> 00:23:46,624 Mormont: Auf dem Schlitten steht ein Fass mit Dornischem Wein. 375 00:23:46,658 --> 00:23:49,393 -Bring es her. -Man: Ja, Kommandant. 376 00:23:49,427 --> 00:23:52,596 Craster: Du willst also wissen, wo sie alle hin sind? 377 00:23:52,630 --> 00:23:56,933 Nach Norden...um sich Mance Rayder anzuschließen. 378 00:23:58,102 --> 00:23:59,835 Deinem alten Freund. 379 00:23:59,870 --> 00:24:02,505 Er ist nicht mein Freund. 380 00:24:02,540 --> 00:24:05,672 Er hat seinen Eid gebrochen und seine Brüder verraten. 381 00:24:05,697 --> 00:24:06,897 Oh, ja. 382 00:24:07,011 --> 00:24:10,081 Einst war er nur eine arme, schwarze Krähe. 383 00:24:10,115 --> 00:24:13,051 Aber jetzt ist er der König jenseits des Walls. 384 00:24:13,086 --> 00:24:15,554 So nennt er sich schon seit Jahren. 385 00:24:15,588 --> 00:24:19,325 Worüber herrscht er denn? Über einen gefrorenen Teich vielleicht? 386 00:24:20,694 --> 00:24:22,762 Die Axt da sieht ziemlich gut aus. 387 00:24:22,796 --> 00:24:24,931 Frisch geschmiedet? 388 00:24:26,934 --> 00:24:29,469 Gib sie her. 389 00:24:29,503 --> 00:24:31,671 Du bekommst eine neue in Castle Black. 390 00:24:31,706 --> 00:24:33,607 Hier. 391 00:24:33,641 --> 00:24:37,444 Oh, was für ein schönes Eisen. 392 00:24:41,148 --> 00:24:44,284 Du willst wissen, was Mance Rayder macht? 393 00:24:44,318 --> 00:24:46,119 Er baut eine Armee. 394 00:24:46,187 --> 00:24:48,388 Ich habe gehört, er habe schon mehr Männer 395 00:24:48,422 --> 00:24:50,724 als jeder eurer südlichen Könige. 396 00:24:50,758 --> 00:24:53,260 Und wohin will er mit seiner Armee marschieren? 397 00:24:53,294 --> 00:24:54,761 Wenn man ganz im Norden bist, 398 00:24:54,795 --> 00:24:56,530 gibt es nur eine mögliche Route. 399 00:24:58,733 --> 00:25:03,370 Keine gute Zeit, um allein in der Wildnis zu leben. 400 00:25:03,405 --> 00:25:06,707 Die kalten Winde werden schärfer. 401 00:25:06,742 --> 00:25:10,244 Lasst sie nur kommen. Meine Wurzeln sind tief. 402 00:25:11,747 --> 00:25:13,747 Frau... 403 00:25:13,782 --> 00:25:17,818 sag Lord Crow wie gut wir es hier haben. 404 00:25:17,852 --> 00:25:20,220 Dies ist unsere Zuhause. 405 00:25:20,254 --> 00:25:22,155 Unser Ehemann beschützt uns. 406 00:25:22,190 --> 00:25:25,359 Lieber frei leben als in Gefangenschaft zu sterben. 407 00:25:27,128 --> 00:25:30,631 Craster: Wirst du gar nicht neidisch, alter Mann, 408 00:25:30,665 --> 00:25:32,733 wenn du mich so siehst mit all den jungen Frauen, 409 00:25:32,767 --> 00:25:36,036 wo du doch niemanden hast,der dein Bett warm hält? 410 00:25:36,070 --> 00:25:38,005 Wir haben unterschiedliche Wegen eingeschlagen. 411 00:25:38,039 --> 00:25:42,476 Oh ja, und du hast den Weg genommen, auf dem man nur Jungen trifft. 412 00:25:44,345 --> 00:25:47,480 Ich schätze, ihr wollt alle unter meinem Dach nächtigen 413 00:25:47,515 --> 00:25:49,582 und mir die Schweine wegfressen. 414 00:25:49,617 --> 00:25:51,518 Ein Dach wäre angenehm. 415 00:25:51,552 --> 00:25:53,086 Die Reise war hart. 416 00:25:53,120 --> 00:25:56,322 Wir haben unser eigenes Essen dabei, und für dich noch gutes Stahl. 417 00:25:58,926 --> 00:26:01,661 Wenn einer von euch Hand an meine Frauen anlegt, 418 00:26:01,695 --> 00:26:04,664 kostet es ihn die Hand. 419 00:26:06,500 --> 00:26:10,302 Und wenn der da noch weiter so glotzt, 420 00:26:10,337 --> 00:26:13,572 stech ich ihm beide Augen aus. 421 00:26:13,606 --> 00:26:16,876 Dein Haus, deine Regeln. 422 00:26:28,390 --> 00:26:29,823 (grunzt) 423 00:26:29,858 --> 00:26:32,159 Wer bin ich?! 424 00:26:32,194 --> 00:26:35,630 -Wer bin ich?!- - Der Lord Kommandant. 425 00:26:35,664 --> 00:26:38,833 -Und wer bist du? -Jon Snow 426 00:26:38,867 --> 00:26:41,469 -Wer bist du? 427 00:26:41,503 --> 00:26:43,771 Euer Diener. 428 00:26:43,805 --> 00:26:45,906 Willst du eines Tages Anführer sein? 429 00:26:48,676 --> 00:26:51,411 Dann lerne zu gehorchen. 430 00:27:02,789 --> 00:27:05,959 (keuchender Mann) 431 00:27:08,930 --> 00:27:13,667 Melisandre: Herr des Lichts, komm zu uns in unserer Dunkelheit. 432 00:27:13,701 --> 00:27:17,405 Wir bieten Dir diese falschen Götter. 433 00:27:17,439 --> 00:27:20,374 So nimm sie und lass dein Licht auf uns nieder scheinen. 434 00:27:22,077 --> 00:27:26,113 Denn finster ist die Nacht und voller Schrecken. 435 00:27:26,147 --> 00:27:29,649 Männer: Denn finster ist die Nacht und voller Schrecken. 