1 00:02:07,200 --> 00:02:09,646 Your Grace, I want to say... 2 00:02:09,720 --> 00:02:11,085 You will not speak. 3 00:02:13,800 --> 00:02:15,689 How do I know you are who you say you are? 4 00:02:16,680 --> 00:02:18,330 If only I were otherwise. 5 00:02:18,400 --> 00:02:21,324 If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you 6 00:02:21,400 --> 00:02:23,971 to pay your family back for what it did to mine? 7 00:02:24,080 --> 00:02:26,560 You want revenge against the Lannisters? 8 00:02:26,640 --> 00:02:30,167 I killed my mother, Joanna Lannister, on the day I was born. 9 00:02:30,600 --> 00:02:33,843 I killed my father, Tywin Lannister, with a bolt to the heart. 10 00:02:34,520 --> 00:02:36,761 I am the greatest Lannister killer of our time. 11 00:02:36,840 --> 00:02:39,002 So I should welcome you into my service 12 00:02:39,080 --> 00:02:41,208 because you murdered members of your own family? 13 00:02:42,760 --> 00:02:44,444 Into your service? 14 00:02:45,400 --> 00:02:47,607 We have only just met. 15 00:02:48,240 --> 00:02:50,368 It's too soon to know if you deserve my service. 16 00:02:50,480 --> 00:02:54,485 If you'd rather return to the fighting pits, just say the word. 17 00:02:57,920 --> 00:03:00,048 When I was a young man, I heard a story 18 00:03:00,120 --> 00:03:02,964 about a baby born during the worst storm in living memory. 19 00:03:04,120 --> 00:03:07,488 She had no wealth, no lands, no army, only a name 20 00:03:07,560 --> 00:03:10,086 and a handful of supporters, most of whom probably thought 21 00:03:10,160 --> 00:03:12,891 they could use that name to benefit themselves. 22 00:03:12,960 --> 00:03:15,440 They kept her alive, moving her from place to place, 23 00:03:15,520 --> 00:03:18,410 often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. 24 00:03:18,480 --> 00:03:21,802 She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world 25 00:03:21,880 --> 00:03:23,689 and that appeared to be that. 26 00:03:24,240 --> 00:03:28,325 Then, a few years later, the most well-informed person I knew 27 00:03:28,640 --> 00:03:31,246 told me that this girl without wealth, lands, or armies 28 00:03:31,320 --> 00:03:34,722 had somehow acquired all three in a very short span of time, 29 00:03:34,800 --> 00:03:36,564 along with three dragons. 30 00:03:37,200 --> 00:03:40,841 He thought she was our best, last chance to build a better world. 31 00:03:43,320 --> 00:03:45,641 I thought you were worth meeting, at the very least. 32 00:03:45,720 --> 00:03:47,404 And why are you worth meeting? 33 00:03:47,480 --> 00:03:49,403 Why should I spend my time listening to you? 34 00:03:49,480 --> 00:03:52,165 Because you cannot build a better world on your own. 35 00:03:52,240 --> 00:03:56,086 You have no one at your side who understands the land you want to rule, 36 00:03:56,160 --> 00:03:59,084 the strengths and weaknesses of the houses that will either join or oppose you. 37 00:03:59,160 --> 00:04:01,322 I will have a very large army. 38 00:04:02,320 --> 00:04:03,560 And very large dragons. 39 00:04:03,680 --> 00:04:06,160 Killing and politics aren't always the same thing. 40 00:04:07,680 --> 00:04:10,411 When I served as Hand of the King, I did quite well with the latter, 41 00:04:10,520 --> 00:04:11,806 considering the king in question 42 00:04:11,880 --> 00:04:15,168 preferred torturing animals to leading his people. 43 00:04:15,640 --> 00:04:19,167 I could do an even better job advising a ruler worth the name. 44 00:04:19,840 --> 00:04:21,649 If that is indeed what you are. 45 00:04:22,520 --> 00:04:24,329 So you want to advise me? 46 00:04:26,840 --> 00:04:28,205 Very well. 47 00:04:29,880 --> 00:04:31,530 What would you have me do with him? 48 00:04:33,640 --> 00:04:36,405 I swore I would kill him if he ever returned. 49 00:04:37,360 --> 00:04:38,771 I know. 50 00:04:42,360 --> 00:04:45,967 Why should the people trust a queen who can't keep her promises? 51 00:04:49,360 --> 00:04:52,250 Whomever Ser Jorah was when he started informing on you, 52 00:04:52,440 --> 00:04:54,169 he is no longer that man. 53 00:04:55,360 --> 00:04:57,727 I can't remember ever seeing a sane man as devoted to anything 54 00:04:57,800 --> 00:04:59,529 as he is to serving you. 55 00:05:00,120 --> 00:05:02,600 He claims he would kill for you and die for you 56 00:05:02,680 --> 00:05:05,684 and nothing I have witnessed gives me reason to doubt him. 57 00:05:10,080 --> 00:05:11,570 And yet he did betray you. 58 00:05:24,240 --> 00:05:26,846 Did he have an opportunity to confess his betrayal? 59 00:05:27,200 --> 00:05:28,247 Yes. 60 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 Many opportunities. 61 00:05:31,680 --> 00:05:34,763 TYRION: And did he? DAENERYS: No. 62 00:05:35,680 --> 00:05:38,081 Not until forced to do so. 63 00:05:43,120 --> 00:05:45,168 He worships you. 64 00:05:45,280 --> 00:05:46,361 He is in love with you, I think. 65 00:05:47,920 --> 00:05:50,002 But he did not trust you with the truth. 66 00:05:50,120 --> 00:05:53,442 An unpleasant truth to be sure, but one of great significance to you. 67 00:05:54,440 --> 00:05:57,523 He did not trust that you would be wise enough to forgive him. 68 00:05:58,640 --> 00:06:00,483 So I should kill him? 69 00:06:01,440 --> 00:06:05,843 A ruler who kills those devoted to her is not a ruler who inspires devotion. 70 00:06:06,560 --> 00:06:09,689 And you're going to need to inspire devotion, a lot of it, 71 00:06:09,760 --> 00:06:12,730 if you're ever going to rule across the Narrow Sea. 72 00:06:14,160 --> 00:06:17,528 But you cannot have him by your side when you do. 73 00:06:22,800 --> 00:06:24,802 Remove Ser Jorah from the city. 74 00:07:23,040 --> 00:07:24,326 (DOOR SLAMS) 75 00:07:36,560 --> 00:07:37,721 Confess. 