1 00:00:00,040 --> 00:00:01,410 Created By ⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️ 2 00:00:01,434 --> 00:00:02,911 Created By ⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️ 3 00:00:02,935 --> 00:00:17,935 Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez 4 00:01:03,926 --> 00:01:12,743 Created By ⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️ 5 00:01:12,767 --> 00:01:21,297 Translated By Abdullah Al Amin 6 00:01:21,322 --> 00:01:30,884 Edited By Abdullah Al Amin 7 00:01:30,908 --> 00:01:39,267 Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez 8 00:01:39,291 --> 00:01:49,964 Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez 9 00:02:40,886 --> 00:02:44,716 GAME OF THRONES S08E04 THE LAST OF THE STARKS 10 00:02:45,582 --> 00:02:50,285 Created By ⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️ 11 00:04:53,400 --> 00:04:54,941 পরে তোমাদের খুঁজে নিবো। 12 00:04:57,650 --> 00:04:58,692 এটা নিরাপদ নয়। 13 00:05:02,149 --> 00:05:03,858 অন্তত কয়েকজন সৈন্য নিয়ে যাও। 14 00:05:07,858 --> 00:05:09,191 আমি একাই যাচ্ছি 15 00:05:55,066 --> 00:05:57,108 এই রাজ্যের প্রকৃত রাণী, 16 00:05:57,191 --> 00:05:58,483 ডেনেরিস টার্গেরিয়ানের নামে, 17 00:05:59,608 --> 00:06:01,275 আমি তোমাদের মৃত্যুদণ্ড দিচ্ছি। 18 00:06:02,275 --> 00:06:03,608 গ্রে ওয়ার্ম! 19 00:06:10,650 --> 00:06:12,358 সব শেষ হয়ে গেছে। 20 00:06:12,441 --> 00:06:13,817 এরা যুদ্ধবন্দী 21 00:06:13,899 --> 00:06:16,525 রাণীর সব শত্রু পরাজিত না হওয়া পর্যন্ত কিছুই শেষ হয়নি। 22 00:06:16,608 --> 00:06:18,775 তাদের আর কত পরাজিত করতে চাও তুমি? 23 00:06:18,858 --> 00:06:20,941 - তারা হাঁটু গেড়ে বসে আছে। - কিন্তু তারা শ্বাস নিচ্ছে। 24 00:06:22,108 --> 00:06:24,066 চারিদিকে দেখো, বন্ধু। আমরা জিতে গেছি। 25 00:06:24,149 --> 00:06:26,483 আমি আমার রাণীর আদেশ মান্য করি, তোমার নয়। 26 00:06:26,567 --> 00:06:28,858 আর সেই রাণীর আদেশ কী? 27 00:06:30,149 --> 00:06:33,316 "হত্যা করো তাদের যারা সার্সি ল্যানিস্টারকে অনুসরণ করে" 28 00:06:34,233 --> 00:06:35,608 এরা স্বাধীন মানুষ। 29 00:06:36,567 --> 00:06:38,650 তারা তার পক্ষ বেছে নিয়েছিল 30 00:06:41,316 --> 00:06:43,817 ধীরে, ভাই। ধীরে! ধীরে! 31 00:06:53,775 --> 00:06:54,775 জন 32 00:06:57,441 --> 00:06:59,650 আমাদের রাণীর সাথেই কথা বলা উচিত। 33 00:12:13,608 --> 00:12:15,149 হাইয়াহ! 34 00:15:30,817 --> 00:15:31,899 তর্ঘ নুডো। 35 00:18:13,817 --> 00:18:15,650 তুমি তোমার ভাইকে মুক্ত করে দিয়েছিলে 36 00:18:17,066 --> 00:18:18,817 তুমি বিশ্বাসঘাতকতা করেছো 37 00:18:20,316 --> 00:18:22,650 আমি আমার ভাইকে মুক্ত করেছি 38 00:18:25,400 --> 00:18:27,899 আর তুমি একটি শহরের মানুষদের হত্যা করেছো। 39 00:20:21,941 --> 00:20:23,941 তুমি এখানে কী করছো? 40 00:20:26,650 --> 00:20:29,525 এই, কী হয়েছে? 41 00:20:29,608 --> 00:20:31,358 আমি সার্সিকে মারতে এসেছিলাম 42 00:20:32,775 --> 00:20:34,483 তোমার রাণী আগেই মেরে দিয়েছে। 43 00:20:38,983 --> 00:20:41,024 সে এখন আমাদের সবার রানী। 44 00:20:41,108 --> 00:20:43,650 পারলে, সানসাকে বলো। 45 00:20:50,483 --> 00:20:52,149 শহরের বাহিরে আমার জন্য অপেক্ষা করো। 46 00:20:52,233 --> 00:20:53,983 - আমি তোমাকে খুঁজে নিবো। - জন। 47 00:20:56,149 --> 00:20:57,525 সে জানে, তুমি কে, 48 00:20:58,817 --> 00:21:00,149 কী তোমার পরিচয় 49 00:21:00,233 --> 00:21:02,650 তুমি সবসময় তার জন্য হুমকি হয়ে থাকবে। 50 00:21:05,191 --> 00:21:07,733 আর একজন আমি খুনিকে দেখলেই বুঝতে পারি। 51 00:21:40,149 --> 00:21:41,899 তুমি কি ওয়াইন এনেছ? 52 00:21:43,149 --> 00:21:44,191 না। 53 00:21:45,817 --> 00:21:47,316 আহ... 54 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 ওয়েল... 55 00:21:50,316 --> 00:21:52,525 আমাকে দেখতে আসার জন্য ধন্যবাদ। 56 00:21:53,817 --> 00:21:56,858 আমাদের রাণী বন্দীদের বেশীদিন জীবিত রাখেন না। 57 00:21:58,358 --> 00:22:01,441 আমি মনে করি এটা বিচারের নগ্ন বহি:প্রকাশ 58 00:22:03,233 --> 00:22:07,108 আমি আমার কাছের বন্ধুকে ধোঁকা দিয়েছি আর তাকে পুড়ে অঙ্গার হতে দেখেছি। 59 00:22:07,191 --> 00:22:10,316 এখন ভ্যারিসের ছাই আমার ছাইকে বলবে: 60 00:22:10,400 --> 00:22:12,899 "দেখেছো, আমি আগেই বলেছিলাম।" 61 00:22:17,567 --> 00:22:19,525 এটা আমার সাথেই ঘটলো। 62 00:22:19,608 --> 00:22:21,233 আমি জীবিত সেই মানুষটার সাথে কথা বলছি 63 00:22:21,316 --> 00:22:23,275 যে জানে মৃত্যুর পর আমি কোথায় যাবো 64 00:22:24,775 --> 00:22:27,066 তো, মৃত্যুর পরে কি জীবন আছে? 65 00:22:30,400 --> 00:22:31,899 আমি কিছুই দেখিনি। 66 00:22:33,149 --> 00:22:35,441 আমার কৃতজ্ঞ হওয়া উচিত। 67 00:22:35,525 --> 00:22:38,400 বিস্মৃতিই ভালো, যা আমি আশা করতে পারি। 