1 00:02:40,707 --> 00:02:43,126 I'm so sorry, my queen. 2 00:02:43,502 --> 00:02:45,003 He was a good man. 3 00:02:45,087 --> 00:02:47,547 "Barristan the Bold," they called him. 4 00:02:48,590 --> 00:02:51,343 He crossed a continent to serve me. 5 00:02:52,094 --> 00:02:54,471 He was a loyal friend. 6 00:02:55,681 --> 00:02:58,141 And he died in an alley, 7 00:02:58,225 --> 00:03:01,228 butchered by cowards who hide behind masks. 8 00:03:03,980 --> 00:03:06,775 We could pull back to the pyramid district, 9 00:03:06,817 --> 00:03:09,778 secure it, and use it as a base from which to operate. 10 00:03:09,945 --> 00:03:13,115 Then we clean the city out, 11 00:03:13,490 --> 00:03:16,952 neighborhood by neighborhood, street by street, 12 00:03:17,035 --> 00:03:19,121 until the rats have nowhere left to hide. 13 00:03:23,041 --> 00:03:24,501 I prefer your earlier suggestion. 14 00:03:25,669 --> 00:03:29,381 Round up the leaders of each of Meereen's great families and bring them to me. 15 00:03:31,174 --> 00:03:34,511 But... I'm the leader of my family. 16 00:03:37,514 --> 00:03:38,724 No, Your Grace... 17 00:03:39,141 --> 00:03:41,560 I had nothing to do with this. 18 00:03:41,643 --> 00:03:43,437 Your Grace! 19 00:04:14,092 --> 00:04:15,093 Walk forward. 20 00:04:16,636 --> 00:04:19,598 You cannot do this. 21 00:04:32,444 --> 00:04:33,445 Another step. 22 00:04:45,707 --> 00:04:47,375 They will eat you 23 00:04:48,335 --> 00:04:49,711 if I tell them to. 24 00:04:50,629 --> 00:04:52,672 They may eat you even if I don't. 25 00:04:53,924 --> 00:04:55,509 Children. 26 00:04:57,594 --> 00:04:59,888 Some say I should give up on them. 27 00:05:01,973 --> 00:05:04,518 But a good mother never gives up on her children. 28 00:05:07,270 --> 00:05:09,189 She disciplines them if she must. 29 00:05:16,404 --> 00:05:19,616 But she does not give up on them. 30 00:05:44,432 --> 00:05:46,059 Who is innocent? 31 00:05:46,643 --> 00:05:48,979 Maybe all of you are, 32 00:05:50,689 --> 00:05:52,941 maybe none of you are. 33 00:05:55,569 --> 00:05:57,153 Maybe, 34 00:05:57,445 --> 00:06:00,198 I should let the dragons decide. 35 00:06:01,867 --> 00:06:03,618 All men must die. 36 00:06:14,296 --> 00:06:15,797 Don't want to overfeed them. 37 00:06:19,968 --> 00:06:21,761 Tomorrow perhaps. 38 00:06:57,964 --> 00:07:01,343 "And though Daenerys maintains her grip on Slaver's Bay," 39 00:07:01,384 --> 00:07:04,679 "forces rise against her from within and without." 40 00:07:04,763 --> 00:07:09,392 "She refuses to leave until the freedom of the former slaves is secure." 41 00:07:10,894 --> 00:07:12,646 She sounds like quite a woman. 42 00:07:12,687 --> 00:07:14,522 And she's alone, 43 00:07:14,564 --> 00:07:16,149 under siege, 44 00:07:16,191 --> 00:07:19,694 no family to guide her or protect her. 45 00:07:19,945 --> 00:07:23,657 Her last relation thousands of miles away, 46 00:07:24,366 --> 00:07:27,827 useless, dying. 47 00:07:29,162 --> 00:07:31,581 Don't say that, Maester Aemon. 48 00:07:31,665 --> 00:07:35,669 A Targaryen alone in the world 49 00:07:37,212 --> 00:07:39,130 is a terrible thing. 50 00:07:42,425 --> 00:07:44,219 Maester Aemon. 51 00:07:44,302 --> 00:07:46,054 Lord Commander. 52 00:07:46,763 --> 00:07:49,557 Sam, I'd like to speak to the maester alone. 53 00:08:04,864 --> 00:08:06,241 How are you feeling? 54 00:08:06,574 --> 00:08:11,371 Oh, like a 100-year-old man slowly freezing to death. 55 00:08:15,750 --> 00:08:17,419 I need your advice. 56 00:08:18,920 --> 00:08:22,674 There's something I want to do, something ll have to do. 57 00:08:22,757 --> 00:08:25,093 But it'll divide the Night's Watch. 58 00:08:25,593 --> 00:08:26,594 Bitterly. 59 00:08:26,761 --> 00:08:30,265 Half the men will hate me the moment I give the order. 60 00:08:30,306 --> 00:08:33,768 Half the men hate you already, Lord Commander. 61 00:08:33,852 --> 00:08:35,270 Do it. 62 00:08:36,229 --> 00:08:37,814 But you don't know what it is. 63 00:08:37,897 --> 00:08:39,566 That doesn't matter. 64 00:08:39,607 --> 00:08:40,817 You do. 65 00:08:43,903 --> 00:08:47,741 You will find little joy in your command. 66 00:08:48,283 --> 00:08:50,201 But with luck, 67 00:08:50,285 --> 00:08:54,831 you will find the strength to do what needs to be done. 68 00:08:55,999 --> 00:08:58,752 Kill the boy, Jon Snow. 69 00:09:00,003 --> 00:09:03,089 Winter is almost upon us. 70 00:09:03,298 --> 00:09:05,008 Kill the boy, 71 00:09:06,051 --> 00:09:08,845 and let the man be born. 72 00:09:18,063 --> 00:09:20,148 Where are the rest of the free folk now? 73 00:09:20,857 --> 00:09:22,525 Where have they gone? 74 00:09:26,821 --> 00:09:28,865 Who leads them? 75 00:09:28,948 --> 00:09:31,326 They followed Mance. 76 00:09:31,367 --> 00:09:33,912 They won't follow anyone else. 77 00:09:36,581 --> 00:09:38,124 What about you? 78 00:09:40,126 --> 00:09:42,504 Hard to lead when you're in chains. 79 00:09:46,257 --> 00:09:47,801 What if I unchained you? 80 00:09:47,842 --> 00:09:49,677 Why would you do that? 81 00:09:51,137 --> 00:09:54,057 Because you are not my enemy. 