1 00:00:00,884 --> 00:01:52,274 Sync & corrections by Somnath Yadav join me @somnath66/ 2 00:02:15,887 --> 00:02:17,820 Where you gonna go? 3 00:02:19,356 --> 00:02:20,522 South. 4 00:02:20,624 --> 00:02:23,592 What are you gonna do? 5 00:02:23,695 --> 00:02:25,394 Get warm. 6 00:02:32,770 --> 00:02:34,970 I was with you at Hardhome. 7 00:02:36,273 --> 00:02:38,607 We saw what's out there. 8 00:02:38,710 --> 00:02:40,076 We know it's coming here. 9 00:02:40,178 --> 00:02:42,611 How can you leave us now? 10 00:02:42,714 --> 00:02:45,214 I did everything I could. You know that. 11 00:02:45,316 --> 00:02:48,784 - You swore a vow. - Aye, I pledged my life to the Night's Watch. 12 00:02:48,886 --> 00:02:50,652 - I gave my life. - For all nights to come. 13 00:02:50,755 --> 00:02:53,189 They killed me, Edd! My own brothers. 14 00:02:53,290 --> 00:02:55,157 You want me to stay here after that? 15 00:02:55,259 --> 00:02:58,794 Riders approaching! 16 00:02:58,896 --> 00:03:00,930 Open the gate! 17 00:04:34,658 --> 00:04:36,525 This is good soup. 18 00:04:39,063 --> 00:04:42,164 Do you remember those kidney pies Old Nan used to make? 19 00:04:42,266 --> 00:04:44,834 With the peas and onions? 20 00:04:47,538 --> 00:04:50,472 We never should have left Winterfell. 21 00:04:50,574 --> 00:04:53,342 Don't you wish we could go back to the day we left? 22 00:04:55,313 --> 00:04:59,014 I want to scream at myself, "Don't go, you idiot." 23 00:04:59,116 --> 00:05:01,183 How could we know? 24 00:05:01,285 --> 00:05:05,387 I spent a lot of time thinking about what an ass I was to you. 25 00:05:07,358 --> 00:05:09,424 I wish I could change everything. 26 00:05:09,526 --> 00:05:10,659 We were children. 27 00:05:10,761 --> 00:05:12,361 I was awful, just admit it. 28 00:05:14,598 --> 00:05:16,966 You were occasionally awful. 29 00:05:17,068 --> 00:05:18,868 I'm sure I can't have been great fun. 30 00:05:18,970 --> 00:05:21,737 Always sulking in the corner while the rest of you played. 31 00:05:21,839 --> 00:05:23,672 - Can you forgive me? - There's nothing to forgive. 32 00:05:23,774 --> 00:05:25,774 - Forgive me. - All right. 33 00:05:25,877 --> 00:05:27,877 All right, I forgive you. 34 00:05:45,196 --> 00:05:47,062 You'd think after thousands of years, 35 00:05:47,164 --> 00:05:49,731 the Night's Watch would have learned how to make a good ale. 36 00:05:52,836 --> 00:05:54,436 Where will you go? 37 00:05:56,207 --> 00:05:58,774 Where will we go? 38 00:05:58,876 --> 00:06:02,244 If I don't watch over you, Father's ghost will come back and murder me. 39 00:06:04,949 --> 00:06:06,581 Where will we go? 40 00:06:06,683 --> 00:06:09,184 I can't stay here, not after what happened. 41 00:06:09,287 --> 00:06:11,320 There's only one place we can go. 42 00:06:11,422 --> 00:06:13,522 Home. 43 00:06:14,825 --> 00:06:16,858 Should we tell the Boltons to pack up and leave? 44 00:06:16,961 --> 00:06:18,593 We'll take it back from them. 45 00:06:21,698 --> 00:06:23,032 I don't have an army. 46 00:06:23,754 --> 00:06:25,234 How many wildlings did you save? 47 00:06:25,336 --> 00:06:26,936 They didn't come here to serve me. 48 00:06:27,038 --> 00:06:29,305 They owe you their lives. 49 00:06:29,407 --> 00:06:32,574 You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North? 50 00:06:32,676 --> 00:06:35,044 - Sansa. - Winterfell is our home. 51 00:06:35,146 --> 00:06:38,647 It's ours and Arya's and Bran's and Rickon's. 52 00:06:38,749 --> 00:06:40,882 Wherever they are, it belongs to our family. 53 00:06:40,985 --> 00:06:42,318 We have to fight for it. 54 00:06:42,420 --> 00:06:44,553 I'm tired of fighting. 55 00:06:46,457 --> 00:06:49,325 It's all I've done since I left home. 56 00:06:49,427 --> 00:06:51,360 I've killed brothers of the Night's Watch. 57 00:06:51,462 --> 00:06:54,129 I've killed wildlings. I've killed men that I admire. 58 00:06:54,231 --> 00:06:57,666 I hanged a boy younger than Bran. 59 00:07:00,171 --> 00:07:04,506 I fought and I lost. 60 00:07:08,346 --> 00:07:11,847 If we don't take back the North, we'll never be safe. 61 00:07:13,650 --> 00:07:15,750 I want you to help me. 62 00:07:17,254 --> 00:07:19,855 But I'll do it myself if I have to. 63 00:07:22,926 --> 00:07:25,094 My lady. 64 00:07:26,163 --> 00:07:27,796 Ser Davos. 65 00:07:29,700 --> 00:07:32,801 Will you stay here at Castle Black? 66 00:07:32,903 --> 00:07:36,638 I will do as Jon Snow commands. 67 00:07:36,740 --> 00:07:38,540 You serve Jon Snow now? 68 00:07:39,877 --> 00:07:41,943 He's the prince that was promised. 69 00:07:43,680 --> 00:07:46,448 Forgive me, my lady, I thought that was Stannis. 70 00:07:56,394 --> 00:07:58,527 What happened down there? 71 00:08:00,797 --> 00:08:03,798 There was a battle. Stannis was defeated. 72 00:08:05,802 --> 00:08:07,936 And Shireen? 73 00:08:08,039 --> 00:08:09,571 What happened to the princess? 74 00:08:09,673 --> 00:08:12,374 I saw what happened. 75 00:08:12,476 --> 00:08:15,310 I saw Stannis' forces defeated in the field. 76 00:08:15,413 --> 00:08:17,312 My lady, I'm Ser Davos Seaworth. 77 00:08:17,415 --> 00:08:19,014 We've met before. 78 00:08:19,116 --> 00:08:20,849 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 79 00:08:20,951 --> 00:08:25,087 Before Renly was assassinated with bloodmagic. 80 00:08:26,323 --> 00:08:27,889 That's in the past now. 81 00:08:29,460 --> 00:08:31,193 Yes, it's in the past. 82 00:08:31,295 --> 00:08:33,828 It doesn't mean I forget. 83 00:08:35,599 --> 00:08:36,898 Or forgive. 84 00:08:38,802 --> 00:08:40,402 He admitted it, you know. 85 00:08:40,504 --> 00:08:42,304 Who did? 86 00:08:42,406 --> 00:08:44,473 Stannis. 87 00:08:44,575 --> 00:08:46,708 Just before I executed him. 88 00:09:32,523 --> 00:09:34,689 The Defender of the Vale! 89 00:09:34,791 --> 00:09:36,425 Uncle Petyr! 90 00:09:43,334 --> 00:09:44,899 My lord. 91 00:09:45,002 --> 00:09:46,568 Come and see. 92 00:09:46,670 --> 00:09:49,304 I missed your name day. Go on. 93 00:09:51,869 --> 00:09:53,708 A falcon! 