436 00:27:31,618 --> 00:27:33,552 Melisandre: Nach dem langen Sommer 437 00:27:33,586 --> 00:27:36,622 wird eine tiefe Dunkelheit über die Welt kommen. 438 00:27:36,656 --> 00:27:39,358 Die Sterne werden bluten. 439 00:27:39,392 --> 00:27:41,761 Wir müssen sie aufhalten. 440 00:27:41,795 --> 00:27:45,598 Melisandre: Der kalte Atem des Winters wird die Meere zufrieren lassen... 441 00:27:45,632 --> 00:27:47,030 Nicht jetzt. 442 00:27:47,055 --> 00:27:48,255 ...und die Toten werden auferstehen im Norden. 443 00:27:51,805 --> 00:27:55,375 Ihr alle wurdet im Licht der Sieben ernannt! 444 00:27:55,410 --> 00:27:58,545 Wollt ihr so die Götter eurer Väter behandeln? 445 00:27:58,580 --> 00:28:03,283 Wollt ihr wirklich auf eure Ahnen spucken? 446 00:28:11,858 --> 00:28:14,292 Du riechst nach Furcht-- 447 00:28:14,360 --> 00:28:18,596 nach Furch und Pisse und alten Knochen. 448 00:28:19,831 --> 00:28:21,532 Willst du mich aufhalten? 449 00:28:25,971 --> 00:28:27,838 So tu es. 450 00:28:40,653 --> 00:28:42,387 In den alten Büchern steht geschrieben, 451 00:28:42,422 --> 00:28:46,458 dass ein Krieger ein brennendes Schwert aus dem Feuer ziehen wird. 452 00:28:47,594 --> 00:28:50,662 Und dieses Schwert soll der Lichtbringer sein. 453 00:28:55,469 --> 00:28:58,971 Stannis Baratheon, 454 00:28:59,005 --> 00:29:01,573 Krieger des Lichts, 455 00:29:01,608 --> 00:29:03,509 Euer Schwert erwartet Euch. 456 00:29:24,765 --> 00:29:27,033 (jubelnde Männer) 457 00:29:33,775 --> 00:29:37,244 Men: Herr, lass dein Licht auf uns niederscheinen! 458 00:29:38,779 --> 00:29:42,115 Melisandre: Denn finster ist die Nacht und voller Schrecken. 459 00:29:44,952 --> 00:29:48,421 Denn finster ist die Nacht und voller Schrecken. 460 00:30:15,483 --> 00:30:19,118 Diese Frau führt ihn in einen Krieg, den er nicht gewinnen kann. 461 00:30:19,153 --> 00:30:20,786 Stannis ist unser König. 462 00:30:20,821 --> 00:30:22,154 Wir folgen ihm, wohin er uns führt. 463 00:30:22,189 --> 00:30:24,890 -auch wenn uns der Weg nicht gefällt. -König. 464 00:30:24,924 --> 00:30:27,025 Seit dieser Eber seinen Bruder getötet hat, 465 00:30:27,060 --> 00:30:29,094 will jeder Lord eine Krönung. 466 00:30:29,128 --> 00:30:31,229 Ich dienen nicht den anderen. Ich diene Stannis. 467 00:30:31,264 --> 00:30:34,966 Das tue ich auch. Aber treu zu sein 468 00:30:35,000 --> 00:30:37,936 bedeutet die bittere Wahrheit zu sagen. 469 00:30:37,970 --> 00:30:42,039 Er ist von Dummköpfen und Fanatikern umgeben, 470 00:30:42,074 --> 00:30:44,842 aber er vertraut dir, Davos. 471 00:30:44,877 --> 00:30:47,979 Wenn du ihm die Wahrheit sagst,... 472 00:30:49,382 --> 00:30:51,317 Was ist die Wahrheit? 473 00:31:03,964 --> 00:31:05,765 Matthos: "Und hiermit erkläre ich bei der Ehre meines Hauses, 474 00:31:05,799 --> 00:31:07,233 dass mein geliebter Bruder Robert--" 475 00:31:07,267 --> 00:31:09,869 Er war nicht mein geliebter Bruder. 476 00:31:09,903 --> 00:31:12,104 Ich hab ihn nicht geliebt. Er hat mich nicht geliebt. 477 00:31:12,139 --> 00:31:13,973 Eine harmlose Floskel, Eure Hoheit. 478 00:31:14,007 --> 00:31:15,374 Eine Lüge. Streicht das. 479 00:31:18,311 --> 00:31:20,212 "...dass mein Bruder Robert keine rechtmäßigen Erben hinterlassen hat, 480 00:31:20,246 --> 00:31:22,648 denn der Junge Joffrey, der Junge Tommen 481 00:31:22,682 --> 00:31:24,850 und das Mädchen Myrcelle sind geboren aus Inzest 482 00:31:24,885 --> 00:31:27,888 zwischen Cersei Lannister und ihrem Bruder Jaime Lannister. 483 00:31:27,922 --> 00:31:30,824 -So erhebe ich nach dem Geburtsrecht--" -Jaime Lannister, der Königsmörder. 484 00:31:30,858 --> 00:31:33,660 Denn das ist er. 485 00:31:33,695 --> 00:31:35,195 Matthos: " ...und ihrem Bruder Jamie Lannister, 486 00:31:35,230 --> 00:31:36,597 dem Königsmörder. 487 00:31:36,632 --> 00:31:39,868 So erhebe ich nach dem Geburtsrecht hier und heute den alleinigen Anspruch..." 488 00:31:39,902 --> 00:31:43,037 Stannis: Schreibt Ser Jamie Lannister, der Königsmörder. 489 00:31:43,072 --> 00:31:45,273 Trotz allem ist er noch ein Ritter. 490 00:31:45,308 --> 00:31:47,342 "Ser Jamie Lannister, dem Königsmörder. 491 00:31:47,376 --> 00:31:49,711 So erhebe ich nach dem Geburtsrecht hier und heute 492 00:31:49,745 --> 00:31:53,182 den alleinigen Anspruch auf dein Eisernen Thron von Westeros. 493 00:31:53,216 --> 00:31:55,717 Alle wahrhaftigen Männer mögen mir ihre Treue schwören." 494 00:31:55,752 --> 00:31:58,086 Als Eddard Stark die Wahrheit herausfand, erzählte er nur mir davon. 