68 00:22:39,733 --> 00:22:41,817 আমি আমার প্রেমিকাকে শ্বাসরোধ করে হত্যা করেছি 69 00:22:41,899 --> 00:22:44,149 নিজের বাবাকে তীর ছুড়ে হত্যা করেছি 70 00:22:44,233 --> 00:22:45,358 আমি আমার রাণীকে ধোঁকা দিয়েছি। 71 00:22:45,441 --> 00:22:46,941 - তুমি দাওনি। - আমি দিয়েছি। 72 00:22:48,775 --> 00:22:49,817 আর প্রয়োজনে আবারো দেব, 73 00:22:49,899 --> 00:22:52,108 এখন আমি যা দেখেছি 74 00:22:53,441 --> 00:22:55,441 আমি আমার ভাগ্যকে বেছে নিয়েছি। 75 00:22:55,525 --> 00:22:58,316 কিন্তু কিংস ল্যান্ডিং-এর জনগণ নেয়নি। 76 00:23:00,608 --> 00:23:02,817 যা ঘটেছে তা আমি সমর্থন করতে পারবো না। 77 00:23:04,525 --> 00:23:05,608 চেষ্টাও করবো না। 78 00:23:08,899 --> 00:23:11,692 - কিন্তু যুদ্ধ এখন শেষ। - তাই নাকি? 79 00:23:14,024 --> 00:23:16,983 যখন সে তার সৈন্যদের সাথে কথা বলছিল, 80 00:23:17,066 --> 00:23:20,191 তোমার কি মনে হয়েছে, সে ক্ষান্ত হয়েছে? 81 00:23:28,483 --> 00:23:31,316 সে স্লেভার্স বে’র জনগণকে স্বাধীন করেছে। 82 00:23:31,400 --> 00:23:34,525 সে কিংস ল্যান্ডিং’র মানুষদের স্বাধীন করেছে। 83 00:23:34,608 --> 00:23:36,400 আর এভাবেই সে স্বাধীন করতে থাকবে... 84 00:23:36,483 --> 00:23:39,567 যতদিন না পৃথিবীর সব মানুষ মুক্ত হবে... 85 00:23:39,650 --> 00:23:40,983 আর সে তাদের সবাইকে শাসন করে যাবে। 86 00:23:41,066 --> 00:23:44,400 আর তুমি এতদিন তার পাশে ছিলে, পরামর্শ দিচ্ছিলে 87 00:23:44,483 --> 00:23:45,858 আজ পর্যন্ত। 88 00:23:47,400 --> 00:23:48,650 আজ পর্যন্ত 89 00:23:52,316 --> 00:23:54,233 ভ্যারিস সঠিক ছিল 90 00:23:54,316 --> 00:23:56,191 আমিই ভুল ছিলাম 91 00:23:56,275 --> 00:23:59,108 এটা ভয়ানক ছিল যে, ভেবেছিলাম তাকে সঠিক পরামর্শ দিতে পারবো। 92 00:23:59,191 --> 00:24:01,441 আমাদের রাণীর স্বভাব ফায়ার আর ব্লাডের। 93 00:24:01,525 --> 00:24:04,108 তোমার মনে হয় আমাদের শরীরে হাউজের চিহ্ন খোদাই করা 94 00:24:04,191 --> 00:24:06,275 আমরা যে বংশে জন্ম নেই আমরা কি সেই মানুষ হয়েই বড় হই? 95 00:24:06,358 --> 00:24:08,692 তাহলে আমিও ফায়ার আর ব্লাড 96 00:24:10,275 --> 00:24:11,400 সে তার বাবার মত না, 97 00:24:11,483 --> 00:24:13,024 যেমন তুমি টাইউইন ল্যানিস্টারের মত না। 98 00:24:13,108 --> 00:24:18,441 আমার বাবা ছিল একজন খারাপ লোক। আমার বোনও একজন খারাপ মহিলা ছিল। 99 00:24:18,525 --> 00:24:19,817 তারা এ পর্যন্ত যত মানুষ মেরেছে সব মানুষকে 100 00:24:19,899 --> 00:24:21,899 এক জায়গায় জড় করলেও 101 00:24:21,983 --> 00:24:23,441 আমাদের সুন্দরী রাণী একদিনে যা করেছে 102 00:24:23,525 --> 00:24:26,275 তার সমান হবে না। 103 00:24:26,358 --> 00:24:27,608 সার্সি তার জন্যে বিকল্প পথ রাখেনি। 104 00:24:27,692 --> 00:24:29,066 যেই মুহূর্তে গেট ভেঙ্গেছিল 105 00:24:29,149 --> 00:24:30,191 যুদ্ধ তখনি শেষ হয়ে গিয়েছিল। 106 00:24:30,275 --> 00:24:32,275 তার সামনে তার বন্ধুকে হত্যা করা হয়েছে। 107 00:24:32,358 --> 00:24:34,191 তার চোখের সামনে তার ড্রাগন মরে মাটিতে পড়েছে। 108 00:24:34,275 --> 00:24:36,108 আর সে এর জন্যে একটা শহরকে জ্বালিয়ে দিয়েছে। 109 00:24:36,191 --> 00:24:38,692 যুদ্ধের ময়দান থেকে অনেক দূরে দাঁড়িয়ে 110 00:24:38,775 --> 00:24:39,941 তোমার জন্য বিচার করা অনেক সোজা। 111 00:24:40,024 --> 00:24:41,692 তুমি হলে কি এটা করতে? 112 00:24:43,275 --> 00:24:44,525 কী? 113 00:24:46,024 --> 00:24:48,692 তুমি তো ড্রাগনের পিঠে উঠেছ। 114 00:24:48,775 --> 00:24:50,066 তোমার হাতে সেই ক্ষমতা এসেছিল। 115 00:24:50,149 --> 00:24:51,983 তুমি কি একটা শহরকে জ্বালিয়ে দিতে? 116 00:24:55,899 --> 00:24:57,983 আমি জানি না। 117 00:24:58,066 --> 00:24:59,483 হ্যা,তুমি জানো। 118 00:25:01,525 --> 00:25:04,567 তুমি বলতে চাচ্ছো না কারণ তুমি ওর সাথে বেইমানি করতে চাও না... 119 00:25:06,441 --> 00:25:07,775 কিন্তু তুমি জানো। 120 00:25:16,108 --> 00:25:18,316 আমি কী করতাম তাতে কি কিছু হবে? 121 00:25:18,400 --> 00:25:21,567 এতেই সবচেয়ে বেশি কিছু হবে। 122 00:25:25,858 --> 00:25:28,608 যখন সে আস্তাপোরের মনিবদের হত্যা করল, 123 00:25:29,941 --> 00:25:32,191 আমি নিশ্চিত মনিবরা ছাড়া কেউ অভিযোগ করেনি। 124 00:25:32,275 --> 00:25:34,149 শত হলেও,তারা খারাপ লোক ছিল। 125 00:25:35,858 --> 00:25:39,692 যখন সে মিরিনের হাজারো পণ্ডিতদের ক্রুশে চড়ালো 126 00:25:39,775 --> 00:25:40,775 কে অভিযোগ করত? 127 00:25:40,817 --> 00:25:42,316 তারা খারাপ লোক ছিল। 128 00:25:43,567 --> 00:25:47,149 যে ডথোরাকি খালদের সে জীবন্ত পুড়িয়েছিল? 129 00:25:47,233 --> 00:25:49,817 তারা তাকে পেলে আরও খারাপ অবস্থা করত। 130 00:25:51,275 --> 00:25:55,483 সে যেখানেই যায় খারাপ লোকেরা মরে। 131 00:25:55,567 --> 00:25:57,692 আর আমরা তাকে এর জন্য বাহবা দেই। 132 00:25:59,066 --> 00:26:00,400 আর সে আরও শক্তিশালী হয়ে ওঠে। 133 00:26:00,483 --> 00:26:04,024 আর আরও নিশ্চিত হয় যে সেই সঠিক। 