82 00:09:54,140 --> 00:09:55,433 And I'm not yours. 83 00:09:55,517 --> 00:09:58,436 You sure seemed like my enemy when you were killing my friends. 84 00:09:58,520 --> 00:10:00,980 For 8,000 years the Night's Watch have sworn an oath 85 00:10:01,022 --> 00:10:03,608 to be the shield that guards the realms of men. 86 00:10:05,527 --> 00:10:08,404 And for 8,000 years, we've fallen short of that oath. 87 00:10:08,988 --> 00:10:11,533 You belong to the realms of men. 88 00:10:11,741 --> 00:10:12,867 All of you. 89 00:10:13,660 --> 00:10:15,745 And now everything is going to change? 90 00:10:16,746 --> 00:10:18,540 - It is. - Why now? 91 00:10:18,623 --> 00:10:22,377 Because now I am Lord Commander of the Night's Watch. 92 00:10:23,211 --> 00:10:27,882 What would you have me do, Lord Commander? 93 00:10:29,884 --> 00:10:32,011 I'd have you go north of the Wall. 94 00:10:32,053 --> 00:10:36,266 Gather the remaining free folk, wherever they are, and bring them back here. 95 00:10:36,349 --> 00:10:39,394 I'll open the gates for them and let them through. 96 00:10:39,477 --> 00:10:42,188 I'll find them lands to settle south of the Wall. 97 00:10:42,230 --> 00:10:45,900 They won't kneel for you, and neither will l. 98 00:10:46,109 --> 00:10:48,820 I don't want them to kneel for me. 99 00:10:48,903 --> 00:10:51,406 I want them to fight with me when the time comes. 100 00:10:51,614 --> 00:10:54,159 The day I ask my people to fight with the crows 101 00:10:54,242 --> 00:10:56,953 is the day my people cut my guts from my belly 102 00:10:57,036 --> 00:10:58,454 and make me eat them. 103 00:10:58,538 --> 00:11:01,374 And how many of your people can't fight? 104 00:11:01,416 --> 00:11:06,337 The women, the children, the old, the sick, what happens to them? 105 00:11:06,421 --> 00:11:08,423 You're condemning them to death. 106 00:11:08,506 --> 00:11:12,051 Worse than death because you're too proud to make peace. 107 00:11:15,805 --> 00:11:17,765 Or maybe you're not proud. 108 00:11:19,517 --> 00:11:21,102 Maybe you're just a coward. 109 00:11:28,276 --> 00:11:31,070 Easy thing to say to a man in chains. 110 00:11:55,762 --> 00:11:57,347 Your people need a leader. 111 00:11:57,639 --> 00:12:00,808 And they need to get south of the Wall before it's too late. 112 00:12:00,850 --> 00:12:02,769 We don't have much time, and they have less. 113 00:12:02,810 --> 00:12:05,647 The Walkers are coming, and they'll hit your people first. 114 00:12:07,607 --> 00:12:10,318 I'm not asking you to make peace to save your skin. 115 00:12:10,526 --> 00:12:13,988 Make peace to save your people. 116 00:12:22,580 --> 00:12:25,083 Most of them are at Hardhome. 117 00:12:25,166 --> 00:12:26,167 You know where that is? 118 00:12:26,334 --> 00:12:27,627 Up on Storrold's Point. 119 00:12:28,127 --> 00:12:32,173 I can give you 10 horses and nine other men. You can get there in a week. 120 00:12:32,215 --> 00:12:33,675 We'll need ships. 121 00:12:35,176 --> 00:12:37,804 I'll talk to King Stannis about lending you his fleet. 122 00:12:41,557 --> 00:12:42,725 All right, then. 123 00:12:45,270 --> 00:12:46,688 You're coming with me. 124 00:12:48,022 --> 00:12:50,566 You're the Lord Commander of the Night's Watch. 125 00:12:50,942 --> 00:12:52,902 They need to hear it from you. 126 00:12:53,027 --> 00:12:55,321 They need to know the ships they are boarding 127 00:12:55,363 --> 00:12:57,532 won't be torched in the middle of the sea. 128 00:12:58,116 --> 00:12:59,951 You come with me, 129 00:13:01,077 --> 00:13:02,537 Qr H daft gm. 130 00:13:10,586 --> 00:13:13,339 You'd bring wildlings here, through our gates? 131 00:13:13,381 --> 00:13:17,051 Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. 132 00:13:17,135 --> 00:13:21,264 Let them die. We got our own to worry about. Less enemies for us. 133 00:13:23,599 --> 00:13:25,184 Fewer. 134 00:13:25,226 --> 00:13:27,729 - What? - Nothing. 135 00:13:28,062 --> 00:13:32,275 Look, well, there is good farmland in the Gift. 136 00:13:32,358 --> 00:13:35,862 Land that no one uses now. A dozen abandoned villages. 137 00:13:35,903 --> 00:13:38,184 And why do you think the farmers abandoned those villages? 138 00:13:38,948 --> 00:13:41,576 Because the wildlings raided them for years. 139 00:13:41,826 --> 00:13:44,996 Cut them down just like they did this boy's people. 140 00:13:45,496 --> 00:13:46,748 Aye! 141 00:13:48,333 --> 00:13:51,377 We've been fighting them for thousands of years. 142 00:13:51,627 --> 00:13:53,588 They've slaughtered villages. 143 00:13:54,047 --> 00:13:55,965 They've slaughtered our brothers. 144 00:13:56,049 --> 00:13:57,592 And we've slaughtered theirs. 145 00:13:59,761 --> 00:14:04,015 I will follow you anywhere, you know that. 146 00:14:04,766 --> 00:14:07,268 - But they killed Grenn. - Yes. 147 00:14:07,352 --> 00:14:09,771 - And they killed Pyp. - Aye. 148 00:14:09,854 --> 00:14:14,359 They killed 50 of our brothers. I can't forget that. 149 00:14:14,776 --> 00:14:16,194 I can't forgive it. 150 00:14:16,277 --> 00:14:18,780 You were at the Fist of the First Men. 151 00:14:18,821 --> 00:14:21,616 If we abandon them, you know what they become. 