WEBVTT 00:00:01.293 --> 00:00:03.013 Do t'ju emërojë krahun e djathtë të Mbretit. 00:00:03.045 --> 00:00:06.423 Unë kam një djalë, ti ke një vajzë do të bashkojmë shtëpitë tona. 00:00:07.674 --> 00:00:10.344 Më lejoni t'ju prezantoj Viserys nga Shtëpia Targaryen 00:00:10.427 --> 00:00:12.596 dhe motrën e tij Daenerys? 00:00:12.638 --> 00:00:15.599 Unë i dhashë një mbretëreshë dhe ai do më japi një ushtri. 00:00:17.476 --> 00:00:20.103 Mjeshtri thotë që djali mund të jetojë. 00:00:20.145 --> 00:00:23.065 Vëllai im i dashur, disa herë pyes veten se në cilën anë je. 00:00:23.148 --> 00:00:24.868 Ti e di sesa shumë e dua unë familjen time. 00:00:24.900 --> 00:00:26.900 Është një nder i madh të shërbesh në Night's Watch. 00:00:26.944 --> 00:00:28.278 Starkët e kanë mbikëqyrur Murin. 00:00:28.320 --> 00:00:30.614 Për mijëra vite. Dhe tije një Stark. 00:00:30.697 --> 00:00:34.284 Bastardët e Mbretit Robert... Jon Arryn i gjurmoi ata të gjithë. Pse? 00:00:34.326 --> 00:00:36.620 Mbreti nuk ka djem të ligjshëm. 00:00:36.662 --> 00:00:38.413 - I do fëmijët e tu? - Me gjithë shpirt. 00:00:38.497 --> 00:00:40.707 - Jo më shumë seç i dua unë të mitë. - Dhe ata janë të gjithë fëmijët e Jaime. 00:00:40.791 --> 00:00:43.627 Kur Mbreti të kthehet nga gjuetia, do ti tregojë të vërtetën. 00:00:43.710 --> 00:00:46.797 Dua atë për të cilën erdha. Dua kurorën që ai më premtoi. 00:00:46.839 --> 00:00:49.173 Jo! Jo! Një kurorë për një mbret. 00:00:49.174 --> 00:00:51.385 Ai nuk ishte një dragua. 00:00:51.468 --> 00:00:54.221 Zjarri nuk e vret një dragua. 00:00:54.304 --> 00:00:56.348 Jon Snoë, Komandanti Lord Mormont 00:00:56.431 --> 00:00:58.976 ju ka kërkuar për shërbim personal. 00:00:59.059 --> 00:01:01.270 Ai dëshiron ti shërbesh në komandë. 00:01:01.353 --> 00:01:02.855 Ned! Ne po gjuajmë. 00:01:02.938 --> 00:01:06.024 Kur të vdesi Roberti, do jetë tepër vonë për ne të dy. 00:01:06.108 --> 00:01:07.985 Po Stannis? Ai është vëllai yt i madh. 00:01:08.026 --> 00:01:09.987 Këtu nuk bëhet fjalë për vijën e trashëgimisë. 00:01:10.028 --> 00:01:11.864 Ai nuk është një mbret. Unë jam. 00:01:11.947 --> 00:01:14.867 - Kemi një Mbret të ri tani. - Djali juaj nuk ka të drejta mbi Fronin. 00:01:14.950 --> 00:01:17.327 Vriteni atë! Vritini të gjithë! Ju urdhërojë! 00:01:17.369 --> 00:01:20.831 Je thirrur në Vendin e Mbretit për ti bërë betimin e besnikërisë Mbretit të ri. 00:01:20.873 --> 00:01:23.625 Joffrey ka lidhur babain tim me zinxhirë; Tani do që ti puthim prapanicën? 00:01:23.709 --> 00:01:25.961 Do shkojë në Vendin e Mbretit, por jo vetëm. 00:01:26.044 --> 00:01:28.463 Thirre banderolat. 00:01:28.505 --> 00:01:31.341 - Vrite atë, Robb. - Na duhet më shumë i gjallë sesa i vdekur. 00:01:31.383 --> 00:01:33.802 Për sa kohë unë jam Mbreti juaj, 00:01:33.886 --> 00:01:36.388 Tradhtia nuk do lihet kurrë pa u ndëshkuar. 00:01:36.430 --> 00:01:38.515 - Jo! Jo! - Ndal, biri im. 00:01:38.557 --> 00:01:39.975 Do shkosh në Vendin e Mbretit 00:01:40.058 --> 00:01:42.144 dhe do jesh krahu i djathtë i Mbretit në vendin tim. 00:01:42.227 --> 00:01:45.772 Do ta sjellësh atë djaloshin mbret në rrugë, edhe nënën e tij, nëse duhet. 00:01:45.856 --> 00:01:47.608 Të lutem më lër të shkojë në shtëpi. 00:01:47.691 --> 00:01:49.526 Nëna ime thotë që do martohem me ty, 00:01:49.568 --> 00:01:51.820 kështu që do qëndrosh këtu dhe do bindesh. 00:01:53.030 --> 00:01:55.115 Shpata ime është juaja në fitore dhe në humbje. 00:01:55.199 --> 00:01:58.869 Mbreti në Veri! Mbreti në Veri! 00:01:58.952 --> 00:02:00.037 Si quhesh? 00:02:00.078 --> 00:02:01.538 - Arry. - Arry djali jetim. 00:02:01.580 --> 00:02:04.583 Janë 1,000 liga nga këtu deri te Muri. 00:02:04.666 --> 00:02:06.668 Do kalërojmë matanë Murit nesër. 00:02:06.752 --> 00:02:08.629 Night's Watch do kalërojnë fuqishëm 00:02:08.712 --> 00:02:10.881 kundër egërsirave, White Walkers, 00:02:10.923 --> 00:02:12.466 dhe çfarëdo tjetër ka atje jashtë. 00:02:12.549 --> 00:02:15.260 Ai do vdes sonte, Khaleesi. 00:02:15.344 --> 00:02:18.597 Drogo nuk do ketë nevojë për vezët e dragoit në Night Lands. 00:02:18.680 --> 00:02:20.849 Ti nuk kupton. 00:02:22.434 --> 00:02:24.436 Gjaku i gjakut tim. 00:02:39.535 --> 00:02:56.535 Titrat nga: XHEK SETRA (TUUPi) 00:03:05.536 --> 00:03:35.536 00:04:41.907 --> 00:04:44.326 Goditje e mirë. 00:04:44.409 --> 00:04:46.119 Goditje e mire, Dog. 00:04:49.957 --> 00:04:51.875 Të pëlqeu? 00:04:51.917 --> 00:04:53.752 Goditje e mirë, Madhëria Juaj. 00:04:53.836 --> 00:04:56.129 Sapo thashë që ishte goditje e mirë. 00:04:57.422 --> 00:04:59.508 Po, Madhëria Juaj. 00:05:06.974 --> 00:05:09.059 - Kush është tjetri? - Lothor Brune, 00:05:09.142 --> 00:05:12.563 Kalorës i lirë në shërbim të Lord Baelish. 00:05:12.646 --> 00:05:16.066 Ser Dontos i Red nga Shtëpia Hollard. 00:05:18.777 --> 00:05:21.572 Ser Dontos i Red nga Shtëpia Hollard! 00:05:21.613 --> 00:05:25.951 Këtu jam. 00:05:31.290 --> 00:05:33.876 Më falni, Madhëria Juaj. 00:05:33.959 --> 00:05:35.711 Ju kërkojë shumë falje. 00:05:35.794 --> 00:05:37.504 - Ke pirë? - Jo. 00:05:37.588 --> 00:05:40.257 Uh, jo. Jo, Madhëria Juaj. 00:05:40.299 --> 00:05:43.051 - Kam pirë dy kupa me verë. - Dy kupa? 00:05:43.135 --> 00:05:45.262 Nuk është shumë. 00:05:45.304 --> 00:05:47.764 Të lutem, pi edhe një kupe tjetër. 00:05:47.806 --> 00:05:49.141 Jeni i sigurt, Madhëria Juaj? 00:05:49.224 --> 00:05:51.476 Po. Për të festuar ditën e emrit tim. 00:05:51.560 --> 00:05:54.229 Pi dy. Pi aq shumë sa të duash. 00:05:54.313 --> 00:05:57.191 Do isha i nderuar, Madhëria Juaj. 00:05:58.650 --> 00:06:01.653 Ser Meryn, ndihmoje Ser Dontos të festojë ditën e emrit tim. 00:06:01.737 --> 00:06:03.989 Kujdesu që të pijë aq sa të mbushet. 00:06:21.590 --> 00:06:24.593 Ti s'mund ta bësh këtë. 00:06:24.676 --> 00:06:26.386 Çfarë the? 00:06:27.596 --> 00:06:29.431 The që unë s'mundem? 00:06:29.515 --> 00:06:32.142 Doja të thoja që do sillte ters 00:06:32.226 --> 00:06:33.906 të vrisje një burrë në ditën e emrit tënd. 00:06:33.977 --> 00:06:36.188 Çfarë super stacioni fshataresh... 00:06:36.271 --> 00:06:38.065 Vajza ka të drejtë. 00:06:38.148 --> 00:06:39.858 Ajo çka mbjell një burrë në ditën e emrit të tij 00:06:39.942 --> 00:06:41.443 do të korri gjithë vitin. 00:06:44.029 --> 00:06:46.615 Merreni. 00:06:46.698 --> 00:06:48.867 Do ta vras nesër, budallain. 00:06:51.870 --> 00:06:53.413 Ai është. 00:06:53.497 --> 00:06:55.123 Një budalla... Jeni shumë i zgjuar që e kuptoni. 00:06:55.207 --> 00:06:58.544 Ai është më i mirë si budalla sesa si kalorës. 00:06:58.627 --> 00:07:01.880 Ai nuk e meriton mëshirën e një vdekjeje të shpejtë. 00:07:03.298 --> 00:07:06.134 E dëgjuat Zonja ime, Ser Dontos? 