76 00:07:38,880 --> 00:07:40,086 My son... 77 00:07:41,880 --> 00:07:43,325 Let me speak to... 78 00:07:44,120 --> 00:07:45,565 Confess. 79 00:07:45,640 --> 00:07:46,846 I meant it. 80 00:07:47,760 --> 00:07:49,922 My face will be the last thing you see... 81 00:07:57,080 --> 00:07:58,491 (DOOR OPENS) 82 00:08:01,520 --> 00:08:02,726 (SOBBING) 83 00:08:05,480 --> 00:08:06,481 (SCREAMS) 84 00:08:07,680 --> 00:08:10,763 My name is Lanna. I'm an orphan. 85 00:08:12,920 --> 00:08:16,891 When I was eight, I begged enough money to buy my first bucket of oysters. 86 00:08:16,960 --> 00:08:19,850 I sold that bucket and made enough money to buy two more. 87 00:08:21,800 --> 00:08:23,290 (PEOPLE CHATTERING) 88 00:08:23,360 --> 00:08:25,089 ARYA: It took a While, 89 00:08:25,160 --> 00:08:28,607 but I finally saved enough to buy myself an oyster cart. 90 00:08:29,800 --> 00:08:32,849 Now every morning, I make my way down to the canals. 91 00:08:34,920 --> 00:08:37,844 I pass the fish mongers and the bakers. 92 00:08:43,120 --> 00:08:44,610 I usually see Lhara, 93 00:08:44,760 --> 00:08:47,331 my first customer of the day, on her way home. 94 00:08:49,120 --> 00:08:52,567 Then I turn left onto Moonsinger Lane... 95 00:08:55,320 --> 00:08:59,609 Turn left onto Ragman Lane, where I do most of my trade. 96 00:09:00,240 --> 00:09:01,969 Lanna is very impressive. 97 00:09:02,120 --> 00:09:03,804 Very industrious. 98 00:09:04,600 --> 00:09:07,285 She will make a fine servant for the Many-Faced God. 99 00:09:08,040 --> 00:09:09,485 How will she serve him? 100 00:09:09,560 --> 00:09:12,325 She will no longer turn left onto Ragman Lane. 101 00:09:12,840 --> 00:09:15,730 She will turn right and go to Ragman Harbor. 102 00:09:15,800 --> 00:09:17,006 What will she do there? 103 00:09:17,360 --> 00:09:18,725 She will see. 104 00:09:19,280 --> 00:09:21,487 - (PEOPLE CHATTERING) - ARYA: See what? 105 00:09:21,960 --> 00:09:24,566 JAQEN: How can a man tell a girl this? 106 00:09:24,640 --> 00:09:27,928 If he knew what she would see, there would be no reason to send her. 107 00:09:28,480 --> 00:09:31,006 Oysters, clams and cockles! 108 00:09:35,480 --> 00:09:36,481 (LAUGHS) 109 00:09:48,440 --> 00:09:51,364 Oysters, clams and cockles! 110 00:09:59,280 --> 00:10:01,601 Oysters, clams and cockles! 111 00:10:02,680 --> 00:10:04,284 Your oysters fresh? 112 00:10:06,360 --> 00:10:07,521 Best in the city. 113 00:10:07,600 --> 00:10:09,489 You wouldn't lie to an old man, would you? 114 00:10:22,680 --> 00:10:23,727 Mmm. 115 00:10:24,840 --> 00:10:28,242 Very nice. Give me four with vinegar. 116 00:10:31,880 --> 00:10:33,120 It's my 18th voyage. 117 00:10:33,720 --> 00:10:36,769 Returned from all of them without a scratch on me. 118 00:10:42,920 --> 00:10:44,570 Can't do it. 119 00:10:45,240 --> 00:10:48,403 CAPTAIN: Please, I've three children. Without me... 120 00:10:49,040 --> 00:10:52,249 Here, take it. You have to. I've three children. 121 00:10:52,320 --> 00:10:53,651 - What will they do? - Come on. 122 00:10:53,720 --> 00:10:55,484 CAPTAIN: They've nothing without me. 123 00:10:55,560 --> 00:10:57,210 Please, you have to! 124 00:10:57,280 --> 00:10:59,487 Please, you don't understand! 125 00:11:07,720 --> 00:11:09,643 JAQEN: The man is a gambler. 126 00:11:10,800 --> 00:11:14,521 He wagers that a sailor's ship will make it to its destination. 127 00:11:15,800 --> 00:11:18,371 It is a strange wager for the captain. 128 00:11:18,440 --> 00:11:20,522 He only wins if he loses his life. 129 00:11:23,200 --> 00:11:25,851 So why would a captain make the wager in the first place? 130 00:11:27,880 --> 00:11:29,609 A girl tells a man that she has seen. 131 00:11:33,200 --> 00:11:35,248 If the captain dies, 132 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 the thin man pays his family a lot of money. 133 00:11:40,000 --> 00:11:42,844 But perhaps the gambler loses his bet 134 00:11:42,920 --> 00:11:45,082 and decides he does not have to pay after all. 135 00:11:45,640 --> 00:11:49,122 A destitute woman and her small child, what can they do to such a man 136 00:11:49,200 --> 00:11:51,726 if he keeps their money for himself? 137 00:11:53,560 --> 00:11:56,040 To whom can they turn for recourse? 138 00:11:56,120 --> 00:11:57,485 (WHISPERING PRAYER) 139 00:12:02,080 --> 00:12:03,491 The Many-Faced God. 140 00:12:05,760 --> 00:12:07,762 You said you didn't know what I would see at the docks. 141 00:12:07,840 --> 00:12:11,481 A man had no idea what a girl would see and what she would not. 142 00:12:13,360 --> 00:12:16,409 A girl named Lanna will return to the docks. 143 00:12:16,480 --> 00:12:17,891 She will watch the gambler. 144 00:12:17,960 --> 00:12:21,123 She will come to know as much about him as she knows about herself. 145 00:12:21,200 --> 00:12:22,440 And then what? 146 00:12:23,440 --> 00:12:26,922 A gift for the thin man. 147 00:12:47,120 --> 00:12:48,645 She's not ready. 148 00:12:49,800 --> 00:12:52,041 Perhaps she is, perhaps she's not. 149 00:12:52,400 --> 00:12:53,845 And if she's not? 150 00:12:54,840 --> 00:12:57,684 It is all the same to the Many-Faced God. 151 00:13:07,240 --> 00:13:08,446 (DOOR UNLOCKS) 152 00:13:16,600 --> 00:13:17,886 (DOOR LOCKS) 153 00:13:20,560 --> 00:13:22,562 The trial will take place soon. 154 00:13:23,200 --> 00:13:26,841 The High Sparrow will be presenting a substantial case against you. 155 00:13:26,920 --> 00:13:28,001 The charges? 156 00:13:28,080 --> 00:13:31,926 Fornication, treason, incest, the murder of King Robert. 157 00:13:32,360 --> 00:13:34,647 - All lies. - Of course. 