1 00:01:56,720 --> 00:01:58,245 (पानी से तर) 2 00:02:07,040 --> 00:02:08,565 (आवाज WHISPERING) 3 00:02:50,920 --> 00:02:53,844 सभी की मौत निश्चित है। 4 00:02:53,920 --> 00:02:56,127 वेलार दोहैरिस। 5 00:03:32,560 --> 00:03:35,530 मैं इस मंजिल को दिनों से झाड़ू लगा रहा हूं। 6 00:03:35,600 --> 00:03:36,647 अच्छा। 7 00:03:36,720 --> 00:03:38,609 मैं यहाँ फर्श साफ़ करने नहीं आया था। 8 00:03:39,640 --> 00:03:42,007 नहीं? फिर क्यों आए? 9 00:03:43,000 --> 00:03:44,525 आपने कहा कि मैं आपका प्रशिक्षु हो सकता हूं। 10 00:03:45,920 --> 00:03:48,651 तुमने कहा था कि तुम मुझे सिखाओगे फेसलेस मैन कैसे बने। 11 00:03:48,800 --> 00:03:50,689 एक आदमी एक लड़की को पढ़ाता है। 12 00:03:52,680 --> 00:03:56,890 वेलार दोहैरिस। सभी पुरुषों को अवश्य परोसना होगा। 13 00:03:56,960 --> 00:03:59,042 फेसलेस मेन सबसे। 14 00:04:00,560 --> 00:04:03,006 मैं सेवा करना चाहता हूं। 15 00:04:05,920 --> 00:04:08,082 एक लड़की खुद की सेवा करना चाहती है। 16 00:04:08,160 --> 00:04:10,288 यहाँ हम अनेकानेक परमेश्वर की सेवा करते हैं। 17 00:04:10,360 --> 00:04:11,850 अच्छी तरह से सेवा करने के लिए, 18 00:04:12,520 --> 00:04:14,488 लड़की को कोई नहीं बनना चाहिए 19 00:04:14,560 --> 00:04:16,130 कौन सा कई लोगों का सामना करना पड़ा भगवान? 20 00:04:17,040 --> 00:04:21,523 मैं अजनबी देखता हूं। मैं डूबे हुए भगवान को देखता हूं। मैं वीरवुड चेहरा देखता हूं। 21 00:04:21,600 --> 00:04:24,001 ईश्वर केवल एक है। 22 00:04:24,080 --> 00:04:25,241 एक लड़की उसका नाम जानती है। 23 00:04:26,680 --> 00:04:28,967 और सभी लोग उसके उपहार को जानते हैं। 24 00:05:06,600 --> 00:05:08,602 वे उसे कहां ले जा रहे हैं 25 00:05:21,480 --> 00:05:23,562 - (बोल रही है) - (लोगों के बारे में) 26 00:05:26,160 --> 00:05:30,643 - रानी मार्गरी! - रानी मार्गरी! 27 00:05:35,600 --> 00:05:37,568 MAN: रानी मार्गरी! 28 00:05:39,560 --> 00:05:41,722 रानी मारगारी! 29 00:05:42,240 --> 00:05:43,287 रानी मारगारी! 30 00:05:48,600 --> 00:05:51,649 - MARGAERY: मैं उसका हूँ और वह मेरा है। - टॉम: मैं उसकी हूँ और वह मेरी है। 31 00:05:51,720 --> 00:05:55,122 दोनों: इस दिन से जब तक मेरे दिनों का अंत। 32 00:06:28,720 --> 00:06:30,768 (गहरी साँस लेना) 33 00:06:39,360 --> 00:06:40,850 क्या मैंने आपको चोट पहुँचाई? 34 00:06:40,960 --> 00:06:43,327 नहीं, तुम प्यारे थे। 35 00:06:43,400 --> 00:06:46,643 - यह सब बेहद तेज़ी से हुआ। - हाँ। (हंसते हुए) 36 00:06:46,760 --> 00:06:48,000 मैं डर गया था शायद मैंने आपको चोट पहुंचाई। 37 00:06:48,320 --> 00:06:51,085 - ऐसा लग रहा था ... - नहीं नहीं नहीं। 38 00:06:51,160 --> 00:06:52,650 तुम बहुत अच्छे हो। 39 00:06:53,320 --> 00:06:56,005 सबसे प्यारा राजा जो कभी रहता था। 40 00:06:56,680 --> 00:07:00,924 यह सब मैं पूरे दिन करना चाहता हूं, हर दिन, मेरे पूरे जीवन के लिए। 41 00:07:01,200 --> 00:07:03,680 (LAUGHS) क्या यह शानदार नहीं होगा? 42 00:07:05,240 --> 00:07:06,890 क्या हमें थोड़ी देर आराम नहीं करना चाहिए? 43 00:07:06,960 --> 00:07:09,770 बस हमारी सांस पकड़ने के लिए? कोई जल्दी नहीं है, वहाँ है? 44 00:07:09,840 --> 00:07:10,966 बिलकूल नही। 45 00:07:12,360 --> 00:07:13,566 क्या आप भूखे हैं? 46 00:07:13,640 --> 00:07:16,086 क्या मुझे उन्हें आपके पास लाना चाहिए कुछ केक या अनार का रस? 47 00:07:16,160 --> 00:07:18,083 नहीं मैं ठीक हूं। 48 00:07:18,160 --> 00:07:21,004 मैं सिर्फ आप सभी को अपने लिए चाहता हूं। 49 00:07:21,080 --> 00:07:26,849 मैं जानना चाहता हूं वहां सब कुछ जानना है राजा टॉमन के बारे में, सबसे पहले उसका नाम। 50 00:07:26,920 --> 00:07:28,649 राजा तोमेन। 51 00:07:28,760 --> 00:07:31,604 फिर भी मुझे अजीब लगता है। 52 00:07:31,720 --> 00:07:34,769 क्या रानी मार्गरी आपको अजीब लगती है? 53 00:07:35,360 --> 00:07:37,601 कितना अजीब। 54 00:07:37,680 --> 00:07:39,603 - पति। - बीवी। 55 00:07:39,680 --> 00:07:40,806 (हंसते हुए) 56 00:07:42,760 --> 00:07:44,967 कभी-कभी यह अजीब लगता है। 57 00:07:45,040 --> 00:07:46,644 मैं राजा हूं, 58 00:07:46,720 --> 00:07:50,008 मैंने सबसे ज्यादा शादी की है दुनिया में सुंदर महिला, 59 00:07:51,040 --> 00:07:52,485 और यह सब मेरे भाई की मृत्यु के कारण हुआ। 60 00:07:54,080 --> 00:07:56,003 मै समझता हुँ। 61 00:07:56,120 --> 00:07:59,363 लेकिन यह आपकी गलती नहीं है। तुम्हें पता है कि, तुम नहीं? 62 00:07:59,440 --> 00:08:01,204 आपको दोषी महसूस नहीं होना चाहिए। 63 00:08:02,520 --> 00:08:04,249 मैं दोषी महसूस नहीं करता। 64 00:08:05,200 --> 00:08:06,565 यह अजीब बात है। 65 00:08:10,000 --> 00:08:11,206 क्या आपको पाल करना पसंद है? 66 00:08:12,040 --> 00:08:13,201 मुझे पालना बहुत पसंद है। 67 00:08:13,520 --> 00:08:15,522 मैं भी करता हूँ। 68 00:08:15,920 --> 00:08:18,571 मुझे लगता है कि हम बहुत खुश होंगे, तुम और मैं। 