495 00:31:58,121 --> 00:32:00,522 Den Fehler werde ich nicht machen. 496 00:32:00,556 --> 00:32:02,591 Verschickt Kopien dieses Briefes in alle Winkel des Reiches 497 00:32:02,625 --> 00:32:04,492 vom Baum bis zum Wall. 498 00:32:04,527 --> 00:32:07,429 Es ist Zeit für eine Entscheidung. 499 00:32:07,463 --> 00:32:09,931 Niemand soll sich durch Unwissenheit herausreden dürfen. 500 00:32:09,966 --> 00:32:12,567 Eure Hoheit, die Lannisters sind die wahren Feinde. 501 00:32:12,602 --> 00:32:14,636 Wenn Ihr zunächst Frieden mit Eurem Bruder schließen könntet-- 502 00:32:14,670 --> 00:32:16,938 Er werde mit Renly keinen Frieden schließen, solange er sich König nennt. 503 00:32:16,973 --> 00:32:18,807 Nun, viele haben sich schon für ihn ausgesprochen-- 504 00:32:18,841 --> 00:32:20,976 Mace Tyrell, Randyll Tarly. 505 00:32:21,011 --> 00:32:24,246 Stannis braucht bei keinem Lord um Unterstützung zu betteln. 506 00:32:24,280 --> 00:32:25,848 Der Lord des Lichts steht hinter ihm. 507 00:32:25,882 --> 00:32:29,351 Und wie viele Schiffe hat der Lord des Lichts in seiner Flotte? 508 00:32:29,386 --> 00:32:31,954 -Er braucht keine Schiffe. -Natürlich braucht er die nicht, 509 00:32:31,988 --> 00:32:33,389 aber wir brauchen sie, wenn wir in den Krieg ziehen. 510 00:32:33,423 --> 00:32:36,492 Wenn schon nicht Renly, so schließt euch Robb Stark an. 511 00:32:36,526 --> 00:32:38,828 Welcher die nördliche Hälfte meines Reiches stehlen würde. 512 00:32:38,862 --> 00:32:40,163 Ich habe stets Dieben gedient, 513 00:32:40,197 --> 00:32:42,332 wie Ihre sehr gut wisst, Ser Davos. 514 00:32:42,366 --> 00:32:45,367 Joffrey, Renly, Robb Stark- sie alle sind Diebe. 515 00:32:45,402 --> 00:32:47,870 Wenn sie sich mir nicht beugen, werde ich sie zerstören. 516 00:32:47,904 --> 00:32:52,474 Ich bitte Euch um Vergebung, mein König. 517 00:32:52,509 --> 00:32:54,577 Es ist meine Pflicht zu dienen. 518 00:32:54,611 --> 00:32:58,680 Ihr habt den neuen Gott über den alten Göttern gewählt. 519 00:32:58,715 --> 00:33:02,217 Möge der Lord des Lichts über uns wachen. 520 00:33:02,252 --> 00:33:04,619 Sollen wir zusammen trinken? 521 00:33:04,654 --> 00:33:06,655 Tut es nicht. 522 00:33:06,689 --> 00:33:11,494 Einen Becher Wein zu Ehren des einen wahren Gottes. 523 00:33:53,673 --> 00:33:55,141 (Aufprall) 524 00:33:55,175 --> 00:33:57,577 (Gemurmel) 525 00:33:57,611 --> 00:34:00,813 Finster ist die Nacht, und voller Schrecken, alter Mann, 526 00:34:00,848 --> 00:34:04,083 aber das Feuer brennt sie alle nieder. 527 00:34:08,789 --> 00:34:12,124 (Gerede) 528 00:34:25,639 --> 00:34:27,640 Mann: Euer Gnaden. 529 00:34:39,020 --> 00:34:41,689 Der König im Norden. 530 00:34:43,625 --> 00:34:45,426 Ich warte die ganze Zeit darauf, dass Ihr mich zur Sicherheit 531 00:34:45,461 --> 00:34:47,495 in einem der vielen Schlösser versteckt, 532 00:34:47,530 --> 00:34:51,566 aber Ihr schleppt mich stets mit von Lager zu Lager. 533 00:34:51,600 --> 00:34:54,235 Bin ich Euch etwa ans Herz gewachsen? 534 00:34:54,270 --> 00:34:56,070 Ist es so? 535 00:34:56,105 --> 00:34:58,106 Ich habe Euch noch nie mit einem Mädchen zusammen gesehen. 536 00:34:59,208 --> 00:35:01,643 Wenn ich Euch einem meiner Bannermänner überliesse, 537 00:35:01,677 --> 00:35:04,713 würde Euer Vater schon eine Nacht später davon wissen 538 00:35:04,747 --> 00:35:08,217 und der Bannermann würde einen Raben erhalten mit folgender Nachricht: 539 00:35:08,251 --> 00:35:11,820 "Lasst meinen Sohn frei und Ihr werdet so reich, wie Ihr Euch es niemals habt erträumen können. 540 00:35:11,855 --> 00:35:15,391 Tut Ihr es nicht, und Euer Haus wird vernichtet werden, bis nichts mehr davon übrig bleibt. 541 00:35:15,425 --> 00:35:17,726 Habt Ihr kein Vertrauen 542 00:35:17,761 --> 00:35:20,062 zu den Männern, die Euch in die Schlacht folgen? 543 00:35:20,097 --> 00:35:23,600 Oh, ich vertraue Ihnen bis in meinen Tod, 544 00:35:23,634 --> 00:35:25,635 nur nicht bis in Euren Tod. 545 00:35:25,669 --> 00:35:27,503 Schlauer Junge. 546 00:35:27,538 --> 00:35:29,172 Was ist los? 547 00:35:29,206 --> 00:35:31,173 Gefällt es Euch nicht, wenn man Euch Junge nennt? 548 00:35:32,108 --> 00:35:34,143 Beleidigt? 549 00:35:36,346 --> 00:35:38,647 (Wolf knurrt) 550 00:35:41,117 --> 00:35:43,985 Ihr beleidigt Euch selbst, Königsmörder. 551 00:35:45,654 --> 00:35:49,056 -Ihr wurdet von einem Jungen besiegt. -(Schweres Atmen) 552 00:35:49,091 --> 00:35:51,558 Ihr seid gefangen genommen worden von einem Jungen. 