158 00:13:39,560 --> 00:13:43,406 My concern is that the Faith does not adhere 159 00:13:43,480 --> 00:13:47,166 to the same standards of proof as the crown. 160 00:13:47,240 --> 00:13:51,689 I hope you'll excuse me for saying it, but belief is so often the death of reason. 161 00:13:51,760 --> 00:13:53,808 I wish you had said it sooner. 162 00:13:56,360 --> 00:13:57,691 Is there any word from Jaime? 163 00:13:58,240 --> 00:14:00,004 No, I'm afraid not. 164 00:14:06,640 --> 00:14:09,484 Grand Maester Pycelle 165 00:14:10,840 --> 00:14:14,208 has summoned your Uncle Kevan back from Casterly Rock 166 00:14:14,280 --> 00:14:15,930 to serve as Hand of the King. 167 00:14:16,040 --> 00:14:18,566 He now presides over the Small Council. 168 00:14:20,240 --> 00:14:22,368 Tell him I need to speak to him. 169 00:14:22,440 --> 00:14:24,727 I implored him to visit you, but he would not. 170 00:14:29,400 --> 00:14:31,129 What about my son, the king? 171 00:14:32,400 --> 00:14:34,368 If you can visit me, then surely the king... 172 00:14:34,440 --> 00:14:36,727 Your arrest and Queen Margaery's arrest... 173 00:14:36,800 --> 00:14:38,211 The king has not taken them well. 174 00:14:38,600 --> 00:14:40,045 He remains in his chambers. 175 00:14:40,120 --> 00:14:43,249 His servants often find his food in the hall, left untouched. 176 00:14:44,000 --> 00:14:45,570 You need to talk to him. 177 00:14:45,640 --> 00:14:47,722 You need to talk to my son and tell him to come and see me, 178 00:14:47,800 --> 00:14:48,961 come and see his mother. 179 00:14:49,040 --> 00:14:52,726 He... I tried. He wouldn't see me. 180 00:14:52,800 --> 00:14:54,529 He won't see anyone. 181 00:14:55,800 --> 00:14:57,290 I can't stay here. 182 00:14:59,080 --> 00:15:01,606 There is a way. 183 00:15:05,720 --> 00:15:06,960 A way out. 184 00:15:09,600 --> 00:15:10,601 Confess? 185 00:15:12,800 --> 00:15:15,201 To the High Sparrow? I won't. 186 00:15:16,600 --> 00:15:18,090 I made him. 187 00:15:19,520 --> 00:15:21,249 I rose him up from nothing. 188 00:15:21,320 --> 00:15:24,005 I will not kneel before some barefooted commoner 189 00:15:24,080 --> 00:15:25,730 and beg his forgiveness. 190 00:15:33,520 --> 00:15:35,363 Good bye. 191 00:15:37,360 --> 00:15:38,521 The work continues. 192 00:16:15,000 --> 00:16:16,240 Why? 193 00:16:18,480 --> 00:16:19,891 Why, Theon? 194 00:16:20,120 --> 00:16:23,249 Not Theon. There is no Theon. 195 00:16:23,320 --> 00:16:24,651 - Reek. - Reek. 196 00:16:24,720 --> 00:16:27,007 Why did you tell him, Reek? 197 00:16:28,440 --> 00:16:30,090 I was helping you. 198 00:16:30,680 --> 00:16:32,045 You wanted to escape. 199 00:16:32,120 --> 00:16:33,770 There is no escape. 200 00:16:35,240 --> 00:16:36,366 Not ever. 201 00:16:37,520 --> 00:16:39,602 Theon Greyjoy tried to escape. 202 00:16:41,160 --> 00:16:42,924 The master knew. 203 00:16:43,920 --> 00:16:45,445 He knows everything. 204 00:16:46,520 --> 00:16:50,445 He hunted him and caught him and strapped him to a cross 205 00:16:51,640 --> 00:16:55,611 and cut away piece after piece until there was no Theon left. 206 00:17:00,080 --> 00:17:01,525 Good. 207 00:17:04,760 --> 00:17:07,969 If it weren't for you, I'd still have a family. 208 00:17:09,040 --> 00:17:10,690 If I could do what Ramsay did to you 209 00:17:10,800 --> 00:17:13,963 right here, right now, I would. 210 00:17:18,800 --> 00:17:20,484 I deserved everything. 211 00:17:22,640 --> 00:17:24,483 I deserve to be Reek. 212 00:17:26,000 --> 00:17:27,809 I did terrible things. 213 00:17:30,120 --> 00:17:31,645 Turned on Robb. 214 00:17:32,560 --> 00:17:34,289 Captured Winterfell. 215 00:17:35,760 --> 00:17:37,762 - Killed those boys. - They weren't "those boys." 216 00:17:37,840 --> 00:17:40,127 They were Bran and Rickon. They were your brothers. 217 00:17:40,200 --> 00:17:41,725 You'd known them since they were born. 218 00:17:41,800 --> 00:17:43,211 They weren't. They were only... 219 00:17:43,280 --> 00:17:44,327 Only what? 220 00:17:45,760 --> 00:17:47,046 - I can't. - Tell me. 221 00:17:47,120 --> 00:17:48,565 I can't, not unless the master says. 222 00:17:48,640 --> 00:17:49,801 - Tell me. They weren't what? - They weren't... 223 00:17:49,920 --> 00:17:54,289 Tell me why Bran and Rickon should be gone while you still breathe the air. 224 00:17:54,360 --> 00:17:57,409 Tell me to my face, Theon. Tell me that they weren't your brothers! 225 00:17:57,480 --> 00:17:59,005 They weren't Bran and Rickon! 226 00:18:01,480 --> 00:18:02,970 I couldn't find them. 227 00:18:10,040 --> 00:18:11,690 It was two farm boys. 228 00:18:16,320 --> 00:18:18,800 I killed them and burned them so no one would know. 229 00:18:23,640 --> 00:18:24,880 You didn't... 230 00:18:26,840 --> 00:18:28,604 Do you know where they went, Bran and Rickon? 231 00:18:28,680 --> 00:18:29,647 I can't talk to you anymore. 232 00:18:29,720 --> 00:18:32,121 Theon, you have to tell me. Do you have any idea where... 233 00:18:32,200 --> 00:18:34,362 Not Theon! Reek! 234 00:18:36,360 --> 00:18:37,646 (DOOR SLAMS) 235 00:18:39,760 --> 00:18:43,162 Our scouts tell us he's got no more than 6,000 men. 236 00:18:43,240 --> 00:18:45,163 More than half of those are mounted, however. 237 00:18:45,240 --> 00:18:47,481 And how high do Stannis' horses jump? 238 00:18:48,400 --> 00:18:52,405 Our walls have been fully repaired. The gates have been reinforced. 239 00:18:53,040 --> 00:18:55,691 We have enough food for six months. 240 00:18:55,760 --> 00:18:58,809 We are more prepared for a siege than they could ever be. 241 00:18:59,920 --> 00:19:05,245 All we have to do is wait for them to freeze, starve, and mutiny. 242 00:19:08,320 --> 00:19:09,651 You disagree? 243 00:19:09,720 --> 00:19:13,202 Stannis isn't from the North. You are, Father. 