69 00:08:19,240 --> 00:08:20,651 मैं भी करता हूँ। 70 00:08:23,600 --> 00:08:27,491 एक टावर में रहते हैं इतना ऊंचा यह बादलों को छूता है। 71 00:08:29,600 --> 00:08:32,524 बेशक, मेरी दादी घर जाने का इंतजार नहीं कर सकता था। 72 00:08:32,600 --> 00:08:35,206 राजधानी सभी के लिए नहीं है, मुझे लगता है। 73 00:08:37,440 --> 00:08:39,408 क्या आपकी माँ को यह पसंद है? 74 00:08:40,560 --> 00:08:42,050 मुझे ऐसा नहीं लगता। 75 00:08:42,160 --> 00:08:44,447 उसने मुझे बताया किंग्स लैंडिंग में किसी पर भरोसा करने के लिए कभी नहीं। 76 00:08:46,760 --> 00:08:49,923 यह बहुत अद्भुत है उसे तुम्हारे ऊपर देखना है। 77 00:08:50,000 --> 00:08:52,128 एक शेरनी अपने शावक की रखवाली करती है। 78 00:08:52,440 --> 00:08:54,647 खैर, लेकिन मैं अब एक आदमी हूँ। 79 00:08:57,800 --> 00:08:59,211 तुम हो। 80 00:09:00,920 --> 00:09:02,285 और राजा। 81 00:09:04,800 --> 00:09:07,690 लेकिन आप हमेशा उसके बच्चे के लड़के होंगे। 82 00:09:07,760 --> 00:09:09,205 मुझे लगता है। 83 00:09:10,160 --> 00:09:13,960 मैं उसे प्यार करता हूं। वह हमेशा रही है मेरे साथ इतना उदार, इतना दयालु। 84 00:09:15,120 --> 00:09:17,088 और भयावहता उसे झेलनी पड़ी ... 85 00:09:17,760 --> 00:09:20,969 अपने पति को खोना, उसका सबसे बड़ा बच्चा, और उसका पिता। 86 00:09:21,080 --> 00:09:23,651 यह कोई आश्चर्य नहीं है कि वह आप की इतनी सुरक्षात्मक है। 87 00:09:23,720 --> 00:09:26,451 वह तुम्हें उसकी दृष्टि से बाहर कभी नहीं होने देंगे। 88 00:09:29,800 --> 00:09:31,928 CERSEI: आप प्यार में बहुत दिखते हैं। 89 00:09:32,000 --> 00:09:34,287 शादी के पहले दिन अक्सर इतने आनंदित होते हैं। 90 00:09:35,160 --> 00:09:38,130 वह निश्चित रूप से बहुत सुंदर है, है ना? 91 00:09:38,200 --> 00:09:41,170 एक गुड़िया की तरह। वह काफी मुस्कुराती है। 92 00:09:42,920 --> 00:09:45,082 क्या आपको लगता है कि वह बुद्धिमान है? 93 00:09:45,800 --> 00:09:47,564 मैं काफी नहीं बता सकता। 94 00:09:48,520 --> 00:09:49,760 ऐसा नहीं है कि यह मायने रखता है। 95 00:09:49,840 --> 00:09:51,410 क्या आपको कभी Casterly Rock की याद आती है? 96 00:09:51,480 --> 00:09:53,608 Casterly Rock में मेरे लिए कुछ भी नहीं है। 97 00:09:54,400 --> 00:09:55,890 यहीं तुम बड़े हुए। 98 00:09:57,880 --> 00:09:59,882 तुमने हमेशा मुझे बताया कि आप वहां के लोगों को बेहतर पसंद करते हैं। 99 00:10:00,880 --> 00:10:03,929 आपने कहा कि किंग्स लैंडिंग घोड़े के गोबर और खट्टे दूध की गंध। 100 00:10:04,040 --> 00:10:05,166 (हंसते हुए) 101 00:10:07,240 --> 00:10:09,129 हम कोस्टरली रॉक की बात क्यों कर रहे हैं? 102 00:10:09,640 --> 00:10:12,041 जिस तरह से आपने इसके बारे में बात की थी, 103 00:10:12,120 --> 00:10:14,407 मुझे हमेशा लगता था कि तुम चूक गए। 104 00:10:14,480 --> 00:10:16,130 कि आप... 105 00:10:16,200 --> 00:10:17,201 कि यह तुम्हारा असली घर था। 106 00:10:17,280 --> 00:10:20,409 यह अब मेरा असली घर है, जहाँ मेरा परिवार रहता है। 107 00:10:21,760 --> 00:10:23,888 मैं चाहता हूं कि आप खुश रहें, मां। 108 00:10:25,040 --> 00:10:26,565 मुझे पता है कि। 109 00:10:27,880 --> 00:10:30,645 मैं जनता हूँ, तुम करते हो। मेरा प्यारा लड़का। 110 00:10:30,720 --> 00:10:32,802 लेकिन आप खुश नहीं होंगे तेजी से रॉक में? 111 00:10:35,560 --> 00:10:38,928 MARGAERY: मैंने कहा, “डार्लिंग, निश्चित रूप से चार बार पर्याप्त है। 112 00:10:39,000 --> 00:10:40,889 - "क्या आप एक नया रिकॉर्ड स्थापित करने की कोशिश कर रहे हैं?" - (महिला नौवहन) 113 00:10:40,960 --> 00:10:44,567 उन्होंने कहा, “अच्छा, क्या रिकॉर्ड है? मुझे यकीन है कि हम इसे तोड़ सकते हैं। ” 114 00:10:50,080 --> 00:10:51,570 मां। 115 00:10:52,160 --> 00:10:53,491 स्वागत हे। 116 00:10:54,560 --> 00:10:57,370 क्या तुम प्यारे नहीं लगते? शादी आपसे सहमत है। 117 00:10:57,440 --> 00:11:00,171 क्या हम आपको खाने या पीने के लिए कुछ भी ला सकते हैं? 118 00:11:00,240 --> 00:11:03,050 काश हमारे पास आपके लिए कुछ शराब होती। यह हमारे लिए दिन का थोड़ा सा समय है। 119 00:11:05,600 --> 00:11:08,001 नहीं, नहीं, मैं नहीं रह सकता। 120 00:11:08,920 --> 00:11:13,687 मैं बस आपको बता देना चाहता था कि क्या है कभी भी कुछ भी मैं तुम्हारे लिए कर सकता हूँ ... 121 00:11:13,760 --> 00:11:15,683 तुम बहुत प्यारी। 122 00:11:15,760 --> 00:11:17,762 टॉमन काफी लिया हुआ लगता है अपनी नई रानी के साथ। 123 00:11:17,840 --> 00:11:20,446 मैं बिल्कुल उसे प्यार करता हूँ। 124 00:11:20,880 --> 00:11:24,043 आपने एक वीर जवान को उठाया। मैं हमेशा आभारी हूं। 125 00:11:24,160 --> 00:11:25,491 अच्छा। 126 00:11:26,720 --> 00:11:29,246 अच्छा। मुझे खुशी है कि आप खुश हैं। 127 00:11:29,320 --> 00:11:31,766 उन्मादपूर्ण। मैं हूँ वाक़ई। 128 00:11:31,840 --> 00:11:33,604 - थका हुआ, ईमानदार होना। - (महिला GIGGLE) 129 00:11:33,680 --> 00:11:37,969 लेकिन मैं क्या उम्मीद कर सकता था? वह आधा शेर है, आधा हरिण है। 