00:07:06.218 --> 00:07:09.304 Nga kjo ditë, ti do jesh budallai im i ri. 00:07:09.388 --> 00:07:11.515 Faleminderit, Madhëria Juaj. 00:07:11.598 --> 00:07:14.768 Edhe ju, Zonja ime, faleminderit. 00:07:14.852 --> 00:07:17.771 Nip i dashur. 00:07:24.027 --> 00:07:26.697 Ne ju kërkuam në fushëbetejë. 00:07:28.657 --> 00:07:32.035 Nuk u gjende askund. 00:07:32.077 --> 00:07:34.746 Kam qenë këtu, duke qeverisur mbretëritë. 00:07:34.830 --> 00:07:38.208 Sa punë të mirë ke bërë. 00:07:38.250 --> 00:07:39.877 Pa shiko. 00:07:41.211 --> 00:07:43.297 Më e bukur se kurrë. 00:07:43.380 --> 00:07:47.509 Dhe ti! Ti... ti do bëhesh më i madh se një gjuetar, 00:07:47.593 --> 00:07:50.012 por më i bukur. 00:07:50.095 --> 00:07:51.930 Ky nuk më pëlqen mua. 00:07:52.014 --> 00:07:53.807 Se di pse. 00:07:53.891 --> 00:07:56.476 - Dëgjuam se kishe vdekur. - Jam i gëzuar që nuk ke vdekur. 00:07:56.560 --> 00:07:58.395 Edhe unë e dashur. 00:07:58.478 --> 00:08:00.731 Vdekja është shumë e mërzitshme, sidomos tani 00:08:00.772 --> 00:08:03.734 me kaq shumë gëzim në botë. 00:08:03.817 --> 00:08:06.028 Zonja ime, më vjen keq për humbjen tuaj. 00:08:07.487 --> 00:08:09.072 Humbjen e saj? 00:08:09.156 --> 00:08:11.033 Babai i saj u vet shpall tradhtar. 00:08:11.116 --> 00:08:12.659 Por ende babai i saj. 00:08:12.743 --> 00:08:14.703 Sigurisht fakti që keni humbur babain tuaj të dashur para pak kohësh 00:08:14.786 --> 00:08:16.622 mund të të vijë keq. 00:08:20.501 --> 00:08:22.586 Babai im ishte një tradhtar. 00:08:22.669 --> 00:08:24.463 Nëna dhe vëllai im janë tradhtar, gjithashtu. 00:08:24.546 --> 00:08:27.716 Unë jam besnike ndaj të dashurit tim Joffrey. 00:08:28.967 --> 00:08:31.303 Sigurisht që po. 00:08:32.971 --> 00:08:36.808 Mirë, shikojeni ditën e emrit, Madhëria juaj. 00:08:36.892 --> 00:08:38.769 Do doja të rrija dhe të festoja, 00:08:38.810 --> 00:08:41.563 por ka punë që duhen bërë. 00:08:41.647 --> 00:08:43.607 Çfarë punësh? 00:08:43.649 --> 00:08:45.776 Pse je këtu? 00:08:48.654 --> 00:08:51.865 Lajmi erdhi nga Qyteza 00:08:51.949 --> 00:08:55.035 - këtë mëngjes, Madhëria Juaj. 00:08:55.118 --> 00:08:57.955 Këshilli i fshehtë është takuar, ka konsideruar raportet 00:08:57.996 --> 00:09:00.123 nga Mjeshtret anë e mbanë Seven Kingdoms, 00:09:00.165 --> 00:09:03.585 dhe kanë deklaruar që vera e madhe 00:09:03.669 --> 00:09:06.421 më në fund mbaroi. 00:09:06.505 --> 00:09:09.258 Vera më e gjatë që do ngelet në kujtesë. 00:09:09.341 --> 00:09:11.260 Fshatarët thonë, që një verë e gjatë nënkupton. 00:09:11.343 --> 00:09:14.179 - Një dimër edhe më të gjatë. - Thjeshtë një supersticion. 00:09:14.221 --> 00:09:17.266 Kemi mjaft grurë për një dimër 5 vjeçar. 00:09:17.349 --> 00:09:19.560 Nëse zgjat më shumë, 00:09:19.643 --> 00:09:22.229 do kemi më pak fshatarë. 00:09:22.312 --> 00:09:25.232 Qyteti po mbushet me refugjatë Madhëria Juaj, që i shpëtojnë luftës. 00:09:25.315 --> 00:09:26.733 Nuk kemi ku ti strehojmë ata. 00:09:26.817 --> 00:09:28.902 Dhe me dimrin që po vjen, do bëhet akoma më keq. 00:09:28.986 --> 00:09:31.864 Ti e komandon City Watch, apo jo, Lord Slynt? 00:09:33.407 --> 00:09:35.242 Po, Madhëria Juaj. 00:09:35.325 --> 00:09:37.286 Dhe a nuk je një Lord nën urdhrin tim? 00:09:37.369 --> 00:09:40.831 Titujt dhe tokat e mia ja kam borxh zemërgjerësisë tuaj Madhëri. 00:09:40.873 --> 00:09:43.500 Atëherë bëj punën tënde. Mbyllja portat fshatarëve. 00:09:43.542 --> 00:09:46.461 Ata i përkasin fushës dhe jo kryeqytetit tonë. 00:09:46.545 --> 00:09:49.882 Po, Madhëria Juaj. 00:09:54.636 --> 00:09:56.221 Mos u ngri. 00:09:57.431 --> 00:10:01.185 Më magjepsëse se kurrë, motër e madhe. 00:10:02.269 --> 00:10:04.980 Lufta është dakord me ty. 00:10:05.063 --> 00:10:07.900 Më falni për.ndërprerjen. Vazhdoni. 00:10:09.193 --> 00:10:10.527 Çfarë po bën ti këtu? 00:10:10.611 --> 00:10:14.281 Ah, ishte një udhëtim i mrekullueshëm. 00:10:14.364 --> 00:10:17.993 Urinova në majë të Murit, 00:10:18.076 --> 00:10:20.913 Fjeta në një qeli në lartësinë e qiellit, 00:10:20.996 --> 00:10:23.207 Luftova me tribunë e kodrave.. 00:10:23.248 --> 00:10:25.959 Kaq shumë aventura, 00:10:26.043 --> 00:10:28.712 kaq shumë për të qenë mirënjohës. 00:10:28.754 --> 00:10:32.007 Çfarë po bën këtu? Ky është këshilli i vogël. 00:10:32.799 --> 00:10:34.799 Po. Mirë, unë besojë, se Krahu i Djathtë i Mbretit, 00:10:35.427 --> 00:10:37.304 është i mirëpritur në të gjitha mbledhjet e Këshillit të vogël. 00:10:37.387 --> 00:10:39.348 Babai ynë është Krahu i Djathtë i Mbretit. 00:10:39.431 --> 00:10:42.392 Po, por në mungesë të tij... 00:10:49.608 --> 00:10:51.818 Babai juaj ka emëruar Lord Tyrion 00:10:51.902 --> 00:10:54.582 të shërbejë si Krahu i Djathtë në vend të tij ndërkohë që ai lufton. 00:10:54.655 --> 00:10:57.282 Jashtë! Jashtë që të gjithë! 00:11:01.995 --> 00:11:04.665 Dua të di sesi e mashtrove babain për këtë. 00:11:04.748 --> 00:11:06.667 Nëse do isha i aftë të mashtroja babain, 00:11:06.750 --> 00:11:08.293 Do isha imperatori i botës tani. 00:11:08.377 --> 00:11:10.921 Ti e solle këtë në anën.tënde. 00:11:11.004 --> 00:11:12.422 Nuk kam bërë asgjë. 00:11:12.506 --> 00:11:14.341 Saktë... ti nuk bëre asgjë 00:11:14.424 --> 00:11:16.760 kur yt biri kërkoi kokën e Ned Stark. 00:11:16.844 --> 00:11:18.762 Tani i gjithë Veriu është ngritur kundra nesh. 00:11:18.846 --> 00:11:21.265 - U përpoqa ta ndalojë. - Vërtetë? Epo dështove. 00:11:21.306 --> 00:11:24.434 Ai teatër i vogël do ta gjuajë familjen tonë për gjenerata. 00:11:24.518 --> 00:11:28.438 - Robb Stark është fëmijë. - I cili ka fituar çdo betejë që ka luftuar. 00:11:28.522 --> 00:11:30.691 E kupton që jemi duke humbur luftën? 00:11:30.774 --> 00:11:33.944 - Çfarë di ti për luftërat? - Asgjë. 00:11:34.027 --> 00:11:35.779 Por njoh njerëzit. 00:11:35.863 --> 00:11:37.865 Dhe e di që armiqtë tanë e urrejnë njeri-tjetrin 00:11:37.948 --> 00:11:40.784 pothuaj aq shumë sa na urrejnë neve. 00:11:45.163 --> 00:11:47.749 - Joftrey është Mbret. - Joftrey është Mbret. 00:11:47.833 --> 00:11:50.294 Ti je këtu për ta këshilluar atë. 00:11:50.377 --> 00:11:52.004 Jam këtu thjesht për ta këshilluar. 00:11:52.087 --> 00:11:54.590 Dhe nëse Mbreti më dëgjon ato çka unë do ti them, 00:11:54.673 --> 00:11:58.260 Mbreti mund ta kthejë përsëri dajën e tij Jaime. 00:12:00.012 --> 00:12:01.471 Si? 00:12:01.555 --> 00:12:03.056 Ti i do fëmijët e tu. 00:12:03.140 --> 00:12:04.600 Është e vetmja cilësi e jotja për të ri blerë. 00:12:04.683 --> 00:12:07.561 Kjo edhe mollëzat e tua. 00:12:07.644 --> 00:12:10.439 Edhe Starkët i duan fëmijët e tyre. 00:12:10.522 --> 00:12:13.066 - Dhe ne i kemi të dy. - Një. 00:12:14.693 --> 00:12:17.654 - Një? - Arya, kafshëz... u zhduk. 