1
00:00:01,289 --> 00:00:02,990
So würde ich dich zur Hand des Königs ernennen.
2
00:00:03,024 --> 00:00:06,460
Ich habe einen Sohn, du hast eine Tochter,
wir führen unsere Häuser zusammen.
3
00:00:07,662 --> 00:00:10,365
Ich präsentiere: Viserys aus dem Hause Targaryen
4
00:00:10,399 --> 00:00:12,600
und seine Schwester Daenerys.
5
00:00:12,635 --> 00:00:15,637
Ich gebe ihm eine Königin und er gibt mir eine Armee.
6
00:00:15,671 --> 00:00:17,438
(stöhnt)
7
00:00:17,472 --> 00:00:20,108
- (erschreckt)
- Der Maester sagt, der Junge könnte überleben.
8
00:00:20,142 --> 00:00:23,079
Lieber Bruder, ich frage mich beizeiten, auf wessen Seite du eigentlich stehst.
9
00:00:23,146 --> 00:00:24,846
Du weisst, wie sehr ich meine Familie liebe.
10
00:00:24,881 --> 00:00:26,882
Es ist eine große Ehre, in der Nachtwache zu dienen.
11
00:00:26,916 --> 00:00:28,284
Die Starks haben den Wall
12
00:00:28,318 --> 00:00:30,653
seit Tausenden von Jahren bemannt.
Und du bist ein Stark.
13
00:00:30,687 --> 00:00:34,290
King Roberts Bastarde--
Jon Arryn hat sie alle aufgespürt. Warum?
14
00:00:34,324 --> 00:00:36,626
Der König hat keine rechtmäßigen Söhne.
15
00:00:36,660 --> 00:00:38,428
-Liebst du deine Kinder?
- Aus ganzem Herzen.
16
00:00:38,462 --> 00:00:40,730
-Nicht mehr als ich die meinen.
-Und sie sind alle von Jaime.
17
00:00:40,764 --> 00:00:43,667
Ned: Wenn der König von der Jagd zurückkehrt, erzähle ich ihm die Wahrheit.
18
00:00:43,701 --> 00:00:46,803
Ich will, was mir zusteht. Ich will die Krone, die er mir versprochen hat.
19
00:00:46,837 --> 00:00:49,139
-Nein! Nein!
-Eine Krone für einen König.
20
00:00:49,174 --> 00:00:51,408
-(Schreie)
-Daenerys: Er war kein Drache.
21
00:00:51,443 --> 00:00:54,245
-Feuer kann einen Drachen nicht töten.
- (klirr)
22
00:00:54,279 --> 00:00:56,380
Aemon: Jon Snow,
Lord Commander Mormont
23
00:00:56,414 --> 00:00:59,015
hat dich zu seinem persönlichen Diener ernannt.
24
00:00:59,050 --> 00:01:01,284
Er will dich auf die Anführerschaft vorbereiten.
25
00:01:01,318 --> 00:01:02,885
Renly: Ned! Wir waren auf der Jagd.
26
00:01:02,920 --> 00:01:06,055
Sobald Robert tot ist, ist es für uns beiden zu spät.
27
00:01:06,089 --> 00:01:07,990
Was ist mit Stannis?
Er ist Euer älterer Bruder.
28
00:01:08,024 --> 00:01:09,991
Hier geht es nicht um die verdammte Thronfolge.
29
00:01:10,026 --> 00:01:11,893
Er ist nicht König.
Ich bin es.
30
00:01:11,927 --> 00:01:14,896
-Wir haben nun einen neuen König.
-Dein Sohn hat keinen Anspruch auf den Thron.
31
00:01:14,930 --> 00:01:17,331
Bringt sie um! Bringt sie alle um!
Ich befehle es!
32
00:01:17,365 --> 00:01:20,834
Du sollst nach King's Landing kommen, um dem neuen König die Treue zu schwören.
33
00:01:20,868 --> 00:01:23,636
Joffrey nimmt erst meinen Vater gefangen und will nun, dass ich ihm die Stiefel lecke?
34
00:01:23,671 --> 00:01:25,972
Ich werde nach King's Landing gehen, aber nicht allein.
35
00:01:26,006 --> 00:01:28,441
Ruft die Banner zusammen!
36
00:01:28,476 --> 00:01:31,345
Theon: Töte ihn, Robb.
- Lebend ist er uns nützlicher.
37
00:01:31,379 --> 00:01:33,814
- (die Menge schreit)
- So lange ich euer König bin,
38
00:01:33,849 --> 00:01:36,384
wird Verrat niemals ungestraft bleiben.
39
00:01:36,418 --> 00:01:38,519
-Nein! Nein!
-Tu es nicht, mein Sohn.
40
00:01:38,554 --> 00:01:39,987
Du wirst nach King's Landing gehen
41
00:01:40,022 --> 00:01:42,156
und an meiner Statt als Hand des Königs dienen.
44
00:01:47,662 --> 00:01:49,529
Mutter sagt, dass ich dich immer noch heiraten werde,
45
00:01:49,564 --> 00:01:51,832
deshalb wirst du bleiben und gehorchen.
46
00:01:53,000 --> 00:01:55,134
Mein Schwert gehört dir,
im Sieg und in der Niederlage.
47
00:01:55,169 --> 00:01:58,904
Alle: Der König im Norden! Der König im Norden!
48
00:01:58,939 --> 00:02:00,039
Wie heißt du?
49
00:02:00,073 --> 00:02:01,540
-Arry
-Arry der Waisenknabe.
50
00:02:01,575 --> 00:02:04,611
Bis zum Wall sind es tausende Meilen.
51
00:02:04,645 --> 00:02:06,679
Wir reiten morgen nach jenseits des Walls.
52
00:02:06,714 --> 00:02:08,648
Die Nachtwache wird sich ohne Rücksicht
53
00:02:08,682 --> 00:02:10,883
den Wildlingen und den Weissen Wanderen stellen,
54
00:02:10,917 --> 00:02:12,484
und allem, was dort draußen sonst noch lauert.
55
00:02:12,519 --> 00:02:15,287
-Er wird heute Nacht sterben, Khalessi.
-(schluchzt)
56
00:02:15,321 --> 00:02:18,624
Drogo wird mit Dracheneiern nichts anfangen können in den Night Lands.
57
00:02:18,659 --> 00:02:20,860
Du verstehst nicht.
58
00:02:22,429 --> 00:02:24,464
Blut meines Blutes.
59
00:02:24,498 --> 00:02:26,432
(zischt)
60
00:02:26,466 --> 00:02:29,235
(kreischt)
61
00:02:36,745 --> 00:02:39,280
Titelmusik
62
00:02:39,305 --> 00:02:43,305
Game of Thrones 2x01
The North Remembers
Premiere: 1. April 2012, HBO
63
00:02:43,330 --> 00:02:47,330
englische Untertitel von elderman, deutsche Übersetzung von bert.
64
00:04:24,652 --> 00:04:26,887
(beide schreien)
65
00:04:39,101 --> 00:04:41,869
(Applaus, Jubel)
66
00:04:41,903 --> 00:04:44,338
Guter Schlag.
67
00:04:44,372 --> 00:04:46,140
Guter Schlag, Hund!
68
00:04:49,944 --> 00:04:51,879
Gefällt dir das?
69
00:04:51,913 --> 00:04:53,780
Es war ein guter Schlag, Euer Gnaden.
70
00:04:53,815 --> 00:04:56,150
Ich habe schon gesagt, dass es ein guter Schlag war.
71
00:04:57,385 --> 00:04:59,520
Ja, Euer Gnaden.
72
00:05:06,962 --> 00:05:09,097
-Wer ist der nächste?
-Lothor Brune,
73
00:05:09,131 --> 00:05:12,601
Reiter im Dienste von Lord Baelish.
74
00:05:12,635 --> 00:05:16,071
Ser Dontos der Rote aus dem Hause Hollard.
75
00:05:18,742 --> 00:05:21,577
Ser Dontos der Rote aus dem Hause Hollard!
76
00:05:21,612 --> 00:05:23,146
Dontos: Hier bin ich.
77
00:05:23,180 --> 00:05:25,949
Hier bin ich.
78
00:05:31,288 --> 00:05:33,889
Verzeiht, Euer Gnaden.
79
00:05:33,923 --> 00:05:35,724
Ich bitte inständig um Verzeihung.
80
00:05:35,758 --> 00:05:37,525
- Joffrey: Bist du betrunken?
- Nein.
81
00:05:37,560 --> 00:05:40,262
Nein, nein, Euer Gnaden.
82
00:05:40,296 --> 00:05:43,064
- Ich hatte zwei Becher Wein.
-Zwei Kelche?
83
00:05:43,098 --> 00:05:45,267
Das ist ja gar nichts.
84
00:05:45,301 --> 00:05:47,769
Bitte, trink doch noch einen Becher.
85
00:05:47,804 --> 00:05:49,171
Seid Ihr sicher, Euer Gnaden?
86
00:05:49,206 --> 00:05:51,507
Joffrey: Ja. Zur Feier meines Namenstags.
87
00:05:51,542 --> 00:05:54,244
Trink zwei. Soviel, wie du willst.
88
00:05:54,278 --> 00:05:57,215
Es wäre mir eine Ehre, Euer Gnaden.
89
00:05:58,617 --> 00:06:01,686
Ser Meryn, hilf Ser Dontos, meinen Namenstag zu feiern.
90
00:06:01,720 --> 00:06:04,021
Seht zu, dass er sich satt trinkt.
91
00:06:07,158 --> 00:06:09,327
(die Menge keucht)
92
00:06:18,571 --> 00:06:21,539
(gluckern)
93
00:06:21,573 --> 00:06:24,609
Das könnt Ihr nicht tun.
94
00:06:24,643 --> 00:06:26,410
Was hast du gesagt?
95
00:06:27,579 --> 00:06:29,446
Hast du gesagt, ich könnte das nicht tun?
96
00:06:29,481 --> 00:06:32,149
Ich wollte sagen, dass es Unglück bringt,
97
00:06:32,183 --> 00:06:33,917
einen Mann an Eurem Namenstag zu töten.
98
00:06:33,951 --> 00:06:36,218
Was für ein dummer, bäuerlicher Aberglaube ...
99
00:06:36,253 --> 00:06:38,087
Hund: Das Mädchen hat recht.
100
00:06:38,121 --> 00:06:39,888
Was ein Mann an seinem Namenstag sät,
101
00:06:39,923 --> 00:06:41,457
wird er das ganze Jahr über ernten.
102
00:06:41,491 --> 00:06:43,959
-(Männer lachen)
-(Wein wird weiter gegossen)
103
00:06:43,994 --> 00:06:46,629
-(Dontos würgt)
- Schafft ihn mir aus den Augen.
104
00:06:46,663 --> 00:06:48,898
Ich lassen den Narren morgen töten.
105
00:06:50,067 --> 00:06:51,801
(murmelnde Menge)
106
00:06:51,835 --> 00:06:53,436
Das ist er wohl.