94 00:09:53,810 --> 00:09:55,177 A gyrfalcon. 95 00:09:55,279 --> 00:09:56,745 The greatest and rarest of birds. 96 00:09:56,847 --> 00:09:59,548 Last time I saw you, Baelish, 97 00:09:59,650 --> 00:10:03,852 you told me you were taking Sansa Stark home with you to the Fingers. 98 00:10:03,954 --> 00:10:05,220 Indeed I was. 99 00:10:05,322 --> 00:10:07,523 And yet not long ago, we received reports 100 00:10:07,625 --> 00:10:10,725 that she has been married to Ramsay Bolton in Winterfell. 101 00:10:10,827 --> 00:10:14,396 On our way to the Fingers, we were set upon by a large force of Bolton men. 102 00:10:14,498 --> 00:10:17,102 Seemed to know exactly when we were traveling 103 00:10:17,103 --> 00:10:19,068 and exactly whom we were transporting. 104 00:10:19,069 --> 00:10:20,769 Do you take me for a fool? 105 00:10:20,871 --> 00:10:23,738 Tell me, Lord Royce, 106 00:10:23,840 --> 00:10:27,209 how many people knew of my travel plans with Sansa Stark? 107 00:10:27,311 --> 00:10:30,612 I shared my intentions with you 108 00:10:30,714 --> 00:10:32,847 and no one else. 109 00:10:32,949 --> 00:10:36,718 Slander a man in his own home, 110 00:10:36,820 --> 00:10:39,621 you might find yourself crossing swords with him. 111 00:10:39,723 --> 00:10:44,359 Your home is the Vale. The Lord of the Vale stands before us. 112 00:10:44,461 --> 00:10:47,229 And only his judgment concerns me. 113 00:10:53,170 --> 00:10:55,337 Shall we throw him through the Moon Door? 114 00:11:02,413 --> 00:11:04,513 My lord. 115 00:11:04,615 --> 00:11:09,184 My lord, I have always been faithful to House Arryn. 116 00:11:09,286 --> 00:11:12,254 To your father, to your mother, and now to you. 117 00:11:13,624 --> 00:11:14,856 Do you believe him, Uncle Petyr? 118 00:11:23,166 --> 00:11:26,268 Lord Royce has served the Vale well. 119 00:11:26,370 --> 00:11:30,105 He's enjoyed a distinguished military career. 120 00:11:30,207 --> 00:11:33,742 If we could trust his absolute loyalty, 121 00:11:33,844 --> 00:11:36,411 he would make a capable commander in the wars to come. 122 00:11:40,016 --> 00:11:43,518 You can trust my absolute loyalty, my lord. 123 00:11:43,621 --> 00:11:46,421 I think he deserves one more chance. What do you say? 124 00:11:53,397 --> 00:11:55,029 Fine. 125 00:12:02,306 --> 00:12:04,573 I bring good news. 126 00:12:04,675 --> 00:12:07,242 My friends in the North tell me Sansa has escaped Winterfell. 127 00:12:07,344 --> 00:12:09,110 I expect she's headed to Castle Black 128 00:12:09,212 --> 00:12:11,546 where her brother serves as Lord Commander. 129 00:12:11,649 --> 00:12:15,850 But she won't be safe there, not with the Boltons after her. 130 00:12:17,888 --> 00:12:19,755 She's my cousin. 131 00:12:22,526 --> 00:12:23,592 We should help her. 132 00:12:23,694 --> 00:12:26,361 That was my instinct as well. 133 00:12:26,463 --> 00:12:28,997 Our lord has spoken. 134 00:12:30,601 --> 00:12:32,534 Gather the Knights of the Vale. 135 00:12:32,636 --> 00:12:35,671 The time has come to join the fray. 136 00:12:39,910 --> 00:12:42,043 You invite the enemy into our city? 137 00:12:42,145 --> 00:12:43,812 I did. 138 00:12:43,914 --> 00:12:46,381 As a clever man once told me, 139 00:12:46,483 --> 00:12:49,150 "We make peace with our enemies, not our friends." 140 00:12:49,252 --> 00:12:52,220 I don't make peace with the queen's enemies. 141 00:12:52,323 --> 00:12:53,422 I kill the queen's enemies. 142 00:12:53,524 --> 00:12:54,989 Yes, that's the military approach. 143 00:12:55,091 --> 00:12:56,658 And how has that worked here in Meereen? 144 00:12:56,760 --> 00:12:59,060 I represent the diplomatic approach. 145 00:12:59,162 --> 00:13:01,296 Our queen tried to make peace with the Masters 146 00:13:01,398 --> 00:13:03,365 and they tried to murder her. 147 00:13:03,467 --> 00:13:06,401 We enter these negotiations with open eyes. 148 00:13:06,503 --> 00:13:09,805 Trust me. My own recent experience with slavery 149 00:13:09,906 --> 00:13:11,807 has taught me the horrors of that institution. 150 00:13:11,908 --> 00:13:13,308 How many days were you a slave? 151 00:13:13,888 --> 00:13:15,377 Long enough to know. 152 00:13:15,479 --> 00:13:18,513 Not long enough to understand. 153 00:13:24,020 --> 00:13:28,590 I bought this dwarf for a single gold honor. 154 00:13:28,692 --> 00:13:30,759 And somehow you've risen 155 00:13:30,861 --> 00:13:33,762 to the top of the Great Pyramid of Meereen. 156 00:13:33,864 --> 00:13:35,664 It's most impressive. 157 00:13:35,766 --> 00:13:38,600 And now you speak for the Good Masters of Astapor. 158 00:13:38,702 --> 00:13:41,035 Here's to reversals of fortune. 159 00:13:41,137 --> 00:13:42,704 We came here to meet the queen 160 00:13:42,806 --> 00:13:45,206 and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. 161 00:13:45,308 --> 00:13:49,110 Let's make this simple, shall we? Tell me what you want. 162 00:13:49,212 --> 00:13:52,146 We want you to leave Slaver's Bay. 163 00:13:52,249 --> 00:13:55,950 Take your dragons and your mercenaries and go. 164 00:13:56,052 --> 00:13:58,620 Queen Daenerys won't stay in Meereen forever. 165 00:13:58,722 --> 00:14:00,489 Her path takes her westward. 166 00:14:00,591 --> 00:14:02,924 When we last met, I offered her ships 167 00:14:03,026 --> 00:14:06,895 so she could return to Westeros where she belongs. She refused them. 168 00:14:06,997 --> 00:14:09,097 She refused them because hundreds of thousands 169 00:14:09,199 --> 00:14:11,165 of men, women, and children still lived in chains. 170 00:14:11,268 --> 00:14:13,702 As they have since the dawn of time. 171 00:14:13,804 --> 00:14:16,971 - Not anymore. - You think you're a free man now? 172 00:14:17,073 --> 00:14:18,907 You still follow orders. 173 00:14:19,009 --> 00:14:21,543 Just because your master has silver hair and tits 174 00:14:21,645 --> 00:14:23,378 doesn't mean she's not a master. 