1
00:00:00,040 --> 00:00:01,410
Created By
⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️
2
00:00:01,434 --> 00:00:02,911
Created By
⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️
3
00:00:02,935 --> 00:00:17,935
Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez
4
00:01:03,926 --> 00:01:12,743
Created By
⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️
5
00:01:12,767 --> 00:01:21,297
Translated By
Abdullah Al Amin
6
00:01:21,322 --> 00:01:30,884
Edited By
Abdullah Al Amin
7
00:01:30,908 --> 00:01:39,267
Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez
8
00:01:39,291 --> 00:01:49,964
Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez
9
00:02:40,886 --> 00:02:44,716
GAME OF THRONES
S08E04
THE LAST OF THE STARKS
10
00:02:45,582 --> 00:02:50,285
Created By
⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️
11
00:04:53,400 --> 00:04:54,941
পরে তোমাদের খুঁজে নিবো।
12
00:04:57,650 --> 00:04:58,692
এটা নিরাপদ নয়।
13
00:05:02,149 --> 00:05:03,858
অন্তত কয়েকজন সৈন্য নিয়ে যাও।
14
00:05:07,858 --> 00:05:09,191
আমি একাই যাচ্ছি
15
00:05:55,066 --> 00:05:57,108
এই রাজ্যের প্রকৃত রাণী,
16
00:05:57,191 --> 00:05:58,483
ডেনেরিস টার্গেরিয়ানের নামে,
17
00:05:59,608 --> 00:06:01,275
আমি তোমাদের মৃত্যুদণ্ড দিচ্ছি।
18
00:06:02,275 --> 00:06:03,608
গ্রে ওয়ার্ম!
19
00:06:10,650 --> 00:06:12,358
সব শেষ হয়ে গেছে।
20
00:06:12,441 --> 00:06:13,817
এরা যুদ্ধবন্দী
21
00:06:13,899 --> 00:06:16,525
রাণীর সব শত্রু পরাজিত না
হওয়া পর্যন্ত কিছুই শেষ হয়নি।
22
00:06:16,608 --> 00:06:18,775
তাদের আর কত পরাজিত করতে চাও তুমি?
23
00:06:18,858 --> 00:06:20,941
- তারা হাঁটু গেড়ে বসে আছে।
- কিন্তু তারা শ্বাস নিচ্ছে।
24
00:06:22,108 --> 00:06:24,066
চারিদিকে দেখো, বন্ধু। আমরা জিতে গেছি।
25
00:06:24,149 --> 00:06:26,483
আমি আমার রাণীর আদেশ মান্য করি,
তোমার নয়।
26
00:06:26,567 --> 00:06:28,858
আর সেই রাণীর আদেশ কী?
27
00:06:30,149 --> 00:06:33,316
"হত্যা করো তাদের যারা
সার্সি ল্যানিস্টারকে অনুসরণ করে"
28
00:06:34,233 --> 00:06:35,608
এরা স্বাধীন মানুষ।
29
00:06:36,567 --> 00:06:38,650
তারা তার পক্ষ বেছে নিয়েছিল
30
00:06:41,316 --> 00:06:43,817
ধীরে, ভাই। ধীরে! ধীরে!
31
00:06:53,775 --> 00:06:54,775
জন
32
00:06:57,441 --> 00:06:59,650
আমাদের রাণীর সাথেই কথা বলা উচিত।
33
00:12:13,608 --> 00:12:15,149
হাইয়াহ!
34
00:15:30,817 --> 00:15:31,899
তর্ঘ নুডো।
35
00:18:13,817 --> 00:18:15,650
তুমি তোমার ভাইকে মুক্ত করে দিয়েছিলে
36
00:18:17,066 --> 00:18:18,817
তুমি বিশ্বাসঘাতকতা করেছো
37
00:18:20,316 --> 00:18:22,650
আমি আমার ভাইকে মুক্ত করেছি
38
00:18:25,400 --> 00:18:27,899
আর তুমি একটি শহরের মানুষদের হত্যা করেছো।
39
00:20:21,941 --> 00:20:23,941
তুমি এখানে কী করছো?
40
00:20:26,650 --> 00:20:29,525
এই, কী হয়েছে?
41
00:20:29,608 --> 00:20:31,358
আমি সার্সিকে মারতে এসেছিলাম
42
00:20:32,775 --> 00:20:34,483
তোমার রাণী আগেই মেরে দিয়েছে।
43
00:20:38,983 --> 00:20:41,024
সে এখন আমাদের সবার রানী।
44
00:20:41,108 --> 00:20:43,650
পারলে, সানসাকে বলো।
45
00:20:50,483 --> 00:20:52,149
শহরের বাহিরে আমার জন্য অপেক্ষা করো।
46
00:20:52,233 --> 00:20:53,983
- আমি তোমাকে খুঁজে নিবো।
- জন।
47
00:20:56,149 --> 00:20:57,525
সে জানে, তুমি কে,
48
00:20:58,817 --> 00:21:00,149
কী তোমার পরিচয়
49
00:21:00,233 --> 00:21:02,650
তুমি সবসময় তার জন্য হুমকি হয়ে থাকবে।
50
00:21:05,191 --> 00:21:07,733
আর একজন আমি খুনিকে
দেখলেই বুঝতে পারি।
51
00:21:40,149 --> 00:21:41,899
তুমি কি ওয়াইন এনেছ?
52
00:21:43,149 --> 00:21:44,191
না।
53
00:21:45,817 --> 00:21:47,316
আহ...
54
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
ওয়েল...
55
00:21:50,316 --> 00:21:52,525
আমাকে দেখতে আসার জন্য ধন্যবাদ।
56
00:21:53,817 --> 00:21:56,858
আমাদের রাণী বন্দীদের বেশীদিন জীবিত রাখেন না।
57
00:21:58,358 --> 00:22:01,441
আমি মনে করি এটা বিচারের নগ্ন বহি:প্রকাশ
58
00:22:03,233 --> 00:22:07,108
আমি আমার কাছের বন্ধুকে ধোঁকা দিয়েছি
আর তাকে পুড়ে অঙ্গার হতে দেখেছি।
59
00:22:07,191 --> 00:22:10,316
এখন ভ্যারিসের ছাই আমার ছাইকে বলবে:
60
00:22:10,400 --> 00:22:12,899
"দেখেছো, আমি আগেই বলেছিলাম।"
61
00:22:17,567 --> 00:22:19,525
এটা আমার সাথেই ঘটলো।
62
00:22:19,608 --> 00:22:21,233
আমি জীবিত সেই মানুষটার সাথে কথা বলছি
63
00:22:21,316 --> 00:22:23,275
যে জানে মৃত্যুর পর আমি কোথায় যাবো
64
00:22:24,775 --> 00:22:27,066
তো, মৃত্যুর পরে কি জীবন আছে?
65
00:22:30,400 --> 00:22:31,899
আমি কিছুই দেখিনি।
66
00:22:33,149 --> 00:22:35,441
আমার কৃতজ্ঞ হওয়া উচিত।
67
00:22:35,525 --> 00:22:38,400
বিস্মৃতিই ভালো, যা আমি আশা করতে পারি।
68
00:22:39,733 --> 00:22:41,817
আমি আমার প্রেমিকাকে শ্বাসরোধ করে হত্যা করেছি
69
00:22:41,899 --> 00:22:44,149
নিজের বাবাকে তীর ছুড়ে হত্যা করেছি
70
00:22:44,233 --> 00:22:45,358
আমি আমার রাণীকে ধোঁকা দিয়েছি।
71
00:22:45,441 --> 00:22:46,941
- তুমি দাওনি।
- আমি দিয়েছি।
72
00:22:48,775 --> 00:22:49,817
আর প্রয়োজনে আবারো দেব,
73
00:22:49,899 --> 00:22:52,108
এখন আমি যা দেখেছি
74
00:22:53,441 --> 00:22:55,441
আমি আমার ভাগ্যকে বেছে নিয়েছি।
75
00:22:55,525 --> 00:22:58,316
কিন্তু কিংস ল্যান্ডিং-এর জনগণ নেয়নি।
76
00:23:00,608 --> 00:23:02,817
যা ঘটেছে তা আমি সমর্থন করতে পারবো না।
77
00:23:04,525 --> 00:23:05,608
চেষ্টাও করবো না।
78
00:23:08,899 --> 00:23:11,692
- কিন্তু যুদ্ধ এখন শেষ।
- তাই নাকি?
