1 00:01:56,880 --> 00:01:58,120 (Snorts) 2 00:02:07,880 --> 00:02:09,211 (ग्रन्ट्स) 3 00:03:02,000 --> 00:03:03,923 आपके पास कैसल ब्लैक की कमान है। 4 00:03:04,200 --> 00:03:06,407 आपको बताना मेरा कर्तव्य है 5 00:03:06,480 --> 00:03:09,962 मैं इस मिशन को मानता हूं लापरवाह होना, मूर्ख होना, 6 00:03:10,040 --> 00:03:13,965 और सभी भाइयों का अपमान है जो जंगली लड़ते हुए मर गए हैं। 7 00:03:15,040 --> 00:03:17,042 आपकी ईमानदारी के लिए धन्यवाद। 8 00:03:24,520 --> 00:03:26,204 सुरक्षित यात्रा। 9 00:03:27,360 --> 00:03:28,441 धन्यवाद, सैम। 10 00:03:28,960 --> 00:03:30,166 ओह, उम ... 11 00:03:36,040 --> 00:03:37,451 यह ड्रैगन्ग्लास है। 12 00:03:37,640 --> 00:03:39,290 यह वही है जो मैंने व्हाइट वॉकर को मारने के लिए इस्तेमाल किया था। 13 00:03:45,440 --> 00:03:46,965 मुझे आशा है कि आपको उनकी आवश्यकता नहीं है 14 00:03:48,080 --> 00:03:49,241 मैं भी। 15 00:04:17,440 --> 00:04:18,851 (AEMON GASPING) 16 00:04:19,200 --> 00:04:20,531 (COOS) 17 00:04:23,200 --> 00:04:24,645 वह वहाँ है। 18 00:04:24,720 --> 00:04:26,370 - (एसएएम गिगल्स) - (LAUGHS) 19 00:04:28,520 --> 00:04:29,885 वह हंसी। 20 00:04:31,080 --> 00:04:32,161 अंडा। 21 00:04:33,080 --> 00:04:34,764 अंडा ऐसे ही हंसा। 22 00:04:35,840 --> 00:04:38,605 सबसे पहली बात जो मुझे याद है। 23 00:04:41,880 --> 00:04:45,601 उनका छोटा भाई एगॉन। वह राजा बन गया। 24 00:04:47,120 --> 00:04:51,444 और इससे पहले, वह एक हंसमुख साथी था, 25 00:04:51,880 --> 00:04:53,211 इस तरह। 26 00:04:53,560 --> 00:04:54,641 (हंसते हुए) 27 00:04:58,480 --> 00:05:01,404 उसे दक्षिण में जाओ, गिलीफ्लॉवर। 28 00:05:03,720 --> 00:05:05,961 इससे पहले कि बहुत देर हो जाए। 29 00:05:35,200 --> 00:05:37,089 - (पता चल रहा है) - (रोना) 30 00:05:50,240 --> 00:05:51,605 (खोज के दौरान) 31 00:05:53,120 --> 00:05:54,121 (हाँफना) 32 00:05:57,280 --> 00:05:58,406 Theon, रुको। 33 00:05:58,480 --> 00:06:00,721 Theon नहीं। भाप। 34 00:06:01,160 --> 00:06:02,605 मेरी मदद करो। 35 00:06:04,880 --> 00:06:06,450 अब तुम उसकी पत्नी हो। 36 00:06:07,600 --> 00:06:08,681 चालू है। 37 00:06:08,960 --> 00:06:10,121 वह जो कहता है, करो 38 00:06:10,280 --> 00:06:11,805 या वह आपको चोट पहुँचाएगा। 39 00:06:11,920 --> 00:06:13,888 वह पहले ही मुझे हर रात को चोट पहुँचाता है। 40 00:06:14,880 --> 00:06:17,611 सारा दिन मैं इस कमरे में बंद रहा, और हर रात वह आता है ... 41 00:06:20,880 --> 00:06:22,086 यह किसी भी बदतर नहीं हो सकता। 42 00:06:22,160 --> 00:06:23,161 यह। 43 00:06:24,640 --> 00:06:26,005 यह हमेशा बदतर हो सकता है। 44 00:06:35,240 --> 00:06:36,890 - उसने आपके साथ क्या किया? - कृप्या। 45 00:06:37,000 --> 00:06:39,731 - आपने मेरे परिवार को धोखा दिया! - मुझे माफ कर दो! 46 00:06:39,800 --> 00:06:42,041 तुम्हें मेरी मदद करनी पड़ेगी। 47 00:06:42,120 --> 00:06:44,282 वह हमें देख लेंगे। तुम उसे नहीं जानते। 48 00:06:45,520 --> 00:06:47,090 मेरे परिवार के उत्तर में अभी भी दोस्त हैं। 49 00:06:47,160 --> 00:06:49,811 मुझे केवल एक संकेत देने की आवश्यकता है, और वे मुझे बचा लेंगे। 50 00:06:50,440 --> 00:06:52,283 टूटे टॉवर के शीर्ष पर चढ़ो। 51 00:06:52,920 --> 00:06:54,843 इस मोमबत्ती को रोशन करो, और खिड़की में रख दो। 52 00:06:54,920 --> 00:06:57,810 - मुझसे वादा करो, Theon। - मेरा नाम रीक है। 53 00:07:00,560 --> 00:07:03,086 आपका नाम Theon Greyjoy है। 54 00:07:04,560 --> 00:07:08,360 बालोन ग्रेयोज़ के अंतिम जीवित पुत्र, लौह द्वीप के भगवान। 55 00:07:08,440 --> 00:07:09,930 क्या आप मुझे सुन रहे हो? 56 00:07:13,000 --> 00:07:14,206 चालू है। 57 00:07:16,360 --> 00:07:17,407 मुझसे वादा करो। 58 00:07:36,400 --> 00:07:38,323 - (दरवाजा बंद) - (LATCH CLANKS) 59 00:07:39,720 --> 00:07:41,006 (खोज के दौरान) 60 00:08:21,040 --> 00:08:22,280 हाँ, रीछ? 61 00:08:37,320 --> 00:08:38,481 (बूम) 62 00:08:38,560 --> 00:08:39,891 AEMON: अंडा। 63 00:08:41,200 --> 00:08:42,486 अंडा। 64 00:08:45,280 --> 00:08:47,442 माँ तुम्हारी तलाश है। 65 00:08:49,120 --> 00:08:50,326 अंडा। 66 00:08:52,920 --> 00:08:54,365 कुछ सो जाओ, सैम। 67 00:08:55,840 --> 00:08:57,729 आपको कल उसके लिए बोलना होगा। 68 00:08:59,920 --> 00:09:01,251 तुम्हें पता नहीं है। 69 00:09:01,320 --> 00:09:02,651 थोड़ा सो लें। 70 00:09:03,960 --> 00:09:05,450 मैं उस पर नजर रखूंगा। 71 00:09:08,640 --> 00:09:10,051 सैमवेल: मैं भी रह रहा हूँ। 72 00:09:11,320 --> 00:09:13,129 वह हमेशा मेरे लिए अच्छा रहा है। 73 00:09:13,520 --> 00:09:14,885 मैं अब उसे नहीं छोड़ सकता। 74 00:09:16,240 --> 00:09:17,651 AEMON: अंडा! 75 00:09:19,160 --> 00:09:20,730 (कठिनता से सांस लेना) 76 00:09:29,640 --> 00:09:30,721 अंडा, 77 00:09:33,080 --> 00:09:34,445 मैंने सपना देखा 78 00:09:36,000 --> 00:09:37,286 कि मैं बूढ़ा हो गया था। 79 00:09:48,960 --> 00:09:51,167 सैमवेल: उसका नाम एमन टारगैरन था। 80 00:09:52,400 --> 00:09:54,164 वह किंग्स लैंडिंग से हमारे पास आया। 81 00:09:56,880 --> 00:09:59,690 गढ़ के एक नौकरानी, जंजीर और कसम, 82 00:10:00,200 --> 00:10:02,851 और रात की घड़ी का शपथ भाई, कभी वफादार। 83 00:10:04,720 --> 00:10:10,170 कोई भी व्यक्ति समझदार नहीं था, या अन्य व्यक्ति, या दयालु था। 84 00:10:11,680 --> 00:10:13,011 दीवार पर, 85 00:10:13,440 --> 00:10:17,081 एक दर्जन प्रभु सेनापति उनकी सेवा के वर्षों के दौरान आया और गया, 86 00:10:17,160 --> 00:10:19,128 लेकिन वह हमेशा उनकी काउंसलिंग करता था। 87 00:10:22,680 --> 00:10:24,284 वह अजगर का खून था, 88 00:10:26,360 --> 00:10:28,203 लेकिन अब उसकी आग निकल गई है। 89 00:10:31,320 --> 00:10:32,970 अब उसकी ड्यूटी का समय खत्म हो गई है। 90 00:10:33,440 --> 00:10:35,488 ALL: और अब उसकी घड़ी समाप्त हो गई है। 91 00:10:40,520 --> 00:10:41,851 (Sniffles) 92 00:11:04,240 --> 00:11:06,686 आप अपने सभी दोस्तों, टैली को खो रहे हैं। 93 00:11:44,440 --> 00:11:45,930 मेरी सुंदर पत्नी। 94 00:11:52,000 --> 00:11:56,767 जब मेरे पिता ने मुझे बताया कि हम शादी कर रहे हैं, मुझे आधा मोटा, दाढ़ी वाले जानवर की उम्मीद थी। 95 00:12:01,680 --> 00:12:04,411 क्या आप जानते हैं कि मैं कितना प्रसन्न था जब मैंने आपको देखा? 96 00:12:04,880 --> 00:12:06,962 आपने मुझे बहुत खुश किया है। 97 00:12:11,600 --> 00:12:14,968 हमारे स्काउट्स ने रिपोर्ट किया कि स्टैनिस बाराथियॉन विंटरफ़ेल के लिए सवारी करता है। 98 00:12:15,160 --> 00:12:16,764 वह एक सम्मानित कमांडर हैं। 99 00:12:17,840 --> 00:12:21,322 उसके सैनिक निष्ठावान और युद्ध-परीक्षण करते हैं। 100 00:12:21,560 --> 00:12:24,882 उन्होंने हज़ारों विदेशी सेलसॉर्ड को किराए पर लिया है अपनी सेना को बढ़ाना। 