107
00:06:53,470 --> 00:06:55,138
Ein Narr--Ihr habt vollkommen Recht.
108
00:06:55,172 --> 00:06:58,575
Er wird einen viel besseren Narren abgeben als einen Ritter.
109
00:06:58,609 --> 00:07:01,912
Die Gnade eines schnellen Todes hat er nicht verdient.
110
00:07:03,281 --> 00:07:06,149
Hast du meine Lady gehört, Ser Dontos?
111
00:07:06,184 --> 00:07:09,320
Ab heute bist du mein neuer Hofnarr.
112
00:07:09,354 --> 00:07:11,522
Vielen Dank, Euer Gnaden.
113
00:07:11,557 --> 00:07:14,792
Euch auch vielen Dank, Eure Hoheit.
114
00:07:14,827 --> 00:07:17,796
Tyrion: Geliebter Neffe.
115
00:07:24,003 --> 00:07:26,704
Wir haben dich auf dem Schlachtfeld gesucht.
116
00:07:28,640 --> 00:07:32,042
Wir konnten dich nirgends finden.
117
00:07:32,076 --> 00:07:34,778
Ich war hier und habe die Königreiche regiert.
118
00:07:34,812 --> 00:07:38,214
Wie gut du das doch gemacht hast.
119
00:07:38,248 --> 00:07:39,882
Schau dich an.
120
00:07:41,184 --> 00:07:43,319
So hübsch wie nie zuvor.
121
00:07:43,353 --> 00:07:47,523
Und du! Du--du wirst größer werden als der Hund,
122
00:07:47,557 --> 00:07:50,025
-aber viel besser aussehen.
-(lacht)
123
00:07:50,060 --> 00:07:51,961
Der mag mich nicht.
124
00:07:51,995 --> 00:07:53,830
Ich weiß gar nicht, warum.
125
00:07:53,864 --> 00:07:56,499
- Wir dachten, du wärst tot.
- Ich bin froh, dass du nicht tot bist.
126
00:07:56,534 --> 00:07:58,435
Ich auch, Schatz.
127
00:07:58,469 --> 00:08:00,737
Der Tod ist so langweilig, besonders jetzt,
128
00:08:00,771 --> 00:08:03,774
wo die Welt so aufregend ist.
129
00:08:03,808 --> 00:08:06,044
Hoheit, mein aufrichtiges Beileid.
130
00:08:07,479 --> 00:08:09,114
Beileid?
131
00:08:09,148 --> 00:08:11,049
Ihr Vater war ein geständiger Verräter.
132
00:08:11,083 --> 00:08:12,684
Aber er war ihr Vater.
133
00:08:12,719 --> 00:08:14,720
Ich bin sicher, dass du das nachvollziehen kannst, wo du doch deinen
134
00:08:14,754 --> 00:08:16,655
eigenen Vater gerade erst verlorst.
135
00:08:20,460 --> 00:08:22,594
Mein Vater war ein Verräter.
136
00:08:22,628 --> 00:08:24,495
Meine Mutter und mein Bruder sind auch Verräter.
137
00:08:24,530 --> 00:08:27,732
Ich bin meinem geliebten Joffrey treu.
138
00:08:28,934 --> 00:08:31,335
Natürlich bist du das.
139
00:08:32,971 --> 00:08:36,840
Nun, genießt Euren Namenstag, Euer Gnaden.
140
00:08:36,875 --> 00:08:38,775
Ich wünschte, ich könnte bleiben und mitfeiern,
141
00:08:38,810 --> 00:08:41,578
aber es gibt viel zu tun.
142
00:08:41,612 --> 00:08:43,613
Was gibt es zu tun?
143
00:08:43,648 --> 00:08:45,782
Warum bist du hier?
144
00:08:48,652 --> 00:08:51,887
Pycelle: Der Rabe kam heute Morgen aus der Zitadelle,
145
00:08:51,921 --> 00:08:55,057
Euer Gnaden.
-(kräht)
146
00:08:55,091 --> 00:08:57,960
Die Konklave ist zusammengekommen und hat, unter Berücksichtung
147
00:08:57,994 --> 00:09:00,129
der Berichte von Meistern aus allen Sieben Königreichen
148
00:09:00,164 --> 00:09:03,599
diesen großen Sommer nun für
149
00:09:03,633 --> 00:09:06,435
beendet erklärt.
150
00:09:06,470 --> 00:09:09,272
Der längste Sommer seit Menschengedenken.
151
00:09:09,306 --> 00:09:11,274
Die Bauern sagen, dass auf einen langen Sommer
152
00:09:11,308 --> 00:09:14,211
-ein noch längerer Winter folgt.
-Pycelle: Ein weit verbreiteter Aberglaube.
153
00:09:14,245 --> 00:09:17,281
Littlefinger: Wir haben genug Weizen für einen Fünfjahres-Winter.
154
00:09:17,315 --> 00:09:19,583
Wenn er länger dauert,
155
00:09:19,617 --> 00:09:22,251
haben wir weniger Bauern.
156
00:09:22,286 --> 00:09:25,254
Euer Gnaden, die Stadt ertrinkt vor lauter Kriegsflüchtlingen.
157
00:09:25,288 --> 00:09:26,755
Wir haben keinen Platz, um sie alle unterzubringen.
158
00:09:26,789 --> 00:09:28,924
Und wenn erst der Winter kommt, wird es noch schlimmer.
159
00:09:28,958 --> 00:09:31,893
Ihr seid doch Befehlshaber der Stadtwache, oder etwa nicht, Lord Slynt?
160
00:09:33,396 --> 00:09:35,263
Das bin ich, Euer Gnaden.
161
00:09:35,298 --> 00:09:37,299
Und seid Ihr mir nicht zu Gehorsam verpflichtet?
162
00:09:37,333 --> 00:09:40,836
Euch verdanke ich meinen Titel und meine Ländereien, Eure Hoheit.
163
00:09:40,871 --> 00:09:43,506
Dann macht Eure Arbeit. Haltet die Bauern fern.
164
00:09:43,540 --> 00:09:46,475
Sie gehören aufs Feld, nicht in unsere Stadt.
165
00:09:46,510 --> 00:09:49,912
-Ja, Eure Hoheit.
-(Pfeifen)
166
00:09:54,617 --> 00:09:56,251
Bleibt sitzen!
167
00:09:57,420 --> 00:10:01,189
Zum Sterben schön, große Schwester.
168
00:10:02,258 --> 00:10:04,993
Das hast du mit dem Krieg gemeinsam,
169
00:10:05,028 --> 00:10:07,929
Verzeiht die Unterbrechung. Fahrt fort.
170
00:10:09,164 --> 00:10:10,565
Was machst du hier?
171
00:10:10,599 --> 00:10:14,301
Ah,ich habe eine bemerkenswerte Reise hinter mir.
172
00:10:14,335 --> 00:10:18,005
Ich habe vom Rand des Walls gepisst,
173
00:10:18,039 --> 00:10:20,941
in einer Himmelszelle übernachtet,
174
00:10:20,975 --> 00:10:23,210
mit den Hügelstämmen gekämpft--
175
00:10:23,245 --> 00:10:25,980
so viele Abenteuer,
176
00:10:26,014 --> 00:10:28,717
soviele Gründe, dankbar zu sein.
177
00:10:28,751 --> 00:10:32,021
Was machst du hier? Das hier ist der Kleine Rat.
178
00:10:32,783 --> 00:10:34,383
Ja. Nun, ich glaube, die Hand des Königs
179
00:10:35,426 --> 00:10:37,327
is bei allen Ratsversammlungen willkommen.
180
00:10:37,361 --> 00:10:39,363
Unser Vater ist die Hand des Königs.
181
00:10:39,397 --> 00:10:42,433
Ja, aber in seiner Abwesenheit...
182
00:10:49,607 --> 00:10:51,842
Varys: Euer Vater hat Lord Tyrion dazu ernannt,
183
00:10:51,877 --> 00:10:54,612
ihn während der Kämpfe als Hand des Königs zu vertreten.
184
00:10:54,646 --> 00:10:57,314
Raus! Alle!
185
00:11:01,987 --> 00:11:04,689
Cersei: Ich wüsste zu gern, wie du Vater so austricksen konntest.
186
00:11:04,723 --> 00:11:06,691
Tyrion: Wenn ich Vater austricksen könnte,
187
00:11:06,725 --> 00:11:08,326
wäre ich längst Herrscher der Welt.
188
00:11:08,360 --> 00:11:10,962
Du hast selbst Schuld.
189
00:11:10,996 --> 00:11:12,463
Ich habe nichts getan.
190
00:11:12,498 --> 00:11:14,365
Ganz genau-du hast nichts getan,
191
00:11:14,400 --> 00:11:16,767
als dein Sohn den Kopf von Ned Stark wollte.
192
00:11:16,802 --> 00:11:18,769
Jetzt hat sich der ganze Norden gegen uns erhoben.
193
00:11:18,804 --> 00:11:21,272
- Ich habe versucht,es zu verhindern.
- Wenn schon - du hast versagt.
194
00:11:21,306 --> 00:11:24,442
Dieses ganze Theater wird unsere Familie noch eine ganze Generation lang verfolgen.
195
00:11:24,476 --> 00:11:28,479
-Robb Stark ist ein Kind.
-Ein Kind, das aus jeder Schlacht als Sieger hervorging.
196
00:11:28,513 --> 00:11:30,715
Ist dir klar, dass wir den Krieg verlieren?
197
00:11:30,749 --> 00:11:33,985
-Was verstehst du schon von Kriegsführung?
-Nichts.
198
00:11:34,019 --> 00:11:35,787
-Aber ich verstehe etwas von Menschen.
199
00:11:35,821 --> 00:11:37,889
Und ich weiß, dass unsere Feinde sich gegenseitig
200
00:11:37,923 --> 00:11:40,825
fast so sehr hassen wie uns.
201
00:11:45,131 --> 00:11:47,766
-Joffrey ist der König.
-Joffrey ist der König.
202
00:11:47,800 --> 00:11:50,335
Du bist hier als sein Berater.
203
00:11:50,369 --> 00:11:52,037
Ich bin nur sein Berater.
204
00:11:52,071 --> 00:11:54,606
Und wenn der König meinem Rat folgt,
205
00:11:54,641 --> 00:11:58,276
bekommt er vielleicht seinen Onkel Jaime zurück.
206
00:11:59,979 --> 00:12:01,479
Wie?
207
00:12:01,514 --> 00:12:03,081
Du liebst deine Kinder.
208
00:12:03,115 --> 00:12:04,615
Das ist deine eine gute Eigenschaft.
209
00:12:04,649 --> 00:12:07,584
Neben deinen Wangenknochen.
210
00:12:07,619 --> 00:12:10,453
Die Starks lieben ihre Kinder ebenso.
211
00:12:10,488 --> 00:12:13,089
-Und wir haben zwei von ihnen.
-Eins.
212
00:12:14,692 --> 00:12:17,660
-Eins?
-Arya, das kleine Biest, ist verschwunden.