134 00:26:09,441 --> 00:26:10,733 সে মনে করে সবার জন্যে ভালো একটা পৃথিবী 135 00:26:10,817 --> 00:26:14,108 বানানোই তার নিয়তি। 136 00:26:14,191 --> 00:26:15,650 তুমি যদি এটা বিশ্বাস করো... 137 00:26:17,275 --> 00:26:18,483 যদি সত্যিই বিশ্বাস করো, 138 00:26:18,567 --> 00:26:19,733 তুমি কি যে তোমার আর তোমার স্বপ্নের মাঝে আসত 139 00:26:19,817 --> 00:26:22,567 তাকে খুন করতে না? 140 00:26:54,024 --> 00:26:56,191 আমি জানি তুমি তাকে ভালোবাসো। 141 00:27:01,441 --> 00:27:03,358 আমিও তাকে ভালোবাসি। 142 00:27:07,024 --> 00:27:10,692 তোমার মত অত ভালোভাবে না যদিও। 143 00:27:13,358 --> 00:27:17,858 কিন্তু আমি তাকে আমার মন প্রাণ দিয়ে বিশ্বাস করতাম 144 00:27:25,608 --> 00:27:29,024 ভালোবাসা কারণ মানে না। 145 00:27:31,692 --> 00:27:33,775 আমরা সবাই জানি এটা। 146 00:27:33,858 --> 00:27:35,567 আমার ভাইকে দেখো। 147 00:27:40,650 --> 00:27:42,941 "ভালোবাসায় দায়িত্বের মৃত্যু হয়" 148 00:27:48,650 --> 00:27:50,733 তুমি কি এটা মাত্র ভেবে বললে? 149 00:27:56,149 --> 00:27:59,567 অনেক আগে মাস্টার এমেন বলেছিল এটা। 150 00:28:04,650 --> 00:28:09,149 আবার কখনো দায়িত্বই ভালোবাসার মৃত্যু ঘটায়। 151 00:28:14,567 --> 00:28:18,692 এ মানবজগতের রক্ষাকবচ তুমি। 152 00:28:18,775 --> 00:28:21,191 আর তুমি সবসময় সঠিক কাজ করার চেষ্টা করেছ। 153 00:28:21,275 --> 00:28:22,941 তার মূল্য যাই হোক না কেন, 154 00:28:23,941 --> 00:28:26,275 তুমি মানুষকে বাঁচাতে চেয়েছ। 155 00:28:28,441 --> 00:28:31,608 এখন মানুষের জন্য সবচেয়ে বড় বিপদ কে? 156 00:28:39,149 --> 00:28:41,775 আমি যা চাইছি তা অনেক জঘন্য 157 00:28:43,149 --> 00:28:45,191 কিন্তু এটাই সঠিক কাজ। 158 00:28:47,483 --> 00:28:50,941 তোমার কি মনে হয় সে আমাকে মেরেই থামবে? 159 00:28:52,941 --> 00:28:54,191 আয়রন থ্রোনের প্রকৃত দাবিদার থেকে আর 160 00:28:54,275 --> 00:28:57,650 কে বেশি বিপদজনক? 161 00:29:10,650 --> 00:29:13,483 সেটা তার সিদ্ধান্ত সে আমাদের রাণী। 162 00:29:22,233 --> 00:29:24,191 আমি দুঃখিত এটা এরকম পর্যায়ে পৌঁছেছে 163 00:29:36,066 --> 00:29:37,858 আর তোমার বোনেরা? 164 00:29:39,858 --> 00:29:42,733 তুমি কি মনে করো তারা আনুগত্য স্বীকার করবে? 165 00:29:46,358 --> 00:29:48,108 আমার বোনেরা থ্রোনের আনুগত্য স্বীকার করবে। 166 00:29:48,191 --> 00:29:51,941 তোমার কী মনে হয় সানসা আমাকে সত্যি কথাটা বলেছে কেন? 167 00:29:52,024 --> 00:29:54,108 কারণ সে ড্যানিকে রাণী হিসাবে চায়নি। 168 00:29:54,191 --> 00:29:57,108 -সে এটার সিদ্ধান্ত নিতে পারে না। -না। 169 00:29:57,191 --> 00:29:58,525 কিন্তু তুমি পারো। 170 00:30:00,149 --> 00:30:02,024 আর তোমাকে এখন সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 171 00:34:02,316 --> 00:34:04,858 আমি যখন ছোট ছিলাম আমার ভাই আমাকে বলেছিল 172 00:34:04,941 --> 00:34:08,441 এটা এইগনের কাছে পরাজিত হওয়া শত্রুদের সহস্র তরবারিতে তৈরি। 173 00:34:11,316 --> 00:34:13,149 একটা মেয়ে কিনা ২০ পর্যন্তও গুণতে পারত না। 174 00:34:13,233 --> 00:34:15,983 ১০০০ তলোয়ার তার কল্পনায় কেমন দেখাতো? 175 00:34:17,400 --> 00:34:21,233 . আমি তলোয়ারের পাহাড় কল্পনা করেছিলাম যা চড়তে অনেক উঁচু হবে। 176 00:34:21,316 --> 00:34:22,733 অনেক পরাজিত সৈন্য, 177 00:34:22,817 --> 00:34:25,024 যারা এইগনের জুতার তল দেখতে পেয়েছিল। 178 00:34:25,108 --> 00:34:26,275 আমি তাদেরকে দেখেছি 179 00:34:26,358 --> 00:34:28,275 রাস্তার উপর ল্যানিস্টার সৈন্যদের শিরশ্ছেদ করতে 180 00:34:29,567 --> 00:34:31,899 তারা বলছিল তারা তোমার আদেশ অনুসরণ করছে 181 00:34:31,983 --> 00:34:35,191 - এর প্রয়োজন ছিল - প্রয়োজন? 182 00:34:35,275 --> 00:34:37,066 তুমি কি ছিলে সেখানে? 183 00:34:37,149 --> 00:34:38,400 দেখেছ তুমি? 184 00:34:38,483 --> 00:34:41,233 শিশু,নির্দোষ শিশুরা আগুনে পুড়ছিল! 185 00:34:44,024 --> 00:34:46,650 আমি সার্সির সাথে শান্তি চুক্তি করার চেষ্টা করেছিলাম 186 00:34:47,983 --> 00:34:51,525 সে তার নির্দোষ প্রজাদের আমার বিরুদ্ধে অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করেছে 187 00:34:51,608 --> 00:34:53,400 সে ভেবেছিল তা আমাকে অকেজো করে দিবে 188 00:34:53,483 --> 00:34:55,149 আর টিরিয়ন? 189 00:34:58,483 --> 00:35:02,108 সে আমার শত্রুর সাথে আমার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করেছে 190 00:35:02,191 --> 00:35:05,024 তোমার সাথে কেউ এমন করলে তুমি তাদের সাথে কি করতে, 191 00:35:05,108 --> 00:35:07,650 এমনকি যদি তা তোমার হৃদয়ও ভেঙে দেয়? 192 00:35:10,149 --> 00:35:11,692 তাকে ক্ষমা করে দাও 193 00:35:14,024 --> 00:35:15,733 - পারব না - পারবে 194 00:35:17,358 --> 00:35:18,650 তুমি সবাইকে ক্ষমা করে দিতে পার 195 00:35:18,733 --> 00:35:21,441 তাদেরকে নিজেদের ভুল বোঝার সুযোগ দাও 196 00:35:21,525 --> 00:35:23,358 তাদেরকে বোঝাও। 197 00:35:28,024 --> 00:35:30,024 প্লিজ,ড্যানি। 