79
00:23:14,024 --> 00:23:16,983
যখন সে তার সৈন্যদের সাথে কথা
বলছিল,
80
00:23:17,066 --> 00:23:20,191
তোমার কি মনে হয়েছে, সে ক্ষান্ত হয়েছে?
81
00:23:28,483 --> 00:23:31,316
সে স্লেভার্স বে’র জনগণকে স্বাধীন করেছে।
82
00:23:31,400 --> 00:23:34,525
সে কিংস ল্যান্ডিং’র মানুষদের স্বাধীন করেছে।
83
00:23:34,608 --> 00:23:36,400
আর এভাবেই সে স্বাধীন করতে থাকবে...
84
00:23:36,483 --> 00:23:39,567
যতদিন না পৃথিবীর সব মানুষ মুক্ত হবে...
85
00:23:39,650 --> 00:23:40,983
আর সে তাদের সবাইকে শাসন করে যাবে।
86
00:23:41,066 --> 00:23:44,400
আর তুমি এতদিন তার পাশে ছিলে,
পরামর্শ দিচ্ছিলে
87
00:23:44,483 --> 00:23:45,858
আজ পর্যন্ত।
88
00:23:47,400 --> 00:23:48,650
আজ পর্যন্ত
89
00:23:52,316 --> 00:23:54,233
ভ্যারিস সঠিক ছিল
90
00:23:54,316 --> 00:23:56,191
আমিই ভুল ছিলাম
91
00:23:56,275 --> 00:23:59,108
এটা ভয়ানক ছিল যে, ভেবেছিলাম তাকে
সঠিক পরামর্শ দিতে পারবো।
92
00:23:59,191 --> 00:24:01,441
আমাদের রাণীর স্বভাব ফায়ার আর ব্লাডের।
93
00:24:01,525 --> 00:24:04,108
তোমার মনে হয় আমাদের শরীরে
হাউজের চিহ্ন খোদাই করা
94
00:24:04,191 --> 00:24:06,275
আমরা যে বংশে জন্ম নেই আমরা কি
সেই মানুষ হয়েই বড় হই?
95
00:24:06,358 --> 00:24:08,692
তাহলে আমিও ফায়ার আর ব্লাড
96
00:24:10,275 --> 00:24:11,400
সে তার বাবার মত না,
97
00:24:11,483 --> 00:24:13,024
যেমন তুমি টাইউইন ল্যানিস্টারের মত না।
98
00:24:13,108 --> 00:24:18,441
আমার বাবা ছিল একজন খারাপ লোক।
আমার বোনও একজন খারাপ মহিলা ছিল।
99
00:24:18,525 --> 00:24:19,817
তারা এ পর্যন্ত যত মানুষ মেরেছে সব মানুষকে
100
00:24:19,899 --> 00:24:21,899
এক জায়গায় জড় করলেও
101
00:24:21,983 --> 00:24:23,441
আমাদের সুন্দরী রাণী একদিনে যা করেছে
102
00:24:23,525 --> 00:24:26,275
তার সমান হবে না।
103
00:24:26,358 --> 00:24:27,608
সার্সি তার জন্যে বিকল্প পথ রাখেনি।
104
00:24:27,692 --> 00:24:29,066
যেই মুহূর্তে গেট ভেঙ্গেছিল
105
00:24:29,149 --> 00:24:30,191
যুদ্ধ তখনি শেষ হয়ে গিয়েছিল।
106
00:24:30,275 --> 00:24:32,275
তার সামনে তার বন্ধুকে হত্যা করা হয়েছে।
107
00:24:32,358 --> 00:24:34,191
তার চোখের সামনে তার
ড্রাগন মরে মাটিতে পড়েছে।
108
00:24:34,275 --> 00:24:36,108
আর সে এর জন্যে একটা
শহরকে জ্বালিয়ে দিয়েছে।
109
00:24:36,191 --> 00:24:38,692
যুদ্ধের ময়দান থেকে অনেক দূরে দাঁড়িয়ে
110
00:24:38,775 --> 00:24:39,941
তোমার জন্য বিচার করা অনেক সোজা।
111
00:24:40,024 --> 00:24:41,692
তুমি হলে কি এটা করতে?
112
00:24:43,275 --> 00:24:44,525
কী?
113
00:24:46,024 --> 00:24:48,692
তুমি তো ড্রাগনের পিঠে উঠেছ।
114
00:24:48,775 --> 00:24:50,066
তোমার হাতে সেই ক্ষমতা এসেছিল।
115
00:24:50,149 --> 00:24:51,983
তুমি কি একটা শহরকে জ্বালিয়ে দিতে?
116
00:24:55,899 --> 00:24:57,983
আমি জানি না।
117
00:24:58,066 --> 00:24:59,483
হ্যা,তুমি জানো।
118
00:25:01,525 --> 00:25:04,567
তুমি বলতে চাচ্ছো না কারণ
তুমি ওর সাথে বেইমানি করতে চাও না...
119
00:25:06,441 --> 00:25:07,775
কিন্তু তুমি জানো।
120
00:25:16,108 --> 00:25:18,316
আমি কী করতাম তাতে কি কিছু হবে?
121
00:25:18,400 --> 00:25:21,567
এতেই সবচেয়ে বেশি কিছু হবে।
122
00:25:25,858 --> 00:25:28,608
যখন সে আস্তাপোরের মনিবদের হত্যা করল,
123
00:25:29,941 --> 00:25:32,191
আমি নিশ্চিত মনিবরা ছাড়া কেউ অভিযোগ করেনি।
124
00:25:32,275 --> 00:25:34,149
শত হলেও,তারা খারাপ লোক ছিল।
125
00:25:35,858 --> 00:25:39,692
যখন সে মিরিনের হাজারো পণ্ডিতদের ক্রুশে চড়ালো
126
00:25:39,775 --> 00:25:40,775
কে অভিযোগ করত?
127
00:25:40,817 --> 00:25:42,316
তারা খারাপ লোক ছিল।
128
00:25:43,567 --> 00:25:47,149
যে ডথোরাকি খালদের সে জীবন্ত পুড়িয়েছিল?
129
00:25:47,233 --> 00:25:49,817
তারা তাকে পেলে আরও খারাপ অবস্থা করত।
130
00:25:51,275 --> 00:25:55,483
সে যেখানেই যায় খারাপ লোকেরা মরে।
131
00:25:55,567 --> 00:25:57,692
আর আমরা তাকে এর জন্য বাহবা দেই।
132
00:25:59,066 --> 00:26:00,400
আর সে আরও শক্তিশালী হয়ে ওঠে।
133
00:26:00,483 --> 00:26:04,024
আর আরও নিশ্চিত হয় যে সেই সঠিক।
134
00:26:09,441 --> 00:26:10,733
সে মনে করে সবার জন্যে ভালো একটা পৃথিবী
135
00:26:10,817 --> 00:26:14,108
বানানোই তার নিয়তি।
136
00:26:14,191 --> 00:26:15,650
তুমি যদি এটা বিশ্বাস করো...