101 00:12:25,640 --> 00:12:28,803 लेकिन यह तूफान भाग्य का आघात है हमारे लिए और न ही ईथर। 102 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 हमारे लोगों को आदत है ठंढ में लड़ना। 103 00:12:34,840 --> 00:12:37,525 उसकी सेना अब वहाँ है, बर्फ में पीड़ित। 104 00:12:39,720 --> 00:12:42,849 एक दिन मैं लॉर्ड ऑफ विंटरफेल बनूंगा और वार्डन ऑफ द नॉर्थ। 105 00:12:43,920 --> 00:12:46,287 तुम मेरी महिला और वार्डेन होगी। 106 00:12:49,360 --> 00:12:51,522 लेकिन क्या आपकी सौतेली माँ गर्भवती नहीं है? 107 00:12:52,000 --> 00:12:53,161 इसका क्या? 108 00:12:54,440 --> 00:12:56,408 अगर उसके पास लड़का है तो क्या होगा? 109 00:12:57,880 --> 00:12:59,723 फिर मेरा एक बच्चा होगा भाई 110 00:12:59,840 --> 00:13:01,251 लेकिन वह वारिस होगा। 111 00:13:01,320 --> 00:13:03,288 मैं लॉर्ड बोल्टन का सबसे बड़ा बेटा हूं। 112 00:13:04,040 --> 00:13:05,121 लेकिन तुम कमीने हो। 113 00:13:05,280 --> 00:13:07,521 एक सच्चा हमेशा रहेगा मजबूत दावा है। 114 00:13:11,000 --> 00:13:13,480 मैं द्वारा स्वाभाविक किया गया है से एक शाही फरमान ... 115 00:13:13,560 --> 00:13:14,846 टॉमन बाराथियन? 116 00:13:15,440 --> 00:13:16,726 एक और कमीने। 117 00:13:23,720 --> 00:13:26,246 दुनिया में कमियां ज्यादा उठ सकती हैं। 118 00:13:26,840 --> 00:13:29,844 अपने सौतेले भाई, जॉन स्नो की तरह। 119 00:13:30,880 --> 00:13:32,723 विंटरस्टेल के बास्टर्ड पैदा हुए, 120 00:13:33,880 --> 00:13:36,406 अब लॉर्ड कमांडर रात की घड़ी की। 121 00:13:39,000 --> 00:13:40,365 तुम्हें पता नहीं था? 122 00:13:41,040 --> 00:13:43,441 हां, उसने अपने लिए बहुत अच्छा किया है। 123 00:13:44,400 --> 00:13:45,401 ओह। 124 00:13:46,040 --> 00:13:48,168 मैं लगभग भूल गया कि मैंने आपको मुझसे जुड़ने के लिए क्यों कहा है। 125 00:13:48,800 --> 00:13:50,006 आओ, मेरी औरत। 126 00:14:01,560 --> 00:14:03,130 RAMSAY: आपका उत्तरी मित्र। 127 00:14:06,560 --> 00:14:08,608 रीक ने मुझे बताया कि आप छोड़ना चाहते थे। 128 00:14:09,600 --> 00:14:10,931 क्यूं कर? 129 00:14:11,000 --> 00:14:13,731 विंटरफेल आपका घर है, और मैं तुम्हारा पति हूं। 130 00:14:15,200 --> 00:14:16,486 कठिन बूढ़ा पक्षी। 131 00:14:17,200 --> 00:14:19,441 हर कोई तब बात करता है जब मैं उन्हें छीलना शुरू करता हूं। 132 00:14:19,960 --> 00:14:20,961 लेकिन यह एक, 133 00:14:21,920 --> 00:14:24,400 उसका दिल भर आया इससे पहले कि मैं उसके चेहरे पर उतरता। 134 00:14:27,440 --> 00:14:29,681 हम उन्हें उत्तर में कठिन नस्ल देते हैं। 135 00:14:36,120 --> 00:14:38,122 मेरी पत्नी को वापस उसके कक्ष में ले आओ। 136 00:14:38,840 --> 00:14:40,968 एक महिला के लिए यहां बहुत ठंड है। 137 00:14:41,880 --> 00:14:44,042 आपको अपनी मोमबत्तियों को पकड़ना चाहिए। 138 00:14:44,800 --> 00:14:47,167 रातें अब बहुत लंबी हैं। 139 00:14:52,720 --> 00:14:54,165 (Sniffling) 140 00:15:03,640 --> 00:15:04,846 (हंसते हुए) 141 00:15:08,280 --> 00:15:09,805 (सूची पत्र) 142 00:15:20,120 --> 00:15:21,804 (मेन कोचिंग) 143 00:15:37,040 --> 00:15:39,247 डीएवीओएस: रात में चालीस घोड़ों की मौत हो गई। 144 00:15:40,360 --> 00:15:42,283 हम और अधिक खो देंगे सूर्यास्त। 145 00:15:42,600 --> 00:15:43,806 हम भोजन से बाहर चल रहे हैं। 146 00:15:43,920 --> 00:15:46,526 हम आपूर्ति लाइन नहीं खोल सकते जब तक बर्फ साफ नहीं हो जाती। 147 00:15:52,000 --> 00:15:53,001 और क्या? 148 00:15:53,320 --> 00:15:55,891 स्टॉर्मकोर्स कल रात से चल रहा था। 149 00:15:59,600 --> 00:16:00,931 पाँच सौ आदमी। 150 00:16:04,240 --> 00:16:05,480 Sellswords। 151 00:16:06,880 --> 00:16:08,723 सोने के अलावा कुछ नहीं। 152 00:16:13,000 --> 00:16:14,729 हमारे पास अभी भी विंटरफेल के लिए एक कठिन मार्च है, 153 00:16:14,800 --> 00:16:16,609 और हम कहीं भी नहीं जाएंगे इस मौसम में। 154 00:16:17,320 --> 00:16:18,321 तथा? 155 00:16:18,400 --> 00:16:19,890 यह हमारा समय नहीं है। 156 00:16:20,520 --> 00:16:23,490 हमें कैसल ब्लैक वापस जाना चाहिए जब बर्फ साफ हो जाती है। 157 00:16:23,560 --> 00:16:25,927 मैं किंग्स लैंडिंग से पीछे हट गया। 158 00:16:26,000 --> 00:16:29,402 अगर मैं फिर से पीछे हटूं, मैं किंग हू रैन बन जाऊंगा। 159 00:16:29,480 --> 00:16:31,608 - आपकी कृपा... - सर्दिया आ रही है। 160 00:16:31,760 --> 00:16:34,843 वे सिर्फ स्टार्क शब्द नहीं हैं। यह एक तथ्य है। 161 00:16:34,920 --> 00:16:39,721 अगर हम वापस कैसल ब्लैक में जाएँ, हम कैसल ब्लैक में सर्दियों में। 162 00:16:39,800 --> 00:16:43,646 और कौन कह सकता है कि कितने साल यह सर्दी चलेगी? 163 00:16:43,720 --> 00:16:45,643 बेहतर है कि सही समय का इंतजार करें सब कुछ जोखिम से। 164 00:16:45,720 --> 00:16:48,041 यह सही समय है, और मैं सब कुछ जोखिम में डाल दूंगा। 165 00:16:48,120 --> 00:16:50,521 क्योंकि अगर मैं नहीं, हम खो दिया है। 166 00:16:51,480 --> 00:16:56,771 हम जीत के लिए मार्च करते हैं, या हम हारने के लिए मार्च करते हैं, 167 00:16:57,600 --> 00:16:59,921 लेकिन हम आगे बढ़ते हैं। केवल आगे। 168 00:17:10,120 --> 00:17:11,281 आपकी कृपा। 169 00:17:16,760 --> 00:17:19,127 मुझे आपके दर्शन पर भरोसा है, 170 00:17:19,200 --> 00:17:21,965 वर्षों के लिए अपनी भविष्यवाणियों में। 171 00:17:22,160 --> 00:17:25,926 आपने खुद देखा, जब आप आग की लपटों में घिर गए। 172 00:17:26,640 --> 00:17:28,244 बर्फ में एक महान लड़ाई। 173 00:17:28,320 --> 00:17:30,209 - मुझे नहीं पता कि मैंने क्या देखा। - तुम जानते हो। 174 00:17:30,600 --> 00:17:31,601 अपने आप पर भरोसा। 175 00:17:32,120 --> 00:17:33,804 और आप? क्या आपको खुद पर भरोसा है? 176 00:17:34,800 --> 00:17:36,131 मुझे प्रभु पर भरोसा है। 177 00:17:38,680 --> 00:17:40,330 क्या आपको यकीन है? 178 00:17:46,680 --> 00:17:50,002 मैंने खुद देखा है विंटरफेल की लड़ाई के साथ चलना। 179 00:17:50,680 --> 00:17:54,321 मैंने भटके हुए लोगों के बैनर देखे हैं जमीन पर उतारा गया। 180 00:18:03,720 --> 00:18:07,122 लेकिन कभी-कभी कुर्बानियां देनी चाहिए जीत सुनिश्चित करने के लिए। 181 00:18:09,520 --> 00:18:11,727 मैंने तुम्हें राजा के खून की ताकत दिखाई है। 182 00:18:12,800 --> 00:18:14,131 सूदखोर, रॉब स्टार्क। 183 00:18:14,640 --> 00:18:16,449 सूदखोर, जोफ्रे बाराथियोन। 184 00:18:16,520 --> 00:18:18,841 हमारे यहाँ रॉबर्ट के कमीने नहीं हैं। 185 00:18:18,920 --> 00:18:19,921 नहीं, 186 00:18:20,640 --> 00:18:21,880 हमारे पास कोई बेहतर है, 187 00:18:23,920 --> 00:18:26,321 और तुम्हारा खून उसकी रगों में दौड़ता है। 188 00:18:28,520 --> 00:18:30,045 क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है? 189 00:18:30,120 --> 00:18:31,690 क्या आपको मुझ पर शक है? 190 00:18:32,040 --> 00:18:33,405 फिर भी? 