130 00:11:38,120 --> 00:11:39,360 (महिला कानून) 131 00:11:39,640 --> 00:11:41,529 मैं तुम्हें इसके लिए छोड़ दूँगा, फिर। 132 00:11:41,640 --> 00:11:43,563 ओह, मुझे माफ कर दो। 133 00:11:43,680 --> 00:11:46,160 मैं लंबे समय से कोर्ट में नहीं हूं। मैं बहुत उलझन में हूं। 134 00:11:46,240 --> 00:11:48,402 अब आपको संबोधित करने का उचित तरीका क्या है? 135 00:11:48,520 --> 00:11:50,841 क्वीन मदर या डाउजर क्वीन? 136 00:11:52,680 --> 00:11:54,409 इस तरह की औपचारिकताओं की कोई आवश्यकता नहीं है। 137 00:11:54,480 --> 00:11:57,962 किसी कार्यक्रम में, राजा के उत्साह को देखते हुए, 138 00:11:58,040 --> 00:12:00,088 रानी माँ होगी जल्द ही एक रानी दादी। 139 00:12:00,160 --> 00:12:01,764 एक प्यारा दिन नहीं होगा? 140 00:12:01,840 --> 00:12:05,890 क्या आप उत्सवों की कल्पना कर सकते हैं? वे दिन-रात घंटी बजाएंगे। 141 00:12:05,960 --> 00:12:07,644 याद है, 142 00:12:08,840 --> 00:12:11,047 आपको जिसकी भी ज़रूरत हो। 143 00:12:20,680 --> 00:12:22,250 (महिला नौवहन) 144 00:12:24,520 --> 00:12:25,885 (LAUGHTER ECHOING) 145 00:12:26,320 --> 00:12:27,446 (होर्गे NEIGHS) 146 00:12:33,000 --> 00:12:34,445 (मीन शंटिंग) 147 00:12:43,360 --> 00:12:45,010 (ANQUALS SQUAWKING) 148 00:13:15,600 --> 00:13:16,726 (मक्खियों का निर्माण) 149 00:13:24,680 --> 00:13:25,681 (Caws) 150 00:13:25,760 --> 00:13:28,331 बोल्टन: हम उत्तर को रोक नहीं सकते अकेले आतंक के साथ। 151 00:13:28,400 --> 00:13:30,926 RAMSAY: आप उत्तर को रोक नहीं सकते यदि आप इन कमियों का अपमान करते हैं। 152 00:13:31,000 --> 00:13:33,651 बोल्टन: मैंने आपको वहाँ कर जमा करने के लिए भेजा था, शरीर नहीं। 153 00:13:33,720 --> 00:13:36,610 RAMSAY: लॉर्ड सेरविन ने भुगतान करने से इनकार कर दिया। 154 00:13:36,720 --> 00:13:39,041 नॉर्थ के वार्डन ने कहा हमेशा एक स्टार्क होगा, 155 00:13:39,120 --> 00:13:41,691 और वह शापित हो जाएगा अगर वह देशद्रोही के जूते को चूम लेगा। 156 00:13:44,320 --> 00:13:46,482 बोल्टन: उसने आपको कोई विकल्प नहीं छोड़ा। 157 00:13:46,560 --> 00:13:50,451 मैं उसे छोड़कर भाग गया, अपनी पत्नी और भाई के साथ। 158 00:13:50,520 --> 00:13:52,488 उनके बेटे को देखा। 159 00:13:53,880 --> 00:13:55,041 तथा? 160 00:13:55,120 --> 00:13:57,441 नए लॉर्ड सेरविन ने अपने करों का भुगतान किया। 161 00:14:04,280 --> 00:14:06,442 मुझे आपको बताने के लिए कुछ महत्वपूर्ण है। 162 00:14:07,680 --> 00:14:08,761 खाना बंद करो और सुनो। 163 00:14:18,960 --> 00:14:23,363 हमारे पास उत्तर को पकड़ने के लिए पर्याप्त पुरुष नहीं हैं अगर दूसरे घर हमारे खिलाफ उठते हैं। 164 00:14:23,440 --> 00:14:24,726 क्या तुम्हें समझ आया? 165 00:14:24,840 --> 00:14:26,365 Lannisters के साथ हमारा समझौता ... 166 00:14:26,440 --> 00:14:28,442 मैंने टायविन लैनिस्टर के साथ एक समझौता किया था। 167 00:14:28,520 --> 00:14:30,887 और टायविन लैनिस्टर मर चुका है। 168 00:14:30,960 --> 00:14:33,964 शेष लानिशर एक हजार हैं उस तथ्य से निपटने के लिए मीलों दूर। 169 00:14:34,560 --> 00:14:36,847 वे कभी नहीं एक बार, सात राज्यों के इतिहास में, 170 00:14:36,920 --> 00:14:38,843 इसने उत्तर की ओर अपनी सेना भेजी। 171 00:14:38,920 --> 00:14:41,002 अगर आपको लगता है कि वे करेंगे हमारे लिए, आप मूर्ख हैं। 172 00:14:42,920 --> 00:14:46,402 हम प्रवेश करके एक महान घर बन गए हैं अन्य घरों के साथ गठबंधन में, 173 00:14:46,480 --> 00:14:49,768 और उन गठजोड़ों की परवरिश अधिक शक्ति में। 174 00:14:49,840 --> 00:14:54,880 स्थायी गठबंधन बनाने का सबसे अच्छा तरीका है एक आदमी की त्वचा को छीलने से नहीं। 175 00:14:54,960 --> 00:14:56,450 सबसे अच्छा तरीका शादी है। 176 00:14:57,800 --> 00:15:01,247 अब जब आप शाही फरमान से बोल्टन हैं, 177 00:15:01,320 --> 00:15:04,051 यह उच्च समय है जब आपने शादी की एक उपयुक्त दुल्हन। 178 00:15:07,400 --> 00:15:09,164 और जैसा कि होता है, 179 00:15:09,240 --> 00:15:12,483 मुझे परफेक्ट लड़की मिली है उत्तर पर हमारी पकड़ को मजबूत करने के लिए। 180 00:15:34,760 --> 00:15:36,125 SANSA: कि Moat Cailin है। 181 00:15:36,200 --> 00:15:39,647 हाँ, थोड़ा जर्जर है, है ना? 182 00:15:39,720 --> 00:15:41,961 आप पहले भी यहाँ आ चुके हैं? 183 00:15:42,040 --> 00:15:46,045 किंग्स लैंडिंग के लिए हमारे रास्ते में मेरे पिता और आर्य के साथ। 184 00:15:46,880 --> 00:15:48,041 तुम मुझे कहाँ ले जा रहे हो? 185 00:15:48,120 --> 00:15:49,645 होम। 186 00:15:51,560 --> 00:15:53,244 बोल्टों में विंटरफ़ेल है। 187 00:15:57,040 --> 00:15:59,281 आपका विवाह प्रस्ताव, यह आपके लिए नहीं था। 188 00:16:00,640 --> 00:16:01,641 नहीं। 189 00:16:03,000 --> 00:16:07,324 रूज बोल्टन ने मेरे भाई की हत्या कर दी। उसने मेरे परिवार को धोखा दिया। 190 00:16:07,400 --> 00:16:08,925 उसने किया। 