198 00:35:33,233 --> 00:35:35,858 আমরা দয়া দ্বারা সবকিছু ঢেকে দিতে পারি না 199 00:35:37,191 --> 00:35:39,233 আমাদের এমন একটা পৃথিবীর প্রয়োজন 200 00:35:39,316 --> 00:35:42,066 তা বর্তমান পৃথিবীর অনুগতদের দ্বারা তৈরি সম্ভব নয়। 201 00:35:42,149 --> 00:35:46,149 আমাদের এমন একটা পৃথিবী দরকার যেখানে ক্ষমা থাকবে। তা হতেই হবে 202 00:35:46,233 --> 00:35:47,775 আর তাই হবে 203 00:35:50,608 --> 00:35:55,567 যা পূর্বে ছিল না এমন কিছু দেখতে পাওয়া সহজ নয় 204 00:35:58,108 --> 00:35:59,899 একটি সুন্দর পৃথিবী 205 00:36:00,899 --> 00:36:02,567 তুমি কিভাবে জানলে? 206 00:36:04,441 --> 00:36:06,650 কিভাবে জানলে তা সুন্দর হবে? 207 00:36:06,733 --> 00:36:08,483 কারণ আমি জানি কোনটা ভাল 208 00:36:09,858 --> 00:36:11,066 আর তোমারও তাই জানা উচিত 209 00:36:11,149 --> 00:36:13,483 - আমি জানি না। - তুমি জানো। 210 00:36:13,567 --> 00:36:16,233 তুমি জানো। তুমি সবসময়ই জানতে। 211 00:36:19,066 --> 00:36:20,899 আর অন্যরা? 212 00:36:22,733 --> 00:36:26,066 অন্যরা যারা ভাবে তারা জানে কোনটা ভালো 213 00:36:28,233 --> 00:36:30,400 তারা পছন্দ করার সুযোগ পাবে না 214 00:36:36,191 --> 00:36:37,358 আমার সাথে থাকো। 215 00:36:38,941 --> 00:36:41,066 একসাথে নতুন এক পৃথিবীর সূচনা করি 216 00:36:41,149 --> 00:36:43,525 সেটাই হবে আমাদের একসাথে থাকার কারণ 217 00:36:43,608 --> 00:36:45,108 সবকিছু শুরু হবে একদম প্রথম থেকে 218 00:36:45,191 --> 00:36:48,358 যখন তুমি ছোট ছিলে আর তোমাকে জারজ বলা হতো 219 00:36:48,441 --> 00:36:51,941 আর আমি ছিলাম এক ছোট্ট মেয়ে যে কিনা ২০ পর্যন্ত গুনতে পারত না 220 00:36:52,775 --> 00:36:54,608 আমরা একসাথে করব। 221 00:36:56,733 --> 00:36:59,858 এই চক্র আমরা একসাথে ভাঙব। 222 00:37:02,775 --> 00:37:04,441 তুমি আমার কুইন। 223 00:37:05,817 --> 00:37:08,692 এখন, এবং সবসময় 224 00:44:30,941 --> 00:44:32,400 জন কোথায়? 225 00:44:32,483 --> 00:44:35,567 - সে আমাদের বন্দি। - যেমনটা লর্ড টিরিয়ন। 226 00:44:35,650 --> 00:44:37,899 তাদের দুইজনকেই আমাদের সামনে হাজির করা উচিত ছিল 227 00:44:37,983 --> 00:44:40,692 সেটা আমরা ঠিক করব আমাদের বন্দির সাথে কী করতে হবে 228 00:44:40,775 --> 00:44:42,149 এখন এই শহর আমাদের 229 00:44:42,233 --> 00:44:44,650 যদি তোমার শহরের দেয়ালের বাহিরে তাকাও, 230 00:44:44,733 --> 00:44:46,316 হাজার হাজার নর্থম্যান দেখতে পাবে 231 00:44:46,400 --> 00:44:49,024 যারা তোমাকে বুঝিয়ে দিবে জন স্নোর ক্ষতি করার 232 00:44:49,108 --> 00:44:50,775 অধিকার তোমার নেই 233 00:44:50,858 --> 00:44:52,817 আর তুমি হাজার হাজার আনসালিড দেখতে পারবে 234 00:44:52,899 --> 00:44:54,066 যারা বিশ্বাস করে আমাদের সেই অধিকার আছে 235 00:44:54,149 --> 00:44:56,858 কেউ কেউ হয়ত খুব সহজেই ক্ষমা করে দিতে পারে। 236 00:44:56,941 --> 00:44:59,024 কিন্তু আয়রন বর্নরা নয়। 237 00:44:59,108 --> 00:45:01,024 আমি ডেনেরিস টার্গেরিয়ানকে অনুসরণ করতে প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হয়েছিলাম। 238 00:45:01,108 --> 00:45:02,858 তুমি একজন অত্যাচারীকে অনুসরণ করতে প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হয়েছিলে। 239 00:45:02,941 --> 00:45:04,733 সে আমাদের অত্যাচারী থেকে মুক্ত করেছে। 240 00:45:04,817 --> 00:45:06,275 সার্সি তার কারণেই পরাজিত হয়েছে, 241 00:45:06,358 --> 00:45:08,692 আর জন স্নো তার বুকেই ছুরি ঢুকিয়ে দিয়েছে। 242 00:45:08,775 --> 00:45:11,024 আনসালিড তার সাথে যা করতে চায় করতে দাও 243 00:45:11,108 --> 00:45:13,066 আরেকবার আমার ভাইকে হত্যা করার কথা বললে 244 00:45:13,149 --> 00:45:14,441 আমি তোমার গলা কেটে ফেলব। 245 00:45:14,525 --> 00:45:15,941 বন্ধুরা আমার,শান্ত হোন 246 00:45:17,941 --> 00:45:21,149 আমরা একজন আরেকজনের গলা অনেক কেটেছি 247 00:45:21,233 --> 00:45:24,024 তুর্ঘ নুডো আমি কি ঠিক বলেছি? 248 00:45:27,567 --> 00:45:29,191 তুমি আর তোমার সৈন্যরা না থাকলে, 249 00:45:29,275 --> 00:45:31,692 মৃতদের সাথে লড়াইয়ে আমরা হেরে যেতাম 250 00:45:31,775 --> 00:45:34,358 এই দেশ তোমার কাছে ঋণী যা কোনোদিন শোধ হবে না, 251 00:45:34,441 --> 00:45:36,066 কিন্তু আমরা চেষ্টা করতে পারি 252 00:45:36,149 --> 00:45:38,191 রিচ এর একটা রাজ্য আছে 253 00:45:38,275 --> 00:45:39,525 সুন্দর রাজ্য 254 00:45:39,608 --> 00:45:42,149 সেখানে যারা থাকত তারা এখন আর নেই 255 00:45:42,233 --> 00:45:44,233 তোমরা তা নিজেদের করে নাও নিজেদের বাড়ি বানাও 256 00:45:44,316 --> 00:45:46,775 আনসালিডদের সাথে তোমার ব্যানারম্যান হিসেবে 257 00:45:46,858 --> 00:45:48,733 আমরা অনেক যুদ্ধ লড়েছি 258 00:45:48,817 --> 00:45:51,066 তোমাদের হাজার জনের সাথে, তাদের হাজার জনের সাথেও। 259 00:45:51,149 --> 00:45:53,066 তুমি জানো এটা কিভাবে শেষ হয় 260 00:45:53,149 --> 00:45:54,858 আমাদের একটি ভালো উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 261 00:45:54,941 --> 00:45:57,400 আমাদের পুরস্কারের প্রয়োজন নেই। 