1
00:02:40,707 --> 00:02:43,126
I'm so sorry, my queen.
2
00:02:43,502 --> 00:02:45,003
He was a good man.
3
00:02:45,087 --> 00:02:47,547
"Barristan the Bold,"
they called him.
4
00:02:48,590 --> 00:02:51,343
He crossed a continent to serve me.
5
00:02:52,094 --> 00:02:54,471
He was a loyal friend.
6
00:02:55,681 --> 00:02:58,141
And he died in an alley,
7
00:02:58,225 --> 00:03:01,228
butchered by cowards
who hide behind masks.
8
00:03:03,980 --> 00:03:06,775
We could pull back to the pyramid district,
9
00:03:06,817 --> 00:03:09,778
secure it, and use it as a base
from which to operate.
10
00:03:09,945 --> 00:03:13,115
Then we clean the city out,
11
00:03:13,490 --> 00:03:16,952
neighborhood by neighborhood,
street by street,
12
00:03:17,035 --> 00:03:19,121
until the rats have nowhere left to hide.
13
00:03:23,041 --> 00:03:24,501
I prefer your earlier suggestion.
14
00:03:25,669 --> 00:03:29,381
Round up the leaders of each of Meereen's
great families and bring them to me.
15
00:03:31,174 --> 00:03:34,511
But... I'm the leader
of my family.
16
00:03:37,514 --> 00:03:38,724
No, Your Grace...
17
00:03:39,141 --> 00:03:41,560
I had nothing to do with this.
18
00:03:41,643 --> 00:03:43,437
Your Grace!
19
00:04:14,092 --> 00:04:15,093
Walk forward.
20
00:04:16,636 --> 00:04:19,598
You cannot do this.
21
00:04:32,444 --> 00:04:33,445
Another step.
22
00:04:45,707 --> 00:04:47,375
They will eat you
23
00:04:48,335 --> 00:04:49,711
if I tell them to.
24
00:04:50,629 --> 00:04:52,672
They may eat you even if I don't.
25
00:04:53,924 --> 00:04:55,509
Children.
26
00:04:57,594 --> 00:04:59,888
Some say I should give up on them.
27
00:05:01,973 --> 00:05:04,518
But a good mother
never gives up on her children.
28
00:05:07,270 --> 00:05:09,189
She disciplines them if she must.
29
00:05:16,404 --> 00:05:19,616
But she does not give up on them.
30
00:05:44,432 --> 00:05:46,059
Who is innocent?
31
00:05:46,643 --> 00:05:48,979
Maybe all of you are,
32
00:05:50,689 --> 00:05:52,941
maybe none of you are.
33
00:05:55,569 --> 00:05:57,153
Maybe,
34
00:05:57,445 --> 00:06:00,198
I should let the dragons decide.
35
00:06:01,867 --> 00:06:03,618
All men must die.
36
00:06:14,296 --> 00:06:15,797
Don't want to overfeed them.
37
00:06:19,968 --> 00:06:21,761
Tomorrow perhaps.
38
00:06:57,964 --> 00:07:01,343
"And though Daenerys
maintains her grip on Slaver's Bay,"
39
00:07:01,384 --> 00:07:04,679
"forces rise against her
from within and without."
40
00:07:04,763 --> 00:07:09,392
"She refuses to leave until the freedom
of the former slaves is secure."
41
00:07:10,894 --> 00:07:12,646
She sounds like quite a woman.
42
00:07:12,687 --> 00:07:14,522
And she's alone,
43
00:07:14,564 --> 00:07:16,149
under siege,
44
00:07:16,191 --> 00:07:19,694
no family to guide her or protect her.
45
00:07:19,945 --> 00:07:23,657
Her last relation thousands of miles away,
46
00:07:24,366 --> 00:07:27,827
useless, dying.
47
00:07:29,162 --> 00:07:31,581
Don't say that, Maester Aemon.
48
00:07:31,665 --> 00:07:35,669
A Targaryen alone in the world
49
00:07:37,212 --> 00:07:39,130
is a terrible thing.
50
00:07:42,425 --> 00:07:44,219
Maester Aemon.
51
00:07:44,302 --> 00:07:46,054
Lord Commander.
52
00:07:46,763 --> 00:07:49,557
Sam, I'd like to speak
to the maester alone.
53
00:08:04,864 --> 00:08:06,241
How are you feeling?
54
00:08:06,574 --> 00:08:11,371
Oh, like a 100-year-old man
slowly freezing to death.
55
00:08:15,750 --> 00:08:17,419
I need your advice.
56
00:08:18,920 --> 00:08:22,674
There's something I want to do,
something ll have to do.
57
00:08:22,757 --> 00:08:25,093
But it'll divide the Night's Watch.
58
00:08:25,593 --> 00:08:26,594
Bitterly.
59
00:08:26,761 --> 00:08:30,265
Half the men will hate me
the moment I give the order.
60
00:08:30,306 --> 00:08:33,768
Half the men hate you already,
Lord Commander.
61
00:08:33,852 --> 00:08:35,270
Do it.
62
00:08:36,229 --> 00:08:37,814
But you don't know what it is.
63
00:08:37,897 --> 00:08:39,566
That doesn't matter.
64
00:08:39,607 --> 00:08:40,817
You do.
65
00:08:43,903 --> 00:08:47,741
You will find little joy in your command.
66
00:08:48,283 --> 00:08:50,201
But with luck,
67
00:08:50,285 --> 00:08:54,831
you will find the strength
to do what needs to be done.
68
00:08:55,999 --> 00:08:58,752
Kill the boy, Jon Snow.
69
00:09:00,003 --> 00:09:03,089
Winter is almost upon us.
70
00:09:03,298 --> 00:09:05,008
Kill the boy,
71
00:09:06,051 --> 00:09:08,845
and let the man be born.
72
00:09:18,063 --> 00:09:20,148
Where are the rest of the free folk now?
73
00:09:20,857 --> 00:09:22,525
Where have they gone?
74
00:09:26,821 --> 00:09:28,865
Who leads them?
75
00:09:28,948 --> 00:09:31,326
They followed Mance.
76
00:09:31,367 --> 00:09:33,912
They won't follow anyone else.
77
00:09:36,581 --> 00:09:38,124
What about you?
78
00:09:40,126 --> 00:09:42,504
Hard to lead when you're in chains.
79
00:09:46,257 --> 00:09:47,801
What if I unchained you?
