1 00:00:00,680 --> 00:00:05,905 Ovo je gubitak vremena. -Pokop moga djeda nije gubitak vremena. 2 00:00:05,939 --> 00:00:10,277 Jašemo li u bitku? -Ne. -Onda je gubitak vremena. 3 00:00:10,311 --> 00:00:15,215 Brzo rastu. -Ali ne dovoljno brzo. Trebam vojsku. 4 00:00:15,250 --> 00:00:19,788 Do mraka smo u Astaporu. Kažu da su Neokaljani najbolji ratnici. 5 00:00:19,789 --> 00:00:24,492 Najbolji robovi-ratnici. -Tko si ti? -Thoros od Myra. 6 00:00:24,526 --> 00:00:26,995 Za koga se boriš? -Za Bratstvo bez barjaka. 7 00:00:26,996 --> 00:00:30,566 Veliki kneževi žele spaliti zemlju. Mi je želimo spasiti. 8 00:00:32,503 --> 00:00:38,175 Vaša sestra me je poslala. -Yara? -Doći ću kada zamak zaspe. 9 00:00:38,209 --> 00:00:42,145 Tražio sam vas, Daenerys U-Oluji-Rođena da zatražim oprost. 10 00:00:42,180 --> 00:00:46,850 Ja sam Barristan Selmy, vitez vašega oca i neću vas ponovno iznevjeriti. 11 00:00:46,884 --> 00:00:51,855 Što mu je? -On je varg. Može ući u um životinje i vidjeti njenim očima. 12 00:00:51,889 --> 00:00:55,592 Izviđa. Orelle, gdje si bio? 13 00:00:55,626 --> 00:00:59,797 Na Šaci Prvih ljudi. -Što si vidio? -Mrtve Vrane 14 00:00:59,831 --> 00:01:05,337 Ustaj, Tarly! Zabranjujem ti da umreš. Ti si odgovoran za njega. 15 00:01:05,371 --> 00:01:08,406 Pobrini se da se vrati živ. 16 00:01:08,809 --> 00:01:13,413 Lijepo je vidjeti te opet, Clegane. -Djevojčice! 17 00:01:13,447 --> 00:01:18,719 A kojeg to vraga radiš sa Starkovom kučkicom? -Diži se! 18 00:01:23,489 --> 00:01:26,489 Pustite nas i moj će vam otac platiti koliko god želite. 19 00:01:26,490 --> 00:01:29,328 Dovoljno da si kupim novu glavu? 20 00:03:12,000 --> 00:03:17,999 ivan204@prijevodi-online.org 21 00:05:34,747 --> 00:05:38,916 Ako dopuštaš, nećače S jednim od zapovjednika 22 00:05:38,951 --> 00:05:41,518 osvojio sam mlin koji bi mogao biti važan... 23 00:05:41,519 --> 00:05:44,488 Hoćeš li prestati o tom prokletom mlinu?! 24 00:05:44,522 --> 00:05:48,825 I ne zovi ga "nećače", on ti je kralj! -Robb zna da nisam mislio... 25 00:05:48,859 --> 00:05:54,561 Imaš sreće što ti ja nisam kralj. Preda mnom ne bi mahao svojim glupostima 26 00:05:54,586 --> 00:05:58,736 kao da si pobijedio. -Zbog moje je gluposti Tywinov bijesni pas 27 00:05:58,771 --> 00:06:01,906 podvijena repa pobjegao natrag u Bacačevu hrid. 28 00:06:01,941 --> 00:06:04,109 Kralj Robb shvaća da nećemo dobiti rat 29 00:06:04,110 --> 00:06:09,148 ako samo on pobjeđuje. Ima dovoljno slave za sve. -Ne radi se o slavi! 30 00:06:10,984 --> 00:06:15,054 Naredbe su bile da čekaš dok on ne dođe tebi. -Iskoristio sam priliku. 31 00:06:15,088 --> 00:06:19,224 Koja je vrijednost mlina? -Planina se utaborio blizu njega. 32 00:06:19,259 --> 00:06:22,828 Je li i sada tamo? -Naravno da ne. Mi smo napali njega 33 00:06:22,862 --> 00:06:27,331 i bili smo prejaki. -Želio sam odvući Planinu na zapad, 34 00:06:27,366 --> 00:06:31,569 na našu zemlju gdje smo ga mogli okružiti i ubiti. 35 00:06:31,603 --> 00:06:37,208 Htio sam mu da krene za nama, što bi i napravio jer je bijesan pas 36 00:06:37,242 --> 00:06:42,480 prazne glave. I mogao sam imati tu glavu na kolcu. 37 00:06:44,884 --> 00:06:48,352 Umjesto toga, imam mlin. 38 00:06:50,122 --> 00:06:55,493 Imamo taoce. Willema Lannistera, Martyna Lannistera. 39 00:06:55,528 --> 00:07:00,499 Oni imaju 14 godina! -Vjerujem da Martyn ima 15. 40 00:07:03,870 --> 00:07:07,908 Tywin Lannister ima moje sestre. 41 00:07:07,975 --> 00:07:11,411 Jesam li tražio primirje? -Ne. 42 00:07:11,412 --> 00:07:18,444 A misliš da će on tražiti primirje jer imamo praunuke očeva brata? 43 00:07:23,591 --> 00:07:27,093 Ne. -Koliko ljudi si izgubio? 44 00:07:28,595 --> 00:07:32,131 208. Ali za svakog čovjeka kojega smo izgubili, Lannisteri... 45 00:07:32,165 --> 00:07:35,601 Trebamo naše ljude više nego što Tywin treba svoje! 46 00:07:41,309 --> 00:07:45,646 Ispričavam se, nisam znao. -Znao bi. 47 00:07:45,680 --> 00:07:48,916 Saznao bi danas da si bio strpljiv. 48 00:07:48,950 --> 00:07:54,721 Izgleda da ovdje ponestaje strpljenja. -A znate tko ga ima? 49 00:07:56,323 --> 00:07:59,491 Tywin Lannister. 50 00:09:49,807 --> 00:09:55,278 Intimno. Jako lijep stol. Bolje stolice nego u starim odajama. 51 00:09:55,313 --> 00:09:58,748 I jako blizu vašim odajama. Sviđa mi se. 52 00:09:58,783 --> 00:10:02,118 Ima li vijesti o Jaimeu? 53 00:10:05,622 --> 00:10:09,959 Dvadeset tisuća neopranih Sjevernjaka zna za njegov bijeg već tjednima. 54 00:10:09,993 --> 00:10:12,394 Zajedno kontrolirate više špijuna i uhoda 55 00:10:12,395 --> 00:10:16,232 od ostatka svijeta i kažete da nitko od vas 56 00:10:16,266 --> 00:10:21,371 nema pretpostavku gdje je? -Trudimo se, moj kneže. -Potrudite se jače. 57 00:10:23,708 --> 00:10:28,546 Što znamo? -Robb Stark i većina njegovih vazala su u Rijekotoku 58 00:10:28,580 --> 00:10:32,349 na pogrebu njegova djeda, kneza Hostera Tullyja. 