191 00:18:34,360 --> 00:18:35,885 आखिर आपने जो देखा है। 192 00:18:36,360 --> 00:18:37,930 एक और तरीका होना चाहिए। 193 00:18:38,000 --> 00:18:40,401 - लीचेस या ... - एक ही रास्ता है। 194 00:18:40,880 --> 00:18:43,690 आपको राजा बनना चाहिए लंबी रात शुरू होने से पहले। 195 00:18:44,080 --> 00:18:46,401 केवल आप नेतृत्व कर सकते हैं मृतकों के खिलाफ जीना। 196 00:18:46,600 --> 00:18:49,285 आपके सारे जीवन ने हमें इस क्षण तक पहुंचाया है। 197 00:18:50,040 --> 00:18:51,769 - इस निर्णय के लिए। - वो मेरी बहन है। 198 00:18:54,600 --> 00:18:55,647 बाहर जाओ। 199 00:19:17,520 --> 00:19:18,521 (दरवाजा खुला) 200 00:19:18,600 --> 00:19:20,329 MAN 1: हमेशा किसी प्रकार का ग्रब होता है। 201 00:19:20,400 --> 00:19:22,004 आदमी 2: मटन का एक सा अच्छा होगा। 202 00:19:25,800 --> 00:19:28,610 - आदमी 1: दीवार से परे एक सौंदर्य। - (CHUCKLES) 203 00:19:30,200 --> 00:19:32,771 तुम कहाँ जा रहे हो, प्यार? क्या हम मोटे आदमी से बेहतर नहीं दिख रहे हैं? 204 00:19:32,840 --> 00:19:35,844 नहीं, सवाल यह है, "क्या वह सुंदर है वास्तविक दुनिया में नीचे दक्षिण, 205 00:19:35,920 --> 00:19:37,888 “या वह सुंदर है 'क्योंकि वह यहाँ अकेली लड़की है? 206 00:19:38,000 --> 00:19:39,809 व्हाइट हार्बर में भी, मुझे एक चुंबन चाहिए। 207 00:19:41,000 --> 00:19:42,684 आओ, प्यार करो, हमें एक चुंबन दो। 208 00:19:42,760 --> 00:19:43,807 मुझे अकेला छोड़ दो। 209 00:19:43,880 --> 00:19:45,769 आदमी 1: ओह, अगर तुम मेरी लड़की थी, मैं तुम्हें अकेला नहीं छोड़ूंगा। 210 00:19:45,840 --> 00:19:47,330 - एक छोटा सा चुंबन। - चलो, उसे एक चुंबन दें। 211 00:19:47,520 --> 00:19:49,170 एक आदमी अकेला दीवार की रखवाली करता है। 212 00:19:54,440 --> 00:19:55,601 असभ्य होने की कोई आवश्यकता नहीं है। 213 00:19:56,000 --> 00:19:57,286 हम बस थोड़ा सा स्नेह चाहते हैं। 214 00:19:57,640 --> 00:19:58,641 ऊह। 215 00:20:01,800 --> 00:20:02,801 अपने हाथों को उससे छुड़ाओ। 216 00:20:03,920 --> 00:20:06,446 भाई डेरेक, ब्रदर ब्रेंट, 217 00:20:06,800 --> 00:20:08,484 मेरा मानना ​​है कि आप दोनों की आज रात गार्ड ड्यूटी है। 218 00:20:08,680 --> 00:20:10,170 सैम कातिलों। 219 00:20:10,280 --> 00:20:11,850 आप मुझे उस तलवार से मार डालेंगे? 220 00:20:11,920 --> 00:20:13,331 BRANT: उसके हाथ हिला के देखो। 221 00:20:13,480 --> 00:20:15,289 गिली, जाओ। 222 00:20:15,600 --> 00:20:17,489 अपने कमरे में वापस जाओ, दरवाजा बंद करो। 223 00:20:20,920 --> 00:20:23,048 - मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं। - आ जाओ। 224 00:20:23,120 --> 00:20:24,167 आ जाओ। 225 00:20:24,520 --> 00:20:25,521 (ग्रन्ट्स) 226 00:20:28,000 --> 00:20:29,161 सैम! 227 00:20:29,880 --> 00:20:32,008 तुम टाट की बोरी में लेटे हो। 228 00:20:32,480 --> 00:20:34,403 एक सफेद वाकर मारे गए, एह? 229 00:20:34,480 --> 00:20:35,686 तुम मोटी-मोटी चुदाई करते हो 230 00:20:35,760 --> 00:20:37,683 - (सकल) - चलो, उठो। 231 00:20:38,320 --> 00:20:41,051 - गिली: नहीं! - यह आपका हीरो? यह हॉग? 232 00:20:41,760 --> 00:20:42,841 उसे अकेला छोड़ दो! 233 00:20:44,320 --> 00:20:46,641 जिद्दी छोटी जंगली कुतिया, तुम नहीं हो? 234 00:20:47,320 --> 00:20:48,526 - (गिल्ली स्कैन) - (GRUNTS) 235 00:20:48,640 --> 00:20:50,085 - आ जाओ! - गिली: नहीं! 236 00:20:51,080 --> 00:20:53,890 - सैम! - आ जाओ! 237 00:20:56,240 --> 00:20:57,844 (Whimpering) 238 00:21:02,680 --> 00:21:04,762 गिली: सैम! DEREK: चलो भी। 239 00:21:04,840 --> 00:21:06,001 - संक्षिप्त: सही है। - (गिल्टी क्रेविंग) 240 00:21:07,080 --> 00:21:08,411 DEREK: अभी भी पकड़ो। 241 00:21:08,480 --> 00:21:09,641 (FABRIC RIPPING) 242 00:21:11,520 --> 00:21:12,760 DEREK: उसे बारी। BRANT: बिलकुल ठीक। 243 00:21:15,960 --> 00:21:18,691 मैंने कहा, अपना हाथ उसके ऊपर से हटाओ। 244 00:21:18,760 --> 00:21:20,285 BRANT: आप अपने आप को मार डाला जा रहे हैं। 245 00:21:20,360 --> 00:21:22,806 आपका प्रेमी जॉन स्नो आपको बचाने के लिए यहां नहीं है। 246 00:21:22,880 --> 00:21:25,451 मैंने एक व्हाइट वाकर को मार दिया, मैंने एक थेन को मार दिया। 247 00:21:26,520 --> 00:21:28,170 मैं अपने मौके तुम्हारे साथ ले जाऊँगा। 248 00:21:31,200 --> 00:21:32,725 (Snarling) 249 00:21:34,760 --> 00:21:36,125 (लगाकर गुर्राता) 250 00:21:40,520 --> 00:21:41,760 (छाल) 251 00:21:43,920 --> 00:21:45,001 (दरवाजा SLAMS) 252 00:21:45,080 --> 00:21:46,081 सैम! 253 00:21:48,560 --> 00:21:50,449 - मैं ठीक हूँ। - तुम नहीं। 254 00:21:51,280 --> 00:21:52,725 जरा हटके। 255 00:22:10,560 --> 00:22:11,721 (Wincing) 256 00:22:17,760 --> 00:22:20,491 अगली बार जब आप कुछ ऐसा देखें, आप इसे अकेला छोड़ दें। 257 00:22:20,560 --> 00:22:23,370 मैं नहीं करूंगा। उनके पास होगा... 258 00:22:26,600 --> 00:22:28,568 मुझे नहीं पता कि उन्होंने क्या किया होगा। 259 00:22:28,640 --> 00:22:30,961 मुझे पता है कि उन्होंने तुम्हें मार दिया होगा अगर भूत नहीं आया था। 260 00:22:31,040 --> 00:22:34,249 नहीं, वे थक गए थे। 261 00:22:34,880 --> 00:22:36,928 मैंने उन्हें अपने हाथ की हथेली में रखा था। 262 00:22:38,120 --> 00:22:42,409 मूर्ख मत बनो। तुम फाइटर नहीं हो। 263 00:22:43,280 --> 00:22:44,725 मैं किस तरह का आदमी होता 264 00:22:44,840 --> 00:22:46,808 अगर मैं भाग गया जब मैंने देखा कि कोई आपको चोट पहुँचा रहा है? 265 00:22:47,440 --> 00:22:49,920 बस मुझे वादा करो, 266 00:22:50,000 --> 00:22:52,810 चाहे जो कुछ भी हो, आप लिटिल सैम का ख्याल रखेंगे। 267 00:22:53,080 --> 00:22:54,730 लेकिन निश्चित रूप से मैं करूंगा। 268 00:22:55,440 --> 00:22:56,601 तथा 269 00:22:57,800 --> 00:22:59,609 मैं तुम्हारा भी ख्याल रखूंगा। 270 00:23:06,320 --> 00:23:07,810 मुझे और पानी चाहिए। 271 00:23:11,680 --> 00:23:12,806 स्टेडियम) '- 272 00:23:14,160 --> 00:23:15,764 कृप्या। 273 00:24:04,680 --> 00:24:06,091 (ब्रेकिंग क्विकन्स) 274 00:24:14,720 --> 00:24:15,801 (Winces) 275 00:24:15,880 --> 00:24:17,450 क्या मैं तुम्हें चोट पहुँचा रहा हूँ? 276 00:24:21,800 --> 00:24:22,847 क्या आपको यकीन है? 277 00:24:49,080 --> 00:24:50,081 (कराह) 278 00:24:53,280 --> 00:24:54,691 अरे मेरा! 279 00:24:57,520 --> 00:24:58,965 (चेंजिंग रिटर्न्स) 280 00:25:10,760 --> 00:25:11,841 - (WHIP CRACKS) - (GRUNTS) 281 00:25:11,920 --> 00:25:14,764 मल्को: लड़ाई के गड्ढों के लिए एक दुर्लभ खोज, मेरा दोस्त। 282 00:25:15,240 --> 00:25:18,449 आपकी सामान्य सड़क नहीं कठिन या शराबी समुद्री डाकू। 283 00:25:19,240 --> 00:25:21,766 यह एक Westerosi नाइट है 284 00:25:22,240 --> 00:25:26,211 एक प्राचीन घर से तलवार और लांस में प्रशिक्षित। 285 00:25:26,720 --> 00:25:31,089 वह हरिण राजा रॉबर्ट के साथ लड़े नैरो सी के दूर पर। 