80
00:09:47,842 --> 00:09:49,677
Why would you do that?
81
00:09:51,137 --> 00:09:54,057
Because you are not my enemy.
82
00:09:54,140 --> 00:09:55,433
And I'm not yours.
83
00:09:55,517 --> 00:09:58,436
You sure seemed like my enemy
when you were killing my friends.
84
00:09:58,520 --> 00:10:00,980
For 8,000 years
the Night's Watch have sworn an oath
85
00:10:01,022 --> 00:10:03,608
to be the shield
that guards the realms of men.
86
00:10:05,527 --> 00:10:08,404
And for 8,000 years,
we've fallen short of that oath.
87
00:10:08,988 --> 00:10:11,533
You belong to the realms of men.
88
00:10:11,741 --> 00:10:12,867
All of you.
89
00:10:13,660 --> 00:10:15,745
And now everything is going to change?
90
00:10:16,746 --> 00:10:18,540
- It is.
- Why now?
91
00:10:18,623 --> 00:10:22,377
Because now
I am Lord Commander of the Night's Watch.
92
00:10:23,211 --> 00:10:27,882
What would you have me do,
Lord Commander?
93
00:10:29,884 --> 00:10:32,011
I'd have you go north of the Wall.
94
00:10:32,053 --> 00:10:36,266
Gather the remaining free folk, wherever
they are, and bring them back here.
95
00:10:36,349 --> 00:10:39,394
I'll open the gates for them
and let them through.
96
00:10:39,477 --> 00:10:42,188
I'll find them lands to
settle south of the Wall.
97
00:10:42,230 --> 00:10:45,900
They won't kneel for
you, and neither will l.
98
00:10:46,109 --> 00:10:48,820
I don't want them to kneel for me.
99
00:10:48,903 --> 00:10:51,406
I want them to fight with me
when the time comes.
100
00:10:51,614 --> 00:10:54,159
The day I ask my people
to fight with the crows
101
00:10:54,242 --> 00:10:56,953
is the day my people
cut my guts from my belly
102
00:10:57,036 --> 00:10:58,454
and make me eat them.
103
00:10:58,538 --> 00:11:01,374
And how many of your people can't fight?
104
00:11:01,416 --> 00:11:06,337
The women, the children, the old, the sick,
what happens to them?
105
00:11:06,421 --> 00:11:08,423
You're condemning them to death.
106
00:11:08,506 --> 00:11:12,051
Worse than death
because you're too proud to make peace.
107
00:11:15,805 --> 00:11:17,765
Or maybe you're not proud.
108
00:11:19,517 --> 00:11:21,102
Maybe you're just a coward.
109
00:11:28,276 --> 00:11:31,070
Easy thing to say to a man in chains.
110
00:11:55,762 --> 00:11:57,347
Your people need a leader.
111
00:11:57,639 --> 00:12:00,808
And they need to get south of the Wall
before it's too late.
112
00:12:00,850 --> 00:12:02,769
We don't have much time,
and they have less.
113
00:12:02,810 --> 00:12:05,647
The Walkers are coming,
and they'll hit your people first.
114
00:12:07,607 --> 00:12:10,318
I'm not asking you to make peace
to save your skin.
115
00:12:10,526 --> 00:12:13,988
Make peace to save your people.
116
00:12:22,580 --> 00:12:25,083
Most of them are at Hardhome.
117
00:12:25,166 --> 00:12:26,167
You know where that is?
118
00:12:26,334 --> 00:12:27,627
Up on Storrold's Point.
119
00:12:28,127 --> 00:12:32,173
I can give you 10 horses and nine
other men. You can get there in a week.
120
00:12:32,215 --> 00:12:33,675
We'll need ships.
121
00:12:35,176 --> 00:12:37,804
I'll talk to King Stannis
about lending you his fleet.
122
00:12:41,557 --> 00:12:42,725
All right, then.
123
00:12:45,270 --> 00:12:46,688
You're coming with me.
124
00:12:48,022 --> 00:12:50,566
You're the Lord Commander
of the Night's Watch.
125
00:12:50,942 --> 00:12:52,902
They need to hear it from you.
126
00:12:53,027 --> 00:12:55,321
They need to know
the ships they are boarding
127
00:12:55,363 --> 00:12:57,532
won't be torched in the middle of the sea.
128
00:12:58,116 --> 00:12:59,951
You come with me,
129
00:13:01,077 --> 00:13:02,537
Qr H daft gm.
130
00:13:10,586 --> 00:13:13,339
You'd bring wildlings here,
through our gates?
131
00:13:13,381 --> 00:13:17,051
Men, women, and children
will die by the thousands if we do nothing.
132
00:13:17,135 --> 00:13:21,264
Let them die. We got our own to
worry about. Less enemies for us.
133
00:13:23,599 --> 00:13:25,184
Fewer.
134
00:13:25,226 --> 00:13:27,729
- What?
- Nothing.
135
00:13:28,062 --> 00:13:32,275
Look, well, there is
good farmland in the Gift.
136
00:13:32,358 --> 00:13:35,862
Land that no one uses now.
A dozen abandoned villages.
137
00:13:35,903 --> 00:13:38,184
And why do you think
the farmers abandoned those villages?
138
00:13:38,948 --> 00:13:41,576
Because the wildlings
raided them for years.
139
00:13:41,826 --> 00:13:44,996
Cut them down
just like they did this boy's people.
140
00:13:45,496 --> 00:13:46,748
Aye!
141
00:13:48,333 --> 00:13:51,377
We've been fighting them
for thousands of years.
142
00:13:51,627 --> 00:13:53,588
They've slaughtered villages.
143
00:13:54,047 --> 00:13:55,965
They've slaughtered our brothers.
144
00:13:56,049 --> 00:13:57,592
And we've slaughtered theirs.
145
00:13:59,761 --> 00:14:04,015
I will follow you anywhere, you know that.
146
00:14:04,766 --> 00:14:07,268
- But they killed Grenn.
- Yes.
147
00:14:07,352 --> 00:14:09,771
- And they killed Pyp.
- Aye.
148
00:14:09,854 --> 00:14:14,359
They killed 50 of our brothers.
I can't forget that.
149
00:14:14,776 --> 00:14:16,194
I can't forgive it.
150
00:14:16,277 --> 00:14:18,780
You were at the Fist of the First Men.
151
00:14:18,821 --> 00:14:21,616
If we abandon them,
you know what they become.