00:12:17.696 --> 00:12:20.699 U zhduk? Si, në ajër? 00:12:22.492 --> 00:12:25.787 Ne kemi tre Starks për të negociuar. 00:12:25.871 --> 00:12:28.540 I preve kokën njërit, dhe tjetrin e le të të ikte. 00:12:29.499 --> 00:12:31.543 Babai do tërbohet. 00:12:32.669 --> 00:12:34.213 Duhet të jetë e veçanta jote.. 00:12:36.757 --> 00:12:39.009 Të jesh fëmija zhgënjyes. 00:12:46.600 --> 00:12:50.395 Lordët e mi, u kujdeseshin Zotat për vëllain tuaj 00:12:50.437 --> 00:12:53.065 dhe të gjithë bijtë tanë verior. 00:12:53.148 --> 00:12:57.069 Muret e Holdfastit tim nuk do ta përballojnë dimrin. 00:12:57.152 --> 00:13:00.989 Gurët janë restauruar për herë të fundit në kohën e Mbretit Aerys, 00:13:01.073 --> 00:13:03.408 dhe kam frikë se muratorët sot 00:13:03.450 --> 00:13:07.162 nuk janë të përshtatshëm të mbajnë çekiçët e baballarëve të tyre. 00:13:07.246 --> 00:13:09.581 Kur isha djalë, më kujtohet kur i shikoja ata 00:13:09.665 --> 00:13:14.211 të ngrinin një kullë të re në Torrhen's Square brenda një vere. 00:13:14.253 --> 00:13:16.338 Burrat punonin atëherë. 00:13:16.421 --> 00:13:19.258 Sot, Holdfasti im duket sikur është ndërtuar 00:13:19.341 --> 00:13:21.552 nga fëmijë pijanecë. 00:13:21.635 --> 00:13:25.722 Natën mund të dëgjosh erën që ulëret në mes të çarave. 00:13:25.806 --> 00:13:27.724 Dhe Zotat e ndalojnë nga shirat. 00:13:27.808 --> 00:13:30.978 Pse, unë mund të fle afër një ujëvare. 00:13:31.061 --> 00:13:32.646 Mirëmbajtja e Holdfast 00:13:32.729 --> 00:13:36.108 zakonisht bie te lordi i atij Holdfast. 00:13:36.149 --> 00:13:37.609 Zakonisht, po, 00:13:37.651 --> 00:13:39.278 por i kam dërguar të gjithë burrat 00:13:39.361 --> 00:13:41.238 të luftojnë për Robb Stark. 00:13:41.321 --> 00:13:44.366 Mbreti Robb. Dhe nuk është lufta e tij. 00:13:44.449 --> 00:13:46.285 Ai nuk e zgjodhi atë. 00:13:46.368 --> 00:13:47.786 Ndoshta jo, Lordi im, 00:13:47.828 --> 00:13:49.913 por ai thirri Banderolat e tij dhe mori burrat. 00:13:49.997 --> 00:13:51.665 Joffrey vrau babain tim, 00:13:51.748 --> 00:13:54.126 lordi im. 00:13:54.209 --> 00:13:56.628 Të kujtohen betimet e tua, Ser? 00:13:56.712 --> 00:13:58.547 Sigurisht që më kujtohen! 00:13:58.630 --> 00:14:01.633 Ne mund të rezervojmë katër murator për një jave, Lordi im. 00:14:01.717 --> 00:14:04.720 Do ishte e mjaftueshme për të riparuar muret? 00:14:04.803 --> 00:14:07.055 Unë.. unë besoj se po. 00:14:13.020 --> 00:14:15.355 Ai nuk na duhet gjithë ditën, apo jo? 00:14:16.690 --> 00:14:19.651 Nuk më pëlqeu mënyra sesi po fliste për Robb. 00:14:19.735 --> 00:14:21.486 As mua. 00:14:23.822 --> 00:14:26.658 Por të dëgjosh njerëzit që nuk do doje ti dëgjoje 00:14:26.700 --> 00:14:30.746 është një nga përgjegjësie e Lordit të Winterfell. 00:14:33.707 --> 00:14:35.918 Lord Portan. 00:14:36.001 --> 00:14:38.962 Lordi im, u kujdeseshin Zotat e vjetër vëllain tuaj. 00:14:39.046 --> 00:14:40.756 Dhe të gjithë djemtë tanë verior. 00:14:40.797 --> 00:14:48.797 00:15:29.763 --> 00:15:34.142 Zieje për një orë dhe pije çajin. 00:15:34.226 --> 00:15:36.687 Ti largon të gjitha dhimbjet. 00:15:36.770 --> 00:15:39.356 Nuk kam asnjë dhimbje. 00:15:39.439 --> 00:15:40.983 Lum si ti. 00:15:42.109 --> 00:15:43.902 Andej. 00:15:46.655 --> 00:15:48.866 I ke parë përsëri ato ëndrrat. 00:15:48.949 --> 00:15:50.742 Unë nuk ëndërrojë. 00:15:50.784 --> 00:15:52.286 Të gjithë ëndërrojnë. 00:15:52.369 --> 00:15:55.247 Unë jo. 00:15:55.330 --> 00:15:57.374 Dëgjova disa prej atyre burrave që flisnin për atë kometën. 00:15:57.457 --> 00:15:59.543 Ata thonë që është një shenjë. 00:15:59.626 --> 00:16:03.255 Ata thonë që kjo do të thotë që Robb do të korri një fitore të madhe në Jug. 00:16:03.297 --> 00:16:04.882 Vërtetë? 00:16:06.675 --> 00:16:10.220 Dëgjova disa budallenj të tjerë që thonin është Lannister Red. 00:16:10.304 --> 00:16:13.599 Do të thotë që Lannisters do i qeverisin Seven Kingdoms për një kohë të gjatë. 00:16:13.682 --> 00:16:17.060 Dëgjova një djalë të fortë të thoshte që është ngjyra e gjakut 00:16:17.144 --> 00:16:19.438 që shënjon vdekjen e babait tuaj. 00:16:23.317 --> 00:16:26.528 Yjet nuk bien për burrat. 00:16:26.612 --> 00:16:29.114 Kometa e kuqje nënkupton vetëm diçka, djalosh... 00:16:30.324 --> 00:16:31.867 dragonjtë. 00:16:33.744 --> 00:16:36.455 Dragonjtë janë zhdukur të gjithë. 00:16:36.496 --> 00:16:38.957 Janë zhdukur prej shekujsh. 00:17:15.536 --> 00:17:17.246 Mmm. 00:17:17.329 --> 00:17:20.207 Mmm. Mmm. 00:17:22.376 --> 00:17:24.962 Çfarë tha vëllai yt për ta, Khaleesi? 00:17:25.045 --> 00:17:26.672 Ai tha që ata hanë mish. 00:17:26.713 --> 00:17:30.384 Nuk të tha se çfarë mishi? 00:17:30.467 --> 00:17:33.345 Vëllai im nuk dinte asgjë për dragonjtë. 00:17:33.387 --> 00:17:36.515 Ai nuk dinte asgjë prej gjëje. 00:17:41.478 --> 00:17:44.022 Eh. 00:18:10.340 --> 00:18:12.384 Ajo ishte dhurata e parë e Drogos për mua. 00:18:12.426 --> 00:18:15.387 Më kujtohet. 00:18:17.306 --> 00:18:19.892 I premtova ti mbroja. 00:18:19.975 --> 00:18:22.269 I premtova që armiqtë e tij do vdisnin duke ulëritur. 00:18:22.352 --> 00:18:24.813 Si ta bëj urinë të ulërasi? 00:18:24.897 --> 00:18:27.858 Kam frikë se është një marifet që se kam mësuar kurrë. 00:18:29.735 --> 00:18:31.737 Mbaron ndonjëherë? 00:18:31.820 --> 00:18:33.739 Kjo është më tutje në lindje seç kam qenë unë ndonjëherë. 00:18:33.822 --> 00:18:35.324 Por, po, Khaleesi, 00:18:35.407 --> 00:18:36.887 çdo gjë mbaron, madje dhe vendi i kuq. 00:18:36.909 --> 00:18:39.411 Je i sigurt që nuk ka rrugë tjetër? 00:18:39.494 --> 00:18:42.206 Nëse shkojmë në jug në tokën e Lazarheen, 00:18:42.289 --> 00:18:44.708 Lamb Men do na vrasi dhe do marri dragonjtë. 00:18:44.791 --> 00:18:46.627 Nëse shkojmë në perëndim në Detin Dothraki, 00:18:46.710 --> 00:18:48.712 Khalasar i parë që do takojmë 00:18:48.795 --> 00:18:50.255 do na vrasi dhe do marri dragonjtë. 00:18:50.339 --> 00:18:52.966 Askush nuk do ti marri dragonj e mi. 00:18:54.176 --> 00:18:56.845 Ata janë shumë të dobët për të luftuar, 00:18:56.929 --> 00:18:58.889 siç jeni ju njerëzit. 00:18:58.972 --> 00:19:01.266 Ti duhet të jesh forca e tyre. 00:19:02.726 --> 00:19:04.311 Siç ti je imja. 00:19:16.156 --> 00:19:19.117 Rakaro, Aggo, Kovarro. Merni kuajt e mbetur. 00:19:21.078 --> 00:19:24.039 Ti do shkosh në lindje, ti juglindje dhe ti verilindje. 00:19:26.041 --> 00:19:28.126 Çfarë po kërkon Khaleesi? 00:19:30.170 --> 00:19:33.970 Qytete, të gjallë apo të vdekur. Karvanë dhe njerëz. Lumenj, liqene apo Detin e madh të kripur. 00:19:35.050 --> 00:19:39.012 Zbulo sa larg shtrihet Red Waste para nesh, dhe çfarë ka në anën tjetër. 00:19:51.358 --> 00:19:54.236 Rakharo... 