59 00:10:32,383 --> 00:10:37,487 U Starkovoj odsutnosti, Roose Bolton drži Harrenhal, 60 00:10:37,521 --> 00:10:41,090 što ga čini knezom Harrenhala. 61 00:10:41,124 --> 00:10:43,658 U praksi, ako ne po naslovu. -Neka si ga uzme. 62 00:10:43,659 --> 00:10:48,163 Nama je naslov važniji od te beskorisne hrpe ruševina. 63 00:10:48,230 --> 00:10:51,299 Knez Harrenhal će biti dostojan udvarač za udovicu Arryn. 64 00:10:51,334 --> 00:10:54,336 Zbog čega sam vam iznimno zahvalan, moj kneže. 65 00:10:54,337 --> 00:10:57,337 Kneginja Arryn i ja se poznajemo otkad smo bili djeca. 66 00:10:57,338 --> 00:11:01,976 Oduvijek je gajila... sklonost prema meni. 67 00:11:02,011 --> 00:11:07,148 Uspješno udvaranje bi kneza Baelisha učinilo knezom Doline. 68 00:11:07,182 --> 00:11:12,220 Naslovi rađaju nove naslove. -Otići ćeš za Orlovo gnijezdo 69 00:11:12,254 --> 00:11:17,058 i dovesti nam Lysu Arryn. A onda mladi vuk može vlastitu tetu dodati na popis 70 00:11:17,093 --> 00:11:21,764 ljudi koji su se okrenuli protiv njega. -Ne želim stati na put pravoj ljubavi, 71 00:11:21,798 --> 00:11:26,335 ali odsutnost kneza Baelisha će predstavljati problem. 72 00:11:26,369 --> 00:11:31,173 Kraljevsko vjenčanje može postati najskuplji događaj otkada se pamti. 73 00:11:31,208 --> 00:11:34,343 Ljeto je završilo, čekaju nas teški dani. 74 00:11:34,378 --> 00:11:38,214 Nije baš dobar trenutak ostaviti kraljevske financije bez nadzora. 75 00:11:38,248 --> 00:11:43,553 Potpuno se slažem. Zato te i imenujem novim glavnim rizničarem. 76 00:11:43,587 --> 00:11:48,157 Rizničar? -Mislim da taj položaj najbolje odgovara tvojim talentima. 77 00:11:48,192 --> 00:11:52,128 Prilično sam dobar u trošenju novca, ali život u nečuvenom bogatstvu 78 00:11:52,163 --> 00:11:54,663 nije me baš naučio kako njime upravljati. 79 00:11:54,664 --> 00:11:59,269 Nimalo ne sumnjam da si dostojan izazova. -Tako je! 80 00:12:00,572 --> 00:12:04,775 I podigne je visoko u zrak, pomiriši i zaurla na sav glas. 81 00:12:04,810 --> 00:12:09,746 Otimala se jako ta kreposna djeva, ali polizao je med iz njezine kose. 82 00:12:09,781 --> 00:12:14,651 Otamo dovde, odavde do tamo, sav crn i smeđ i prekriven dlakom. 83 00:12:14,686 --> 00:12:20,023 Pomirisao je djevu na ljetnome zraku, medvjed crn i kreposna djeva... 84 00:12:21,192 --> 00:12:25,561 Nadam se da si zadovoljna. Da sam bio naoružan, nikada nas ne bi zarobili. 85 00:12:25,595 --> 00:12:29,265 I bili ste naoružani. -Bio sam u lancima. 86 00:12:29,299 --> 00:12:33,168 Borba bi prilično brzo završila da mi ruke nisu bile vezane. 87 00:12:33,203 --> 00:12:36,505 Cijeli život slušam, "Jaime Lannister, 88 00:12:36,539 --> 00:12:41,543 kakav sjajan mačevalac." Sporiji ste no što sam očekivala. 89 00:12:41,578 --> 00:12:44,913 I predvidljiviji. -Držali su me u blatnom oboru 90 00:12:44,948 --> 00:12:48,718 i u lancima godinu dana. -A ja sam žena i pobjeđivala sam vas. 91 00:12:48,752 --> 00:12:53,389 Nisi pobjeđivala. -Možda ste i bili dobri kako ljudi pričaju... 92 00:12:53,423 --> 00:12:58,594 Jednom. Ili možda ljudi samo vole uzdizati poznato ime. 93 00:13:02,900 --> 00:13:06,636 Kada se večeras ulogorimo, silovat će te. Više puta. 94 00:13:06,671 --> 00:13:09,840 Niti jedan od njih nikada nije bio s plemkinjom. 95 00:13:12,076 --> 00:13:15,846 Bilo bi pametno da se ne opireš. -Doista? -Izbit će ti zube. 96 00:13:15,880 --> 00:13:20,617 Mislite da mi je stalo do njih? -Ne, ne mislim. 97 00:13:23,354 --> 00:13:27,357 Ako se budeš opirala, ubit će te, shvaćaš li? 98 00:13:27,392 --> 00:13:32,462 Ja sam im vrijedan, ti ne. Daj im što žele, nije važno. 99 00:13:32,497 --> 00:13:36,533 Nije važno?! -Zatvori oči, pretvaraj se da su Renly. 100 00:13:38,336 --> 00:13:42,905 Da ste žena, ne biste se opirali? Pristali biste da rade što ih je volja? 101 00:13:42,940 --> 00:13:48,344 Da sam žena, natjerao bi ih da me ubiju. Ali nisam, hvala bogovima. 102 00:13:52,984 --> 00:13:55,318 Da imam pravu kovačnicu, bio bi kao nov. 103 00:13:55,319 --> 00:13:59,355 Ne mora izgledati lijepo, samo neka zadrži strijele podalje mog srca. 104 00:13:59,389 --> 00:14:03,759 Zašto mu pomažeš? Zarobio nas je, a sada nam je prijatelj? 105 00:14:03,794 --> 00:14:07,564 Nisi zatvorenica, mlada damo. -Što sam onda? -Gošća. 106 00:14:07,598 --> 00:14:11,435 Nitko te nije stavio u lance. -Znači da mogu otići? 107 00:14:11,469 --> 00:14:16,573 Ove šume nisu sigurne za kćer Neda Starka. Imaš sreće što smo te pronašli. 