152
00:14:21,699 --> 00:14:26,204
We can learn to live with the wildlings,
or we can add them to the army of the dead.
153
00:14:26,788 --> 00:14:30,500
Whatever they are now,
they're better than that.
154
00:14:59,153 --> 00:15:00,154
Thank you.
155
00:15:00,988 --> 00:15:02,490
OW».
156
00:15:04,325 --> 00:15:07,537
If you have something
you want to say to me,
157
00:15:07,620 --> 00:15:09,163
say it.
158
00:15:15,795 --> 00:15:17,171
It's all right.
159
00:15:19,215 --> 00:15:21,217
You don't mean it, do you?
160
00:15:22,844 --> 00:15:25,555
Telling the wildlings
you want to make peace.
161
00:15:25,638 --> 00:15:27,515
You're just doing it to trick them.
162
00:15:28,015 --> 00:15:29,183
It's not a trick.
163
00:15:29,225 --> 00:15:30,601
They burned my village.
164
00:15:30,685 --> 00:15:33,688
They put an arrow through my father's head
right in front of me.
165
00:15:34,063 --> 00:15:37,442
They butchered my mother,
everyone I ever knew.
166
00:15:45,491 --> 00:15:47,618
I know what it's like
to lose the people you love.
167
00:15:50,538 --> 00:15:52,498
I know this is hard for you.
168
00:15:54,083 --> 00:15:55,918
But winter is coming.
169
00:15:57,378 --> 00:15:59,255
We know what's coming with it.
170
00:16:00,756 --> 00:16:02,383
We can't face it alone.
171
00:16:08,264 --> 00:16:11,392
Will there be anything else you need,
Lord Commander?
172
00:16:14,395 --> 00:16:15,897
No.
173
00:16:49,597 --> 00:16:50,997
She's far away from the Lannisters.
174
00:16:52,767 --> 00:16:53,935
This is her home.
175
00:16:57,230 --> 00:16:58,940
Maybe Lady Sansa's better off here.
176
00:17:00,900 --> 00:17:04,445
Better off with the Boltons,
who murdered her mother and brother?
177
00:17:14,288 --> 00:17:16,874
Sansa's in danger,
even if she doesn't realize it.
178
00:17:31,097 --> 00:17:32,765
Thank you.
179
00:17:34,809 --> 00:17:36,102
You've lived here a long time?
180
00:17:38,479 --> 00:17:39,897
Aye.
181
00:17:40,982 --> 00:17:42,441
Did you know Lord Eddard?
182
00:17:44,485 --> 00:17:45,528
I knew him,
183
00:17:47,154 --> 00:17:49,574
and his father before him.
184
00:17:51,409 --> 00:17:53,619
The Starks are gone now.
185
00:17:53,661 --> 00:17:55,371
Not all of them.
186
00:17:55,746 --> 00:17:58,207
I know who's inside that castle.
187
00:17:58,291 --> 00:18:00,042
Everyone knows.
188
00:18:00,418 --> 00:18:01,919
The Boltons.
189
00:18:02,003 --> 00:18:03,838
I'm not talking about the Boltons.
190
00:18:05,339 --> 00:18:06,924
I need to get a message to her.
191
00:18:08,009 --> 00:18:09,343
To Sansa Stark.
192
00:18:11,762 --> 00:18:13,180
Who are you?
193
00:18:13,264 --> 00:18:16,183
Someone who swore to keep her safe.
194
00:18:16,267 --> 00:18:17,935
Swore to who?
195
00:18:18,019 --> 00:18:19,020
Her mother.
196
00:18:20,563 --> 00:18:22,106
Her mother's dead.
197
00:18:22,189 --> 00:18:24,734
That doesn't release me from an oath.
198
00:18:27,903 --> 00:18:30,364
H sewed Lady Gateafiymy.
199
00:18:30,781 --> 00:18:32,700
I serve her still.
200
00:18:34,869 --> 00:18:36,704
Who do you serve?
201
00:18:43,294 --> 00:18:44,754
Come back here.
202
00:18:48,883 --> 00:18:49,884
Myranda.
203
00:18:50,259 --> 00:18:52,094
I saw you staring at her.
204
00:18:52,178 --> 00:18:53,721
I'm going to marry her.
205
00:18:53,888 --> 00:18:56,891
That will involve looking at her
from time to time.
206
00:19:00,561 --> 00:19:02,063
You said you'd marry me.
207
00:19:03,522 --> 00:19:05,232
And I meant it.
208
00:19:05,274 --> 00:19:07,193
When I was a bastard named Snow.
209
00:19:07,902 --> 00:19:09,779
But I'm a Bolton now.
210
00:19:09,862 --> 00:19:12,948
What I want is no longer
the primary consideration.
211
00:19:14,075 --> 00:19:15,910
I'm furthering a dynasty.
212
00:19:19,372 --> 00:19:20,414
Do you think she's pretty?
213
00:19:21,999 --> 00:19:24,377
Of course I do. I'm not blind.
214
00:19:38,099 --> 00:19:40,309
You think she's pretty, too.
215
00:19:43,521 --> 00:19:45,439
I'm looking forward to our wedding night.
216
00:19:45,690 --> 00:19:48,984
But don't worry,
I'll have plenty of time for you.
217
00:19:49,568 --> 00:19:51,862
Perhaps I'll marry, too.
218
00:19:57,076 --> 00:19:59,203
You're the kennel master's daughter.
219
00:19:59,912 --> 00:20:02,832
Who are you going to marry,
the stable keeper's son?
220
00:20:09,630 --> 00:20:11,006
You're mine.
221
00:20:12,174 --> 00:20:13,968
You're not going anywhere.
222
00:20:14,510 --> 00:20:16,512
Unless I have to listen
to more of yourjealousy.
223
00:20:16,595 --> 00:20:20,015
Jealousy bores me. You remember
what happens to people who bore me.
224
00:20:22,810 --> 00:20:26,439
You're not going to bore me,
are you, Myranda?
225
00:20:44,957 --> 00:20:46,459
Never.
226
00:21:13,778 --> 00:21:17,364
Beg pardon, my lady.
I've come to refill the wash basin.
227
00:21:17,448 --> 00:21:19,241
Oh, I don't need...
228
00:21:20,576 --> 00:21:22,870
You still have friends in the North.
229
00:21:23,037 --> 00:21:24,830
If you're ever in trouble,
230
00:21:24,872 --> 00:21:28,793
light a candle
in the highest window of the broken tower.