152 00:14:21,699 --> 00:14:26,204 We can learn to live with the wildlings, or we can add them to the army of the dead. 153 00:14:26,788 --> 00:14:30,500 Whatever they are now, they're better than that. 154 00:14:59,153 --> 00:15:00,154 Thank you. 155 00:15:00,988 --> 00:15:02,490 OW». 156 00:15:04,325 --> 00:15:07,537 If you have something you want to say to me, 157 00:15:07,620 --> 00:15:09,163 say it. 158 00:15:15,795 --> 00:15:17,171 It's all right. 159 00:15:19,215 --> 00:15:21,217 You don't mean it, do you? 160 00:15:22,844 --> 00:15:25,555 Telling the wildlings you want to make peace. 161 00:15:25,638 --> 00:15:27,515 You're just doing it to trick them. 162 00:15:28,015 --> 00:15:29,183 It's not a trick. 163 00:15:29,225 --> 00:15:30,601 They burned my village. 164 00:15:30,685 --> 00:15:33,688 They put an arrow through my father's head right in front of me. 165 00:15:34,063 --> 00:15:37,442 They butchered my mother, everyone I ever knew. 166 00:15:45,491 --> 00:15:47,618 I know what it's like to lose the people you love. 167 00:15:50,538 --> 00:15:52,498 I know this is hard for you. 168 00:15:54,083 --> 00:15:55,918 But winter is coming. 169 00:15:57,378 --> 00:15:59,255 We know what's coming with it. 170 00:16:00,756 --> 00:16:02,383 We can't face it alone. 171 00:16:08,264 --> 00:16:11,392 Will there be anything else you need, Lord Commander? 172 00:16:14,395 --> 00:16:15,897 No. 173 00:16:49,597 --> 00:16:50,997 She's far away from the Lannisters. 174 00:16:52,767 --> 00:16:53,935 This is her home. 175 00:16:57,230 --> 00:16:58,940 Maybe Lady Sansa's better off here. 176 00:17:00,900 --> 00:17:04,445 Better off with the Boltons, who murdered her mother and brother? 177 00:17:14,288 --> 00:17:16,874 Sansa's in danger, even if she doesn't realize it. 178 00:17:31,097 --> 00:17:32,765 Thank you. 179 00:17:34,809 --> 00:17:36,102 You've lived here a long time? 180 00:17:38,479 --> 00:17:39,897 Aye. 181 00:17:40,982 --> 00:17:42,441 Did you know Lord Eddard? 182 00:17:44,485 --> 00:17:45,528 I knew him, 183 00:17:47,154 --> 00:17:49,574 and his father before him. 184 00:17:51,409 --> 00:17:53,619 The Starks are gone now. 185 00:17:53,661 --> 00:17:55,371 Not all of them. 186 00:17:55,746 --> 00:17:58,207 I know who's inside that castle. 187 00:17:58,291 --> 00:18:00,042 Everyone knows. 188 00:18:00,418 --> 00:18:01,919 The Boltons. 189 00:18:02,003 --> 00:18:03,838 I'm not talking about the Boltons. 190 00:18:05,339 --> 00:18:06,924 I need to get a message to her. 191 00:18:08,009 --> 00:18:09,343 To Sansa Stark. 192 00:18:11,762 --> 00:18:13,180 Who are you? 193 00:18:13,264 --> 00:18:16,183 Someone who swore to keep her safe. 194 00:18:16,267 --> 00:18:17,935 Swore to who? 195 00:18:18,019 --> 00:18:19,020 Her mother. 196 00:18:20,563 --> 00:18:22,106 Her mother's dead. 197 00:18:22,189 --> 00:18:24,734 That doesn't release me from an oath. 198 00:18:27,903 --> 00:18:30,364 H sewed Lady Gateafiymy. 199 00:18:30,781 --> 00:18:32,700 I serve her still. 200 00:18:34,869 --> 00:18:36,704 Who do you serve? 201 00:18:43,294 --> 00:18:44,754 Come back here. 202 00:18:48,883 --> 00:18:49,884 Myranda. 203 00:18:50,259 --> 00:18:52,094 I saw you staring at her. 204 00:18:52,178 --> 00:18:53,721 I'm going to marry her. 205 00:18:53,888 --> 00:18:56,891 That will involve looking at her from time to time. 206 00:19:00,561 --> 00:19:02,063 You said you'd marry me. 207 00:19:03,522 --> 00:19:05,232 And I meant it. 208 00:19:05,274 --> 00:19:07,193 When I was a bastard named Snow. 209 00:19:07,902 --> 00:19:09,779 But I'm a Bolton now. 210 00:19:09,862 --> 00:19:12,948 What I want is no longer the primary consideration. 211 00:19:14,075 --> 00:19:15,910 I'm furthering a dynasty. 212 00:19:19,372 --> 00:19:20,414 Do you think she's pretty? 213 00:19:21,999 --> 00:19:24,377 Of course I do. I'm not blind. 214 00:19:38,099 --> 00:19:40,309 You think she's pretty, too. 215 00:19:43,521 --> 00:19:45,439 I'm looking forward to our wedding night. 216 00:19:45,690 --> 00:19:48,984 But don't worry, I'll have plenty of time for you. 217 00:19:49,568 --> 00:19:51,862 Perhaps I'll marry, too. 218 00:19:57,076 --> 00:19:59,203 You're the kennel master's daughter. 219 00:19:59,912 --> 00:20:02,832 Who are you going to marry, the stable keeper's son? 220 00:20:09,630 --> 00:20:11,006 You're mine. 221 00:20:12,174 --> 00:20:13,968 You're not going anywhere. 222 00:20:14,510 --> 00:20:16,512 Unless I have to listen to more of yourjealousy. 223 00:20:16,595 --> 00:20:20,015 Jealousy bores me. You remember what happens to people who bore me. 224 00:20:22,810 --> 00:20:26,439 You're not going to bore me, are you, Myranda? 225 00:20:44,957 --> 00:20:46,459 Never. 226 00:21:13,778 --> 00:21:17,364 Beg pardon, my lady. I've come to refill the wash basin. 227 00:21:17,448 --> 00:21:19,241 Oh, I don't need... 228 00:21:20,576 --> 00:21:22,870 You still have friends in the North. 