213
00:12:17,695 --> 00:12:20,730
Verschwunden?
In Luft aufgelöst oder was?
214
00:12:22,466 --> 00:12:25,802
Wir hatten drei Starks zum Tauschhandel.
215
00:12:25,836 --> 00:12:28,572
Dem einen hast den Kopf abgeschlagen, die andere entkommen lassen.
216
00:12:29,474 --> 00:12:31,574
Vater wird ausser sich sein vor Wut.
217
00:12:32,643 --> 00:12:34,244
Es muss schon seltsam für dich sein,...
218
00:12:36,748 --> 00:12:39,049
das enttäuschende Kind zu sein.
219
00:12:44,256 --> 00:12:46,524
(Krähe krächzt)
220
00:12:46,559 --> 00:12:50,395
Leadranach: Mein Lord, mögen die Alten Götter über Euren Bruder wachen
221
00:12:50,430 --> 00:12:53,098
und über all unsere Söhne des Nordens.
222
00:12:53,133 --> 00:12:57,102
Die Wände meiner Festung werden dem Winter nicht standhalten.
223
00:12:57,137 --> 00:13:01,006
Die Steine wurden zuletzt zu Zeiten von König Aerys ausgebessert,
224
00:13:01,040 --> 00:13:03,408
und ich fürchte, die Maurer heute
225
00:13:03,442 --> 00:13:07,178
sind nicht mehr in der Lage, die Hämmer ihrer Väter zu tragen.
226
00:13:07,212 --> 00:13:09,613
Ich erinnere mich, wie ich sie als kleiner Junge
227
00:13:09,648 --> 00:13:14,217
einen neuen Turm am Torrhen's Square bauen sah, in nur einem Sommer.
228
00:13:14,252 --> 00:13:16,353
Damals haben Männer gearbeitet.
229
00:13:16,387 --> 00:13:19,289
Heute sieht meine Festung aus, als wäre sie
230
00:13:19,324 --> 00:13:21,558
von betrunkenen Kindern errichtet worden.
231
00:13:21,593 --> 00:13:25,730
Nachts kann man den Wind durch die Ritzen pfeifen hören.
232
00:13:25,764 --> 00:13:27,732
Und wenn es gar regnet,
233
00:13:27,766 --> 00:13:31,002
nun, ich könnte genauso gut unter einem Wasserfall schlafen.
234
00:13:31,036 --> 00:13:32,671
Luwin: Die Instandhaltung einer Festung
235
00:13:32,705 --> 00:13:36,108
ist in der Regel Aufgabe des Lords der Festung.
236
00:13:36,143 --> 00:13:37,610
In der Regel, ja,
237
00:13:37,644 --> 00:13:39,311
aber ich musste alle jungen Männer fortschicken
238
00:13:39,345 --> 00:13:41,247
in Robb Starks Krieg.
239
00:13:41,281 --> 00:13:44,383
König Robb. Und es ist nicht sein Krieg.
240
00:13:44,417 --> 00:13:46,318
Er hat es sich nicht ausgesucht.
241
00:13:46,352 --> 00:13:47,786
Vielleicht nicht, mein Lord,
242
00:13:47,820 --> 00:13:49,921
aber er hat die Banner zusammengerufen und alle Männer genommen.
243
00:13:49,955 --> 00:13:51,689
Bran: Joffrey hat meinen Vater getötet,
244
00:13:51,723 --> 00:13:54,158
deinen Lehnsherren.
245
00:13:54,192 --> 00:13:56,660
Erinnert Ihr Euch an Euren Eid erinnern?
246
00:13:56,694 --> 00:13:58,562
Natürlich kann ich das!
247
00:13:58,596 --> 00:14:01,665
Wir können vier Maurer für eine Woche entbehren, mein Lord.
248
00:14:01,699 --> 00:14:04,735
Wird das genügen, um deine Wände zu reparieren?
249
00:14:04,769 --> 00:14:07,071
Ich--ich denke schon.
250
00:14:13,012 --> 00:14:15,381
Er sollte doch nicht den ganzen Tag hier vor uns stehen, oder?
251
00:14:16,650 --> 00:14:19,685
Mir hat nicht gefallen, wie er über Robb geredet hat.
252
00:14:19,720 --> 00:14:21,520
Mir auch nicht.
253
00:14:23,790 --> 00:14:26,658
Aber als Lord von Winterfell gehört es zu deinen Aufgaben,
254
00:14:26,693 --> 00:14:30,763
Leuten zuzuhören, denen du eigentlich gar nicht zuhören willst.
255
00:14:30,797 --> 00:14:32,631
(seufzt)
256
00:14:33,666 --> 00:14:35,934
Luwin:
Lord Portan.
257
00:14:35,968 --> 00:14:39,003
Mein Lord, mögen die Alten Götter über Euren Bruder wachen
258
00:14:39,037 --> 00:14:40,771
und über all unsere Söhne des Norderns.
259
00:14:40,806 --> 00:14:43,941
(schweres Atmen)
260
00:14:49,781 --> 00:14:53,617
-(Flügelschlagen)
-Vogelschreie
261
00:15:29,723 --> 00:15:34,161
Wenn Ihr dies eine Stunde lang kocht und den Tee trinkt,
262
00:15:34,195 --> 00:15:36,698
werdet Ihr alle Schmerzen los sein.
263
00:15:36,732 --> 00:15:39,367
Bran:
Ich habe keine Schmerzen.
264
00:15:39,401 --> 00:15:41,001
Gut für Euch.
265
00:15:42,070 --> 00:15:43,904
Hier lang.
266
00:15:46,641 --> 00:15:48,876
Ihr habt wieder geträumt.
267
00:15:48,910 --> 00:15:50,744
Bran:
Ich träume nicht.
268
00:15:50,778 --> 00:15:52,312
Jeder träumt.
269
00:15:52,346 --> 00:15:55,281
Ich nicht.
270
00:15:55,315 --> 00:15:57,383
Ich habe gehört, wie ein paar Männer sich über den Kometen unterhalten haben.
271
00:15:57,417 --> 00:15:59,552
Sie sagen, er wäre ein Omen.
272
00:15:59,586 --> 00:16:03,256
Sie sagen, er bedeutet, dass Robb einen großen Sieg im Süden erringen wird.
273
00:16:03,290 --> 00:16:04,891
Sagen sie das?
274
00:16:06,660 --> 00:16:10,230
Osha: Ich habe gehört, wie ein paar andere Dummköpfe behaupten, er wäre rot wie die Lannisters.
275
00:16:10,265 --> 00:16:13,634
Was bedeuten soll, dass die Lannisters bald alle Sieben Königreiche regieren.
276
00:16:13,668 --> 00:16:17,071
Ein Stalljunge meinte, er hätte die Farbe von Blut
277
00:16:17,105 --> 00:16:19,474
und stehe für den Tod Eures Vaters.
278
00:16:23,312 --> 00:16:26,547
Aber die Sterne richten sich nicht nach den Menschen.
279
00:16:26,581 --> 00:16:29,149
Der rote Komet bedeutet nur eins, Junge:
280
00:16:30,284 --> 00:16:31,885
Drachen.
281
00:16:33,721 --> 00:16:36,455
Die Drachen sind alle tot.
282
00:16:36,490 --> 00:16:38,958
Sie sind seit Hunderten von Jahren tot.
283
00:17:11,826 --> 00:17:14,227
(schrei)
284
00:17:15,496 --> 00:17:17,264
Mmm.
285
00:17:17,298 --> 00:17:20,233
Mmm.Mmm.
286
00:17:22,336 --> 00:17:24,971
Was hat Eurer Bruder über sie gesagt?
287
00:17:25,005 --> 00:17:26,673
Er sagte, sie würden Fleisch fressen.
288
00:17:26,708 --> 00:17:30,410
Hat er nicht gesagt, welche Sorte Fleisch?
289
00:17:30,444 --> 00:17:33,346
Mein Bruder wusste nichts über Drachen.
290
00:17:33,380 --> 00:17:36,515
Er wusste eigentlich überhaupt nichts.
291
00:17:41,455 --> 00:17:43,990
Eh.
292
00:17:45,726 --> 00:17:48,862
(wimmern)
293
00:17:50,031 --> 00:17:52,533
(Frauen murmeln)
294
00:18:10,319 --> 00:18:12,387
Sie war Drogos erstes Geschenk für mich.
295
00:18:12,421 --> 00:18:15,423
Ich erinnere mich.
296
00:18:17,292 --> 00:18:19,928
Ich habe ihnen versprochen, sie zu beschützen.
297
00:18:19,962 --> 00:18:22,296
Versprochen, dass ihre Feinde schreiend stürben.
298
00:18:22,331 --> 00:18:24,832
Wie soll ich den Hunger zum Schreien bringen?
299
00:18:24,867 --> 00:18:27,869
Ich fürchte, das weiß ich auch nicht.
300
00:18:29,705 --> 00:18:31,772
Hört es jemals auf?
301
00:18:31,807 --> 00:18:33,774
Ich war noch nie soweit im Osten.
302
00:18:33,808 --> 00:18:35,342
Aber ja, Khaleesi,
303
00:18:35,377 --> 00:18:36,844
alles hat ein Ende, sogar die Rote Wüste.
304
00:18:36,878 --> 00:18:39,446
Und du bist sicher, dass es keinen anderen Weg gibt?
305
00:18:39,481 --> 00:18:42,216
Wenn wir nach Süden gehen ins Land der Lazarheen,
306
00:18:42,250 --> 00:18:44,718
werden uns die Lamm-Männer töten und deine Drachen nehmen.
307
00:18:44,753 --> 00:18:46,653
Gehen wir westwärts zum Dothrakischen Meer,
308
00:18:46,688 --> 00:18:48,722
wird uns der erstbeste Khalasaar töten
309
00:18:48,756 --> 00:18:50,290
und deine Drachen nehmen.
310
00:18:50,324 --> 00:18:52,993
Niemand nimmt meine Drachen.
311
00:18:54,162 --> 00:18:56,864
Sie sind zu schwach für einen Kampf,
312
00:18:56,898 --> 00:18:58,899
genau wie dein Volk.
313
00:18:58,933 --> 00:19:01,269
Du musst ihre Stärke sein.
314
00:19:02,204 --> 00:19:04,339
So wie du die meine bist.
315
00:19:07,843 --> 00:19:10,479
(spricht Dothrakisch)
316
00:19:16,220 --> 00:19:18,788
(spricht Dothrakisch)
317
00:19:40,642 --> 00:19:43,010
(spricht Dothrakisch)
318
00:19:51,319 --> 00:19:54,255
Rakharo...
319
00:20:00,763 --> 00:20:03,532
Das warst du nie
320
00:20:08,370 --> 00:20:12,206
Kein guter Zeitpunkt für so etwas.
321
00:20:25,154 --> 00:20:27,956
(Pferd wiehert)
322
00:20:51,514 --> 00:20:54,549
(heulender Wind)
323
00:20:56,152 --> 00:20:58,320
(Donner)
324
00:21:06,629 --> 00:21:08,263
(Vogelschreie)
325
00:21:08,298 --> 00:21:10,266
Machst du schlapp?
