1
00:01:56,455 --> 00:01:59,457
.آروم حيوون
2
00:03:12,199 --> 00:03:14,368
انتظار چيو داري؟
.اونا وحشي هستن
3
00:03:14,402 --> 00:03:16,737
،اگه يکيشون از اون يکي قبيله يه غاز بدزده
4
00:03:16,771 --> 00:03:19,774
قبل از اينکه حتي بتوني بفهمي
.همديگه رو تيکه تيکه کردن
5
00:03:19,808 --> 00:03:21,976
من حتي نديدم آدماي وحشي هم
.يه همچين کاري بکنن
6
00:03:22,011 --> 00:03:24,312
،من به عمرم هم
.چيزي مثل اين نديده بودم
7
00:03:24,347 --> 00:03:27,216
چقدر نزديک شدي؟
8
00:03:27,250 --> 00:03:30,185
.به اندازه اي که ميشد -
.بايد برگرديم به قلعه -
9
00:03:32,722 --> 00:03:34,356
مرده ها ترسوندنتون؟
10
00:03:34,390 --> 00:03:36,825
.به ما دستور داده بودن رد اون وحشيا رو بگيريم
11
00:03:36,859 --> 00:03:39,694
.ردشون رو گرفتيم
.ديگه بهمون آسيب نميزنن
12
00:03:39,728 --> 00:03:42,397
فکر نميکني ازمون ميپرسه
چطوري مردن؟
13
00:03:44,333 --> 00:03:46,334
.بريد سوار اسبتون شيد
14
00:03:51,306 --> 00:03:53,207
هرچي اون بلا رو سرشون آورده
.ميتونه سر مام بياره
15
00:03:53,242 --> 00:03:55,209
.حتي بچه ها رو هم کشته بودن
16
00:03:55,244 --> 00:03:58,313
.پس خوبه که ما بچه نيستيم
17
00:03:59,815 --> 00:04:02,417
،ميخواي فرار کني سمت جنوب
.خب فرار کن
18
00:04:02,452 --> 00:04:05,354
قطعاً خيلي راحت سرت رو از تنت جدا ميکنن
19
00:04:05,388 --> 00:04:07,757
.البته اگه اول من نگيرمت
20
00:04:10,027 --> 00:04:12,295
.برو سوار اسبت شو
21
00:04:12,329 --> 00:04:14,297
.دوباره نميگم
22
00:04:45,862 --> 00:04:48,397
انگار اون آدماي مرده
.از اينجا نقل مکان کردن
23
00:04:48,432 --> 00:04:50,966
.اونا همينجا بودن
24
00:04:54,238 --> 00:04:56,606
.برو ببين کجا رفتن
25
00:05:42,087 --> 00:05:44,255
اون چيه؟
26
00:05:44,290 --> 00:05:46,758
...اين
27
00:07:16,779 --> 00:07:26,981
مــــهرزاد تـــقديــــم مـــيکنــــد
:.:.:.:www.9movie.co:.:.:.:
28
00:07:27,779 --> 00:07:31,981
« فــــصل اول ، قـــســــمت اول »
29
00:09:33,198 --> 00:09:35,267
« ويـــــنتـــرفــــِل »
30
00:09:49,198 --> 00:09:52,267
.ادامه بده، پدر داره نگاه ميکنه
31
00:09:54,304 --> 00:09:56,205
.مادرت هم همينطور
32
00:10:02,213 --> 00:10:05,583
.مثل هميشه کارت عاليه
.آفرين
33
00:10:05,617 --> 00:10:07,452
.ممنون
34
00:10:07,486 --> 00:10:11,455
از اين ظريف کاريي هايي که اين گوشه ها
.انجام دادي خيلي خوشم مياد
35
00:10:11,490 --> 00:10:13,424
.کار رو زيبا کرده
36
00:10:13,459 --> 00:10:15,492
...کوک زدن هات
37
00:10:36,516 --> 00:10:39,319
کدوم يکي از شماها تو 10
سالگي تيرانداز ماهري بودين؟
38
00:10:40,288 --> 00:10:41,855
."به تمرين ادامه بده، "برَن
39
00:10:43,925 --> 00:10:45,959
.ادامه بده
40
00:10:45,994 --> 00:10:48,862
."زياد فکر نکن، "برن
41
00:10:50,331 --> 00:10:52,398
.دستي که کمان رو نگه داشته رو آزاد کن
42
00:11:04,210 --> 00:11:07,011
!"زود باش "برن"، "برن
.سريعتر
43
00:11:08,514 --> 00:11:10,582
!"لُرد "استارک
44
00:11:11,617 --> 00:11:13,618
.بانوي من
45
00:11:14,787 --> 00:11:16,821
يه نگهبان همين الان از
.سمت تپه ها رسيده
46
00:11:16,856 --> 00:11:19,857
يکي از کسايي که
.از "نگهبانان شب" فرار کرده گرفتن
47
00:11:23,161 --> 00:11:25,530
.به سربازها بگو اسب هاشون رو زين کنن
48
00:11:25,564 --> 00:11:27,598
بايد اين کار رو بکني؟
49
00:11:27,632 --> 00:11:29,966
."اون سوگند خورده، "کَت
50
00:11:30,001 --> 00:11:31,968
.قانون، قانونه بانوي من
51
00:11:33,137 --> 00:11:34,971
.به "برن" بگو اونم مياد
52
00:11:36,773 --> 00:11:38,440
."نِد"
53
00:11:38,475 --> 00:11:40,809
.واسه يه پسر 10 ساله زوده همچين چيزايي ببينه
54
00:11:40,843 --> 00:11:42,610
.اون براي هميشه يه پسر بچه نميمونه
55
00:11:44,513 --> 00:11:46,847
.و اينکه زمستان در راهه
56
00:12:05,236 --> 00:12:08,838
.پسر، برو اون پشت و بقيه شون رو بيار
57
00:12:13,411 --> 00:12:15,278
."وايت واکرها"
(وايت واکرها : موجودات وحشي که هزاران سال زير يخ خوابيده اند)
58
00:12:15,312 --> 00:12:18,047
.من "وايت واکرها" رو ديدم
59
00:12:18,082 --> 00:12:20,016
."وايت واکرها"
60
00:12:20,050 --> 00:12:23,118
.وايت واکرها"، من اونا رو ديدم"
61
00:12:31,961 --> 00:12:33,796
.ميدونم سوگندم رو شکستم
62
00:12:35,065 --> 00:12:36,899
.و ميدونم که يه آدم فراري ام
63
00:12:36,933 --> 00:12:40,636
بايد برميشگتم به ديوار و بهشون
...اخطار ميدادم، ولي
64
00:12:40,670 --> 00:12:42,838
.چيزي که ديدم رو، باور دارم
65
00:12:42,873 --> 00:12:44,873
.من "وايت واکرها" رو ديدم
66
00:12:46,676 --> 00:12:48,611
.مردم بايد بدونن
67
00:12:50,747 --> 00:12:52,615
...اگه بتونين اين حرفا رو به خانواده ام برسونيد
68
00:12:52,649 --> 00:12:55,051
.بهشون بگيد من ترسو نيستم
69
00:12:55,085 --> 00:12:57,220
.بهشون بگيد متأسفم
70
00:13:14,037 --> 00:13:15,805
.خداوندا، منو ببخش
71
00:13:19,709 --> 00:13:22,511
"بنام "رابرت"، فرمانرواييِ "باراتيون
72
00:13:22,545 --> 00:13:24,446
...بنامِ او -
.اونور رو نگاه نکن -
73
00:13:24,480 --> 00:13:27,349