175 00:14:23,480 --> 00:14:26,915 Friends, friends, friends, please. 176 00:14:27,017 --> 00:14:31,553 There have always been those with wealth and power and those with nothing. 177 00:14:31,655 --> 00:14:34,656 That is the way of the world. I'm not here to change the way of the world. 178 00:14:34,758 --> 00:14:37,225 Slavery is the way of our world. 179 00:14:37,327 --> 00:14:40,796 You don't need slaves to make money. 180 00:14:40,898 --> 00:14:43,765 There haven't been slaves in Westeros for hundreds of years 181 00:14:43,867 --> 00:14:45,801 and I grew up richer than any of you. 182 00:14:47,838 --> 00:14:51,506 But our queen recognizes that she erred 183 00:14:51,608 --> 00:14:54,242 by abolishing slavery 184 00:14:54,344 --> 00:14:57,178 without providing a new system to replace it. 185 00:14:57,280 --> 00:15:01,049 So here is the queen's proposal. 186 00:15:01,151 --> 00:15:04,018 Slavery will never return to Meereen, 187 00:15:04,120 --> 00:15:06,855 but she will give the other cities of Slaver's Bay 188 00:15:06,957 --> 00:15:08,924 time to adjust to the new order. 189 00:15:09,025 --> 00:15:10,325 What does that mean? 190 00:15:10,427 --> 00:15:13,562 Instead of abolishing slavery overnight, 191 00:15:13,664 --> 00:15:16,397 we will give you seven years to end the practice. 192 00:15:21,505 --> 00:15:23,338 Slaveholders will be compensated 193 00:15:23,440 --> 00:15:26,174 for their losses, of course, at fair prices. 194 00:15:26,276 --> 00:15:28,777 In exchange, you will cut off 195 00:15:28,879 --> 00:15:30,612 your support for the Sons of the Harpy. 196 00:15:30,714 --> 00:15:32,246 We do not support the Sons of the Harpy. 197 00:15:32,349 --> 00:15:35,416 Fine, fine, but you will cut it off all the same. 198 00:15:36,587 --> 00:15:39,554 I do hope you accept, my friends. 199 00:15:39,656 --> 00:15:41,523 You will not receive a better offer. 200 00:15:44,995 --> 00:15:47,829 Let us sail on the tide of freedom 201 00:15:47,931 --> 00:15:50,164 instead of being drowned by it. 202 00:15:51,568 --> 00:15:54,636 And as a parting gift to our honored guests... 203 00:16:03,614 --> 00:16:05,413 Give freedom a chance. 204 00:16:05,516 --> 00:16:08,850 See if it doesn't taste every bit as good as what came before. 205 00:16:19,536 --> 00:16:21,677 _ 206 00:16:22,517 --> 00:16:25,138 _ 207 00:16:25,201 --> 00:16:27,670 _ 208 00:16:29,873 --> 00:16:31,806 Perhaps I should translate for you. 209 00:16:31,909 --> 00:16:33,508 We speak the Common Tongue. 210 00:16:33,610 --> 00:16:37,078 - Excellent. - You met with the slavers today. 211 00:16:37,180 --> 00:16:38,580 I did. 212 00:16:38,682 --> 00:16:40,682 Our brothers and sisters died fighting this scum. 213 00:16:40,784 --> 00:16:43,919 Now you invite them to our city and drink wine with them. 214 00:16:46,623 --> 00:16:50,025 I imagine this room was built 215 00:16:50,126 --> 00:16:53,161 so the rulers could intimidate the ruled. 216 00:16:54,264 --> 00:16:57,032 But I am not your ruler. 217 00:16:57,133 --> 00:16:59,434 I'm not the Breaker of Chains. 218 00:16:59,536 --> 00:17:01,703 I'm not the Unburnt. 219 00:17:01,805 --> 00:17:06,007 And I am certainly not the Mother of Dragons. 220 00:17:06,109 --> 00:17:08,142 You are a stranger here. 221 00:17:08,244 --> 00:17:11,179 So why do you represent Meereen in these talks with our enemies? 222 00:17:11,281 --> 00:17:14,716 Because our queen chose me as her advisor. 223 00:17:14,818 --> 00:17:16,918 Until she returns from her travels... 224 00:17:17,020 --> 00:17:18,519 When does she return? 225 00:17:18,622 --> 00:17:21,056 Soon. You have my word. 226 00:17:21,157 --> 00:17:24,826 We don't know you. We don't trust you. We know Torgo Nudho. 227 00:17:24,928 --> 00:17:26,861 We fight with him against the Masters. We trust him. 228 00:17:26,964 --> 00:17:30,799 And that is exactly why Grey Worm took part in these negotiations. 229 00:17:30,901 --> 00:17:34,535 As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers 230 00:17:34,638 --> 00:17:36,370 and he knows when it is time to make peace. 231 00:17:36,473 --> 00:17:39,340 You have made peace with the slavers? 232 00:17:39,442 --> 00:17:40,770 We offered terms. 233 00:17:40,771 --> 00:17:42,943 _ 234 00:17:42,976 --> 00:17:44,939 _ 235 00:17:44,994 --> 00:17:49,897 _ 236 00:17:55,814 --> 00:17:58,299 _ 237 00:17:58,344 --> 00:18:00,848 _ 238 00:18:00,889 --> 00:18:02,361 _ 239 00:18:02,416 --> 00:18:04,247 _ 240 00:18:05,083 --> 00:18:06,715 _ 241 00:18:06,755 --> 00:18:10,747 _ 242 00:18:11,269 --> 00:18:14,315 _ 243 00:18:18,611 --> 00:18:22,339 _ 244 00:18:22,770 --> 00:18:28,752 _ 245 00:18:33,263 --> 00:18:36,665 - Do not use me for your lies. - Those men respect you. 246 00:18:36,767 --> 00:18:39,067 They respect me because they know who I am. 247 00:18:39,169 --> 00:18:41,169 - They know I am loyal. - As do I. 248 00:18:41,271 --> 00:18:43,538 I am loyal to my queen, not you. 249 00:18:43,640 --> 00:18:45,506 If you betray her work, you are my enemy. 250 00:18:45,608 --> 00:18:48,743 I am not betraying her work. I am trying to save her city. 251 00:18:48,845 --> 00:18:51,279 You promised the slavers they could keep slavery. 252 00:18:51,381 --> 00:18:52,580 For a short time. 253 00:18:52,683 --> 00:18:55,416 Seven years is not a short time for a slave. 254 00:18:55,518 --> 00:18:56,985 You're right. 255 00:18:57,087 --> 00:18:59,520 Slavery is a horror that should be ended at once. 256 00:18:59,622 --> 00:19:02,157 War is a horror that should be ended at once. 257 00:19:02,258 --> 00:19:03,925 I can't do both today. 258 00:19:04,027 --> 00:19:05,459 You are wrong to trust these men. 259 00:19:05,562 --> 00:19:08,997 I don't trust the Masters. I trust their self-interest. 260 00:19:09,099 --> 00:19:10,765 They're trustworthy if they're convinced 261 00:19:10,867 --> 00:19:13,034 that working with me is in their self-interest. 