229 00:21:23,037 --> 00:21:24,830 If you're ever in trouble, 230 00:21:24,872 --> 00:21:28,793 light a candle in the highest window of the broken tower. 231 00:21:29,668 --> 00:21:32,171 - But who... - You're not alone. 232 00:22:09,917 --> 00:22:11,293 I like your dress. 233 00:22:13,712 --> 00:22:15,130 Who made it for you? 234 00:22:16,090 --> 00:22:17,758 Uh, I made it myself. 235 00:22:18,092 --> 00:22:19,468 Really? 236 00:22:22,179 --> 00:22:23,722 Who... Who are you? 237 00:22:23,931 --> 00:22:26,976 I'm Myranda, the kennel master's daughter. 238 00:22:30,354 --> 00:22:31,355 May I'_> 239 00:22:38,195 --> 00:22:39,530 Oh, wonderful. 240 00:22:40,155 --> 00:22:41,490 The stitching. 241 00:22:43,158 --> 00:22:44,785 - Who taught you? - My mother. 242 00:22:46,620 --> 00:22:50,249 I'm sorry for what happened to her. 243 00:22:50,291 --> 00:22:51,333 Thank you. 244 00:22:53,419 --> 00:22:55,713 It's good that she taught you. 245 00:22:55,796 --> 00:22:56,922 It was a gift. 246 00:22:57,256 --> 00:23:01,969 Now every time you wear something you made, 247 00:23:02,052 --> 00:23:04,388 you can remember her. 248 00:23:04,471 --> 00:23:05,472 I'd rather have a mother. 249 00:23:06,098 --> 00:23:08,058 I know. It's not the same. 250 00:23:09,810 --> 00:23:12,146 Still, it's good to remember. 251 00:23:12,897 --> 00:23:14,940 Remember the way things were. 252 00:23:16,817 --> 00:23:18,485 I almost forgot. 253 00:23:19,486 --> 00:23:22,031 There's something else 254 00:23:22,823 --> 00:23:24,325 to help you remember. 255 00:23:34,168 --> 00:23:36,587 Down there, at the end. 256 00:23:38,005 --> 00:23:39,465 What is it? 257 00:23:39,506 --> 00:23:41,300 That would spoil the surprise. 258 00:23:42,676 --> 00:23:44,803 Go ahead, it's perfectly safe. 259 00:23:45,846 --> 00:23:47,932 You won't believe it when you see it. 260 00:23:59,610 --> 00:24:01,987 (TTLHNGJ) 261 00:24:50,577 --> 00:24:51,578 Theon? 262 00:25:01,922 --> 00:25:04,216 You shouldn't be here. 263 00:25:24,486 --> 00:25:28,282 You smell particularly ripe this evening. 264 00:25:30,951 --> 00:25:32,619 Pour me some wine. 265 00:25:57,186 --> 00:25:59,188 Do you have something to tell me? 266 00:26:00,647 --> 00:26:02,024 No, my lord. 267 00:26:02,107 --> 00:26:03,484 Reek. 268 00:26:07,946 --> 00:26:09,823 She saw me. 269 00:26:10,074 --> 00:26:11,366 Who? 270 00:26:11,450 --> 00:26:13,869 Lady. 271 00:26:13,952 --> 00:26:15,496 She came to the kennels. 272 00:26:17,081 --> 00:26:18,332 She saw you? 273 00:26:18,373 --> 00:26:20,959 Yes. I'm sorry, master. 274 00:26:21,001 --> 00:26:22,252 Forgive me. I didn't think... 275 00:26:22,336 --> 00:26:23,337 Come here. 276 00:26:33,013 --> 00:26:35,516 You mustn't keep secrets from me, Reek. 277 00:26:36,016 --> 00:26:37,184 Get on your knees. 278 00:26:50,114 --> 00:26:51,740 Give me your hand. 279 00:27:14,304 --> 00:27:15,597 I forgive you. 280 00:27:27,401 --> 00:27:30,112 Ll trust you find your chamber suitable, my lady? 281 00:27:30,529 --> 00:27:32,406 Yes, thank you. 282 00:27:32,447 --> 00:27:33,615 Allow me. 283 00:27:37,911 --> 00:27:38,912 Mother. 284 00:27:39,746 --> 00:27:41,582 Thank you, Ramsay. 285 00:27:51,633 --> 00:27:56,680 My lady, we are all a family, we northerners. 286 00:27:56,763 --> 00:27:59,725 Our blood ties go back thousands of years. 287 00:28:00,184 --> 00:28:02,686 So, I'd like to drink to our wedding. 288 00:28:03,228 --> 00:28:07,274 May our happiness spread from Moat Cailin to the Last Hearth. 289 00:28:08,358 --> 00:28:10,944 - To your wedding. - To your wedding. 290 00:28:17,951 --> 00:28:21,288 It must be difficult for you, being in a strange place. 291 00:28:21,371 --> 00:28:24,166 This isn't a strange place, this is my home. 292 00:28:24,249 --> 00:28:26,001 It's the people who are strange. 293 00:28:30,964 --> 00:28:32,299 You're right. 294 00:28:32,799 --> 00:28:33,800 Very strange. 295 00:28:37,179 --> 00:28:38,639 More wine, please. 296 00:28:45,395 --> 00:28:47,981 I heard you two had been reunited. 297 00:28:49,024 --> 00:28:51,235 A fitting place for it. 298 00:28:53,070 --> 00:28:56,365 I like to imagine that the last time you spoke 299 00:28:56,448 --> 00:28:58,158 was in this very room. 300 00:29:01,370 --> 00:29:04,706 Are you still angry with him after he... 301 00:29:10,337 --> 00:29:11,463 What he did? 302 00:29:12,297 --> 00:29:13,757 Don't worry. 303 00:29:13,882 --> 00:29:15,842 The North remembers. 304 00:29:17,302 --> 00:29:19,012 I punished him for it. 305 00:29:19,596 --> 00:29:21,932 He's not ironborn anymore. 306 00:29:22,182 --> 00:29:25,227 Not Theon Greyjoy anymore. 307 00:29:25,310 --> 00:29:27,104 He's a new man. 308 00:29:28,814 --> 00:29:30,691 A new person, anyway. 309 00:29:31,358 --> 00:29:32,401 Aren't you, Reek? 310 00:29:33,694 --> 00:29:35,028 Yes, master. 311 00:29:35,112 --> 00:29:37,030 That's his new name, Reek. 312 00:29:37,447 --> 00:29:39,116 Why are you doing this? 313 00:29:41,535 --> 00:29:44,204 Because Reek has something to say to you. 314 00:29:44,871 --> 00:29:45,872 Don't you, Reek? 315 00:29:56,383 --> 00:29:58,051 An apOIOQY? 