231
00:21:29,668 --> 00:21:32,171
- But who...
- You're not alone.
232
00:22:09,917 --> 00:22:11,293
I like your dress.
233
00:22:13,712 --> 00:22:15,130
Who made it for you?
234
00:22:16,090 --> 00:22:17,758
Uh, I made it myself.
235
00:22:18,092 --> 00:22:19,468
Really?
236
00:22:22,179 --> 00:22:23,722
Who... Who are you?
237
00:22:23,931 --> 00:22:26,976
I'm Myranda, the kennel master's daughter.
238
00:22:30,354 --> 00:22:31,355
May I'_>
239
00:22:38,195 --> 00:22:39,530
Oh, wonderful.
240
00:22:40,155 --> 00:22:41,490
The stitching.
241
00:22:43,158 --> 00:22:44,785
- Who taught you?
- My mother.
242
00:22:46,620 --> 00:22:50,249
I'm sorry for what happened to her.
243
00:22:50,291 --> 00:22:51,333
Thank you.
244
00:22:53,419 --> 00:22:55,713
It's good that she taught you.
245
00:22:55,796 --> 00:22:56,922
It was a gift.
246
00:22:57,256 --> 00:23:01,969
Now every time you wear
something you made,
247
00:23:02,052 --> 00:23:04,388
you can remember her.
248
00:23:04,471 --> 00:23:05,472
I'd rather have a mother.
249
00:23:06,098 --> 00:23:08,058
I know. It's not the same.
250
00:23:09,810 --> 00:23:12,146
Still, it's good to remember.
251
00:23:12,897 --> 00:23:14,940
Remember the way things were.
252
00:23:16,817 --> 00:23:18,485
I almost forgot.
253
00:23:19,486 --> 00:23:22,031
There's something else
254
00:23:22,823 --> 00:23:24,325
to help you remember.
255
00:23:34,168 --> 00:23:36,587
Down there, at the end.
256
00:23:38,005 --> 00:23:39,465
What is it?
257
00:23:39,506 --> 00:23:41,300
That would spoil the surprise.
258
00:23:42,676 --> 00:23:44,803
Go ahead, it's perfectly safe.
259
00:23:45,846 --> 00:23:47,932
You won't believe it when you see it.
260
00:23:59,610 --> 00:24:01,987
(TTLHNGJ)
261
00:24:50,577 --> 00:24:51,578
Theon?
262
00:25:01,922 --> 00:25:04,216
You shouldn't be here.
263
00:25:24,486 --> 00:25:28,282
You smell particularly ripe this evening.
264
00:25:30,951 --> 00:25:32,619
Pour me some wine.
265
00:25:57,186 --> 00:25:59,188
Do you have something to tell me?
266
00:26:00,647 --> 00:26:02,024
No, my lord.
267
00:26:02,107 --> 00:26:03,484
Reek.
268
00:26:07,946 --> 00:26:09,823
She saw me.
269
00:26:10,074 --> 00:26:11,366
Who?
270
00:26:11,450 --> 00:26:13,869
Lady.
271
00:26:13,952 --> 00:26:15,496
She came to the kennels.
272
00:26:17,081 --> 00:26:18,332
She saw you?
273
00:26:18,373 --> 00:26:20,959
Yes. I'm sorry, master.
274
00:26:21,001 --> 00:26:22,252
Forgive me. I didn't think...
275
00:26:22,336 --> 00:26:23,337
Come here.
276
00:26:33,013 --> 00:26:35,516
You mustn't keep
secrets from me, Reek.
277
00:26:36,016 --> 00:26:37,184
Get on your knees.
278
00:26:50,114 --> 00:26:51,740
Give me your hand.
279
00:27:14,304 --> 00:27:15,597
I forgive you.
280
00:27:27,401 --> 00:27:30,112
Ll trust you find
your chamber suitable, my lady?
281
00:27:30,529 --> 00:27:32,406
Yes, thank you.
282
00:27:32,447 --> 00:27:33,615
Allow me.
283
00:27:37,911 --> 00:27:38,912
Mother.
284
00:27:39,746 --> 00:27:41,582
Thank you, Ramsay.
285
00:27:51,633 --> 00:27:56,680
My lady, we are all a
family, we northerners.
286
00:27:56,763 --> 00:27:59,725
Our blood ties go back thousands of years.
287
00:28:00,184 --> 00:28:02,686
So, I'd like to drink to our wedding.
288
00:28:03,228 --> 00:28:07,274
May our happiness spread from Moat Cailin
to the Last Hearth.
289
00:28:08,358 --> 00:28:10,944
- To your wedding.
- To your wedding.
290
00:28:17,951 --> 00:28:21,288
It must be difficult for you,
being in a strange place.
291
00:28:21,371 --> 00:28:24,166
This isn't a strange place,
this is my home.
292
00:28:24,249 --> 00:28:26,001
It's the people who are strange.
293
00:28:30,964 --> 00:28:32,299
You're right.
294
00:28:32,799 --> 00:28:33,800
Very strange.
295
00:28:37,179 --> 00:28:38,639
More wine, please.
296
00:28:45,395 --> 00:28:47,981
I heard you two had been reunited.
297
00:28:49,024 --> 00:28:51,235
A fitting place for it.
298
00:28:53,070 --> 00:28:56,365
I like to imagine that
the last time you spoke
299
00:28:56,448 --> 00:28:58,158
was in this very room.
300
00:29:01,370 --> 00:29:04,706
Are you still angry with him after he...
301
00:29:10,337 --> 00:29:11,463
What he did?
302
00:29:12,297 --> 00:29:13,757
Don't worry.
303
00:29:13,882 --> 00:29:15,842
The North remembers.
304
00:29:17,302 --> 00:29:19,012
I punished him for it.
305
00:29:19,596 --> 00:29:21,932
He's not ironborn anymore.
306
00:29:22,182 --> 00:29:25,227
Not Theon Greyjoy anymore.
307
00:29:25,310 --> 00:29:27,104
He's a new man.
308
00:29:28,814 --> 00:29:30,691
A new person, anyway.
309
00:29:31,358 --> 00:29:32,401
Aren't you, Reek?
310
00:29:33,694 --> 00:29:35,028
Yes, master.
311
00:29:35,112 --> 00:29:37,030
That's his new name, Reek.
312
00:29:37,447 --> 00:29:39,116
Why are you doing this?
313
00:29:41,535 --> 00:29:44,204
Because Reek has something to say to you.