137
00:26:17,275 --> 00:26:18,483
যদি সত্যিই বিশ্বাস করো,
138
00:26:18,567 --> 00:26:19,733
তুমি কি যে তোমার আর
তোমার স্বপ্নের মাঝে আসত
139
00:26:19,817 --> 00:26:22,567
তাকে খুন করতে না?
140
00:26:54,024 --> 00:26:56,191
আমি জানি তুমি তাকে ভালোবাসো।
141
00:27:01,441 --> 00:27:03,358
আমিও তাকে ভালোবাসি।
142
00:27:07,024 --> 00:27:10,692
তোমার মত অত ভালোভাবে না যদিও।
143
00:27:13,358 --> 00:27:17,858
কিন্তু আমি তাকে আমার মন প্রাণ
দিয়ে বিশ্বাস করতাম
144
00:27:25,608 --> 00:27:29,024
ভালোবাসা কারণ মানে না।
145
00:27:31,692 --> 00:27:33,775
আমরা সবাই জানি এটা।
146
00:27:33,858 --> 00:27:35,567
আমার ভাইকে দেখো।
147
00:27:40,650 --> 00:27:42,941
"ভালোবাসায় দায়িত্বের মৃত্যু হয়"
148
00:27:48,650 --> 00:27:50,733
তুমি কি এটা মাত্র ভেবে বললে?
149
00:27:56,149 --> 00:27:59,567
অনেক আগে মাস্টার এমেন বলেছিল এটা।
150
00:28:04,650 --> 00:28:09,149
আবার কখনো দায়িত্বই ভালোবাসার মৃত্যু ঘটায়।
151
00:28:14,567 --> 00:28:18,692
এ মানবজগতের রক্ষাকবচ তুমি।
152
00:28:18,775 --> 00:28:21,191
আর তুমি সবসময় সঠিক কাজ করার চেষ্টা করেছ।
153
00:28:21,275 --> 00:28:22,941
তার মূল্য যাই হোক না কেন,
154
00:28:23,941 --> 00:28:26,275
তুমি মানুষকে বাঁচাতে চেয়েছ।
155
00:28:28,441 --> 00:28:31,608
এখন মানুষের জন্য সবচেয়ে বড় বিপদ কে?
156
00:28:39,149 --> 00:28:41,775
আমি যা চাইছি তা অনেক জঘন্য
157
00:28:43,149 --> 00:28:45,191
কিন্তু এটাই সঠিক কাজ।
158
00:28:47,483 --> 00:28:50,941
তোমার কি মনে হয় সে আমাকে মেরেই থামবে?
159
00:28:52,941 --> 00:28:54,191
আয়রন থ্রোনের প্রকৃত দাবিদার থেকে আর
160
00:28:54,275 --> 00:28:57,650
কে বেশি বিপদজনক?
161
00:29:10,650 --> 00:29:13,483
সেটা তার সিদ্ধান্ত সে
আমাদের রাণী।
162
00:29:22,233 --> 00:29:24,191
আমি দুঃখিত এটা এরকম পর্যায়ে পৌঁছেছে
163
00:29:36,066 --> 00:29:37,858
আর তোমার বোনেরা?
164
00:29:39,858 --> 00:29:42,733
তুমি কি মনে করো তারা আনুগত্য স্বীকার করবে?
165
00:29:46,358 --> 00:29:48,108
আমার বোনেরা থ্রোনের আনুগত্য স্বীকার করবে।
166
00:29:48,191 --> 00:29:51,941
তোমার কী মনে হয় সানসা
আমাকে সত্যি কথাটা বলেছে কেন?
167
00:29:52,024 --> 00:29:54,108
কারণ সে ড্যানিকে রাণী হিসাবে চায়নি।
168
00:29:54,191 --> 00:29:57,108
-সে এটার সিদ্ধান্ত নিতে পারে না।
-না।
169
00:29:57,191 --> 00:29:58,525
কিন্তু তুমি পারো।
170
00:30:00,149 --> 00:30:02,024
আর তোমাকে এখন সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
171
00:34:02,316 --> 00:34:04,858
আমি যখন ছোট ছিলাম
আমার ভাই আমাকে বলেছিল
172
00:34:04,941 --> 00:34:08,441
এটা এইগনের কাছে পরাজিত হওয়া
শত্রুদের সহস্র তরবারিতে তৈরি।
173
00:34:11,316 --> 00:34:13,149
একটা মেয়ে কিনা ২০
পর্যন্তও গুণতে পারত না।
174
00:34:13,233 --> 00:34:15,983
১০০০ তলোয়ার তার
কল্পনায় কেমন দেখাতো?
175
00:34:17,400 --> 00:34:21,233
.
আমি তলোয়ারের পাহাড় কল্পনা করেছিলাম
যা চড়তে অনেক উঁচু হবে।
176
00:34:21,316 --> 00:34:22,733
অনেক পরাজিত সৈন্য,
177
00:34:22,817 --> 00:34:25,024
যারা এইগনের জুতার তল দেখতে পেয়েছিল।
178
00:34:25,108 --> 00:34:26,275
আমি তাদেরকে দেখেছি
179
00:34:26,358 --> 00:34:28,275
রাস্তার উপর ল্যানিস্টার সৈন্যদের
শিরশ্ছেদ করতে
180
00:34:29,567 --> 00:34:31,899
তারা বলছিল তারা তোমার আদেশ অনুসরণ করছে
181
00:34:31,983 --> 00:34:35,191
- এর প্রয়োজন ছিল
- প্রয়োজন?
182
00:34:35,275 --> 00:34:37,066
তুমি কি ছিলে সেখানে?
183
00:34:37,149 --> 00:34:38,400
দেখেছ তুমি?
184
00:34:38,483 --> 00:34:41,233
শিশু,নির্দোষ শিশুরা আগুনে পুড়ছিল!
185
00:34:44,024 --> 00:34:46,650
আমি সার্সির সাথে শান্তি
চুক্তি করার চেষ্টা করেছিলাম
186
00:34:47,983 --> 00:34:51,525
সে তার নির্দোষ প্রজাদের আমার
বিরুদ্ধে অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করেছে
187
00:34:51,608 --> 00:34:53,400
সে ভেবেছিল তা আমাকে
অকেজো করে দিবে
188
00:34:53,483 --> 00:34:55,149
আর টিরিয়ন?
189
00:34:58,483 --> 00:35:02,108
সে আমার শত্রুর সাথে
আমার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করেছে
190
00:35:02,191 --> 00:35:05,024
তোমার সাথে কেউ এমন করলে
তুমি তাদের সাথে কি করতে,
191
00:35:05,108 --> 00:35:07,650
এমনকি যদি তা তোমার হৃদয়ও ভেঙে দেয়?
192
00:35:10,149 --> 00:35:11,692
তাকে ক্ষমা করে দাও
193
00:35:14,024 --> 00:35:15,733
- পারব না
- পারবে
194
00:35:17,358 --> 00:35:18,650
তুমি সবাইকে ক্ষমা করে দিতে পার
195
00:35:18,733 --> 00:35:21,441
তাদেরকে নিজেদের ভুল বোঝার সুযোগ দাও
196
00:35:21,525 --> 00:35:23,358
তাদেরকে বোঝাও।
197
00:35:28,024 --> 00:35:30,024
প্লিজ,ড্যানি।
198
00:35:33,233 --> 00:35:35,858
আমরা দয়া দ্বারা সবকিছু ঢেকে দিতে পারি না
199
00:35:37,191 --> 00:35:39,233
আমাদের এমন একটা পৃথিবীর প্রয়োজন
200
00:35:39,316 --> 00:35:42,066
তা বর্তমান পৃথিবীর অনুগতদের দ্বারা তৈরি সম্ভব নয়।
201
00:35:42,149 --> 00:35:46,149
আমাদের এমন একটা পৃথিবী দরকার যেখানে ক্ষমা থাকবে।
তা হতেই হবে
202
00:35:46,233 --> 00:35:47,775
আর তাই হবে
203
00:35:50,608 --> 00:35:55,567
যা পূর্বে ছিল না
এমন কিছু দেখতে পাওয়া সহজ নয়
204
00:35:58,108 --> 00:35:59,899
একটি সুন্দর পৃথিবী
205
00:36:00,899 --> 00:36:02,567
তুমি কিভাবে জানলে?