191 00:16:09,000 --> 00:16:10,889 वह लैनिस्टर्स की सेवा करता है। 192 00:16:10,960 --> 00:16:12,325 अभी के लिए। 193 00:16:12,400 --> 00:16:14,687 - मैं नहीं जाऊंगा। - विंटरफेल आपका घर है। 194 00:16:14,760 --> 00:16:17,240 - अब नहीं है। - हमेशा। 195 00:16:17,320 --> 00:16:20,324 तुम एक स्टार्क हो। अपने बालों को मरना वह नहीं बदलता है। 196 00:16:20,400 --> 00:16:25,247 आप संसा स्टार्क हैं, सबसे बड़े जीवित बच्चे हैं नेड और सेस्पिन स्टार्क की। 197 00:16:25,320 --> 00:16:26,651 आपका स्थान उत्तर में है। 198 00:16:26,720 --> 00:16:30,884 मैं उससे शादी नहीं कर सकता। तुम मुझे नहीं बना सकते वह देशद्रोही है। एक हत्यारा! 199 00:16:30,960 --> 00:16:32,928 आप रूज बोल्टन से शादी नहीं कर रहे हैं। 200 00:16:33,000 --> 00:16:36,447 नहीं, तुम शादी करोगी उसका बेटा और वारिस, रामसे। 201 00:16:36,560 --> 00:16:38,369 एक दिन वह वार्डन ऑफ द नॉर्थ होगा और आप... 202 00:16:38,440 --> 00:16:39,726 - नहीं। - संसा। 203 00:16:39,800 --> 00:16:44,522 नहीं, तुम मुझे नहीं बना सकते। मैं खुद भूखा रहूंगा। मुझे वहां जाने से पहले ही मर जाऊंगा। 204 00:16:44,600 --> 00:16:47,888 मैं आपको कुछ भी करने के लिए मजबूर नहीं करूंगा। 205 00:16:47,960 --> 00:16:50,566 क्या आप अब तक नहीं जानते मैं आपकी कितनी परवाह करता हूँ? 206 00:16:51,440 --> 00:16:53,966 शब्द कहें और हम घोड़ों को घुमाते हैं, लेकिन मेरी बात सुनो। 207 00:16:54,040 --> 00:16:55,644 बात सुनो। 208 00:16:55,920 --> 00:16:57,809 आप अपना सारा जीवन चला रहे हैं। 209 00:16:59,120 --> 00:17:01,851 भयानक चीजें आपके परिवार के लिए होती हैं और तुम रोते हो। 210 00:17:01,920 --> 00:17:05,049 तुम एक अंधेरे कमरे में अकेले बैठो उनके भाग्य का शोक। 211 00:17:05,120 --> 00:17:09,523 आप त्रासदी के लिए एक दर्शक रहे हैं जिस दिन से उन्होंने आपके पिता को मार दिया। 212 00:17:09,600 --> 00:17:12,171 एक समझदार बनना बंद करो। क्या आप मुझे सुन रहे हो? 213 00:17:12,240 --> 00:17:13,446 दौड़ना बंद करो। 214 00:17:18,560 --> 00:17:20,961 दुनिया में कोई न्याय नहीं है। 215 00:17:21,440 --> 00:17:23,249 जब तक हम इसे नहीं बनाते। 216 00:17:24,960 --> 00:17:26,724 आप अपने परिवार से प्यार करते थे। 217 00:17:28,280 --> 00:17:30,487 उनका बदला लेते हैं। 218 00:18:11,240 --> 00:18:12,446 (होर्गे NEIGHS) 219 00:18:12,520 --> 00:18:13,885 आदमी: बैनर! 220 00:18:31,200 --> 00:18:32,770 PODRICK: हम वहां से कैसे गुजरते हैं? 221 00:18:32,880 --> 00:18:34,006 दर्शकों: हम नहीं। 222 00:18:34,320 --> 00:18:35,970 हम घूमते हैं। 223 00:18:36,040 --> 00:18:38,520 हमें मील के रास्ते से बाहर ले जाता है। 224 00:18:38,600 --> 00:18:39,840 हम उनकी दृष्टि खो देंगे। 225 00:18:39,920 --> 00:18:42,969 दर्शक: कोई बात नहीं। मुझे पता है कि वे कहां जा रहे हैं। 226 00:18:46,880 --> 00:18:49,281 तुम थोड़ा नहीं हो रहे हैं एक वर्ग होने के लिए पुराना है? 227 00:18:53,600 --> 00:18:55,568 कैसे आप छोटा सा भूत के लिए समाप्त हो गया? 228 00:18:56,400 --> 00:18:57,447 वह उस उपनाम से नफरत करता है। 229 00:18:57,680 --> 00:18:59,887 खैर, वह यहाँ इसके बारे में शिकायत करने के लिए नहीं है, क्या वो? 230 00:19:04,600 --> 00:19:08,241 मैंने Ser Lorimer नाम के एक शूरवीर के लिए भाग लिया पांच राजाओं के युद्ध के दौरान। 231 00:19:08,320 --> 00:19:11,483 एक रात, वह पीने के लिए थोड़ा बहुत था, 232 00:19:11,560 --> 00:19:14,166 और वह अकालग्रस्त था, इसलिए उसने एक हैम उधार लिया। 233 00:19:14,240 --> 00:19:15,321 उसने इसे उधार लिया था? 234 00:19:15,400 --> 00:19:16,686 वह चोर नहीं था। 235 00:19:16,800 --> 00:19:19,041 वह नशे में था, और भूखा था, और वह नहीं सोच रहा था। 236 00:19:19,400 --> 00:19:21,368 मैं नशे में भी था। 237 00:19:21,440 --> 00:19:22,487 उसने मुझे आधा हैम दिया। 238 00:19:24,880 --> 00:19:28,646 अगले सुबह, एक दारोगा ने उसे बाहर निकलते देखा 239 00:19:29,040 --> 00:19:31,691 एक बग्घी के नीचे अभी भी उसके हाथ में हैमबोन के साथ। 240 00:19:32,920 --> 00:19:34,729 उन्होंने उस दोपहर उसे फांसी पर लटका दिया। 241 00:19:36,040 --> 00:19:37,280 उन्होंने मेरे लिए नोज भी बाँध दिया, 242 00:19:37,720 --> 00:19:40,405 लेकिन लॉर्ड टाइविन ने सुना मेरे परिवार का नाम पायने था, 243 00:19:40,480 --> 00:19:41,766 इसलिए उसने मुझे क्षमा कर दिया, 244 00:19:41,840 --> 00:19:44,320 और मुझे किंग्स लैंडिंग के लिए भेजा अपने बेटे के लिए। 245 00:19:44,400 --> 00:19:47,722 आप दोनों को सजा के तौर पर। 246 00:19:47,800 --> 00:19:49,689 ऐसा नहीं लगता था। 247 00:19:49,760 --> 00:19:51,524 लॉर्ड टायरियन हमेशा मेरे लिए बहुत अच्छे थे। 248 00:19:51,600 --> 00:19:53,921 हाँ, आपके सभी प्रभु हैं आप पर मेहरबान है। 249 00:19:54,000 --> 00:19:55,684 मुझे छोड़कर सभी। 250 00:19:55,760 --> 00:19:58,127 क्षमा करें, आपको स्क्वॉयर करना था इस तरह के एक बुरा व्यक्ति के लिए। 