286 00:25:31,200 --> 00:25:34,522 वह पहले ब्रीच के माध्यम से था स्पाइक की घेराबंदी के दौरान, 287 00:25:34,600 --> 00:25:37,888 अपनी धधकती तलवार से 50 आदमियों को मार डाला। 288 00:25:37,960 --> 00:25:41,681 उसने महान खल द्रोगो को मार डाला अकेले मुकाबले में। 289 00:25:42,440 --> 00:25:44,204 उसकी स्त्री ने धोखा दिया, 290 00:25:44,280 --> 00:25:47,682 उसने खुद को गुलामी में बेच दिया अपने कर्ज चुकाने के लिए। 291 00:25:47,840 --> 00:25:50,969 - 12 गोल्ड ऑनर्स में बोली शुरू। - (CROWD MURMURS) 292 00:25:51,960 --> 00:25:54,566 तेरह। क्या मेरे पास 14 हैं? 293 00:25:55,800 --> 00:25:59,202 पंद्रह? 15 स्वर्ण सम्मान। 294 00:25:59,440 --> 00:26:02,489 क्या मैं 16 सुनता हूँ? 16। 295 00:26:02,640 --> 00:26:04,324 बीस। 296 00:26:04,640 --> 00:26:05,846 बेच दिया। 297 00:26:15,480 --> 00:26:16,641 रुकिए! 298 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 - आपको मुझे भी खरीदना होगा। - क्यूं कर? 299 00:26:20,720 --> 00:26:22,245 हम एक टीम हैं। 300 00:26:22,320 --> 00:26:23,924 मैं एक महान सेनानी भी हूं। 301 00:26:24,160 --> 00:26:25,685 (हस रहा) 302 00:26:27,600 --> 00:26:29,967 वह मजाकिया है। आपको उसे वह देना होगा। 303 00:26:30,720 --> 00:26:32,085 (हस रहा) 304 00:26:33,160 --> 00:26:34,400 (ग्रन्ट्स) 305 00:26:37,040 --> 00:26:38,963 - (ग्रंटिंग) - (कानून का पालन) 306 00:26:40,720 --> 00:26:42,370 (व्यक्ति के बारे में) 307 00:26:57,200 --> 00:26:59,441 तुम सही हो, वह मजाकिया है। 308 00:27:07,080 --> 00:27:08,650 धन्यवाद। 309 00:27:08,720 --> 00:27:09,767 हाँ। 310 00:27:10,320 --> 00:27:12,288 मेरे प्रभु, अगर मैं हो सकता है 311 00:27:12,400 --> 00:27:14,801 मैंने सुना है कि मीरेन एक स्वतंत्र शहर बन गया है। 312 00:27:14,880 --> 00:27:17,645 यदि आप कोशिश करते हैं तो आप मुश्किल में पड़ सकते हैं लड़ने वाले गड्ढों में गुलामों से लड़ने के लिए। 313 00:27:17,720 --> 00:27:19,848 अब, अगर तुम आज़ाद पुरुषों से लड़ना चाहते थे जो एक मजदूरी का भुगतान किया जाएगा ... 314 00:27:23,440 --> 00:27:25,283 आपका वेतन मज़ाकिया आदमी है। 315 00:27:25,600 --> 00:27:27,284 अपने जीवन के बाकी हिस्सों में रहना चाहिए। 316 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 MALKO: ये योद्धा हाथ हैं, एक सेवारत लड़की की नहीं। 317 00:27:32,560 --> 00:27:34,130 पांच, एक बार जा रहा है ... 318 00:27:34,880 --> 00:27:36,086 (गिगल्स) 319 00:27:38,440 --> 00:27:41,842 मीरेन के राजा से पहले कब तक मेरे तकिये पर दावा करने आता है? 320 00:27:41,920 --> 00:27:43,285 हास्यास्पद मत बनो। 321 00:27:43,920 --> 00:27:46,924 हिजड़े से मेरी शादी राजनीतिक है। 322 00:27:47,640 --> 00:27:49,608 मुझे लगता है कि वह काफी होशियार है यह समझने के लिए। 323 00:27:51,680 --> 00:27:53,648 मुझे लगता है कि संस ऑफ द हार्पी मारना बंद कर दिया है 324 00:27:53,760 --> 00:27:55,922 क्योंकि उनके नेता को राजा बनाया गया था। 325 00:27:58,920 --> 00:28:00,570 क्या आपको ईर्ष्या हो रही है? 326 00:28:01,720 --> 00:28:03,722 क्या आपको लगता है कि मैं काफी छोटा हूं एक आदमी की बीमार बोलो 327 00:28:03,800 --> 00:28:05,962 सिर्फ इसलिए कि वह प्रतियोगिता का प्रतिनिधित्व करता है? 328 00:28:06,920 --> 00:28:08,126 मैं करता हूँ। 329 00:28:09,120 --> 00:28:10,167 (हंसते हुए) 330 00:28:10,240 --> 00:28:11,730 आप सही हे। 331 00:28:11,800 --> 00:28:14,371 मेरी प्रेरणाएँ पूरी तरह से अशुद्ध हैं। 332 00:28:23,320 --> 00:28:25,004 मुझे गलत नहीं बनाता है 333 00:28:29,520 --> 00:28:33,889 आपने मुझे खुद बताया मैं भीतर और बिना दुश्मनों से नहीं लड़ सकता। 334 00:28:33,960 --> 00:28:38,443 इसलिए जब दुश्मन बिना खटखटाए आते हैं, मुझे मेरे पीछे मीरेन शहर चाहिए। 335 00:28:38,520 --> 00:28:39,931 मेरे पास कोई विकल्प ही नहीं बचा है। 336 00:28:40,960 --> 00:28:42,325 सबकी पसंद होती है। 337 00:28:42,680 --> 00:28:44,364 यहां तक ​​कि दासों के पास एक विकल्प है, 338 00:28:44,480 --> 00:28:46,005 मौत या गुलामी। 339 00:28:46,600 --> 00:28:48,489 तो मैं और क्या कर सकता हूँ, हम्म? 340 00:28:50,480 --> 00:28:51,925 इसके बजाय मुझसे शादी करो। 341 00:28:54,480 --> 00:28:58,087 चाहने पर भी ऐसी बेवजह की बात, 342 00:28:59,600 --> 00:29:01,443 - मैं नहीं कर सकता। - क्यों नहीं? 343 00:29:02,160 --> 00:29:04,128 आप रानी हो। आप वही कर सकते हैं जो आपको पसंद है। 344 00:29:06,360 --> 00:29:09,330 नहीं, मैं नहीं कर सकता। 345 00:29:10,000 --> 00:29:12,810 तब आप मीरेन में एकमात्र व्यक्ति हैं जो मुक्त नहीं है। 346 00:29:24,560 --> 00:29:27,689 और मुझे पता है कि मैं अपनी रानी की सेवा करने के लिए यहां हूं और सलाह न दें, 347 00:29:29,000 --> 00:29:30,843 लेकिन क्या मैं एक और सुझाव दे सकता हूं? 348 00:29:34,760 --> 00:29:35,761 बेशक। 349 00:29:39,680 --> 00:29:41,409 महान खेलों के दिन, 350 00:29:42,280 --> 00:29:47,207 सभी महान मास्टर्स और समझदार इकट्ठा मास्टर्स और योग्य मास्टर्स आप पा सकते हैं, 351 00:29:48,480 --> 00:29:49,845 और उन सब का वध कर दो। 352 00:29:53,560 --> 00:29:57,007 मैं एक रानी हूँ, कसाई नहीं। 353 00:30:01,800 --> 00:30:04,883 सभी शासक कसाई या मांस हैं। 354 00:30:13,480 --> 00:30:14,527 OLENNA: आप वहाँ। 355 00:30:14,760 --> 00:30:18,481 मुझे कहां मिलेगा हाई सेप्टन, या हाई स्पैरो, 356 00:30:18,560 --> 00:30:20,642 या जो भी मूर्ख मूर्ख नाम है, वह मिल गया है? 357 00:30:21,080 --> 00:30:23,970 यह कांटों की रानी के रूप में अच्छा नाम नहीं है, मैं मानता हूँ। 358 00:30:25,920 --> 00:30:30,164 आपके पास शालीनता होनी चाहिए जब आप एक महिला से बात करने के लिए खड़े हों। 359 00:30:30,240 --> 00:30:32,481 आपके पास शालीनता होनी चाहिए देवताओं के सामने घुटने टेकना। 360 00:30:32,960 --> 00:30:34,610 मेरे साथ, छोटे साथी को मत बजाओ। 361 00:30:35,640 --> 00:30:36,641 (हाँफ्ते) 362 00:30:38,080 --> 00:30:40,447 मेरे लिए, यह घुटनों के बल है। 363 00:30:40,920 --> 00:30:42,649 - आप? - कूल्हों। 364 00:30:43,160 --> 00:30:44,161 आह। 365 00:30:44,720 --> 00:30:48,611 लोगों का एक आदमी। क्या यह आपका खेल है? 366 00:30:48,880 --> 00:30:52,487 यह एक पुराना खेल है। सुस्त और असंबद्ध। 367 00:30:52,680 --> 00:30:54,011 लोगों का एक आदमी 368 00:30:54,680 --> 00:30:57,331 जो क्रिसी का गंदा काम करता है। 369 00:30:58,360 --> 00:31:00,362 जनता हमेशा गंदा काम करती है। 370 00:31:00,440 --> 00:31:03,569 मुझे घरवालों को छोड़ दो। मैं एक मील दूर से एक धोखाधड़ी को सूंघ सकता हूं। 371 00:31:03,880 --> 00:31:05,041 उपयोगी प्रतिभा। 372 00:31:05,120 --> 00:31:07,964 मैं अपने पोते और पोती के लिए यहां हूं। 373 00:31:08,080 --> 00:31:12,847 आपका पोता और पोती पवित्र कसम खाई और झूठ बोला। 