...پادشاه "آندال ها" و انسان هاي اوليه -
.اگه اين کار رو بکني پدر ميفهمه -
74
00:13:27,384 --> 00:13:30,919
...فرمانرواي هفت اقليم، و محافظ کشور
75
00:13:30,954 --> 00:13:33,689
،"من، "ادارد" از فرمانرواييِ "استارک
76
00:13:33,724 --> 00:13:36,593
فرمانرواي "وينترفِل" و
،و نگهبانِ شمال
77
00:13:36,627 --> 00:13:39,162
.تو را به مرگ محکوم ميکنم
78
00:13:53,611 --> 00:13:56,078
.کارت خوب بود
79
00:14:23,273 --> 00:14:25,207
درک کردي چرا اين کار رو کردم؟
80
00:14:25,241 --> 00:14:27,209
.جان" گفت اون يه فراري بود"
81
00:14:27,243 --> 00:14:29,911
ولي تو فهميدي چرا من
بايد ميکشتمش؟
82
00:14:29,946 --> 00:14:31,713
راهِ ما راه قديميه"؟"
83
00:14:33,315 --> 00:14:35,283
کسي که جملات رو ادا ميکنه
84
00:14:35,317 --> 00:14:37,051
.بايد شمشير رو پايين بياره
85
00:14:38,120 --> 00:14:40,455
اين درسته که اون
وايت واکرها" رو ديده؟"
86
00:14:42,257 --> 00:14:45,327
وايت واکرها" سالهاست"
.که از بين رفتن
87
00:14:45,361 --> 00:14:48,164
پس داشت دروغ ميگفت؟
88
00:14:52,103 --> 00:14:54,905
.يه آدم ديوونه چيزي رو که ميبينه باور ميکنه
89
00:15:20,665 --> 00:15:22,833
چيه؟
90
00:15:24,602 --> 00:15:27,271
کار شيرِ کوهستان بوده؟
91
00:15:28,573 --> 00:15:30,575
توي اين جنگل ها
.شير کوهستان وجود نداره
92
00:16:16,559 --> 00:16:18,560
!موجود غير عاديه
93
00:16:19,462 --> 00:16:22,197
.يه "دايِر-وُلف" ـه
(داير-ولف : گرگ هايي که در جنوب ديوار زندگي ميکنند)
94
00:16:30,040 --> 00:16:32,774
.يه حيوون سرسختِ پير
95
00:16:34,210 --> 00:16:36,978
داير-ولف" ها"
.جنوب ديوار وجود ندارن
96
00:16:37,012 --> 00:16:39,146
.پنج تا هم بچه داره
97
00:16:39,181 --> 00:16:41,849
ميخواي نگهش داري؟
98
00:16:46,054 --> 00:16:48,555
اوناي ديگه کجا ميرن؟
99
00:16:48,590 --> 00:16:50,391
.مادرشون مرده
100
00:16:50,425 --> 00:16:52,060
.اونا به اينجا تعلق ندارن
101
00:16:52,094 --> 00:16:54,028
.بهتره بکشيمشون
102
00:16:54,062 --> 00:16:55,930
.بدون مادرشون دووم نميارن
103
00:16:55,964 --> 00:16:58,132
.درسته، بده ش به من -
!نه -
104
00:16:58,167 --> 00:16:59,900
.خنجرت رو بذار کنار
105
00:16:59,934 --> 00:17:02,069
.من از پدرت دستور ميگيرم، نه از تو
106
00:17:02,104 --> 00:17:04,905
!خواهش ميکنم پدر -
."متأسفم "برن -
107
00:17:04,940 --> 00:17:06,808
لرد "استارک"؟
108
00:17:06,842 --> 00:17:09,310
...پنج تا بچه گرگ هست
109
00:17:10,779 --> 00:17:12,646
."يکي براي هر کدوم از بچه هاي "استارک
110
00:17:12,681 --> 00:17:15,483
.گرگ شمالي نشونه ي فرمانروايي شماست
111
00:17:16,851 --> 00:17:19,053
.بايد اونا رو نگه ميداشتن
112
00:17:23,992 --> 00:17:26,427
.خودتون بهشون آموزش ميدين
113
00:17:26,461 --> 00:17:28,429
.خودتون بهشون غذا ميدين
114
00:17:28,463 --> 00:17:31,499
،و اگه مردن
.خودتون دفنشون ميکنين
115
00:17:39,707 --> 00:17:41,842
تو چي؟
116
00:17:42,744 --> 00:17:44,345
.من يه "استارک" ـي نيستم
117
00:17:44,379 --> 00:17:46,580
.برو
118
00:17:55,657 --> 00:17:58,059
چيه؟
119
00:18:01,863 --> 00:18:05,833
...کوتوله ي بيچاره
."اون يکي مالِ توئه "اسنو
120
00:18:15,863 --> 00:18:19,833
« مــــقرّ فرمــــانروايـــــي »
« پايـــتـــخت هفت اقليـــــم »
121
00:19:05,691 --> 00:19:09,127
،بعنوان يه برادر
: وظيفمه بهت هشدار بدم
122
00:19:10,396 --> 00:19:12,430
.خيلي نگراني
123
00:19:12,465 --> 00:19:15,800
.داره خودشو نشون ميده -
.و تو ام هيچ وقت نگران هيچي نيستي -
124
00:19:17,503 --> 00:19:21,073
،وقتي 7 سالمون بود
،توي "کسترلي راک" که بوديم
125
00:19:21,107 --> 00:19:23,442
،از ارتفاع 100 متر پريدي تو آب
126
00:19:23,476 --> 00:19:25,544
.و اصلاً نترسيدي
127
00:19:25,579 --> 00:19:28,280
دليلي براي ترسيدن وجود نداشت
.تا موقعي که تو به پدر گفتي
128
00:19:28,314 --> 00:19:30,181
.ما خانواده "لنيستر" هستيم
129
00:19:30,215 --> 00:19:32,683
.لنيستري" ها احمقانه رفتار نميکنن"
130
00:19:34,353 --> 00:19:36,620
اگه "جان آرين" به کسي گفته باشه چي؟
131
00:19:36,655 --> 00:19:38,955
ولي به کي ممکنه گفته باشه؟
132
00:19:38,990 --> 00:19:42,125
.همسرم -
اگه به پادشاه گفته بود، الان سر هر جفتمون -
133
00:19:42,160 --> 00:19:44,360
. به دروازه ي شهر آويزون شده بود
134
00:19:45,896 --> 00:19:48,899
هر چي که "جان آرين" ميدونسته
،يا نميدونسته، باهاش مرده
135
00:19:48,933 --> 00:19:52,736
و "رابرت" يکي ديگه رو ميکنه
مشاور اعظم...يکي که کاراي اونو
136
00:19:52,770 --> 00:19:55,672
...وقتي داره الواتي ميکنه انجام بده
137
00:19:55,707 --> 00:19:58,675
يا اينکه يه راه ديگه هم هست؟
138
00:19:58,710 --> 00:20:01,111
.و زندگي ادامه پيدا ميکنه
139
00:20:01,145 --> 00:20:03,714
.تو بايد مشاور اعظم باشي
140
00:20:03,748 --> 00:20:06,583
.اين يه افتخاريه که بدون اون ميتونم ادامه بدم
141
00:20:06,618 --> 00:20:08,752
،روزهاي طولاني اي دارن
142
00:20:08,786 --> 00:20:11,054
.و عمرشون کوتاهه
143
00:20:49,361 --> 00:20:51,028
تمام اين سال ها
144
00:20:51,063 --> 00:20:52,730