314
00:29:44,871 --> 00:29:45,872
Don't you, Reek?
315
00:29:56,383 --> 00:29:58,051
An apOIOQY?
316
00:30:03,890 --> 00:30:06,685
Apologize to Lady Sansa
for what you did.
317
00:30:08,228 --> 00:30:11,231
Apologize for murdering her two brothers.
318
00:30:17,446 --> 00:30:18,488
I'm sorry.
319
00:30:20,282 --> 00:30:21,992
Look at her, Reek.
320
00:30:23,327 --> 00:30:27,456
An apology doesn't mean anything if
you're not looking the person in the eye.
321
00:30:34,129 --> 00:30:36,882
- L'm sorry.
- Sorry about what?
322
00:30:38,258 --> 00:30:39,676
For killing your brothers.
323
00:30:50,562 --> 00:30:53,899
There, over and done with.
324
00:30:53,940 --> 00:30:56,568
Doesn't everyone feel better? I do.
325
00:30:56,860 --> 00:30:59,654
That was getting very tense.
326
00:31:00,864 --> 00:31:01,865
Whew.
327
00:31:05,285 --> 00:31:07,120
You know what, my lady?
328
00:31:08,413 --> 00:31:11,083
What with him having murdered your brothers
329
00:31:11,333 --> 00:31:13,460
and the rest of your family gone,
330
00:31:15,796 --> 00:31:20,050
Reek here is the nearest
thing to living kin
331
00:31:20,133 --> 00:31:22,010
that you have left.
332
00:31:22,761 --> 00:31:23,762
Reek.
333
00:31:25,555 --> 00:31:26,973
You will give away the bride.
334
00:31:30,143 --> 00:31:33,563
Someone has to. What better person?
335
00:31:33,647 --> 00:31:34,940
Good? Good?
336
00:31:36,108 --> 00:31:38,318
Yes, yes, very good.
337
00:31:38,693 --> 00:31:39,986
Wonderful.
338
00:31:42,155 --> 00:31:45,700
Walda and I have some good news as well,
since we're all together.
339
00:31:52,249 --> 00:31:53,417
We're going to have a baby.
340
00:32:00,173 --> 00:32:01,800
I'm very happy for you.
341
00:32:01,842 --> 00:32:06,263
From the way she's carrying,
Maester Wolkan says it looks like a boy.
342
00:32:22,112 --> 00:32:23,572
How can you be sure?
343
00:32:24,656 --> 00:32:25,866
Sure of what?
344
00:32:25,949 --> 00:32:27,284
That she's pregnant.
345
00:32:27,868 --> 00:32:29,453
H mean”.
346
00:32:29,953 --> 00:32:31,538
How can you tell?
347
00:32:31,872 --> 00:32:34,332
Maester Wolkan
has assured us beyond all doubt.
348
00:32:43,175 --> 00:32:46,678
So, how did you manage it?
349
00:32:46,720 --> 00:32:48,305
Manage what?
350
00:32:48,388 --> 00:32:49,681
Getting her pregnant.
351
00:32:50,849 --> 00:32:52,809
I imagine you're familiar
with the procedure.
352
00:32:52,893 --> 00:32:57,063
Of course, but how did you find it?
353
00:32:57,147 --> 00:32:59,357
You disgraced yourself at dinner,
354
00:33:00,066 --> 00:33:02,235
parading that creature
before the Stark girl.
355
00:33:02,360 --> 00:33:03,737
And if it's a boy?
356
00:33:07,073 --> 00:33:08,658
You're worried about your position.
357
00:33:08,742 --> 00:33:10,744
My position is quite clear.
358
00:33:11,286 --> 00:33:12,746
I'm your son
359
00:33:13,955 --> 00:33:16,374
until a better alternative comes along.
360
00:33:25,592 --> 00:33:27,192
You've never asked me about your mother.
361
00:33:32,724 --> 00:33:34,059
Why would I?
362
00:33:35,060 --> 00:33:37,437
She had me, she died.
363
00:33:38,813 --> 00:33:40,148
And here we are.
364
00:33:41,525 --> 00:33:43,193
She was a peasant girl.
365
00:33:44,277 --> 00:33:45,987
Pretty in a common sort of way.
366
00:33:46,530 --> 00:33:48,114
She was the miller's wife.
367
00:33:48,990 --> 00:33:52,494
Apparently they had married
without my knowledge or consent,
368
00:33:52,577 --> 00:33:53,912
so I had him hanged,
369
00:33:54,412 --> 00:33:57,624
and I took her
beneath the tree where he was swaying.
370
00:33:57,707 --> 00:33:59,334
She fought me the whole time.
371
00:33:59,543 --> 00:34:01,628
She was lucky Ii didn't hang her, too.
372
00:34:02,462 --> 00:34:06,383
A year later she came to my gates
with a squalling baby in her arms.
373
00:34:06,466 --> 00:34:08,552
A baby she claimed was mine.
374
00:34:08,969 --> 00:34:10,554
I nearly had her whipped,
375
00:34:10,637 --> 00:34:12,639
and the child thrown in the river.
376
00:34:18,311 --> 00:34:19,729
But then I looked at you,
377
00:34:20,272 --> 00:34:22,566
and H them what H see wwwy.
378
00:34:23,233 --> 00:34:24,651
You are my son.
379
00:34:36,997 --> 00:34:40,250
Stannis Baratheon
has an army at Castle Black,
380
00:34:40,625 --> 00:34:42,502
but he won't stay for long.
381
00:34:43,587 --> 00:34:46,214
He wants the Iron Throne,
382
00:34:46,298 --> 00:34:49,676
and the road to King's Landing
comes right through Winterfell.
383
00:34:50,594 --> 00:34:52,345
He means to take the North.
384
00:34:55,098 --> 00:34:57,183
But the North is ours.
385
00:34:57,559 --> 00:34:59,019
It's yours and mine.
386
00:35:00,604 --> 00:35:02,439
Will you help me defeat him?
387
00:35:04,816 --> 00:35:05,942
Yes.
388
00:35:14,367 --> 00:35:16,703
Is this every book there is?
389
00:35:17,871 --> 00:35:19,706
Every book there is?
390
00:35:20,707 --> 00:35:22,042
In the world.
391
00:35:22,751 --> 00:35:23,877
Well, no.
392
00:35:23,918 --> 00:35:27,714
There are thousands
and thousands of books out there.