316 00:30:03,890 --> 00:30:06,685 Apologize to Lady Sansa for what you did. 317 00:30:08,228 --> 00:30:11,231 Apologize for murdering her two brothers. 318 00:30:17,446 --> 00:30:18,488 I'm sorry. 319 00:30:20,282 --> 00:30:21,992 Look at her, Reek. 320 00:30:23,327 --> 00:30:27,456 An apology doesn't mean anything if you're not looking the person in the eye. 321 00:30:34,129 --> 00:30:36,882 - L'm sorry. - Sorry about what? 322 00:30:38,258 --> 00:30:39,676 For killing your brothers. 323 00:30:50,562 --> 00:30:53,899 There, over and done with. 324 00:30:53,940 --> 00:30:56,568 Doesn't everyone feel better? I do. 325 00:30:56,860 --> 00:30:59,654 That was getting very tense. 326 00:31:00,864 --> 00:31:01,865 Whew. 327 00:31:05,285 --> 00:31:07,120 You know what, my lady? 328 00:31:08,413 --> 00:31:11,083 What with him having murdered your brothers 329 00:31:11,333 --> 00:31:13,460 and the rest of your family gone, 330 00:31:15,796 --> 00:31:20,050 Reek here is the nearest thing to living kin 331 00:31:20,133 --> 00:31:22,010 that you have left. 332 00:31:22,761 --> 00:31:23,762 Reek. 333 00:31:25,555 --> 00:31:26,973 You will give away the bride. 334 00:31:30,143 --> 00:31:33,563 Someone has to. What better person? 335 00:31:33,647 --> 00:31:34,940 Good? Good? 336 00:31:36,108 --> 00:31:38,318 Yes, yes, very good. 337 00:31:38,693 --> 00:31:39,986 Wonderful. 338 00:31:42,155 --> 00:31:45,700 Walda and I have some good news as well, since we're all together. 339 00:31:52,249 --> 00:31:53,417 We're going to have a baby. 340 00:32:00,173 --> 00:32:01,800 I'm very happy for you. 341 00:32:01,842 --> 00:32:06,263 From the way she's carrying, Maester Wolkan says it looks like a boy. 342 00:32:22,112 --> 00:32:23,572 How can you be sure? 343 00:32:24,656 --> 00:32:25,866 Sure of what? 344 00:32:25,949 --> 00:32:27,284 That she's pregnant. 345 00:32:27,868 --> 00:32:29,453 H mean”. 346 00:32:29,953 --> 00:32:31,538 How can you tell? 347 00:32:31,872 --> 00:32:34,332 Maester Wolkan has assured us beyond all doubt. 348 00:32:43,175 --> 00:32:46,678 So, how did you manage it? 349 00:32:46,720 --> 00:32:48,305 Manage what? 350 00:32:48,388 --> 00:32:49,681 Getting her pregnant. 351 00:32:50,849 --> 00:32:52,809 I imagine you're familiar with the procedure. 352 00:32:52,893 --> 00:32:57,063 Of course, but how did you find it? 353 00:32:57,147 --> 00:32:59,357 You disgraced yourself at dinner, 354 00:33:00,066 --> 00:33:02,235 parading that creature before the Stark girl. 355 00:33:02,360 --> 00:33:03,737 And if it's a boy? 356 00:33:07,073 --> 00:33:08,658 You're worried about your position. 357 00:33:08,742 --> 00:33:10,744 My position is quite clear. 358 00:33:11,286 --> 00:33:12,746 I'm your son 359 00:33:13,955 --> 00:33:16,374 until a better alternative comes along. 360 00:33:25,592 --> 00:33:27,192 You've never asked me about your mother. 361 00:33:32,724 --> 00:33:34,059 Why would I? 362 00:33:35,060 --> 00:33:37,437 She had me, she died. 363 00:33:38,813 --> 00:33:40,148 And here we are. 364 00:33:41,525 --> 00:33:43,193 She was a peasant girl. 365 00:33:44,277 --> 00:33:45,987 Pretty in a common sort of way. 366 00:33:46,530 --> 00:33:48,114 She was the miller's wife. 367 00:33:48,990 --> 00:33:52,494 Apparently they had married without my knowledge or consent, 368 00:33:52,577 --> 00:33:53,912 so I had him hanged, 369 00:33:54,412 --> 00:33:57,624 and I took her beneath the tree where he was swaying. 370 00:33:57,707 --> 00:33:59,334 She fought me the whole time. 371 00:33:59,543 --> 00:34:01,628 She was lucky Ii didn't hang her, too. 372 00:34:02,462 --> 00:34:06,383 A year later she came to my gates with a squalling baby in her arms. 373 00:34:06,466 --> 00:34:08,552 A baby she claimed was mine. 374 00:34:08,969 --> 00:34:10,554 I nearly had her whipped, 375 00:34:10,637 --> 00:34:12,639 and the child thrown in the river. 376 00:34:18,311 --> 00:34:19,729 But then I looked at you, 377 00:34:20,272 --> 00:34:22,566 and H them what H see wwwy. 378 00:34:23,233 --> 00:34:24,651 You are my son. 379 00:34:36,997 --> 00:34:40,250 Stannis Baratheon has an army at Castle Black, 380 00:34:40,625 --> 00:34:42,502 but he won't stay for long. 381 00:34:43,587 --> 00:34:46,214 He wants the Iron Throne, 382 00:34:46,298 --> 00:34:49,676 and the road to King's Landing comes right through Winterfell. 383 00:34:50,594 --> 00:34:52,345 He means to take the North. 384 00:34:55,098 --> 00:34:57,183 But the North is ours. 385 00:34:57,559 --> 00:34:59,019 It's yours and mine. 386 00:35:00,604 --> 00:35:02,439 Will you help me defeat him? 387 00:35:04,816 --> 00:35:05,942 Yes. 388 00:35:14,367 --> 00:35:16,703 Is this every book there is? 389 00:35:17,871 --> 00:35:19,706 Every book there is? 390 00:35:20,707 --> 00:35:22,042 In the world. 391 00:35:22,751 --> 00:35:23,877 Well, no. 392 00:35:23,918 --> 00:35:27,714 There are thousands and thousands of books out there. 393 00:35:28,048 --> 00:35:29,633 This library is rather small, actually. 