251 00:19:58,200 --> 00:20:00,282 मुझे खेद नहीं है। आप मेरे द्वारा देखे गए सबसे अच्छे फाइटर हैं। 252 00:20:01,400 --> 00:20:02,845 आपने हाउंड को हराया। 253 00:20:04,000 --> 00:20:06,002 मुझे गर्व है आपके स्क्वॉयर होने पर। 254 00:20:11,040 --> 00:20:13,281 मुझे खेद है कि मैं हमेशा आप पर तड़क रहा हूं। 255 00:20:13,360 --> 00:20:15,681 यदि आप मुझ पर तस्वीर नहीं लगाते, मैं कुछ भी नहीं सीखना होगा। 256 00:20:19,560 --> 00:20:20,561 आप एक नाइट, पॉड बनना चाहते हैं? 257 00:20:22,720 --> 00:20:23,721 हाँ। 258 00:20:23,800 --> 00:20:26,565 कल से शुरुआत, हम दिन में दो बार तलवार से प्रशिक्षण लेंगे, 259 00:20:26,640 --> 00:20:29,246 इससे पहले कि हम सुबह की सवारी करें और शाम को शिविर लगाने के बाद। 260 00:20:30,280 --> 00:20:32,044 और मैं आपको दिखाने जा रहा हूं ठीक से सवारी कैसे करें। 261 00:20:32,120 --> 00:20:33,121 धन्यवाद। 262 00:20:33,200 --> 00:20:35,601 मैं तुम्हें शूरवीर नहीं कर सकता, लेकिन मैं तुम्हें सिखा सकता हूं कि कैसे लड़ना है। 263 00:20:35,680 --> 00:20:37,523 मुझे लगता है कि यह अधिक महत्वपूर्ण है। 264 00:20:50,120 --> 00:20:52,202 आप एक शूरवीर नहीं थे, 265 00:20:52,280 --> 00:20:55,045 लेकिन आप किंग्सगार्ड थे रेनाली बैराथन के लिए, क्या तुम नहीं थे? 266 00:20:56,240 --> 00:20:57,605 मैं था। 267 00:20:57,680 --> 00:21:00,001 लॉर्ड टायरियन ने कहा कि वह एक अच्छे इंसान थे। 268 00:21:02,280 --> 00:21:03,520 वह था। 269 00:21:05,120 --> 00:21:06,804 आपने रेनली की सेवा कैसे की? 270 00:21:13,480 --> 00:21:16,211 जब मैं एक लड़की थी, मेरे पिता ने एक गेंद रखी। 271 00:21:16,280 --> 00:21:19,966 मैं उनका एकमात्र जीवित बच्चा हूँ, इसलिए वह मेरे लिए एक अच्छा मैच बनाना चाहते थे। 272 00:21:20,040 --> 00:21:22,611 उन्होंने दर्जनों युवा प्रभुओं को तारथ में आमंत्रित किया। 273 00:21:22,680 --> 00:21:25,490 मैं जाना नहीं चाहता था, लेकिन वह मुझे बॉलरूम तक खींच ले गया। 274 00:21:28,800 --> 00:21:30,643 और यह अद्भुत था। 275 00:21:32,880 --> 00:21:36,601 लड़कों में से किसी ने गौर नहीं किया मैं कितना मूर्ख और लंबा था। 276 00:21:37,520 --> 00:21:39,648 उन्होंने एक-दूसरे को हिलाया और द्वंद्वयुद्ध की धमकी दी 277 00:21:39,720 --> 00:21:42,007 जब उन्हें लगा कि यह है नृत्य करने की उनकी बारी है। 278 00:21:43,560 --> 00:21:45,449 वे मेरे कान में फुसफुसाए 279 00:21:45,520 --> 00:21:49,161 वे मुझसे शादी कैसे करना चाहते थे और मुझे उनके महल में वापस ले जाओ। 280 00:21:51,280 --> 00:21:54,523 मेरे पिता मुझे देखकर मुस्कुराए, और मैं उसे देखकर मुस्कुराया। 281 00:21:56,080 --> 00:21:58,287 मैं कभी इतना खुश नहीं था। 282 00:22:01,560 --> 00:22:03,881 जब तक मैंने कुछ लड़कों को छींकते देखा। 283 00:22:06,000 --> 00:22:07,365 और फिर वे सब हंसने लगे। 284 00:22:07,440 --> 00:22:10,489 वे नहीं रख सकते थे खेल अब किसी भी समय चल रहा है। 285 00:22:10,560 --> 00:22:12,244 वे मेरे साथ ठुमके लगा रहे थे। 286 00:22:13,640 --> 00:22:17,281 "ब्रायन द ब्यूटी," उन्होंने मुझे बुलाया। बढ़िया मजाक। 287 00:22:18,920 --> 00:22:22,527 और मुझे एहसास हुआ कि मैं था बदसूरत लड़की जिंदा। 288 00:22:23,480 --> 00:22:26,450 एक महान लंबरदार जानवर। 289 00:22:31,000 --> 00:22:34,766 मैंने भागने की कोशिश की, लेकिन रेनली बैराथोन ने मुझे अपनी बाहों में ले लिया। 290 00:22:35,640 --> 00:22:38,450 "उन्हें अपने को देखने मत दो आँसू, "उसने मुझसे कहा। 291 00:22:38,520 --> 00:22:40,363 "वे छोटे छोटे बकवास कर रहे हैं, 292 00:22:40,440 --> 00:22:43,330 “और बुरा हाल है रोने लायक नहीं हैं। ” 293 00:22:44,680 --> 00:22:46,887 उसने मेरे साथ नृत्य किया, और कोई नहीं दूसरे लड़के एक शब्द कह सकते थे। 294 00:22:49,080 --> 00:22:51,128 रेनली राजा का भाई था। 295 00:22:53,640 --> 00:22:55,404 लेकिन वह नहीं था ... 296 00:22:57,480 --> 00:22:59,244 लॉर्ड टायरियन ने कहा कि वह ... 297 00:23:01,200 --> 00:23:03,123 हाँ, पॉड, वह पुरुषों को पसंद करती थी। मैं एक बेवकूफ नहीं हूं। 298 00:23:04,160 --> 00:23:05,889 उसने मुझे प्यार नहीं किया। वह मुझे नहीं चाहता था। 299 00:23:05,960 --> 00:23:09,681 उसने मेरे साथ नृत्य किया क्योंकि वह दयालु था, और मुझे चोट नहीं देखना चाहता था। 300 00:23:10,640 --> 00:23:13,644 उसने मुझे मजाक बनने से बचा लिया। 301 00:23:13,720 --> 00:23:17,281 उस दिन से लेकर उसके आखिरी दिन तक। 302 00:23:19,880 --> 00:23:22,247 और मैं उसे बदले में नहीं बचा सका। 303 00:23:25,840 --> 00:23:29,401 कुछ भी अधिक घृणित नहीं है आप जिसे प्यार करते हैं, उसकी रक्षा करने में असफल रहने से। 304 00:23:31,520 --> 00:23:33,682 एक दिन मैं राजा रेनली का बदला लूंगा। 305 00:23:34,320 --> 00:23:36,607 लेकिन आपने कहा कि एक छाया ने उसकी हत्या कर दी। 306 00:23:37,680 --> 00:23:38,727 आप छाया से कैसे लड़ते हैं? 307 00:23:39,000 --> 00:23:41,287 चेहरे के साथ एक छाया Stannis Baratheon की। 