326
00:21:10,300 --> 00:21:11,867
Mich bringt so schnell nichts um.
327
00:21:11,902 --> 00:21:14,470
-Glenn: Dafür hat dein Arsch den Schlitten umgebracht.
-Du hast mich doch gefragt, ob ich fahren will.
328
00:21:14,505 --> 00:21:17,740
Ich wollte doch nur, dass du endlich das Jammern wegen deiner verdammten Blasen sein lässt.
329
00:21:31,754 --> 00:21:34,556
Ich bin an so einem Ort wie hier geboren worden.
330
00:21:34,591 --> 00:21:37,726
Auch später hatte ich es nicht leicht.
331
00:21:39,362 --> 00:21:41,129
Samwell: Sind das Mädchen?
332
00:21:41,163 --> 00:21:42,964
Dolorous Edd:
Crasters Töchter.
333
00:21:42,999 --> 00:21:46,735
Ich habe seit sechs Monaten kein Mädchen mehr gesehen.
334
00:21:46,769 --> 00:21:48,704
An deiner Stelle würde ich daran auch so schnell nichts ändern.
335
00:21:48,738 --> 00:21:52,140
Er will wohl seine Töchter beschützen, was?
336
00:21:52,175 --> 00:21:54,977
Er will seine Frauen beschützen.
337
00:21:56,346 --> 00:21:58,580
Er nimmt seine Töchter zur Frau
338
00:21:58,615 --> 00:22:00,950
und sie schenken ihm wieder Töchter.
339
00:22:00,984 --> 00:22:03,185
Und so geht es immer weiter.
340
00:22:03,220 --> 00:22:05,654
-Das ist widerlich.
- Das ist noch mehr als widerlich.
341
00:22:05,688 --> 00:22:09,592
Alle anderen Wildlinge im Umkreis von 100 Meilen sind verschwunden.
342
00:22:09,626 --> 00:22:11,593
Craster ist noch hier.
343
00:22:11,628 --> 00:22:14,263
Irgendwas muss er wohl doch richtig machen.
344
00:22:15,899 --> 00:22:17,600
Was passiert mit den Jungen?
345
00:22:17,634 --> 00:22:20,669
-Hmm?
-Er heiratet seine Töchter.
346
00:22:20,704 --> 00:22:23,606
Was macht er mit seinen Söhnen?
347
00:22:25,943 --> 00:22:28,644
Er sagte, er wollte hier Halt machen
348
00:22:28,679 --> 00:22:30,246
auf seinem Weg zu den Frostfängen.
349
00:22:30,280 --> 00:22:31,881
Die Leute wollen alles mögliche machen.
350
00:22:31,915 --> 00:22:35,351
Ich habe Benjen Stark seit drei Jahren nicht gesehen.
351
00:22:35,385 --> 00:22:36,852
Vermisst hab ich ihn nicht.
352
00:22:36,887 --> 00:22:39,622
Er hat mich immer wie Abschaum behandelt.
353
00:22:40,891 --> 00:22:43,526
Einen guten Wein hatte ich schon lange nicht mehr.
354
00:22:43,560 --> 00:22:46,562
Ihr Südländer macht guten Wein, das muss man euch lassen.
355
00:22:46,596 --> 00:22:48,631
Wir sind keine Südländer.
356
00:22:48,666 --> 00:22:50,400
Wer ist denn das kleine Mädchen?
357
00:22:51,869 --> 00:22:54,671
Du bist hübscher als die meisten meiner Töchter.
358
00:22:54,706 --> 00:22:58,041
Ist deine Möse auch schön feucht?
359
00:22:58,075 --> 00:22:59,809
Wie heisst du?
360
00:22:59,844 --> 00:23:01,844
-Jon Snow.
-Snow, was?
361
00:23:01,879 --> 00:23:04,713
Hör mir zu, Bastard.
362
00:23:04,748 --> 00:23:08,717
Ihr alle von südlich des Walls seid Südländer.
363
00:23:08,751 --> 00:23:12,621
Aber jetzt seid ihr im Norden,
im richtigen Norden.
364
00:23:12,655 --> 00:23:14,255
Der Junge hat's nicht böse gemeint.
365
00:23:15,758 --> 00:23:18,993
Wenn ich den kleinen Bastard dabei erwische, wie er mit meinen Töchtern redet--
366
00:23:19,028 --> 00:23:23,165
Niemand wird mit deinen Töchtern reden, du hast mein Wort.
367
00:23:23,199 --> 00:23:26,536
Nun setz dich hin und halt den Mund.
368
00:23:29,240 --> 00:23:31,542
Habt ihr was von diesem guten Wein mitgebracht?
369
00:23:31,576 --> 00:23:33,411
Das haben wir.
370
00:23:33,445 --> 00:23:35,947
Wir sind an sechs Döfern auf dem Weg hier her vorbeigekommen.
371
00:23:35,981 --> 00:23:37,815
Alle sechs waren verlassen.
372
00:23:37,850 --> 00:23:40,918
Wo sind die Wildlinge alle hingegangen?
373
00:23:40,952 --> 00:23:44,488
Ich könnt's euch sagen, aber ich habe Durst.
374
00:23:44,522 --> 00:23:46,624
Mormont: Auf dem Schlitten steht ein Fass mit Dornischem Wein.
375
00:23:46,658 --> 00:23:49,393
-Bring es her.
-Man: Ja, Kommandant.
376
00:23:49,427 --> 00:23:52,596
Craster: Du willst also wissen, wo sie alle hin sind?
377
00:23:52,630 --> 00:23:56,933
Nach Norden...um sich Mance Rayder anzuschließen.
378
00:23:58,102 --> 00:23:59,835
Deinem alten Freund.
379
00:23:59,870 --> 00:24:02,505
Er ist nicht mein Freund.
380
00:24:02,540 --> 00:24:05,672
Er hat seinen Eid gebrochen und seine Brüder verraten.
381
00:24:05,697 --> 00:24:06,897
Oh, ja.
382
00:24:07,011 --> 00:24:10,081
Einst war er nur eine arme, schwarze Krähe.
383
00:24:10,115 --> 00:24:13,051
Aber jetzt ist er der König jenseits des Walls.
384
00:24:13,086 --> 00:24:15,554
So nennt er sich schon seit Jahren.
385
00:24:15,588 --> 00:24:19,325
Worüber herrscht er denn?
Über einen gefrorenen Teich vielleicht?
386
00:24:20,694 --> 00:24:22,762
Die Axt da sieht ziemlich gut aus.
387
00:24:22,796 --> 00:24:24,931
Frisch geschmiedet?
388
00:24:26,934 --> 00:24:29,469
Gib sie her.
389
00:24:29,503 --> 00:24:31,671
Du bekommst eine neue in Castle Black.
390
00:24:31,706 --> 00:24:33,607
Hier.
391
00:24:33,641 --> 00:24:37,444
Oh, was für ein schönes Eisen.
392
00:24:41,148 --> 00:24:44,284
Du willst wissen, was Mance Rayder macht?
393
00:24:44,318 --> 00:24:46,119
Er baut eine Armee.
394
00:24:46,187 --> 00:24:48,388
Ich habe gehört, er habe schon mehr Männer
395
00:24:48,422 --> 00:24:50,724
als jeder eurer südlichen Könige.
396
00:24:50,758 --> 00:24:53,260
Und wohin will er mit seiner Armee marschieren?
397
00:24:53,294 --> 00:24:54,761
Wenn man ganz im Norden bist,
398
00:24:54,795 --> 00:24:56,530
gibt es nur eine mögliche Route.
399
00:24:58,733 --> 00:25:03,370
Keine gute Zeit, um allein in der Wildnis zu leben.
400
00:25:03,405 --> 00:25:06,707
Die kalten Winde werden schärfer.
401
00:25:06,742 --> 00:25:10,244
Lasst sie nur kommen. Meine Wurzeln sind tief.
402
00:25:11,747 --> 00:25:13,747
Frau...
403
00:25:13,782 --> 00:25:17,818
sag Lord Crow wie gut wir es hier haben.
404
00:25:17,852 --> 00:25:20,220
Dies ist unsere Zuhause.
405
00:25:20,254 --> 00:25:22,155
Unser Ehemann beschützt uns.
406
00:25:22,190 --> 00:25:25,359
Lieber frei leben als in Gefangenschaft zu sterben.
407
00:25:27,128 --> 00:25:30,631
Craster: Wirst du gar nicht neidisch, alter Mann,
408
00:25:30,665 --> 00:25:32,733
wenn du mich so siehst mit all den jungen Frauen,
409
00:25:32,767 --> 00:25:36,036
wo du doch niemanden hast,der dein Bett warm hält?
410
00:25:36,070 --> 00:25:38,005
Wir haben unterschiedliche Wegen eingeschlagen.
411
00:25:38,039 --> 00:25:42,476
Oh ja, und du hast den Weg genommen, auf dem man nur Jungen trifft.
412
00:25:44,345 --> 00:25:47,480
Ich schätze, ihr wollt alle unter meinem Dach nächtigen
413
00:25:47,515 --> 00:25:49,582
und mir die Schweine wegfressen.
414
00:25:49,617 --> 00:25:51,518
Ein Dach wäre angenehm.
415
00:25:51,552 --> 00:25:53,086
Die Reise war hart.
416
00:25:53,120 --> 00:25:56,322
Wir haben unser eigenes Essen dabei, und für dich noch gutes Stahl.
417
00:25:58,926 --> 00:26:01,661
Wenn einer von euch Hand an meine Frauen anlegt,
418
00:26:01,695 --> 00:26:04,664
kostet es ihn die Hand.
419
00:26:06,500 --> 00:26:10,302
Und wenn der da noch weiter so glotzt,
420
00:26:10,337 --> 00:26:13,572
stech ich ihm beide Augen aus.
421
00:26:13,606 --> 00:26:16,876
Dein Haus, deine Regeln.
422
00:26:28,390 --> 00:26:29,823
(grunzt)
423
00:26:29,858 --> 00:26:32,159
Wer bin ich?!
424
00:26:32,194 --> 00:26:35,630
-Wer bin ich?!-
- Der Lord Kommandant.
425
00:26:35,664 --> 00:26:38,833
-Und wer bist du?
-Jon Snow
426
00:26:38,867 --> 00:26:41,469
-Wer bist du?
427
00:26:41,503 --> 00:26:43,771
Euer Diener.
428
00:26:43,805 --> 00:26:45,906
Willst du eines Tages Anführer sein?
429
00:26:48,676 --> 00:26:51,411
Dann lerne zu gehorchen.
430
00:27:02,789 --> 00:27:05,959
(keuchender Mann)
431
00:27:08,930 --> 00:27:13,667
Melisandre: Herr des Lichts, komm zu uns in unserer Dunkelheit.
432
00:27:13,701 --> 00:27:17,405
Wir bieten Dir diese falschen Götter.