206
00:36:04,441 --> 00:36:06,650
কিভাবে জানলে তা সুন্দর হবে?
207
00:36:06,733 --> 00:36:08,483
কারণ আমি জানি কোনটা ভাল
208
00:36:09,858 --> 00:36:11,066
আর তোমারও তাই জানা উচিত
209
00:36:11,149 --> 00:36:13,483
- আমি জানি না।
- তুমি জানো।
210
00:36:13,567 --> 00:36:16,233
তুমি জানো। তুমি সবসময়ই জানতে।
211
00:36:19,066 --> 00:36:20,899
আর অন্যরা?
212
00:36:22,733 --> 00:36:26,066
অন্যরা যারা ভাবে
তারা জানে কোনটা ভালো
213
00:36:28,233 --> 00:36:30,400
তারা পছন্দ করার সুযোগ পাবে না
214
00:36:36,191 --> 00:36:37,358
আমার সাথে থাকো।
215
00:36:38,941 --> 00:36:41,066
একসাথে নতুন এক পৃথিবীর সূচনা করি
216
00:36:41,149 --> 00:36:43,525
সেটাই হবে আমাদের একসাথে থাকার কারণ
217
00:36:43,608 --> 00:36:45,108
সবকিছু শুরু হবে একদম প্রথম থেকে
218
00:36:45,191 --> 00:36:48,358
যখন তুমি ছোট ছিলে আর
তোমাকে জারজ বলা হতো
219
00:36:48,441 --> 00:36:51,941
আর আমি ছিলাম এক ছোট্ট মেয়ে
যে কিনা ২০ পর্যন্ত গুনতে পারত না
220
00:36:52,775 --> 00:36:54,608
আমরা একসাথে করব।
221
00:36:56,733 --> 00:36:59,858
এই চক্র আমরা একসাথে ভাঙব।
222
00:37:02,775 --> 00:37:04,441
তুমি আমার কুইন।
223
00:37:05,817 --> 00:37:08,692
এখন, এবং সবসময়
224
00:44:30,941 --> 00:44:32,400
জন কোথায়?
225
00:44:32,483 --> 00:44:35,567
- সে আমাদের বন্দি।
- যেমনটা লর্ড টিরিয়ন।
226
00:44:35,650 --> 00:44:37,899
তাদের দুইজনকেই আমাদের
সামনে হাজির করা উচিত ছিল
227
00:44:37,983 --> 00:44:40,692
সেটা আমরা ঠিক করব
আমাদের বন্দির সাথে কী করতে হবে
228
00:44:40,775 --> 00:44:42,149
এখন এই শহর আমাদের
229
00:44:42,233 --> 00:44:44,650
যদি তোমার শহরের দেয়ালের বাহিরে তাকাও,
230
00:44:44,733 --> 00:44:46,316
হাজার হাজার নর্থম্যান দেখতে পাবে
231
00:44:46,400 --> 00:44:49,024
যারা তোমাকে বুঝিয়ে দিবে
জন স্নোর ক্ষতি করার
232
00:44:49,108 --> 00:44:50,775
অধিকার তোমার নেই
233
00:44:50,858 --> 00:44:52,817
আর তুমি হাজার হাজার আনসালিড দেখতে পারবে
234
00:44:52,899 --> 00:44:54,066
যারা বিশ্বাস করে আমাদের সেই অধিকার আছে
235
00:44:54,149 --> 00:44:56,858
কেউ কেউ হয়ত খুব সহজেই ক্ষমা করে দিতে পারে।
236
00:44:56,941 --> 00:44:59,024
কিন্তু আয়রন বর্নরা নয়।
237
00:44:59,108 --> 00:45:01,024
আমি ডেনেরিস টার্গেরিয়ানকে অনুসরণ করতে প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হয়েছিলাম।
238
00:45:01,108 --> 00:45:02,858
তুমি একজন অত্যাচারীকে অনুসরণ করতে প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হয়েছিলে।
239
00:45:02,941 --> 00:45:04,733
সে আমাদের অত্যাচারী থেকে মুক্ত করেছে।
240
00:45:04,817 --> 00:45:06,275
সার্সি তার কারণেই পরাজিত হয়েছে,
241
00:45:06,358 --> 00:45:08,692
আর জন স্নো তার বুকেই ছুরি ঢুকিয়ে দিয়েছে।
242
00:45:08,775 --> 00:45:11,024
আনসালিড তার সাথে যা
করতে চায় করতে দাও
243
00:45:11,108 --> 00:45:13,066
আরেকবার আমার ভাইকে হত্যা করার কথা বললে
244
00:45:13,149 --> 00:45:14,441
আমি তোমার গলা কেটে ফেলব।
245
00:45:14,525 --> 00:45:15,941
বন্ধুরা আমার,শান্ত হোন
246
00:45:17,941 --> 00:45:21,149
আমরা একজন আরেকজনের গলা অনেক কেটেছি
247
00:45:21,233 --> 00:45:24,024
তুর্ঘ নুডো
আমি কি ঠিক বলেছি?
248
00:45:27,567 --> 00:45:29,191
তুমি আর তোমার সৈন্যরা না থাকলে,
249
00:45:29,275 --> 00:45:31,692
মৃতদের সাথে লড়াইয়ে আমরা হেরে যেতাম
250
00:45:31,775 --> 00:45:34,358
এই দেশ তোমার কাছে ঋণী
যা কোনোদিন শোধ হবে না,
251
00:45:34,441 --> 00:45:36,066
কিন্তু আমরা চেষ্টা করতে পারি
252
00:45:36,149 --> 00:45:38,191
রিচ এর একটা রাজ্য আছে
253
00:45:38,275 --> 00:45:39,525
সুন্দর রাজ্য
254
00:45:39,608 --> 00:45:42,149
সেখানে যারা থাকত তারা এখন আর নেই
255
00:45:42,233 --> 00:45:44,233
তোমরা তা নিজেদের করে নাও
নিজেদের বাড়ি বানাও
256
00:45:44,316 --> 00:45:46,775
আনসালিডদের সাথে
তোমার ব্যানারম্যান হিসেবে
257
00:45:46,858 --> 00:45:48,733
আমরা অনেক যুদ্ধ লড়েছি
258
00:45:48,817 --> 00:45:51,066
তোমাদের হাজার জনের সাথে,
তাদের হাজার জনের সাথেও।
259
00:45:51,149 --> 00:45:53,066
তুমি জানো এটা কিভাবে শেষ হয়
260
00:45:53,149 --> 00:45:54,858
আমাদের একটি ভালো উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
261
00:45:54,941 --> 00:45:57,400
আমাদের পুরস্কারের প্রয়োজন নেই।
262
00:45:57,483 --> 00:45:58,983
আমরা বিচার চাই।
263
00:46:00,191 --> 00:46:01,983
জন স্নো কে এভাবে ছেড়ে দিতে পারি না।
264
00:46:05,233 --> 00:46:06,899
এই সিদ্ধান্ত তোমার না।
265
00:46:06,983 --> 00:46:08,483
আপনাকে এখানে কথা বলার জন্য নিয়ে আসিনি!