262 00:45:57,483 --> 00:45:58,983 আমরা বিচার চাই। 263 00:46:00,191 --> 00:46:01,983 জন স্নো কে এভাবে ছেড়ে দিতে পারি না। 264 00:46:05,233 --> 00:46:06,899 এই সিদ্ধান্ত তোমার না। 265 00:46:06,983 --> 00:46:08,483 আপনাকে এখানে কথা বলার জন্য নিয়ে আসিনি! 266 00:46:09,733 --> 00:46:12,066 প্রত্যেকেই আপনার কাছ থেকে যথেষ্ট পরামর্শ পেয়েছে । 267 00:46:14,149 --> 00:46:15,983 তুমি ঠিকই বলেছে। 268 00:46:16,066 --> 00:46:18,692 এতে কারও কোনো লাভ হয়নি। 269 00:46:20,024 --> 00:46:22,191 কিন্তু তুমি এখানে কোনো সিদ্ধান্ত নিতে পারো না। 270 00:46:23,858 --> 00:46:26,108 জন অপরাধ করেছে এখানে। 271 00:46:26,191 --> 00:46:29,692 আর তার ভাগ্য নির্ধারণ করবে আমাদের রাজা। 272 00:46:29,775 --> 00:46:31,066 অথবা আমাদের রাণী। 273 00:46:31,149 --> 00:46:33,358 কিন্তু আমাদের তো কোনো রাজা বা রানী নেই। 274 00:46:34,692 --> 00:46:37,692 আপনারাই ওয়েস্টোরসের সবচেয়ে ক্ষমতাধর ব্যক্তি। 275 00:46:40,066 --> 00:46:41,692 একজনকে নির্বাচন করুন। 276 00:46:51,316 --> 00:46:52,858 তাহলে, আপনারাই নির্বাচন করুন। 277 00:47:15,567 --> 00:47:17,149 মাই লর্ডস এন্ড মাই লেডিস... 278 00:47:20,567 --> 00:47:25,149 আমি মনে করি এটাই আমাদের জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মুহূর্ত। 279 00:47:25,233 --> 00:47:27,483 আজ আমরা যে সিদ্ধান্ত নেব 280 00:47:27,567 --> 00:47:29,275 সেটা ইতিহাসে পুনর্বিবেচিত হবে। 281 00:47:29,358 --> 00:47:31,316 আমি এই দেশের অন্যতম একজন সম্মানিত লর্ড 282 00:47:31,400 --> 00:47:34,400 আপনাদের সামনে দাঁড়িয়েছি। 283 00:47:35,275 --> 00:47:37,066 দুটি যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী বিজেতা হিসেবে। 284 00:47:38,233 --> 00:47:39,775 আমি মনে করি আমার অভিজ্ঞতা 285 00:47:39,858 --> 00:47:43,692 রাষ্ট্রের কিছু সমস্যায় দক্ষ পথপ্রদর্শক হিসেবে 286 00:47:43,775 --> 00:47:45,191 - আর বুঝতে.... - আংকেল ? 287 00:47:48,108 --> 00:47:49,108 দয়া করে বসুন। 288 00:48:21,066 --> 00:48:23,483 বেশ, আমাদের কাউকে নির্বাচিত করতে হবে। 289 00:48:23,567 --> 00:48:24,817 আমম... 290 00:48:24,899 --> 00:48:26,692 শুধু আমরা কেন? 291 00:48:30,817 --> 00:48:31,983 উম্মম... 292 00:48:33,733 --> 00:48:36,066 আমরা সকলেই মহান সব হাউজের প্রতিনিধিত্ব করি, 293 00:48:36,149 --> 00:48:37,441 কিন্তু আমরা যাকেই নির্বাচন করি না কেন, 294 00:48:37,525 --> 00:48:40,817 তারা শুধু লর্ড-লেডিদেরকেই শাসন করবে না। 295 00:48:40,899 --> 00:48:44,233 এই সিদ্ধান্তটা যেটা সবার জন্যই ভালো হবে 296 00:48:44,316 --> 00:48:45,483 সেটা সবারর উপরেই ছেড়ে দেওয়া উচিত.... 297 00:48:46,650 --> 00:48:49,358 298 00:49:02,858 --> 00:49:05,775 আমাদের কুকুরকেও ভোট দেওয়ার অধিকার দেওয়া উচিত। 299 00:49:05,858 --> 00:49:07,358 আমি আমার ঘোড়াকে জিজ্ঞেস করে দেখব। 300 00:49:16,525 --> 00:49:19,108 আমার মনে হয় তুমি রাজা হতে চাও। 301 00:49:19,191 --> 00:49:20,608 আমি ? 302 00:49:21,191 --> 00:49:22,692 বামন? 303 00:49:24,316 --> 00:49:26,692 ডেনেরিসকে সহায়তা করায় অর্ধেক মানুষ আমাকে ঘৃণা করে, 304 00:49:26,775 --> 00:49:28,899 আর বাকি অর্ধেক ঘৃণা করে তার সাথে বেইমানি করায়। 305 00:49:30,858 --> 00:49:34,358 - এরকম ভয়াবহ চিন্তা তো করতেই পারি না। - কে, তাহলে ? 306 00:49:40,858 --> 00:49:45,066 আমি গত কয়েক সপ্তাহ অবসরে থাকায় ভেবেছি 307 00:49:46,775 --> 00:49:49,149 আমাদের রক্তাক্ত ইতিহাস সম্পর্কে। 308 00:49:50,567 --> 00:49:52,775 আর আমরা যে ভুলগুলো করেছি সে সম্পর্কে। 309 00:50:03,733 --> 00:50:06,066 কী মানুষকে এক করে ? 310 00:50:08,441 --> 00:50:09,899 সৈন্যবাহিনী ? 311 00:50:11,441 --> 00:50:12,817 সোনা ? 312 00:50:15,108 --> 00:50:16,899 পতাকা ? 313 00:50:23,608 --> 00:50:25,233 ইতিহাস। 314 00:50:27,108 --> 00:50:29,316 মহান ইতিহাসের চেয়ে... 315 00:50:29,400 --> 00:50:30,608 পৃথিবীতে আর কিছুই নেই। 316 00:50:32,941 --> 00:50:34,608 কোনো কিছুই ইতিহাসকে বাধা দিতে পারে না। 317 00:50:35,941 --> 00:50:37,817 কোনো শত্রুই একে ধ্বংস করতে পারে না। 318 00:50:39,567 --> 00:50:41,191 ব্রান দ্যা ব্রোকেন চেয়ে... 319 00:50:42,483 --> 00:50:44,149 কার ভালো ইতিহাস আছে ? 320 00:50:48,024 --> 00:50:51,275 যে ছেলে উঁচু টাওয়ার থেকে পড়েও বেঁচে আছে। 321 00:50:52,775 --> 00:50:56,858 সে জানত সে আর কখনোই হাটতে পারবে না, তাই সে শিখেছে কিভাবে উড়তে হয়। 322 00:50:58,024 --> 00:51:00,441 সে ওয়াল অতিক্রম করেছে, 323 00:51:00,525 --> 00:51:02,024 একটা পঙ্গু ছেলে, 324 00:51:02,108 --> 00:51:04,817 আর থ্রি-আইড রেভেন হয়েছে। 325 00:51:07,191 --> 00:51:09,191 সে ই আমাদের স্মৃতি, 326 00:51:09,275 --> 00:51:11,941 আমাদের ইতিহাসের ধারক ও বাহক । 327 00:51:12,024 --> 00:51:16,483 যুদ্ধ, বিবাহ, জন্ম, হত্যাকাণ্ড, দুর্ভিক্ষ। 328 00:51:16,567 --> 00:51:18,483 আমাদের বিজয়, 329 00:51:18,567 --> 00:51:21,108 আমম,আমাদের পরাজয়, 330 00:51:21,191 --> 00:51:22,316 আমাদের অতীত। 