108 00:14:20,177 --> 00:14:24,047 Misliš da si dobar s tim lukom, ti derište? 109 00:14:24,081 --> 00:14:29,785 Boljeg nisi upoznao. -Oružje kukavice. Ja se volim boriti izbliza. 110 00:14:29,820 --> 00:14:33,401 Volim gledati čovjeka u lice kada zarijem čelika u njega. 111 00:14:33,402 --> 00:14:35,559 Zašto? Da ga možeš poljubiti? 112 00:14:35,660 --> 00:14:38,761 Sjećaš se prošlog puta kada si bio ovdje? 113 00:14:39,197 --> 00:14:41,699 Izgleda mi kao svako drugo usrano svratiše. 114 00:14:41,700 --> 00:14:46,204 Isprike, ali ti si jedan ružan svat i ne želim ti više gledati lice. 115 00:14:50,643 --> 00:14:54,045 Pazi glavu. Idemo! 116 00:14:54,079 --> 00:14:57,382 Krećemo! 117 00:15:01,186 --> 00:15:04,988 Što to radiš? Krećemo. -Ostat ću. 118 00:15:07,192 --> 00:15:09,192 Molim? 119 00:15:09,800 --> 00:15:13,899 Ispekao sam kruh za gazdaricu i rekla je da nikada nije jela bolji. 120 00:15:13,900 --> 00:15:17,668 Rekla je Thorosu da će me uzeti u zamjenu sve obroke koje im je dala. 121 00:15:17,669 --> 00:15:21,806 A Bratstvo ionako ne želi mene. Moj brat nije kralj. 122 00:15:21,874 --> 00:15:24,909 Ja nisam Stark od Oštrozidlja. -Oštrozimlja. 123 00:15:25,911 --> 00:15:28,912 Sigurna si? -Jesam. 124 00:15:31,615 --> 00:15:34,084 Ispekao sam ti nešto. 125 00:15:38,390 --> 00:15:42,160 Što je to? -Vuk. 126 00:15:46,298 --> 00:15:49,232 Je. 127 00:15:49,334 --> 00:15:52,403 To je rep? -Da. 128 00:15:54,039 --> 00:15:58,643 Pa, čuvaj se. -Da, i ti. 129 00:15:58,677 --> 00:16:03,314 Pazi da te ne ubiju. -A ti pazi da... 130 00:16:03,348 --> 00:16:06,183 Da ne opečeš prste. 131 00:16:15,294 --> 00:16:19,964 Zbogom, Vruća Pito. -Zbogom, Arry. 132 00:16:30,944 --> 00:16:33,879 Penjite se, mlada damo. 133 00:16:39,518 --> 00:16:42,587 Vruća Pito! 134 00:16:43,889 --> 00:16:46,890 Stvarno je fino! 135 00:16:51,697 --> 00:16:56,767 Gotovo da bi mogao zaboraviti da smo u ratu. 136 00:16:59,271 --> 00:17:03,607 Često me tješi pomisao da se i u najmračnijim ratnim danima, 137 00:17:03,641 --> 00:17:09,640 na većini mjesta na svijetu ne događa apsolutno ništa. 138 00:17:12,250 --> 00:17:16,153 Nedostajali ste mi, ujače. I ocu ste nedostajali, 139 00:17:16,187 --> 00:17:20,290 od dana kada ste otišli. Možda nikada to nije znao reći... 140 00:17:20,325 --> 00:17:24,228 Možda?! Tvoj otac je bio tvrdoglav stari vol. 141 00:17:24,263 --> 00:17:28,833 Iznenadio sam se kada je umro. Nisam mislio da će smrt imati strpljenja. 142 00:17:30,970 --> 00:17:35,673 Drago mi je što ste bili s njim. Da sam bar ja bila. 143 00:17:38,277 --> 00:17:41,555 Jeste li se na kraju izmirili? 144 00:17:41,556 --> 00:17:46,384 Nakon 30 godina svađe, mislim da se nije niti sjećao što je bio povod. 145 00:17:46,385 --> 00:17:50,555 Zamolio me je da se prestanem zvati Crna Riba. 146 00:17:50,556 --> 00:17:55,359 Rekao je da je to sada već stari vic i da nikada nije ni bio smiješan. 147 00:17:56,362 --> 00:17:58,930 Rekao sam mu da me ljudi zovu Crna Riba 148 00:17:58,931 --> 00:18:02,300 već tako dugo da niti ne znaju moje pravo ime. 149 00:18:05,872 --> 00:18:10,909 Svaki put kada bi otišao u glavni grad ili u borbu, 150 00:18:10,976 --> 00:18:16,213 ja bih ga ispratila. Rekao bi, Čekaj me, malena Cat. 151 00:18:17,449 --> 00:18:22,920 Čekaj me i vratit ću ti se. 152 00:18:22,954 --> 00:18:28,259 A ja bih svakoga dana u zoru sjela na ovaj prozor i čekala. 153 00:18:31,596 --> 00:18:37,200 Pitam se koliko puta su Bran ili Rickon 154 00:18:37,235 --> 00:18:41,371 zurili preko vriština Oštrozimlja čekajući da se vratim. 155 00:18:41,405 --> 00:18:44,874 Nikada ih više neću vidjeti. 156 00:18:47,344 --> 00:18:52,381 Ne smiješ tako misliti. Ne znamo što se dogodilo. 157 00:18:52,416 --> 00:18:55,584 Možda se skrivaju. 158 00:18:58,122 --> 00:19:03,060 Robb vjeruje da su živi. I mora nastaviti vjerovati. 159 00:19:03,094 --> 00:19:05,896 Mora ostati jak ako misli pobijediti. 160 00:19:05,897 --> 00:19:09,967 A ti moraš ostati jaka za njega. 161 00:19:21,279 --> 00:19:25,249 Vi ste supruga Robba Starka. -Mirno. 162 00:19:26,785 --> 00:19:32,122 Je li istina što pričaju o njemu? -Ne znam, što pričaju? 163 00:19:32,157 --> 00:19:35,425 Da se noću može pretvoriti u vuka. 164 00:19:35,427 --> 00:19:39,430 Točno. -I da jede meso svojih neprijatelja. 165 00:19:39,464 --> 00:19:42,432 Točno. 166 00:19:44,135 --> 00:19:47,637 Ti si Lannister, zar ne? -Martyn Lannister. 167 00:19:47,671 --> 00:19:49,777 Martyne Lannisteru... 168 00:19:51,278 --> 00:19:55,277 Ne moraš se bojati, moj muž ne jede djecu. 169 00:19:56,013 --> 00:20:01,217 Osim ako je pun Mjesec. Večeras nije pun Mjesec? 170 00:20:01,252 --> 00:20:05,289 Vidiš? Ne moraš se bojati. 