553 00:35:53,661 --> 00:35:56,263 Vielleicht wird es auch ein Junge sein, der Euch tötet. 554 00:36:03,004 --> 00:36:04,772 Stannis Baratheon hat Raben 555 00:36:04,807 --> 00:36:08,176 an alle Hohen Lords von Westeros geschickt. 556 00:36:08,211 --> 00:36:11,881 König Joffrey ist weder ein echter König 557 00:36:11,915 --> 00:36:14,550 noch ein echter ein Baratheon. 558 00:36:14,585 --> 00:36:16,719 Er ist dein Bastard. 559 00:36:16,754 --> 00:36:19,323 Wenn das stimmt, so ist Stannis der rechtmäßige König. 560 00:36:19,357 --> 00:36:21,391 Wie passend für ihn. 561 00:36:21,425 --> 00:36:25,695 Mein Vater hatte die Wahrheit herausgefunden. 562 00:36:25,730 --> 00:36:27,397 Deswegen habt Ihr ihn hinrichten lassen. 563 00:36:27,432 --> 00:36:29,800 Ich war Euer Gefangener, als Ned seinen Kopf verlor. 564 00:36:29,834 --> 00:36:31,936 Euer Sohn hat ihn getötet, 565 00:36:31,970 --> 00:36:33,404 damit niemand erfahre, wer ihn gezeugt hat. 566 00:36:33,438 --> 00:36:37,475 Und Ihr--Ihr habt meinen Bruder aus dem Fenster gestoßen, 567 00:36:37,509 --> 00:36:39,477 weil er Euch mit der Königin zusammen sah. 568 00:36:41,147 --> 00:36:43,048 (Knurren) 569 00:36:44,650 --> 00:36:47,686 Habt Ihr Beweise? 570 00:36:47,720 --> 00:36:50,222 Oder wollt Ihr weiter Klatsch und Tratsch verbreiten wie ein paar Fischerfrauen? 571 00:36:50,257 --> 00:36:52,425 Ich schicke einen Eurer Cousins nach King's Landing 572 00:36:52,460 --> 00:36:54,094 mit meinen Friedensbedingungen. 573 00:36:54,128 --> 00:36:57,164 Glaubt Ihr, dass mein Vater mit Euch verhandeln wird? 574 00:36:57,198 --> 00:36:59,600 Da kennt Ihr ihn schlecht. 575 00:36:59,634 --> 00:37:04,004 Mag sein, aber er lernt mich nun kennen. 576 00:37:04,038 --> 00:37:07,673 Nach drei Siegen ist man noch kein Eroberer. 577 00:37:09,142 --> 00:37:11,777 Besser als drei Niederlagen. 578 00:37:16,182 --> 00:37:19,651 (Knurren) 579 00:37:40,209 --> 00:37:42,810 Shae: Diese Stadt stinkt... 580 00:37:42,844 --> 00:37:45,179 (riecht) 581 00:37:45,214 --> 00:37:46,781 Nach Leichen. 582 00:37:46,815 --> 00:37:48,949 Tyrion: Ein wenig leichenhaft, in der Tat. 583 00:37:48,983 --> 00:37:51,451 Und nach Scheiße. 584 00:37:51,486 --> 00:37:53,386 Ich dachte, du wolltest hierher kommen. 585 00:37:56,723 --> 00:37:59,091 Ich liebe es hier. 586 00:37:59,125 --> 00:38:02,795 Du magst den Geruch von Leichen und Scheiße? 587 00:38:02,829 --> 00:38:05,865 Und von Wichse und Knoblauch und Rum. 588 00:38:05,899 --> 00:38:09,035 Du kannst vom Balkon aus Wichse riechen? 589 00:38:09,069 --> 00:38:12,406 Ich liebe den Gestank. Ich liebe den Lärm. 590 00:38:12,440 --> 00:38:14,542 In Städten bekomme ich das Bedürfnis zu ficken. 591 00:38:14,576 --> 00:38:17,879 Das bekommst du auch auf dem Land. 592 00:38:19,115 --> 00:38:20,949 (seufzt) 593 00:38:20,983 --> 00:38:22,483 Hier gehöre ich hin. 594 00:38:22,518 --> 00:38:25,386 Ja, nun, du musst vorsichtig sein. 595 00:38:25,420 --> 00:38:26,987 Niemand darf erfahren, dass du hier bist. 596 00:38:27,022 --> 00:38:28,689 Niemand wird es erfahren. 597 00:38:28,723 --> 00:38:30,290 In King's Landing kann man niemandem trauen. 598 00:38:30,325 --> 00:38:33,493 Alles Lügner--gute Lügner, schlechte Lügner, 599 00:38:33,528 --> 00:38:35,962 ein oder zwei große Lügner. 600 00:38:35,996 --> 00:38:37,997 Was ist mit dir? 601 00:38:38,031 --> 00:38:40,666 Ich? Ich komme nicht von hier. Ich bin ein Sklave der Wahrheit. 602 00:38:40,700 --> 00:38:43,502 (lacht) Wahrheit? 603 00:38:43,536 --> 00:38:45,270 (lacht) 604 00:38:45,305 --> 00:38:48,474 Du bist der größte kleine Lügner, dem ich jemals begegnet bin. 605 00:38:48,508 --> 00:38:50,509 Was glaubst du denn, warum ich so klein bin? 606 00:38:50,543 --> 00:38:55,079 Ich werde zerdrückt unter dem Gewicht dieser ganzen Wahrheiten. 607 00:38:57,249 --> 00:38:59,216 Oh! 608 00:38:59,251 --> 00:39:02,053 Ned Stark hat übrigens hier drauf geschlafen. 609 00:39:02,087 --> 00:39:05,924 Als wenn der arme Kerl nicht schon genug gelitten hatte. 610 00:39:07,727 --> 00:39:11,197 Eins von vielen Dingen, die wir hier werden ändern müssen. 611 00:39:22,375 --> 00:39:25,677 -Lord Baelish. -Eure Hoheit. 612 00:39:25,712 --> 00:39:28,280 Ich frage mich, ob ich Euch um einen Gefallen bitten dürfte. 613 00:39:28,314 --> 00:39:29,815 Natürlich, Eure Hoheit. 614 00:39:29,849 --> 00:39:31,783 Ned Stark jüngste Tochter Arya-- 615 00:39:31,818 --> 00:39:34,019 wir können sie nicht finden. 