262 00:19:13,136 --> 00:19:16,004 You don't know them. You don't understand them. 263 00:19:16,106 --> 00:19:17,772 We are not human in their eyes. 264 00:19:17,874 --> 00:19:20,141 They look at me and see a weapon. 265 00:19:20,243 --> 00:19:22,243 They look at her and see a whore. 266 00:19:22,345 --> 00:19:25,113 They look at me and they see a misshapen little beast. 267 00:19:25,215 --> 00:19:27,248 Their contempt is their weakness. 268 00:19:27,350 --> 00:19:30,852 They'll underestimate us every time and we will use that to our advantage. 269 00:19:32,122 --> 00:19:34,022 You will not use them. 270 00:19:34,124 --> 00:19:36,825 They will use you. That is what they do. 271 00:19:57,680 --> 00:19:59,580 You all right? 272 00:19:59,682 --> 00:20:02,917 Why don't you sit and catch your breath? 273 00:20:02,918 --> 00:20:05,987 I'm fine. 274 00:20:06,089 --> 00:20:08,289 I don't think you could ride the dragon. 275 00:20:08,391 --> 00:20:10,524 20 years ago, maybe. 276 00:20:10,627 --> 00:20:12,894 - What? - Our queen. 277 00:20:12,996 --> 00:20:16,364 She's wild, you know. Don't let her size fool you. 278 00:20:16,466 --> 00:20:19,200 It's hard enough for me and I'm a young man. 279 00:20:19,302 --> 00:20:23,071 You, I don't think your heart could take it. 280 00:20:26,576 --> 00:20:29,244 Must make you angry that our queen chose me. 281 00:20:29,345 --> 00:20:32,480 Makes me sad. You'll disappoint her before long. 282 00:20:32,582 --> 00:20:35,016 - She'll move on. - We'll all disappoint her before long. 283 00:20:35,118 --> 00:20:37,952 We need each other right now. After we're done needing each other... 284 00:20:38,054 --> 00:20:41,489 Oh, I don't want to fight you, Jorah the Andal. 285 00:20:41,591 --> 00:20:43,291 What do I have to gain? 286 00:20:43,393 --> 00:20:46,060 If I win, I'm the shit who killed an old man. 287 00:20:46,163 --> 00:20:49,297 If I lose, I'm the shit who was killed by an old man. 288 00:20:51,067 --> 00:20:54,202 You didn't get much discipline as a child, did you? 289 00:20:54,304 --> 00:20:56,004 None. 290 00:21:03,180 --> 00:21:04,779 The road running through the Horse Gate, 291 00:21:04,881 --> 00:21:06,681 they call that the godsway. 292 00:21:06,783 --> 00:21:09,483 Eastern Market, Western Market. 293 00:21:09,585 --> 00:21:13,788 When Khal Drogo died, she was supposed to come here and join the Dosh Khaleen, 294 00:21:13,890 --> 00:21:17,125 the widows of the dead khals. 295 00:21:17,227 --> 00:21:19,160 That's where they would have taken her, 296 00:21:19,262 --> 00:21:22,463 the Temple of the Dosh Khaleen. 297 00:21:30,573 --> 00:21:32,073 What are you doing? 298 00:21:32,175 --> 00:21:34,709 It's forbidden to carry weapons in the sacred city. 299 00:21:34,811 --> 00:21:38,213 Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi? 300 00:21:38,315 --> 00:21:40,181 If they spot us and we're unarmed, 301 00:21:40,283 --> 00:21:42,750 we'll say we're traders heading for the Western Market. 302 00:21:42,853 --> 00:21:44,485 But if they see weapons... 303 00:21:44,587 --> 00:21:46,287 You're asking a dog to hand over his teeth. 304 00:21:46,389 --> 00:21:48,389 There's 100,000 of them down there. 305 00:21:48,491 --> 00:21:49,991 We can't fight our way out. 306 00:21:50,093 --> 00:21:52,827 We wait till dark, and then we'll find her. 307 00:22:02,839 --> 00:22:05,874 I'm very attached to this knife. 308 00:22:16,652 --> 00:22:19,254 Don't worry. It didn't touch you. 309 00:22:20,757 --> 00:22:22,857 You know what happens? 310 00:22:22,959 --> 00:22:24,658 I know what happens. 311 00:22:26,562 --> 00:22:28,396 I'll do it myself. 312 00:23:00,763 --> 00:23:03,631 I should have been born a Dothraki. 313 00:23:32,135 --> 00:23:34,376 Come on. 314 00:23:34,377 --> 00:23:36,090 _ 315 00:23:36,260 --> 00:23:40,080 _ 316 00:23:40,131 --> 00:23:43,270 _ 317 00:23:43,321 --> 00:23:44,691 _ 318 00:23:44,747 --> 00:23:45,884 _ 319 00:23:46,173 --> 00:23:48,116 _ 320 00:23:48,176 --> 00:23:52,047 _ 321 00:23:56,935 --> 00:23:59,113 _ 322 00:23:59,156 --> 00:24:00,496 _ 323 00:24:51,774 --> 00:24:54,708 Told you, I'm very attached to this knife. 324 00:24:56,279 --> 00:24:57,778 You all right? 325 00:24:57,880 --> 00:25:00,048 If they find a body with a stab wound, 326 00:25:00,150 --> 00:25:02,517 the whole city will be looking for us. 327 00:25:30,578 --> 00:25:35,308 _ 328 00:25:35,591 --> 00:25:40,572 _ 329 00:25:40,609 --> 00:25:42,554 _ 330 00:25:42,581 --> 00:25:45,727 _ 331 00:25:45,986 --> 00:25:48,017 _ 332 00:25:48,556 --> 00:25:50,676 _ 333 00:25:50,935 --> 00:25:55,392 _ 334 00:25:55,650 --> 00:25:58,096 _ 335 00:25:59,521 --> 00:26:04,431 _ 336 00:26:04,743 --> 00:26:06,704 _ 337 00:26:06,851 --> 00:26:09,594 _ 338 00:26:09,835 --> 00:26:15,843 _ 339 00:26:16,035 --> 00:26:19,231 _ 340 00:26:20,180 --> 00:26:22,076 _ 341 00:26:23,126 --> 00:26:25,974 _ 342 00:26:26,140 --> 00:26:27,760 _ 343 00:26:27,827 --> 00:26:30,430 _ 344 00:26:31,893 --> 00:26:33,571 _ 345 00:26:35,155 --> 00:26:36,876 _ 346 00:26:37,162 --> 00:26:39,013 _ 347 00:26:39,209 --> 00:26:40,903 _ 348 00:26:42,043 --> 00:26:44,432 _ 349 00:26:44,543 --> 00:26:45,740 _ 350 00:26:46,547 --> 00:26:49,013 _ 351 00:26:50,573 --> 00:26:53,049 _ 352 00:26:53,103 --> 00:26:55,571 _ 353 00:26:58,785 --> 00:27:01,040 _ 354 00:27:01,087 --> 00:27:02,494 _ 355 00:27:02,529 --> 00:27:05,219 _ 356 00:27:05,389 --> 00:27:07,637 _ 357 00:27:07,722 --> 00:27:12,415 _ 358 00:27:13,015 --> 00:27:15,183 - No, don't hurt her. - She'll give us away. 359 00:27:15,285 --> 00:27:17,017 We have to go now. 360 00:27:21,824 --> 00:27:24,525 We will never get out of Vaes Dothrak alive. 