266
00:46:09,733 --> 00:46:12,066
প্রত্যেকেই আপনার কাছ থেকে যথেষ্ট পরামর্শ পেয়েছে ।
267
00:46:14,149 --> 00:46:15,983
তুমি ঠিকই বলেছে।
268
00:46:16,066 --> 00:46:18,692
এতে কারও কোনো লাভ হয়নি।
269
00:46:20,024 --> 00:46:22,191
কিন্তু তুমি এখানে কোনো সিদ্ধান্ত নিতে পারো না।
270
00:46:23,858 --> 00:46:26,108
জন অপরাধ করেছে এখানে।
271
00:46:26,191 --> 00:46:29,692
আর তার ভাগ্য নির্ধারণ করবে আমাদের রাজা।
272
00:46:29,775 --> 00:46:31,066
অথবা আমাদের রাণী।
273
00:46:31,149 --> 00:46:33,358
কিন্তু আমাদের তো কোনো রাজা বা রানী নেই।
274
00:46:34,692 --> 00:46:37,692
আপনারাই ওয়েস্টোরসের সবচেয়ে ক্ষমতাধর ব্যক্তি।
275
00:46:40,066 --> 00:46:41,692
একজনকে নির্বাচন করুন।
276
00:46:51,316 --> 00:46:52,858
তাহলে, আপনারাই নির্বাচন করুন।
277
00:47:15,567 --> 00:47:17,149
মাই লর্ডস এন্ড মাই লেডিস...
278
00:47:20,567 --> 00:47:25,149
আমি মনে করি এটাই আমাদের জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মুহূর্ত।
279
00:47:25,233 --> 00:47:27,483
আজ আমরা যে সিদ্ধান্ত নেব
280
00:47:27,567 --> 00:47:29,275
সেটা ইতিহাসে পুনর্বিবেচিত হবে।
281
00:47:29,358 --> 00:47:31,316
আমি এই দেশের অন্যতম একজন সম্মানিত লর্ড
282
00:47:31,400 --> 00:47:34,400
আপনাদের সামনে দাঁড়িয়েছি।
283
00:47:35,275 --> 00:47:37,066
দুটি যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী বিজেতা হিসেবে।
284
00:47:38,233 --> 00:47:39,775
আমি মনে করি আমার অভিজ্ঞতা
285
00:47:39,858 --> 00:47:43,692
রাষ্ট্রের কিছু সমস্যায় দক্ষ পথপ্রদর্শক হিসেবে
286
00:47:43,775 --> 00:47:45,191
- আর বুঝতে....
- আংকেল ?
287
00:47:48,108 --> 00:47:49,108
দয়া করে বসুন।
288
00:48:21,066 --> 00:48:23,483
বেশ, আমাদের কাউকে নির্বাচিত করতে হবে।
289
00:48:23,567 --> 00:48:24,817
আমম...
290
00:48:24,899 --> 00:48:26,692
শুধু আমরা কেন?
291
00:48:30,817 --> 00:48:31,983
উম্মম...
292
00:48:33,733 --> 00:48:36,066
আমরা সকলেই মহান সব হাউজের প্রতিনিধিত্ব করি,
293
00:48:36,149 --> 00:48:37,441
কিন্তু আমরা যাকেই নির্বাচন করি না কেন,
294
00:48:37,525 --> 00:48:40,817
তারা শুধু লর্ড-লেডিদেরকেই শাসন করবে না।
295
00:48:40,899 --> 00:48:44,233
এই সিদ্ধান্তটা যেটা সবার জন্যই ভালো হবে
296
00:48:44,316 --> 00:48:45,483
সেটা সবারর উপরেই ছেড়ে দেওয়া উচিত....
297
00:48:46,650 --> 00:48:49,358
298
00:49:02,858 --> 00:49:05,775
আমাদের কুকুরকেও ভোট
দেওয়ার অধিকার দেওয়া উচিত।
299
00:49:05,858 --> 00:49:07,358
আমি আমার ঘোড়াকে জিজ্ঞেস করে দেখব।
300
00:49:16,525 --> 00:49:19,108
আমার মনে হয় তুমি রাজা হতে চাও।
301
00:49:19,191 --> 00:49:20,608
আমি ?
302
00:49:21,191 --> 00:49:22,692
বামন?
303
00:49:24,316 --> 00:49:26,692
ডেনেরিসকে সহায়তা করায় অর্ধেক
মানুষ আমাকে ঘৃণা করে,
304
00:49:26,775 --> 00:49:28,899
আর বাকি অর্ধেক ঘৃণা করে তার সাথে বেইমানি করায়।
305
00:49:30,858 --> 00:49:34,358
- এরকম ভয়াবহ চিন্তা তো করতেই পারি না।
- কে, তাহলে ?
306
00:49:40,858 --> 00:49:45,066
আমি গত কয়েক সপ্তাহ অবসরে থাকায় ভেবেছি
307
00:49:46,775 --> 00:49:49,149
আমাদের রক্তাক্ত ইতিহাস সম্পর্কে।
308
00:49:50,567 --> 00:49:52,775
আর আমরা যে ভুলগুলো করেছি সে সম্পর্কে।
309
00:50:03,733 --> 00:50:06,066
কী মানুষকে এক করে ?
310
00:50:08,441 --> 00:50:09,899
সৈন্যবাহিনী ?
311
00:50:11,441 --> 00:50:12,817
সোনা ?
312
00:50:15,108 --> 00:50:16,899
পতাকা ?
313
00:50:23,608 --> 00:50:25,233
ইতিহাস।
314
00:50:27,108 --> 00:50:29,316
মহান ইতিহাসের চেয়ে...
315
00:50:29,400 --> 00:50:30,608
পৃথিবীতে আর কিছুই নেই।
316
00:50:32,941 --> 00:50:34,608
কোনো কিছুই ইতিহাসকে বাধা দিতে পারে না।
317
00:50:35,941 --> 00:50:37,817
কোনো শত্রুই একে ধ্বংস করতে পারে না।
318
00:50:39,567 --> 00:50:41,191
ব্রান দ্যা ব্রোকেন চেয়ে...
319
00:50:42,483 --> 00:50:44,149
কার ভালো ইতিহাস আছে ?
320
00:50:48,024 --> 00:50:51,275
যে ছেলে উঁচু টাওয়ার থেকে পড়েও বেঁচে আছে।
321
00:50:52,775 --> 00:50:56,858
সে জানত সে আর কখনোই হাটতে পারবে না,
তাই সে শিখেছে কিভাবে উড়তে হয়।
322
00:50:58,024 --> 00:51:00,441
সে ওয়াল অতিক্রম করেছে,
323
00:51:00,525 --> 00:51:02,024
একটা পঙ্গু ছেলে,
324
00:51:02,108 --> 00:51:04,817
আর থ্রি-আইড রেভেন হয়েছে।
325
00:51:07,191 --> 00:51:09,191
সে ই আমাদের স্মৃতি,
326
00:51:09,275 --> 00:51:11,941
আমাদের ইতিহাসের ধারক ও বাহক ।
327
00:51:12,024 --> 00:51:16,483
যুদ্ধ, বিবাহ, জন্ম, হত্যাকাণ্ড, দুর্ভিক্ষ।
328
00:51:16,567 --> 00:51:18,483
আমাদের বিজয়,
329
00:51:18,567 --> 00:51:21,108
আমম,আমাদের পরাজয়,
330
00:51:21,191 --> 00:51:22,316
আমাদের অতীত।
331
00:51:24,191 --> 00:51:26,983
ভবিষ্যতে নেতৃত্ব দেওয়ার মতো যোগ্য আর কে আছে?