374 00:31:13,880 --> 00:31:16,121 पिता हम सभी का न्याय करते हैं। 375 00:31:16,560 --> 00:31:19,882 उच्च प्रभु के पुत्र, मछुआरों के पुत्र। 376 00:31:20,640 --> 00:31:23,564 यदि आप उसके कानूनों को तोड़ते हैं, आपको सज़ा दी जाएगी। 377 00:31:25,120 --> 00:31:26,565 तुम मुझसे दूर मत चलो 378 00:31:26,640 --> 00:31:28,768 आप यहाँ कमांड नहीं देते हैं। 379 00:31:28,840 --> 00:31:30,285 आपकी इच्छा क्या है? 380 00:31:30,960 --> 00:31:32,200 सोना? 381 00:31:32,640 --> 00:31:35,405 मैं आपको सबसे अमीर सेप्टन बनाऊंगा जो कभी रहते थे। 382 00:31:35,600 --> 00:31:36,601 (हंसते हुए) 383 00:31:37,040 --> 00:31:38,246 फिर क्या? 384 00:31:39,520 --> 00:31:41,488 मुझे लगता है कि यह आपके लिए अजीब है। 385 00:31:42,560 --> 00:31:47,566 आपसे मिलने वाले हर व्यक्ति का एक छिपा हुआ मकसद होता है, और आप इसे सूँघने पर गर्व करते हैं। 386 00:31:48,840 --> 00:31:50,649 लेकिन मैं आपको एक सरल सच बता रहा हूं। 387 00:31:51,160 --> 00:31:52,685 मैं देवताओं की सेवा करता हूं। 388 00:31:52,960 --> 00:31:54,883 देवता न्याय मांगते हैं। 389 00:31:55,160 --> 00:31:57,447 वे अपनी मांगों को कैसे संवाद करते हैं? 390 00:31:57,920 --> 00:31:59,126 रावन या घोड़े से? 391 00:31:59,200 --> 00:32:01,851 पवित्र पाठ, द सेवन-पॉइंटेड स्टार द्वारा। 392 00:32:02,560 --> 00:32:05,962 यदि आपके पास अपनी लाइब्रेरी में एक नहीं है, मैं तुम्हें अपना दे दूँगा। 393 00:32:06,040 --> 00:32:08,566 मैंने द सेवन-पॉइंटेड स्टार पढ़ा है। 394 00:32:08,640 --> 00:32:12,964 फिर आप पैसेज को याद करेंगे बग्गी और पेरेजरी के विषय में। 395 00:32:13,360 --> 00:32:15,283 आपके पोते-पोतियों को सजा मिलेगी 396 00:32:15,360 --> 00:32:20,002 इसी तरीके से पवित्र कानूनों को तोड़ने वाले के रूप में। 397 00:32:20,080 --> 00:32:24,881 आधे पुरुष, महिलाएं और बच्चे इस बेईमानी शहर में पवित्र कानूनों को तोड़ने। 398 00:32:25,280 --> 00:32:28,329 आप हत्यारों के बीच रहते हैं, चोर, और बलात्कारी, 399 00:32:28,400 --> 00:32:33,804 और फिर भी तुम लोरस को दंड देते हो कुछ सुगंधित टट्टू की शगिंग के लिए, 400 00:32:33,880 --> 00:32:36,042 और अपने भाई के बचाव के लिए मार्गरी? 401 00:32:36,200 --> 00:32:37,531 हाँ। 402 00:32:37,840 --> 00:32:40,446 देवताओं के नियम होने चाहिए सभी के लिए समान रूप से लागू। 403 00:32:41,200 --> 00:32:43,248 अगर यह समानता है जो आप चाहते हैं, तो यह बनें। 404 00:32:43,360 --> 00:32:47,285 जब हाउस टायरेल हमारी फसलों को भेजना बंद कर देता है राजधानी के लिए, 405 00:32:47,720 --> 00:32:49,563 यहां हर कोई भूखा रहेगा। 406 00:32:50,320 --> 00:32:52,641 और मैं पक्का करूंगा भूखे को पता है कि किसे दोष देना है। 407 00:32:53,000 --> 00:32:54,126 (हंसते हुए) 408 00:32:55,960 --> 00:32:58,531 क्या आपने कभी खेत बोया है? 409 00:33:00,800 --> 00:33:02,370 क्या आपने कभी दाने काटे हैं? 410 00:33:04,040 --> 00:33:05,565 हाउस टायरेल में कोई है? 411 00:33:07,080 --> 00:33:10,562 धन और शक्ति का एक जीवनकाल तुम्हें एक आँख में अंधा छोड़ दिया है। 412 00:33:12,760 --> 00:33:13,966 आप कुछ हैं, 413 00:33:15,160 --> 00:33:16,730 हम कई हैं। 414 00:33:18,400 --> 00:33:21,927 और जब बहुत से लोगों को डर लगना बंद हो जाता है ... 415 00:33:34,320 --> 00:33:35,970 (कुत्ते भौंक रहे हैं) 416 00:33:36,200 --> 00:33:37,486 लेडी ओलना। 417 00:33:49,760 --> 00:33:53,321 CERSEI: खुद को भूखा करने से चीजें नहीं बनेंगी उसके लिए कोई भी बेहतर, मेरा प्यार। 418 00:33:56,520 --> 00:34:01,287 वह जेल की कोठरी में है, और कुछ भी नहीं है जो मैं कर सकता हूं। 419 00:34:04,960 --> 00:34:06,564 मैं राजा हूँ! 420 00:34:06,640 --> 00:34:09,803 रानी जेल में है, और कुछ भी नहीं है जो मैं कर सकता हूं! 421 00:34:24,320 --> 00:34:26,209 कोई फर्क नहीं पड़ता तुम कौन हो, 422 00:34:27,960 --> 00:34:29,724 चाहे आप कितने भी मजबूत क्यों न हो जल्दी या बाद में, 423 00:34:29,800 --> 00:34:32,406 आप परिस्थितियों का सामना करेंगे अपने नियंत्रण से परे। 424 00:34:33,040 --> 00:34:37,170 ऐसी घटनाएँ जो आप संभवतः नहीं कर सकते प्रत्याशित या रोका, भले ही आपके पास था। 425 00:34:37,360 --> 00:34:39,601 आप भाग्य के लिए खुद को दोषी नहीं ठहरा सकते। 426 00:34:40,520 --> 00:34:41,931 तुंहारे पिताजी, 427 00:34:43,160 --> 00:34:44,571 तुम्हारे भाई, तुम्हारे दादा ... 428 00:34:44,640 --> 00:34:47,246 मैं सात राज्यों की रानी थी, और मैं क्या कर सकता था? 429 00:34:48,080 --> 00:34:49,844 उन्हें पकड़ो क्योंकि वे इस दुनिया को छोड़ गए। 430 00:34:50,680 --> 00:34:52,489 उनके जाने के बाद उनके सिर को चूमा। 431 00:34:53,080 --> 00:34:54,923 मैं सेना में फोन करता हूँ। 432 00:34:55,000 --> 00:35:00,564 मैं वापस सेप्ट ले जाऊंगा, और उनमें से हर एक को मार डालो। 433 00:35:02,440 --> 00:35:04,807 अगर मुझे करना है तो मैं एक युद्ध शुरू करूँगा। 434 00:35:04,880 --> 00:35:08,327 आप जानते हैं कि मैं कौन हूं उस युद्ध के पहले हताहत होगा। 435 00:35:13,520 --> 00:35:14,726 मैं उससे प्यार करता हूं। 436 00:35:18,400 --> 00:35:19,765 मैं उससे प्यार करता हूं, 437 00:35:22,720 --> 00:35:24,165 और मैं उसकी मदद नहीं कर सकता। 438 00:35:40,480 --> 00:35:43,723 हम जिसे प्यार करते हैं, उसके लिए हमें मजबूत होना चाहिए। हम निराशा में नहीं दे सकते। 439 00:35:44,480 --> 00:35:46,847 मैं उच्च गौरैया के साथ बात करूंगा। 440 00:35:47,400 --> 00:35:48,640 वहाँ कुछ होना चाहिए वह ... 441 00:35:48,720 --> 00:35:50,529 मुझे अपनी तरफ से उससे बात करने दो। 442 00:35:51,480 --> 00:35:54,927 राजा खुद नहीं कर सकता एक अनजान कट्टरपंथी के साथ बातचीत। 443 00:35:56,560 --> 00:35:58,324 आप उसकी मदद करने की कोशिश करेंगे? 444 00:35:58,600 --> 00:36:01,843 मैं वह सब कुछ करूँगा जो मैं कर सकता हूँ उसकी स्वतंत्रता और उसके भाई को जीतने के लिए। 445 00:36:02,080 --> 00:36:04,526 आपकी खुशी मैं इस दुनिया में चाहता हूं। 446 00:36:06,080 --> 00:36:07,286 मुझे पता है। 447 00:36:07,600 --> 00:36:09,125 नहीं, तुम नहीं। 448 00:36:12,600 --> 00:36:14,204 आप संभवतः नहीं कर सकते। 449 00:36:16,200 --> 00:36:18,328 तब तक नहीं जब तक आपके खुद के बच्चे नहीं हैं। 450 00:36:19,560 --> 00:36:21,050 मैं तुम्हारे लिए कुछ भी करूंगा। 451 00:36:23,440 --> 00:36:25,204 आपको नुकसान पहुंचाने के लिए कुछ भी। 452 00:36:27,880 --> 00:36:30,042 मैं शहरों को जमीन से जला दूंगा। 453 00:36:32,000 --> 00:36:33,684 केवल तुम ही सबकुछ हो। 454 00:36:35,600 --> 00:36:36,840 आप 455 00:36:38,120 --> 00:36:39,360 और आपकी बहन। 456 00:36:39,920 --> 00:36:41,763 उसी क्षण से आप इस दुनिया में आए। 457 00:36:42,960 --> 00:36:44,291 मेरा लड़का। 458 00:36:47,160 --> 00:36:48,685 मेरा इकलौता लड़का। 