171 00:20:23,442 --> 00:20:26,810 Uvijek umjetnici. 172 00:20:45,233 --> 00:20:49,302 Samo konji. Nema ljudi. 173 00:20:51,105 --> 00:20:55,409 Rekao je da je vidio mrtve Vrane. -I jesam. 174 00:20:57,479 --> 00:21:01,449 Koliko ljudi je bilo ovdje? -Tristotinjak. 175 00:21:01,483 --> 00:21:04,884 A znaš li što su sada? 176 00:21:07,756 --> 00:21:10,958 Svi smo im isto... meso za njihovu vojsku. 177 00:21:12,293 --> 00:21:16,430 Mislite li da je netko pobjegao? -Nije nemoguće. 178 00:21:16,465 --> 00:21:21,168 Nije se dobro kladiti protiv Mormonta. Ali živ ili mrtav, 179 00:21:21,202 --> 00:21:25,438 kockao se kada je krenuo na sjever. I izgubio je. 180 00:21:25,473 --> 00:21:27,841 Njegovi najbolji ratnici su mrtvi. 181 00:21:27,842 --> 00:21:33,046 A bilo da je zapovjednik Noćne straže ili plavooki leš, 182 00:21:33,080 --> 00:21:38,284 daleko je od kuće. Tormunde! 183 00:21:38,352 --> 00:21:43,423 Popni se na Zid. Uzmi Orella i dvadesetoricu najboljih. 184 00:21:43,457 --> 00:21:47,927 Povedi i ovoga. Poznaje obranu Crnoga zamka bolje od bilo koga od nas. 185 00:21:47,962 --> 00:21:52,799 Ako bude koristan, dobro, ako ne... baci ga sa Zida. 186 00:21:52,833 --> 00:21:55,768 Da vidimo mogu li Vrane letjeti. 187 00:21:55,769 --> 00:22:00,674 Napokon idemo u rat, stari prijatelju? -Sakrij se blizu Crnoga zamka. 188 00:22:00,708 --> 00:22:03,042 A kada dam signal, napadnite ih u noći. 189 00:22:03,043 --> 00:22:07,614 Skrivaju se iza velikog zida, ali čuvaju samo jednu stranu. 190 00:22:09,050 --> 00:22:13,019 Ponovo ćemo se sresti. -Ako obaviš svoj posao. 191 00:22:13,054 --> 00:22:17,958 Kako ćemo vidjeti signal? -Pošalji orla iznad Zida svake noći. 192 00:22:17,993 --> 00:22:22,997 Kada bude vrijeme, zapalit ću najveću vatru koju je Sjever ikada vidio! 193 00:22:49,727 --> 00:22:52,828 Duše? 194 00:23:05,075 --> 00:23:10,813 A što to imamo ovdje? Zaleđene vrane? -Prešli smo dalek put. 195 00:23:13,117 --> 00:23:17,721 Manje jato nego s kojim si otišao. -Možemo razgovarati unutra. 196 00:23:18,755 --> 00:23:20,857 Možemo li? 197 00:24:01,365 --> 00:24:06,001 Držite oči za sebe, one nisu za vas. 198 00:24:06,035 --> 00:24:11,974 Kladim se da hraniš tu svinju bolje od nas. -Da, svinje su mi vrijedne. 199 00:24:12,008 --> 00:24:15,877 Trebali biste mi ljubiti noge što sam vas pustio unutra. 200 00:24:17,213 --> 00:24:22,417 Ne bih vas primio da nisam pobožan čovjek. -Pobožan čovjek? 201 00:24:22,451 --> 00:24:27,923 Jesam. Ne bojim se onoga što je vani. Kad dođe bijela hladnoća, 202 00:24:27,957 --> 00:24:32,094 vaši mačevi i ogrtači i vatre vam neće pomoći. 203 00:24:32,128 --> 00:24:37,966 Preostat će samo oni koji štuju bogove. Prave bogove. 204 00:24:43,773 --> 00:24:48,944 Idi joj reci neka zagrize krpu ili će zagristi moju šaku. 205 00:24:52,015 --> 00:24:54,015 Žene. 206 00:24:56,000 --> 00:25:01,857 Ta krmača je oprasila osmero i jedva da je zaroktala. 207 00:25:01,892 --> 00:25:06,228 A masna je gotovo kao ovaj ovdje. 208 00:25:06,263 --> 00:25:11,500 Zašto se njime ne pogostite? Odrežite što vam treba. 209 00:25:11,534 --> 00:25:14,669 Pogledajte ga, hodajuća gozba! 210 00:25:54,444 --> 00:25:58,947 Vidim glavu, tiskaj! 211 00:25:58,982 --> 00:26:02,317 Još samo malo. 212 00:26:05,689 --> 00:26:08,723 Još samo jedan potisak. 213 00:26:17,702 --> 00:26:21,037 Što je? 214 00:26:52,003 --> 00:26:55,004 Tiho. 215 00:27:23,236 --> 00:27:28,140 Ako ne možete jahati, nemamo šanse. -Mogu. 216 00:27:28,175 --> 00:27:31,443 Sigurni ste? 217 00:27:43,990 --> 00:27:48,661 Jašite na istok, slijedite izlazeće sunce. Vaša sestra vas čeka. 218 00:27:48,695 --> 00:27:52,591 Proglasit ću te knezom Željeznog otočja. -Nismo na Željeznom otočju. 219 00:27:53,399 --> 00:27:55,621 Krenite. 220 00:28:08,381 --> 00:28:13,684 Ne želiš mi reći kamo ideš? -Ni sama još ne znam. Plamen će mi pokazati. 221 00:28:13,719 --> 00:28:16,953 Koliko te neće biti? -Ne znam! 222 00:28:18,023 --> 00:28:21,358 Napuštaš me. -Nikada vas neću napustiti. 223 00:28:23,161 --> 00:28:27,898 Vi ste Sin plamena, zaklela sam da ću vam služiti. -Onda me služi. 224 00:28:27,932 --> 00:28:31,100 Shvatit ćete kada se vratim. 225 00:28:32,537 --> 00:28:35,705 Moji neprijatelji misle da su me uništili. 226 00:28:36,608 --> 00:28:42,313 Smiju mi se kako mi se i Renly smijao. 227 00:28:42,347 --> 00:28:47,452 Želim Joffreyja mrtvog. Želim Robba Starka mrtvog. 228 00:28:50,990 --> 00:28:54,692 Rodi mi još jednog sina. -Ne mogu. 229 00:28:54,727 --> 00:28:58,997 Zašto? -Nemate snage, ubilo bi vas. 230 00:28:59,031 --> 00:29:02,400 Nije me tako lako ubiti, pokušavaju već godinama. 231 00:29:06,706 --> 00:29:10,074 Želim te. 232 00:29:22,324 --> 00:29:25,660 Vaš plamen je oslabio, moj kralju. 