616 00:39:34,053 --> 00:39:36,554 Wenn sie aus der Stadt entkommen konnte, 617 00:39:36,589 --> 00:39:38,656 wird sie sich doch wohl am ehesten nach Winterfell begeben wollen. 618 00:39:38,690 --> 00:39:41,226 Und doch habe meine Freunde im Norden sie nirgends gesehen. 619 00:39:41,260 --> 00:39:43,194 Merkwürdig. 620 00:39:43,229 --> 00:39:45,363 Falls wir mit den Starks verhandeln wollten, 621 00:39:45,398 --> 00:39:47,666 ist das Mädchen von großem Wert. Wer immer es findet, 622 00:39:47,700 --> 00:39:50,235 nun, Ihr wisst, was man über die Lannisters und ihre Schulden sagt. 623 00:39:50,270 --> 00:39:52,271 Nun, Ihr könntet Varys fragen, wo sie ist. 624 00:39:52,306 --> 00:39:54,607 Er wird eine Antwort für Euch haben. 625 00:39:54,642 --> 00:39:56,209 Ob ihr ihm allerdings glaubt... 626 00:39:56,243 --> 00:40:00,114 Mir ist es stets schwer gefallen, einem Eunuchen zu glauben. 627 00:40:00,148 --> 00:40:02,783 -Wer weiss schon, was die wirklich wollen? -(kichert) 628 00:40:02,817 --> 00:40:05,919 Eine Drossel. 629 00:40:05,954 --> 00:40:07,713 Ihr habt Euch Euer eigenes Siegel gemacht,oder? 630 00:40:07,738 --> 00:40:08,938 Ja. 631 00:40:09,490 --> 00:40:11,792 Passend...für einen so tüchtigen Mann, 632 00:40:11,826 --> 00:40:13,560 der noch so viele Lieder zu singen hat. 633 00:40:13,594 --> 00:40:15,228 Ich bin froh, dass es Euch gefällt. 634 00:40:15,263 --> 00:40:17,131 Manche Leute haben das Glück, 635 00:40:17,165 --> 00:40:18,798 in die richtige Familie hineingeboren zu werden. 636 00:40:18,833 --> 00:40:21,501 Andere müssen ihren eigenen Weg finden. 637 00:40:22,870 --> 00:40:24,904 Ich hörte einst ein Lied 638 00:40:24,938 --> 00:40:27,573 über einen einfachen Jungen, 639 00:40:27,607 --> 00:40:31,343 der sich selbst den Weg ebnete in die Gefilde einer sehr berühmten Familie. 640 00:40:31,377 --> 00:40:33,145 Er liebte die älteste Tochter. 641 00:40:33,179 --> 00:40:36,582 Leider hatte die nur Augen für einen anderen. 642 00:40:36,616 --> 00:40:38,984 Wenn Jungen und Mädchen unter einem Dach leben, 643 00:40:39,018 --> 00:40:41,653 kann es zu heiklen Situationen kommen. 644 00:40:41,687 --> 00:40:44,322 Ich habe gehört, dass manchmal sogar Bruder und Schwester 645 00:40:44,356 --> 00:40:46,857 einander nicht ganz abgeneigt sind. 646 00:40:46,892 --> 00:40:49,326 Und wenn sich das erstmal herumgesprochen hat, 647 00:40:49,360 --> 00:40:53,229 nun, dann handelt es sich tatsächlich um eine heikle Situation, 648 00:40:53,264 --> 00:40:55,565 vor allem in so einer berühmten Familie. 649 00:40:55,599 --> 00:40:59,035 Aber berühmte Familien vergessen häufig eine simple Wahrheit, 650 00:40:59,069 --> 00:41:01,304 habe ich bemerkt. 651 00:41:01,338 --> 00:41:03,473 Und welche Wahrheit ist das? 652 00:41:03,507 --> 00:41:07,144 Wissen ist Macht. 653 00:41:09,314 --> 00:41:11,716 Nehmt ihn fest. 654 00:41:13,552 --> 00:41:15,554 Schneidet ihm die Kehle durch. 655 00:41:16,689 --> 00:41:19,158 Halt. Wartet. 656 00:41:19,192 --> 00:41:21,561 Ich hab's mir anders überlegt. Lasst ihn frei. 657 00:41:24,498 --> 00:41:26,198 Geht drei Schritte zurück. 658 00:41:27,601 --> 00:41:30,002 Dreht euch um. 659 00:41:30,036 --> 00:41:31,703 Schließt die Augen. 660 00:41:35,909 --> 00:41:38,344 Macht ist Macht. 661 00:41:40,079 --> 00:41:41,566 Lasst Eure Finanzen und Huren doch ein wenig ruhen, 662 00:41:41,591 --> 00:41:43,505 und findet stattdessen 663 00:41:43,850 --> 00:41:45,651 das Stark-Mädchen für mich. 664 00:41:45,685 --> 00:41:49,221 Ich würde das sehr begrüßen. 665 00:41:59,032 --> 00:42:01,233 Robb: Seid Ihr Ser Alton Lannister? 666 00:42:01,267 --> 00:42:03,836 Ja, Euer Gnaden. 667 00:42:03,870 --> 00:42:07,407 Ich biete Euren Cousins Frieden an, wenn sie meine Bedingungen akzeptieren. 668 00:42:07,441 --> 00:42:11,744 Erstens muss Eure Familie meine Schwestern freilassen. 669 00:42:11,779 --> 00:42:15,447 Zweitens müssen die Gebeine meines Vaters an uns zurückgegeben werden, 670 00:42:15,481 --> 00:42:17,415 damit er neben seinen Geschwistern 671 00:42:17,450 --> 00:42:20,185 in der Gruft zu Winterfell ruhen kann. 672 00:42:20,219 --> 00:42:22,388 Auch sind uns die Überreste unserer Gefallener 673 00:42:22,422 --> 00:42:24,623 zu übergeben. 674 00:42:24,658 --> 00:42:27,160 Ihre Familien sollen sie mit einem anständigen Begräbnis ehren können. 