و وقتي که ميام اينجا، هنوزم که هنوزه
145
00:20:52,764 --> 00:20:54,999
.احساس غريبگي ميکنم
146
00:20:55,034 --> 00:20:57,569
.تو 5 تا بچه اهل شمال داري
147
00:20:57,603 --> 00:21:00,838
.غريبه نيستي
148
00:21:00,873 --> 00:21:03,808
.نميدونم خدايان قديم اينو قبول دارن يا نه
149
00:21:04,910 --> 00:21:07,812
.اين خدايان از آنِ تو با قوانين تو هستن
150
00:21:12,953 --> 00:21:15,888
.خيلي متأسفم، عشق من
151
00:21:17,291 --> 00:21:20,827
.بگو چي شده -
.يه خبرچين از مقرّ فرمانروايي اومده -
152
00:21:22,697 --> 00:21:24,398
.جان آرين" مرده"
153
00:21:24,432 --> 00:21:27,101
.يه تب از پا درش آورده
154
00:21:29,872 --> 00:21:32,173
.ميدونم اون برات مثل پدر بود
155
00:21:34,976 --> 00:21:38,245
خواهرت، اون پسر؟ -
،هر جفتشون سالمن -
156
00:21:38,279 --> 00:21:40,447
.خدا رحم کرده
157
00:21:50,191 --> 00:21:53,093
...خبرچين خبرهاي ديگه اي هم آورده
158
00:21:54,329 --> 00:21:56,430
...پادشاه داره به سمت "وينترفِل" مياد
159
00:21:56,465 --> 00:21:58,165
...با ملکه
160
00:21:58,200 --> 00:22:00,334
.و تمام افرادشون
161
00:22:00,369 --> 00:22:03,638
...اگه اين همه راه داره به شمال مياد
162
00:22:05,008 --> 00:22:07,209
.فقط دنبال يه چيزه
163
00:22:07,243 --> 00:22:10,279
."هميشه ميتوني بگي نه، "ند
164
00:22:18,989 --> 00:22:22,726
شمع هاي زيادي براي
.تالارِ لرد "تيرين" نياز داريم
165
00:22:22,760 --> 00:22:24,694
.به من گفتن ايشون تمام شب مطالعه ميکنن
166
00:22:24,729 --> 00:22:26,630
.به من گفتن ايشون تمام شب شراب مينوشن
167
00:22:26,664 --> 00:22:29,967
چطور ميتونه شراب بنوشه؟
...يه مردي به
168
00:22:30,001 --> 00:22:31,768
بلند قامتيِ اون؟
169
00:22:31,803 --> 00:22:34,472
از زيرزمين 8 تا بشکه
.شراب آورديم
170
00:22:34,506 --> 00:22:37,041
.شايد بتونيم بفهميم -
،به هر حال -
171
00:22:37,075 --> 00:22:39,744
.شمع لازمه
172
00:22:43,850 --> 00:22:46,919
چرا اينقدر مادرت داره خودشو ميکشه
براي شاه خودمون رو خوشگل کنيم؟
173
00:22:46,953 --> 00:22:49,788
.براي ملکه ست، شرط ميبندم
.شنيدم يه کوچولو سر و گوشش ميجنبه
174
00:22:49,823 --> 00:22:51,924
.من شنيدم ملکه يه زنِ وفادارِ شرافتمنده
175
00:22:51,958 --> 00:22:53,992
به تمام اون دختراي جنوبي فکر کن
که با اون دختر صادقِ وفادار
176
00:22:54,027 --> 00:22:55,594
.ميتونه بزنه تو سرشون
177
00:22:57,362 --> 00:22:59,497
.زودباش "تامي"، خوب اصلاحش کن
178
00:22:59,531 --> 00:23:02,000
هيچ وقت با دختري آشنا نشده که
.از موهاش بيشتر دوسش داشته باشه
179
00:23:38,905 --> 00:23:41,773
.خداي من، چه زود بزرگ ميشن
180
00:23:44,143 --> 00:23:45,610
!"برندون"
181
00:23:45,644 --> 00:23:48,980
.من پادشاه رو ديدم
.صدها آدم با خودش داره
182
00:23:49,014 --> 00:23:52,217
چند بار بهت گفتم از
ديوار بالا نرو؟
183
00:23:52,251 --> 00:23:55,119
.ولي اون همين الان داره مياد...توي جاده ي ما
184
00:24:01,960 --> 00:24:04,528
،ازت ميخوام بهم قول بدي
185
00:24:04,563 --> 00:24:06,330
.ديگه از ديوار نميري بالا
186
00:24:10,735 --> 00:24:12,336
.قول ميدم
187
00:24:14,606 --> 00:24:17,576
ميدوني چيه؟ -
چيه؟ -
188
00:24:17,610 --> 00:24:19,911
هميشه قبل از اينکه دروغ بگي
.به پاهات نگاه ميکني
189
00:24:22,582 --> 00:24:25,951
.بدو پدرت رو پيدا کن
.بگو که پادشاه نزديکه
190
00:25:10,064 --> 00:25:13,767
آريا" کجاست؟"
سانسا"، خواهرت کجاست؟"
191
00:25:23,879 --> 00:25:25,513
.هي، هي، هي، هي
192
00:25:25,547 --> 00:25:27,848
اين چيه رو سرت؟
193
00:25:30,651 --> 00:25:32,787
.زود باش
194
00:25:34,089 --> 00:25:35,890
!برو کنار
195
00:26:57,904 --> 00:26:59,905
.سرورم
196
00:27:03,911 --> 00:27:06,012
.چاق شدي
197
00:27:18,091 --> 00:27:20,726
!"کت" -
.سرورم -
198
00:27:23,930 --> 00:27:26,998
نُه سال...چرا من نديدمت؟
کدوم گوري بودي؟
199
00:27:27,032 --> 00:27:28,933
.براتون از شمال دفاع ميکردم، سرورم
200
00:27:28,968 --> 00:27:31,737
.وينترفل" از آنِ شماست"
201
00:27:34,774 --> 00:27:37,210
پس اون کوتوله کجاست؟ -
ميشه خفه شي؟ -
202
00:27:37,244 --> 00:27:39,946
کي رو اينجا داريم؟
203
00:27:39,980 --> 00:27:41,748
.تو بايد "راب" باشي
204
00:27:44,419 --> 00:27:48,055
.خداي من، دختر خوشگلي هستي
205
00:27:48,090 --> 00:27:50,057
اسمت چيه؟
206
00:27:50,091 --> 00:27:52,659
."آريا"
207
00:27:52,694 --> 00:27:55,730
.اوه، بازوت رو نشون بده ببينم
208
00:27:57,499 --> 00:27:59,000
.تو سرباز خوبي ميشي
209
00:28:01,604 --> 00:28:04,406
،اون "جيمي لنيستر" ـه
.برادر دو قلوي ملکه
210
00:28:04,440 --> 00:28:06,642
ميشه لطفاً خفه شي؟
211
00:28:16,085 --> 00:28:18,286
.بانوي من
212
00:28:18,321 --> 00:28:19,955
.بانوي من
213
00:28:19,990 --> 00:28:22,191
.منو ببر به قبرستون سرداب
.ميخوام اداي احترام کنم
214
00:28:22,225 --> 00:28:24,460
.ما ماه هاست تو راهيم، عشق من
215
00:28:24,494 --> 00:28:26,195
.مطمئناً مرده ها ميتونن منتظر بمونن
216
00:28:26,230 --> 00:28:28,197
."ند"
217
00:28:37,373 --> 00:28:39,174
ايمپ" کجاست؟"
(ايمپ : لقب کوتوله، برادر جيمي لنيستر و ملکه)