459 00:36:59,640 --> 00:37:01,005 (दरवाजा खुला) 460 00:37:04,320 --> 00:37:08,609 प्रिंस डोरन को उम्मीद है कि इससे आपकी संतुष्टि होगी राजकुमारी की भलाई के बारे में चिंता। 461 00:37:15,640 --> 00:37:17,005 मेरे जाने पर आप अलग दिखे। 462 00:37:17,800 --> 00:37:19,928 तुम्हारे और बाल थे। 463 00:37:20,400 --> 00:37:21,481 और अधिक हाथ। 464 00:37:23,400 --> 00:37:25,846 - कैसा है ट्राइस्टेन? - वह सब ठीक हो जाएगा। 465 00:37:25,920 --> 00:37:26,921 उसके लिए मैं क्षमा चाहता हूँ। 466 00:37:27,120 --> 00:37:28,531 यह उस तरह से नहीं होना चाहिए था। 467 00:37:28,880 --> 00:37:30,325 आखिर ऐसा क्यों हो रहा है? 468 00:37:31,760 --> 00:37:33,683 तुम्हारी माँ की चिंता है। 469 00:37:35,520 --> 00:37:38,251 धमकी दी गई है। आपके लिए डेम बहुत खतरनाक है। 470 00:37:38,600 --> 00:37:40,682 - मैं तुम्हें घर ले जाने आया हूँ। - यह मेरा घर है। 471 00:37:40,760 --> 00:37:41,886 यह सालों से मेरा घर है। 472 00:37:42,160 --> 00:37:45,767 मैं यहाँ नहीं आना चाहता था, लेकिन वह मुझसे कहा था कि। मैंने वही किया जो उसने कहा था। 473 00:37:45,840 --> 00:37:48,605 मैंने अपना कर्तव्य निभाया, और अब वह मुझे वापस जाने के लिए मजबूर कर रहा है? 474 00:37:48,680 --> 00:37:51,650 यह आपके अपने भले के लिए है। ये जटिल मामले हैं। 475 00:37:51,720 --> 00:37:54,007 नहीं, यह बिल्कुल भी जटिल नहीं है। यह आसान है। 476 00:37:54,080 --> 00:37:57,971 मुझे ट्राइस्टेन से प्यार है, मैं उससे शादी करने जा रहा हूं, और हम यहीं रह रहे हैं। 477 00:37:58,040 --> 00:37:59,804 - मुझे समझ नहीं आता। - बेशक आप नहीं। 478 00:38:00,280 --> 00:38:01,441 तुम मुझे नहीं जानते 479 00:38:10,200 --> 00:38:14,364 ब्रोन: (गायन) भाइयों, ओह, भाइयों, मेरे दिन यहाँ हो गए 480 00:38:14,640 --> 00:38:18,850 डॉर्निशमैन ने मेरी जान ले ली 481 00:38:19,520 --> 00:38:23,844 लेकिन इससे क्या फर्क पड़ता है सभी पुरुषों के लिए मरना चाहिए 482 00:38:23,920 --> 00:38:27,481 और मैंने डोर्निशमैन की पत्नी को चखा है 483 00:38:27,560 --> 00:38:28,846 मेरे पास है 484 00:38:28,920 --> 00:38:33,369 मैंने डोर्निशमैन की पत्नी को चखा है 485 00:38:33,440 --> 00:38:34,441 (ताली) 486 00:38:36,680 --> 00:38:38,125 उसे अच्छी आवाज मिली है। 487 00:38:39,320 --> 00:38:40,970 हम भाग्यशाली हैं कि वह एक गायक है। 488 00:38:41,040 --> 00:38:43,327 अगर वह एक सेनानी थे, हम मुश्किल में पड़ गए होंगे। 489 00:38:44,440 --> 00:38:46,442 एक महिला को चोट पहुंचाना मेरे कोड के खिलाफ है। 490 00:38:46,520 --> 00:38:49,603 यह आश्चर्यजनक है कि हम कितने पुरुषों को हराते हैं लगता है कि यह कोड है। 491 00:38:49,720 --> 00:38:51,290 मैं यह नहीं कहूंगा कि आप मुझे हरा देंगे। 492 00:38:52,040 --> 00:38:53,087 आपकी भुजा कैसी है? 493 00:38:53,240 --> 00:38:54,571 आश्चर्यजनक। 494 00:38:55,400 --> 00:38:58,006 डॉर्न को छोड़ना सही नहीं लगेगा एक नए निशान के बिना। 495 00:38:58,680 --> 00:39:00,205 (SCOFFS) आपको लगता है कि आप डोर्न छोड़ रहे हैं? 496 00:39:00,680 --> 00:39:02,091 कोई बड़ी जल्दी नहीं। 497 00:39:02,560 --> 00:39:05,086 दबी हुई औरतें दुनिया की सबसे खूबसूरत महिलाएं हैं। 498 00:39:05,680 --> 00:39:06,681 धन्यवाद। 499 00:39:06,760 --> 00:39:09,604 मैंने कहा डोर्निश महिलाएं। मैंने तुम्हें नहीं कहा। 500 00:39:12,320 --> 00:39:14,800 मैं सबसे खूबसूरत महिला नहीं हूं तुमने कभी देखा है? 501 00:39:16,480 --> 00:39:19,324 ब्रॉन: मैंने काफी महिलाओं को देखा है सभी सात राज्यों में। 502 00:39:19,960 --> 00:39:22,645 एक से बढ़कर एक सुंदर नाम बताइए। 503 00:39:24,640 --> 00:39:26,290 तो अब, 504 00:39:26,680 --> 00:39:31,402 किंग्स लैंडिंग में, वहाँ एक बहुत खूबसूरत था ... 505 00:39:36,000 --> 00:39:37,126 क्या था? 506 00:39:39,800 --> 00:39:41,802 किंग्स लैंडिंग में, आप कह रहे थे? 507 00:39:42,560 --> 00:39:43,607 क्या मै था? 508 00:39:45,320 --> 00:39:47,641 मैं जितनी खूबसूरत थी उससे कहीं ज्यादा एक औरत थी। 509 00:39:48,080 --> 00:39:49,491 वहाँ था? 510 00:39:49,800 --> 00:39:51,962 मेरी याददाश्त वह नहीं है जो पहले थी। 511 00:39:55,640 --> 00:39:56,801 अब आपकी भुजा कैसी है? 512 00:39:57,320 --> 00:39:58,651 तुम इससे चिंतित लगते हो। 513 00:39:59,160 --> 00:40:00,650 आप वास्तव में मुझे पसंद करेंगे। 514 00:40:00,760 --> 00:40:01,921 (हंसते हुए) 515 00:40:09,440 --> 00:40:11,920 और आपके सिर के बारे में कैसे? 516 00:40:16,920 --> 00:40:18,570 मेरा सिर। 517 00:40:19,320 --> 00:40:20,765 मेरा सिर? 518 00:40:21,720 --> 00:40:24,530 आप जानना भी नहीं चाहते हैं क्या हो रहा है ... 519 00:40:26,080 --> 00:40:27,366 (गहरी साँस लेना) 520 00:40:34,680 --> 00:40:36,205 आपकी नाक से खून बह रहा है। 521 00:40:39,520 --> 00:40:42,205 यह कुछ भी नहीं है। यह शुष्क हवा है। 522 00:40:45,680 --> 00:40:48,968 मेरा खंजर लेपित था Asshai से एक विशेष मरहम के साथ। 523 00:40:50,120 --> 00:40:51,849 वे इसे लंबी विदाई कहते हैं। 524 00:40:52,720 --> 00:40:54,051 काम करने में समय लगता है, 525 00:40:54,840 --> 00:40:58,640 लेकिन अगर एक भी बूंद त्वचा के साथ संपर्क बनाता है, 526 00:40:58,720 --> 00:40:59,721 मौत। 527 00:41:08,200 --> 00:41:10,043 एकमात्र मारक। 528 00:41:15,160 --> 00:41:17,481 सबसे ज्यादा कौन है दुनिया में सुंदर महिला? 529 00:41:18,920 --> 00:41:20,251 (पूरी तरह से) आप। 530 00:41:22,040 --> 00:41:23,565 माफ़ कीजिये? कौन? 531 00:41:26,080 --> 00:41:27,081 आप। 532 00:41:29,040 --> 00:41:31,407 इसे छोड़ मत करो। 533 00:41:41,240 --> 00:41:43,208 (हांफते) 534 00:41:45,160 --> 00:41:47,162 मुझे लगता है कि तुम बहुत सुंदर हो। 535 00:42:32,160 --> 00:42:34,606 - मुझे लोकेल के बारे में खेद है। - नहीं आप नहीं हैं। 536 00:42:37,560 --> 00:42:38,971 यह सबसे सुरक्षित जगह की तरह लगा। 537 00:42:39,560 --> 00:42:41,722 अपने ग्राहक के लिए नहीं, स्पष्ट रूप से। 538 00:42:42,480 --> 00:42:44,801 यह कोई अन्य की तरह एक स्थापना थी। 539 00:42:46,160 --> 00:42:48,162 भूखों की सरासर सीमा पूरी हो गई। 540 00:42:48,440 --> 00:42:50,169 इच्छाएँ भी मौजूद नहीं थीं 541 00:42:51,160 --> 00:42:52,650 जब तक हमने उनका आविष्कार नहीं किया। 542 00:42:53,160 --> 00:42:56,164 आप हमेशा प्रभावित रहे हैं अपने आप से, क्या तुम नहीं? 543 00:42:57,720 --> 00:42:59,165 जो बीत गया सो बीत गया। 544 00:43:00,520 --> 00:43:03,922 भविष्य है कि चर्चा के लायक है। 545 00:43:05,520 --> 00:43:07,045 हाउस टायरेल का भविष्य। 546 00:43:07,200 --> 00:43:09,771 किसी भी चिंता का नाटक न करें मेरे घर के लिए, 547 00:43:09,840 --> 00:43:11,569 मेरे पोते, या मैं। 548 00:43:12,200 --> 00:43:14,089 मुझे पता होना चाहिए आप राजधानी लौटेंगे 549 00:43:14,160 --> 00:43:16,686 जैसे ही चीजें गलत होने लगीं। 