332
00:51:29,983 --> 00:51:33,775
ব্রানের শাসন করার কোনো আগ্রহ নেই তাছাড়া
সে সন্তানের বাবা হতে পারবে না।
333
00:51:33,858 --> 00:51:35,066
ভালো।
334
00:51:35,149 --> 00:51:37,650
রাজার সন্তানেরা নিষ্ঠুর আর নির্বোধও হতে পারে,
335
00:51:37,733 --> 00:51:39,149
তুমি সেটা ভালোই জানো।
336
00:51:40,191 --> 00:51:42,149
ও কখনও আমাদের অত্যাচার করবে না।
337
00:51:46,233 --> 00:51:49,525
আর এই চক্র টাই আমাদের কুইন ভাঙ্গতে চেয়েছিলেন।
338
00:51:56,692 --> 00:51:59,775
এখন থেকে শাসক'রা জন্ম নিবে না।
339
00:51:59,858 --> 00:52:02,692
তারা এখান থেকেই নির্বাচিত হবেন
340
00:52:02,775 --> 00:52:05,775
ওয়েস্টোরসের লর্ড-লেডিদের দ্বারা...
341
00:52:05,858 --> 00:52:08,024
রাজ্য পরিচালনা করার জন্য।
342
00:52:16,066 --> 00:52:18,066
আমি জানি তুমি এটা চাও না।
343
00:52:19,275 --> 00:52:22,858
আর আমি এটাও জানি ক্ষমতা নিয়ে তোমার মাথা ব্যথা নেই।
344
00:52:24,941 --> 00:52:28,899
কিন্তু তোমাকে আমি এখন বলছি,
যদি আমরা তোমাকে নির্বাচন করি...
345
00:52:30,483 --> 00:52:31,941
তুমি কি শাসনভার গ্রহণ করবে?
346
00:52:33,608 --> 00:52:36,692
আর আমাদের পথ দেখাবে
এখন থেকে তোমার শেষ দিন পর্যন্ত
347
00:52:36,775 --> 00:52:39,567
আজ থেকে তোমার জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত?
348
00:52:45,233 --> 00:52:48,149
আমি এতদূর পর্যন্ত কেন এসেছি
বলে আপনি মনে করেন?
349
00:52:54,733 --> 00:52:56,899
হাউজ স্টার্কের ব্র্যান্ডনকে আমি...
350
00:52:58,358 --> 00:52:59,567
হ্যাঁ বলছি।
351
00:53:11,191 --> 00:53:12,233
হ্যাঁ।
352
00:53:18,941 --> 00:53:19,941
হ্যাঁ।
353
00:53:21,233 --> 00:53:22,233
হ্যাঁ।
354
00:53:25,275 --> 00:53:26,358
হ্যাঁ।
355
00:53:29,233 --> 00:53:30,233
হ্যাঁ।
356
00:53:34,817 --> 00:53:36,525
হ্যাঁ।
357
00:53:36,608 --> 00:53:38,191
হ্যাঁ।
358
00:53:38,275 --> 00:53:39,525
হ্যাঁ।
359
00:53:39,608 --> 00:53:41,650
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
360
00:53:41,733 --> 00:53:42,733
হ্যাঁ।
361
00:53:44,608 --> 00:53:47,275
আমি ভোট দিতে পারবো নাকি জানিনা,
কিন্তু আমিও হ্যাঁ বলছি।
362
00:53:49,400 --> 00:53:50,400
হ্যাঁ।
363
00:54:01,525 --> 00:54:03,817
ছোটভাই, আমি তোমাকে ভালোবাসি।
আর আমি সবসময়ই বেসে যাবো।
364
00:54:03,899 --> 00:54:05,650
তুমি একজন ভালো রাজা হবে।
365
00:54:06,899 --> 00:54:09,191
কিন্তু হাজার হাজার নর্থের
লোকদের মধ্যে দশ ভাগই
366
00:54:09,275 --> 00:54:12,066
গ্রেট ওয়ারে ওয়েস্টোরসকে রক্ষা
করার জন্য প্রাণ দিয়েছে।
367
00:54:12,149 --> 00:54:14,149
এবং যারা বেঁচে গিয়েছে তারা
অনেক কিছুই দেখেছে
368
00:54:14,233 --> 00:54:17,149
এবং আবার মাথা নোয়াবার জন্য
অনেক কঠিন লড়াই করেছে।
369
00:54:19,858 --> 00:54:23,358
নর্থ একটি স্বাধীন রাজ্য হিসেবেই রইবে।
370
00:54:23,441 --> 00:54:25,483
যেমনটা এটি হাজার বছর ধরে রয়েছিল।
371
00:54:50,608 --> 00:54:53,441
জয় ব্রান দ্যা ব্রোকেন এর জয়।
372
00:54:53,525 --> 00:54:54,650
তার প্রথম নামানুসারে,
373
00:54:54,733 --> 00:54:57,941
আদি মানব এবং অ্যান্ডালদের রাজা।
374
00:54:58,024 --> 00:55:02,733
ছয় রাজ্যের রাজা এবং
রাজ্যের রক্ষক।
375
00:55:05,525 --> 00:55:08,525
জয় ব্র্যান দ্যা ব্রোকেনের জয়।
376
00:55:20,358 --> 00:55:22,149
লর্ড টিরিয়ন...
377
00:55:23,567 --> 00:55:25,358
আপনি হবেন আমার হ্যান্ড।
378
00:55:25,441 --> 00:55:27,149
ন...
379
00:55:27,233 --> 00:55:30,483
না, ইওর গ্রেস।
আমি এটা চাইনা।
380
00:55:30,567 --> 00:55:32,065
এবং আমিও রাজা হতে চাইনা।
381
00:55:34,733 --> 00:55:37,024
আমি এটার প্রাপ্য নই।
382
00:55:37,108 --> 00:55:39,983
আমি মনে করতাম আমি জ্ঞানী,
কিন্তু আসলে আমি ছিলাম না।
383
00:55:40,066 --> 00:55:44,149
আমি মনে করেছিলাম আমি জানতাম
যে কোনটা সঠিক, কিন্তু আমি জানতাম না।
384
00:55:46,483 --> 00:55:47,983
স্যার ড্যাভোস কে বেছে নিন।
385
00:55:48,066 --> 00:55:49,441
অন্য যে কাউকে বেছে নিন।
386
00:55:49,525 --> 00:55:51,817
- আমি আপনাকে বেছে নিয়েছি।
- আপনি পারেন না।
387
00:55:51,899 --> 00:55:53,650
হ্যাঁ, আমি পারি।
388
00:55:53,733 --> 00:55:56,149
- আমি রাজা।
- এই লোকটি অপরাধী।
389
00:55:56,233 --> 00:55:59,525
- তার বিচার প্রাপ্য।
- সে এইমাত্র তা পেয়েছে।
390
00:55:59,608 --> 00:56:02,066
সে অনেক বড় বড় ভুল করেছে।
391
00:56:02,149 --> 00:56:05,608
সে তার বাকি জীবনে সে
ভুলগুলোকে শুধরাতে যাচ্ছে।
392
00:56:10,358 --> 00:56:12,024
এটি যথেষ্ট নয়।
393
00:56:20,066 --> 00:56:22,858
আনসালিডদের হাতে তোমাকে
তুলে দিলে যুদ্ধ শুরু হতে পারে।
394
00:56:24,275 --> 00:56:26,441
তোমাকে স্বাধীন করে
দিলেও যুদ্ধ হতে পারে।
395
00:56:27,608 --> 00:56:29,024
তাই আমাদের নতুন রাজা তোমাকে
396
00:56:29,108 --> 00:56:30,858
নাইট'স ওয়াচে পাঠানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
397
00:56:32,941 --> 00:56:34,525
নাইট'স ওয়াচ এখনো আছে?