00:19:56.071 --> 00:19:57.030 Tije shpresa ime e vetme, gjaku i gjakut tim. 00:19:57.072 --> 00:19:58.072 Nuk do të zhgënjejë. 00:20:00.784 --> 00:20:03.495 Kurrë nuk më ke zhgënjyer. 00:20:08.375 --> 00:20:12.171 Kjo është një kohë e keqe për të filluar. 00:21:08.310 --> 00:21:10.229 Po kalon keq? 00:21:10.312 --> 00:21:11.855 Ende s'më ka vrarë asgjë. 00:21:11.939 --> 00:21:14.441 - Prapanica jote vrau çekanin. - Ti më ofrove një kalërim. 00:21:31.792 --> 00:21:34.545 Unë kam lindur në një vend të tillë. 00:21:34.628 --> 00:21:37.714 Më vonë, pata kohë të vështira. 00:21:39.383 --> 00:21:41.093 Vajza janë këto? 00:21:41.176 --> 00:21:42.928 Vajzat e Craster. 00:21:43.011 --> 00:21:46.723 Kam gjashtë muaj pa parë një vajzë. 00:21:46.807 --> 00:21:48.684 Do vazhdoja të mos i shikoja po të isha ty. 00:21:48.767 --> 00:21:52.104 Atij nuk i pëlqen të ngatërrohesh me vajzat e tij. 00:21:52.187 --> 00:21:54.940 Nuk do të ngatërroheni me gratë e tij. 00:21:56.358 --> 00:21:58.569 Ai martohet me të bijat e tij, 00:21:58.652 --> 00:22:00.946 dhe ato i japin bija të tjera. 00:22:00.988 --> 00:22:03.156 Dhe kështu vazhdon. 00:22:03.240 --> 00:22:05.617 - Ky është budallallëk. - Është më shumë se budallallëk. 00:22:05.701 --> 00:22:09.580 Të gjithë të egrit e tjerë për 100-ndra liga janë zhdukur. 00:22:09.663 --> 00:22:11.582 Craster është ende këtu. 00:22:11.665 --> 00:22:14.251 Ai do jetë duke bërë diçka të drejtë. 00:22:15.919 --> 00:22:17.588 Çfarë i ndodhi djemve? 00:22:17.671 --> 00:22:20.632 - Hmm? - Ai marton të bijat e tij. 00:22:20.716 --> 00:22:23.594 Çfarë bën ai me djemtë e tij? 00:22:25.971 --> 00:22:28.640 Ai thotë që ka plan të ndalojë këtu 00:22:28.682 --> 00:22:30.225 në rrugën e tij për në Frostfangs. 00:22:30.309 --> 00:22:31.852 Njerëzit i bëjnë të gjitha llojet planeve. 00:22:31.935 --> 00:22:35.314 Kam tre vjet që nuk e kam parë Benjen Stark. 00:22:35.397 --> 00:22:36.815 Nuk më ka munguar. 00:22:36.899 --> 00:22:39.610 Gjithmonë më ka trajtuar si fundërrinë. 00:22:40.903 --> 00:22:43.488 U bë kohë e gjatë që nuk kam pirë verë të mirë. 00:22:43.572 --> 00:22:46.533 Ju jugorët bëni verë të mirë, Do j'ua jap atë. 00:22:46.617 --> 00:22:48.619 Ti nuk je jugorë. 00:22:48.702 --> 00:22:50.370 Kush është kjo vajza e vogël? 00:22:51.872 --> 00:22:54.666 Tije më i bukures gjysma e vajzave të mia. 00:22:54.708 --> 00:22:58.003 Çfarë ke mes këmbëve? 00:22:58.086 --> 00:22:59.796 Si quhesh? 00:22:59.880 --> 00:23:01.840 - Jon Snoë. - Snoë, eh? 00:23:01.882 --> 00:23:04.676 Më dëgjo, bastard. 00:23:04.760 --> 00:23:08.680 Të gjithë ju nga jugu i Murit jeni Jugorë. 00:23:08.764 --> 00:23:12.601 Por tani je në Veri, në Veriun e vërtetë. 00:23:12.684 --> 00:23:14.228 Djaloshi nuk donte të bënte keq. 00:23:15.771 --> 00:23:18.982 E kapa atë bastardin e vogël duke folur me vajzat e mia... 00:23:19.066 --> 00:23:23.153 Askush nuk do flasi me vajzat e tua, të jap fjalën time. 00:23:23.237 --> 00:23:26.532 Tani, ulu dhe mbylle gojën. 00:23:29.243 --> 00:23:31.537 Ke sjellë ndonjë çik verë të mirë? 00:23:31.620 --> 00:23:33.372 Po. 00:23:33.455 --> 00:23:35.916 Kaluam gjashtë fshatra gjatë rrugës për këtu. 00:23:35.999 --> 00:23:37.793 Të gjashta ishin të braktisura. 00:23:37.876 --> 00:23:40.879 Ku kanë shkuar gjithë egërsirat? 00:23:40.963 --> 00:23:44.466 Do ta thoja, por jam i etur. 00:23:44.550 --> 00:23:46.593 Ka një barrel me verë Dornish në vare. 00:23:46.677 --> 00:23:49.388 - Silleni, këtu. - Po, Komandant. 00:23:49.429 --> 00:23:52.558 Doni të dini se ku kanë ikur ata? 00:23:52.641 --> 00:23:56.895 Veri... të bashkohen me Mance Rayder... 00:23:58.105 --> 00:23:59.815 Miku juaj i vjetër. 00:23:59.898 --> 00:24:02.484 Ai nuk është miku im. 00:24:02.568 --> 00:24:05.654 Ai theu betimet e tij, tradhtoi vëllezërit e tij. 00:24:05.737 --> 00:24:06.864 Oh, po. 00:24:07.030 --> 00:24:10.075 Por dikur ai ishte thjesht një sorrë e zezë e shkretë. 00:24:10.117 --> 00:24:13.036 Dhe tani ai është Mbret matanë Murit. 00:24:13.120 --> 00:24:15.539 Kështu e ka quajtur veten prej vitesh. 00:24:15.622 --> 00:24:19.293 Mbreti i kujt është? I ndonjë liqeni të ngrirë diku? 00:24:20.711 --> 00:24:22.754 Sëpatë e bukur. 00:24:22.838 --> 00:24:24.923 E sapo farkëtuar? 00:24:26.967 --> 00:24:29.469 Ma jep këtu. 00:24:29.511 --> 00:24:31.638 Do kesh një tjetër të bërë në Castle Black. 00:24:31.722 --> 00:24:33.599 Merre. 00:24:33.682 --> 00:24:37.436 Oh, çelik i mirë. 00:24:41.190 --> 00:24:44.276 Do ta dish se ç'po bën Mance Rayder? 00:24:44.359 --> 00:24:46.111 Po mbledh një ushtri. 00:24:46.195 --> 00:24:48.363 Ajo çka dëgjova, është se ai ka mbledhur më shumë burra, 00:24:48.447 --> 00:24:50.699 sesa çdonjëri prej mbretërve tuaj jugorë. 00:24:50.782 --> 00:24:53.243 Dhe ku ka plan ta marshojë këtë ushtri? 00:24:53.327 --> 00:24:54.745 Kur të jeni të gjithë rrugës për në veri, 00:24:54.828 --> 00:24:56.496 ka vetëm një drejtim për të shkuar. 00:24:58.749 --> 00:25:03.337 Janë kohë të këqija që të jetosh vetëm në shkretëtirë. 00:25:03.420 --> 00:25:06.673 Erërat e ftohta po ngrihen. 00:25:06.757 --> 00:25:10.219 Le të vijnë. Rrënjët e mia janë të zhytura thellë. 00:25:11.762 --> 00:25:13.722 Grua... 00:25:13.805 --> 00:25:17.809 tregoji Lord Croë sesa të lumtur jemi. 00:25:17.893 --> 00:25:20.187 Ky është vendi jonë. 00:25:20.270 --> 00:25:22.147 Burri ynë na mban të sigurt. 00:25:22.231 --> 00:25:25.359 Më mirë të jetosh i lirë sesa të vdesësh skllav. 00:25:27.152 --> 00:25:30.614 Nuk të bën xheloz, plakush, 00:25:30.697 --> 00:25:32.699 të më shohësh me gjithë këto gra të reja 00:25:32.783 --> 00:25:36.036 dhe me askënd që të ta ngrohi shtratin? 00:25:36.078 --> 00:25:37.996 Ne zgjedhim rrugë të ndryshme. 00:25:38.080 --> 00:25:42.459 Oh, po, dhe ti zgjodhe rrugën të jesh me askënd veçse me djem. 00:25:44.378 --> 00:25:47.464 Do të duash të flesh afër çatisë time, supozojë, 00:25:47.548 --> 00:25:49.550 dhe të hash shumë ushqim. 00:25:49.633 --> 00:25:51.510 Një çati do ishte e mirëpritur. 00:25:51.593 --> 00:25:53.053 Ka qenë një kalërim i vështirë. 00:25:53.136 --> 00:25:56.306 Ne kemi marrë ushqim me vete dhe çelik të mirë për juve. 00:25:58.934 --> 00:26:01.645 Nëse ndonjë burrë i zgjat dorën ndonjërës prej grave të mia 00:26:01.728 --> 00:26:04.648 ai e humb dorën. 00:26:06.525 --> 00:26:10.279 Dhe e shoh që ky i ka ngulur sytë, 00:26:10.362 --> 00:26:13.574 Mund t'ia nxjerr sytë. 00:26:13.615 --> 00:26:16.869 Çatia juaj, rregullat tuaja. 00:26:29.882 --> 00:26:35.637 Kush jam unë?! 00:26:35.679 --> 00:26:38.807 - Po ti kush je? - Jon Snoë. 00:26:38.891 --> 00:26:41.435 Kush je ti? 00:26:41.518 --> 00:26:43.770 Shërbyesi juaj. 00:26:43.812 --> 00:26:45.898 Do të udhëheqësh një ditë? 00:26:48.692 --> 00:26:51.403 Atëherë mëso si të ndjekësh. 