308 00:23:42,880 --> 00:23:46,646 मुझे पता है कि यह स्टेनिस था। मैं इसे अपने दिल में जानता हूं। 309 00:23:49,680 --> 00:23:51,842 स्टेनिस एक आदमी है, छाया नहीं है। 310 00:23:52,680 --> 00:23:56,526 और एक आदमी मारा जा सकता है। 311 00:23:59,200 --> 00:24:01,441 - लॉर्ड कमांडर। - आपकी कृपा। 312 00:24:01,520 --> 00:24:03,363 मैं अकेले बोलना चाहूंगा। 313 00:24:03,440 --> 00:24:05,681 ऑली अब मेरा स्टूवर्ड है, 314 00:24:05,760 --> 00:24:08,047 जैसा कि मैं लॉर्ड कमांडर मॉरमोंट का था। 315 00:24:08,680 --> 00:24:12,526 मैं चाहता हूं कि वह मेरी बैठकों में शामिल हो अनुभव वाले पुरुषों से सीखना। 316 00:24:14,760 --> 00:24:16,728 एक दिन वह आज्ञा दे सकता है। 317 00:24:20,360 --> 00:24:21,361 बहुत अच्छा। 318 00:24:21,640 --> 00:24:23,608 क्या आपने मेरे प्रस्ताव पर विचार किया है? 319 00:24:25,080 --> 00:24:26,286 मेरे पास है। 320 00:24:26,400 --> 00:24:28,448 और इसके लिए मैं आपको धन्यवाद देता हूं। आप मेरा बहुत सम्मान करते हैं। 321 00:24:29,720 --> 00:24:31,961 मेरा सारा जीवन मैं जॉन स्टार्क बनना चाहता था। 322 00:24:32,160 --> 00:24:33,605 शब्द कहो और तुम हो जाओगे। 323 00:24:35,760 --> 00:24:37,330 लेकिन मुझे आपको मना करना होगा। 324 00:24:38,880 --> 00:24:41,406 आई एम लॉर्ड कमांडर ऑफ द नाइट वॉच। 325 00:24:41,720 --> 00:24:43,131 मेरी जगह यहाँ है। 326 00:24:43,200 --> 00:24:46,090 मैं आपको मौका दे रहा हूं अपने परिवार का बदला लेने के लिए, 327 00:24:47,120 --> 00:24:49,691 महल को वापस लेने के लिए जहाँ आप बड़े हुए थे। 328 00:24:51,680 --> 00:24:53,842 उत्तर पर शासन करने के लिए। 329 00:24:53,920 --> 00:24:56,241 काश मैं तुम्हारे बगल में लड़ सकता। 330 00:24:56,320 --> 00:24:58,209 मेरा विश्वास करो, मैं करता हूं। 331 00:24:58,280 --> 00:25:01,409 लेकिन मैंने देवभूमि में एक पवित्र व्रत लिया। 332 00:25:01,720 --> 00:25:04,610 मैंने अपने जीवन को रात की घड़ी में गिरवी रख दिया। 333 00:25:04,680 --> 00:25:06,603 आप अपने पिता की तरह ज़िद्दी हैं। 334 00:25:07,600 --> 00:25:08,601 और माननीय के रूप में। 335 00:25:09,480 --> 00:25:10,845 मैं कोई उच्च प्रशंसा की कल्पना नहीं कर सकता। 336 00:25:10,920 --> 00:25:12,081 मैं प्रशंसा के रूप में इसका मतलब नहीं था। 337 00:25:12,880 --> 00:25:14,564 माननीय ने आपके पिता को मार दिया। 338 00:25:15,520 --> 00:25:17,443 लेकिन अगर आपका मन बना हुआ है, मैं कोशिश नहीं करूंगा और आपको मना करूंगा। 339 00:25:17,520 --> 00:25:20,842 मैं पूछता हूं कि आप कितनी देर तक योजना बनाते हैं कैसल ब्लैक में रहने के लिए 340 00:25:20,920 --> 00:25:22,490 क्या आप पहले से ही हमसे ऊब चुके हैं? 341 00:25:24,040 --> 00:25:27,442 आपने हमें मेन्स रेडर की सेना से बचाया। हम उसे कभी नहीं भूलेंगे। 342 00:25:28,040 --> 00:25:29,690 लेकिन यह अस्तित्व का सवाल है। 343 00:25:29,760 --> 00:25:32,411 रात की घड़ी जारी नहीं रह सकती अपने आदमियों को खिलाने के लिए 344 00:25:32,480 --> 00:25:35,211 और जंगली कैदियों को अनिश्चित काल के लिए। 345 00:25:36,200 --> 00:25:37,361 सर्दिया आ रही है। 346 00:25:39,280 --> 00:25:40,645 मुझे यह पता है। 347 00:25:40,720 --> 00:25:44,930 हम विंटरफेल के भीतर मार्च करते हैं पखवाड़े से पहले, सांप हमें यहां फंसा देते हैं। 348 00:25:46,240 --> 00:25:47,366 और जंगलीपन? 349 00:25:47,480 --> 00:25:49,642 यदि वे मेरे लिए लड़ने के बजाय जलते हैं, ऐसा ही होगा। 350 00:25:49,720 --> 00:25:50,960 मैं उनकी किस्मत आप पर छोड़ता हूं। 351 00:25:52,200 --> 00:25:55,044 आप उन्हें निष्पादित कर सकते हैं। वह सबसे सुरक्षित कोर्स है। 352 00:25:59,320 --> 00:26:01,129 या आप देख सकते हैं कि क्या यह तोरमुंद साथी है 353 00:26:01,200 --> 00:26:03,851 अधिक समझौता करने को तैयार है मेंस की तुलना में कभी था। 354 00:26:03,920 --> 00:26:07,288 मैं नाइट वॉच के भाइयों को मानता हूं बल्कि वन्यजीवों को मरते हुए देखना होगा। 355 00:26:07,360 --> 00:26:09,249 अधिकांश भाई, हाँ। 356 00:26:10,640 --> 00:26:12,961 यहां मुक्त लोक के लिए बहुत कम प्यार है। 357 00:26:13,040 --> 00:26:16,647 आप लॉर्ड कमांडर हैं। अपने निर्णय। 358 00:26:16,800 --> 00:26:17,847 (दरवाजा खुला) 359 00:26:18,080 --> 00:26:19,764 कैसल ब्लैक में आपके कई दुश्मन हैं। 360 00:26:19,840 --> 00:26:22,844 क्या तुमने विचार किया है कहीं और अलॉन्सर थोरने भेज रहे हैं? 361 00:26:24,280 --> 00:26:26,806 उसे ईस्टवॉच-बाय-सी की कमान दें। 362 00:26:26,880 --> 00:26:29,247 मैंने सुना यह सबसे अच्छा था अपने दुश्मनों को पास रखने के लिए। 363 00:26:29,320 --> 00:26:31,641 जिसने कहा कि उसके कई दुश्मन नहीं थे। 364 00:26:39,680 --> 00:26:41,330 डीएवीओएस: वह आप में कुछ देखता है। 365 00:26:42,960 --> 00:26:46,851 उसके स्वर से स्पष्ट नहीं हो सकता है, लेकिन यह सच्चाई है। 366 00:26:46,920 --> 00:26:48,206 वह आप पर विश्वास करता है। 367 00:26:48,320 --> 00:26:50,448 मुझे खेद है कि मैंने उसे निराश किया। 