244 00:19:14,040 --> 00:19:17,169 I think you're missing an opportunity to show the people of the North 245 00:19:17,240 --> 00:19:19,971 how House Bolton treats southern invaders. 246 00:19:20,040 --> 00:19:21,166 And what do you recommend? 247 00:19:21,240 --> 00:19:22,924 That we not sit and wait for Stannis to decide 248 00:19:23,000 --> 00:19:25,128 what sort of fight this is going to be. 249 00:19:25,200 --> 00:19:29,330 That we hit first and hit hard and leave a feast for the crows. 250 00:19:29,400 --> 00:19:32,483 A smart commander does not abandon a defensive advantage. 251 00:19:33,240 --> 00:19:36,164 As long as we stay behind these walls, they can't touch us. 252 00:19:36,240 --> 00:19:37,924 Not to mention that the snow is so deep, 253 00:19:38,000 --> 00:19:41,083 we couldn't get an army through to engage them even if we wanted to. 254 00:19:41,200 --> 00:19:43,009 I don't need an army. 255 00:19:43,840 --> 00:19:45,968 I need 20 good men. 256 00:19:54,200 --> 00:19:55,884 So, have you decided yet? 257 00:19:55,960 --> 00:19:58,122 Whether I'm worthy of your service? 258 00:20:00,720 --> 00:20:03,883 Have you decided yet whether you're going to have me killed? 259 00:20:03,960 --> 00:20:05,883 It's probably my safest option. 260 00:20:08,960 --> 00:20:10,803 I could see why you would think so. 261 00:20:11,520 --> 00:20:13,284 It's what your father would have done. 262 00:20:14,400 --> 00:20:15,845 And what would your father have done? 263 00:20:18,200 --> 00:20:22,091 My father, who publically sentenced me to death? 264 00:20:22,560 --> 00:20:25,609 I'd say his thoughts on having me killed were abundantly clear. 265 00:20:25,680 --> 00:20:26,806 Is that why you killed him? 266 00:20:30,480 --> 00:20:33,290 Someday, if you decide not to execute me, 267 00:20:33,760 --> 00:20:36,047 I'll tell you all about why I killed my father. 268 00:20:36,120 --> 00:20:38,521 And on that day, should it ever come, 269 00:20:39,480 --> 00:20:41,448 we'll need more wine than this. 270 00:20:43,840 --> 00:20:45,251 I know what my father was. 271 00:20:46,360 --> 00:20:47,805 What he did. 272 00:20:48,880 --> 00:20:50,882 I know the Mad King earned his name. 273 00:20:54,040 --> 00:20:56,407 So, here we sit. 274 00:20:57,120 --> 00:20:59,851 Two terrible children of two terrible fathers. 275 00:21:00,040 --> 00:21:01,610 I'm terrible? 276 00:21:01,680 --> 00:21:03,011 I've heard stories. 277 00:21:03,680 --> 00:21:05,205 Why did you travel to the far side of the world 278 00:21:05,280 --> 00:21:07,089 to meet someone terrible? 279 00:21:07,200 --> 00:21:09,123 To see if you were the right kind of terrible. 280 00:21:09,200 --> 00:21:10,281 Which kind is that? 281 00:21:10,360 --> 00:21:13,330 The kind that prevents your people from being even more so. 282 00:21:15,080 --> 00:21:17,048 Well, I did reopen the fighting pits. 283 00:21:17,120 --> 00:21:19,930 Under my rule, murder will once again become entertainment. 284 00:21:20,000 --> 00:21:21,843 Yes, that was wise. 285 00:21:21,920 --> 00:21:25,083 And you agreed to marry someone you loathe for the greater good. 286 00:21:25,160 --> 00:21:26,241 Very impressive. 287 00:21:28,080 --> 00:21:30,845 My own sister married someone she loathed as well, 288 00:21:30,920 --> 00:21:32,081 though not by choice, 289 00:21:32,160 --> 00:21:35,289 and certainly not for the greater good, gods forbid. 290 00:21:35,360 --> 00:21:36,771 She ended up having him killed. 291 00:21:38,960 --> 00:21:41,201 Perhaps it won't come to that. 292 00:21:48,680 --> 00:21:51,729 It's not impossible that Varys was right about you after all. 293 00:21:51,840 --> 00:21:54,810 Varys? King Robert's spymaster? 294 00:21:54,880 --> 00:21:57,406 Yes, he's the one who convinced me to come find you. 295 00:21:58,800 --> 00:22:02,486 He was my traveling companion, before Ser Jorah seized that role for himself. 296 00:22:02,560 --> 00:22:04,688 Jorah sent my secrets to Varys. 297 00:22:05,840 --> 00:22:09,083 For 20 years, the spider oversaw the campaign to find and kill me. 298 00:22:09,160 --> 00:22:11,845 He did what he had to do to survive. 299 00:22:11,920 --> 00:22:15,003 He did a lot of other things as well, things he didn't have to do. 300 00:22:15,080 --> 00:22:18,721 I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib. 301 00:22:19,880 --> 00:22:22,121 - But you trust him? - Yes, oddly. 302 00:22:22,200 --> 00:22:25,090 He may be the only person in the world I trust. 303 00:22:26,000 --> 00:22:27,490 Except my brother. 304 00:22:27,800 --> 00:22:29,848 The brother who killed my father? 305 00:22:30,480 --> 00:22:31,561 That's the one. 306 00:22:31,640 --> 00:22:33,529 Perhaps I will have you killed after all. 307 00:22:33,600 --> 00:22:35,125 Your queenly prerogative. 308 00:22:38,120 --> 00:22:39,770 I had given up on life 309 00:22:40,440 --> 00:22:43,284 until Varys convinced me you might be worth living for. 310 00:22:44,000 --> 00:22:48,050 You chop off my head, well, my final days were interesting. 311 00:22:54,680 --> 00:22:56,409 I'm not going to kill you. 312 00:22:58,800 --> 00:23:00,006 No? 313 00:23:00,640 --> 00:23:02,483 - Banish me? - No. 314 00:23:03,200 --> 00:23:06,010 So if I'm not going to be murdered and I'm not going to be banished... 315 00:23:06,080 --> 00:23:07,605 You're going to advise me. 316 00:23:09,440 --> 00:23:11,727 While you can still speak in complete sentences. 317 00:23:16,120 --> 00:23:18,646 - Advise you on what? - How to get what I want. 318 00:23:18,920 --> 00:23:20,490 The Iron Throne. 319 00:23:22,200 --> 00:23:24,248 Perhaps you should try wanting something else. 320 00:23:24,320 --> 00:23:26,926 If I want jokes, I'll get myself a proper fool. 321 00:23:27,000 --> 00:23:29,002 I'm not entirely joking. 