331 00:51:24,191 --> 00:51:26,983 ভবিষ্যতে নেতৃত্ব দেওয়ার মতো যোগ্য আর কে আছে? 332 00:51:29,983 --> 00:51:33,775 ব্রানের শাসন করার কোনো আগ্রহ নেই তাছাড়া সে সন্তানের বাবা হতে পারবে না। 333 00:51:33,858 --> 00:51:35,066 ভালো। 334 00:51:35,149 --> 00:51:37,650 রাজার সন্তানেরা নিষ্ঠুর আর নির্বোধও হতে পারে, 335 00:51:37,733 --> 00:51:39,149 তুমি সেটা ভালোই জানো। 336 00:51:40,191 --> 00:51:42,149 ও কখনও আমাদের অত্যাচার করবে না। 337 00:51:46,233 --> 00:51:49,525 আর এই চক্র টাই আমাদের কুইন ভাঙ্গতে চেয়েছিলেন। 338 00:51:56,692 --> 00:51:59,775 এখন থেকে শাসক'রা জন্ম নিবে না। 339 00:51:59,858 --> 00:52:02,692 তারা এখান থেকেই নির্বাচিত হবেন 340 00:52:02,775 --> 00:52:05,775 ওয়েস্টোরসের লর্ড-লেডিদের দ্বারা... 341 00:52:05,858 --> 00:52:08,024 রাজ্য পরিচালনা করার জন্য। 342 00:52:16,066 --> 00:52:18,066 আমি জানি তুমি এটা চাও না। 343 00:52:19,275 --> 00:52:22,858 আর আমি এটাও জানি ক্ষমতা নিয়ে তোমার মাথা ব্যথা নেই। 344 00:52:24,941 --> 00:52:28,899 কিন্তু তোমাকে আমি এখন বলছি, যদি আমরা তোমাকে নির্বাচন করি... 345 00:52:30,483 --> 00:52:31,941 তুমি কি শাসনভার গ্রহণ করবে? 346 00:52:33,608 --> 00:52:36,692 আর আমাদের পথ দেখাবে এখন থেকে তোমার শেষ দিন পর্যন্ত 347 00:52:36,775 --> 00:52:39,567 আজ থেকে তোমার জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত? 348 00:52:45,233 --> 00:52:48,149 আমি এতদূর পর্যন্ত কেন এসেছি বলে আপনি মনে করেন? 349 00:52:54,733 --> 00:52:56,899 হাউজ স্টার্কের ব্র‍্যান্ডনকে আমি... 350 00:52:58,358 --> 00:52:59,567 হ্যাঁ বলছি। 351 00:53:11,191 --> 00:53:12,233 হ্যাঁ। 352 00:53:18,941 --> 00:53:19,941 হ্যাঁ। 353 00:53:21,233 --> 00:53:22,233 হ্যাঁ। 354 00:53:25,275 --> 00:53:26,358 হ্যাঁ। 355 00:53:29,233 --> 00:53:30,233 হ্যাঁ। 356 00:53:34,817 --> 00:53:36,525 হ্যাঁ। 357 00:53:36,608 --> 00:53:38,191 হ্যাঁ। 358 00:53:38,275 --> 00:53:39,525 হ্যাঁ। 359 00:53:39,608 --> 00:53:41,650 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 360 00:53:41,733 --> 00:53:42,733 হ্যাঁ। 361 00:53:44,608 --> 00:53:47,275 আমি ভোট দিতে পারবো নাকি জানিনা, কিন্তু আমিও হ্যাঁ বলছি। 362 00:53:49,400 --> 00:53:50,400 হ্যাঁ। 363 00:54:01,525 --> 00:54:03,817 ছোটভাই, আমি তোমাকে ভালোবাসি। আর আমি সবসময়ই বেসে যাবো। 364 00:54:03,899 --> 00:54:05,650 তুমি একজন ভালো রাজা হবে। 365 00:54:06,899 --> 00:54:09,191 কিন্তু হাজার হাজার নর্থের লোকদের মধ্যে দশ ভাগই 366 00:54:09,275 --> 00:54:12,066 গ্রেট ওয়ারে ওয়েস্টোরসকে রক্ষা করার জন্য প্রাণ দিয়েছে। 367 00:54:12,149 --> 00:54:14,149 এবং যারা বেঁচে গিয়েছে তারা অনেক কিছুই দেখেছে 368 00:54:14,233 --> 00:54:17,149 এবং আবার মাথা নোয়াবার জন্য অনেক কঠিন লড়াই করেছে। 369 00:54:19,858 --> 00:54:23,358 নর্থ একটি স্বাধীন রাজ্য হিসেবেই রইবে। 370 00:54:23,441 --> 00:54:25,483 যেমনটা এটি হাজার বছর ধরে রয়েছিল। 371 00:54:50,608 --> 00:54:53,441 জয় ব্রান দ্যা ব্রোকেন এর জয়। 372 00:54:53,525 --> 00:54:54,650 তার প্রথম নামানুসারে, 373 00:54:54,733 --> 00:54:57,941 আদি মানব এবং অ্যান্ডালদের রাজা। 374 00:54:58,024 --> 00:55:02,733 ছয় রাজ্যের রাজা এবং রাজ্যের রক্ষক। 375 00:55:05,525 --> 00:55:08,525 জয় ব্র‍্যান দ্যা ব্রোকেনের জয়। 376 00:55:20,358 --> 00:55:22,149 লর্ড টিরিয়ন... 377 00:55:23,567 --> 00:55:25,358 আপনি হবেন আমার হ্যান্ড। 378 00:55:25,441 --> 00:55:27,149 ন... 379 00:55:27,233 --> 00:55:30,483 না, ইওর গ্রেস। আমি এটা চাইনা। 380 00:55:30,567 --> 00:55:32,065 এবং আমিও রাজা হতে চাইনা। 381 00:55:34,733 --> 00:55:37,024 আমি এটার প্রাপ্য নই। 382 00:55:37,108 --> 00:55:39,983 আমি মনে করতাম আমি জ্ঞানী, কিন্তু আসলে আমি ছিলাম না। 383 00:55:40,066 --> 00:55:44,149 আমি মনে করেছিলাম আমি জানতাম যে কোনটা সঠিক, কিন্তু আমি জানতাম না। 384 00:55:46,483 --> 00:55:47,983 স্যার ড্যাভোস কে বেছে নিন। 385 00:55:48,066 --> 00:55:49,441 অন্য যে কাউকে বেছে নিন। 386 00:55:49,525 --> 00:55:51,817 - আমি আপনাকে বেছে নিয়েছি। - আপনি পারেন না। 387 00:55:51,899 --> 00:55:53,650 হ্যাঁ, আমি পারি। 388 00:55:53,733 --> 00:55:56,149 - আমি রাজা। - এই লোকটি অপরাধী। 389 00:55:56,233 --> 00:55:59,525 - তার বিচার প্রাপ্য। - সে এইমাত্র তা পেয়েছে। 390 00:55:59,608 --> 00:56:02,066 সে অনেক বড় বড় ভুল করেছে। 391 00:56:02,149 --> 00:56:05,608 সে তার বাকি জীবনে সে ভুলগুলোকে শুধরাতে যাচ্ছে। 392 00:56:10,358 --> 00:56:12,024 এটি যথেষ্ট নয়। 393 00:56:20,066 --> 00:56:22,858 আনসালিডদের হাতে তোমাকে তুলে দিলে যুদ্ধ শুরু হতে পারে। 394 00:56:24,275 --> 00:56:26,441 তোমাকে স্বাধীন করে দিলেও যুদ্ধ হতে পারে। 