433
00:27:17,439 --> 00:27:20,374
So nimm sie und lass dein Licht auf uns nieder scheinen.
434
00:27:22,077 --> 00:27:26,113
Denn finster ist die Nacht und voller Schrecken.
435
00:27:26,147 --> 00:27:29,649
Männer: Denn finster ist die Nacht und voller Schrecken.
436
00:27:31,618 --> 00:27:33,552
Melisandre: Nach dem langen Sommer
437
00:27:33,586 --> 00:27:36,622
wird eine tiefe Dunkelheit über die Welt kommen.
438
00:27:36,656 --> 00:27:39,358
Die Sterne werden bluten.
439
00:27:39,392 --> 00:27:41,761
Wir müssen sie aufhalten.
440
00:27:41,795 --> 00:27:45,598
Melisandre: Der kalte Atem des Winters wird die Meere zufrieren lassen...
441
00:27:45,632 --> 00:27:47,030
Nicht jetzt.
442
00:27:47,055 --> 00:27:48,255
...und die Toten werden auferstehen im Norden.
443
00:27:51,805 --> 00:27:55,375
Ihr alle wurdet im Licht der Sieben ernannt!
444
00:27:55,410 --> 00:27:58,545
Wollt ihr so die Götter eurer Väter behandeln?
445
00:27:58,580 --> 00:28:03,283
Wollt ihr wirklich auf eure Ahnen spucken?
446
00:28:11,858 --> 00:28:14,292
Du riechst nach Furcht--
447
00:28:14,360 --> 00:28:18,596
nach Furch und Pisse und alten Knochen.
448
00:28:19,831 --> 00:28:21,532
Willst du mich aufhalten?
449
00:28:25,971 --> 00:28:27,838
So tu es.
450
00:28:40,653 --> 00:28:42,387
In den alten Büchern steht geschrieben,
451
00:28:42,422 --> 00:28:46,458
dass ein Krieger ein brennendes Schwert aus dem Feuer ziehen wird.
452
00:28:47,594 --> 00:28:50,662
Und dieses Schwert soll der Lichtbringer sein.
453
00:28:55,469 --> 00:28:58,971
Stannis Baratheon,
454
00:28:59,005 --> 00:29:01,573
Krieger des Lichts,
455
00:29:01,608 --> 00:29:03,509
Euer Schwert erwartet Euch.
456
00:29:24,765 --> 00:29:27,033
(jubelnde Männer)
457
00:29:33,775 --> 00:29:37,244
Men: Herr, lass dein Licht auf uns niederscheinen!
458
00:29:38,779 --> 00:29:42,115
Melisandre: Denn finster ist die Nacht und voller Schrecken.
459
00:29:44,952 --> 00:29:48,421
Denn finster ist die Nacht und voller Schrecken.
460
00:30:15,483 --> 00:30:19,118
Diese Frau führt ihn in einen Krieg, den er nicht gewinnen kann.
461
00:30:19,153 --> 00:30:20,786
Stannis ist unser König.
462
00:30:20,821 --> 00:30:22,154
Wir folgen ihm, wohin er uns führt.
463
00:30:22,189 --> 00:30:24,890
-auch wenn uns der Weg nicht gefällt.
-König.
464
00:30:24,924 --> 00:30:27,025
Seit dieser Eber seinen Bruder getötet hat,
465
00:30:27,060 --> 00:30:29,094
will jeder Lord eine Krönung.
466
00:30:29,128 --> 00:30:31,229
Ich dienen nicht den anderen.
Ich diene Stannis.
467
00:30:31,264 --> 00:30:34,966
Das tue ich auch.
Aber treu zu sein
468
00:30:35,000 --> 00:30:37,936
bedeutet die bittere Wahrheit zu sagen.
469
00:30:37,970 --> 00:30:42,039
Er ist von Dummköpfen und Fanatikern umgeben,
470
00:30:42,074 --> 00:30:44,842
aber er vertraut dir, Davos.
471
00:30:44,877 --> 00:30:47,979
Wenn du ihm die Wahrheit sagst,...
472
00:30:49,382 --> 00:30:51,317
Was ist die Wahrheit?
473
00:31:03,964 --> 00:31:05,765
Matthos: "Und hiermit erkläre ich bei der Ehre meines Hauses,
474
00:31:05,799 --> 00:31:07,233
dass mein geliebter Bruder Robert--"
475
00:31:07,267 --> 00:31:09,869
Er war nicht mein geliebter Bruder.
476
00:31:09,903 --> 00:31:12,104
Ich hab ihn nicht geliebt.
Er hat mich nicht geliebt.
477
00:31:12,139 --> 00:31:13,973
Eine harmlose Floskel, Eure Hoheit.
478
00:31:14,007 --> 00:31:15,374
Eine Lüge.
Streicht das.
479
00:31:18,311 --> 00:31:20,212
"...dass mein Bruder Robert keine rechtmäßigen Erben hinterlassen hat,
480
00:31:20,246 --> 00:31:22,648
denn der Junge Joffrey, der Junge Tommen
481
00:31:22,682 --> 00:31:24,850
und das Mädchen Myrcelle sind geboren aus Inzest
482
00:31:24,885 --> 00:31:27,888
zwischen Cersei Lannister und ihrem Bruder Jaime Lannister.
483
00:31:27,922 --> 00:31:30,824
-So erhebe ich nach dem Geburtsrecht--"
-Jaime Lannister, der Königsmörder.
484
00:31:30,858 --> 00:31:33,660
Denn das ist er.
485
00:31:33,695 --> 00:31:35,195
Matthos: " ...und ihrem Bruder Jamie Lannister,
486
00:31:35,230 --> 00:31:36,597
dem Königsmörder.
487
00:31:36,632 --> 00:31:39,868
So erhebe ich nach dem Geburtsrecht hier und heute den alleinigen Anspruch..."
488
00:31:39,902 --> 00:31:43,037
Stannis: Schreibt Ser Jamie Lannister, der Königsmörder.
489
00:31:43,072 --> 00:31:45,273
Trotz allem ist er noch ein Ritter.
490
00:31:45,308 --> 00:31:47,342
"Ser Jamie Lannister, dem Königsmörder.
491
00:31:47,376 --> 00:31:49,711
So erhebe ich nach dem Geburtsrecht hier und heute
492
00:31:49,745 --> 00:31:53,182
den alleinigen Anspruch auf dein Eisernen Thron von Westeros.
493
00:31:53,216 --> 00:31:55,717
Alle wahrhaftigen Männer mögen mir ihre Treue schwören."
494
00:31:55,752 --> 00:31:58,086
Als Eddard Stark die Wahrheit herausfand, erzählte er nur mir davon.
495
00:31:58,121 --> 00:32:00,522
Den Fehler werde ich nicht machen.
496
00:32:00,556 --> 00:32:02,591
Verschickt Kopien dieses Briefes in alle Winkel des Reiches
497
00:32:02,625 --> 00:32:04,492
vom Baum bis zum Wall.
498
00:32:04,527 --> 00:32:07,429
Es ist Zeit für eine Entscheidung.
499
00:32:07,463 --> 00:32:09,931
Niemand soll sich durch Unwissenheit herausreden dürfen.
500
00:32:09,966 --> 00:32:12,567
Eure Hoheit, die Lannisters sind die wahren Feinde.
501
00:32:12,602 --> 00:32:14,636
Wenn Ihr zunächst Frieden mit Eurem Bruder schließen könntet--
502
00:32:14,670 --> 00:32:16,938
Er werde mit Renly keinen Frieden schließen, solange er sich König nennt.
503
00:32:16,973 --> 00:32:18,807
Nun, viele haben sich schon für ihn ausgesprochen--
504
00:32:18,841 --> 00:32:20,976
Mace Tyrell, Randyll Tarly.
505
00:32:21,011 --> 00:32:24,246
Stannis braucht bei keinem Lord um Unterstützung zu betteln.
506
00:32:24,280 --> 00:32:25,848
Der Lord des Lichts steht hinter ihm.
507
00:32:25,882 --> 00:32:29,351
Und wie viele Schiffe hat der Lord des Lichts in seiner Flotte?
508
00:32:29,386 --> 00:32:31,954
-Er braucht keine Schiffe.
-Natürlich braucht er die nicht,
509
00:32:31,988 --> 00:32:33,389
aber wir brauchen sie, wenn wir in den Krieg ziehen.
510
00:32:33,423 --> 00:32:36,492
Wenn schon nicht Renly, so schließt euch Robb Stark an.
511
00:32:36,526 --> 00:32:38,828
Welcher die nördliche Hälfte meines Reiches stehlen würde.
512
00:32:38,862 --> 00:32:40,163
Ich habe stets Dieben gedient,
513
00:32:40,197 --> 00:32:42,332
wie Ihre sehr gut wisst, Ser Davos.
514
00:32:42,366 --> 00:32:45,367
Joffrey, Renly, Robb Stark- sie alle sind Diebe.
515
00:32:45,402 --> 00:32:47,870
Wenn sie sich mir nicht beugen, werde ich sie zerstören.
516
00:32:47,904 --> 00:32:52,474
Ich bitte Euch um Vergebung, mein König.
517
00:32:52,509 --> 00:32:54,577
Es ist meine Pflicht zu dienen.
518
00:32:54,611 --> 00:32:58,680
Ihr habt den neuen Gott über den alten Göttern gewählt.
519
00:32:58,715 --> 00:33:02,217
Möge der Lord des Lichts über uns wachen.
520
00:33:02,252 --> 00:33:04,619
Sollen wir zusammen trinken?
521
00:33:04,654 --> 00:33:06,655
Tut es nicht.
522
00:33:06,689 --> 00:33:11,494
Einen Becher Wein zu Ehren des einen wahren Gottes.
523
00:33:53,673 --> 00:33:55,141
(Aufprall)
524
00:33:55,175 --> 00:33:57,577
(Gemurmel)
525
00:33:57,611 --> 00:34:00,813
Finster ist die Nacht, und voller Schrecken, alter Mann,
526
00:34:00,848 --> 00:34:04,083
aber das Feuer brennt sie alle nieder.
527
00:34:08,789 --> 00:34:12,124
(Gerede)
528
00:34:25,639 --> 00:34:27,640
Mann:
Euer Gnaden.
529
00:34:39,020 --> 00:34:41,689
Der König im Norden.
530
00:34:43,625 --> 00:34:45,426
Ich warte die ganze Zeit darauf, dass Ihr mich zur Sicherheit
531
00:34:45,461 --> 00:34:47,495
in einem der vielen Schlösser versteckt,
532
00:34:47,530 --> 00:34:51,566
aber Ihr schleppt mich stets mit von Lager zu Lager.
533
00:34:51,600 --> 00:34:54,235
Bin ich Euch etwa ans Herz gewachsen?
534
00:34:54,270 --> 00:34:56,070
Ist es so?
535
00:34:56,105 --> 00:34:58,106
Ich habe Euch noch nie mit einem Mädchen zusammen gesehen.