398
00:56:36,775 --> 00:56:38,358
এই বিশ্বে সবসময়ই জারজ এবং পঙ্গু লোকদের
399
00:56:38,441 --> 00:56:39,858
জন্য থাকার জায়গার প্রয়োজন।
400
00:56:44,941 --> 00:56:47,066
তুমি কোনো স্ত্রী গ্রহণ করবে না।,
401
00:56:47,149 --> 00:56:49,233
কোনো রাজ্যের কর্তৃত্ব গ্রহণ করবে না।
402
00:56:49,316 --> 00:56:50,858
পিতা হবে না বা কোনো সন্তান নিবে না।
403
00:56:53,983 --> 00:56:56,817
আনসালিডরা যদিও তোমার মাথা চেয়েছিল
404
00:56:56,899 --> 00:57:00,233
কিন্তু গ্রে ওয়ার্ম যাবজ্জীবন
দণ্ডের বিচার মেনে নিয়েছে।
405
00:57:01,899 --> 00:57:05,066
সানসা আর আরিয়া তোমাকে মুক্ত করতে চেয়েছে।
406
00:57:05,149 --> 00:57:09,149
কিন্তু তারা বুঝে যে আমাদের
নতুন রাজাকে শান্তি রক্ষা করতে হবে।
407
00:57:09,233 --> 00:57:10,692
কেউই বেশি খুশি না।
408
00:57:11,858 --> 00:57:13,733
যার মানে এটি একটি ভালো মীমাংসা
409
00:57:13,817 --> 00:57:14,817
বলে আমার মনে হয়।
410
00:57:16,692 --> 00:57:18,400
এটি কি ঠিক ছিল?
411
00:57:21,483 --> 00:57:22,983
আমি যা করেছি?
412
00:57:25,858 --> 00:57:27,608
যা আমরা করেছি।
413
00:57:31,275 --> 00:57:33,233
এত ভালো হয়েছে বলে মনে হচ্ছে না।
414
00:57:39,858 --> 00:57:42,358
১০ বছর পর আমাকে আবার জিজ্ঞেস করো।
415
00:58:04,858 --> 00:58:08,316
আমার মনে হয় না আমরা একে
অপরকে আবার দেখতে পাবো।
416
00:58:12,316 --> 00:58:13,733
আমি এতটা নিশ্চিত হতে পারছিনা।
417
00:58:14,983 --> 00:58:16,483
কয়েক বছর ধরে রাজার সহচর
হিসেবে থাকার পর
418
00:58:16,567 --> 00:58:19,567
যে কেউ পৃথিবীর প্রান্তে
দাঁড়িয়ে হিসু করতে চাইবে।
419
01:00:38,358 --> 01:00:41,024
যদি অন্য কোনো উপায় থাকতো।
420
01:00:42,525 --> 01:00:44,024
তুমি কি আমাকে ক্ষমা করবে?
421
01:00:56,275 --> 01:00:58,775
নর্থ এখন মুক্ত,
ধন্যবাদ তোমায়।
422
01:01:00,817 --> 01:01:02,941
কিন্তু তারা তাদের রাজাকে হারালো।
423
01:01:04,233 --> 01:01:07,066
নেড স্টার্কের কন্যা তাদের
হয়ে কথা বলবে।
424
01:01:09,149 --> 01:01:11,567
তাদের আশাকৃতদের মধ্যে সে সবচেয়ে সেরা।
425
01:01:31,525 --> 01:01:34,567
ক্যাসল ব্ল্যাকে তুমি আমাকে দেখতে আসতে পার।
426
01:01:35,775 --> 01:01:37,358
আমি পারবো না।
427
01:01:37,441 --> 01:01:41,024
তোমার মনে হয় যে মেয়েরা সেখানে ঢুকতে
পারবে না একথা বলার কারো সাহস হবে?
428
01:01:46,733 --> 01:01:48,191
আমি নর্থে আর ফিরে যাচ্ছিনা।
429
01:01:50,233 --> 01:01:51,692
তাহলে কোথায় যাচ্ছ তুমি?
430
01:01:53,775 --> 01:01:55,941
ওয়েস্টোরসের পশ্চিমে কী?
431
01:01:58,400 --> 01:01:59,899
আমি জানিনা।
432
01:01:59,983 --> 01:02:01,275
কেউ জানে না।
433
01:02:02,483 --> 01:02:04,692
ম্যাপ যেখানে শেষ হয়ে গেছে
434
01:02:06,775 --> 01:02:08,483
আমি সেখানে যাচ্ছি।
435
01:02:17,400 --> 01:02:18,650
তোমার কাছে নিডল আছে?
436
01:02:19,983 --> 01:02:20,983
এই তো এখানে।
437
01:02:43,066 --> 01:02:44,733
ইউর গ্রেস।
438
01:02:53,608 --> 01:02:56,316
আমি দুঃখিত যখন আপনার আমার
প্রয়োজন পড়েছিল আমি সেখানে ছিলাম না।
439
01:02:58,358 --> 01:03:01,275
তোমার ঠিক যেখানে থাকার
কথা তুমি সেখানেই ছিলে।
440
01:07:14,941 --> 01:07:16,608
এটা না...উহ..
441
01:07:22,108 --> 01:07:23,191
এটা কী?
442
01:07:23,275 --> 01:07:25,858
অ্যা সং অফ আইস এন্ড ফায়ার।
443
01:07:25,941 --> 01:07:27,858
আর্চমাস্টার ইম্ব্রোস এর লেখা যুদ্ধে ইতিহাস।
444
01:07:27,941 --> 01:07:30,191
কিং রবার্ট এর মৃত্যুর পর থেকে।
445
01:07:30,275 --> 01:07:32,483
নামটা দিতে আমি তাকে সাহায্য করেছিলাম।
446
01:07:35,233 --> 01:07:37,899
আমার মনে হয় এখানে আমাকে
নিয়ে কঠিন সমালোচনা করা হয়েছে।
447
01:07:37,983 --> 01:07:40,358
অহ,আমার এরকম মনে হয় না।
448
01:07:40,441 --> 01:07:43,149
অহ,সে আমার প্রতি সদয়।
তুমি বুঝবে না।
449
01:07:47,400 --> 01:07:48,858
সে সদয় না?
450
01:07:49,858 --> 01:07:51,316
-সে
-সে কী?
451
01:07:52,441 --> 01:07:54,525
What does he say about me?
সে আমাকে নিয়ে কী লিখেছে?
452
01:07:59,858 --> 01:08:03,483
আমার মনে হয় না
আপনাকে নিয়ে কিছু লেখা হয়েছে
453
01:08:25,066 --> 01:08:26,233
-ইউর গ্রেস
-ইউর গ্রেস।
454
01:08:26,316 --> 01:08:27,525
-ইউর গ্রেস।
-ইউর গ্রেস।
455
01:08:46,358 --> 01:08:49,441
আমাদের একজন মাস্টার অফ হুইসপার্স আর
456
01:08:49,525 --> 01:08:51,108
মাস্টার অফ ল লাগবে।
457
01:08:51,191 --> 01:08:53,525
-আর একজন মাস্টার অফ ওয়ার
-জি,ইউর গ্রেস।
458
01:08:53,608 --> 01:08:55,567
যোগ্যদের আপনার কাছে নিয়ে আসা হবে।
459
01:08:55,650 --> 01:08:57,567
পরবর্তী সপ্তাহে দর্শকদের সামনে।
460
01:08:58,858 --> 01:09:01,400
আর ড্রোগন? কোনো খবর?