394 00:35:29,716 --> 00:35:31,718 Where you grew up, were there more books? 395 00:35:31,760 --> 00:35:34,346 My father's not the most literate man. 396 00:35:37,098 --> 00:35:40,685 They say the Citadel has the largest library in the world. 397 00:35:40,727 --> 00:35:41,895 Where's that? 398 00:35:43,521 --> 00:35:44,522 The Citadel? 399 00:35:45,940 --> 00:35:47,317 In Oldtown. 400 00:35:54,115 --> 00:35:56,034 I'm sorry I don't know things. 401 00:35:56,159 --> 00:35:58,787 Oh, Gilly, look at me. 402 00:35:59,454 --> 00:36:02,457 You know how to do a hundred things I can never do. 403 00:36:02,540 --> 00:36:04,918 You can build a fire with wet wood. 404 00:36:04,959 --> 00:36:07,462 You can cook. You can stitch a wound. 405 00:36:07,587 --> 00:36:10,256 I can wash the linens. I can sweep the floor. 406 00:36:10,340 --> 00:36:11,341 Well... 407 00:36:11,424 --> 00:36:13,760 Why does the Citadel have the biggest library? 408 00:36:14,344 --> 00:36:16,554 It's where they train the maesters. 409 00:36:17,097 --> 00:36:18,682 Like MaesterAemon? 410 00:36:18,765 --> 00:36:21,017 I wanted to be one when I was young. 411 00:36:23,937 --> 00:36:28,066 Instead, I became a man of the Night's Watch. 412 00:36:30,944 --> 00:36:33,238 Far more adventure up here anyway. 413 00:36:35,156 --> 00:36:36,950 I wouldn't have met you. 414 00:36:42,580 --> 00:36:44,624 Ah, Your Grace. 415 00:36:52,632 --> 00:36:54,467 You're Samwell Tarly? 416 00:36:55,844 --> 00:36:57,554 Lam, Your Grace. 417 00:36:57,929 --> 00:36:59,764 Your father is Randyll Tarly. 418 00:37:02,809 --> 00:37:05,353 Defeated my brother at the Battle of Ashford. 419 00:37:06,980 --> 00:37:09,190 Only battle Robert ever lost. 420 00:37:10,024 --> 00:37:11,836 I told him he shouldn't go so far west so soon, 421 00:37:11,860 --> 00:37:13,153 but he never listened. 422 00:37:16,030 --> 00:37:17,824 Fine soldier, your father. 423 00:37:19,033 --> 00:37:20,577 You don't look like a soldier. 424 00:37:22,078 --> 00:37:24,581 But I'm told you killed a White Walker. 425 00:37:25,331 --> 00:37:26,833 I did, Your Grace. 426 00:37:26,958 --> 00:37:28,001 How? 427 00:37:28,084 --> 00:37:30,003 With a dagger made of dragonglass. 428 00:37:30,211 --> 00:37:31,337 Dragonglass? 429 00:37:31,421 --> 00:37:32,648 What the maesters call obsidian. 430 00:37:32,672 --> 00:37:35,508 I know what it is. We have it in Dragonstone. 431 00:37:35,550 --> 00:37:37,427 Why would obsidian kill a Walker? 432 00:37:37,510 --> 00:37:39,179 I don't know. 433 00:37:39,220 --> 00:37:40,823 I've been going through all the old manuscripts 434 00:37:40,847 --> 00:37:42,098 hoping to find something, 435 00:37:42,182 --> 00:37:43,266 and all I've learned 436 00:37:43,349 --> 00:37:46,519 is that the Children of the Forest used to hunt with dragonglass. 437 00:37:46,561 --> 00:37:50,106 The Lady Melisandre told me that death marches on the Wall. 438 00:37:53,526 --> 00:37:54,861 I've seen it, Your Grace. 439 00:37:55,445 --> 00:37:57,030 Seen what? 440 00:37:57,071 --> 00:37:58,865 The army of the dead. 441 00:37:59,991 --> 00:38:01,034 And when they come... 442 00:38:01,284 --> 00:38:03,244 We have to know how to fight them. 443 00:38:07,373 --> 00:38:08,958 Keep reading, Samwell Tarly. 444 00:38:27,560 --> 00:38:28,895 It's time. 445 00:38:29,896 --> 00:38:31,397 Uh, Your Grace. 446 00:38:31,981 --> 00:38:33,858 Wouldn't it be better to wait? 447 00:38:33,900 --> 00:38:37,070 When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men. 448 00:38:37,111 --> 00:38:40,198 If Jon Snow returns with the wildlings. We can't wait that long. 449 00:38:40,240 --> 00:38:43,910 We have the advantage, more men, more horses, all fed and rested. 450 00:38:44,160 --> 00:38:46,955 But every day we wait, the odds shift in Bolton's favor. 451 00:38:47,038 --> 00:38:49,082 This could turn to winter at any moment. 452 00:38:49,123 --> 00:38:52,252 We have to act now. Give the order. We march at sunrise. 453 00:38:52,293 --> 00:38:56,631 I'll choose a dozen men to stay and guard the queen and the princess. 454 00:38:56,714 --> 00:38:58,132 No need. They're coming with us. 455 00:39:00,635 --> 00:39:02,512 It's a tough road ahead, Your Grace. 456 00:39:02,595 --> 00:39:04,764 - Won't they be safer... - Here? 457 00:39:05,557 --> 00:39:09,102 Half these Watchmen are killers and rapists. 458 00:39:09,769 --> 00:39:11,563 No, they march with us. 459 00:39:15,108 --> 00:39:17,068 As you wish, Your Grace. 460 00:39:42,927 --> 00:39:45,096 Do you think Father will let me go down into the crypt? 461 00:39:45,138 --> 00:39:46,139 Beg your pardon? 462 00:39:47,140 --> 00:39:48,558 At Winterfell. 463 00:39:48,641 --> 00:39:52,395 All the kings in the North are buried there. Bran the Builder, and King Dorren, and... 464 00:39:52,478 --> 00:39:55,315 First things first. It's a long march ahead. 465 00:39:55,356 --> 00:39:56,983 And then we have to take the castle. 466 00:39:57,066 --> 00:39:58,443 Is there going to be a battle? 