00:27:08.962 --> 00:27:13.634 Lord i Dritës, eja te ne në errësirë, 00:27:13.717 --> 00:27:17.387 Të ofrojmë këta Zotat fallco. 00:27:17.471 --> 00:27:20.349 Merri ata dhe hidhe dritën mbi ne.. 00:27:22.100 --> 00:27:29.691 Për natën që është e errët dhe plot me terror. 00:27:31.652 --> 00:27:33.529 Pas verës së gjatë, 00:27:33.612 --> 00:27:36.615 errësira do të bjeri rëndë mbi botë. 00:27:36.698 --> 00:27:39.326 Yjet do të gjakosen. 00:27:39.409 --> 00:27:41.745 Duhet ta ndalojmë atë. 00:27:41.828 --> 00:27:45.582 I ftohti që merr frymë nga dimri do të ngrijë detet... 00:27:45.666 --> 00:27:47.000 Jo tani. 00:27:47.084 --> 00:27:48.724 Dhe të vdekurit do të ngrihen në Veri. 00:27:51.839 --> 00:27:55.342 Të gjithë juve jeni emëruar nën dritën e të Shtatëve! 00:27:55.425 --> 00:27:58.512 Kështu i trajtoni Zotat e babait tuaj? 00:27:58.595 --> 00:28:03.267 Jeni kaq të e trusa të pështyni paraardhësit tuaj? 00:28:11.900 --> 00:28:14.278 Mbani erë frikë-. 00:28:14.403 --> 00:28:18.574 Frikë, erë urine dhe kocka të plakura. 00:28:19.867 --> 00:28:21.493 Do të më ndalosh? 00:28:25.998 --> 00:28:27.833 Më ndalo. 00:28:40.679 --> 00:28:42.389 Në librat e vjetër shkruhet, 00:28:42.431 --> 00:28:46.435 që një luftëtar do të bëj një shpatë që lëshon flakë nga zjarri. 00:28:47.603 --> 00:28:50.647 Dhe ajo shpata do jetë Dritë sjellësja. 00:28:55.485 --> 00:28:58.947 Stannis Baratheon, 00:28:59.031 --> 00:29:01.575 luftëtar i dritës, 00:29:01.617 --> 00:29:03.493 shpata juaj ju pret. 00:29:33.815 --> 00:29:37.236 Zot, lëshoje dritën tënde mbi ne! 00:29:38.820 --> 00:29:42.115 Për natën që është e errët dhe plot terrore. 00:29:44.993 --> 00:29:48.413 Për natën që është e errët dhe plot terrore. 00:30:15.524 --> 00:30:19.111 Kjo grua do të udhëheqë në një luftë që ai s'mund ta fitojë. 00:30:19.194 --> 00:30:20.779 Stannis është mbreti ynë. 00:30:20.863 --> 00:30:22.155 Ne e ndjekim ku na udhëheq ai, 00:30:22.197 --> 00:30:24.867 - edhe nëse nuk më pëlqen rruga. - Mbret. 00:30:24.950 --> 00:30:26.994 Qëkur dreri i egër i vrau vëllain, 00:30:27.077 --> 00:30:29.079 çdo lord do një kurorëzim. 00:30:29.162 --> 00:30:31.206 Unë nuk i shërbej të tjerëve. Unë i shërbej Stannis. 00:30:31.290 --> 00:30:34.960 Ashtu sikurse unë, por shërbim besnik 00:30:35.043 --> 00:30:37.921 do të thotë të tregosh të vërteta të rënda. 00:30:38.005 --> 00:30:42.009 Ai ishte i rrethuar nga budallenj dhe fanatik, 00:30:42.092 --> 00:30:44.803 por ai të beson ty, Davos. 00:30:44.887 --> 00:30:47.973 Nëse i tregon të vërtetën... 00:30:49.391 --> 00:30:51.310 Cila është e vërteta? 00:31:03.989 --> 00:31:05.741 Dhe unë deklaro je mbi nderin eshtë pisë time 00:31:05.824 --> 00:31:07.201 që vëllai im i dashur Roberti... 00:31:07.284 --> 00:31:09.870 Nuk ishte vëllai im i dashur. 00:31:09.912 --> 00:31:12.080 Nuk e doja atë. Ai nuk më donte mua. 00:31:12.164 --> 00:31:13.957 Një mirësjellje e padëmshme, Madhëria Juaj. 00:31:14.041 --> 00:31:15.601 Një gënjeshtër. Madhëria Juaj. Hiqe atë. 00:31:18.337 --> 00:31:20.214 Që vëllai im Roberti nuk la asnjë trashëgimtarët ligjshëm, 00:31:20.255 --> 00:31:22.633 djali Joffrey, djali Tommen, 00:31:22.716 --> 00:31:24.843 dhe vajza Myrcella kanë lindur nga një inçest 00:31:24.927 --> 00:31:27.888 midis Cersei Lannister dhe vëllait të saj Jaime Lannister. 00:31:27.930 --> 00:31:30.807 - Nga e drejta e lindjes... - Jaime Lannister, Vrasësi i Mbretit. 00:31:30.891 --> 00:31:33.644 Quaje ashtu siç është. 00:31:33.727 --> 00:31:35.207 '...Dhe vëllai i saj Jaime Lannister, 00:31:35.270 --> 00:31:36.563 Vrasësi i Mbretit. 00:31:36.647 --> 00:31:39.858 Nga e drejta e lindjes dhe gjakut, këtë ditë parashtrojë pretendimin tim... 00:31:39.942 --> 00:31:43.028 Bë je Sër Jaime Lannister, Vrasësi i mbretit. 00:31:43.111 --> 00:31:45.271 Çfarëdo tjetër të jetë ai, burri është ende një kalorës. 00:31:45.322 --> 00:31:47.324 "Sër Jaime Lannister, Vrasësi i Mbretit." 00:31:47.407 --> 00:31:49.701 Nga e drejta e lindjes dhe gjakut, 00:31:49.785 --> 00:31:53.163 Këtë ditë pretendo je fronin e Hekurttë Westeros. 00:31:53.247 --> 00:31:55.707 Lëri të gjithë burrat e vërtetë të deklarojnë besnikërinë e tyre.' 00:31:55.791 --> 00:31:58.111 Kur Eddard Stark mësoi të vërtetën, ai më tregoi vetëm mua. 00:31:58.126 --> 00:32:00.504 Nuk do bëj të njëjtin gabim. 00:32:00.587 --> 00:32:02.627 Dërgo kopje të asaj letrës në çdo cep të Mbretërisë, 00:32:02.631 --> 00:32:04.466 nga Arbor deri te Wall. 00:32:04.550 --> 00:32:07.427 Ka ardhur koha të zgjidhet. 00:32:07.469 --> 00:32:09.930 Mos lejo asnjë burrë të pretendoj injorancën si justifikim. 00:32:09.972 --> 00:32:12.558 Madhëria Juaj, Lannisters janë armiqtë e vërtetë. 00:32:12.641 --> 00:32:14.681 Ndërkohë, ju do mund të bëni paqe me vëllain tuaj... 00:32:14.685 --> 00:32:16.937 Nuk do bëj paqe me Renly për sa kohë e quan veten Mbret. 00:32:16.979 --> 00:32:18.772 Mirë, shumë e kanë shpallur atë tani... 00:32:18.856 --> 00:32:20.941 Mace Tyrell, Randyll Tarly. 00:32:21.024 --> 00:32:24.236 Stannis nuk duhet ti lutet këtij lordit ose atij lordit për mbështetje. 00:32:24.319 --> 00:32:25.821 Lordi i Dritës qëndron pas tij. 00:32:25.904 --> 00:32:29.324 Dhe sa anije ka Lordi i Dritës? 00:32:29.408 --> 00:32:31.952 - Ai nuk ka nevojë për anije. - Jam i sigurt që ai nuk ka nevojë, 00:32:31.994 --> 00:32:33.370 por ne do kishim nëse do shkonim në luftë. 00:32:33.453 --> 00:32:36.456 Nëse jo Renly, Madhëria Juaj, bashkoi forcat me Robb Stark. 00:32:36.540 --> 00:32:38.792 Kush do ta vidhte gjysmën veriore të mbretërisë time. 00:32:38.876 --> 00:32:40.127 Gjithmonë i kam shërbyer hajdutëve sipas dëshirave të tyre, 00:32:40.210 --> 00:32:42.296 sikurse ti mirë e di, Sër Davos. 00:32:42.379 --> 00:32:45.340 Joftrey, Renly, Robb Stark, janë të gjithë hajdutë. 00:32:45.424 --> 00:32:47.843 Ata do gjunjëzohen të gjithë ose do ti shkatërroj ata. 00:32:47.926 --> 00:32:52.472 Ju kërkojë ndjesë, Mbreti im. 00:32:52.514 --> 00:32:54.558 Detyra ime është të shërbejë. 00:32:54.641 --> 00:32:58.645 Ti zgjodhe Zotin e ri mbi Zotat e vjetër. 00:32:58.729 --> 00:33:02.191 Na ruajt Lordi i Dritës. 00:33:02.274 --> 00:33:04.610 Do pim bashkë? 00:33:04.693 --> 00:33:06.653 Mos. 00:33:06.737 --> 00:33:11.491 Një kup me verë në nder të Zotit të vërtetë. 00:33:14.492 --> 00:33:32.492 00:33:57.621 --> 00:34:00.791 Nata është e errët dhe plot terror, burrë i vjetër, 00:34:00.874 --> 00:34:04.044 por zjarri i djeg ata të gjithë. 