675 00:42:27,195 --> 00:42:30,263 - Eine ehrenwerte Forderung, Euer Gnaden. -Drittens 676 00:42:31,933 --> 00:42:34,402 müssen Joffrey und die Königin auf alle 677 00:42:34,436 --> 00:42:37,038 Herrschaftsansprüche über den Norden verzichten. 678 00:42:37,073 --> 00:42:39,274 Für alle Zeiten. 679 00:42:39,309 --> 00:42:41,843 Wir sind ein freies und unabhängiges Königreich. 680 00:42:41,878 --> 00:42:43,845 Der König im Norden. 681 00:42:43,880 --> 00:42:46,347 Alle: Der König im Norden. 682 00:42:46,382 --> 00:42:47,949 Weder Joffrey noch einer seiner Männer 683 00:42:47,984 --> 00:42:50,218 dürfen jemals wieder unser Land betreten. 684 00:42:50,286 --> 00:42:52,153 Wenn er sich nicht daran hält, 685 00:42:52,188 --> 00:42:55,724 wird ihn das Schicksal meines Vaters ereilen. 686 00:42:55,758 --> 00:43:00,061 Ich aber brauchen keinen Diener, der dabei das Schwert für mich schwingt. 687 00:43:00,095 --> 00:43:03,598 Das sind--Euer Gnaden--Das sind... 688 00:43:03,632 --> 00:43:06,167 Dies sind meine Bedingungen. 689 00:43:06,201 --> 00:43:09,337 Wenn die Königin und ihr Sohn sie erfüllen, schenke ich ihnen Frieden. 690 00:43:09,371 --> 00:43:12,340 Wenn nicht... 691 00:43:12,374 --> 00:43:14,809 werde ich den Süden mit toten Lannisters bedecken. 692 00:43:14,844 --> 00:43:17,746 King Joffrey ist ein Baratheon, Euer Gnaden. 693 00:43:17,780 --> 00:43:19,581 Oh, ist er das? 694 00:43:20,784 --> 00:43:24,119 Ihr reitet bei Morgengrauen, Ser Alton. 695 00:43:24,154 --> 00:43:26,788 Das ist alles für heute. 696 00:43:41,537 --> 00:43:43,672 Auf ein Wort, Euer Gnaden. 697 00:43:45,441 --> 00:43:48,176 Du musst mich nicht so nennen, wenn niemand dabei ist. 698 00:43:48,210 --> 00:43:50,913 Man gewöhnt sich schnell daran. 699 00:43:50,947 --> 00:43:52,781 Wenigstens hat sich überhaupt jemand daran gewöhnt. 700 00:43:52,815 --> 00:43:56,151 Die Lannisters werden deine Bedingungen nicht annehmen, weißt du das? 701 00:43:56,185 --> 00:43:57,886 Natürlich werden sie das nicht tun. 702 00:43:57,920 --> 00:44:00,255 Wir können sie auf den Feldern so lange bekämpfen, wie du willst, 703 00:44:00,289 --> 00:44:03,992 aber wir werden sie nicht besiegen, wenn wir nicht King's Landing einnehmen. 704 00:44:05,528 --> 00:44:08,664 Und wir können King's Landing nicht ohne Schiffe einnehmen. 705 00:44:08,698 --> 00:44:11,333 Mein Vater hat Schiffe und Männer, die damit umgehen können. 706 00:44:11,368 --> 00:44:13,135 Männer, die gegen meinen Vater gekämpft haben. 707 00:44:13,170 --> 00:44:15,604 Männer, die gegen König Robert gekämpft haben, um frei zu sein 708 00:44:15,638 --> 00:44:19,442 vom Joch des Südes, genau wie du es jetzt tust. 709 00:44:20,610 --> 00:44:23,680 Ich bin sein einziger noch lebender Sohn. 710 00:44:23,714 --> 00:44:26,850 Er wird auf mich hören. Ich weiß es. 711 00:44:29,286 --> 00:44:32,555 Ich bin kein Stark, das weiss ich. 712 00:44:32,590 --> 00:44:35,559 Aber dein Vater hat mich zu einem ehrenwerten Mann erzogen. 713 00:44:37,328 --> 00:44:39,830 Wir können ihn gemeinsam rächen. 714 00:44:41,132 --> 00:44:44,101 Du kannst dich nicht mit Balon Greyjoy verbünden. 715 00:44:44,135 --> 00:44:46,403 Ich brauche seine Schiffe. Man sagt, er habe 200 Stück. 716 00:44:46,438 --> 00:44:50,007 Man sagt auch, dass eine Million Ratten in den Kanälen unter King's Landing leben. 717 00:44:50,041 --> 00:44:51,976 Sollen wir die etwa auch zum Kampf für uns einfangen? 718 00:44:52,010 --> 00:44:53,844 Ich verstehe, dass du Lord Greyjoy nicht vertraust. 719 00:44:53,879 --> 00:44:58,549 Ich vertraue ihm nicht, weil er nicht vertrauenswürdig ist. 720 00:44:58,583 --> 00:45:01,218 Dein Vater musste in den Krieg ziehen, um seinen Aufstand niederzuschlagen. 721 00:45:01,253 --> 00:45:05,123 Ja. Und jetzt bin ich derjenige, der gegen den Thron aufbegehrt. 722 00:45:05,157 --> 00:45:07,425 Zuvor war es Vater. 723 00:45:07,459 --> 00:45:09,126 Du hast einen Aufrührer geheiratet und du hast einen aufgezogen. 724 00:45:09,160 --> 00:45:12,163 Ich habe nicht nur Aufrührer groß gezogen, 725 00:45:12,197 --> 00:45:14,531 wie du wohl zu vergessen scheinst. 726 00:45:14,566 --> 00:45:16,567 Wenn ich den Königsmörder gegen zwei Mädchen eintausche, 727 00:45:16,601 --> 00:45:18,868 hängen mich meine Bannerleute an den Füßen auf. 728 00:45:18,903 --> 00:45:22,072 Willst du Sansa in den Händen der Königin lassen? 729 00:45:22,106 --> 00:45:24,174 Und Arya-- 730 00:45:24,208 --> 00:45:27,210 Ich habe kein Wort über Arya mehr gehört. 