395 00:56:27,608 --> 00:56:29,024 তাই আমাদের নতুন রাজা তোমাকে 396 00:56:29,108 --> 00:56:30,858 নাইট'স ওয়াচে পাঠানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 397 00:56:32,941 --> 00:56:34,525 নাইট'স ওয়াচ এখনো আছে? 398 00:56:36,775 --> 00:56:38,358 এই বিশ্বে সবসময়ই জারজ এবং পঙ্গু লোকদের 399 00:56:38,441 --> 00:56:39,858 জন্য থাকার জায়গার প্রয়োজন। 400 00:56:44,941 --> 00:56:47,066 তুমি কোনো স্ত্রী গ্রহণ করবে না।, 401 00:56:47,149 --> 00:56:49,233 কোনো রাজ্যের কর্তৃত্ব গ্রহণ করবে না। 402 00:56:49,316 --> 00:56:50,858 পিতা হবে না বা কোনো সন্তান নিবে না। 403 00:56:53,983 --> 00:56:56,817 আনসালিডরা যদিও তোমার মাথা চেয়েছিল 404 00:56:56,899 --> 00:57:00,233 কিন্তু গ্রে ওয়ার্ম যাবজ্জীবন দণ্ডের বিচার মেনে নিয়েছে। 405 00:57:01,899 --> 00:57:05,066 সানসা আর আরিয়া তোমাকে মুক্ত করতে চেয়েছে। 406 00:57:05,149 --> 00:57:09,149 কিন্তু তারা বুঝে যে আমাদের নতুন রাজাকে শান্তি রক্ষা করতে হবে। 407 00:57:09,233 --> 00:57:10,692 কেউই বেশি খুশি না। 408 00:57:11,858 --> 00:57:13,733 যার মানে এটি একটি ভালো মীমাংসা 409 00:57:13,817 --> 00:57:14,817 বলে আমার মনে হয়। 410 00:57:16,692 --> 00:57:18,400 এটি কি ঠিক ছিল? 411 00:57:21,483 --> 00:57:22,983 আমি যা করেছি? 412 00:57:25,858 --> 00:57:27,608 যা আমরা করেছি। 413 00:57:31,275 --> 00:57:33,233 এত ভালো হয়েছে বলে মনে হচ্ছে না। 414 00:57:39,858 --> 00:57:42,358 ১০ বছর পর আমাকে আবার জিজ্ঞেস করো। 415 00:58:04,858 --> 00:58:08,316 আমার মনে হয় না আমরা একে অপরকে আবার দেখতে পাবো। 416 00:58:12,316 --> 00:58:13,733 আমি এতটা নিশ্চিত হতে পারছিনা। 417 00:58:14,983 --> 00:58:16,483 কয়েক বছর ধরে রাজার সহচর হিসেবে থাকার পর 418 00:58:16,567 --> 00:58:19,567 যে কেউ পৃথিবীর প্রান্তে দাঁড়িয়ে হিসু করতে চাইবে। 419 01:00:38,358 --> 01:00:41,024 যদি অন্য কোনো উপায় থাকতো। 420 01:00:42,525 --> 01:00:44,024 তুমি কি আমাকে ক্ষমা করবে? 421 01:00:56,275 --> 01:00:58,775 নর্থ এখন মুক্ত, ধন্যবাদ তোমায়। 422 01:01:00,817 --> 01:01:02,941 কিন্তু তারা তাদের রাজাকে হারালো। 423 01:01:04,233 --> 01:01:07,066 নেড স্টার্কের কন্যা তাদের হয়ে কথা বলবে। 424 01:01:09,149 --> 01:01:11,567 তাদের আশাকৃতদের মধ্যে সে সবচেয়ে সেরা। 425 01:01:31,525 --> 01:01:34,567 ক্যাসল ব্ল্যাকে তুমি আমাকে দেখতে আসতে পার। 426 01:01:35,775 --> 01:01:37,358 আমি পারবো না। 427 01:01:37,441 --> 01:01:41,024 তোমার মনে হয় যে মেয়েরা সেখানে ঢুকতে পারবে না একথা বলার কারো সাহস হবে? 428 01:01:46,733 --> 01:01:48,191 আমি নর্থে আর ফিরে যাচ্ছিনা। 429 01:01:50,233 --> 01:01:51,692 তাহলে কোথায় যাচ্ছ তুমি? 430 01:01:53,775 --> 01:01:55,941 ওয়েস্টোরসের পশ্চিমে কী? 431 01:01:58,400 --> 01:01:59,899 আমি জানিনা। 432 01:01:59,983 --> 01:02:01,275 কেউ জানে না। 433 01:02:02,483 --> 01:02:04,692 ম্যাপ যেখানে শেষ হয়ে গেছে 434 01:02:06,775 --> 01:02:08,483 আমি সেখানে যাচ্ছি। 435 01:02:17,400 --> 01:02:18,650 তোমার কাছে নিডল আছে? 436 01:02:19,983 --> 01:02:20,983 এই তো এখানে। 437 01:02:43,066 --> 01:02:44,733 ইউর গ্রেস। 438 01:02:53,608 --> 01:02:56,316 আমি দুঃখিত যখন আপনার আমার প্রয়োজন পড়েছিল আমি সেখানে ছিলাম না। 439 01:02:58,358 --> 01:03:01,275 তোমার ঠিক যেখানে থাকার কথা তুমি সেখানেই ছিলে। 440 01:07:14,941 --> 01:07:16,608 এটা না...উহ.. 441 01:07:22,108 --> 01:07:23,191 এটা কী? 442 01:07:23,275 --> 01:07:25,858 অ্যা সং অফ আইস এন্ড ফায়ার। 443 01:07:25,941 --> 01:07:27,858 আর্চমাস্টার ইম্ব্রোস এর লেখা যুদ্ধে ইতিহাস। 444 01:07:27,941 --> 01:07:30,191 কিং রবার্ট এর মৃত্যুর পর থেকে। 445 01:07:30,275 --> 01:07:32,483 নামটা দিতে আমি তাকে সাহায্য করেছিলাম। 446 01:07:35,233 --> 01:07:37,899 আমার মনে হয় এখানে আমাকে নিয়ে কঠিন সমালোচনা করা হয়েছে। 447 01:07:37,983 --> 01:07:40,358 অহ,আমার এরকম মনে হয় না। 448 01:07:40,441 --> 01:07:43,149 অহ,সে আমার প্রতি সদয়। তুমি বুঝবে না। 449 01:07:47,400 --> 01:07:48,858 সে সদয় না? 450 01:07:49,858 --> 01:07:51,316 -সে -সে কী? 451 01:07:52,441 --> 01:07:54,525 What does he say about me? সে আমাকে নিয়ে কী লিখেছে? 452 01:07:59,858 --> 01:08:03,483 আমার মনে হয় না আপনাকে নিয়ে কিছু লেখা হয়েছে 453 01:08:25,066 --> 01:08:26,233 -ইউর গ্রেস -ইউর গ্রেস। 454 01:08:26,316 --> 01:08:27,525 -ইউর গ্রেস। -ইউর গ্রেস। 455 01:08:46,358 --> 01:08:49,441 আমাদের একজন মাস্টার অফ হুইসপার্স আর 456 01:08:49,525 --> 01:08:51,108 মাস্টার অফ ল লাগবে। 457 01:08:51,191 --> 01:08:53,525 -আর একজন মাস্টার অফ ওয়ার -জি,ইউর গ্রেস। 458 01:08:53,608 --> 01:08:55,567 যোগ্যদের আপনার কাছে নিয়ে আসা হবে। 459 01:08:55,650 --> 01:08:57,567 পরবর্তী সপ্তাহে দর্শকদের সামনে। 460 01:08:58,858 --> 01:09:01,400 আর ড্রোগন? কোনো খবর? 461 01:09:01,483 --> 01:09:03,441 তাকে পূর্বের দিকে উড়তে দেখা গেছে। 462 01:09:03,525 --> 01:09:05,233 যতদূর,তত ভালো। 