461
01:09:01,483 --> 01:09:03,441
তাকে পূর্বের দিকে উড়তে দেখা গেছে।
462
01:09:03,525 --> 01:09:05,233
যতদূর,তত ভালো।
463
01:09:06,983 --> 01:09:08,233
হয়তো আমি তাকে খুঁজে পাবো।
464
01:09:09,400 --> 01:09:10,899
বাকি কাজ গুলো করতে থাকুন।
465
01:09:12,066 --> 01:09:13,941
আপনার যা ইচ্ছে,ইউর গ্রেস।
466
01:09:16,108 --> 01:09:17,608
স্যার পডরিক।
467
01:09:26,233 --> 01:09:28,899
আমরা আপনার সেবক কিং ব্রান দ্যা ব্রোকেন।
468
01:09:28,983 --> 01:09:32,567
ছয় রাজ্যের রাজা এবং রাজ্যের রক্ষাকর্তা।
469
01:09:32,650 --> 01:09:34,733
-তিনি দীর্ঘজীবী হোন।
-তিনি দীর্ঘজীবী হোন।
470
01:09:34,817 --> 01:09:36,775
-তিনি দীর্ঘজীবী হোন।
-তিনি দীর্ঘজীবী হোন।
471
01:09:36,858 --> 01:09:38,233
তিনি দীর্ঘজীবী হোন।
472
01:09:39,733 --> 01:09:40,899
এটা আরও ভালো হবে।
473
01:09:42,066 --> 01:09:43,400
আমি নিশ্চিত আরও ভালো হবে।
474
01:09:50,899 --> 01:09:53,108
স্যার ব্রন অফ ব্ল্যাক ওয়াটার।
475
01:09:53,191 --> 01:09:54,316
লর্ড অফ হাই গার্ডেন,
476
01:09:54,400 --> 01:09:56,024
লর্ড প্যারামাউন্ট অফ দ্যা রিচ।
477
01:09:56,108 --> 01:09:57,525
এবং মাস্টার অফ কয়েন,
478
01:09:57,608 --> 01:10:01,191
আপনি কি বলেন রাজার দেনা পরিশোধ হয়েছে?
479
01:10:01,275 --> 01:10:03,066
সম্পূর্ণ ভাবে,মাই লর্ড হ্যান্ড।
480
01:10:03,149 --> 01:10:04,191
Good.
ভালো।
481
01:10:04,275 --> 01:10:06,525
নতুন দেনা-পাওনার সময় হয়েছে।
482
01:10:06,608 --> 01:10:07,983
আমাদের ক্ষুধার্ত মানুষদের খাওয়ার ব্যবস্থা করতে হবে।
483
01:10:08,066 --> 01:10:09,858
আমরা কি এই ব্যাপারে সহায়তা আশা করতে পারি?
484
01:10:09,941 --> 01:10:11,525
অবশ্যই আশা করতে পারেন।
485
01:10:11,608 --> 01:10:15,149
লর্ড ড্যাভোস,আমাদের নৌবহর এবং বন্দরগুলো সারাতে হবে।
486
01:10:15,233 --> 01:10:17,316
হ্যাঁ,এইসব কাজ মাস্টার অফ কয়েন সাহায্য করলেই শুরু হবে।
487
01:10:17,400 --> 01:10:20,692
সাহায্য করলেই শুরু হবে।
488
01:10:20,775 --> 01:10:24,024
,
মাস্টার অফ কয়েন ,মাস্টার অফ
শিপকে সাহায্য করতে পেরে আনন্দিত হবে।
489
01:10:24,108 --> 01:10:26,817
কিন্তু আমরা কয়েন অপচয়
করছি কিনা তাও দেখতে হবে,
490
01:10:26,899 --> 01:10:28,733
নইলে শীঘ্রই কয়েন ফাঁকা হয়ে যাবে।
491
01:10:28,817 --> 01:10:29,983
"শূন্য হয়ে যাবে।"
492
01:10:30,066 --> 01:10:31,525
আপনি এখন মাস্টার অফ গ্রামারও নাকি?
493
01:10:31,608 --> 01:10:33,400
গ্র্যান্ড মেইস্টার, এহেম।
494
01:10:33,483 --> 01:10:35,692
আমার কয়েকবছরের অভিজ্ঞতার ফলে
আমার মনে হয়েছে
495
01:10:35,775 --> 01:10:37,024
কাস্টার্লি রকের ড্রেন গুলো যেগুলো দিয়ে
496
01:10:37,108 --> 01:10:39,149
জনগণের কাছে পরিষ্কার পানি পৌছায়।
497
01:10:39,233 --> 01:10:41,983
আর্চমেইস্টার এতে কিছু গবেষণা করেছে এবং
498
01:10:42,066 --> 01:10:43,108
দেখা গেছে.....
499
01:10:43,191 --> 01:10:45,441
বলবানরা বাঁচে
আর দুর্বলরা মরে।
500
01:10:45,525 --> 01:10:47,441
ভালো কারিগর খুঁজে তাদের কাজে লাগিয়ে দিন।
501
01:10:47,525 --> 01:10:51,024
অহ, কারিগরের কথা উঠলোই যখন
সব ভালো ভালো মধুকুঞ্জগুলো জ্বলে গিয়েছে।
502
01:10:51,108 --> 01:10:53,858
মাস্টার অফ কয়েন টাকা দিতে ইচ্ছুক এ বিষয়ে।
503
01:10:53,941 --> 01:10:56,899
উহ...।
আর্চমেইস্টার মধুকুঞ্জর কোনো উপকারিতা খুঁজে পাচ্ছে না।
504
01:10:56,983 --> 01:10:59,233
উপকারিতা খুঁজে পাচ্ছে না।
505
01:10:59,316 --> 01:11:01,775
ভালো,
আমার মনে হয় সে ঠিকভাবে চিন্তা করছে না।
506
01:11:01,858 --> 01:11:04,024
আমার মনে হয় আমরা সকলেই একমত যে
507
01:11:04,108 --> 01:11:05,650
জাহাজ সারানো মধুকুঞ্জর আগে হবে।
508
01:11:05,733 --> 01:11:08,400
আমার মনে হয় এটা একটু বেয়াদবি হয়ে যায়।
509
01:11:09,817 --> 01:11:11,358
আমি একবার একটা গাধা আর
510
01:11:11,441 --> 01:11:13,692
মৌচাক নিয়ে মধুকুঞ্জে গিয়েছিলাম।
511
01:15:33,191 --> 01:15:35,024
দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ!
512
01:15:35,108 --> 01:15:37,024
দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ!
513
01:15:37,108 --> 01:15:38,817
দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ!
514
01:15:38,899 --> 01:15:40,483
দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ!
515
01:15:40,567 --> 01:15:41,983
দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ!
516
01:15:42,066 --> 01:15:43,775
দ্য কুইন ইন দ্য নর্থ!
517
01:15:58,812 --> 01:16:15,398
Translated By
Abdullah Al Amin
518
01:16:15,438 --> 01:16:33,743
Edited By
Abdullah Al Amin
519
01:16:33,767 --> 01:16:44,358
Created By
⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️
520
01:16:44,382 --> 01:16:49,277
For Latest Updates,
Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez
521
01:16:49,302 --> 01:16:54,262
Like my Facebook page: www.facebook.com/Official.Mirez
522
01:16:54,286 --> 01:17:52,484
Created By
⚔️⚔️⚔️ MrDarknight ⚔️⚔️⚔️