218
00:28:42,544 --> 00:28:44,578
برادرمون کجاست؟
219
00:28:44,612 --> 00:28:46,813
.برو اون کره خر رو پيداش کن
220
00:28:48,917 --> 00:28:51,351
.درباره ي "جان آرين" بهم بگيد
221
00:28:51,385 --> 00:28:54,020
...يه دقيقه خوب بود ولي بعدش
222
00:28:55,256 --> 00:28:57,991
،هر چيزي بود
.از درون از بين بردش
223
00:28:59,193 --> 00:29:01,128
.من خيلي دوسش داشتم
224
00:29:01,162 --> 00:29:02,496
.هر جفتمون دوسش داشتيم
225
00:29:02,530 --> 00:29:05,766
لازم نبود به تو زياد آموزش بده، ولي من چي؟
226
00:29:05,800 --> 00:29:07,034
وقتي 16 سالم بود منو يادته؟
227
00:29:07,068 --> 00:29:11,672
فقط ميخواستم
.جمجمه بشکونم و دختر بکنم
228
00:29:11,706 --> 00:29:14,608
.اون بهم نشون داد اين کار چيه -
.آره -
229
00:29:14,642 --> 00:29:17,978
.اونطوري نگام نکن
.تقصير اون نيست که من گوش نکردم
230
00:29:21,917 --> 00:29:24,251
..."بهت نياز دارم، "ند
231
00:29:24,286 --> 00:29:28,189
،اونجا توي مقرّ فرمانروايي
.نه اينجا که براي هيچ کس سودي نداري
232
00:29:29,725 --> 00:29:32,593
،"لرد "ادارد استارک
233
00:29:32,628 --> 00:29:35,229
.من تو رو بعنوان مشاور اعظم انتخاب ميکنم
234
00:29:39,668 --> 00:29:41,736
.من ارزش اين لطف رو ندارم
235
00:29:41,770 --> 00:29:45,507
.من بهت لطف نميکنم
دارم سعي ميکنم کاري کنم وقتي من
236
00:29:45,541 --> 00:29:49,077
براي عيش و نوش ميرم، تو
.سرزمين منو اداره کني
237
00:29:49,111 --> 00:29:51,212
.لعنت به تو، "ند"، بلند شو
238
00:29:52,481 --> 00:29:54,650
،تو کمکم کردي "تخت آهنين" رو پيروز بشم
239
00:29:54,684 --> 00:29:56,785
.حالا بهم کمک کن که نگهش دارم
240
00:29:57,820 --> 00:29:59,821
.ما بايد با هم فرمانروايي کنيم
241
00:29:59,855 --> 00:30:03,924
،اگه خواهرت زنده بود
.پيمانِ خوني ميبستيم
242
00:30:03,959 --> 00:30:06,327
.خب، هنوزم دير نشده
243
00:30:07,729 --> 00:30:09,664
،من يه پسر دارم
.تو يه دختر داري
244
00:30:11,400 --> 00:30:13,234
.فرمانروايي هامون رو يکي ميکنيم
245
00:30:37,228 --> 00:30:41,198
چيزايي که درباره ي
.دختران شمالي ميگن حقيقت داره
246
00:30:49,474 --> 00:30:51,675
حرفاي پادشاه توي "وينترفل" رو شنيدي؟
247
00:30:51,709 --> 00:30:53,644
.يه چيزايي درباره ش شنيدم
248
00:30:53,678 --> 00:30:55,945
.و ملکه و برادر دوقلوش
249
00:30:55,980 --> 00:30:59,115
ميگن اون خوش قيافه ترين
.مرد در تمام هفت اقليمه
250
00:30:59,149 --> 00:31:01,283
و اون يکي برادر چي؟
251
00:31:01,317 --> 00:31:04,353
ملکه دو تا برادر داره؟ -
،يکيشون زيبا چهره -
252
00:31:04,387 --> 00:31:07,389
.و يکي هم باهوش
253
00:31:09,258 --> 00:31:12,294
."شنيدم بهش ميگن "ايمپ
254
00:31:12,329 --> 00:31:14,396
.منم شنيدم از اين اسم مستعار بدش مياد
255
00:31:14,430 --> 00:31:17,666
واقعاً؟
.مطمئنم از چيزي که بهش لقب دادن بيشتره
256
00:31:17,701 --> 00:31:20,469
،شنيدم اون يه آدم مستِ شهوترانه
257
00:31:20,504 --> 00:31:22,939
.که هميشه مشکلات اخلاقي داره
258
00:31:22,973 --> 00:31:24,874
.دختر باهوشي هستي
259
00:31:26,343 --> 00:31:28,511
."انتظار اومدنت رو داشتيم، "لرد تيرين
260
00:31:29,813 --> 00:31:31,714
واقعاً؟
261
00:31:31,748 --> 00:31:33,616
هنوز هيچي نشده!؟
262
00:31:35,686 --> 00:31:38,488
.خدايان به من يه نعمت دادن
263
00:31:43,293 --> 00:31:45,895
.بلند نشيد -
.سرور من -
264
00:31:45,929 --> 00:31:48,264
بايد بهت توضيح بدم معنيِ
درِ بسته
265
00:31:48,298 --> 00:31:52,035
تو يه جنده خونه چيه، برادر؟ -
،خيلي چيزا بايد بهم ياد بدي، شکي نيست -
266
00:31:52,069 --> 00:31:55,705
.ولي خواهرمون ميخواد ببيندت
267
00:31:55,739 --> 00:31:57,841
،چيزاي عجيبي ميخواد
.خواهرمون رو ميگم
268
00:31:57,875 --> 00:32:00,009
.يه عادت خونوادگيه
269
00:32:00,044 --> 00:32:02,912
استارک" ـي ها غروب آفتاب"
.برامون مهموني ترتيب دادن
270
00:32:02,947 --> 00:32:05,148
.منو با اين آدما تنها نذار
271
00:32:05,183 --> 00:32:07,551
متأسفم، ولي من
.يه ذره زود مهموني رو شروع کردم
272
00:32:07,585 --> 00:32:10,954
.و اينم اولين کار منه
273
00:32:10,988 --> 00:32:13,190
.فکر ميکردم اينو بگي
274
00:32:13,224 --> 00:32:15,625
...ولي چون زمانمون کمه
275
00:32:15,659 --> 00:32:17,560
.بياييد تو دخترا
276
00:32:22,632 --> 00:32:24,934
.غروب آفتاب ميبينمت
277
00:32:24,968 --> 00:32:27,536
!در رو ببند
278
00:32:39,684 --> 00:32:42,686
لازم بود تو يه همچين جايي دفنش ميکردي؟
279
00:32:44,423 --> 00:32:46,724
بايد يه جايي در تپه باشه
280
00:32:46,759 --> 00:32:49,361
.با خورشيد و ابر که بالاي سرش باشن
281
00:32:49,395 --> 00:32:51,363
.اون خواهر من بود
282
00:32:51,397 --> 00:32:54,165
.به اينجا تعلق داره
283
00:32:54,200 --> 00:32:56,735
.اون به من تعلق داشت
284
00:33:02,108 --> 00:33:05,377
،در رؤياهام
.هر شب اون مرد رو ميکشم
285
00:33:06,912 --> 00:33:09,380
.ديگه تموم شده، سرورم
286
00:33:09,415 --> 00:33:12,050
.تارگريان" ها مردن"
287
00:33:14,053 --> 00:33:16,354
.همشون نمردن
288
00:33:19,053 --> 00:33:23,354
« پِنـــــتوس »