731 00:45:27,245 --> 00:45:28,979 Wofür kämpfen wir denn, wenn nicht für sie? 732 00:45:29,013 --> 00:45:30,614 Es ist viel komplizierter! 733 00:45:30,648 --> 00:45:32,783 Du weisst das. 734 00:45:47,233 --> 00:45:50,836 Für mich ist es Zeit nach Hause zu gehen. 735 00:45:50,870 --> 00:45:53,772 Ich habe Bran und Rickon seit Monaten nicht gesehen. 736 00:45:54,741 --> 00:45:57,443 Du kannst nicht zurück nach Winterfell. 737 00:45:57,477 --> 00:45:59,445 Wie bitte? 738 00:45:59,479 --> 00:46:02,614 Ich schicke Rodrick zu den beiden Jungen, 739 00:46:02,649 --> 00:46:07,185 denn du wirst morgen nach Süden in die Sturmlande reiten. 740 00:46:07,219 --> 00:46:09,220 Warum in aller Götter Namen... 741 00:46:09,254 --> 00:46:13,157 Weil du mit Renly Baratheon verhandeln musst. 742 00:46:13,192 --> 00:46:15,326 Er hat eine Armee von 100000 Männern um sich versammelt. 743 00:46:15,361 --> 00:46:17,095 Du kennst ihn. Du kennst seine Familie. 744 00:46:17,129 --> 00:46:19,563 Ich habe Renly Baratheon nicht mehr gesehen, seit er ein kleiner Junge war. 745 00:46:19,598 --> 00:46:21,132 Du hast 100 Lords, die du... 746 00:46:21,166 --> 00:46:25,036 Wem vertraue ich denn mehr als dir? 747 00:46:25,070 --> 00:46:27,872 Wenn Renly auf unserer Seite ist, 748 00:46:27,907 --> 00:46:30,341 sind wir doppelt soviele wie sie. 749 00:46:30,375 --> 00:46:33,311 Wenn sie merken, dass sich die Schlinge zuzieht, werden sie um Frieden bitten. 750 00:46:33,345 --> 00:46:36,080 Dann bekommen wir die Mädchen zurück. 751 00:46:36,114 --> 00:46:39,617 Und wir können alle nach Hause...für immer. 752 00:46:46,725 --> 00:46:49,694 (seufzt) Ich reite beim ersten Sonnenstrahl. 753 00:46:58,337 --> 00:47:01,939 Wir werden bald wieder alle zusammen sein, das verspreche ich. 754 00:47:06,945 --> 00:47:09,546 Du hast dich bisher so wacker geschlagen. 755 00:47:10,849 --> 00:47:14,718 Dein Vater wäre...stolz. 756 00:47:22,461 --> 00:47:25,463 -Grüß Lord Renly bitte von mir. -KÖNIG Renly. 757 00:47:26,799 --> 00:47:29,568 Man kann sich vor Königen kaum mehr retten. 758 00:47:31,304 --> 00:47:34,206 (Hammerschläge) 759 00:47:42,515 --> 00:47:45,049 Was hat das alles zu bedeuten? 760 00:47:45,084 --> 00:47:47,352 Der Saal soll angemessen aussehen. 761 00:47:47,386 --> 00:47:50,254 Man kann über die Targaryens sagen, was man will--Sie waren Eroberer. 762 00:47:50,289 --> 00:47:53,124 Und das ist der Thron eines Eroberers. 763 00:47:53,158 --> 00:47:56,827 Deshalb muss auch der Saal dazu passen, ohne Ranken und Blumen. 764 00:47:56,861 --> 00:47:59,229 Wir können Arya Stark nicht finden. 765 00:47:59,264 --> 00:48:01,398 Bestenfalls liegt sie irgendwo tot im Graben. 766 00:48:01,432 --> 00:48:03,400 Vielleicht. Aber falls nicht, so brauchen wir sie. 767 00:48:03,434 --> 00:48:05,769 Sie geben uns Jaime niemals nur für Sansa allein zurück. 768 00:48:05,804 --> 00:48:08,405 Vielleicht ja doch. Sie sind schwach. 769 00:48:08,440 --> 00:48:10,274 Sie haben zuviel für ihre Frauen übrig. 770 00:48:10,308 --> 00:48:14,144 Wir müssen unsere Soldaten auf die Suche nach ihr schicken. 771 00:48:14,179 --> 00:48:16,046 Soviele Männer wie möglich. 772 00:48:16,081 --> 00:48:17,882 Wenn du Großvater bitten würdest,... 773 00:48:17,916 --> 00:48:21,919 Der König bittet nicht, er befiehlt. 774 00:48:21,953 --> 00:48:24,822 Und wegen Großvaters Unvermögen im Kampf 775 00:48:24,856 --> 00:48:27,758 konnte Robb Stark doch Onkel Jaime überhaupt erst gefangen nehmen. 776 00:48:27,792 --> 00:48:30,493 Sein Leben ist in Gefahr. 777 00:48:30,528 --> 00:48:32,162 Wir sind im Krieg. 778 00:48:32,196 --> 00:48:35,297 Unser aller Leben sind in Gefahr. 779 00:48:38,301 --> 00:48:41,804 Mir ist eine widerliche Lüge über Onkel Jaime zu Ohren gekommen. 780 00:48:41,838 --> 00:48:43,472 Und über dich. 781 00:48:44,641 --> 00:48:46,142 Unsere Feinde würden alles sagen, 782 00:48:46,176 --> 00:48:48,177 um deinen Anspruch auf den Thron zu untergraben. 783 00:48:48,212 --> 00:48:50,347 Es ist kein Anspruch. Der Thron gehört mir. 784 00:48:51,649 --> 00:48:53,751 Natürlich. 785 00:48:55,721 --> 00:48:57,622 Niemand glaube die ekligen Lügen. 786 00:48:57,656 --> 00:48:59,791 Einige Leute schon. 787 00:49:01,127 --> 00:49:03,761 Vater hatte also noch andere Kinder? 788 00:49:03,796 --> 00:49:06,331 Außer mir und Tommen und Myrcella? 789 00:49:08,134 --> 00:49:10,101 Was willst du damit sagen? 790 00:49:10,135 --> 00:49:12,537 Ich frage mich, ob er andere Frauen gefickt hat, 791 00:49:12,572 --> 00:49:14,106 als er auf dich keine Lust mehr hatte. 