550 00:43:16,760 --> 00:43:18,967 - मेरा वादा है तुमसे... - मैं तुमसे वादा करता हूँ, भगवान बालिश, 551 00:43:19,400 --> 00:43:20,890 कि हमारे भाग्य जुड़े हुए हैं। 552 00:43:21,280 --> 00:43:22,770 हमने मिलकर एक राजा की हत्या कर दी। 553 00:43:23,280 --> 00:43:26,329 अगर मेरा घर गिरना चाहिए, मेरे पास छिपाने के लिए कुछ नहीं होगा। 554 00:43:27,640 --> 00:43:33,647 और अगर मुझे किसी दुर्घटना से मिलना चाहिए यहाँ आपके टूटे हुए मांस के बाजार में, 555 00:43:34,600 --> 00:43:37,126 वे कभी भी यह नहीं जान पाएंगे कि आपका क्या बचा है। 556 00:43:38,360 --> 00:43:39,725 इसलिए... 557 00:43:40,400 --> 00:43:42,050 क्या आप इस सब में एक हिस्से से इनकार करते हैं? 558 00:43:42,720 --> 00:43:45,291 Cersei ने मुझे किंग्स लैंडिंग के लिए बुलाया। 559 00:43:46,000 --> 00:43:47,081 मैंने हिम्मत करके उसे मना नहीं किया। 560 00:43:47,360 --> 00:43:49,010 और वह क्या चाहती थी? 561 00:43:49,120 --> 00:43:51,726 जानकारी का एक टुकड़ा वह जानता था कि मेरे पास था। 562 00:43:52,280 --> 00:43:55,204 न तो मौन और न ही झूठ एक विकल्प थे। 563 00:43:56,200 --> 00:43:57,645 लेकिन मेरे पास अन्य जानकारी है 564 00:43:58,560 --> 00:43:59,925 जिसमें से वह अनजान है। 565 00:44:01,440 --> 00:44:04,284 और जैसा कि आप कहते हैं, हमारे हित संरेखित हैं। 566 00:44:06,520 --> 00:44:07,806 मेरे पास तुम्हारे लिए एक उपहार है। 567 00:44:08,440 --> 00:44:09,771 किस तरह की भेंट? 568 00:44:10,120 --> 00:44:11,770 उसी तरह मैंने क्रिस्सी दिया। 569 00:44:13,560 --> 00:44:15,005 एक सुंदर नौजवान। 570 00:44:29,240 --> 00:44:33,723 YEZZAN: कई योग्य सेनानियों की मृत्यु हो गई है महान खेल के लिए इसे बनाने की कोशिश कर रहा है। 571 00:44:34,440 --> 00:44:37,410 जब आप में से अधिकांश बेकार मैल आज दोपहर को उनकी मृत्यु में शामिल हों, 572 00:44:37,480 --> 00:44:40,404 यह एक महत्वपूर्ण वृद्धि का प्रतिनिधित्व करेगा अपने स्टेशन में 573 00:44:40,880 --> 00:44:43,645 लेकिन अगर आप यहां जीत हासिल करते हैं, 574 00:44:43,720 --> 00:44:47,964 आप के महान गड्ढे में लड़ेंगे खुद ही रानी के सामने दज़्नाक। 575 00:44:48,080 --> 00:44:51,926 तो जो भी हो, देवताओं ने आज तुम पर मुस्कुराया है। 576 00:44:52,680 --> 00:44:56,765 यह वह दिन है जब आपका जीवन वास्तव में कुछ मतलब शुरू करते हैं। 577 00:44:59,280 --> 00:45:01,328 तुम और तुम। आप। 578 00:45:03,360 --> 00:45:04,521 आप दोनो। 579 00:45:06,960 --> 00:45:08,325 तुम, तुम, और तुम। 580 00:45:09,600 --> 00:45:10,806 ऊपर। 581 00:45:11,840 --> 00:45:14,650 - सभी की मौत निश्चित है। - सभी वेलार दोहाैरिस। 582 00:45:14,720 --> 00:45:15,960 अपने आप को तैयार करो। 583 00:45:28,800 --> 00:45:31,201 महान खेलों के माध्यम से बैठे बहुत बुरा होगा। 584 00:45:31,280 --> 00:45:34,170 पीढ़ियों के लिए, महान खेलों के लिए अग्रणी दिनों में, 585 00:45:34,280 --> 00:45:37,648 यह हमारे शासक के लिए प्रथागत है निचले गड्ढों के चक्कर लगाने के लिए 586 00:45:37,720 --> 00:45:40,041 सेनानियों को भुगतान करने के लिए उसकी उपस्थिति का सम्मान। 587 00:45:44,000 --> 00:45:45,206 (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 588 00:45:45,280 --> 00:45:46,520 अपने आप को स्थानांतरित करें। 589 00:45:53,240 --> 00:45:54,605 आपकी कृपा। 590 00:45:55,120 --> 00:45:56,360 आपका भविष्य अनुग्रह। 591 00:45:56,760 --> 00:45:58,205 आप हम सबका सम्मान करते हैं। 592 00:46:01,440 --> 00:46:02,487 वहाँ खड़े हो जाओ। 593 00:46:03,680 --> 00:46:05,842 सीधे खड़े हो जाओ। वह कमबख्त रानी है। 594 00:46:07,600 --> 00:46:09,489 (पूरी तरह से) हम लड़ते हैं और आपकी महिमा के लिए मरते हैं, 595 00:46:09,800 --> 00:46:11,245 हे गौरवशाली रानी। 596 00:46:14,280 --> 00:46:18,001 ALL: हम लड़ते हैं और आपकी महिमा के लिए मरते हैं, हे गौरवशाली रानी। 597 00:46:19,200 --> 00:46:20,565 (CROWD SHOUTING) 598 00:46:20,640 --> 00:46:22,005 आदमी: लड़ो! 599 00:46:22,080 --> 00:46:23,241 (धातु परिवर्तन) 600 00:46:28,680 --> 00:46:30,125 (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 601 00:46:47,280 --> 00:46:48,520 (चिल्लाती) 602 00:47:05,240 --> 00:47:06,241 (चिल्ला) 603 00:47:20,960 --> 00:47:22,007 मुझे लगता है कि मैंने काफी देखा है। 604 00:47:22,080 --> 00:47:25,163 आपका अनुग्रह, यह एक परंपरा है 605 00:47:25,240 --> 00:47:28,164 रानी के रहने के लिए जब तक विजेता सामने नहीं आया। 606 00:47:28,280 --> 00:47:30,044 मैंने जरूरत से ज्यादा त्याग किया है अपनी परंपराओं के लिए। 607 00:47:35,600 --> 00:47:36,601 तुम क्या कर रहे हो? 608 00:47:46,040 --> 00:47:47,929 अपनी बारी की प्रतीक्षा करें, आप कमबख्त गंदगी का टुकड़ा। 609 00:47:48,120 --> 00:47:49,849 - (GRUNTS) - (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 610 00:48:00,800 --> 00:48:02,131 (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 611 00:48:10,440 --> 00:48:11,441 (चिल्लाती) 612 00:48:18,640 --> 00:48:19,801 (घुरघुराना) 613 00:48:57,520 --> 00:48:59,124 (CROWD APPLAUDING) 614 00:49:17,640 --> 00:49:19,005 उसे मेरी दृष्टि से बाहर निकालो। 615 00:49:19,480 --> 00:49:21,323 खालेसी, कृपया। 616 00:49:21,400 --> 00:49:23,687 मुझे सिर्फ आपके समय का एक क्षण चाहिए। 617 00:49:24,120 --> 00:49:25,565 मैं तुम्हें एक उपहार लाया। 618 00:49:26,480 --> 00:49:27,561 कथन: यह सच है। 619 00:49:29,760 --> 00:49:30,966 वह रखता है। 620 00:49:32,520 --> 00:49:33,806 तुम कौन हो? 621 00:49:35,320 --> 00:49:36,845 मैं तोहफा हूँ। 622 00:49:39,480 --> 00:49:41,084 आपसे मिलकर खुशी हुई। 623 00:49:43,040 --> 00:49:44,610 मेरा नाम टायरियन लैनिस्टर है। 624 00:50:00,800 --> 00:50:02,006 (खांसी) 625 00:50:15,880 --> 00:50:17,769 - (दरवाजा बंद) - (LATCH CLANKS) 626 00:50:18,600 --> 00:50:20,045 CERSEI: यह भयानक है। 627 00:50:20,320 --> 00:50:21,685 गवारा नहीं। 628 00:50:23,840 --> 00:50:25,763 क्या वे आपको कम से कम पर्याप्त खिला रहे हैं? 629 00:50:27,600 --> 00:50:28,931 मैं तुम्हें यह लाया। 630 00:50:29,520 --> 00:50:30,521 हिरन का मांस। 631 00:50:31,280 --> 00:50:32,611 यह काफी अच्छा है। 632 00:50:35,920 --> 00:50:38,810 मेरे पास यह कल रात को रात के खाने के लिए था। 633 00:50:42,840 --> 00:50:46,162 हमने वह सब कुछ किया जो हम कर सकते थे उसी क्षण से वे तुम्हारे भाई को ले गए। 634 00:50:46,240 --> 00:50:49,562 टॉमन भी खुद सेप्ट पर गया उच्च गौरैया का सामना करने के लिए। 635 00:50:50,840 --> 00:50:53,411 लेकिन मुझे डर है कि विश्वास है पीछे छोड़ दिया कारण 636 00:50:53,480 --> 00:50:55,448 मुझे पता है आपने ऐसा किया था। 637 00:50:56,800 --> 00:50:59,531 हम आपकी ओर से हर संभव प्रयास कर रहे हैं। 