393
00:35:28,048 --> 00:35:29,633
This library is rather small, actually.
394
00:35:29,716 --> 00:35:31,718
Where you grew up, were there more books?
395
00:35:31,760 --> 00:35:34,346
My father's not the most literate man.
396
00:35:37,098 --> 00:35:40,685
They say the Citadel
has the largest library in the world.
397
00:35:40,727 --> 00:35:41,895
Where's that?
398
00:35:43,521 --> 00:35:44,522
The Citadel?
399
00:35:45,940 --> 00:35:47,317
In Oldtown.
400
00:35:54,115 --> 00:35:56,034
I'm sorry I don't know things.
401
00:35:56,159 --> 00:35:58,787
Oh, Gilly, look at me.
402
00:35:59,454 --> 00:36:02,457
You know how to do
a hundred things I can never do.
403
00:36:02,540 --> 00:36:04,918
You can build a fire with wet wood.
404
00:36:04,959 --> 00:36:07,462
You can cook. You can stitch a wound.
405
00:36:07,587 --> 00:36:10,256
I can wash the linens.
I can sweep the floor.
406
00:36:10,340 --> 00:36:11,341
Well...
407
00:36:11,424 --> 00:36:13,760
Why does the Citadel
have the biggest library?
408
00:36:14,344 --> 00:36:16,554
It's where they train the maesters.
409
00:36:17,097 --> 00:36:18,682
Like MaesterAemon?
410
00:36:18,765 --> 00:36:21,017
I wanted to be one when I was young.
411
00:36:23,937 --> 00:36:28,066
Instead, I became a man
of the Night's Watch.
412
00:36:30,944 --> 00:36:33,238
Far more adventure up here anyway.
413
00:36:35,156 --> 00:36:36,950
I wouldn't have met you.
414
00:36:42,580 --> 00:36:44,624
Ah, Your Grace.
415
00:36:52,632 --> 00:36:54,467
You're Samwell Tarly?
416
00:36:55,844 --> 00:36:57,554
Lam, Your Grace.
417
00:36:57,929 --> 00:36:59,764
Your father is Randyll Tarly.
418
00:37:02,809 --> 00:37:05,353
Defeated my brother at
the Battle of Ashford.
419
00:37:06,980 --> 00:37:09,190
Only battle Robert ever lost.
420
00:37:10,024 --> 00:37:11,836
I told him he shouldn't go
so far west so soon,
421
00:37:11,860 --> 00:37:13,153
but he never listened.
422
00:37:16,030 --> 00:37:17,824
Fine soldier, your father.
423
00:37:19,033 --> 00:37:20,577
You don't look like a soldier.
424
00:37:22,078 --> 00:37:24,581
But I'm told you killed a White Walker.
425
00:37:25,331 --> 00:37:26,833
I did, Your Grace.
426
00:37:26,958 --> 00:37:28,001
How?
427
00:37:28,084 --> 00:37:30,003
With a dagger made of dragonglass.
428
00:37:30,211 --> 00:37:31,337
Dragonglass?
429
00:37:31,421 --> 00:37:32,648
What the maesters call obsidian.
430
00:37:32,672 --> 00:37:35,508
I know what it is.
We have it in Dragonstone.
431
00:37:35,550 --> 00:37:37,427
Why would obsidian kill a Walker?
432
00:37:37,510 --> 00:37:39,179
I don't know.
433
00:37:39,220 --> 00:37:40,823
I've been going through
all the old manuscripts
434
00:37:40,847 --> 00:37:42,098
hoping to find something,
435
00:37:42,182 --> 00:37:43,266
and all I've learned
436
00:37:43,349 --> 00:37:46,519
is that the Children of the Forest
used to hunt with dragonglass.
437
00:37:46,561 --> 00:37:50,106
The Lady Melisandre told me
that death marches on the Wall.
438
00:37:53,526 --> 00:37:54,861
I've seen it, Your Grace.
439
00:37:55,445 --> 00:37:57,030
Seen what?
440
00:37:57,071 --> 00:37:58,865
The army of the dead.
441
00:37:59,991 --> 00:38:01,034
And when they come...
442
00:38:01,284 --> 00:38:03,244
We have to know how to fight them.
443
00:38:07,373 --> 00:38:08,958
Keep reading, Samwell Tarly.
444
00:38:27,560 --> 00:38:28,895
It's time.
445
00:38:29,896 --> 00:38:31,397
Uh, Your Grace.
446
00:38:31,981 --> 00:38:33,858
Wouldn't it be better to wait?
447
00:38:33,900 --> 00:38:37,070
When Jon Snow returns with the wildlings,
we could have thousands more men.
448
00:38:37,111 --> 00:38:40,198
If Jon Snow returns with the wildlings.
We can't wait that long.
449
00:38:40,240 --> 00:38:43,910
We have the advantage,
more men, more horses, all fed and rested.
450
00:38:44,160 --> 00:38:46,955
But every day we wait,
the odds shift in Bolton's favor.
451
00:38:47,038 --> 00:38:49,082
This could turn to winter at any moment.
452
00:38:49,123 --> 00:38:52,252
We have to act now. Give the order.
We march at sunrise.
453
00:38:52,293 --> 00:38:56,631
I'll choose a dozen men to stay
and guard the queen and the princess.
454
00:38:56,714 --> 00:38:58,132
No need. They're coming with us.
455
00:39:00,635 --> 00:39:02,512
It's a tough road ahead,
Your Grace.
456
00:39:02,595 --> 00:39:04,764
- Won't they be safer...
- Here?
457
00:39:05,557 --> 00:39:09,102
Half these Watchmen are
killers and rapists.
458
00:39:09,769 --> 00:39:11,563
No, they march with us.
459
00:39:15,108 --> 00:39:17,068
As you wish, Your Grace.
460
00:39:42,927 --> 00:39:45,096
Do you think Father
will let me go down into the crypt?
461
00:39:45,138 --> 00:39:46,139
Beg your pardon?
462
00:39:47,140 --> 00:39:48,558
At Winterfell.
463
00:39:48,641 --> 00:39:52,395
All the kings in the North are buried there.
Bran the Builder, and King Dorren, and...
464
00:39:52,478 --> 00:39:55,315
First things first.
It's a long march ahead.
465
00:39:55,356 --> 00:39:56,983
And then we have to take the castle.
466
00:39:57,066 --> 00:39:58,443
Is there going to be a battle?
467
00:39:58,526 --> 00:40:00,904
Aye, princess,
but you won't be anywhere near...