792 00:49:14,140 --> 00:49:15,941 Wie viele Bastard hat er wohl... 793 00:49:15,975 --> 00:49:18,811 (Stille) 794 00:49:24,317 --> 00:49:26,918 (Arbeit geht weiter) 795 00:49:31,690 --> 00:49:35,926 Was du gerade getan hast, wird mit dem Tode bestraft. 796 00:49:39,363 --> 00:49:42,065 Du wirst das nie wieder tun. 797 00:49:42,133 --> 00:49:44,034 Nie wieder. 798 00:49:50,074 --> 00:49:52,175 Das war dann alles, Mutter. 799 00:49:56,414 --> 00:49:58,748 (Lautes Stöhnen) 800 00:49:58,783 --> 00:50:00,884 Nein, nein, nein, nein. 801 00:50:00,919 --> 00:50:03,721 Merkst du nicht, wie lächerlich du dich anhörst? 802 00:50:03,755 --> 00:50:05,223 Fang ganz ruhig an. 803 00:50:05,257 --> 00:50:08,259 Langsam, mit Hinhabe. 804 00:50:08,293 --> 00:50:12,030 (stöhnt) Oh ja. 805 00:50:12,065 --> 00:50:15,934 (seufzt) Geht euch Waschen. Zieht euch etwas an. 806 00:50:15,969 --> 00:50:18,571 Ihr werdet heute abend beide arbeiten. 807 00:50:22,341 --> 00:50:24,309 Hier laufen die Dinge anders, Daisy. 808 00:50:24,343 --> 00:50:28,312 Dies hier ist kein Billig-Bordell in Hayseed Hall. 809 00:50:28,346 --> 00:50:30,847 -Haystack Hall. -Wo du auch immer herkommst. 810 00:50:30,882 --> 00:50:32,716 Unsere Einrichtung bewirtet keine 811 00:50:32,750 --> 00:50:35,518 Bauern und Ziegenhirten. 812 00:50:35,552 --> 00:50:37,653 Lord Olsen. 813 00:50:37,687 --> 00:50:39,388 Guter Geschmack bedeutet hier alles. 814 00:50:39,422 --> 00:50:41,290 Littlefinger ist schon ein schicker Mann. 815 00:50:41,324 --> 00:50:43,092 Nenn ihn nicht Littlefinger. 816 00:50:43,127 --> 00:50:44,560 Das hat er nicht gern. 817 00:50:44,595 --> 00:50:47,063 Lord Baelish. 818 00:50:52,270 --> 00:50:54,838 Sie tut, als ob sie unsere Sprache nicht kenne, 819 00:50:54,873 --> 00:50:57,441 damit die Leute glaube, sie käme von ganz weit her. 820 00:50:57,476 --> 00:51:00,378 Dabei ist sie doch eine Strasse weiter in Flea Bottom geboren. 821 00:51:00,413 --> 00:51:02,981 Sie ist wunderschön. 822 00:51:03,015 --> 00:51:06,251 Eigentlich ist sie eine dumme Schlampe, aber zu jedem Topf ein Deckel. 823 00:51:06,285 --> 00:51:07,952 (Rüstungen klirren) 824 00:51:11,423 --> 00:51:13,625 Lord Kommandant. 825 00:51:13,659 --> 00:51:16,794 Schön, Euch wiederzusehen. 826 00:51:21,800 --> 00:51:22,934 (schnipst mit den Fingern) 827 00:51:29,676 --> 00:51:31,477 -(Tür splittert) -(Frau schreit) 828 00:51:31,511 --> 00:51:33,245 Euch ist doch wohl klar, dass diese Einrichtung 829 00:51:33,280 --> 00:51:35,615 Lord Petyr Baelish gehört, 830 00:51:35,650 --> 00:51:37,817 dem Königlichen Schatzmeister... 831 00:51:37,852 --> 00:51:39,786 dessen Schätze so einige Taschen füllen... 832 00:51:39,821 --> 00:51:42,523 -Befehl. -Wessen Befehl? 833 00:51:42,557 --> 00:51:45,558 -Von jemandem dem es egal ist, was Littlefinger denkt. 834 00:51:45,593 --> 00:51:47,661 (Getuschel) 835 00:51:49,563 --> 00:51:52,332 (Wimmern, Weinen) 836 00:51:52,366 --> 00:51:55,635 (weinendes Baby) 837 00:52:03,176 --> 00:52:06,712 Nein, das dürft Ihr nicht. Bitte nicht! 838 00:52:06,747 --> 00:52:09,415 Nein! Nicht mein kleiner Barra! 839 00:52:09,449 --> 00:52:12,852 -Bitte, bitte! -Genug jetzt, bringt es zu Ende. 840 00:52:12,886 --> 00:52:14,920 -Tötet den Bastard. -Mhaegen: Nein, nein! 841 00:52:14,955 --> 00:52:17,456 -Please. -Jetzt gebt schon her. 842 00:52:17,491 --> 00:52:20,026 Bitte nicht. 843 00:52:20,060 --> 00:52:22,194 -(ein Schlag) -(Schreie) 844 00:52:29,936 --> 00:52:32,271 Mann: Teilt euch auf. Durchsucht jedes Haus. 845 00:52:32,305 --> 00:52:34,873 Jedes Zimmer! Durchsucht jedes Zimmer! 846 00:52:36,343 --> 00:52:38,911 (Grunzen) 847 00:52:40,613 --> 00:52:43,748 (schreiende Frauen) 848 00:52:48,254 --> 00:52:51,389 (Laute Rufe) 849 00:52:59,331 --> 00:53:01,832 Gendry! Sein Name lautet Gendry. 850 00:53:01,867 --> 00:53:03,734 Wo ist der Bastard? 851 00:53:03,768 --> 00:53:06,370 Zur Nachtwache! Bitte, hört auf! 852 00:53:06,404 --> 00:53:07,771 Wo? 853 00:53:07,805 --> 00:53:10,774 Sie nahmen in mit auf dem Königsweg Richtung Norden. 854 00:53:10,808 --> 00:53:14,410 -Woran erkennen wir ihn? -Er hat einen Helm in der Form eines Stierkopfs. 855 00:53:14,444 --> 00:53:17,679 -Den hat er selbst geschmiedet. -Findet ihn. 856 00:53:51,748 --> 00:53:54,417 (Titelmusik) 857 00:53:54,442 --> 00:53:58,442 --sync, corrected by elderman, German translation by bert.