« آنسوتـــــر از تنگه ي دريـــــا »
289
00:33:27,132 --> 00:33:29,233
!"دِنِريس"
290
00:33:32,304 --> 00:33:34,171
."دنريس"
291
00:33:34,206 --> 00:33:36,240
.اينم از عروس آينده مون
292
00:33:37,142 --> 00:33:40,277
."ببين، يه هديه از طرف "ايليريو
293
00:33:41,346 --> 00:33:43,113
.بهش دست بزن
294
00:33:43,148 --> 00:33:45,349
.زود باش، جنسش رو ببين
295
00:33:53,323 --> 00:33:56,126
ميزبانِ خوبي نيست؟
296
00:33:58,296 --> 00:34:00,331
الان يک ساله که مهمونشيم
297
00:34:00,365 --> 00:34:02,333
.و هيچ وقت ازمون چيزي نخواسته
298
00:34:02,367 --> 00:34:04,102
.ايليريرو" احمق نيست"
299
00:34:04,136 --> 00:34:06,471
اون ميدونه وقتي من بر تخت بشينم
300
00:34:06,505 --> 00:34:08,540
.دوستام رو فراموش نميکنم
301
00:34:12,677 --> 00:34:15,345
.تو هنوزم تنبلي
302
00:34:18,983 --> 00:34:21,384
.بذار اونا ببينن
303
00:34:24,021 --> 00:34:26,922
.الان يه بدن زنانه داري
304
00:34:44,473 --> 00:34:47,442
.ازت ميخوام امروز عالي باشي
305
00:34:48,844 --> 00:34:50,745
ميتوني اين کار رو برام بکني؟
306
00:34:54,150 --> 00:34:56,852
تو که نميخواي اژدها رو بيدار کني، ميخواي؟
307
00:34:58,289 --> 00:34:59,889
.نه
308
00:35:06,831 --> 00:35:09,900
،وقتي اونا تاريخ فرمانروايي منو بنويسن
،خواهر عزيزم
309
00:35:09,934 --> 00:35:12,168
.ميگن که امروز شروع شده
310
00:35:35,091 --> 00:35:37,560
.خيلي داغه بانوي من
311
00:35:58,247 --> 00:36:00,549
کجاست؟
312
00:36:00,583 --> 00:36:03,217
دوتراکي" ها آدماي"
.خوش قولي نيستن
313
00:36:20,637 --> 00:36:22,572
ميتونم مهمانانمون رو معرفي کنم؟
314
00:36:22,606 --> 00:36:26,310
،"ويسِريس" از فرمانرواييِ "تارگريان"
315
00:36:26,344 --> 00:36:28,045
،سومين فرزند او
316
00:36:28,080 --> 00:36:31,415
پادشاه راستينِ "آندال" و
،انسان هاي اوليه
317
00:36:31,449 --> 00:36:33,183
و خواهرش
318
00:36:33,218 --> 00:36:35,853
."دنريس" از فرمانرواييِ "تارگريان"
319
00:36:38,757 --> 00:36:41,225
ميبيني موهاش چقدر بلنده؟
320
00:36:41,260 --> 00:36:43,961
،وقتي "دوتراکي" ها تو جنگ شکست ميخورن
321
00:36:43,995 --> 00:36:47,931
موهاشون رو ميزنن که تمام دنيا بتونن
.شرمِ اونها رو ببينن
322
00:36:47,965 --> 00:36:51,934
.کال دروگو" هيچ وقت شکست نخورده"
323
00:36:53,136 --> 00:36:54,937
،اون آدم وحشي ايه، البته
324
00:36:54,971 --> 00:36:57,306
.ولي يکي از بهترين آدمکش هايي که زنده ن
325
00:36:58,575 --> 00:37:00,709
.و تو هم ميشي ملکه ي اون
326
00:37:00,743 --> 00:37:03,378
.بيا جلو، عزيزم
327
00:37:43,452 --> 00:37:45,120
کجا داره ميره !؟
328
00:37:45,154 --> 00:37:47,689
.مراسم تموم شد -
.ولي اون هيچي نگفت -
329
00:37:47,724 --> 00:37:50,158
ازش خوشش اومد؟ -
،بهم اعتماد کنين، سرورم -
330
00:37:50,193 --> 00:37:52,694
،اگه ازش خوشش نميومد
.ميفهميديم
331
00:37:55,698 --> 00:37:57,966
.ديگه زياد طول نميکشه
332
00:37:58,000 --> 00:37:59,901
بزودي از تنگه ي دريا عبور ميکنين
333
00:37:59,935 --> 00:38:02,370
.و پادشاهيِ پدرتون رو پس ميگيرين
334
00:38:02,404 --> 00:38:07,040
مردم در خفا براي سلامتيِ شما
.نوشيدني مينوشن
335
00:38:07,074 --> 00:38:09,409
.پادشاه راستينشون رو ميخوان
336
00:38:13,014 --> 00:38:14,882
کِي ازدواج ميکنن؟
337
00:38:14,916 --> 00:38:18,453
.بزودي
.دوتراکي" ها هيچ وقت زياد منتظر نميمونن"
338
00:38:18,487 --> 00:38:21,022
اين درسته با اسب هاشون ميخوابن؟
339
00:38:21,057 --> 00:38:24,126
.از "کال دروگو" نپرسيدم
340
00:38:24,161 --> 00:38:26,028
منو احمق فرض کردي؟
341
00:38:26,062 --> 00:38:27,897
.من شما رو پادشاه فرض ميکنم
342
00:38:27,931 --> 00:38:31,134
.پادشاهان هوشياريِ آدماي معمولي رو ندارن
343
00:38:31,168 --> 00:38:33,536
.منو ببخشيد اگه توهين کردم
344
00:38:33,570 --> 00:38:35,939
.من ميدونم چطوري يه آدمي مثل "دروگو" رو بازي بدم
345
00:38:35,973 --> 00:38:38,875
من بهش يه ملکه ميدم
.اونم بهم يه ارتش ميده
346
00:38:38,910 --> 00:38:41,779
.من نميخوام ملکه ي اون باشم
347
00:38:46,152 --> 00:38:48,254
.من ميخوام برم خونه
348
00:38:49,155 --> 00:38:50,622
.منم ميخوام
349
00:38:50,657 --> 00:38:53,792
،ميخوام هر جفتمون بريم خونه
350
00:38:53,827 --> 00:38:56,127
.ولي اونو ازمون گرفتنش
351
00:38:56,162 --> 00:38:57,929
،پس بهم بگو، خواهر عزيزم
352
00:38:57,964 --> 00:39:00,165
چطوري بريم خونه؟
353
00:39:02,001 --> 00:39:03,568
.نميدونم
354
00:39:03,603 --> 00:39:06,605
.با يه ارتش ميريم خونه
355
00:39:08,241 --> 00:39:11,443
."با ارتش "کال دروگو
356
00:39:11,478 --> 00:39:14,480
...من اجازه ميدم تمام قبيله ي اون تو رو بکنن
357
00:39:14,514 --> 00:39:17,717
تمام چهل هزار مردي
که هستن و همينطور اسب هاشون
358
00:39:17,751 --> 00:39:19,619
.اگه شرطشون اين باشه
359
00:39:36,735 --> 00:39:39,170
فکر ميکني "جافري" از من خوشش مياد؟
360
00:39:39,204 --> 00:39:41,739
اگه فکر کنه من بي ريختم چي؟
361
00:39:41,774 --> 00:39:45,444
بنابراين احمق ترين
.شاهزاده اي که وجود داره
362
00:39:47,780 --> 00:39:50,348