467 00:39:58,526 --> 00:40:00,904 Aye, princess, but you won't be anywhere near... 468 00:40:00,987 --> 00:40:03,281 That's enough talk of battle, Ser Davos. 469 00:40:04,157 --> 00:40:05,450 You'll scare the child. 470 00:40:06,451 --> 00:40:07,827 My queen 471 00:40:10,663 --> 00:40:12,290 I'm not scared. 472 00:40:12,332 --> 00:40:13,416 Well, lam. 473 00:40:14,167 --> 00:40:16,419 When the battle comes, promise you'll protect me. 474 00:40:16,628 --> 00:40:17,837 I promise. 475 00:40:38,691 --> 00:40:41,653 I hope you know what you're doing with these wildlings. 476 00:40:42,403 --> 00:40:43,988 I need those ships. 477 00:40:45,198 --> 00:40:48,201 You'll get them back, I swear it. 478 00:40:50,078 --> 00:40:52,080 Have a safe journey, Your Grace. 479 00:40:53,456 --> 00:40:55,166 And thank you. 480 00:41:24,070 --> 00:41:25,905 Mount up! 481 00:41:25,989 --> 00:41:27,615 Colors! 482 00:42:17,081 --> 00:42:18,291 No. 483 00:42:19,625 --> 00:42:20,752 You're still too weak. 484 00:42:21,878 --> 00:42:25,673 How long have ll been here? 485 00:42:26,424 --> 00:42:27,425 Three days. 486 00:42:32,430 --> 00:42:33,598 Sew. 487 00:42:39,979 --> 00:42:41,314 I failed him. 488 00:42:44,817 --> 00:42:46,944 I failed my men. 489 00:42:47,737 --> 00:42:49,322 H famed my queen. 490 00:42:49,489 --> 00:42:51,657 You failed no one. 491 00:42:51,699 --> 00:42:53,910 You fought bravely. 492 00:42:55,161 --> 00:42:57,163 You'll fight again. 493 00:42:59,832 --> 00:43:01,501 Are you ashamed? 494 00:43:03,377 --> 00:43:06,047 You were ambushed, outnumbered. 495 00:43:06,130 --> 00:43:07,649 There was no way you could have known. 496 00:43:07,673 --> 00:43:09,675 This is not why. 497 00:43:12,512 --> 00:43:14,639 Wounded in war, 498 00:43:15,598 --> 00:43:18,184 there is no shame for this. 499 00:43:18,226 --> 00:43:20,144 H am ashamed 500 00:43:20,186 --> 00:43:22,939 because when the knife go in 501 00:43:23,022 --> 00:43:25,024 and I fall to the ground, 502 00:43:26,442 --> 00:43:27,944 I am afraid. 503 00:43:29,695 --> 00:43:31,656 All men fear death. 504 00:43:31,697 --> 00:43:34,367 No, not death. 505 00:43:37,537 --> 00:43:39,330 H fear 506 00:43:39,622 --> 00:43:45,086 I never again see Missandei from the Island of Naath. 507 00:44:21,122 --> 00:44:23,916 Now you have given the Masters what they deserve. 508 00:44:24,000 --> 00:44:27,336 If I give everyone what they deserve, I'll have no one left to rule. 509 00:44:28,045 --> 00:44:30,965 Ser Barristan counseled mercy when I took this city, 510 00:44:31,048 --> 00:44:32,884 right up to the morning he died. 511 00:44:33,342 --> 00:44:35,928 Daario Naharis thinks I should kill the former Masters, 512 00:44:35,970 --> 00:44:38,097 and let the rest of the city fend for itself. 513 00:44:39,765 --> 00:44:41,017 What do you think? 514 00:44:42,768 --> 00:44:47,106 Your Grace, I am not fit to have an opinion on these matters. 515 00:44:47,148 --> 00:44:49,442 You are as fit as anyone I know. 516 00:44:51,152 --> 00:44:53,529 You know why I'm here, 517 00:44:53,613 --> 00:44:56,407 and who will suffer the most if this all falls apart. 518 00:44:56,949 --> 00:44:59,160 So, what do you think? 519 00:45:02,163 --> 00:45:05,333 I can only tell you what I have seen, Your Grace. 520 00:45:05,625 --> 00:45:08,753 I have seen you listen to your counselors. 521 00:45:10,421 --> 00:45:14,008 I have seen you lean on their experience when your own was lacking, 522 00:45:14,383 --> 00:45:17,428 and weigh the choices they put before you. 523 00:45:19,055 --> 00:45:21,098 And I have seen you ignore your counselors 524 00:45:24,602 --> 00:45:27,313 because there was a better choice. 525 00:45:27,355 --> 00:45:29,357 One that only you could see. 526 00:45:46,540 --> 00:45:49,502 My queen, please do not do this. 527 00:45:49,710 --> 00:45:51,754 What about "Valar Morghulis"? 528 00:45:51,837 --> 00:45:54,298 I did not want to die a coward. 529 00:45:59,136 --> 00:46:01,931 Apparently I do not want to die at all. 530 00:46:03,891 --> 00:46:06,018 It takes courage to admit fear. 531 00:46:07,478 --> 00:46:09,689 And to admit a mistake. 532 00:46:11,357 --> 00:46:13,776 I came here to tell you that I was wrong. 533 00:46:16,737 --> 00:46:19,282 I was wrong, and you were right. 534 00:46:20,992 --> 00:46:22,994 About tradition. 535 00:46:24,870 --> 00:46:27,623 About bringing the people of this city together. 536 00:46:31,168 --> 00:46:32,878 I will reopen the fighting pits. 537 00:46:33,963 --> 00:46:35,756 To free men only. 538 00:46:36,090 --> 00:46:39,844 Slavery will never return to Meereen, not while I live. 539 00:46:40,136 --> 00:46:42,138 Yes, my queen. 540 00:46:45,599 --> 00:46:49,270 And in order to forge a lasting bond with the Meereenese people, 541 00:46:49,729 --> 00:46:51,981 I will marry the leader of an ancient family. 542 00:46:54,567 --> 00:46:57,194 Thankfully a suitor is already on his knees. 543 00:47:25,848 --> 00:47:27,350 Don't worry. 544 00:47:27,725 --> 00:47:30,770 I'll be fine. Nothing broken, I don't think. 545 00:47:33,397 --> 00:47:34,774 Where are we now? 546 00:47:35,149 --> 00:47:37,193 Not the Rhoyne. 