322 00:23:29,080 --> 00:23:31,845 There's more to the world than Westeros. 323 00:23:31,920 --> 00:23:36,050 How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? 324 00:23:36,120 --> 00:23:39,602 Perhaps this is where you belong, where you can do the most good. 325 00:23:42,000 --> 00:23:44,731 I fought so that no child born into Slaver's Bay 326 00:23:44,800 --> 00:23:47,849 would ever know what it meant to be bought or sold. 327 00:23:47,920 --> 00:23:50,810 I will continue that fight here and beyond. 328 00:23:51,640 --> 00:23:53,324 But this is not my home. 329 00:23:53,400 --> 00:23:56,131 When you get back to your home, who supports you? 330 00:23:56,200 --> 00:23:57,690 The common people. 331 00:23:57,760 --> 00:24:00,411 Let's be generous and assume that's going to happen. 332 00:24:00,480 --> 00:24:02,608 Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people 333 00:24:02,680 --> 00:24:04,921 and only the common people. 334 00:24:05,000 --> 00:24:06,047 What was that like? 335 00:24:06,880 --> 00:24:08,609 Ruling without the rich? 336 00:24:09,400 --> 00:24:11,482 House Targaryen is gone. 337 00:24:11,560 --> 00:24:14,484 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 338 00:24:15,040 --> 00:24:18,283 The Starks are gone as well. Our two terrible fathers saw to that. 339 00:24:18,360 --> 00:24:22,081 The remaining members of House Lannister will never back you, not ever. 340 00:24:22,360 --> 00:24:24,761 Stannis Baratheon won't back you, either. 341 00:24:24,840 --> 00:24:28,049 His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. 342 00:24:28,120 --> 00:24:29,963 That leaves the Tyrells. 343 00:24:30,080 --> 00:24:31,411 Not impossible. 344 00:24:31,480 --> 00:24:32,641 Not enough. 345 00:24:32,720 --> 00:24:36,202 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 346 00:24:37,280 --> 00:24:39,282 They're all just spokes on a wheel. 347 00:24:39,360 --> 00:24:41,203 This one's on top, then that one's on top. 348 00:24:41,280 --> 00:24:45,524 And on and on it spins, crushing those on the ground. 349 00:24:45,920 --> 00:24:48,571 It's a beautiful dream, stopping the wheel. 350 00:24:49,600 --> 00:24:52,251 You're not the first person who's ever dreamt it. 351 00:24:53,080 --> 00:24:55,242 I'm not going to stop the wheel. 352 00:24:56,880 --> 00:24:59,042 I'm going to break the wheel. 353 00:25:03,000 --> 00:25:04,843 (GRUNTING) 354 00:25:13,080 --> 00:25:14,081 (WHISTLES) 355 00:25:21,720 --> 00:25:25,611 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 356 00:25:25,680 --> 00:25:26,966 I won. 357 00:25:27,360 --> 00:25:28,521 You struck me. 358 00:25:28,600 --> 00:25:30,887 Have me flogged if it makes you happy. 359 00:25:31,120 --> 00:25:33,168 But I'm the best you've got. 360 00:25:34,360 --> 00:25:36,249 If I win at the Great Pit, 361 00:25:37,120 --> 00:25:38,804 how much can you sell me for? 362 00:25:41,800 --> 00:25:44,883 You're a free man. You could have gone anywhere. 363 00:25:45,760 --> 00:25:47,205 Why did you come back? 364 00:25:52,120 --> 00:25:55,727 Let me fight for her and I belong to you. 365 00:26:01,600 --> 00:26:03,125 WOMAN: Thirsty? 366 00:26:04,640 --> 00:26:05,846 Confess. 367 00:26:09,760 --> 00:26:13,003 I'll get out of here before long. 368 00:26:13,080 --> 00:26:14,081 Confess. 369 00:26:14,160 --> 00:26:16,481 I can make you a wealthy woman. 370 00:26:17,880 --> 00:26:19,245 A lady of the court. 371 00:26:19,320 --> 00:26:20,685 Confess. 372 00:26:25,240 --> 00:26:29,245 Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable. 373 00:26:29,320 --> 00:26:33,962 And all I do is sit here imagining hideous ways for you to die. 374 00:26:45,160 --> 00:26:46,366 (DOOR OPENS) 375 00:26:47,560 --> 00:26:49,244 - (DOOR CLOSES) - (LATCH LOCKS) 376 00:27:00,120 --> 00:27:01,281 (SLURPING) 377 00:27:19,840 --> 00:27:21,410 Does it hurt? 378 00:27:23,200 --> 00:27:24,486 No. 379 00:27:25,400 --> 00:27:26,561 Good. 380 00:27:30,600 --> 00:27:32,090 How are you? 381 00:27:33,080 --> 00:27:36,448 I'm not the one who got punched and kicked in the face. 382 00:27:37,960 --> 00:27:39,405 You know what I mean. 383 00:27:42,120 --> 00:27:43,246 I'm good. 384 00:27:44,200 --> 00:27:45,281 Are you scared? 385 00:27:46,000 --> 00:27:47,764 - A little. - Me, too. 386 00:27:50,480 --> 00:27:51,606 (KNOCKS ON DOOR) 387 00:27:52,600 --> 00:27:54,364 - Who's there? - Olly. 388 00:27:55,080 --> 00:27:56,081 Oh. 389 00:27:56,760 --> 00:27:58,046 Come in. 390 00:28:01,120 --> 00:28:02,770 I heard what happened. 391 00:28:04,040 --> 00:28:05,610 Oh, not to worry. 392 00:28:05,760 --> 00:28:08,923 Men brawl from time to time. It's only natural. 393 00:28:11,440 --> 00:28:13,010 Figured you were hungry. 394 00:28:14,880 --> 00:28:16,370 Oh, you're a good lad. 395 00:28:18,600 --> 00:28:22,082 Wanted to ask you something if you've got the time. 396 00:28:22,600 --> 00:28:24,443 I need to check on baby Sam. 397 00:28:31,040 --> 00:28:32,041 (DOOR CLOSES) 398 00:28:32,120 --> 00:28:35,044 SAMWELL: Now then, how can I help? 399 00:28:36,640 --> 00:28:38,768 - It's about the Lord Commander. - Yes? 400 00:28:38,840 --> 00:28:42,049 He's going up to Hardhome to save all them wildlings. 401 00:28:43,880 --> 00:28:46,406 Wildlings killed my mum and dad. 402 00:28:47,240 --> 00:28:50,449 - They killed everyone in my village. - We've been fighting them for years. 403 00:28:50,520 --> 00:28:52,204 This wasn't a fight. 404 00:28:52,280 --> 00:28:54,044 We were farmers. 405 00:28:54,120 --> 00:28:55,645 They slaughtered us. 406 00:28:57,000 --> 00:28:58,525 So why is he saving them? 407 00:28:59,120 --> 00:29:01,122 Wildlings are people. 