00:34:25.649 --> 00:34:27.609 Madhëria Juaj. 00:34:39.037 --> 00:34:41.665 Mbreti në Veri. 00:34:43.667 --> 00:34:45.419 Vazhdoj të pres që ju të më lini 00:34:45.502 --> 00:34:47.462 në një kështjellë ose një tjetër për ruajtje 00:34:47.546 --> 00:34:51.550 porti më zvarrit nga kampi në kamp. 00:34:51.633 --> 00:34:54.219 Të është rritur dashuria për mua, Stark? 00:34:54.303 --> 00:34:56.054 Kaq? 00:34:56.138 --> 00:34:58.098 Nuk të kam parë kurrë me një vajzë. 00:34:59.224 --> 00:35:01.643 Nëse do të lija me një nga banderolat e mi, 00:35:01.685 --> 00:35:04.688 babai juaj do ta dinte brenda dy-javësh, 00:35:04.771 --> 00:35:08.192 dhe banderoli im do mari një lajm me një mesazh: 00:35:08.275 --> 00:35:11.820 "Liro djalin tim dhe dhe do jesh më i pasurse ç'ke ëndërruar ndonjë herë. 00:35:11.862 --> 00:35:15.365 Refuzo dhe shtëpia juaj do të shkatërrohet digjet që nga trungu." 00:35:15.449 --> 00:35:17.701 Ti nuk i beson besnikërisë 00:35:17.784 --> 00:35:20.037 së burrave që ju ndjekin juve në betejë? 00:35:20.120 --> 00:35:23.582 Oh, i besoj me jetën time, 00:35:23.665 --> 00:35:25.626 thjeshtoj me tënden. 00:35:25.709 --> 00:35:27.503 Djalosh i zgjuar. 00:35:27.544 --> 00:35:29.171 Çfarë nuk shkon? 00:35:29.213 --> 00:35:31.173 Nuk të pëlqen kur të thërrasin "djalosh"? 00:35:32.132 --> 00:35:34.134 U fyet? 00:35:41.141 --> 00:35:43.977 Ti fyere veten tënde Vrasës i Mbretit. 00:35:45.687 --> 00:35:49.024 Ti u munde nga një djalosh. 00:35:49.107 --> 00:35:51.527 Ti po mbahesh peng nga një djalosh. 00:35:53.695 --> 00:35:56.240 Ndoshta do vritesh nga një djalosh. 00:36:03.038 --> 00:36:04.748 Stannis Baratheon dërgoi lajme 00:36:04.831 --> 00:36:08.168 gjithë lordëve të mëdhenj në Westeros. 00:36:08.252 --> 00:36:11.880 Mbreti Joffrey Baratheon nuk është as Mbreti i vërtetë 00:36:11.922 --> 00:36:14.550 as një Baratheon i vërtetë. 00:36:14.591 --> 00:36:16.718 Ai është djali yt bastard. 00:36:16.760 --> 00:36:19.304 Nëse kjo është e vërtetë, Stannis është mbreti i ligjshëm. 00:36:19.388 --> 00:36:21.390 Sesa e leverdishme për të. 00:36:21.431 --> 00:36:25.686 Babai im mësoi të vërtetën. 00:36:25.769 --> 00:36:27.396 Ndaj e ekzekutuan atë. 00:36:27.437 --> 00:36:29.773 Unë isha i burgosur kur Ned Stark humbi kokën tij. 00:36:29.857 --> 00:36:31.900 Djali yt e vrau atë 00:36:31.984 --> 00:36:33.402 kështu që bota do mësonte se kë kishte baba. 00:36:33.443 --> 00:36:37.447 Dhe ju... ju shtytë vëllain tim nga dritarja 00:36:37.531 --> 00:36:39.449 sepse të pa ty me Mbretëreshën. 00:36:44.663 --> 00:36:47.666 Kush ka prova? 00:36:47.749 --> 00:36:50.210 Apo do të nxjerrësh thashetheme si ato gratë gojë ndyra? 00:36:50.294 --> 00:36:52.421 Do dërgoj një nga kushërinjtë e tu në Vendin e Mbretit 00:36:52.504 --> 00:36:54.089 me kushtet e mia të paqes. 00:36:54.173 --> 00:36:57.134 Mendon se im atë do negociojë me ju? 00:36:57.217 --> 00:36:59.595 Ti nuk e njeh mirë atë. 00:36:59.678 --> 00:37:03.974 Jo, por ai po fillon të më njohi mua. 00:37:04.057 --> 00:37:07.644 Tre fitore nuk të bëjnë ty një pushtues. 00:37:09.146 --> 00:37:11.773 Janë më mirë se tre humbje. 00:37:40.219 --> 00:37:42.804 Ky qytet mban erë.. 00:37:45.224 --> 00:37:46.767 Si kufoma. 00:37:46.850 --> 00:37:48.936 Pak, po. 00:37:49.019 --> 00:37:51.438 Dhe era jashtëqitje. 00:37:51.522 --> 00:37:53.357 Mendoja se ti doje të vije këtu. 00:37:56.735 --> 00:37:59.071 Më pëlqen. 00:37:59.154 --> 00:38:02.783 Të pëlqen era e trupave të vdekur dhe e jashtëqitjeve? 00:38:02.866 --> 00:38:05.827 Era sperme hudhër dhe rum. 00:38:05.911 --> 00:38:08.997 Mund të nuhasësh sperme nga ballkoni? 00:38:09.081 --> 00:38:12.376 Më pëlqen era e keqe. Më pëlqen rrëmuja. 00:38:12.459 --> 00:38:14.545 Qytet më japin dëshirën për ta bërë. 00:38:14.586 --> 00:38:17.881 Po ashtu edhe fshati. 00:38:21.009 --> 00:38:22.469 Unë i përkas këtij vendi. 00:38:22.553 --> 00:38:25.389 Po, mirë, duhet të tregohesh i kujdesshëm. 00:38:25.430 --> 00:38:26.974 Askush nuk duhet ta mari vesh që ti je këtu. 00:38:27.057 --> 00:38:28.684 Askush s'do ta marr vesh. 00:38:28.767 --> 00:38:30.269 S'mund ti besosh askujt në Vendin e Mbretit. 00:38:30.352 --> 00:38:33.480 Janë të gjithë gënjeshtarë, gënjeshtarë të mirë, të këqinj, 00:38:33.564 --> 00:38:35.941 një ose dy gënjeshtar të mëdhenj. 00:38:36.024 --> 00:38:37.985 Po juve? 00:38:38.068 --> 00:38:40.654 Unë? Unë nuk jam prej këtu. Jam një skllav i së vërtetës. 00:38:40.737 --> 00:38:43.490 Vërtetës? 00:38:45.325 --> 00:38:48.453 Tije gënjeshtari i vogël më i madh që kam takuar ndonjëherë. 00:38:48.537 --> 00:38:50.497 Pse mendon që jam kaq i vogël? 00:38:50.581 --> 00:38:55.043 Po përplasem afër peshës së gjithë asaj të vërtete. 00:38:57.254 --> 00:38:59.214 Oh! 00:38:59.298 --> 00:39:02.050 Ned Stark ka fjetur këtu. 00:39:02.092 --> 00:39:05.888 Sikur të mos kishte vuajtur shumë i gjori burrë. 00:39:07.764 --> 00:39:11.185 Një nga shumë ndryshimet që duhet të bëjmë këtu. 00:39:22.404 --> 00:39:25.657 - Lord Baelish. - Madhëria Juaj. 00:39:25.741 --> 00:39:28.243 Pyes veten nëse mund t'ju kërkoj një nder. 00:39:28.327 --> 00:39:29.786 Sigurisht, Madhëria Juaj. 00:39:29.870 --> 00:39:31.747 Vajza e vogël e Ned Starkut Arya.. 00:39:31.830 --> 00:39:33.999 Nuk po e gjejmë. 00:39:34.082 --> 00:39:36.543 Nëse ajo ka ikur nga kryeqyteti, 00:39:36.627 --> 00:39:38.629 Winterfell duket destinacioni më llogjik. 00:39:38.712 --> 00:39:41.215 Miqtë e mi në Veri nuk raportojnë asnjë shenjë të saj. 00:39:41.298 --> 00:39:43.175 Kurioze. 00:39:43.258 --> 00:39:45.344 Nëse vendosim të negociojmë me Starks, 00:39:45.427 --> 00:39:47.638 vajza është me vlerë. Kushdo ta gjejë.. 00:39:47.721 --> 00:39:50.224 Epo, i e di se çfarë thonë për Lannisters dhe borxhet. 00:39:50.307 --> 00:39:52.267 E po, mund të pyesësh Varysse ku është ajo. 00:39:52.351 --> 00:39:54.603 Ai do ketë një përgjigje për ty. 00:39:54.686 --> 00:39:56.188 Nëse e beson këtë.. 00:39:56.271 --> 00:40:00.108 Unë personalisht, gjithmonë e kam patur të vështirë tu besoj eunukëve. 00:40:00.192 --> 00:40:02.778 Kush e di se çfarë duan ata? 00:40:02.861 --> 00:40:05.906 Një zog tallës. 00:40:05.989 --> 00:40:07.699 Ju keni krijuar vulën tuaj, kështu? 00:40:07.783 --> 00:40:08.909 Po. 00:40:09.535 --> 00:40:11.787 E përshtatshme.. Për një njeri të vet bërë 00:40:11.870 --> 00:40:13.539 me kaq shumë këngë për të kënduar. 00:40:13.622 --> 00:40:15.207 Më bëhet qejfi që të pëlqen. 00:40:15.290 --> 00:40:17.125 Disa njerëz janë mjaft me fat 00:40:17.209 --> 00:40:18.794 që kanë lindur në familjen e duhuar. 00:40:18.877 --> 00:40:21.463 Të tjerët duhet të gjejnë vet rrugën e tyre. 00:40:22.881 --> 00:40:24.883 Kam dëgjuar një kënge dikur 00:40:24.967 --> 00:40:27.553 për një djalë me qëllime modeste 00:40:27.636 --> 00:40:31.306 i cili gjeti rrugën e tij në shtëpinë e një familjeje me shumë rëndësi. 