536
00:34:59,208 --> 00:35:01,643
Wenn ich Euch einem meiner Bannermänner überliesse,
537
00:35:01,677 --> 00:35:04,713
würde Euer Vater schon eine Nacht später davon wissen
538
00:35:04,747 --> 00:35:08,217
und der Bannermann würde einen Raben erhalten mit folgender Nachricht:
539
00:35:08,251 --> 00:35:11,820
"Lasst meinen Sohn frei und Ihr werdet so reich, wie Ihr Euch es niemals habt erträumen können.
540
00:35:11,855 --> 00:35:15,391
Tut Ihr es nicht, und Euer Haus wird vernichtet werden, bis nichts mehr davon übrig bleibt.
541
00:35:15,425 --> 00:35:17,726
Habt Ihr kein Vertrauen
542
00:35:17,761 --> 00:35:20,062
zu den Männern, die Euch in die Schlacht folgen?
543
00:35:20,097 --> 00:35:23,600
Oh, ich vertraue Ihnen bis in meinen Tod,
544
00:35:23,634 --> 00:35:25,635
nur nicht bis in Euren Tod.
545
00:35:25,669 --> 00:35:27,503
Schlauer Junge.
546
00:35:27,538 --> 00:35:29,172
Was ist los?
547
00:35:29,206 --> 00:35:31,173
Gefällt es Euch nicht, wenn man Euch Junge nennt?
548
00:35:32,108 --> 00:35:34,143
Beleidigt?
549
00:35:36,346 --> 00:35:38,647
(Wolf knurrt)
550
00:35:41,117 --> 00:35:43,985
Ihr beleidigt Euch selbst, Königsmörder.
551
00:35:45,654 --> 00:35:49,056
-Ihr wurdet von einem Jungen besiegt.
-(Schweres Atmen)
552
00:35:49,091 --> 00:35:51,558
Ihr seid gefangen genommen worden von einem Jungen.
553
00:35:53,661 --> 00:35:56,263
Vielleicht wird es auch ein Junge sein, der Euch tötet.
554
00:36:03,004 --> 00:36:04,772
Stannis Baratheon hat Raben
555
00:36:04,807 --> 00:36:08,176
an alle Hohen Lords von Westeros geschickt.
556
00:36:08,211 --> 00:36:11,881
König Joffrey ist weder ein echter König
557
00:36:11,915 --> 00:36:14,550
noch ein echter ein Baratheon.
558
00:36:14,585 --> 00:36:16,719
Er ist dein Bastard.
559
00:36:16,754 --> 00:36:19,323
Wenn das stimmt, so ist Stannis der rechtmäßige König.
560
00:36:19,357 --> 00:36:21,391
Wie passend für ihn.
561
00:36:21,425 --> 00:36:25,695
Mein Vater hatte die Wahrheit herausgefunden.
562
00:36:25,730 --> 00:36:27,397
Deswegen habt Ihr ihn hinrichten lassen.
563
00:36:27,432 --> 00:36:29,800
Ich war Euer Gefangener, als Ned seinen Kopf verlor.
564
00:36:29,834 --> 00:36:31,936
Euer Sohn hat ihn getötet,
565
00:36:31,970 --> 00:36:33,404
damit niemand erfahre, wer ihn gezeugt hat.
566
00:36:33,438 --> 00:36:37,475
Und Ihr--Ihr habt meinen Bruder aus dem Fenster gestoßen,
567
00:36:37,509 --> 00:36:39,477
weil er Euch mit der Königin zusammen sah.
568
00:36:41,147 --> 00:36:43,048
(Knurren)
569
00:36:44,650 --> 00:36:47,686
Habt Ihr Beweise?
570
00:36:47,720 --> 00:36:50,222
Oder wollt Ihr weiter Klatsch und Tratsch verbreiten wie ein paar Fischerfrauen?
571
00:36:50,257 --> 00:36:52,425
Ich schicke einen Eurer Cousins nach King's Landing
572
00:36:52,460 --> 00:36:54,094
mit meinen Friedensbedingungen.
573
00:36:54,128 --> 00:36:57,164
Glaubt Ihr, dass mein Vater mit Euch verhandeln wird?
574
00:36:57,198 --> 00:36:59,600
Da kennt Ihr ihn schlecht.
575
00:36:59,634 --> 00:37:04,004
Mag sein, aber er lernt mich nun kennen.
576
00:37:04,038 --> 00:37:07,673
Nach drei Siegen ist man noch kein Eroberer.
577
00:37:09,142 --> 00:37:11,777
Besser als drei Niederlagen.
578
00:37:16,182 --> 00:37:19,651
(Knurren)
579
00:37:40,209 --> 00:37:42,810
Shae: Diese Stadt stinkt...
580
00:37:42,844 --> 00:37:45,179
(riecht)
581
00:37:45,214 --> 00:37:46,781
Nach Leichen.
582
00:37:46,815 --> 00:37:48,949
Tyrion: Ein wenig leichenhaft, in der Tat.
583
00:37:48,983 --> 00:37:51,451
Und nach Scheiße.
584
00:37:51,486 --> 00:37:53,386
Ich dachte, du wolltest hierher kommen.
585
00:37:56,723 --> 00:37:59,091
Ich liebe es hier.
586
00:37:59,125 --> 00:38:02,795
Du magst den Geruch von Leichen und Scheiße?
587
00:38:02,829 --> 00:38:05,865
Und von Wichse und Knoblauch und Rum.
588
00:38:05,899 --> 00:38:09,035
Du kannst vom Balkon aus Wichse riechen?
589
00:38:09,069 --> 00:38:12,406
Ich liebe den Gestank. Ich liebe den Lärm.
590
00:38:12,440 --> 00:38:14,542
In Städten bekomme ich das Bedürfnis zu ficken.
591
00:38:14,576 --> 00:38:17,879
Das bekommst du auch auf dem Land.
592
00:38:19,115 --> 00:38:20,949
(seufzt)
593
00:38:20,983 --> 00:38:22,483
Hier gehöre ich hin.
594
00:38:22,518 --> 00:38:25,386
Ja, nun, du musst vorsichtig sein.
595
00:38:25,420 --> 00:38:26,987
Niemand darf erfahren, dass du hier bist.
596
00:38:27,022 --> 00:38:28,689
Niemand wird es erfahren.
597
00:38:28,723 --> 00:38:30,290
In King's Landing kann man niemandem trauen.
598
00:38:30,325 --> 00:38:33,493
Alles Lügner--gute Lügner, schlechte Lügner,
599
00:38:33,528 --> 00:38:35,962
ein oder zwei große Lügner.
600
00:38:35,996 --> 00:38:37,997
Was ist mit dir?
601
00:38:38,031 --> 00:38:40,666
Ich? Ich komme nicht von hier.
Ich bin ein Sklave der Wahrheit.
602
00:38:40,700 --> 00:38:43,502
(lacht)
Wahrheit?
603
00:38:43,536 --> 00:38:45,270
(lacht)
604
00:38:45,305 --> 00:38:48,474
Du bist der größte kleine Lügner, dem ich jemals begegnet bin.
605
00:38:48,508 --> 00:38:50,509
Was glaubst du denn, warum ich so klein bin?
606
00:38:50,543 --> 00:38:55,079
Ich werde zerdrückt unter dem Gewicht dieser ganzen Wahrheiten.
607
00:38:57,249 --> 00:38:59,216
Oh!
608
00:38:59,251 --> 00:39:02,053
Ned Stark hat übrigens hier drauf geschlafen.
609
00:39:02,087 --> 00:39:05,924
Als wenn der arme Kerl nicht schon genug gelitten hatte.
610
00:39:07,727 --> 00:39:11,197
Eins von vielen Dingen, die wir hier werden ändern müssen.
611
00:39:22,375 --> 00:39:25,677
-Lord Baelish.
-Eure Hoheit.
612
00:39:25,712 --> 00:39:28,280
Ich frage mich, ob ich Euch um einen Gefallen bitten dürfte.
613
00:39:28,314 --> 00:39:29,815
Natürlich, Eure Hoheit.
614
00:39:29,849 --> 00:39:31,783
Ned Stark jüngste Tochter Arya--
615
00:39:31,818 --> 00:39:34,019
wir können sie nicht finden.
616
00:39:34,053 --> 00:39:36,554
Wenn sie aus der Stadt entkommen konnte,
617
00:39:36,589 --> 00:39:38,656
wird sie sich doch wohl am ehesten nach Winterfell begeben wollen.
618
00:39:38,690 --> 00:39:41,226
Und doch habe meine Freunde im Norden sie nirgends gesehen.
619
00:39:41,260 --> 00:39:43,194
Merkwürdig.
620
00:39:43,229 --> 00:39:45,363
Falls wir mit den Starks verhandeln wollten,
621
00:39:45,398 --> 00:39:47,666
ist das Mädchen von großem Wert.
Wer immer es findet,
622
00:39:47,700 --> 00:39:50,235
nun, Ihr wisst, was man über die Lannisters und ihre Schulden sagt.
623
00:39:50,270 --> 00:39:52,271
Nun, Ihr könntet Varys fragen, wo sie ist.
624
00:39:52,306 --> 00:39:54,607
Er wird eine Antwort für Euch haben.
625
00:39:54,642 --> 00:39:56,209
Ob ihr ihm allerdings glaubt...
626
00:39:56,243 --> 00:40:00,114
Mir ist es stets schwer gefallen, einem Eunuchen zu glauben.
627
00:40:00,148 --> 00:40:02,783
-Wer weiss schon, was die wirklich wollen?
-(kichert)
628
00:40:02,817 --> 00:40:05,919
Eine Drossel.
629
00:40:05,954 --> 00:40:07,713
Ihr habt Euch Euer eigenes Siegel gemacht,oder?
630
00:40:07,738 --> 00:40:08,938
Ja.
631
00:40:09,490 --> 00:40:11,792
Passend...für einen so tüchtigen Mann,
632
00:40:11,826 --> 00:40:13,560
der noch so viele Lieder zu singen hat.
633
00:40:13,594 --> 00:40:15,228
Ich bin froh, dass es Euch gefällt.
634
00:40:15,263 --> 00:40:17,131
Manche Leute haben das Glück,
635
00:40:17,165 --> 00:40:18,798
in die richtige Familie hineingeboren zu werden.
636
00:40:18,833 --> 00:40:21,501
Andere müssen ihren eigenen Weg finden.
637
00:40:22,870 --> 00:40:24,904
Ich hörte einst ein Lied
638
00:40:24,938 --> 00:40:27,573
über einen einfachen Jungen,
639
00:40:27,607 --> 00:40:31,343
der sich selbst den Weg ebnete in die Gefilde einer sehr berühmten Familie.
640
00:40:31,377 --> 00:40:33,145
Er liebte die älteste Tochter.
641
00:40:33,179 --> 00:40:36,582
Leider hatte die nur Augen für einen anderen.
642
00:40:36,616 --> 00:40:38,984
Wenn Jungen und Mädchen unter einem Dach leben,
643
00:40:39,018 --> 00:40:41,653
kann es zu heiklen Situationen kommen.