233 00:29:28,797 --> 00:29:32,600 Postoji drugi način, bolji način. 234 00:29:32,634 --> 00:29:36,837 Rekla si da za čaroliju trebaš kraljevu krv. -Da. -Ja sam jedini pravi kralj. 235 00:29:36,871 --> 00:29:40,707 Jeste. Ali još neki imaju vašu krv u svojim venama. 236 00:29:43,378 --> 00:29:48,082 Sjest ćete na Željezno prijestolje, ali prvo se moraju položiti žrtve. 237 00:29:48,116 --> 00:29:51,418 Gospodar svjetlosti to zahtijeva. 238 00:30:02,364 --> 00:30:04,898 Šetnica kažnjenih je upozorenje, Vaša Milosti. 239 00:30:04,899 --> 00:30:10,703 Kome? -Bilo kojem robu koji razmišlja o onome što su ovi učinili. 240 00:30:10,737 --> 00:30:13,272 Dajte mi vodu. 241 00:30:13,273 --> 00:30:16,976 Khaleesi, ovaj čovjek je osuđen na smrt. 242 00:30:22,616 --> 00:30:25,751 Evo, pij. 243 00:30:27,588 --> 00:30:31,424 Napustite ovo mjesto, Vaša Milosti. Još večeras, preklinjem vas. 244 00:30:31,492 --> 00:30:36,462 A gdje će naći vojnike? -Plaćenike možemo naći u Pentosu i Myru. 245 00:30:36,530 --> 00:30:39,966 Već smo "mi", Ser Barristane? 246 00:30:40,000 --> 00:30:43,803 Ako želite sjesti na prijestolje vaših predaka, morate ga osvojiti. 247 00:30:43,837 --> 00:30:46,072 A to znači da ćete morati okrvaviti ruke. 248 00:30:46,073 --> 00:30:49,275 Krvlju mojih neprijatelja, ne krvlju nevinih. 249 00:30:51,679 --> 00:30:54,814 A u koliko ste se vi ratova borili, Ser Barristane? 250 00:30:54,848 --> 00:30:59,485 Tri. -I jeste li ikada vidjeli rat u kojemu nije izginulo na tisuće nevinih? 251 00:31:04,157 --> 00:31:07,193 Bio sam u Kraljevu grudobranu nakon prevrata, khaleesi. 252 00:31:07,227 --> 00:31:12,765 Znate što sam vidio? Mesnicu. Dojenčad, djeca, starci. 253 00:31:12,833 --> 00:31:16,835 Silovano više žena no što možete nabrojiti. U svakom čovjeku leži zvijer 254 00:31:16,870 --> 00:31:22,241 koja se probudi kada mu date mač. Ali Neokaljani nisu ljudi. 255 00:31:22,275 --> 00:31:27,013 Oni ne siluju. Neće napasti grad osim ako im ne naredite. 256 00:31:27,047 --> 00:31:31,650 Ako ih kupite, ubit će samo one koje vi želite. 257 00:31:31,651 --> 00:31:33,651 Ne slažete se, Ser Barristane? 258 00:31:33,652 --> 00:31:36,355 Kada je vaš brat Rhaegar poveo vojsku na Trozubac, 259 00:31:36,356 --> 00:31:40,726 ljudi su umirali za njega jer su vjerovali, jer su ga voljeli, 260 00:31:40,761 --> 00:31:44,229 ne zato jer ih je kupio na tržnici robova. 261 00:31:45,165 --> 00:31:48,300 Borio sam se uz posljednjeg Zmaja toga dana, Vaša Milosti. 262 00:31:49,536 --> 00:31:55,208 Krvario sam uz njega. -Rhaegar se borio hrabro, borio se plemenito 263 00:31:55,242 --> 00:31:58,077 i Rhaegar je poginuo. 264 00:31:58,608 --> 00:32:01,047 Dobro ste ga poznavali, Ser Barristane? 265 00:32:01,048 --> 00:32:05,219 Jesam, Vaša Milosti. Najbolji čovjek kojega sam ikada upoznao. 266 00:32:05,287 --> 00:32:09,523 Voljela bih da sam ga pozbavala. Ali on nije bio posljednji Zmaj. 267 00:32:20,458 --> 00:32:24,136 Sve? Jesu li ove uši pogrešno čule, Vaša Milosti? 268 00:32:24,674 --> 00:32:30,673 Nisu. Želim ih kupiti sve. -Želi ih sve. -Ne može si ih priuštiti. 269 00:32:31,674 --> 00:32:37,673 Kurva misli da može pokazati sise i da ćemo joj dati što god poželi. 270 00:32:41,724 --> 00:32:46,962 U Astaporu ima osam tisuća Neokaljanih. Sve ih želite kupiti? 271 00:32:46,996 --> 00:32:51,233 Da, osam tisuća. Kao i one koji se još uvježbavaju. 272 00:32:52,999 --> 00:32:58,998 Ako padnu na bojištu, osramotit će Astapor. 273 00:33:00,644 --> 00:33:04,013 Gospodar kaže da ne može prodati neuvježbane dječake. 274 00:33:04,047 --> 00:33:06,382 Ako ne uspiju na bojnom polju, 275 00:33:06,383 --> 00:33:10,519 osramotit će Astapor. -Uzet ću sve ili ni jednoga. 276 00:33:10,520 --> 00:33:14,520 Mnogi će poginuti i trebat ću dječake da pokupe njihove mačeve. 277 00:33:16,411 --> 00:33:21,684 Drolja nema novaca. -Gospodar Kraznys kaže da ih ne možete priuštiti. 278 00:33:21,804 --> 00:33:25,115 Brodom ne može platiti više od stotinu. 279 00:33:25,235 --> 00:33:30,804 Vaš brod će kupiti stotinu Neokaljanih. -Samo zato jer ima dobru guzicu. 280 00:33:31,107 --> 00:33:33,709 I to samo zato jer je velikodušan. 281 00:33:33,710 --> 00:33:38,606 A zlato koje imate kupit će vam još desetoricu. 282 00:33:39,383 --> 00:33:42,417 Ali dobar gospodar Kraznys dat će vam 20. 283 00:33:43,054 --> 00:33:47,202 Njeni Dothrakiji smrde na govna. -Vaši Dothrakiji... 284 00:33:47,203 --> 00:33:50,312 Bit će dobra hrana za svinje. 285 00:33:50,827 --> 00:33:54,630 Vaši Dothrakiji vrijede manje od hrane koju ima dajete, 286 00:33:54,664 --> 00:33:59,200 ali gospodar Kraznys će vam za njih dati tri Neokaljana. 