00:40:31.390 --> 00:40:33.141 Ai donte vajzën më të madhe. 00:40:33.183 --> 00:40:36.562 Fatkeqësisht, ajo kishte sy për një tjetër. 00:40:36.645 --> 00:40:38.981 Kur djemtë dhe vajzat jetonin në të njëjtën shtëpi, 00:40:39.022 --> 00:40:41.650 mund të lindin situata të pakëndshme. 00:40:41.692 --> 00:40:44.319 Ndonjëherë, kam dëgjuar, madje edhe motrat dhe vëllezërit 00:40:44.361 --> 00:40:46.822 zhvillojnë ndjenja të tilla. 00:40:46.905 --> 00:40:49.324 Dhe kur këto ndjenja bëhen njohuri të zakonshme, 00:40:49.366 --> 00:40:53.203 epo, ajo është një situatë me të vërtetë e pakëndshme, 00:40:53.287 --> 00:40:55.539 sidomos në familjet me rëndësi. 00:40:55.622 --> 00:40:59.001 Por familjet e rëndësishme shpesh harrojnë një të vërtetë të thjeshtë, 00:40:59.084 --> 00:41:01.295 Kam zbuluar. 00:41:01.378 --> 00:41:03.463 Dhe cila e vërtetë është kjo? 00:41:03.547 --> 00:41:07.134 Njohuria është pushtet. 00:41:09.344 --> 00:41:11.680 Kapeni atë. 00:41:13.557 --> 00:41:15.517 Pritni fytin. 00:41:16.727 --> 00:41:19.146 Ndaloni. Prisni. 00:41:19.229 --> 00:41:21.523 Ndryshova mendjen. Lëreni atë. 00:41:24.526 --> 00:41:26.195 Ec tre hapa prapa. 00:41:27.613 --> 00:41:29.990 Kthehu. 00:41:30.073 --> 00:41:31.700 Mbylli sytë. 00:41:35.913 --> 00:41:38.332 Pushteti është pushtet. 00:41:40.083 --> 00:41:41.543 Shiko nëse merr ca kohë nga 00:41:41.627 --> 00:41:43.504 monedhat dhe laviret 00:41:43.879 --> 00:41:45.631 të gjesh vajzën Stark për mua. 00:41:45.714 --> 00:41:49.218 Do ta vlerësoja shumë. 00:41:59.061 --> 00:42:01.230 Ju jeni Sër Alton Lannister? 00:42:01.271 --> 00:42:03.815 Unë jam, Madhëria Juaj. 00:42:03.899 --> 00:42:07.402 I ofrova kushërinjve të tu paqe, nëse bien dakord me kushtet e mia. 00:42:07.486 --> 00:42:11.740 Si fillim, familja juaj do të lirojë motrat e mia. 00:42:11.823 --> 00:42:15.410 Së dyti, eshtrat e babait tim duhet të na kthehen 00:42:15.494 --> 00:42:17.412 që ai të prehet me vëllain dhe motrën e tij 00:42:17.454 --> 00:42:20.165 në kripet prani Winterfell. 00:42:20.249 --> 00:42:22.376 Dhe mbetjet atyre që vdiqën nën shërbimin e tij 00:42:22.459 --> 00:42:24.586 duhet të kthehen gjithashtu. 00:42:24.670 --> 00:42:27.130 Familjet e tyre mund ti nderojnë ata me varrimet e duhura. 00:42:27.214 --> 00:42:30.259 - Një kërkesë e ndershme, Madhëria Juaj. - E treta... 00:42:31.969 --> 00:42:34.388 Joftrey dhe mbretëresha duhet të heqin dorë nga të gjitha kërkesat 00:42:34.471 --> 00:42:37.015 për të dominuar Veriun. 00:42:37.099 --> 00:42:39.268 Nga tani deri në fund të kohës, 00:42:39.351 --> 00:42:41.812 ne jemi një mbretëri e lirë dhe e pavarur. 00:42:41.895 --> 00:42:46.358 Mbreti në Veri. 00:42:46.400 --> 00:42:47.943 As Joftrey as ndonjë nga burrat e tij 00:42:48.026 --> 00:42:50.195 nuk do vënë këmbë më mbi tokën tonë. 00:42:50.320 --> 00:42:52.155 Nëse ai e shpërfill këtë urdhër, 00:42:52.197 --> 00:42:55.701 ai do ketë të njëjtin fat si babai im, 00:42:55.784 --> 00:43:00.038 vetëm se unë nuk do kem nevojë për një shërbëtor për t'ja prerë kokën. 00:43:00.122 --> 00:43:03.584 Këto janë...Madhëria Juaj këto janë.. 00:43:03.667 --> 00:43:06.170 Këto janë kushtet mia. 00:43:06.211 --> 00:43:09.339 Nëse Mbretëresha Regjente dhe djali i saj bien dakord, do bëj paqe me ta. 00:43:09.381 --> 00:43:12.342 Nëse jo... 00:43:12.384 --> 00:43:14.803 Do ti drejtohem jugut me kokën e Lannister. 00:43:14.887 --> 00:43:17.723 Mbreti Joftrey është një Baratheon, Madhëria Juaj. 00:43:17.806 --> 00:43:19.558 Oh, vërtetë? 00:43:20.809 --> 00:43:24.104 Do niseni në të gdhirë, Sër Alton. 00:43:24.188 --> 00:43:26.773 Kjo është gjithçka për sonte. 00:43:41.580 --> 00:43:43.665 Një fjalë, Madhëria Juaj? 00:43:45.459 --> 00:43:48.170 Nuk ke pse më thërret "Madhëria Juaj' kur nuk ka njeri vërdallë." 00:43:48.253 --> 00:43:50.881 Nuk është dhe aq keq kur mësohesh. 00:43:50.964 --> 00:43:52.758 Më vjen mirë që dikush është mësuar me këtë. 00:43:52.841 --> 00:43:56.136 Lannisters do ti refuzojnë kushtet e tua, e di? 00:43:56.220 --> 00:43:57.888 Sigurisht që po. 00:43:57.930 --> 00:44:00.224 Ne mund ti luftojmë ata në betejë për aq kohë sa të duash ti, 00:44:00.307 --> 00:44:03.977 por ne nuk do ti mundim ata derisa ti të marrësh Vendin e Mbretit. 00:44:05.562 --> 00:44:08.649 Dhe ne nuk mund ta marrim Vendin e Mbretit pa anije. 00:44:08.732 --> 00:44:11.318 Babai im ka anije dhe burra që dini si ti vozisin ato. 00:44:11.401 --> 00:44:13.111 Burra që luftuan babin tim. 00:44:13.195 --> 00:44:15.572 Burra që luftuan mbretin Robert që të çliroheshin 00:44:15.656 --> 00:44:19.409 nga zgjedha e Jugut, sikurse po bën ti tani. 00:44:20.619 --> 00:44:23.664 Unë jam djali i tij i vetëm që jeton. 00:44:23.747 --> 00:44:26.834 Ai do më dëgjojë mua. E di që do ta bëj. 00:44:29.294 --> 00:44:32.548 Unë nuk jam një Stark. E di këtë. 00:44:32.631 --> 00:44:35.551 Por babai yt më rriti mua si një burrë të ndershëm. 00:44:37.344 --> 00:44:39.805 Mund t'ja marrim hakun bashkë. 00:44:41.139 --> 00:44:44.101 Ti nuk do Balon Greyjoy për aleat. 00:44:44.142 --> 00:44:46.395 Më duhen anijet e tij. Thonë që ka 200. 00:44:46.478 --> 00:44:49.982 Ata thonë se jetojnë 1 milion minj në kanalet Vendit të Mbretit. 00:44:50.065 --> 00:44:51.942 Do që ti mbledhim ata të luftojnë për ne? 00:44:52.025 --> 00:44:53.819 E kuptoj që ju nuk i besoni Lord Greyjoy. 00:44:53.902 --> 00:44:58.532 Nuk i besoj Lord Greyjoy sepse ai nuk është i besueshëm. 00:44:58.615 --> 00:45:01.201 Babait tuaj iu desh të shkonte në luftë që ti jepte fund rebelimit të tij. 00:45:01.285 --> 00:45:05.122 Po. Dhe tani unë jam i vetmi që rebelohet ndaj Fronit. 00:45:05.163 --> 00:45:07.416 Para meje, ishte babai im. 00:45:07.499 --> 00:45:09.126 U martuat me një rebel dhe lindët një tjetër. 00:45:09.168 --> 00:45:12.129 Unë kam lindur më shumë sesa rebel, 00:45:12.212 --> 00:45:14.506 fakt që duket se e ke harruar. 00:45:14.590 --> 00:45:16.550 Nëse negociojë Vrasësin e Mbretit për dy vajzat, 00:45:16.633 --> 00:45:18.844 Banderolët e mi do më varin nga këmbët. 00:45:18.927 --> 00:45:22.055 Do ta lësh Sansan në duart e Mbretëreshës? 00:45:22.139 --> 00:45:24.141 Dhe Arya... 00:45:24.224 --> 00:45:27.186 Nuk kam dëgjuar asgjë përArya. 00:45:27.269 --> 00:45:28.979 Për çfarë po luftojmë nëse nuk është për ato? 00:45:29.021 --> 00:45:30.606 Është më e komplikuare kaq! 00:45:30.689 --> 00:45:32.774 Ju e dini që po. 00:45:47.247 --> 00:45:50.834 Ka ardhur koha që unë të kthehem në shtëpi. 00:45:50.876 --> 00:45:53.754 Kam muaj që nuk i shoh Bran dhe Rickon. 00:45:54.755 --> 00:45:57.424 Ju s'mund të shkoni në Winterfell. 00:45:57.508 --> 00:45:59.426 Më fal? 00:45:59.510 --> 00:46:02.596 Do dërgojë Rodrik që të kujdeset përdjemtë, 00:46:02.679 --> 00:46:07.184 sepse nesër do udhëtoni në jug për në Stormlands. 