463 01:09:06,983 --> 01:09:08,233 হয়তো আমি তাকে খুঁজে পাবো। 464 01:09:09,400 --> 01:09:10,899 বাকি কাজ গুলো করতে থাকুন। 465 01:09:12,066 --> 01:09:13,941 আপনার যা ইচ্ছে,ইউর গ্রেস। 466 01:09:16,108 --> 01:09:17,608 স্যার পডরিক। 467 01:09:26,233 --> 01:09:28,899 আমরা আপনার সেবক কিং ব্রান দ্যা ব্রোকেন। 468 01:09:28,983 --> 01:09:32,567 ছয় রাজ্যের রাজা এবং রাজ্যের রক্ষাকর্তা। 469 01:09:32,650 --> 01:09:34,733 -তিনি দীর্ঘজীবী হোন। -তিনি দীর্ঘজীবী হোন। 470 01:09:34,817 --> 01:09:36,775 -তিনি দীর্ঘজীবী হোন। -তিনি দীর্ঘজীবী হোন। 471 01:09:36,858 --> 01:09:38,233 তিনি দীর্ঘজীবী হোন। 472 01:09:39,733 --> 01:09:40,899 এটা আরও ভালো হবে। 473 01:09:42,066 --> 01:09:43,400 আমি নিশ্চিত আরও ভালো হবে। 474 01:09:50,899 --> 01:09:53,108 স্যার ব্রন অফ ব্ল্যাক ওয়াটার। 475 01:09:53,191 --> 01:09:54,316 লর্ড অফ হাই গার্ডেন, 476 01:09:54,400 --> 01:09:56,024 লর্ড প্যারামাউন্ট অফ দ্যা রিচ। 477 01:09:56,108 --> 01:09:57,525 এবং মাস্টার অফ কয়েন, 478 01:09:57,608 --> 01:10:01,191 আপনি কি বলেন রাজার দেনা পরিশোধ হয়েছে? 479 01:10:01,275 --> 01:10:03,066 সম্পূর্ণ ভাবে,মাই লর্ড হ্যান্ড। 480 01:10:03,149 --> 01:10:04,191 Good. ভালো। 481 01:10:04,275 --> 01:10:06,525 নতুন দেনা-পাওনার সময় হয়েছে। 482 01:10:06,608 --> 01:10:07,983 আমাদের ক্ষুধার্ত মানুষদের খাওয়ার ব্যবস্থা করতে হবে। 483 01:10:08,066 --> 01:10:09,858 আমরা কি এই ব্যাপারে সহায়তা আশা করতে পারি? 484 01:10:09,941 --> 01:10:11,525 অবশ্যই আশা করতে পারেন। 485 01:10:11,608 --> 01:10:15,149 লর্ড ড্যাভোস,আমাদের নৌবহর এবং বন্দরগুলো সারাতে হবে। 486 01:10:15,233 --> 01:10:17,316 হ্যাঁ,এইসব কাজ মাস্টার অফ কয়েন সাহায্য করলেই শুরু হবে। 487 01:10:17,400 --> 01:10:20,692 সাহায্য করলেই শুরু হবে। 488 01:10:20,775 --> 01:10:24,024 , মাস্টার অফ কয়েন ,মাস্টার অফ শিপকে সাহায্য করতে পেরে আনন্দিত হবে। 489 01:10:24,108 --> 01:10:26,817 কিন্তু আমরা কয়েন অপচয় করছি কিনা তাও দেখতে হবে, 490 01:10:26,899 --> 01:10:28,733 নইলে শীঘ্রই কয়েন ফাঁকা হয়ে যাবে। 491 01:10:28,817 --> 01:10:29,983 "শূন্য হয়ে যাবে।" 492 01:10:30,066 --> 01:10:31,525 আপনি এখন মাস্টার অফ গ্রামারও নাকি? 493 01:10:31,608 --> 01:10:33,400 গ্র্যান্ড মেইস্টার, এহেম। 494 01:10:33,483 --> 01:10:35,692 আমার কয়েকবছরের অভিজ্ঞতার ফলে আমার মনে হয়েছে 495 01:10:35,775 --> 01:10:37,024 কাস্টার্লি রকের ড্রেন গুলো যেগুলো দিয়ে 496 01:10:37,108 --> 01:10:39,149 জনগণের কাছে পরিষ্কার পানি পৌছায়। 497 01:10:39,233 --> 01:10:41,983 আর্চমেইস্টার এতে কিছু গবেষণা করেছে এবং 498 01:10:42,066 --> 01:10:43,108 দেখা গেছে..... 499 01:10:43,191 --> 01:10:45,441 বলবানরা বাঁচে আর দুর্বলরা মরে। 500 01:10:45,525 --> 01:10:47,441 ভালো কারিগর খুঁজে তাদের কাজে লাগিয়ে দিন। 501 01:10:47,525 --> 01:10:51,024 অহ, কারিগরের কথা উঠলোই যখন সব ভালো ভালো মধুকুঞ্জগুলো জ্বলে গিয়েছে। 502 01:10:51,108 --> 01:10:53,858 মাস্টার অফ কয়েন টাকা দিতে ইচ্ছুক এ বিষয়ে। 503 01:10:53,941 --> 01:10:56,899 উহ...। আর্চমেইস্টার মধুকুঞ্জর কোনো উপকারিতা খুঁজে পাচ্ছে না। 504 01:10:56,983 --> 01:10:59,233 উপকারিতা খুঁজে পাচ্ছে না। 505 01:10:59,316 --> 01:11:01,775 ভালো, আমার মনে হয় সে ঠিকভাবে চিন্তা করছে না। 506 01:11:01,858 --> 01:11:04,024 আমার মনে হয় আমরা সকলেই একমত যে 507 01:11:04,108 --> 01:11:05,650 জাহাজ সারানো মধুকুঞ্জর আগে হবে। 508 01:11:05,733 --> 01:11:08,400 আমার মনে হয় এটা একটু বেয়াদবি হয়ে যায়। 509 01:11:09,817 --> 01:11:11,358 আমি একবার একটা গাধা আর 510 01:11:11,441 --> 01:11:13,692 মৌচাক নিয়ে মধুকুঞ্জে গিয়েছিলাম। 511 01:15:33,191 --> 01:15:35,024 দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ! 512 01:15:35,108 --> 01:15:37,024 দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ! 513 01:15:37,108 --> 01:15:38,817 দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ! 514 01:15:38,899 --> 01:15:40,483 দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ! 515 01:15:40,567 --> 01:15:41,983 দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ! 516 01:15:42,066 --> 01:15:43,775 দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ! 517 01:15:58,812 --> 01:16:15,398 Translated By Abdullah Al Amin 518 01:16:15,438 --> 01:16:33,743 Edited By Abdullah Al Amin 519 01:16:33,767 --> 01:16:44,358 Created By ⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️ 520 01:16:44,382 --> 01:16:49,277 For Latest Updates, Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez 521 01:16:49,302 --> 01:16:54,262 Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez 522 01:16:54,286 --> 01:17:52,484 Created By ⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️