408 00:29:01,920 --> 00:29:04,605 Just like us, there are good ones and bad ones. 409 00:29:04,720 --> 00:29:08,042 The one he's traveling with, with the red beard, 410 00:29:08,120 --> 00:29:10,600 he led the raid on my village. 411 00:29:10,680 --> 00:29:12,330 - Oh, Olly... - How can he trust him? 412 00:29:13,880 --> 00:29:16,531 I've seen the army of the dead. 413 00:29:17,520 --> 00:29:19,887 I've seen the White Walkers. 414 00:29:19,960 --> 00:29:22,930 And they're coming for us, for all the living. 415 00:29:24,840 --> 00:29:26,683 And when it's time, 416 00:29:27,840 --> 00:29:30,525 we'll need every last man we can find. 417 00:29:31,200 --> 00:29:33,771 But what if we let the wildlings through the gates 418 00:29:33,840 --> 00:29:35,649 and they cut our throats while we sleep? 419 00:29:35,720 --> 00:29:38,530 Jon's taking a risk, but he has to. 420 00:29:38,600 --> 00:29:40,841 We don't stand a chance otherwise. 421 00:29:41,560 --> 00:29:44,769 Sometimes, a man has to make hard choices, 422 00:29:44,840 --> 00:29:46,683 choices that might look wrong to others, 423 00:29:46,760 --> 00:29:49,525 but you know are right in the long run. 424 00:29:49,880 --> 00:29:51,450 You believe that? 425 00:29:51,560 --> 00:29:53,369 With all my heart. 426 00:30:00,360 --> 00:30:02,328 Try not to worry. 427 00:30:02,400 --> 00:30:04,687 I've been worrying about Jon for years. 428 00:30:05,840 --> 00:30:07,285 He always comes back. 429 00:30:13,080 --> 00:30:14,411 (WIND HOWLING) 430 00:30:32,840 --> 00:30:34,126 (MEN GRUNTING) 431 00:30:49,920 --> 00:30:51,445 RANGER: Watch your bow! 432 00:31:24,160 --> 00:31:26,049 You trust me, Jon Snow? 433 00:31:27,200 --> 00:31:29,362 Does that make me a fool? 434 00:31:29,440 --> 00:31:31,488 We're fools together now. 435 00:31:38,640 --> 00:31:40,165 (MAN WHISTLES) 436 00:31:47,720 --> 00:31:49,245 Lord of Bones. 437 00:31:51,200 --> 00:31:53,168 Been a long time. 438 00:31:53,280 --> 00:31:56,124 Last time I saw you, the little crow was your prisoner. 439 00:31:56,200 --> 00:31:58,567 The other way around now. What happened? 440 00:31:59,040 --> 00:32:00,246 War. 441 00:32:00,320 --> 00:32:02,926 You call that a war? 442 00:32:03,000 --> 00:32:05,287 The greatest army the North has ever seen 443 00:32:05,400 --> 00:32:08,290 cut to pieces by some southern king. 444 00:32:08,360 --> 00:32:10,089 We should gather the elders, 445 00:32:10,680 --> 00:32:12,523 find somewhere quiet to talk. 446 00:32:12,600 --> 00:32:14,250 You don't give the orders here. 447 00:32:14,320 --> 00:32:16,288 I'm not giving an order. 448 00:32:18,200 --> 00:32:19,850 Why aren't you in chains? 449 00:32:21,040 --> 00:32:22,610 He's not my prisoner. 450 00:32:23,440 --> 00:32:24,805 No? 451 00:32:24,920 --> 00:32:26,445 What is he? 452 00:32:26,520 --> 00:32:28,090 We're allies. 453 00:32:29,920 --> 00:32:32,241 You fucking traitor. 454 00:32:35,520 --> 00:32:37,727 You fight for the crows now? 455 00:32:39,640 --> 00:32:42,041 I don't fight for the crows. 456 00:32:43,560 --> 00:32:46,962 We're not here to fight. We're here to talk. 457 00:32:47,040 --> 00:32:49,407 Is that right? 458 00:32:49,480 --> 00:32:52,962 You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? 459 00:32:53,040 --> 00:32:54,929 And when you're done talking, 460 00:32:55,000 --> 00:32:57,685 do you get down on your knees and suck his cock? 461 00:32:58,680 --> 00:32:59,761 (GRUNTING) 462 00:33:13,240 --> 00:33:16,164 Gather the elders, and let's talk. 463 00:33:40,800 --> 00:33:42,040 (MAN COUGHS) 464 00:33:42,440 --> 00:33:44,124 My name's Jon Snow. 465 00:33:46,280 --> 00:33:48,328 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 466 00:33:51,800 --> 00:33:53,484 We're not friends. 467 00:33:54,240 --> 00:33:56,163 We've never been friends. 468 00:33:57,240 --> 00:33:59,447 We won't become friends today. 469 00:34:01,040 --> 00:34:02,883 This isn't about friendship. 470 00:34:05,160 --> 00:34:07,049 This is about survival. 471 00:34:07,120 --> 00:34:09,009 This is about putting a 700-foot wall 472 00:34:09,080 --> 00:34:11,208 between you and what's out there. 473 00:34:11,280 --> 00:34:13,408 You built that wall to keep us out. 474 00:34:13,480 --> 00:34:16,404 Since when do the crows give two shits if we live? 475 00:34:16,480 --> 00:34:19,563 JON: In normal times we wouldn't, but these aren't normal times. 476 00:34:19,640 --> 00:34:22,883 The White Walkers don't care if a man's free folk or crow. 477 00:34:22,960 --> 00:34:26,089 We're all the same to them, meat for their army. 478 00:34:26,160 --> 00:34:28,288 But together, we can beat them. 479 00:34:28,760 --> 00:34:30,000 Beat the White Walkers? 480 00:34:30,560 --> 00:34:33,166 Good luck with that. Run from them, maybe. 481 00:34:43,320 --> 00:34:44,845 It's not a trick. 482 00:34:47,920 --> 00:34:50,844 It's a gift, for those who join us. 483 00:34:56,000 --> 00:34:57,365 Dragonglass. 484 00:34:58,880 --> 00:35:00,484 A man of the Night's Watch 485 00:35:00,560 --> 00:35:03,245 used one of these daggers to kill a Walker. 486 00:35:04,240 --> 00:35:05,810 - You saw this? - JON: No. 487 00:35:06,560 --> 00:35:07,925 But I trust the man. 488 00:35:08,040 --> 00:35:10,520 There are old stories about dragonglass. 489 00:35:10,640 --> 00:35:14,201 There are old stories about ice spiders big as hounds. 490 00:35:14,320 --> 00:35:16,482 And with the things we've seen, you don't believe them? 491 00:35:17,000 --> 00:35:19,207 JON: Come with me and I'll share these weapons. 492 00:35:19,280 --> 00:35:20,805 Come with you where? 