368 00:26:54,560 --> 00:26:56,688 राजा एक जटिल आदमी है, 369 00:26:57,960 --> 00:27:00,281 लेकिन वह वही करना चाहता है जो सही है सात राज्यों के लिए। 370 00:27:00,360 --> 00:27:01,725 जब तक वह उन पर राज कर रहा है। 371 00:27:01,800 --> 00:27:03,529 वह एक सच्चा राजा है। 372 00:27:04,360 --> 00:27:06,169 उस सिंहासन पर उसका खून लगा है। 373 00:27:06,240 --> 00:27:09,926 मैंने राजनीति से दूर रहने की शपथ ली है सात राज्यों की। 374 00:27:10,000 --> 00:27:11,240 क्या तुम अब? 375 00:27:14,520 --> 00:27:16,887 रात की घड़ी फिर से कैसे चलती है? 376 00:27:17,400 --> 00:27:19,926 मुझे यकीन है कि आप इसे याद कर लेंगे जब से तुम यहां आए हो 377 00:27:22,520 --> 00:27:24,648 रात इकट्ठी होती है और अब मेरी घड़ी शुरू होती है। 378 00:27:24,720 --> 00:27:27,644 नहीं, वह बिट नहीं। अंत में थोड़ा। 379 00:27:28,400 --> 00:27:30,801 मैं अंधेरे में तलवार हूँ, 380 00:27:30,880 --> 00:27:32,644 दीवारों पर चौकीदार, 381 00:27:32,720 --> 00:27:34,563 वह ढाल जो पुरुषों के दायरे की रक्षा करती है। 382 00:27:34,920 --> 00:27:36,649 - मैं अपनी जिंदगी की प्रतिज्ञा करता हूं ... - ठीक है, यह पर्याप्त है। 383 00:27:36,720 --> 00:27:39,121 वह ढाल जो पुरुषों के दायरे की रक्षा करती है। 384 00:27:40,160 --> 00:27:41,241 यही तुमने होने की शपथ ली। 385 00:27:41,960 --> 00:27:43,325 अब, मैं एक सीखा हुआ आदमी नहीं हूँ, 386 00:27:43,400 --> 00:27:44,686 लेकिन सबसे ज्यादा लोगों की मदद करने का सबसे अच्छा तरीका है 387 00:27:44,760 --> 00:27:47,923 जमे हुए महल में नहीं बैठा जा सकता है दुनिया के किनारे पर। 388 00:27:48,240 --> 00:27:51,926 इसका मतलब हो सकता है कि मैख में वैडिंग करना, आपके जूते गंदे हो रहे हैं, 389 00:27:52,000 --> 00:27:53,968 और जो किया जाना चाहिए। 390 00:27:54,040 --> 00:27:55,371 और क्या किया जाना चाहिए? 391 00:27:55,440 --> 00:27:59,286 जब तक बोल्टों ने उत्तर पर शासन किया, उत्तर भुगतना पड़ेगा। 392 00:28:00,720 --> 00:28:02,290 सिर्फ एक आदमी की राय 393 00:28:10,200 --> 00:28:11,326 (दरवाजा बंद) 394 00:28:20,560 --> 00:28:21,721 (दरवाजा खुला) 395 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 तुम क्या चाहते हो? 396 00:28:34,160 --> 00:28:35,924 तुम कौन हो? 397 00:28:36,240 --> 00:28:37,241 क्या? 398 00:28:37,560 --> 00:28:40,723 आप, जो यहां चलते हैं एक सिक्के के साथ जो आपने कभी अर्जित नहीं किया, 399 00:28:40,800 --> 00:28:42,802 जिसका आप सम्मान नहीं करते हैं। 400 00:28:48,360 --> 00:28:49,361 तुम कौन हो? 401 00:28:52,000 --> 00:28:53,001 कोई नहीं। 402 00:28:53,720 --> 00:28:54,721 ओउ! 403 00:28:54,800 --> 00:28:55,847 - योनी! - एक झूट। 404 00:28:56,320 --> 00:28:58,163 एक उदास सा झूठ। तुम कौन हो? 405 00:28:58,240 --> 00:28:59,321 मैंने तुमसे कहा था, मैं ... 406 00:29:00,080 --> 00:29:01,286 फिर से करो, और ... 407 00:29:02,480 --> 00:29:03,925 तुम कौन हो? 408 00:29:04,320 --> 00:29:06,084 आप पता लगाने वाले हैं। 409 00:29:07,320 --> 00:29:09,209 तुम क्या कर रहे हो? 410 00:29:09,280 --> 00:29:11,965 हम केवल खेल रहे थे। चेहरे का खेल। 411 00:29:12,160 --> 00:29:14,162 - एक लड़की तैयार नहीं है। - स्पष्ट रूप से नहीं। 412 00:29:14,640 --> 00:29:15,641 मैं तैयार हूँ। 413 00:29:17,680 --> 00:29:18,727 किस लिए? 414 00:29:19,120 --> 00:29:20,406 आप जो चाहते हैं। 415 00:29:20,520 --> 00:29:23,171 फेसलेस मैन बनना है। कोई न हो। 416 00:29:28,360 --> 00:29:30,249 JAQEN: वह किसकी तलवार है? 417 00:29:30,320 --> 00:29:31,765 यह आर्य स्टार्क का है। 418 00:29:31,840 --> 00:29:35,970 आर्य स्टार्क की तलवार, कपड़े, चांदी की चोरी। 419 00:29:36,040 --> 00:29:38,247 एक आदमी आश्चर्य करता है, 420 00:29:38,320 --> 00:29:43,531 यह कैसे हुआ कि कोई नहीं आया आर्य स्टार्क की बातों से घिरा? 421 00:30:55,480 --> 00:30:56,606 (विलाप) 422 00:33:01,040 --> 00:33:02,041 (दरवाजा बंद) 423 00:33:48,120 --> 00:33:50,726 हम उन्हें धोने के बाद उनके साथ क्या करते हैं? 424 00:34:21,720 --> 00:34:22,846 1 आदमी: गेट खोलो! 425 00:34:26,800 --> 00:34:29,167 MAN 2: ऑनर गार्ड, स्टैंड टू! 426 00:34:36,760 --> 00:34:39,001 आदमी 3: पकड़ो। आसान। 427 00:34:55,920 --> 00:34:58,651 लेडी संसा। स्वागत हे। 428 00:35:05,360 --> 00:35:06,771 लॉर्ड बोल्टन। 429 00:35:08,400 --> 00:35:12,121 क्या मैं अपने बेटे, रामसे बोल्टन से मिलवा सकता हूँ? 430 00:35:14,920 --> 00:35:18,367 आपसे, मेरी महिला से मिलना एक सम्मान की बात है। 431 00:35:33,520 --> 00:35:37,491 मैं आपके लिए गर्म पानी का एक कटोरा लाऊंगा। आपको धोना चाहिए। 432 00:35:38,560 --> 00:35:39,925 धन्यवाद। 433 00:35:43,040 --> 00:35:45,520 घर में स्वागत है, लेडी स्टार्क। 434 00:35:47,280 --> 00:35:49,248 उत्तर को याद हे। 