361 00:27:24,627 --> 00:27:27,027 All we can do is try. 362 00:27:27,129 --> 00:27:29,330 No. 363 00:27:29,432 --> 00:27:31,632 We can do more than that. 364 00:27:31,734 --> 00:27:33,334 And you're going to help me. 365 00:27:36,153 --> 00:27:37,596 _ 366 00:27:37,741 --> 00:27:39,694 _ 367 00:27:39,798 --> 00:27:41,646 _ 368 00:28:42,739 --> 00:28:46,474 If I were to let you leave right now, where would you go? 369 00:28:47,366 --> 00:28:49,243 What would you seek out? 370 00:28:51,180 --> 00:28:53,681 I'd go to my brother, 371 00:28:53,783 --> 00:28:55,249 my husband, my family. 372 00:28:55,351 --> 00:28:59,453 Of course, but for you, that means seeking out money, 373 00:28:59,555 --> 00:29:02,423 finery, power. 374 00:29:02,525 --> 00:29:06,327 Seeking out your family means seeking out sin. 375 00:29:06,429 --> 00:29:08,329 I'm not maligning you. 376 00:29:08,431 --> 00:29:11,365 I sought those things out, too. 377 00:29:11,467 --> 00:29:13,668 To the exclusion of all else. 378 00:29:15,538 --> 00:29:17,305 My father was a cobbler. 379 00:29:17,407 --> 00:29:21,575 He died when I was young and I took over his shop. 380 00:29:21,678 --> 00:29:24,178 He was a simple man and he made simple shoes. 381 00:29:24,280 --> 00:29:27,682 But I found that the more work I put into my shoes, 382 00:29:27,784 --> 00:29:28,982 the more people wanted them. 383 00:29:29,084 --> 00:29:32,152 Fine leather, ornamentation, 384 00:29:32,254 --> 00:29:36,123 detailing, and time. 385 00:29:36,225 --> 00:29:37,925 Time most of all. 386 00:29:38,027 --> 00:29:40,628 Dozens of hours spent on a single pair. 387 00:29:40,730 --> 00:29:42,463 Quality takes time. 388 00:29:42,565 --> 00:29:44,498 Yes. 389 00:29:44,600 --> 00:29:46,667 I imagine you've worn a year 390 00:29:46,769 --> 00:29:49,737 of someone's life on your back. 391 00:29:49,839 --> 00:29:52,172 The highborn liked to cover their feet with my time 392 00:29:52,274 --> 00:29:55,275 and they paid well for the privilege. 393 00:29:55,378 --> 00:29:56,944 I used their money 394 00:29:57,046 --> 00:29:59,780 to buy a taste of their lives for myself. 395 00:29:59,882 --> 00:30:02,015 Each time I indulged, 396 00:30:02,117 --> 00:30:06,220 I felt myself ascending to something better. 397 00:30:06,322 --> 00:30:08,322 And one day you walked through a graveyard 398 00:30:08,424 --> 00:30:10,123 and realized it was all for nothing 399 00:30:10,226 --> 00:30:12,760 and set out on the path to righteousness. 400 00:30:12,862 --> 00:30:15,463 Book of the Stranger, verse 25. 401 00:30:15,565 --> 00:30:18,098 You know "The Seven-Pointed Star." 402 00:30:18,200 --> 00:30:20,868 Septa Unella reads it to me. At me. 403 00:30:20,970 --> 00:30:24,805 Yes, yes, she does enjoy reading at people. 404 00:30:26,509 --> 00:30:27,908 You're close. 405 00:30:29,044 --> 00:30:31,078 But it wasn't a graveyard. 406 00:30:31,180 --> 00:30:33,013 It was a feast. 407 00:30:33,115 --> 00:30:35,383 I bought old fine wine 408 00:30:35,485 --> 00:30:37,518 and young pretty girls 409 00:30:37,620 --> 00:30:41,321 and invited my friends to come and share it all. 410 00:30:41,424 --> 00:30:44,825 We passed around the wine, passed around the women, 411 00:30:44,927 --> 00:30:47,661 and soon we fell into a stupor. 412 00:30:50,966 --> 00:30:53,734 I woke before dawn. 413 00:30:53,836 --> 00:30:56,970 I could barely stand. 414 00:30:57,072 --> 00:31:01,809 Everyone else was asleep on the couches or on the floor, 415 00:31:01,911 --> 00:31:06,547 lying in heaps next to their fine clothes. 416 00:31:06,649 --> 00:31:09,082 The truth of their bodies laid bare. 417 00:31:11,153 --> 00:31:13,987 I could smell them 418 00:31:14,089 --> 00:31:17,425 beneath the incense and the perfume 419 00:31:17,527 --> 00:31:21,228 and the fine food that had already started to turn. 420 00:31:23,365 --> 00:31:26,567 And I saw it with perfect clarity. 421 00:31:27,637 --> 00:31:29,970 I saw what my sins were. 422 00:31:31,474 --> 00:31:34,341 The gold I had, the wine I drank, the women I used, 423 00:31:34,444 --> 00:31:38,646 my ceaseless struggle to maintain my position. 424 00:31:43,319 --> 00:31:45,586 It was all part of a story. 425 00:31:47,990 --> 00:31:51,058 A story I was telling myself about who I was. 426 00:31:52,061 --> 00:31:53,627 A collection of lies 427 00:31:53,729 --> 00:31:55,696 that would disappear in the light. 428 00:31:55,798 --> 00:31:59,700 The people I was trying to climb away from, 429 00:31:59,802 --> 00:32:01,268 the beggars in the street, 430 00:32:01,370 --> 00:32:02,903 the poor, 431 00:32:03,005 --> 00:32:06,774 they were closer to the truth than I ever was. 432 00:32:06,876 --> 00:32:09,409 So what did you do? 433 00:32:09,512 --> 00:32:11,378 I left to go and find them. 434 00:32:11,481 --> 00:32:15,082 I didn't even put on my shoes. 435 00:32:15,184 --> 00:32:19,086 I walked out the door and never went back. 436 00:32:24,827 --> 00:32:26,794 Come, let's go and see him. 437 00:32:27,997 --> 00:32:30,297 - Who? - Your brother. 438 00:32:46,382 --> 00:32:47,648 Loras. 439 00:32:54,089 --> 00:32:56,156 Loras. 440 00:33:15,044 --> 00:33:16,911 Listen to me. 441 00:33:17,013 --> 00:33:18,879 You need to stay strong. 442 00:33:22,317 --> 00:33:24,785 I can't stay strong. 443 00:33:24,887 --> 00:33:26,654 I never was strong. 444 00:33:26,756 --> 00:33:28,522 You are strong. 445 00:33:28,624 --> 00:33:30,958 You are the future of our house, 446 00:33:31,060 --> 00:33:32,459 the future of our family. 447 00:33:32,562 --> 00:33:35,128 I don't care about that. 448 00:33:37,099 --> 00:33:39,366 Have you... have you told them that? 449 00:33:39,468 --> 00:33:40,935 That you don't care? 450 00:33:41,037 --> 00:33:45,039 I just want it to stop. 451 00:33:47,443 --> 00:33:49,276 Help me. 452 00:33:55,851 --> 00:33:58,619 They want me to help you. 453 00:33:59,989 --> 00:34:02,723 They want me to help tear you down. 454 00:34:02,825 --> 00:34:05,793 That's why he's letting me see you. I know it is. 455 00:34:05,895 --> 00:34:09,563 And if either of us give in to what they want, then they win. 456 00:34:09,665 --> 00:34:11,364 Let them win. 457 00:34:13,302 --> 00:34:14,768 Just make it stop. 458 00:34:14,870 --> 00:34:17,071 Please. 