644
00:40:41,687 --> 00:40:44,322
Ich habe gehört, dass manchmal sogar Bruder und Schwester
645
00:40:44,356 --> 00:40:46,857
einander nicht ganz abgeneigt sind.
646
00:40:46,892 --> 00:40:49,326
Und wenn sich das erstmal herumgesprochen hat,
647
00:40:49,360 --> 00:40:53,229
nun, dann handelt es sich tatsächlich um eine heikle Situation,
648
00:40:53,264 --> 00:40:55,565
vor allem in so einer berühmten Familie.
649
00:40:55,599 --> 00:40:59,035
Aber berühmte Familien vergessen häufig eine simple Wahrheit,
650
00:40:59,069 --> 00:41:01,304
habe ich bemerkt.
651
00:41:01,338 --> 00:41:03,473
Und welche Wahrheit ist das?
652
00:41:03,507 --> 00:41:07,144
Wissen ist Macht.
653
00:41:09,314 --> 00:41:11,716
Nehmt ihn fest.
654
00:41:13,552 --> 00:41:15,554
Schneidet ihm die Kehle durch.
655
00:41:16,689 --> 00:41:19,158
Halt. Wartet.
656
00:41:19,192 --> 00:41:21,561
Ich hab's mir anders überlegt. Lasst ihn frei.
657
00:41:24,498 --> 00:41:26,198
Geht drei Schritte zurück.
658
00:41:27,601 --> 00:41:30,002
Dreht euch um.
659
00:41:30,036 --> 00:41:31,703
Schließt die Augen.
660
00:41:35,909 --> 00:41:38,344
Macht ist Macht.
661
00:41:40,079 --> 00:41:41,566
Lasst Eure Finanzen und Huren doch ein wenig ruhen,
662
00:41:41,591 --> 00:41:43,505
und findet stattdessen
663
00:41:43,850 --> 00:41:45,651
das Stark-Mädchen für mich.
664
00:41:45,685 --> 00:41:49,221
Ich würde das sehr begrüßen.
665
00:41:59,032 --> 00:42:01,233
Robb:
Seid Ihr Ser Alton Lannister?
666
00:42:01,267 --> 00:42:03,836
Ja, Euer Gnaden.
667
00:42:03,870 --> 00:42:07,407
Ich biete Euren Cousins Frieden an, wenn sie meine Bedingungen akzeptieren.
668
00:42:07,441 --> 00:42:11,744
Erstens muss Eure Familie meine Schwestern freilassen.
669
00:42:11,779 --> 00:42:15,447
Zweitens müssen die Gebeine meines Vaters an uns zurückgegeben werden,
670
00:42:15,481 --> 00:42:17,415
damit er neben seinen Geschwistern
671
00:42:17,450 --> 00:42:20,185
in der Gruft zu Winterfell ruhen kann.
672
00:42:20,219 --> 00:42:22,388
Auch sind uns die Überreste unserer Gefallener
673
00:42:22,422 --> 00:42:24,623
zu übergeben.
674
00:42:24,658 --> 00:42:27,160
Ihre Familien sollen sie mit einem anständigen Begräbnis ehren können.
675
00:42:27,195 --> 00:42:30,263
- Eine ehrenwerte Forderung, Euer Gnaden.
-Drittens
676
00:42:31,933 --> 00:42:34,402
müssen Joffrey und die Königin auf alle
677
00:42:34,436 --> 00:42:37,038
Herrschaftsansprüche über den Norden verzichten.
678
00:42:37,073 --> 00:42:39,274
Für alle Zeiten.
679
00:42:39,309 --> 00:42:41,843
Wir sind ein freies und unabhängiges Königreich.
680
00:42:41,878 --> 00:42:43,845
Der König im Norden.
681
00:42:43,880 --> 00:42:46,347
Alle: Der König im Norden.
682
00:42:46,382 --> 00:42:47,949
Weder Joffrey noch einer seiner Männer
683
00:42:47,984 --> 00:42:50,218
dürfen jemals wieder unser Land betreten.
684
00:42:50,286 --> 00:42:52,153
Wenn er sich nicht daran hält,
685
00:42:52,188 --> 00:42:55,724
wird ihn das Schicksal meines Vaters ereilen.
686
00:42:55,758 --> 00:43:00,061
Ich aber brauchen keinen Diener, der dabei das Schwert für mich schwingt.
687
00:43:00,095 --> 00:43:03,598
Das sind--Euer Gnaden--Das sind...
688
00:43:03,632 --> 00:43:06,167
Dies sind meine Bedingungen.
689
00:43:06,201 --> 00:43:09,337
Wenn die Königin und ihr Sohn sie erfüllen, schenke ich ihnen Frieden.
690
00:43:09,371 --> 00:43:12,340
Wenn nicht...
691
00:43:12,374 --> 00:43:14,809
werde ich den Süden mit toten Lannisters bedecken.
692
00:43:14,844 --> 00:43:17,746
King Joffrey ist ein Baratheon, Euer Gnaden.
693
00:43:17,780 --> 00:43:19,581
Oh, ist er das?
694
00:43:20,784 --> 00:43:24,119
Ihr reitet bei Morgengrauen, Ser Alton.
695
00:43:24,154 --> 00:43:26,788
Das ist alles für heute.
696
00:43:41,537 --> 00:43:43,672
Auf ein Wort, Euer Gnaden.
697
00:43:45,441 --> 00:43:48,176
Du musst mich nicht so nennen, wenn niemand dabei ist.
698
00:43:48,210 --> 00:43:50,913
Man gewöhnt sich schnell daran.
699
00:43:50,947 --> 00:43:52,781
Wenigstens hat sich überhaupt jemand daran gewöhnt.
700
00:43:52,815 --> 00:43:56,151
Die Lannisters werden deine Bedingungen nicht annehmen, weißt du das?
701
00:43:56,185 --> 00:43:57,886
Natürlich werden sie das nicht tun.
702
00:43:57,920 --> 00:44:00,255
Wir können sie auf den Feldern so lange bekämpfen, wie du willst,
703
00:44:00,289 --> 00:44:03,992
aber wir werden sie nicht besiegen, wenn wir nicht King's Landing einnehmen.
704
00:44:05,528 --> 00:44:08,664
Und wir können King's Landing nicht ohne Schiffe einnehmen.
705
00:44:08,698 --> 00:44:11,333
Mein Vater hat Schiffe und Männer, die damit umgehen können.
706
00:44:11,368 --> 00:44:13,135
Männer, die gegen meinen Vater gekämpft haben.
707
00:44:13,170 --> 00:44:15,604
Männer, die gegen König Robert gekämpft haben, um frei zu sein
708
00:44:15,638 --> 00:44:19,442
vom Joch des Südes, genau wie du es jetzt tust.
709
00:44:20,610 --> 00:44:23,680
Ich bin sein einziger noch lebender Sohn.
710
00:44:23,714 --> 00:44:26,850
Er wird auf mich hören.
Ich weiß es.
711
00:44:29,286 --> 00:44:32,555
Ich bin kein Stark, das weiss ich.
712
00:44:32,590 --> 00:44:35,559
Aber dein Vater hat mich zu einem ehrenwerten Mann erzogen.
713
00:44:37,328 --> 00:44:39,830
Wir können ihn gemeinsam rächen.
714
00:44:41,132 --> 00:44:44,101
Du kannst dich nicht mit Balon Greyjoy verbünden.
715
00:44:44,135 --> 00:44:46,403
Ich brauche seine Schiffe. Man sagt, er habe 200 Stück.
716
00:44:46,438 --> 00:44:50,007
Man sagt auch, dass eine Million Ratten in den Kanälen unter King's Landing leben.
717
00:44:50,041 --> 00:44:51,976
Sollen wir die etwa auch zum Kampf für uns einfangen?
718
00:44:52,010 --> 00:44:53,844
Ich verstehe, dass du Lord Greyjoy nicht vertraust.
719
00:44:53,879 --> 00:44:58,549
Ich vertraue ihm nicht, weil er nicht vertrauenswürdig ist.
720
00:44:58,583 --> 00:45:01,218
Dein Vater musste in den Krieg ziehen, um seinen Aufstand niederzuschlagen.
721
00:45:01,253 --> 00:45:05,123
Ja. Und jetzt bin ich derjenige, der gegen den Thron aufbegehrt.
722
00:45:05,157 --> 00:45:07,425
Zuvor war es Vater.
723
00:45:07,459 --> 00:45:09,126
Du hast einen Aufrührer geheiratet und du hast einen aufgezogen.
724
00:45:09,160 --> 00:45:12,163
Ich habe nicht nur Aufrührer groß gezogen,
725
00:45:12,197 --> 00:45:14,531
wie du wohl zu vergessen scheinst.
726
00:45:14,566 --> 00:45:16,567
Wenn ich den Königsmörder gegen zwei Mädchen eintausche,
727
00:45:16,601 --> 00:45:18,868
hängen mich meine Bannerleute an den Füßen auf.
728
00:45:18,903 --> 00:45:22,072
Willst du Sansa in den Händen der Königin lassen?
729
00:45:22,106 --> 00:45:24,174
Und Arya--
730
00:45:24,208 --> 00:45:27,210
Ich habe kein Wort über Arya mehr gehört.
731
00:45:27,245 --> 00:45:28,979
Wofür kämpfen wir denn, wenn nicht für sie?
732
00:45:29,013 --> 00:45:30,614
Es ist viel komplizierter!
733
00:45:30,648 --> 00:45:32,783
Du weisst das.
734
00:45:47,233 --> 00:45:50,836
Für mich ist es Zeit nach Hause zu gehen.
735
00:45:50,870 --> 00:45:53,772
Ich habe Bran und Rickon seit Monaten nicht gesehen.
736
00:45:54,741 --> 00:45:57,443
Du kannst nicht zurück nach Winterfell.
737
00:45:57,477 --> 00:45:59,445
Wie bitte?
738
00:45:59,479 --> 00:46:02,614
Ich schicke Rodrick zu den beiden Jungen,
739
00:46:02,649 --> 00:46:07,185
denn du wirst morgen nach Süden in die Sturmlande reiten.
740
00:46:07,219 --> 00:46:09,220
Warum in aller Götter Namen...
741
00:46:09,254 --> 00:46:13,157
Weil du mit Renly Baratheon verhandeln musst.
742
00:46:13,192 --> 00:46:15,326
Er hat eine Armee von 100000 Männern um sich versammelt.
743
00:46:15,361 --> 00:46:17,095
Du kennst ihn. Du kennst seine Familie.
744
00:46:17,129 --> 00:46:19,563
Ich habe Renly Baratheon nicht mehr gesehen, seit er ein kleiner Junge war.
745
00:46:19,598 --> 00:46:21,132
Du hast 100 Lords, die du...
746
00:46:21,166 --> 00:46:25,036
Wem vertraue ich denn mehr als dir?