.اون خيلي خوش قيافه ست
363
00:39:50,383 --> 00:39:53,084
کِي ازدواج ميکنيم؟
بزودي؟ يا بايد منتظر بمونيم؟
364
00:39:53,119 --> 00:39:56,221
.ساکت باش
.پدرت هنوز موافقت نکرده
365
00:39:56,255 --> 00:39:58,089
چرا بايد مخالفت کنه؟
366
00:39:58,124 --> 00:40:01,393
اون ميشه دومين آدم
.قدرتمند تو تمام فرمانروايي ها
367
00:40:01,427 --> 00:40:03,995
.اون بايد خونه ش رو ترک کنه
368
00:40:04,030 --> 00:40:06,965
.بايد منو ترک کنه
369
00:40:06,999 --> 00:40:10,002
.تو هم بايد اين کار رو بکني
370
00:40:10,036 --> 00:40:12,637
.تو هم خونه ت رو ترک کردي که بيايي اينجا
371
00:40:12,672 --> 00:40:15,473
.و منم يه روز ملکه ميشم
372
00:40:16,542 --> 00:40:18,110
!خواهش ميکنم پدر رو راضي کن
373
00:40:18,144 --> 00:40:20,011
..."سانسا" -
!خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -
374
00:40:20,045 --> 00:40:22,981
.اين تنها چيزيه که من ميخوام
375
00:40:59,752 --> 00:41:02,520
هنوز نمرده؟
376
00:41:06,292 --> 00:41:08,760
."عمو "بنجن
377
00:41:10,597 --> 00:41:13,065
.بزرگ تر شدي
378
00:41:13,100 --> 00:41:17,003
تمام روز تو راه بودم. نميخواستم با
.لنيستري" ها تنهات بذارم"
379
00:41:17,037 --> 00:41:18,972
چرا توي مهموني نيستي؟
380
00:41:19,007 --> 00:41:22,042
بانو "استارک" فکر کردن که ممکنه
وجود يه حرومزاده
381
00:41:22,077 --> 00:41:24,278
.بين خانواده ي اشرافي، توهين محسوب بشه
382
00:41:24,313 --> 00:41:27,015
.ولي هميشه راهت به ديوار بازه
383
00:41:27,049 --> 00:41:29,250
هيچ حرومزاده اي
.از اومدن به اونجا منع نميشه
384
00:41:29,285 --> 00:41:30,985
.پس منو با خودتون برگردونين
385
00:41:31,020 --> 00:41:33,888
..."جان" -
.اگه از پدر بخواي، اجازه ميده -
386
00:41:33,922 --> 00:41:36,123
.ميدونم اجازه ميده
387
00:41:38,593 --> 00:41:40,827
.ديوار جايي نميره
388
00:41:40,862 --> 00:41:42,195
من آماده ام
389
00:41:42,229 --> 00:41:43,563
.که سوگند شما رو ادا کنم
390
00:41:43,597 --> 00:41:46,299
تو نميفهمي اينطوري
.چي رو تسليمِ چي ميکني
391
00:41:46,333 --> 00:41:48,801
.ما خانواده اي نداريم
392
00:41:48,835 --> 00:41:52,172
...هيچ کدوم از ماها پدر و پسر نميشيم -
!من به اينا اهميتي نميدم -
393
00:41:53,374 --> 00:41:55,842
،اگه ميدونستي يعني چي
.شايد اهميت ميدادي
394
00:41:59,147 --> 00:42:01,382
،بهتره برم داخل
395
00:42:01,416 --> 00:42:04,085
.پدرت رو از دست مهموناش نجات بدم
396
00:42:07,056 --> 00:42:09,124
.بعداً حرف ميزنيم
397
00:42:16,965 --> 00:42:19,766
.عموت تو گروه "نگهبانانِ شب" ـه
398
00:42:22,737 --> 00:42:25,071
اونجا چيکار ميکردي؟
399
00:42:25,106 --> 00:42:28,274
.براي يه شب با خانواده ت آماده ميشدم
400
00:42:32,746 --> 00:42:34,847
.من هميشه ميخواستم قلعه رو ببينم
401
00:42:34,881 --> 00:42:36,616
،تو "تيرين لنيستر" هستي
402
00:42:36,650 --> 00:42:38,251
برادر ملکه؟
403
00:42:38,285 --> 00:42:40,486
.بهترين فضيلتي که دارم
404
00:42:40,521 --> 00:42:44,290
و تو...تو حرومزاده ي "ند استارک" هستي، درسته؟
405
00:42:47,694 --> 00:42:49,929
بهت توهين کردم؟
.ببخشيد
406
00:42:51,898 --> 00:42:54,500
.به هر حال حرومزاده اي
407
00:42:55,735 --> 00:42:58,137
.لرد "ادارد استارک" پدر منه
408
00:42:59,506 --> 00:43:02,007
،ولي بانو "استارک" مادرت نيست
409
00:43:02,041 --> 00:43:04,309
.اينم يعني حرومزاده اي
410
00:43:06,512 --> 00:43:09,314
.بذار يه نصيحتي بهت بکنم، حرومزاده
411
00:43:10,482 --> 00:43:12,283
.هيچ وقت چيزي که هستي رو فراموش نکن
412
00:43:12,318 --> 00:43:14,252
.چون بقيه ي دنيا فراموش نميکنن
413
00:43:14,286 --> 00:43:16,855
مثل يه زره تنت کن
414
00:43:16,890 --> 00:43:19,425
.و هيچ وقت وسيله اي براي آزارت نميشه
415
00:43:21,061 --> 00:43:24,064
تو چي درباره ي
حرومزاده بودن ميدوني؟
416
00:43:25,366 --> 00:43:28,769
تمام کوتوله ها به چشم
.پدرشون حرومزاده ن
417
00:43:50,259 --> 00:43:54,629
...تو توي مهموني
.مثل يه خرسي که تو قفس باشه
418
00:43:56,465 --> 00:43:58,799
...اون پسري که سرش رو زدم
419
00:43:58,834 --> 00:44:01,402
ميشناختيش؟ -
.البته که ميشناختم -
420
00:44:01,436 --> 00:44:03,538
.فقط يه سرباز بود
421
00:44:03,572 --> 00:44:05,306
،"و آدم سرسختي بود، "ند
422
00:44:05,340 --> 00:44:07,108
.يه جنگنده ي واقعي
423
00:44:07,142 --> 00:44:10,612
.حرفاي جنون آميزي ميزد
424
00:44:11,781 --> 00:44:14,016
ميگفت که "وايت واکرها" دوستاش
.رو قتل عام کردن
425
00:44:14,050 --> 00:44:16,618
.اون دو نفري که باهاشون بوده هنوز پيدا نشده ن
426
00:44:18,287 --> 00:44:21,456
.کمينِ افرادِ وحشي بوده
427
00:44:21,490 --> 00:44:23,124
.شايد
428
00:44:23,158 --> 00:44:26,694
،گرگ هاي شمالي در جنوب ديوار
429
00:44:26,729 --> 00:44:29,230
،"حرفايي درباره ي "وايت واکرها
430
00:44:29,264 --> 00:44:31,866
و برادر من ممکنه
.مشاور اعظم بعدي بشه
431
00:44:31,900 --> 00:44:35,169
.زمستان در راهه
432
00:44:36,672 --> 00:44:38,572
.زمستان واقعاً در راهه
433
00:44:40,108 --> 00:44:43,043
."عمو "بنجن -
."راب" -