287 00:33:59,201 --> 00:34:01,201 Pitaj prosjačku kraljicu... 288 00:34:01,202 --> 00:34:07,201 Gospodar pita kako namjeravate platiti preostalih 7.877 Neokaljanih. 289 00:34:13,617 --> 00:34:17,019 Imam zmajeve. Dat ću vam jednoga. 290 00:34:20,424 --> 00:34:23,900 Osvojit ćete prijestolje zmajevima, ne robovima, Vaša Milosti! 291 00:34:23,901 --> 00:34:26,029 Khaleesi, preklinjem vas. 292 00:34:34,972 --> 00:34:39,342 Tri zmaja. -Jedan. -Dva. -Jedan! 293 00:34:49,852 --> 00:34:54,556 Žele najvećeg. -Dogovoreno. -Dogovoreno. 294 00:34:59,261 --> 00:35:04,900 Uzet ću i tebe, odmah. Kao poklon gospodara Kraznysa. 295 00:35:04,934 --> 00:35:08,069 Da potvrdimo dobru nagodbu. 296 00:35:08,094 --> 00:35:12,197 Zahtjeva mene kao vaš poklon. 297 00:35:12,317 --> 00:35:14,660 I traži da to bude odmah. 298 00:35:17,780 --> 00:35:23,218 Khaleesi, Aegon je dokazao da je zmaj vrjedniji od bilo koje vojske. 299 00:35:24,787 --> 00:35:28,842 Savjetnici ste mi i cijenim vaš savjet, ali ako mi se ponovo usprotivite 300 00:35:28,867 --> 00:35:34,866 pred strancima, savjetovat ćete druge. Je li to jasno? 301 00:35:38,000 --> 00:35:42,403 Imaš li ime? -Ova se zove Missandei, Vaša Milosti. 302 00:35:42,438 --> 00:35:47,000 Imaš li obitelj? Oca i majku kojima bi se vratila da možeš birati? 303 00:35:47,001 --> 00:35:50,001 Ne, Vaša Milosti, nitko nije živ. 304 00:35:50,045 --> 00:35:53,181 Sada pripadaš meni i moraš mi govoriti istinu. 305 00:35:53,215 --> 00:35:55,817 Da, Vaša Milosti, laganje je velika uvreda. 306 00:35:55,818 --> 00:35:59,187 Mnogi su na Šetinicu kažnjenih odvedeni za manje. 307 00:35:59,221 --> 00:36:04,000 Jednom sam robu ponudila vodu i znaš što mi je rekao? 308 00:36:04,001 --> 00:36:08,629 Dopustite mi da umrem. -U grobu nema gospodara, Vaša Milosti. 309 00:36:09,298 --> 00:36:13,968 Gospodar Kraznys je zborio istinu o Neokaljanima? O njihovoj poslušnosti? 310 00:36:14,036 --> 00:36:18,438 Oni nemaju nikakvih nedoumica, samo slušaju. 311 00:36:18,472 --> 00:36:23,342 Kada postanu vaši, vaši su. Past će nas svoje mačeve ako zapovjedite. 312 00:36:23,377 --> 00:36:26,846 A ti? Znaš da te vodim u rat. 313 00:36:26,880 --> 00:36:31,016 Možda ćeš biti gladna, možda oboliš. 314 00:36:31,051 --> 00:36:34,921 Možda pogineš. -Valar morghulis. 315 00:36:34,955 --> 00:36:38,524 Da, svi muškarci moraju umrijeti. 316 00:36:39,560 --> 00:36:42,694 Ali mi nismo muškarci. 317 00:36:51,739 --> 00:36:57,310 Čudno mjesto za držati kraljevske knjige. -Čudim se što se čudite. 318 00:36:58,946 --> 00:37:04,284 Ovo je najsigurnije mjesto u gradu. -Ne i za kopilad. 319 00:37:04,318 --> 00:37:09,757 To su sve, moj kneže. -Hvala, moj draga. Pode. 320 00:37:10,725 --> 00:37:15,696 Pode, iznesi ih, dolazim odmah. -Da, moj kneže. 321 00:37:26,474 --> 00:37:31,579 Čujem da tom dečku dugujete značajan dug. -Samo svoj život. 322 00:37:31,613 --> 00:37:35,616 Bojim se i ne tako značajan. -Trebali ste ga proglasiti vitezom. 323 00:37:35,650 --> 00:37:41,649 Kad bi samo glavni rizničar imao takvu moć. -Da bar. 324 00:37:43,858 --> 00:37:48,462 I ja vama dugujem značajan dug. Naša crvenokosa prijateljica. 325 00:37:48,496 --> 00:37:53,266 Osigurali ste da je puste kada ju je kraljica zatvorila. -A, to. 326 00:37:53,334 --> 00:37:58,271 Naravno. Mali nesporazum. -Navodno je Njezina Milost vjerovala 327 00:37:58,305 --> 00:38:02,342 da ste vas dvoje imali nekakav poseban odnos. 328 00:38:02,410 --> 00:38:07,380 Nemamo. Jednom sam je pojebao. -Znam. -Ali ne znamo. 329 00:38:07,415 --> 00:38:10,784 Znam. Ali odakle kraljici ta pomisao? 330 00:38:10,818 --> 00:38:14,087 Zašto je ne pitate? 331 00:38:16,891 --> 00:38:22,029 Imate li kakav savjet za moj novi položaj? -Držite se nisko. 332 00:38:22,063 --> 00:38:28,062 Da imam zlatnik za svaki put kada sam čuo tu šalu, bio bih bogatiji od vas. 333 00:38:28,469 --> 00:38:32,406 Ali jeste bogatiji od mene. -Istina. 334 00:38:32,441 --> 00:38:35,776 To su samo brojevi, brojevi na papiru. 335 00:38:35,811 --> 00:38:40,849 Jednom kada to shvatite, sve postane lako. Čak trivijalno. 336 00:38:40,883 --> 00:38:44,086 Želite pravi izazov? Pokušajte s kurvama. 337 00:38:44,120 --> 00:38:49,191 Iskušao sam ih poprilično. Pa, očekuje me puno posla. 338 00:38:49,259 --> 00:38:52,259 Uživajte u Orlovu gnijezdu. 339 00:38:52,531 --> 00:38:56,865 Doći ću kasnije. Hajde! 340 00:38:59,436 --> 00:39:01,937 Onda večeras. 341 00:39:03,473 --> 00:39:06,473 Neke dosadne knjige. -Tebi su sve knjige dosadne. 342 00:39:06,474 --> 00:39:10,000 I to mišljenje dijelim s nekim od najboljih ljudi koje poznajem. 343 00:39:10,001 --> 00:39:13,513 Na tim stranicama je ispisana tajna povijest Sedam kraljevina. 