747
00:46:25,070 --> 00:46:27,872
Wenn Renly auf unserer Seite ist,
748
00:46:27,907 --> 00:46:30,341
sind wir doppelt soviele wie sie.
749
00:46:30,375 --> 00:46:33,311
Wenn sie merken, dass sich die Schlinge zuzieht, werden sie um Frieden bitten.
750
00:46:33,345 --> 00:46:36,080
Dann bekommen wir die Mädchen zurück.
751
00:46:36,114 --> 00:46:39,617
Und wir können alle nach Hause...für immer.
752
00:46:46,725 --> 00:46:49,694
(seufzt)
Ich reite beim ersten Sonnenstrahl.
753
00:46:58,337 --> 00:47:01,939
Wir werden bald wieder alle zusammen sein, das verspreche ich.
754
00:47:06,945 --> 00:47:09,546
Du hast dich bisher so wacker geschlagen.
755
00:47:10,849 --> 00:47:14,718
Dein Vater wäre...stolz.
756
00:47:22,461 --> 00:47:25,463
-Grüß Lord Renly bitte von mir.
-KÖNIG Renly.
757
00:47:26,799 --> 00:47:29,568
Man kann sich vor Königen kaum mehr retten.
758
00:47:31,304 --> 00:47:34,206
(Hammerschläge)
759
00:47:42,515 --> 00:47:45,049
Was hat das alles zu bedeuten?
760
00:47:45,084 --> 00:47:47,352
Der Saal soll angemessen aussehen.
761
00:47:47,386 --> 00:47:50,254
Man kann über die Targaryens sagen, was man will--Sie waren Eroberer.
762
00:47:50,289 --> 00:47:53,124
Und das ist der Thron eines Eroberers.
763
00:47:53,158 --> 00:47:56,827
Deshalb muss auch der Saal dazu passen, ohne Ranken und Blumen.
764
00:47:56,861 --> 00:47:59,229
Wir können Arya Stark nicht finden.
765
00:47:59,264 --> 00:48:01,398
Bestenfalls liegt sie irgendwo tot im Graben.
766
00:48:01,432 --> 00:48:03,400
Vielleicht. Aber falls nicht, so brauchen wir sie.
767
00:48:03,434 --> 00:48:05,769
Sie geben uns Jaime niemals nur für Sansa allein zurück.
768
00:48:05,804 --> 00:48:08,405
Vielleicht ja doch. Sie sind schwach.
769
00:48:08,440 --> 00:48:10,274
Sie haben zuviel für ihre Frauen übrig.
770
00:48:10,308 --> 00:48:14,144
Wir müssen unsere Soldaten auf die Suche nach ihr schicken.
771
00:48:14,179 --> 00:48:16,046
Soviele Männer wie möglich.
772
00:48:16,081 --> 00:48:17,882
Wenn du Großvater bitten würdest,...
773
00:48:17,916 --> 00:48:21,919
Der König bittet nicht, er befiehlt.
774
00:48:21,953 --> 00:48:24,822
Und wegen Großvaters Unvermögen im Kampf
775
00:48:24,856 --> 00:48:27,758
konnte Robb Stark doch Onkel Jaime überhaupt erst gefangen nehmen.
776
00:48:27,792 --> 00:48:30,493
Sein Leben ist in Gefahr.
777
00:48:30,528 --> 00:48:32,162
Wir sind im Krieg.
778
00:48:32,196 --> 00:48:35,297
Unser aller Leben sind in Gefahr.
779
00:48:38,301 --> 00:48:41,804
Mir ist eine widerliche Lüge über Onkel Jaime zu Ohren gekommen.
780
00:48:41,838 --> 00:48:43,472
Und über dich.
781
00:48:44,641 --> 00:48:46,142
Unsere Feinde würden alles sagen,
782
00:48:46,176 --> 00:48:48,177
um deinen Anspruch auf den Thron zu untergraben.
783
00:48:48,212 --> 00:48:50,347
Es ist kein Anspruch.
Der Thron gehört mir.
784
00:48:51,649 --> 00:48:53,751
Natürlich.
785
00:48:55,721 --> 00:48:57,622
Niemand glaube die ekligen Lügen.
786
00:48:57,656 --> 00:48:59,791
Einige Leute schon.
787
00:49:01,127 --> 00:49:03,761
Vater hatte also noch andere Kinder?
788
00:49:03,796 --> 00:49:06,331
Außer mir und Tommen und Myrcella?
789
00:49:08,134 --> 00:49:10,101
Was willst du damit sagen?
790
00:49:10,135 --> 00:49:12,537
Ich frage mich, ob er andere Frauen gefickt hat,
791
00:49:12,572 --> 00:49:14,106
als er auf dich keine Lust mehr hatte.
792
00:49:14,140 --> 00:49:15,941
Wie viele Bastard hat er wohl...
793
00:49:15,975 --> 00:49:18,811
(Stille)
794
00:49:24,317 --> 00:49:26,918
(Arbeit geht weiter)
795
00:49:31,690 --> 00:49:35,926
Was du gerade getan hast, wird mit dem Tode bestraft.
796
00:49:39,363 --> 00:49:42,065
Du wirst das nie wieder tun.
797
00:49:42,133 --> 00:49:44,034
Nie wieder.
798
00:49:50,074 --> 00:49:52,175
Das war dann alles, Mutter.
799
00:49:56,414 --> 00:49:58,748
(Lautes Stöhnen)
800
00:49:58,783 --> 00:50:00,884
Nein, nein, nein, nein.
801
00:50:00,919 --> 00:50:03,721
Merkst du nicht, wie lächerlich du dich anhörst?
802
00:50:03,755 --> 00:50:05,223
Fang ganz ruhig an.
803
00:50:05,257 --> 00:50:08,259
Langsam, mit Hinhabe.
804
00:50:08,293 --> 00:50:12,030
(stöhnt)
Oh ja.
805
00:50:12,065 --> 00:50:15,934
(seufzt) Geht euch Waschen. Zieht euch etwas an.
806
00:50:15,969 --> 00:50:18,571
Ihr werdet heute abend beide arbeiten.
807
00:50:22,341 --> 00:50:24,309
Hier laufen die Dinge anders, Daisy.
808
00:50:24,343 --> 00:50:28,312
Dies hier ist kein Billig-Bordell in Hayseed Hall.
809
00:50:28,346 --> 00:50:30,847
-Haystack Hall.
-Wo du auch immer herkommst.
810
00:50:30,882 --> 00:50:32,716
Unsere Einrichtung bewirtet keine
811
00:50:32,750 --> 00:50:35,518
Bauern und Ziegenhirten.
812
00:50:35,552 --> 00:50:37,653
Lord Olsen.
813
00:50:37,687 --> 00:50:39,388
Guter Geschmack bedeutet hier alles.
814
00:50:39,422 --> 00:50:41,290
Littlefinger ist schon ein schicker Mann.
815
00:50:41,324 --> 00:50:43,092
Nenn ihn nicht Littlefinger.
816
00:50:43,127 --> 00:50:44,560
Das hat er nicht gern.
817
00:50:44,595 --> 00:50:47,063
Lord Baelish.
818
00:50:52,270 --> 00:50:54,838
Sie tut, als ob sie unsere Sprache nicht kenne,
819
00:50:54,873 --> 00:50:57,441
damit die Leute glaube, sie käme von ganz weit her.
820
00:50:57,476 --> 00:51:00,378
Dabei ist sie doch eine Strasse weiter in Flea Bottom geboren.
821
00:51:00,413 --> 00:51:02,981
Sie ist wunderschön.
822
00:51:03,015 --> 00:51:06,251
Eigentlich ist sie eine dumme Schlampe, aber zu jedem Topf ein Deckel.
823
00:51:06,285 --> 00:51:07,952
(Rüstungen klirren)
824
00:51:11,423 --> 00:51:13,625
Lord Kommandant.
825
00:51:13,659 --> 00:51:16,794
Schön, Euch wiederzusehen.
826
00:51:21,800 --> 00:51:22,934
(schnipst mit den Fingern)
827
00:51:29,676 --> 00:51:31,477
-(Tür splittert)
-(Frau schreit)
828
00:51:31,511 --> 00:51:33,245
Euch ist doch wohl klar, dass diese Einrichtung
829
00:51:33,280 --> 00:51:35,615
Lord Petyr Baelish gehört,
830
00:51:35,650 --> 00:51:37,817
dem Königlichen Schatzmeister...
831
00:51:37,852 --> 00:51:39,786
dessen Schätze so einige Taschen füllen...
832
00:51:39,821 --> 00:51:42,523
-Befehl.
-Wessen Befehl?
833
00:51:42,557 --> 00:51:45,558
-Von jemandem dem es egal ist, was Littlefinger denkt.
834
00:51:45,593 --> 00:51:47,661
(Getuschel)
835
00:51:49,563 --> 00:51:52,332
(Wimmern, Weinen)
836
00:51:52,366 --> 00:51:55,635
(weinendes Baby)
837
00:52:03,176 --> 00:52:06,712
Nein, das dürft Ihr nicht. Bitte nicht!
838
00:52:06,747 --> 00:52:09,415
Nein! Nicht mein kleiner Barra!
839
00:52:09,449 --> 00:52:12,852
-Bitte, bitte!
-Genug jetzt, bringt es zu Ende.
840
00:52:12,886 --> 00:52:14,920
-Tötet den Bastard.
-Mhaegen: Nein, nein!
841
00:52:14,955 --> 00:52:17,456
-Please.
-Jetzt gebt schon her.
842
00:52:17,491 --> 00:52:20,026
Bitte nicht.
843
00:52:20,060 --> 00:52:22,194
-(ein Schlag)
-(Schreie)
844
00:52:29,936 --> 00:52:32,271
Mann: Teilt euch auf. Durchsucht jedes Haus.
845
00:52:32,305 --> 00:52:34,873
Jedes Zimmer! Durchsucht jedes Zimmer!
846
00:52:36,343 --> 00:52:38,911
(Grunzen)
847
00:52:40,613 --> 00:52:43,748
(schreiende Frauen)
848
00:52:48,254 --> 00:52:51,389
(Laute Rufe)
849
00:52:59,331 --> 00:53:01,832
Gendry! Sein Name lautet Gendry.
850
00:53:01,867 --> 00:53:03,734
Wo ist der Bastard?
851
00:53:03,768 --> 00:53:06,370
Zur Nachtwache! Bitte, hört auf!
852
00:53:06,404 --> 00:53:07,771
Wo?
853
00:53:07,805 --> 00:53:10,774
Sie nahmen in mit auf dem Königsweg Richtung Norden.
854
00:53:10,808 --> 00:53:14,410
-Woran erkennen wir ihn?
-Er hat einen Helm in der Form eines Stierkopfs.
855
00:53:14,444 --> 00:53:17,679
-Den hat er selbst geschmiedet.
-Findet ihn.
856
00:53:51,748 --> 00:53:54,417
(Titelmusik)
857
00:53:54,442 --> 00:53:58,442
--sync, corrected by elderman, German translation by bert.