459 00:34:19,222 --> 00:34:20,608 All right. 460 00:34:25,147 --> 00:34:28,983 And now, how to avert disaster with our current predicament. 461 00:34:29,085 --> 00:34:31,251 This High Sparrow. 462 00:34:31,353 --> 00:34:34,321 I have dealt with fanatics of every description, Your Grace. 463 00:34:34,423 --> 00:34:38,058 Not setting them off, that's the most important thing. 464 00:34:38,160 --> 00:34:41,361 You are beset with enemies both within and without. 465 00:34:41,463 --> 00:34:43,130 What are you doing here? 466 00:34:45,868 --> 00:34:49,269 I am advising the king on our current predicament. 467 00:34:49,371 --> 00:34:52,740 - Leave. - I am a member of the small council. 468 00:34:52,842 --> 00:34:54,074 The king... 469 00:34:54,176 --> 00:34:56,810 Is this a small council meeting? 470 00:34:56,912 --> 00:34:58,178 Obviously not. 471 00:34:58,280 --> 00:35:01,381 I'm here to lend my wisdom and my support. 472 00:35:01,483 --> 00:35:04,718 Thank you for your counsel, Grand Maester. 473 00:35:04,820 --> 00:35:06,720 That will be all for now. 474 00:35:06,822 --> 00:35:08,588 Your Grace. 475 00:35:32,381 --> 00:35:35,916 Since I've missed the past several small council meetings, 476 00:35:36,018 --> 00:35:38,786 I wanted to speak to you about a few things. 477 00:35:40,489 --> 00:35:42,790 I've been thinking about the High Sparrow. 478 00:35:42,892 --> 00:35:45,559 As have we all, unfortunately. 479 00:35:45,661 --> 00:35:48,562 We need to be careful in dealing with such a man. 480 00:35:50,032 --> 00:35:52,465 To prevent things from escalating any further. 481 00:35:54,603 --> 00:35:56,837 We have to be careful not to antagonize him. 482 00:35:56,939 --> 00:35:59,339 He has Margaery. We can't put her at risk. 483 00:35:59,441 --> 00:36:02,176 - He's dangerous. - Look at me. 484 00:36:02,277 --> 00:36:04,111 What did they do to me? 485 00:36:04,213 --> 00:36:06,146 To the king's own mother? 486 00:36:10,720 --> 00:36:13,353 It's all right. 487 00:36:13,455 --> 00:36:15,889 It's done. It's in the past. 488 00:36:15,991 --> 00:36:18,225 And of course 489 00:36:18,327 --> 00:36:21,028 Margaery's safety is paramount. 490 00:36:22,397 --> 00:36:26,266 You don't like Margaery, do you? 491 00:36:28,003 --> 00:36:31,105 Whether I like her or not is completely unimportant. 492 00:36:33,575 --> 00:36:35,175 Margaery is the queen. 493 00:36:36,779 --> 00:36:39,880 Queens must command respect. Kings even more so. 494 00:36:39,982 --> 00:36:42,783 Not just for their own sake, but for everyone's. 495 00:36:44,754 --> 00:36:48,188 The High Sparrow has no respect for kings or queens. 496 00:36:48,290 --> 00:36:50,124 No respect for anything in this world. 497 00:36:50,226 --> 00:36:53,127 He has no use for the things of this world. 498 00:36:53,229 --> 00:36:56,864 He wants to knock them down and replace them with what? 499 00:36:56,966 --> 00:36:59,066 With fantasies. 500 00:36:59,168 --> 00:37:01,168 With beggars in the street. 501 00:37:01,270 --> 00:37:02,469 With nothing. 502 00:37:04,473 --> 00:37:06,039 Mother... 503 00:37:07,676 --> 00:37:09,309 there's something I want to tell you. 504 00:37:10,780 --> 00:37:13,080 Something the High Sparrow told me. 505 00:37:15,885 --> 00:37:17,584 You've spoken with him? 506 00:37:19,554 --> 00:37:22,990 I promised him I wouldn't tell anyone. If he found out I told... 507 00:37:23,092 --> 00:37:25,893 It would be a breach of confidence which he would not take lightly 508 00:37:25,995 --> 00:37:28,762 given his constant prattling about the truth. 509 00:37:31,967 --> 00:37:34,401 I am your mother. 510 00:37:35,437 --> 00:37:37,470 You can always trust me. 511 00:37:45,480 --> 00:37:48,882 The small council meeting has been postponed on the king's orders. 512 00:37:48,984 --> 00:37:51,318 I would have thought we were perfectly clear the first time. 513 00:37:51,420 --> 00:37:54,487 - You're not welcome. - You once spoke of your respect for our father 514 00:37:54,589 --> 00:37:57,324 because he understood the necessity of working with one's rivals. 515 00:37:57,426 --> 00:38:02,262 My dear, you have been stripped of your dignity and authority, 516 00:38:02,364 --> 00:38:05,365 publically shamed, and confined to the Red Keep. 517 00:38:05,467 --> 00:38:07,701 What's left to work with? 518 00:38:07,803 --> 00:38:10,204 Cersei is the mother of the king. 519 00:38:10,306 --> 00:38:13,006 She has the king's ear and his trust. 520 00:38:13,108 --> 00:38:15,042 And the king has been speaking regularly 521 00:38:15,144 --> 00:38:18,545 with the High Sparrow about Queen Margaery and Ser Loras. 522 00:38:18,647 --> 00:38:20,280 The High Sparrow seized power 523 00:38:20,382 --> 00:38:24,252 knowing full well we'd bicker amongst ourselves instead of seizing it back. 524 00:38:24,253 --> 00:38:26,053 Here we are. Well done to us. 525 00:38:26,155 --> 00:38:28,255 Now the future of the Seven Kingdoms 526 00:38:28,357 --> 00:38:30,190 rests in his dirty peasant hands. 527 00:38:30,292 --> 00:38:33,060 In a few days, he'll have a trial for me. 528 00:38:33,162 --> 00:38:36,730 But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. 529 00:38:36,832 --> 00:38:40,433 Yes, Margaery will repent her sins 530 00:38:40,535 --> 00:38:42,502 before the good people of the city. 531 00:38:42,604 --> 00:38:45,072 Oh, no. 532 00:38:45,174 --> 00:38:47,975 That cannot happen. 533 00:38:48,077 --> 00:38:49,877 That will not happen. 534 00:38:49,979 --> 00:38:51,644 I agree. 535 00:38:54,283 --> 00:38:57,184 You've got the second largest army in Westeros. 536 00:38:57,286 --> 00:38:58,718 You'll bring them into the city, 537 00:38:58,820 --> 00:39:01,488 stop Queen Margaery's humiliation before it starts, 538 00:39:01,590 --> 00:39:03,991 and take her back into Crown custody. 