344 00:39:13,514 --> 00:39:17,414 Osim ako knez Kurviš nije sve izmislio da skrije svoje prave namjere. 345 00:39:17,415 --> 00:39:21,558 Osim ako nije sve izmislio, da. Podriče, brže malo. -Da, moj kneže. 346 00:39:21,592 --> 00:39:27,264 Podriče. -Da, moj kneže? -Nakon dugih konzultacija s kolegom Ser Bronnom, 347 00:39:27,298 --> 00:39:31,535 napokon sam našao prikladnu nagradu za usluge koje si pružio, 348 00:39:31,570 --> 00:39:35,573 a koje su bile i više nego očekivane. Reci mi, Pode... 349 00:39:35,607 --> 00:39:40,945 Jesi li ikada bio sa ženom? -Nisam, moj kneže. -Sjajno. 350 00:39:42,414 --> 00:39:46,384 Gennina specijalnost je prvi put. 351 00:39:46,418 --> 00:39:51,155 A nije loša ni drugi. -Moj kneže... 352 00:39:51,190 --> 00:39:55,860 Dovoljna nagrada za zabijanje koplja u mog nesuđenog ubojicu, ne misliš li? 353 00:39:57,964 --> 00:40:03,302 A kako to obično bude, Marei... 354 00:40:03,336 --> 00:40:06,605 također zna baratati kopljem. 355 00:40:06,640 --> 00:40:10,176 Ona će ti zahvaliti što si ostao uz mene 356 00:40:10,210 --> 00:40:14,815 dok je bitka bjesnjela oko mene. -Zgodan je. 357 00:40:14,849 --> 00:40:18,152 Niste rekli da je zgodan. 358 00:40:19,454 --> 00:40:25,360 Kayla je poznata sve do Volantisa, u određenim krugovima. 359 00:40:25,395 --> 00:40:31,394 Jedna od četiri žene na svijetu koja zna pravilno izvesti meereenski čvor. 360 00:40:31,801 --> 00:40:35,222 Moj kneže, ja ne... 361 00:40:35,223 --> 00:40:38,664 Ona će ti zahvaliti jer si bio odan sluga 362 00:40:38,665 --> 00:40:42,245 i nikada nisi zaboravio osloviti me sa, "moj kneže". 363 00:40:45,582 --> 00:40:48,450 Vrati se da mi poslužiš večeru. 364 00:40:51,788 --> 00:40:53,788 Čuvaj se, dečko! 365 00:40:55,333 --> 00:40:59,126 Godinama sam slušao kako je Maloprsti čarobnjak. 366 00:40:59,127 --> 00:41:02,531 Kada god Kruna zatreba novac, on protrlja ruke 367 00:41:02,565 --> 00:41:08,564 i eto planine od zlata. -Da pogodim, nije čarobnjak. -Ne. 368 00:41:11,108 --> 00:41:16,679 Ukrao je? -Još gore, posudio. -A što ne valja s tim? 369 00:41:16,713 --> 00:41:20,382 Ne valja to što ne možemo otplatiti dug. 370 00:41:20,417 --> 00:41:25,120 Kruna duguje milijune mom ocu. -Kako je guzica njegova unuka na prijestolju, 371 00:41:25,155 --> 00:41:29,457 pretpostavljam da će oprostiti dug. -Oprostiti dug, moj otac? 372 00:41:29,492 --> 00:41:33,895 Za svjetskog čovjeka stvarno si naivan. -Nikada nisam posudio novac. 373 00:41:33,930 --> 00:41:37,766 Pravila mi baš i nisu jasna. -Pa... 374 00:41:42,038 --> 00:41:45,874 Osnovno načelo je da ti ja posudim novac, 375 00:41:45,909 --> 00:41:51,080 a nakon dogovorenog vremena, ti mi ga vratiš, s kamatama. 376 00:41:51,114 --> 00:41:54,683 A ako ne vratim? -Moraš. 377 00:41:54,717 --> 00:41:58,419 Ali ako ne vratim? -I baš zato ti ne posuđujem novac. 378 00:41:58,454 --> 00:42:03,958 Ali ionako se ne brinem za oca, već za Željeznu banku Braavosa. 379 00:42:03,992 --> 00:42:06,214 Dugujemo im desetke milijuna. 380 00:42:06,215 --> 00:42:10,230 Ako ne podmirimo dugove, financirat će naše neprijatelje. 381 00:42:10,265 --> 00:42:13,400 Ovako ili onako, uvijek dobiju svoje zlato natrag. 382 00:42:15,070 --> 00:42:20,475 Povratak junaka! Skakuće li on to? 383 00:42:20,509 --> 00:42:23,845 Praktički leti. -Dugo te nije bilo. 384 00:42:23,879 --> 00:42:27,348 Vjerujem da ti se novac isplatio. Ili da kažem, moj novac? 385 00:42:29,785 --> 00:42:33,888 To je bio dar, Podriče! To je više nego što ti platim cijelu godinu. 386 00:42:33,922 --> 00:42:39,426 On je štitonoša, ne plaćate ga. -Onda je puno više nego što ti platim. 387 00:42:39,460 --> 00:42:42,361 Nisu htjele uzeti, moj kneže. 388 00:42:42,696 --> 00:42:46,266 Možda žele par usluga od novog rizničara. 389 00:42:46,267 --> 00:42:48,734 Jesi li ikada čuo da je kurva odbila zlato? 390 00:42:48,735 --> 00:42:52,705 Od mene ga uvijek uzmu. -Što si im rekao? 391 00:42:52,739 --> 00:42:57,410 Ništa. -Što si im napravio? -Puno toga. 392 00:42:57,444 --> 00:43:00,947 A to im se svidjelo? -Da, moj kneže. 393 00:43:00,981 --> 00:43:04,217 Naravno da im se svidjelo, plaćene su za to. 394 00:43:04,251 --> 00:43:07,744 Ali nisu plaćene. -Što to govorite? 395 00:43:07,745 --> 00:43:13,493 Da im se toliko svidjelo da mu nisu naplatile? -To nam govoriš? 396 00:43:18,065 --> 00:43:20,332 Sjedni, Podriče. 397 00:43:25,272 --> 00:43:30,810 Trebat ćemo detalje. Iscrpne detalje. 398 00:44:11,284 --> 00:44:13,586 Hajde! 399 00:45:45,715 --> 00:45:49,150 Znaš što ovdje radimo s onima koji bježe? 400 00:45:55,627 --> 00:45:59,497 Skidajte mu hlače. -Ne! 401 00:45:59,531 --> 00:46:03,300 Ne! -Najebat ću te u blato! 