468
00:40:00,987 --> 00:40:03,281
That's enough talk of battle,
Ser Davos.
469
00:40:04,157 --> 00:40:05,450
You'll scare the child.
470
00:40:06,451 --> 00:40:07,827
My queen
471
00:40:10,663 --> 00:40:12,290
I'm not scared.
472
00:40:12,332 --> 00:40:13,416
Well, lam.
473
00:40:14,167 --> 00:40:16,419
When the battle comes,
promise you'll protect me.
474
00:40:16,628 --> 00:40:17,837
I promise.
475
00:40:38,691 --> 00:40:41,653
I hope you know
what you're doing with these wildlings.
476
00:40:42,403 --> 00:40:43,988
I need those ships.
477
00:40:45,198 --> 00:40:48,201
You'll get them back, I swear it.
478
00:40:50,078 --> 00:40:52,080
Have a safe journey, Your Grace.
479
00:40:53,456 --> 00:40:55,166
And thank you.
480
00:41:24,070 --> 00:41:25,905
Mount up!
481
00:41:25,989 --> 00:41:27,615
Colors!
482
00:42:17,081 --> 00:42:18,291
No.
483
00:42:19,625 --> 00:42:20,752
You're still too weak.
484
00:42:21,878 --> 00:42:25,673
How long have ll been here?
485
00:42:26,424 --> 00:42:27,425
Three days.
486
00:42:32,430 --> 00:42:33,598
Sew.
487
00:42:39,979 --> 00:42:41,314
I failed him.
488
00:42:44,817 --> 00:42:46,944
I failed my men.
489
00:42:47,737 --> 00:42:49,322
H famed my queen.
490
00:42:49,489 --> 00:42:51,657
You failed no one.
491
00:42:51,699 --> 00:42:53,910
You fought bravely.
492
00:42:55,161 --> 00:42:57,163
You'll fight again.
493
00:42:59,832 --> 00:43:01,501
Are you ashamed?
494
00:43:03,377 --> 00:43:06,047
You were ambushed, outnumbered.
495
00:43:06,130 --> 00:43:07,649
There was no way you could have known.
496
00:43:07,673 --> 00:43:09,675
This is not why.
497
00:43:12,512 --> 00:43:14,639
Wounded in war,
498
00:43:15,598 --> 00:43:18,184
there is no shame for this.
499
00:43:18,226 --> 00:43:20,144
H am ashamed
500
00:43:20,186 --> 00:43:22,939
because when the knife go in
501
00:43:23,022 --> 00:43:25,024
and I fall to the ground,
502
00:43:26,442 --> 00:43:27,944
I am afraid.
503
00:43:29,695 --> 00:43:31,656
All men fear death.
504
00:43:31,697 --> 00:43:34,367
No, not death.
505
00:43:37,537 --> 00:43:39,330
H fear
506
00:43:39,622 --> 00:43:45,086
I never again see Missandei
from the Island of Naath.
507
00:44:21,122 --> 00:44:23,916
Now you have given the Masters
what they deserve.
508
00:44:24,000 --> 00:44:27,336
If I give everyone what they deserve,
I'll have no one left to rule.
509
00:44:28,045 --> 00:44:30,965
Ser Barristan counseled mercy
when I took this city,
510
00:44:31,048 --> 00:44:32,884
right up to the morning he died.
511
00:44:33,342 --> 00:44:35,928
Daario Naharis thinks
I should kill the former Masters,
512
00:44:35,970 --> 00:44:38,097
and let the rest of the
city fend for itself.
513
00:44:39,765 --> 00:44:41,017
What do you think?
514
00:44:42,768 --> 00:44:47,106
Your Grace, I am not fit to have
an opinion on these matters.
515
00:44:47,148 --> 00:44:49,442
You are as fit as anyone I know.
516
00:44:51,152 --> 00:44:53,529
You know why I'm here,
517
00:44:53,613 --> 00:44:56,407
and who will suffer the most
if this all falls apart.
518
00:44:56,949 --> 00:44:59,160
So, what do you think?
519
00:45:02,163 --> 00:45:05,333
I can only tell you what I have seen,
Your Grace.
520
00:45:05,625 --> 00:45:08,753
I have seen you listen to your counselors.
521
00:45:10,421 --> 00:45:14,008
I have seen you lean on their experience
when your own was lacking,
522
00:45:14,383 --> 00:45:17,428
and weigh the choices they put before you.
523
00:45:19,055 --> 00:45:21,098
And I have seen you ignore your counselors
524
00:45:24,602 --> 00:45:27,313
because there was a better choice.
525
00:45:27,355 --> 00:45:29,357
One that only you could see.
526
00:45:46,540 --> 00:45:49,502
My queen, please do not do this.
527
00:45:49,710 --> 00:45:51,754
What about "Valar Morghulis"?
528
00:45:51,837 --> 00:45:54,298
I did not want to die a coward.
529
00:45:59,136 --> 00:46:01,931
Apparently I do not want to die at all.
530
00:46:03,891 --> 00:46:06,018
It takes courage to admit fear.
531
00:46:07,478 --> 00:46:09,689
And to admit a mistake.
532
00:46:11,357 --> 00:46:13,776
I came here to tell you that I was wrong.
533
00:46:16,737 --> 00:46:19,282
I was wrong, and you were right.
534
00:46:20,992 --> 00:46:22,994
About tradition.
535
00:46:24,870 --> 00:46:27,623
About bringing the people
of this city together.
536
00:46:31,168 --> 00:46:32,878
I will reopen the fighting pits.
537
00:46:33,963 --> 00:46:35,756
To free men only.
538
00:46:36,090 --> 00:46:39,844
Slavery will never return to Meereen,
not while I live.
539
00:46:40,136 --> 00:46:42,138
Yes, my queen.
540
00:46:45,599 --> 00:46:49,270
And in order to forge a lasting bond
with the Meereenese people,
541
00:46:49,729 --> 00:46:51,981
I will marry the leader
of an ancient family.
542
00:46:54,567 --> 00:46:57,194
Thankfully a suitor is
already on his knees.
543
00:47:25,848 --> 00:47:27,350
Don't worry.
544
00:47:27,725 --> 00:47:30,770
I'll be fine.
Nothing broken, I don't think.
545
00:47:33,397 --> 00:47:34,774
Where are we now?
546
00:47:35,149 --> 00:47:37,193
Not the Rhoyne.