00:46:07.226 --> 00:46:09.186 Pse në emër të Zotave.. 00:46:09.269 --> 00:46:13.148 Sepse dua që të negocioni me Renly Baratheon. 00:46:13.232 --> 00:46:15.317 Ai ka ngritur një ushtri prej 100,000 vetash. 00:46:15.400 --> 00:46:17.069 Ju e njihni atë. Njihni familjen e tij. 00:46:17.152 --> 00:46:19.530 Nuk e kam parë Renly Baratheon që kur ka qenë një djalosh. 00:46:19.613 --> 00:46:21.114 Ti ke me qindra lordë të tjerë.. 00:46:21.198 --> 00:46:25.035 Kujt prej atyre lordëve i besoj më shumë sesa juve? 00:46:25.077 --> 00:46:27.871 Nëse Renly bashkohet me ne, 00:46:27.913 --> 00:46:30.332 do ti kalojmë ata në numër dy me një. 00:46:30.415 --> 00:46:33.293 Kur të ndjejnë ti shtrëngohet gryka, ata do kërkojnë paqen. 00:46:33.377 --> 00:46:36.046 Do rimarrim vajzat. 00:46:36.129 --> 00:46:39.591 Pastaj do shkojmë në shtëpi... ashtu siç duhet. 00:46:46.765 --> 00:46:49.685 Do nisem në të gdhirë. 00:46:58.360 --> 00:47:01.905 Do jemi përsëri bashkë, të premtoj. 00:47:06.952 --> 00:47:09.538 Ja ka dalë shumë mirë. 00:47:10.873 --> 00:47:14.710 Babai yt do ishte... krenar. 00:47:22.467 --> 00:47:25.429 - Bëji të fala nga unë Lord Renly. - Mbretit Renly. 00:47:26.805 --> 00:47:29.558 Ka Nga një mbret në çdo cep tani. 00:47:42.529 --> 00:47:45.032 Çfarë është e gjitha kjo? 00:47:45.115 --> 00:47:47.326 Po i kthejë kësaj dhome pamjen e duhur. 00:47:47.409 --> 00:47:50.245 Thuaj çfarë do të bëhet me Targaryens... ata kanë qenë pushtues. 00:47:50.329 --> 00:47:53.123 Ajo është ndenjësja e një pushtuesi. 00:47:53.165 --> 00:47:56.793 Duhet një dhomë që ti përshtatet jo verëra dhe lule. 00:47:56.877 --> 00:47:59.213 S'po e gjejmë Arya Stark. 00:47:59.296 --> 00:48:01.381 Nëse jemi me fat, ajo do ketë vdekur diku në ndonjë kanal. 00:48:01.465 --> 00:48:03.383 Ndoshta. Por nëse jo, na duhet ajo. 00:48:03.467 --> 00:48:05.761 Ata s'do na e rikthejnë Jaime vetëm në këmbim të Sansas. 00:48:05.844 --> 00:48:08.388 Besoj se po. Ata janë të dobët. 00:48:08.472 --> 00:48:10.265 I vlerësojnë shumë gratë e tyre. 00:48:10.349 --> 00:48:14.144 Duhet ti vëmë detyrë armiqve tanë që ta gjejnë atë. 00:48:14.186 --> 00:48:16.021 Dërgo sa burra të kesh. 00:48:16.104 --> 00:48:17.856 Jam i sigurt që nëse ja kërkon gjyshit... 00:48:17.940 --> 00:48:21.902 Mbreti nuk kërkon; Ai urdhëron. 00:48:21.985 --> 00:48:24.821 Dhe budallallëku i gjyshit tim në fushën e betejës 00:48:24.863 --> 00:48:27.741 është arsyeja që Robb Stark ka Dajë Jaime. 00:48:27.824 --> 00:48:30.494 Jeta e tij është në rrezik. 00:48:30.536 --> 00:48:32.162 Jemi në luftë. 00:48:32.204 --> 00:48:35.290 Të gjitha jetët tona janë në rrezik. 00:48:38.335 --> 00:48:41.797 Kam dëgjuar një gënjeshtër të shpifur për Dajë Jaime. 00:48:41.880 --> 00:48:43.465 Dhe juve. 00:48:44.675 --> 00:48:46.134 Armiqtë tanë do thonë gjithçka 00:48:46.218 --> 00:48:48.178 që të dobësojnë pretendimet e tua për fronin. 00:48:48.220 --> 00:48:50.347 Nuk është një pretendim. Froni është i imi. 00:48:51.682 --> 00:48:53.725 Sigurisht që po. 00:48:55.727 --> 00:48:57.604 Askush se beson këtë thashetheme koti. 00:48:57.688 --> 00:48:59.773 Dikush e beson. 00:49:01.149 --> 00:49:03.735 Babai ka patur fëmijë të tjerë? 00:49:03.819 --> 00:49:06.321 Përveç meje Tommen dhe Myrcella? 00:49:08.156 --> 00:49:10.075 Çfarë po pyet? 00:49:10.158 --> 00:49:12.536 Po pyes nëse ai ka palluar femra të tjera 00:49:12.578 --> 00:49:14.079 kur u lodh me ty. 00:49:14.162 --> 00:49:15.914 Sa bastard ka... 00:49:31.722 --> 00:49:35.893 Kjo çfarë bëre dënohet me vdekje. 00:49:39.396 --> 00:49:42.065 Mos e bëj kurrë më. 00:49:42.149 --> 00:49:44.026 Kurrë. 00:49:50.115 --> 00:49:52.159 Kjo ishte e gjitha, Nënë. 00:49:58.790 --> 00:50:00.876 Jo, jo, jo, jo. 00:50:00.959 --> 00:50:03.712 E kuptoni sesa qesharak dukeni? 00:50:03.795 --> 00:50:05.214 Merreni shtruar. 00:50:05.297 --> 00:50:08.258 Ngadalë, me pasion. 00:50:08.342 --> 00:50:12.012 Oh, po. 00:50:12.095 --> 00:50:15.933 Shkoni lahuni. Vishni rroba. 00:50:15.974 --> 00:50:18.560 Të dy juve do punoni sonte. 00:50:22.356 --> 00:50:24.274 Ne i bëjmë ndryshe gjërat këtu, Daisy. 00:50:24.358 --> 00:50:28.278 Kjo nuk është ndonjë shtëpi e pistë për pesë-monedha në Hayseed Hall. 00:50:28.362 --> 00:50:30.822 - Haystack Hall. - Ngado që të jesh. 00:50:30.906 --> 00:50:32.699 Vendi ynë nuk kujdeset 00:50:32.783 --> 00:50:35.494 për punëtorët e fermave apo barinjtë e dhive. 00:50:35.577 --> 00:50:37.621 Lord Olsen. 00:50:37.704 --> 00:50:39.373 Shijimi është gjithçka këtu. 00:50:39.456 --> 00:50:41.291 Littlefinger është një burrë i bukur. 00:50:41.333 --> 00:50:43.085 Mos e thërrit Littlefinger. 00:50:43.168 --> 00:50:44.545 Nuk i pëlqen. 00:50:44.628 --> 00:50:47.047 Lord Baelish. 00:50:52.302 --> 00:50:54.805 Ajo sillet sikur nuk e flet gjuhën e përbashkët 00:50:54.888 --> 00:50:57.432 që njerëzit të mendojnë se ajo është e huaj. 00:50:57.516 --> 00:51:00.352 Ajo është rritur në rrugë në lagjen më të varfër. 00:51:00.435 --> 00:51:02.980 Ajo është shumë e bukur. 00:51:03.021 --> 00:51:06.233 Ajo është një lavire e trashë, vërtetë, por një kapak për çdo tenxhere. 00:51:11.446 --> 00:51:13.615 Lord Komandant. 00:51:13.699 --> 00:51:16.785 Gëzohem që të shoh... Përsëri. 00:51:31.550 --> 00:51:33.218 Di që ky vend 00:51:33.302 --> 00:51:35.596 është i Lord Petyr Baelish, 00:51:35.679 --> 00:51:37.806 Mjeshtrit të monedhave të Mbretit... 00:51:37.890 --> 00:51:39.766 Monedha të cilat shkojnë nëpër shumë xhepa. 00:51:39.850 --> 00:51:42.519 - Urdhër. - Urdhrat e kujt? 00:51:42.603 --> 00:51:45.522 Të dikujt që si bëhet vonë se çfarë mendon Littlefinger. 00:52:03.207 --> 00:52:06.710 Jo, ju s'mund ta bëni. Jo! Ju lutem! 00:52:06.752 --> 00:52:09.379 Jo! Jo Barran tim! 00:52:09.463 --> 00:52:12.841 - Ju lutem. Ju lutem. - Mjaft. Mbaro punë. 00:52:12.925 --> 00:52:14.885 - Vriteni bastardin. - Jo, jo! 00:52:14.968 --> 00:52:17.429 - Të lutem. - Ma jep këtu. 00:52:17.513 --> 00:52:20.015 Jo, të lutem. 00:52:29.942 --> 00:52:32.236 Shpërndahuni. Kërkoni në çdo shtëpi. 00:52:32.319 --> 00:52:34.863 Në çdo dhomë. Shikoni në çdo dhomë. 00:52:37.864 --> 00:52:57.864 00:52:59.346 --> 00:53:01.807 Gendry! Ai quhet Gendry. 00:53:01.890 --> 00:53:03.725 Ku është bastardi? 00:53:03.809 --> 00:53:06.353 Night's Watch! Ju lutem, mjaft! 00:53:06.436 --> 00:53:07.771 Ku? 00:53:07.855 --> 00:53:10.774 Ata e morën në Kingsroad, po drejtohen në Veri. 00:53:10.816 --> 00:53:14.403 - Si ta njohim? - Ai ka një helmet me kokë demi. 00:53:14.486 --> 00:53:17.656 - E ka bërë vet. - Gjejeni. 00:53:19.657 --> 00:53:27.657 Titrat nga: XHEK SETRA (TUUPi)