402 00:46:03,334 --> 00:46:06,437 Ne, molim vas! Ne! 403 00:46:43,508 --> 00:46:46,877 Ti malo kopile. 404 00:46:55,720 --> 00:46:58,755 Dođite, moj kneže. 405 00:47:00,158 --> 00:47:03,761 Daleko ste od doma, a zima dolazi. 406 00:47:29,486 --> 00:47:35,291 Prvi ću uzeti veliku kučku, a kada se lijepo ovlaži, vi je možete dovršiti. 407 00:47:35,325 --> 00:47:38,100 Moj kneže, ja sam Brienne od Tartha. 408 00:47:38,101 --> 00:47:42,489 Kneginja Catelyn mi je zapovjedila da dostavim Ser Jaimea u glavni grad. 409 00:47:42,524 --> 00:47:44,833 Catelyn Stark je izdajnička pička. 410 00:47:44,867 --> 00:47:49,037 Naredbe su bile da zarobimo Kraljosjeka, tebe nitko nije spominjao. 411 00:47:54,043 --> 00:47:57,144 Samo si pogoršavaš stvari. 412 00:48:00,283 --> 00:48:04,353 Odvedite je gdje je mračnije, želim malo privatnosti. 413 00:48:19,202 --> 00:48:22,237 Znaš tko je ona, zar ne? 414 00:48:24,809 --> 00:48:28,177 Glupa kučka iz koga briga odakle. 415 00:48:29,747 --> 00:48:34,117 Nikada nisam bio sa tolikom ženom. -Ona je Brienne od Tartha. 416 00:48:34,152 --> 00:48:38,489 Njen otac je knez Selwyn Tarth. Čuo si za Tarth? 417 00:48:41,393 --> 00:48:44,394 Zovu ga Safirni otok, znaš li zašto? 418 00:48:44,429 --> 00:48:48,999 Svaki safir u Zapadnim zemljama je iskopan na Tarthu. 419 00:48:49,533 --> 00:48:55,532 A safiri su drago kamenje, plavo. -Znam što su. 420 00:48:56,874 --> 00:49:02,873 Knez Selwyn će za kći platiti njenu težinu u safirima, ako mu se vrati. 421 00:49:03,333 --> 00:49:09,052 Ali samo ako je živa. I ako nije obeščašćena. 422 00:49:18,963 --> 00:49:22,432 Dovedite je natrag! -Da, moj kneže. 423 00:49:22,466 --> 00:49:25,021 Diži se! 424 00:49:28,873 --> 00:49:32,074 Obeščašćena. 425 00:49:32,576 --> 00:49:37,613 Neokaljana. -Fine riječi za finog čovjeka. 426 00:49:38,715 --> 00:49:41,383 Mrzio sam čitati kao dijete, 427 00:49:41,384 --> 00:49:44,384 ali otac me je tjerao da proučavam knjige svakoga jutra 428 00:49:44,385 --> 00:49:47,390 prije nego što sam mogao vježbati s mačem ili konjem. 429 00:49:47,457 --> 00:49:50,793 Dva sata dnevno u meštrovim odajama. 430 00:49:50,827 --> 00:49:56,499 Naučio sam puno finih riječi. -Kladim se da jesi. 431 00:50:04,642 --> 00:50:09,579 Bi li i tvoj otac platio tvoju težinu u zlatu da te dobije natrag? 432 00:50:11,081 --> 00:50:14,050 Bit ćeš jako bogat čovjek do kraja života. 433 00:50:14,051 --> 00:50:18,287 A tvoji sinovi će biti bogati kao i njihovi sinovi poslije njih. 434 00:50:18,322 --> 00:50:22,926 Zemlja, naslovi... Sve ćeš imati. 435 00:50:24,595 --> 00:50:30,333 Sjever ne može dobiti ovaj rat. Pametan si čovjek, vidiš to. 436 00:50:30,368 --> 00:50:34,171 Imamo više ljudi, imamo zlato. -Da, imate oboje. 437 00:50:35,706 --> 00:50:40,511 Boriti se hrabro na strani gubitnika je vrijedno divljenja. 438 00:50:40,545 --> 00:50:45,749 Ali boriti se na pobjedničkoj strani je puno isplativije. 439 00:50:45,784 --> 00:50:49,185 Moram se složiti s tim. 440 00:50:51,457 --> 00:50:54,459 Kada već pričamo kao muškarci, 441 00:50:54,460 --> 00:50:58,664 pitam se, moraš li me držati okovanog za ovo stablo. 442 00:50:58,698 --> 00:51:01,133 Ne tražim da me razriješiš mojih spona, 443 00:51:01,134 --> 00:51:06,773 ali kada bih mogao spavati ležeći moja leđa bi ti bila zahvalna. 444 00:51:06,807 --> 00:51:11,544 Nisam tako mlad i otporan kao nekada. 445 00:51:11,579 --> 00:51:14,580 Nitko od nas nije. 446 00:51:15,883 --> 00:51:20,554 Odvežite Ser Jaimea. 447 00:51:25,961 --> 00:51:31,198 Pretpostavljam da želiš nešto pojesti. -Zapravo, umirem od gladi. 448 00:51:31,233 --> 00:51:37,172 Mislim da imamo još jednu jarebicu na vatri. -Stvarno volim jarebice. 449 00:51:42,612 --> 00:51:46,582 Donesi pticu i nož. 450 00:51:50,086 --> 00:51:54,423 Hoće li vam ovo poslužiti kao stol, moj kneže? -Da, dobro će posluž... 451 00:51:55,858 --> 00:51:58,761 Na panj. 452 00:52:04,434 --> 00:52:08,070 Misliš da si najpametniji čovjek na svijetu. 453 00:52:09,806 --> 00:52:15,310 Da ti se svi moraju klanjati i lizati ti čizme. 454 00:52:15,344 --> 00:52:20,748 Moj otac... -A ako upadneš u nevolju, samo moraš reći, "moj otac". 455 00:52:20,782 --> 00:52:23,817 I to je to, svi tvoji problemi su nestali. 456 00:52:25,419 --> 00:52:28,822 Nemoj. -Imaš li nešto za reći? 457 00:52:32,360 --> 00:52:35,628 Oprezno. Ne želiš reći krivu stvar. 458 00:52:38,966 --> 00:52:44,000 Ti si ništa bez svog tatice, a tatica nije ovdje. 459 00:52:45,444 --> 00:52:48,308 I nemoj to zaboraviti. 460 00:52:49,177 --> 00:52:52,632 Ovo će ti pomoći da zapamtiš. 461 00:52:54,111 --> 00:53:00,110 ivan204@prijevodi-online.org ;) 462 00:53:03,110 --> 00:53:07,110 Preuzeto sa www.titlovi.com