434
00:44:43,077 --> 00:44:44,678
حالت چطوره؟ -
.خوبم -
435
00:44:48,383 --> 00:44:50,617
اين اولين باره مياييد شمال، بانو؟
436
00:44:50,652 --> 00:44:53,788
.بله
.کشور دوست داشتني ايه
437
00:44:57,494 --> 00:45:00,896
مطمئنم بعد از سرزمين
.فرمانروييِ پادشاه، ترسناک ترين باشه
438
00:45:02,166 --> 00:45:04,267
يادم مياد وقتي اولين بار "ند" منو
آورد اينجا
439
00:45:04,301 --> 00:45:06,536
.چقدر ترسيده بودم
440
00:45:08,672 --> 00:45:10,406
.سلام، فاخته کوچولو
441
00:45:11,608 --> 00:45:13,776
.تو خيلي خوشگلي
442
00:45:13,810 --> 00:45:15,911
چند سالته؟ -
.سيزده، بانوي من -
443
00:45:15,946 --> 00:45:18,680
.قدت بلنده
هنوزم داري رشد ميکني؟
444
00:45:18,715 --> 00:45:20,615
.فکر کنم، بانوي من
445
00:45:20,650 --> 00:45:22,884
هنوز خونريزي نکردي؟
446
00:45:27,756 --> 00:45:29,456
.نه، بانوي من
447
00:45:30,826 --> 00:45:32,994
لباست، خودت درستش کردي؟
448
00:45:34,296 --> 00:45:37,632
.چه با استعداد
.بايد يکي هم براي من درست کني
449
00:45:39,402 --> 00:45:42,504
فکر ميکنم بايد
.يه روزي شريکي نوه دار بشيم
450
00:45:42,539 --> 00:45:44,774
.منم همين فکر رو ميکنم
451
00:45:44,808 --> 00:45:46,876
.دخترتون در پايتخت وضع خوبي خواهد داشت
452
00:45:46,910 --> 00:45:50,614
همچين دختر زيبايي نبايد اينجا
.از ديد همه مخفي بمونه
453
00:46:06,698 --> 00:46:10,001
.ببخشيد -
.ميبينم که بزودي ممکنه همسايه بشيم -
454
00:46:10,035 --> 00:46:11,702
.اميدوارم درست باشه -
،بله -
455
00:46:11,737 --> 00:46:13,604
.پادشاه به من با پيشنهادشون افتخار دادن
456
00:46:13,638 --> 00:46:15,139
مطمئنم براي جشن گرفتنِ سِمَتِ جديدت
457
00:46:15,174 --> 00:46:17,141
.يه مسابقه راه بندازيم...اگه قبول کني
458
00:46:17,176 --> 00:46:19,378
خيلي خوبه که تو رو
.تو ميدان مبارزه ببينيم
459
00:46:19,412 --> 00:46:21,580
.مسابقه يه ذره قديمي شده
460
00:46:21,614 --> 00:46:24,350
.من توي مسابقات نميجنگم -
نه؟ -
461
00:46:24,384 --> 00:46:25,885
براي اين کار يه ذره پير شدي؟
462
00:46:25,919 --> 00:46:29,556
من در مسابقات نميجنگم
463
00:46:29,590 --> 00:46:32,091
چون وقتي که واقعاً با يه مرد ميخوام بجنگم
464
00:46:32,126 --> 00:46:34,360
.نميخوام بدونه چيکار ميتونم بکنم
465
00:46:36,196 --> 00:46:37,996
.خوب گفتي
466
00:46:39,031 --> 00:46:41,966
!"آريا"
467
00:46:42,000 --> 00:46:44,602
!خنده دار نبود
468
00:46:44,636 --> 00:46:47,371
.هميشه اين کار رو ميکنه
469
00:46:47,405 --> 00:46:49,273
.اين لباس مورد علاقه م بود
470
00:46:49,307 --> 00:46:52,576
اون هميشه اين کار رو ميکنه
!و اصلاً هم خنده دار نيست
471
00:46:52,611 --> 00:46:54,545
.وقت خوابه
472
00:47:05,492 --> 00:47:08,561
.من يه مرد اهل شمالم
473
00:47:08,595 --> 00:47:10,997
،من به اينجا و با تو تعلق دارم
نه در جنوب
474
00:47:11,031 --> 00:47:13,533
.نه توي يه لونه موش که بهش ميگن پايتخت
475
00:47:14,568 --> 00:47:17,302
.نميذارم ببردت
476
00:47:18,771 --> 00:47:21,239
.پادشاه هرچي رو بخواد بدست مياره
477
00:47:21,273 --> 00:47:23,841
.بخاطر همين پادشاهه
478
00:47:25,310 --> 00:47:28,745
،منم بهش ميگم
"گوش کن، مرد چاق"
479
00:47:30,147 --> 00:47:32,649
.تو شوهر منو جايي نميبري"
480
00:47:32,683 --> 00:47:35,085
."اون الان متعلق به منه
481
00:47:38,790 --> 00:47:40,791
چطوري اينقدر چاق شده؟
482
00:47:40,825 --> 00:47:43,660
اون فقط وقتي دست از خوردن
.ميکشه که وقت نوشيدن شراب باشه
483
00:47:46,530 --> 00:47:49,299
.جناب "لويين" اينجان، سرور من
484
00:47:50,802 --> 00:47:53,204
.بفرستش داخل
485
00:47:55,040 --> 00:47:57,208
.عذر ميخوام، سرور من، بانوي من
486
00:47:57,243 --> 00:48:00,078
...يه سواره ي شب
487
00:48:00,112 --> 00:48:02,214
.از طرف خواهرتون
488
00:48:09,889 --> 00:48:12,558
.بمون -
.اين از "ايري" فرستاده شده -
489
00:48:18,431 --> 00:48:20,799
توي "ايري" چيکار ميکنه؟
490
00:48:20,833 --> 00:48:23,468
از وقتي ازدواج کرده بود
.برنگشته بود اونجا
491
00:48:31,978 --> 00:48:33,946
چه خبري بود؟
492
00:48:35,282 --> 00:48:38,051
.اون از پايتخت فرار کرده
493
00:48:40,187 --> 00:48:42,856
.ميگه "جان آرين" به قتل رسيده
494
00:48:42,891 --> 00:48:44,859
.توسط "لنيستري" ها
495
00:48:44,893 --> 00:48:47,662
.ميگه پادشاه در خطره
496
00:48:47,696 --> 00:48:49,965
."اون تازه بيوه شده، "کت
497
00:48:49,999 --> 00:48:52,000
.نميدونه داره چي ميگه
498
00:48:52,034 --> 00:48:54,536
اگه اين نامه دست آدماي نادرستي ميفتاد
499
00:48:54,570 --> 00:48:56,738
.تا الان سرِ "لايسا" رو از تنش جدا کرده بودن
500
00:48:56,772 --> 00:48:59,474
...فکر ميکني اون زندگيش رو به خطر ميندازه
501
00:48:59,508 --> 00:49:01,142
...زندگي پسرش رو
502
00:49:01,176 --> 00:49:04,646
اگه مطمئن نبوده باشه که
همسرش به قتل رسيده؟
503
00:49:11,789 --> 00:49:13,689
اگه اين خبر درست باشه
504
00:49:13,723 --> 00:49:16,726
و "لنيستر" ها عليه
،فرمانروايي خيانت کرده باشن
505
00:49:16,760 --> 00:49:20,062
چه کسي غير از شما ميتونه
از پادشاه محافظت کنه؟