638 00:51:00,480 --> 00:51:02,721 मैं आप सभी सात देवताओं द्वारा शपथ लेता हूं। 639 00:51:02,800 --> 00:51:05,280 झूठ आसानी से आपके सामने आ जाता है। 640 00:51:05,360 --> 00:51:06,486 हर कोई जानता है कि। 641 00:51:07,000 --> 00:51:08,604 लेकिन मासूमियत, 642 00:51:09,600 --> 00:51:11,648 शालीनता, चिंता, 643 00:51:12,600 --> 00:51:14,648 तुम उन पर बहुत अच्छे नहीं हो, मुझे डर है। 644 00:51:16,320 --> 00:51:20,564 शायद इसीलिए आपका बेटा था तो तुम मेरे लिए एक तरफ कास्ट करने के लिए उत्सुक हो। 645 00:51:23,040 --> 00:51:24,326 तुम उदास हो। 646 00:51:25,080 --> 00:51:26,684 आप स्पष्ट रूप से नहीं सोच रहे हैं। 647 00:51:27,320 --> 00:51:29,527 जब आपको मौका मिला है, तो मैं फिर से आऊंगा शांत हो जाना। 648 00:51:29,680 --> 00:51:31,603 मैं आपको दोबारा नहीं देखना चाहता। 649 00:51:31,680 --> 00:51:33,967 मुझे आशा है कि आप उस बारे में अपना विचार बदल देंगे। 650 00:51:34,600 --> 00:51:38,161 मुझे बताया गया है कि पुरुष अक्सर पागल हो जाते हैं लाल रखने के नीचे काले सेल में। 651 00:51:39,240 --> 00:51:42,449 हालांकि मुझे लगता है कि आपका अलगाव खत्म हो जाएगा जब आपका परीक्षण शुरू होता है। 652 00:51:44,720 --> 00:51:45,881 छोड़ना। 653 00:51:46,520 --> 00:51:47,806 हाँ। 654 00:51:48,560 --> 00:51:51,848 मुझे डर है कि मुझे चाहिए मेरे बेटे को अब मुझसे ज्यादा जरूरत है। 655 00:51:52,640 --> 00:51:54,483 बाहर निकलो, तुम घृणित कुतिया! 656 00:52:03,400 --> 00:52:04,925 (दरवाजे पर पता चलता है) 657 00:52:05,880 --> 00:52:06,881 (LATCH UNLOCKS) 658 00:52:08,880 --> 00:52:10,166 सो जाओ, दीदी। 659 00:52:14,040 --> 00:52:15,405 (दरवाजा बंद) 660 00:52:15,800 --> 00:52:17,006 (विलाप) 661 00:52:38,560 --> 00:52:39,641 धन्यवाद, बोके। 662 00:52:47,120 --> 00:52:48,610 - तुम उसकी हो? - हाँ। 663 00:52:49,080 --> 00:52:51,287 - तथा? - उसका आवास पर्याप्त लगता है। 664 00:52:51,360 --> 00:52:52,566 अब उसका क्या होता है? 665 00:52:53,920 --> 00:52:57,447 खैर, वह और उसका भाई दोनों हैं निष्पक्ष संदेह के तहत आयोजित किया जा रहा है। 666 00:52:58,160 --> 00:53:03,451 उनमें से प्रत्येक के लिए एक परीक्षण आयोजित किया जाएगा यह निर्धारित करने के लिए कि क्या वे किसी भी कार्य के दोषी हैं 667 00:53:03,520 --> 00:53:07,241 इसका गठन हो सकता है विश्वास के सिद्धांतों का उल्लंघन। 668 00:53:07,520 --> 00:53:09,090 कौन खड़ा होगा जज? 669 00:53:09,160 --> 00:53:13,370 सात सेप्टन, जैसा कि सभी परीक्षणों में था Targaryens से पहले। 670 00:53:14,760 --> 00:53:15,921 क्या आप उनमें से एक होंगे? 671 00:53:16,600 --> 00:53:17,965 मे लूँगा। 672 00:53:19,960 --> 00:53:24,363 अगर एक या दोनों थे मुकदमे से पहले कबूल ... 673 00:53:24,440 --> 00:53:26,204 फिर उन्हें माता की दया दिखाई जाएगी। 674 00:53:27,480 --> 00:53:29,448 और माता की दया किस काम आती है? 675 00:53:30,440 --> 00:53:32,408 यह स्थिति पर निर्भर करता है। 676 00:53:32,920 --> 00:53:35,730 खुद कार्य करता है, कटौती की डिग्री। 677 00:53:35,800 --> 00:53:37,643 धन्यवाद, हाई सेप्टन, 678 00:53:38,680 --> 00:53:41,160 उन्हें लाने के लिए उन्हें जो भी न्याय चाहिए 679 00:53:42,480 --> 00:53:43,845 सेवन की आँखों में। 680 00:53:48,560 --> 00:53:51,245 क्या आप जानते हैं कि यह चैपल है सबसे पुरानी संरचनाओं में से एक 681 00:53:51,320 --> 00:53:52,446 राजा की लैंडिंग में? 682 00:53:54,280 --> 00:53:56,044 मुझे लगता है कि मैंने एक बिंदु पर सुना होगा। 683 00:53:56,720 --> 00:53:58,768 बेलोर ने इसके चारों ओर अपना सेप्ट बनाया। 684 00:54:00,760 --> 00:54:03,240 लेकिन पुरुषों ने उससे बहुत पहले यहां पूजा की थी। 685 00:54:04,520 --> 00:54:06,090 इस वेदी को किसने उकेरा? 686 00:54:07,040 --> 00:54:09,008 - पता है? - मुझे डर है कि मैं नहीं। 687 00:54:10,400 --> 00:54:11,811 कोई नहीं करता। 688 00:54:12,680 --> 00:54:16,002 उस पर कोई नाम नहीं है, या चैपल में कहीं और। 689 00:54:18,320 --> 00:54:20,402 नहीं, जिन लोगों ने इस जगह का निर्माण किया है 690 00:54:20,840 --> 00:54:24,367 उनके घमंड को उकसाया नहीं जो उनके बाद आए, 691 00:54:24,960 --> 00:54:28,885 जिस तरह से बेलोर ने उस महान के साथ किया वहाँ अपभ्रंश किया। 692 00:54:28,960 --> 00:54:29,961 हम्म। 693 00:54:30,520 --> 00:54:32,170 उनका विश्वास साफ था। 694 00:54:33,840 --> 00:54:36,525 सोने और गहनों से दूर, 695 00:54:37,360 --> 00:54:39,567 मूर्तियों और स्तंभों को खटखटाएं, 696 00:54:40,640 --> 00:54:42,165 और यही रहता है। 697 00:54:45,680 --> 00:54:47,603 कुछ सरल, 698 00:54:51,200 --> 00:54:54,602 ठोस, और सत्य। 699 00:54:59,400 --> 00:55:02,483 टायरेल्स की बारीकियों को छीन लिया जाएगा। 700 00:55:03,480 --> 00:55:08,042 उनके झूठ ने दस्तक दी। उनके सच्चे दिल सभी को देखने के लिए नंगे हो गए। 701 00:55:10,000 --> 00:55:11,809 और इसलिए यह हम सभी के लिए होगा। 702 00:55:12,760 --> 00:55:14,842 उच्च और निम्न समान। 703 00:55:19,480 --> 00:55:20,925 हम क्या पाएंगे 704 00:55:21,880 --> 00:55:24,247 जब हम आपकी बारीकियों को दूर करते हैं? 705 00:55:27,760 --> 00:55:30,491 बहुत समय पहले एक नौजवान हमारे पास आया, 706 00:55:31,840 --> 00:55:33,683 शरीर और आत्मा में टूट गया। 707 00:55:36,240 --> 00:55:38,402 उसके पास पट्टी करने के लिए बहुत कुछ था। 708 00:55:40,480 --> 00:55:42,244 इतना वजन उसे नीचे गिरा रहा था। 709 00:55:44,120 --> 00:55:47,283 लेकिन टुकड़ा-टुकड़ा करके, उसने खुद को बेचैन कर लिया। 710 00:55:48,720 --> 00:55:50,290 घमंड के चलते हैं, 711 00:55:50,920 --> 00:55:53,002 अभिमान, पाप। 712 00:55:55,800 --> 00:55:57,689 अब उसकी आत्मा इतनी हल्की है, 713 00:55:58,440 --> 00:56:01,649 वह तैरता रहेगा एक पक्षी की तरह सात आकाश। 714 00:56:02,040 --> 00:56:03,041 हम्म। 715 00:56:08,560 --> 00:56:10,927 और उसके पास आपके बारे में कहने के लिए बहुत कुछ है। 716 00:56:11,400 --> 00:56:12,447 (दरवाजा खुला) 717 00:56:14,960 --> 00:56:16,121 (दरवाजा बंद) 718 00:56:34,920 --> 00:56:35,921 ले जाएँ। 719 00:56:39,320 --> 00:56:41,527 मुझे तुरंत जाने दो। 720 00:56:42,320 --> 00:56:44,322 आप उसे मुझे जाने देने का आदेश देंगे। 721 00:56:44,760 --> 00:56:47,286 मै रानी हुँ! 722 00:56:47,360 --> 00:56:49,044 क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है? 723 00:56:49,480 --> 00:56:50,481 मुझे जाने दो! 724 00:56:52,440 --> 00:56:56,001 ... तुम्हारी गंदी गालियाँ मुझे! तुम्हारा दिमाग खराब है? 725 00:56:56,800 --> 00:56:59,406 मै रानी हुँ! मुझे जाने दो! 726 00:57:06,000 --> 00:57:07,365 मुझे देखो। 727 00:57:10,120 --> 00:57:11,565 मेरे चेहरे को देखो। 728 00:57:14,520 --> 00:57:17,205 यह आखिरी बात है मरने से पहले देख लो।