493 00:35:20,880 --> 00:35:22,644 JON: There are good lands south of the wall. 494 00:35:22,720 --> 00:35:24,449 The Night's Watch will let you through the tunnel 495 00:35:24,520 --> 00:35:26,921 and allow your people to farm those lands. 496 00:35:27,560 --> 00:35:28,846 (MURMURING) 497 00:35:30,000 --> 00:35:32,048 I knew Mance Rayder. 498 00:35:32,440 --> 00:35:34,090 He never wanted a war with the Night's Watch. 499 00:35:34,160 --> 00:35:36,766 He wanted a new life for his people, for you. 500 00:35:36,840 --> 00:35:39,286 We're prepared to give you that new life. 501 00:35:39,720 --> 00:35:40,687 If? 502 00:35:40,760 --> 00:35:43,730 If you swear you'll join us when the real war begins. 503 00:35:47,160 --> 00:35:48,241 Where is Mance? 504 00:35:51,920 --> 00:35:53,922 - He died. - How? 505 00:35:59,680 --> 00:36:00,966 I put an arrow through his heart. 506 00:36:01,720 --> 00:36:02,767 (WILDLINGS SHOUTING) 507 00:36:02,840 --> 00:36:03,966 TORMUND: Hey. 508 00:36:04,040 --> 00:36:05,929 Hey. 509 00:36:08,160 --> 00:36:09,571 Hey. 510 00:36:09,640 --> 00:36:13,042 LOBODA: I say we send the Lord Commander back to Castle Black. 511 00:36:13,120 --> 00:36:14,531 With no eyes. 512 00:36:16,760 --> 00:36:19,081 Hey, none of you saw Mance die. 513 00:36:19,520 --> 00:36:21,045 I did. 514 00:36:21,120 --> 00:36:24,329 The southern king, who broke our army, Stannis, 515 00:36:24,400 --> 00:36:27,210 Wanted to burn him alive to send us a message. 516 00:36:27,280 --> 00:36:29,726 Jon Snow defied that cunt's orders. 517 00:36:31,360 --> 00:36:33,169 His arrow was mercy. 518 00:36:34,280 --> 00:36:35,770 What he did took courage. 519 00:36:35,880 --> 00:36:37,370 And that's what we need today, 520 00:36:37,440 --> 00:36:41,968 the courage to make peace with men we've been killing for generations. 521 00:36:42,640 --> 00:36:46,929 I lost my father, my uncle, and two brothers fighting the damn crows. 522 00:36:47,000 --> 00:36:48,809 I'm not asking you to forget your dead. 523 00:36:50,200 --> 00:36:52,282 I'll never forget mine. 524 00:36:54,160 --> 00:36:57,926 I lost 50 brothers the night that Mance attacked the wall. 525 00:36:59,320 --> 00:37:00,731 But I'm asking you 526 00:37:01,920 --> 00:37:03,684 to think about your children now. 527 00:37:05,680 --> 00:37:09,321 They'll never have children of their own if we don't band together. 528 00:37:10,320 --> 00:37:12,687 The Long Night is coming, 529 00:37:12,760 --> 00:37:14,603 and the dead come with it. 530 00:37:15,320 --> 00:37:17,368 No clan can stop them. 531 00:37:17,440 --> 00:37:19,090 The free folk can't stop them. 532 00:37:19,160 --> 00:37:20,525 The Night's Watch can't stop them. 533 00:37:20,600 --> 00:37:23,968 And all the southern kings can't stop them. 534 00:37:25,000 --> 00:37:26,161 Only together... 535 00:37:26,680 --> 00:37:27,920 All of us. 536 00:37:28,000 --> 00:37:29,411 And even then, it may not be enough. 537 00:37:29,480 --> 00:37:32,165 But at least we'll give the fuckers a fight. 538 00:37:47,680 --> 00:37:49,364 You vouch for this man, Tormund? 539 00:37:52,960 --> 00:37:54,644 He's prettier than both my daughters, 540 00:37:56,040 --> 00:37:57,963 but he knows how to fight. 541 00:37:58,040 --> 00:38:00,646 He's young, but he knows how to lead. 542 00:38:01,880 --> 00:38:03,803 He didn't have to come to Hardhome. 543 00:38:04,400 --> 00:38:06,528 He came because he needs us. 544 00:38:07,960 --> 00:38:10,201 And we need him. 545 00:38:13,840 --> 00:38:17,162 My ancestors would spit on me if I broke bread with a crow. 546 00:38:18,200 --> 00:38:20,771 So would mine, but fuck 'em. They're dead. 547 00:38:28,040 --> 00:38:29,280 (SIGHS) 548 00:38:30,440 --> 00:38:33,091 I'll never trust a man in black. 549 00:38:36,680 --> 00:38:39,160 But I trust you, Tormund. 550 00:38:39,280 --> 00:38:41,328 If you say this is the way, 551 00:38:42,960 --> 00:38:44,530 we're with you. 552 00:38:48,120 --> 00:38:49,451 This is the way. 553 00:38:49,960 --> 00:38:51,246 (MURMURING) 554 00:38:51,320 --> 00:38:53,243 ELDER: I'm with Tormund. 555 00:38:53,360 --> 00:38:55,522 We stay here, we're dead men. 556 00:38:57,320 --> 00:39:00,324 At least with King Crow, there's a chance. 557 00:39:00,440 --> 00:39:01,930 (GIANT GROWLS) 558 00:39:03,920 --> 00:39:06,002 Tormund. 559 00:39:08,840 --> 00:39:11,844 Keep that new life you want to give us. 560 00:39:14,880 --> 00:39:17,201 And keep your glass, King Crow. 561 00:39:20,000 --> 00:39:23,209 As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats, 562 00:39:23,280 --> 00:39:26,602 and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. 563 00:39:28,440 --> 00:39:30,010 That's our enemy. 564 00:39:31,720 --> 00:39:34,087 That has always been our enemy. 565 00:39:50,000 --> 00:39:51,650 I fucking hate Thenns. 566 00:40:01,440 --> 00:40:02,805 (CHATTER) 567 00:40:11,520 --> 00:40:13,841 MAN 1: Move it. WOMAN: Be careful. 568 00:40:14,320 --> 00:40:16,049 MAN 2: Move 'em along, now. MAN 3: We'll catch the tides. 569 00:40:16,440 --> 00:40:18,169 That's it, come on! 570 00:40:21,000 --> 00:40:23,480 How many are with us? Five thousand? 571 00:40:23,920 --> 00:40:25,365 I'm not good at counting. 572 00:40:26,800 --> 00:40:28,370 We're leaving too many behind. 573 00:40:28,440 --> 00:40:29,771 The free folk are stubborn. 574 00:40:29,840 --> 00:40:32,650 You know how long it took Mance to band them together? 575 00:40:32,720 --> 00:40:34,961 Twenty fucking years. 576 00:40:35,040 --> 00:40:37,361 And he knew them better than I ever will. 577 00:40:38,480 --> 00:40:42,405 They're running out of food, and there's nothing to hunt. 578 00:40:42,520 --> 00:40:44,010 They'll come around. 