547
00:47:43,115 --> 00:47:45,618
Long, sullen silences
548
00:47:45,659 --> 00:47:48,579
and an occasional punch in the face.
549
00:47:50,664 --> 00:47:53,084
The Mormont way.
550
00:47:56,170 --> 00:47:58,923
Let's start over.
551
00:48:00,299 --> 00:48:02,802
I apologize for before.
552
00:48:02,843 --> 00:48:05,596
My mouth sometimes runs away from me.
553
00:48:06,013 --> 00:48:08,265
This doesn't have to be an unpleasant trip.
554
00:48:13,646 --> 00:48:16,732
We're going to be spending a lot of
time together on the way to Meereen.
555
00:48:16,816 --> 00:48:17,817
We are.
556
00:48:19,985 --> 00:48:22,863
What would make our time together
truly enjoyable
557
00:48:22,947 --> 00:48:24,323
would be some wine.
558
00:48:25,658 --> 00:48:26,659
No wine.
559
00:48:29,495 --> 00:48:32,998
I am a person who drinks.
560
00:48:34,875 --> 00:48:37,211
People who drink need to keep drinking.
561
00:48:37,294 --> 00:48:38,921
Otherwise, they're not...
562
00:48:46,679 --> 00:48:48,097
I know where we are.
563
00:48:48,305 --> 00:48:50,391
You're taking us through Valyria.
564
00:48:51,016 --> 00:48:52,059
Lam.
565
00:48:52,810 --> 00:48:54,228
Have you sailed this route before?
566
00:48:54,311 --> 00:48:55,312
JORAHI No.
567
00:48:56,021 --> 00:48:57,690
You're going to bring Daenerys a souvenir
568
00:48:57,731 --> 00:48:59,900
from her ancestral homeland
in case I'm not enough?
569
00:49:00,651 --> 00:49:02,778
I think you'll be plenty.
570
00:49:03,737 --> 00:49:05,739
You know what they say.
571
00:49:06,365 --> 00:49:08,742
The Doom still rules Valyria.
572
00:49:09,577 --> 00:49:11,829
What about the demons and the flames?
573
00:49:13,164 --> 00:49:14,957
Aren't you afraid of the Doom?
574
00:49:15,291 --> 00:49:16,459
JORAHI No.
575
00:49:17,209 --> 00:49:19,587
But the pirates are.
576
00:49:20,254 --> 00:49:21,255
Oh.
577
00:49:24,675 --> 00:49:26,677
The Smoking Sea.
578
00:49:28,345 --> 00:49:32,308
How many centuries before we learn
how to build cities like this again?
579
00:49:33,517 --> 00:49:36,187
For thousands of years, the Valyrians were
580
00:49:36,270 --> 00:49:39,356
the best in the world at almost everything.
581
00:49:40,191 --> 00:49:41,609
And then...
582
00:49:42,234 --> 00:49:43,819
And then they weren't.
583
00:49:45,070 --> 00:49:46,572
And then they weren't.
584
00:49:50,034 --> 00:49:53,913
"They held each other close
And turned their backs upon the end.
585
00:49:54,955 --> 00:49:58,918
"The hills that split asunder
And the black that ate the skies."
586
00:49:59,835 --> 00:50:03,797
"The flames that shot so high and hot
That even dragons burned."
587
00:50:03,923 --> 00:50:07,968
"Would never be the final sights
That fell upon their eyes."
588
00:50:09,512 --> 00:50:11,430
"A fly upon a wall."
589
00:50:11,555 --> 00:50:15,351
"The waves the sea wind
Whipped and churned."
590
00:50:15,434 --> 00:50:18,103
"A city of a thousand years."
591
00:50:18,187 --> 00:50:20,272
"And all that men had learned."
592
00:50:20,606 --> 00:50:22,983
"The Doom consumed it all alike."
593
00:50:24,109 --> 00:50:26,278
"And neither of them turned."
594
00:50:29,240 --> 00:50:30,449
I would clap.
595
00:50:36,789 --> 00:50:38,791
I suppose this is it, then.
596
00:50:40,376 --> 00:50:42,419
This is what remains.
597
00:51:22,084 --> 00:51:23,085
What was that?
598
00:51:30,509 --> 00:51:31,677
Stone men!
599
00:51:32,011 --> 00:51:33,679
Don't let them touch you!
600
00:51:50,070 --> 00:51:51,655
Get behind!
601
00:51:54,658 --> 00:51:56,201
Mormont, cut me free!
602
00:51:57,369 --> 00:51:58,370
Mormont!
603
00:52:14,053 --> 00:52:15,346
Mormont!
604
00:52:16,013 --> 00:52:17,264
Mormont!
605
00:52:53,467 --> 00:52:54,718
Tyrion.
606
00:52:58,639 --> 00:53:00,099
Tyrion.
607
00:53:01,433 --> 00:53:03,018
Tyrion.
608
00:53:04,144 --> 00:53:05,604
Tyrion.
609
00:53:07,606 --> 00:53:09,274
You're all right.
610
00:53:19,034 --> 00:53:20,828
You're heavier than you look.
611
00:53:23,747 --> 00:53:25,624
Did any of them touch you?
612
00:53:28,961 --> 00:53:30,212
Wu?
613
00:53:35,843 --> 00:53:37,761
I've seen greyscale before.
614
00:53:38,929 --> 00:53:40,139
Nothing like that.
615
00:53:40,806 --> 00:53:43,058
I suppose that's why
they send them there.
616
00:53:45,102 --> 00:53:48,564
It'd be kinder to put daggers
in their hearts and be done with it.
617
00:53:52,651 --> 00:53:55,404
Thank you for saving me.
618
00:53:59,283 --> 00:54:02,995
Of course, I wouldn't have needed saving if
you hadn't kidnapped me in the first place.
619
00:54:07,875 --> 00:54:09,752
So, what now?
620
00:54:09,835 --> 00:54:13,672
We walk up the coast.
With luck, we'll find a fishing village.
621
00:54:14,590 --> 00:54:15,841
Maybe another boat.
622
00:54:16,258 --> 00:54:17,676
Without luck?
623
00:54:18,385 --> 00:54:20,637
We've got a long walk ahead of us.
624
00:54:23,182 --> 00:54:25,601
I'll get some wood fora fire.
625
00:54:26,185 --> 00:54:27,728
Try to get some rest, huh?
626
00:54:29,188 --> 00:54:31,315
That's the best idea you've had all day.