547 00:47:43,115 --> 00:47:45,618 Long, sullen silences 548 00:47:45,659 --> 00:47:48,579 and an occasional punch in the face. 549 00:47:50,664 --> 00:47:53,084 The Mormont way. 550 00:47:56,170 --> 00:47:58,923 Let's start over. 551 00:48:00,299 --> 00:48:02,802 I apologize for before. 552 00:48:02,843 --> 00:48:05,596 My mouth sometimes runs away from me. 553 00:48:06,013 --> 00:48:08,265 This doesn't have to be an unpleasant trip. 554 00:48:13,646 --> 00:48:16,732 We're going to be spending a lot of time together on the way to Meereen. 555 00:48:16,816 --> 00:48:17,817 We are. 556 00:48:19,985 --> 00:48:22,863 What would make our time together truly enjoyable 557 00:48:22,947 --> 00:48:24,323 would be some wine. 558 00:48:25,658 --> 00:48:26,659 No wine. 559 00:48:29,495 --> 00:48:32,998 I am a person who drinks. 560 00:48:34,875 --> 00:48:37,211 People who drink need to keep drinking. 561 00:48:37,294 --> 00:48:38,921 Otherwise, they're not... 562 00:48:46,679 --> 00:48:48,097 I know where we are. 563 00:48:48,305 --> 00:48:50,391 You're taking us through Valyria. 564 00:48:51,016 --> 00:48:52,059 Lam. 565 00:48:52,810 --> 00:48:54,228 Have you sailed this route before? 566 00:48:54,311 --> 00:48:55,312 JORAHI No. 567 00:48:56,021 --> 00:48:57,690 You're going to bring Daenerys a souvenir 568 00:48:57,731 --> 00:48:59,900 from her ancestral homeland in case I'm not enough? 569 00:49:00,651 --> 00:49:02,778 I think you'll be plenty. 570 00:49:03,737 --> 00:49:05,739 You know what they say. 571 00:49:06,365 --> 00:49:08,742 The Doom still rules Valyria. 572 00:49:09,577 --> 00:49:11,829 What about the demons and the flames? 573 00:49:13,164 --> 00:49:14,957 Aren't you afraid of the Doom? 574 00:49:15,291 --> 00:49:16,459 JORAHI No. 575 00:49:17,209 --> 00:49:19,587 But the pirates are. 576 00:49:20,254 --> 00:49:21,255 Oh. 577 00:49:24,675 --> 00:49:26,677 The Smoking Sea. 578 00:49:28,345 --> 00:49:32,308 How many centuries before we learn how to build cities like this again? 579 00:49:33,517 --> 00:49:36,187 For thousands of years, the Valyrians were 580 00:49:36,270 --> 00:49:39,356 the best in the world at almost everything. 581 00:49:40,191 --> 00:49:41,609 And then... 582 00:49:42,234 --> 00:49:43,819 And then they weren't. 583 00:49:45,070 --> 00:49:46,572 And then they weren't. 584 00:49:50,034 --> 00:49:53,913 "They held each other close And turned their backs upon the end. 585 00:49:54,955 --> 00:49:58,918 "The hills that split asunder And the black that ate the skies." 586 00:49:59,835 --> 00:50:03,797 "The flames that shot so high and hot That even dragons burned." 587 00:50:03,923 --> 00:50:07,968 "Would never be the final sights That fell upon their eyes." 588 00:50:09,512 --> 00:50:11,430 "A fly upon a wall." 589 00:50:11,555 --> 00:50:15,351 "The waves the sea wind Whipped and churned." 590 00:50:15,434 --> 00:50:18,103 "A city of a thousand years." 591 00:50:18,187 --> 00:50:20,272 "And all that men had learned." 592 00:50:20,606 --> 00:50:22,983 "The Doom consumed it all alike." 593 00:50:24,109 --> 00:50:26,278 "And neither of them turned." 594 00:50:29,240 --> 00:50:30,449 I would clap. 595 00:50:36,789 --> 00:50:38,791 I suppose this is it, then. 596 00:50:40,376 --> 00:50:42,419 This is what remains. 597 00:51:22,084 --> 00:51:23,085 What was that? 598 00:51:30,509 --> 00:51:31,677 Stone men! 599 00:51:32,011 --> 00:51:33,679 Don't let them touch you! 600 00:51:50,070 --> 00:51:51,655 Get behind! 601 00:51:54,658 --> 00:51:56,201 Mormont, cut me free! 602 00:51:57,369 --> 00:51:58,370 Mormont! 603 00:52:14,053 --> 00:52:15,346 Mormont! 604 00:52:16,013 --> 00:52:17,264 Mormont! 605 00:52:53,467 --> 00:52:54,718 Tyrion. 606 00:52:58,639 --> 00:53:00,099 Tyrion. 607 00:53:01,433 --> 00:53:03,018 Tyrion. 608 00:53:04,144 --> 00:53:05,604 Tyrion. 609 00:53:07,606 --> 00:53:09,274 You're all right. 610 00:53:19,034 --> 00:53:20,828 You're heavier than you look. 611 00:53:23,747 --> 00:53:25,624 Did any of them touch you? 612 00:53:28,961 --> 00:53:30,212 Wu? 613 00:53:35,843 --> 00:53:37,761 I've seen greyscale before. 614 00:53:38,929 --> 00:53:40,139 Nothing like that. 615 00:53:40,806 --> 00:53:43,058 I suppose that's why they send them there. 616 00:53:45,102 --> 00:53:48,564 It'd be kinder to put daggers in their hearts and be done with it. 617 00:53:52,651 --> 00:53:55,404 Thank you for saving me. 618 00:53:59,283 --> 00:54:02,995 Of course, I wouldn't have needed saving if you hadn't kidnapped me in the first place. 619 00:54:07,875 --> 00:54:09,752 So, what now? 620 00:54:09,835 --> 00:54:13,672 We walk up the coast. With luck, we'll find a fishing village. 621 00:54:14,590 --> 00:54:15,841 Maybe another boat. 622 00:54:16,258 --> 00:54:17,676 Without luck? 623 00:54:18,385 --> 00:54:20,637 We've got a long walk ahead of us. 624 00:54:23,182 --> 00:54:25,601 I'll get some wood fora fire. 625 00:54:26,185 --> 00:54:27,728 Try to get some rest, huh? 626 00:54:29,188 --> 00:54:31,315 That's the best idea you've had all day.