539 00:39:04,093 --> 00:39:07,827 The king has ordered me to take no action against the High Sparrow 540 00:39:07,930 --> 00:39:11,031 or the Faith Militant out of fear for the queen's safety. 541 00:39:11,133 --> 00:39:12,966 You will take no action at all. 542 00:39:13,068 --> 00:39:15,602 When the Tyrell armies come, you will stand down. 543 00:39:15,704 --> 00:39:19,373 Are you expressly forbidden from standing down? 544 00:39:19,474 --> 00:39:22,342 No, but if the king should call... 545 00:39:22,444 --> 00:39:25,212 The whole thing will be over before anyone can call on you to do anything. 546 00:39:25,314 --> 00:39:29,449 When the High Sparrow is in custody or dead, preferably, 547 00:39:29,551 --> 00:39:32,085 and Margaery's back at Tommen's side, 548 00:39:32,187 --> 00:39:34,288 do you think the king will be angry at the outcome? 549 00:39:34,390 --> 00:39:37,124 You hate these fanatics as much as we do. 550 00:39:37,226 --> 00:39:40,493 You hate what they've done to your son. 551 00:39:40,595 --> 00:39:42,462 Do you want Lancel back? 552 00:39:42,564 --> 00:39:44,431 Or have you given him up for good? 553 00:39:46,235 --> 00:39:48,468 Of course I want him back. 554 00:39:51,873 --> 00:39:53,473 Then stand aside 555 00:39:53,575 --> 00:39:56,776 and let the people that took him from you be destroyed. 556 00:40:00,349 --> 00:40:02,149 If it doesn't go as planned, 557 00:40:02,251 --> 00:40:04,617 the sparrows have many friends in this city. 558 00:40:04,719 --> 00:40:07,454 We'll have civil war. Many will die. 559 00:40:07,556 --> 00:40:09,957 Many will die no matter what we do. 560 00:40:11,726 --> 00:40:13,460 Better them than us. 561 00:41:09,918 --> 00:41:12,285 They told me you were home and I didn't believe it. 562 00:41:14,356 --> 00:41:17,090 "Theon Greyjoy?" I said. 563 00:41:17,192 --> 00:41:19,526 "He's dead. 564 00:41:19,628 --> 00:41:21,995 He's been dead a long time." 565 00:41:25,134 --> 00:41:27,100 He let you go? 566 00:41:27,202 --> 00:41:28,668 I escaped. 567 00:41:31,206 --> 00:41:33,040 I can't hear you. 568 00:41:33,142 --> 00:41:34,807 I escaped. 569 00:41:37,146 --> 00:41:38,912 Look at me. 570 00:41:47,589 --> 00:41:48,988 Look at me! 571 00:41:50,459 --> 00:41:53,093 Men died trying to rescue you. 572 00:41:53,195 --> 00:41:54,794 Good men. 573 00:41:54,896 --> 00:41:56,363 My men. 574 00:41:57,832 --> 00:41:59,466 I'm sorry. 575 00:41:59,568 --> 00:42:01,601 You were my brother. 576 00:42:01,703 --> 00:42:04,737 You were a spoiled little cunt, but you were my brother 577 00:42:04,839 --> 00:42:06,806 and I risked everything for you 578 00:42:06,908 --> 00:42:08,275 and you betrayed me. 579 00:42:08,377 --> 00:42:10,544 I know. I know and I'm sorry. 580 00:42:10,645 --> 00:42:11,945 Stop saying that. 581 00:42:13,014 --> 00:42:14,247 He broke me. 582 00:42:14,349 --> 00:42:17,050 He broke me into 1,000 pieces. 583 00:42:17,152 --> 00:42:18,518 - I know. - You don't know. 584 00:42:18,620 --> 00:42:21,121 He sent us one of those pieces. 585 00:42:21,223 --> 00:42:23,190 That's why I came for you. 586 00:42:29,231 --> 00:42:31,131 Why did you come here? 587 00:42:31,233 --> 00:42:32,832 Where else could I go? 588 00:42:32,934 --> 00:42:36,636 You heard Father was dead and you thought you'd claim the crown? 589 00:42:36,738 --> 00:42:38,705 No, no. I only heard he died after we docked. 590 00:42:38,807 --> 00:42:41,708 You happen to show up on Pyke right before the kingsmoot? 591 00:42:41,810 --> 00:42:43,276 I didn't know. 592 00:42:46,281 --> 00:42:49,483 You think any ironborn wants you to be king 593 00:42:49,585 --> 00:42:51,384 after what you've done? 594 00:42:51,487 --> 00:42:53,453 I don't want to be king. 595 00:42:53,555 --> 00:42:56,789 What do you want? 596 00:42:56,891 --> 00:42:58,925 I should have listened to you. You're the only one... 597 00:42:59,027 --> 00:43:01,361 That doesn't matter anymore. Stop crying. 598 00:43:01,463 --> 00:43:03,463 Look at me. 599 00:43:04,222 --> 00:43:06,733 Tell me what you want. 600 00:43:11,106 --> 00:43:13,773 You should rule the Iron Islands. 601 00:43:15,043 --> 00:43:17,010 Let me help you. 602 00:43:43,738 --> 00:43:45,838 They've cleaned you up nicely. 603 00:43:48,076 --> 00:43:51,311 You know who I am? 604 00:43:51,413 --> 00:43:52,612 A lord. 605 00:43:52,714 --> 00:43:54,648 Yes. 606 00:43:54,749 --> 00:43:57,317 A lord. 607 00:43:57,419 --> 00:43:59,352 You've seen my banners? 608 00:44:00,689 --> 00:44:02,822 The flayed man. 609 00:44:02,924 --> 00:44:05,758 Does that worry you at all? 610 00:44:05,860 --> 00:44:07,360 You eat them after? 611 00:44:11,032 --> 00:44:12,265 No. 612 00:44:12,367 --> 00:44:15,368 Then I've seen worse. 613 00:44:39,528 --> 00:44:41,561 You served the Starks? 614 00:44:41,663 --> 00:44:44,197 Aye. They put me in chains 615 00:44:44,299 --> 00:44:46,165 and put a sword at my throat, 616 00:44:46,268 --> 00:44:47,534 so I served them. 617 00:44:47,636 --> 00:44:51,003 The Starks have been gone for a long time, 618 00:44:51,106 --> 00:44:53,873 but you kept protecting Rickon. 619 00:44:53,975 --> 00:44:57,477 He'd fetch a good price to the right buyer. 620 00:44:57,579 --> 00:44:59,346 I served his family a long time. 621 00:44:59,448 --> 00:45:01,581 Didn't get no wages. 622 00:45:01,683 --> 00:45:04,817 Way I see it, I'm owed. 623 00:45:06,955 --> 00:45:09,556 Be that as it may, 624 00:45:09,658 --> 00:45:12,125 Rickon's not yours to sell anymore. 625 00:45:12,227 --> 00:45:13,893 He's mine. 626 00:45:13,995 --> 00:45:17,029 So what use could I possibly have for you? 627 00:45:19,434 --> 00:45:21,768 I can give you what you want. 628 00:45:21,870 --> 00:45:24,103 And you're sure you know what that is? 629 00:45:25,707 --> 00:45:29,208 Same thing men always want. 630 00:45:29,311 --> 00:45:33,513 And when they really want it, they give it a bath first. 631 00:45:41,823 --> 00:45:44,090 You're a good talker. 