506
00:49:20,097 --> 00:49:22,298
.اونا آخرين مشاور رو کشتن
507
00:49:22,332 --> 00:49:24,701
حالا ميخواي "ند" اين کار رو قبول کنه؟
508
00:49:24,735 --> 00:49:26,569
پادشاه ماه هاست در راهه
509
00:49:26,604 --> 00:49:28,638
.که بياد از لرد "استارک" تقاضاي کمک کنه
510
00:49:28,672 --> 00:49:31,307
.ايشون تنها کسي هستن که بهشون اطمينان دارن
511
00:49:32,776 --> 00:49:35,913
.شما براي پادشاه سوگند ياد کردين، سرور من
512
00:49:35,947 --> 00:49:39,048
اون نصف عمرش رو
.صرف جنگيدن تو جنگ هاي "رابرت" کرده
513
00:49:39,083 --> 00:49:41,584
.اون بهش هيچ دِيني نداره
514
00:49:43,420 --> 00:49:46,522
پدر و برادرت يه بار
از جنوب
515
00:49:46,556 --> 00:49:49,424
.به درخواست پادشاه اومدن اينجا
516
00:49:51,227 --> 00:49:53,428
.زمانِ متفاوت
517
00:49:54,864 --> 00:49:56,931
.پادشاه متفاوت
518
00:50:57,894 --> 00:50:59,695
کُي با "کال" ملاقات ميکنم؟
519
00:50:59,730 --> 00:51:01,597
.بايد برنامه ي حمله رو بريزيم
520
00:51:01,632 --> 00:51:04,099
،اگه "کال دروگو" بهت قول تاج و تخت داده
521
00:51:04,133 --> 00:51:06,101
.مطمئن باش بدستش مياري -
کي؟ -
522
00:51:06,135 --> 00:51:08,236
.وقتي پيشگويي ها، جنگ رو نيکو بدونن
523
00:51:08,270 --> 00:51:11,539
.پيشگويي هاي "دوتراکي" برن به درک
524
00:51:11,574 --> 00:51:14,810
من 17 سال منتظر موندم
.که تاج و تختم رو پس بگيرم
525
00:52:14,672 --> 00:52:16,139
"يه عروسيِ "دوتراکي
526
00:52:16,174 --> 00:52:19,710
بدون حداقل سه مرگ
.کار بيهوده ايه
527
00:52:42,066 --> 00:52:45,101
،يک هديه ي کوچک
..."براي "کاليسي
528
00:52:46,337 --> 00:52:48,639
اشعار و تواريخي از
.هفت اقليم
529
00:52:50,341 --> 00:52:51,741
.ممنونم آقا
530
00:52:53,344 --> 00:52:56,079
شما از کشور من هستيد؟
531
00:52:56,113 --> 00:52:58,281
."جناب "جوراه مورمونت" از جزيره ي "بيِر
532
00:52:58,316 --> 00:53:01,050
.من سالها به پدر شما خدمت کردم
533
00:53:01,084 --> 00:53:04,186
خدا بزرگه، اميدوارم هميشه
.براي پادشاه راستين خدمت کنم
534
00:53:27,312 --> 00:53:29,914
،"تخم هاي اژدها، "دنريس
535
00:53:29,949 --> 00:53:32,918
."از سرزمين هاي "شادو" پشت سرزمين "آشاي
536
00:53:32,952 --> 00:53:35,987
،گذشت سال ها اونا رو به سنگ تبديل کرده
537
00:53:36,021 --> 00:53:38,123
.ولي هميشه زيبا خواهند بود
538
00:53:40,260 --> 00:53:42,562
.ممنونم آقا
539
00:54:50,364 --> 00:54:52,832
.اون زيباست
540
00:54:56,904 --> 00:54:59,272
،"جنابِ "جوراه
نميدونم چطوري به زبانِ
541
00:54:59,307 --> 00:55:01,141
.دوتراکي" تشکر کنم"
542
00:55:01,176 --> 00:55:04,111
در زبان "دوتراکي" کلمه اي
.براي تشکر نيست
543
00:55:25,199 --> 00:55:27,200
.خوشحالش کن
544
00:56:26,462 --> 00:56:28,663
.نه
545
00:56:31,700 --> 00:56:33,868
تو زبان ما رو بلدي؟
546
00:56:38,307 --> 00:56:40,341
.نه
547
00:56:44,213 --> 00:56:46,781
نه" تنها کلمه ايه که ميدوني؟"
548
00:56:47,883 --> 00:56:49,617
.نه
549
00:57:17,913 --> 00:57:20,147
شب سختي بود، "ايمپ"؟
550
00:57:20,181 --> 00:57:22,249
اگه بتونم از اين داستان بدون بدبختي
551
00:57:22,284 --> 00:57:24,685
.نجات پيدا کنم، هرجور تموم بشه، معجزه شده
552
00:57:24,719 --> 00:57:27,087
.من تو رو براي شکار انتخاب نکردم
553
00:57:27,121 --> 00:57:30,223
...بهترين در تمام سرزمين ها
.نيزه ي من هيچ وقت گم نيشه
554
00:57:31,425 --> 00:57:33,994
.اگه بهت پول بدن براي شکار نيست
555
00:57:42,136 --> 00:57:44,404
الان مثل قبلاً با
نيزه ميتوني خوب کار کني؟
556
00:57:44,438 --> 00:57:46,973
.نه، ولي هنوزم بهتر از تو ام
557
00:57:50,044 --> 00:57:51,911
.ميدونم دارم تو چه جور شرايطي قرارت ميدم
558
00:57:51,946 --> 00:57:53,947
.ممنونم که قبول کردي
559
00:57:55,382 --> 00:57:57,817
.فقط چون بهت نياز داره، ازت تقاضا ميکنم
560
00:57:59,019 --> 00:58:00,920
.تو دوست وفاداري هستي
561
00:58:00,955 --> 00:58:04,257
ميشنوي چي ميگم؟
.يه دوست وفادار
562
00:58:04,292 --> 00:58:06,092
.آخرين کسي که برام مونده
563
00:58:07,728 --> 00:58:09,896
.اميدوارم بتونم به خوبي بهتون خدمت کنم -
.ميکني -
564
00:58:11,431 --> 00:58:14,367
و کاري ميکنم هميشه
.اينقدر عبوس نباشي
565
00:58:15,635 --> 00:58:18,071
،زود باشيد پسرا
!بريم چندتا گراز بکشيم
566
00:58:28,015 --> 00:58:30,183
.زود باش، بيا
567
00:59:44,494 --> 00:59:47,028
!صبر کن
568
00:59:47,063 --> 00:59:48,930
.صبر کن
569
00:59:53,736 --> 00:59:56,005
عقلت رو از دست دادي؟
570
00:59:56,039 --> 00:59:58,941
.اون ما رو ديد -
.چيزي نيست، چيزي نيست -
571
00:59:58,975 --> 01:00:00,843
.چيزي نيست -
!اون ما رو ديد -
572
01:00:00,877 --> 01:00:03,146
.شنيدم چي گفتي
573
01:00:07,118 --> 01:00:09,553
،واسه خودت کوهنوردي
نه؟
574
01:00:10,689 --> 01:00:13,624
چند سالته پسر جون؟ -
.10 -
575
01:00:13,658 --> 01:00:15,358
.10
576
01:00:24,067 --> 01:00:26,569
.کارهايي که براي عشق انجام ميدم
577
01:00:33,243 --> 01:00:43,243
تــرجـمه و زيــرنويـس : مــــهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com