579 00:40:47,000 --> 00:40:48,889 JON: Get yourselves ready. MAN 4: Aye! 580 00:40:49,360 --> 00:40:51,124 Johnna is gonna look after you. 581 00:40:51,200 --> 00:40:53,806 She's in charge. You listen to her. 582 00:40:55,280 --> 00:40:56,520 MAN 5: Take her. 583 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 I want to go with you. 584 00:40:59,200 --> 00:41:01,885 I need to get the old folks on the boats. 585 00:41:02,000 --> 00:41:03,923 I'm right behind you. I promise. 586 00:41:08,040 --> 00:41:09,201 Go on. 587 00:41:11,720 --> 00:41:12,721 MAN 6: Another one. 588 00:41:13,240 --> 00:41:15,641 MAN 7: Keep moving. We'll meet you out there. 589 00:41:18,960 --> 00:41:21,611 MAN 8: Won't be able to take that on the boat. It's too big. 590 00:41:21,680 --> 00:41:24,843 MAN 9: That's the last one! MAN 8: Three more! Move on! 591 00:41:25,320 --> 00:41:27,448 MAN 10: There's more dragonglass everywhere. 592 00:41:34,880 --> 00:41:37,247 MAN 11: I've got some more daggers over here. 593 00:41:37,880 --> 00:41:39,769 MAN 12: Put that dagger in his bag. 594 00:41:42,760 --> 00:41:43,761 Uh... 595 00:41:43,840 --> 00:41:44,841 (SPEAKS OLD TONGUE) 596 00:41:44,920 --> 00:41:46,922 The fuck you looking at? 597 00:41:51,480 --> 00:41:54,484 (DOGS BARKING AND HOWLING) 598 00:42:01,880 --> 00:42:03,928 - (WIND GUSTING) - (BARKING CONTINUES) 599 00:42:10,600 --> 00:42:12,125 (THUNDER RUMBLING) 600 00:42:14,320 --> 00:42:15,810 (MURMURING) 601 00:42:24,360 --> 00:42:25,486 (WHINING) 602 00:42:36,520 --> 00:42:38,284 - MAN: Steady! - (RUMBLING) 603 00:42:41,960 --> 00:42:44,361 - (WIND HOWLING) - (PEOPLE SHOUTING) 604 00:42:58,440 --> 00:42:59,930 Shut the gate. 605 00:43:00,000 --> 00:43:01,684 MAN: Shut the gate! 606 00:43:02,440 --> 00:43:03,930 (SCREAMING) 607 00:43:06,080 --> 00:43:07,684 Shut the gate! 608 00:43:13,600 --> 00:43:15,682 - Open the gate! - Let us in! 609 00:43:16,000 --> 00:43:17,684 (ALL SHOUTING) 610 00:43:30,080 --> 00:43:31,570 (PEOPLE SCREAMING) 611 00:43:31,640 --> 00:43:33,688 - (POUNDING) - MAN: Open the gate! 612 00:43:39,040 --> 00:43:40,530 (SHOUTING STOPS) 613 00:44:02,920 --> 00:44:05,400 (DISTANT SCREAMS ECHOING) 614 00:44:13,080 --> 00:44:14,081 (SCREAMS) 615 00:44:15,280 --> 00:44:16,406 (ROARING) 616 00:44:17,600 --> 00:44:19,443 (PEOPLE SCREAMING) 617 00:44:19,520 --> 00:44:22,091 TORMUND: Ready your arrows! 618 00:44:26,960 --> 00:44:28,086 (SNARLING) 619 00:44:40,880 --> 00:44:44,043 - TORMUND: Wait! - Keep in line! Get in line! 620 00:44:44,680 --> 00:44:46,250 Get in line! 621 00:45:06,760 --> 00:45:08,125 (GROWLS) 622 00:45:08,440 --> 00:45:10,124 - (THUMPING) - (SNARLING) 623 00:45:18,680 --> 00:45:19,761 (GROWLING) 624 00:45:23,480 --> 00:45:24,481 (YELLS) 625 00:45:46,680 --> 00:45:48,489 MAN 1: Get to the front! 626 00:45:49,320 --> 00:45:50,970 MAN 2: Go on, shoot it! 627 00:45:58,080 --> 00:46:01,368 KARSI: Wait! JON: Duncan, hold the line! 628 00:46:07,000 --> 00:46:08,206 Lord Commander! 629 00:46:08,320 --> 00:46:10,641 Get them to the ship and come back for me! 630 00:46:10,800 --> 00:46:12,643 - But you'll never make... - Now! 631 00:46:15,960 --> 00:46:18,327 - Let me on! - Let me on! 632 00:46:18,400 --> 00:46:20,209 - Bloody fucking move! - Let go! 633 00:46:21,600 --> 00:46:23,170 JON: You should be on one of those boats. 634 00:46:23,240 --> 00:46:26,164 So should you. My little girls got on. 635 00:46:26,240 --> 00:46:28,402 They're gonna let them pass the Wall even if you're not there? 636 00:46:28,480 --> 00:46:30,847 You have my word. I've given orders. 637 00:46:31,240 --> 00:46:34,403 Don't think you're gonna be there to enforce those orders. 638 00:46:34,600 --> 00:46:35,840 (THUNDER RUMBLES) 639 00:46:35,920 --> 00:46:38,207 If they get through, everyone dies! 640 00:46:41,880 --> 00:46:43,530 Night's Watch! 641 00:46:43,600 --> 00:46:46,683 With me! Move! 642 00:46:48,480 --> 00:46:49,811 Move! 643 00:47:36,080 --> 00:47:37,241 (SCREAMS) 644 00:47:55,120 --> 00:47:56,121 MAN; No! 645 00:48:06,360 --> 00:48:08,761 - JON: Tormund, the sleigh! - Okay! 646 00:48:57,840 --> 00:48:59,330 The dragonglass. 647 00:48:59,400 --> 00:49:00,640 You and me, then! 648 00:49:01,920 --> 00:49:03,046 Go! 649 00:49:17,440 --> 00:49:18,771 (GIANT GROWLING) 650 00:50:13,480 --> 00:50:14,481 LOBODA: Get the glass. 651 00:50:20,120 --> 00:50:21,121 (YELLS) 652 00:50:28,720 --> 00:50:29,881 (GRUNTS) 653 00:50:40,000 --> 00:50:41,126 (GRUNTS) 654 00:51:15,320 --> 00:51:16,651 (GASPING) 655 00:51:29,080 --> 00:51:30,206 (GASPS) 656 00:51:46,280 --> 00:51:47,281 (RINGS) 657 00:51:48,320 --> 00:51:49,446 (GRUNTS) 658 00:51:57,320 --> 00:51:58,890 (PANTING) 659 00:52:18,040 --> 00:52:20,122 - (SCREAMS ECHOING) - (GROANS) 660 00:52:47,400 --> 00:52:48,561 (PANTING) 661 00:53:09,160 --> 00:53:10,889 (SCREAMING) 662 00:53:16,120 --> 00:53:17,451 (PEOPLE SHOUTING) 663 00:53:20,800 --> 00:53:22,165 Come on! 664 00:53:23,240 --> 00:53:25,368 - The dragonglass. - Fuck the glass! 665 00:53:25,440 --> 00:53:27,010 We are gonna die here! 666 00:53:28,280 --> 00:53:29,441 (SCREECHING) 667 00:53:58,320 --> 00:54:00,004 Oh, fuck! 668 00:54:06,800 --> 00:54:08,086 MAN: Here they come! 669 00:54:08,160 --> 00:54:09,650 (WOOD CREAKING) 670 00:54:17,920 --> 00:54:19,490 Wun Wun, to the sea! 671 00:54:19,560 --> 00:54:20,641 (ROARING) 672 00:55:02,080 --> 00:55:04,765 MAN: In the boats! Quickly! 673 00:55:04,880 --> 00:55:07,087 - Faster, faster! - Run! 674 00:55:07,240 --> 00:55:08,651 Quickly! 675 00:55:10,840 --> 00:55:13,889 - Go! Row! - Go, come on! 676 00:55:22,840 --> 00:55:24,126 (WILDLINGS SCREAMING) 677 00:55:43,520 --> 00:55:45,761 Let's go! Now! 678 00:55:55,160 --> 00:55:56,605 (SCREAMING) 679 00:56:03,960 --> 00:56:05,724 (SC REAMING CONTINUES) 680 00:58:38,280 --> 00:58:39,361 (WATER SLOSHING)