632 00:45:46,361 --> 00:45:48,227 I like that. 633 00:45:55,804 --> 00:45:59,539 You're a much better talker than Theon Greyjoy. 634 00:46:00,942 --> 00:46:02,742 That so? 635 00:46:02,844 --> 00:46:05,144 I had to work hard to get him talking. 636 00:46:05,246 --> 00:46:07,747 But he talked. 637 00:46:07,849 --> 00:46:09,516 They all do. 638 00:46:09,618 --> 00:46:12,385 He told me everything. 639 00:46:12,487 --> 00:46:15,322 All about the Stark boys, 640 00:46:15,424 --> 00:46:17,657 who helped them escape, 641 00:46:17,759 --> 00:46:19,091 and how she did it. 642 00:46:47,556 --> 00:46:49,456 Open the gate! 643 00:47:36,538 --> 00:47:38,638 Sorry about the food. 644 00:47:38,740 --> 00:47:40,774 It's not what we're known for. 645 00:47:40,876 --> 00:47:43,342 That's all right. There are more important things. 646 00:47:48,349 --> 00:47:50,182 A letter for you, Lord Commander. 647 00:47:51,986 --> 00:47:53,887 I'm not Lord Commander anymore. 648 00:48:13,842 --> 00:48:16,375 "To the traitor and bastard Jon Snow. 649 00:48:16,478 --> 00:48:19,712 You allowed thousands of wildlings past the Wall. 650 00:48:19,815 --> 00:48:21,280 You have betrayed your own kind. 651 00:48:21,382 --> 00:48:23,249 You have betrayed the North. 652 00:48:23,351 --> 00:48:26,486 Winterfell is mine, bastard. Come and see. 653 00:48:28,089 --> 00:48:30,156 Your brother Rickon is in my dungeon. 654 00:48:38,834 --> 00:48:40,834 His direwolf's skin is on my floor. 655 00:48:40,936 --> 00:48:43,269 Come and see. I want my bride back. 656 00:48:43,371 --> 00:48:47,106 Send her to me, bastard, and I will not trouble you or your wildling lovers. 657 00:48:47,208 --> 00:48:50,309 Keep her from me and I will ride north and slaughter 658 00:48:50,411 --> 00:48:53,913 every wildling man, woman, and babe living under your protection. 659 00:48:54,015 --> 00:48:57,450 You will watch as I skin them living. You... " 660 00:48:59,788 --> 00:49:01,420 Go on. 661 00:49:01,523 --> 00:49:03,322 It's just more of the same. 662 00:49:08,196 --> 00:49:11,798 "You will watch as my soldiers take turns raping your sister. 663 00:49:13,301 --> 00:49:14,601 You will watch as my dogs 664 00:49:14,703 --> 00:49:17,303 devour your wild little brother. 665 00:49:19,340 --> 00:49:22,976 Then I will spoon your eyes from their sockets and let my dogs do the rest. 666 00:49:23,077 --> 00:49:27,013 Come and see. Ramsay Bolton, Lord of Winterfell 667 00:49:27,115 --> 00:49:28,848 and Warden of the North." 668 00:49:32,387 --> 00:49:36,322 Lord of Winterfell and Warden of the North. 669 00:49:36,424 --> 00:49:39,325 His father's dead. 670 00:49:39,427 --> 00:49:40,960 Ramsay killed him. 671 00:49:41,062 --> 00:49:43,429 - And now he has Rickon. - We don't know that. 672 00:49:43,532 --> 00:49:45,932 Yes, we do. 673 00:49:46,034 --> 00:49:48,535 How many men does he have in his army? 674 00:49:50,605 --> 00:49:54,340 I heard him say 5,000 once when he was talking about Stannis's attack. 675 00:49:54,442 --> 00:49:56,809 How many do you have? 676 00:49:56,912 --> 00:49:59,879 That can march and fight? 677 00:49:59,981 --> 00:50:01,714 2,000. 678 00:50:03,018 --> 00:50:05,718 The rest are children and old people. 679 00:50:10,425 --> 00:50:13,359 You're the son of the last true Warden of the North. 680 00:50:13,461 --> 00:50:17,096 Northern families are loyal. They'll fight for you if you ask. 681 00:50:19,233 --> 00:50:23,436 A monster has taken our home and our brother. 682 00:50:24,873 --> 00:50:27,874 We have to go back to Winterfell and save them both. 683 00:50:39,866 --> 00:50:42,831 _ 684 00:50:42,871 --> 00:50:46,151 _ 685 00:50:46,189 --> 00:50:48,084 _ 686 00:50:48,142 --> 00:50:50,934 _ 687 00:50:50,987 --> 00:50:54,240 _ 688 00:50:54,289 --> 00:50:56,611 _ 689 00:50:56,670 --> 00:50:58,451 _ 690 00:50:58,494 --> 00:51:00,956 _ 691 00:51:01,001 --> 00:51:02,401 _ 692 00:51:08,722 --> 00:51:11,075 _ 693 00:51:33,726 --> 00:51:37,445 _ 694 00:51:37,526 --> 00:51:39,277 _ 695 00:51:39,344 --> 00:51:41,209 _ 696 00:51:41,264 --> 00:51:43,752 _ 697 00:51:43,803 --> 00:51:44,917 _ 698 00:51:44,973 --> 00:51:46,531 _ 699 00:51:47,255 --> 00:51:50,213 _ 700 00:51:50,261 --> 00:51:52,702 _ 701 00:51:52,750 --> 00:51:55,657 _ 702 00:51:55,698 --> 00:51:57,099 _ 703 00:51:57,152 --> 00:51:59,779 _ 704 00:51:59,824 --> 00:52:03,205 _ 705 00:52:03,250 --> 00:52:05,641 _ 706 00:52:06,246 --> 00:52:09,006 _ 707 00:52:11,431 --> 00:52:13,913 _ 708 00:52:14,215 --> 00:52:17,552 _ 709 00:52:17,618 --> 00:52:19,008 _ 710 00:52:19,096 --> 00:52:21,027 _ 711 00:52:21,065 --> 00:52:22,751 _ 712 00:52:22,809 --> 00:52:25,034 _ 713 00:52:25,082 --> 00:52:26,648 _ 714 00:52:26,696 --> 00:52:28,841 _ 715 00:52:28,896 --> 00:52:31,501 _ 716 00:52:31,649 --> 00:52:35,596 _ 717 00:52:35,639 --> 00:52:40,410 _ 718 00:52:40,462 --> 00:52:42,396 _ 719 00:52:42,464 --> 00:52:44,966 _ 720 00:52:45,000 --> 00:52:48,659 _ 721 00:52:48,722 --> 00:52:51,114 _ 722 00:52:52,756 --> 00:52:56,916 _ 723 00:52:56,976 --> 00:53:00,782 _ 724 00:53:00,813 --> 00:53:06,920 _ 725 00:53:07,174 --> 00:53:10,690 _ 726 00:53:10,715 --> 00:53:12,949 _ 727 00:53:13,364 --> 00:53:17,228 _ 728 00:53:17,308 --> 00:53:19,369 _ 729 00:53:19,399 --> 00:53:23,575 _ 730 00:53:23,622 --> 00:53:26,049 _ 731 00:53:26,262 --> 00:53:29,521 _ 732 00:53:31,542 --> 00:53:34,435 _ 733 00:53:36,025 --> 00:53:38,944 _ 734 00:53:47,787 --> 00:53:49,483 _ 735 00:53:49,707 --> 00:53:52,011 _ 736 00:53:52,273 --> 00:53:56,000 _ 737 00:53:56,047 --> 00:54:00,040 _ 738 00:54:01,999 --> 00:54:05,518 _ 739 00:54:05,759 --> 00:54:08,950 _ 740 00:54:11,679 --> 00:54:14,097 _ 741 00:54:14,450 --> 00:54:18,199 _ 742 00:54:24,381 --> 00:54:26,603 _ 743 00:54:26,696 --> 00:54:28,401 _ 744 00:57:11,891 --> 00:58:38,514 Sync & corrections by Somnath Yadav join me @somnath66/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net