435 00:35:54,200 --> 00:35:55,565 (मेन चॅटिंग) 436 00:36:01,920 --> 00:36:02,967 सैम? 437 00:36:05,040 --> 00:36:06,405 Maester Aemon? 438 00:36:06,480 --> 00:36:08,608 वह यहां नहीं होने के लिए माफी मांगता है। 439 00:36:09,280 --> 00:36:10,930 उसकी तबियत ठीक नहीं है। 440 00:36:11,000 --> 00:36:12,206 उसकी अच्छी देखभाल करो। 441 00:36:14,400 --> 00:36:15,765 - भाई बंधु। - (अध्याय STOPS) 442 00:36:16,800 --> 00:36:20,725 जैसा कि आप सभी जानते हैं कि यह बहुत अच्छा है एक नए लैट्रीन गड्ढे को खोदने का पिछला समय। 443 00:36:20,800 --> 00:36:22,040 (मेन लविंग) 444 00:36:24,760 --> 00:36:27,923 पहले बिल्डर यारवेक और मैं एक शौचालय कप्तान नियुक्त करने का फैसला किया है 445 00:36:28,000 --> 00:36:29,843 इस महत्वपूर्ण कार्य की देखरेख करने के लिए। 446 00:36:30,040 --> 00:36:31,280 (मेन लौघ) 447 00:36:37,640 --> 00:36:39,085 ब्रायन। 448 00:36:39,400 --> 00:36:41,607 एक अदरक के लिए एक अच्छी नौकरी की तरह लगता है। 449 00:36:46,000 --> 00:36:48,128 - ये वो है! - ये वो है। 450 00:36:48,760 --> 00:36:49,761 सेर एलाइजर। 451 00:36:54,360 --> 00:36:57,648 आपको अधिक अनुभव है कैसल ब्लैक में किसी भी अन्य रेंजर की तुलना में। 452 00:36:57,720 --> 00:37:00,087 आपने अपनी वीरता को कई बार साबित किया 453 00:37:00,160 --> 00:37:02,288 दीवार का बचाव करते हुए जंगली हमले से। 454 00:37:05,600 --> 00:37:07,443 मैं आपको फर्स्ट रेंजर का नाम देता हूं। 455 00:37:08,440 --> 00:37:09,646 MEN: सुनो, सुनो! 456 00:37:10,200 --> 00:37:11,770 (पबों पर लगना) 457 00:37:14,400 --> 00:37:17,768 भगवान जनोस मैं आपको Greyguard की कमान दे रहा हूं। 458 00:37:19,440 --> 00:37:20,680 ग्रेगार्ड एक खंडहर है। 459 00:37:20,800 --> 00:37:24,805 हां, किला एक खेदजनक स्थिति में है। इसे सर्वश्रेष्ठ के रूप में पुनर्स्थापित कर सकते हैं। 460 00:37:24,880 --> 00:37:26,689 पहला बिल्डर यारवेक उसके 10 अतिरिक्त कर सकते हैं ... 461 00:37:26,760 --> 00:37:28,364 JANOS: मुझे आरोपित किया गया था किंग्स लैंडिंग के बचाव के साथ 462 00:37:28,440 --> 00:37:30,408 जब आप सो रहे थे आपके स्वैडलिंग कपड़े। 463 00:37:30,480 --> 00:37:31,686 अपनी बर्बादी को बनाए रखें। 464 00:37:32,720 --> 00:37:33,960 (मीन शंटिंग) 465 00:37:35,360 --> 00:37:38,921 - ठीक है! बस इतना ही काफी है। - (एसटीओपीएस के बारे में) 466 00:37:39,000 --> 00:37:40,684 तुम मुझसे गलती करो, मेरे स्वामी। 467 00:37:42,480 --> 00:37:44,562 यह एक आदेश था, एक प्रस्ताव नहीं था। 468 00:37:45,480 --> 00:37:48,848 अपने हथियार और कवच पैक करें, अपनी विदाई कहो, 469 00:37:49,320 --> 00:37:51,402 और Greyguard के लिए सवारी। 470 00:37:53,760 --> 00:37:56,570 मैं फ्रीज और मरने के लिए नम्र नहीं जाऊंगा। 471 00:37:56,720 --> 00:37:59,690 मूर्खों में से एक को दे दो जिसने तुम्हारे लिए एक पत्थर डाला। 472 00:37:59,760 --> 00:38:04,129 मेरे पास नहीं होगा। क्या तुमने मुझे सुना, लड़का? मेरे पास नहीं होगा! 473 00:38:04,200 --> 00:38:06,726 क्या आप मेरे आदेश को मानने से इनकार कर रहे हैं? 474 00:38:12,640 --> 00:38:15,723 आप अपना ऑर्डर चिपका सकते हैं अपना हरामी गधा। 475 00:38:16,040 --> 00:38:17,371 (मीनमुरिंग) 476 00:38:23,120 --> 00:38:24,406 भगवान जनोस को बाहर ले जाओ। 477 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 ठीक है, मुझे मेरी तलवार ले आओ। 478 00:38:51,080 --> 00:38:52,081 - बाहर जाओ। - तुम यह नहीं कर सकते! 479 00:38:52,640 --> 00:38:56,645 अपना हाथ मेरे ऊपर निकालो! स्कम, आप सभी! 480 00:39:00,680 --> 00:39:03,604 अगर लड़का सोचता है कि वह मुझे डरा सकता है, वह गलत है। 481 00:39:03,680 --> 00:39:04,920 हां, बहुत गलत हुआ। 482 00:39:07,920 --> 00:39:09,684 अपमान! 483 00:39:09,760 --> 00:39:12,161 मेरे पास दोस्त हैं। राजधानी में महत्वपूर्ण दोस्त। 484 00:39:12,280 --> 00:39:13,691 - तुम देखोगे। - घुटने! 485 00:39:49,480 --> 00:39:53,883 यदि आपके पास कोई अंतिम शब्द है, मेरे प्रभु, अब समय है। 486 00:39:57,040 --> 00:40:01,409 मैं गलत था। आप लॉर्ड कमांडर हैं। हम सब आपकी सेवा करते हैं। मुझे माफ कर दो। 487 00:40:01,480 --> 00:40:04,689 इतना ही नहीं, इसके लिए सभी मैंने किया है और कहा है। 488 00:40:06,200 --> 00:40:07,725 मैं गलत था। 489 00:40:08,920 --> 00:40:11,082 मेरे स्वामी, कृपया! दया! दया! 490 00:40:12,200 --> 00:40:13,804 मैं जाऊँगा! मे लूँगा! (रोना) 491 00:40:14,320 --> 00:40:15,481 कृप्या। 492 00:40:16,320 --> 00:40:17,446 मुझे डर लग रहा है। 493 00:40:18,040 --> 00:40:19,166 (Whimpering) 494 00:40:19,240 --> 00:40:21,607 मुझे हमेशा डर लगा रहता है। 495 00:40:46,520 --> 00:40:47,442 (महिला नौवहन) 496 00:41:05,320 --> 00:41:08,449 आपने हमें अच्छा किया है, मेरे बेटे। 497 00:41:08,760 --> 00:41:09,886 धन्यवाद् पिताजी। 498 00:41:10,400 --> 00:41:13,006 आज आप किस सात की पूजा करेंगे? 499 00:41:13,080 --> 00:41:14,127 प्रथम। 500 00:41:14,880 --> 00:41:15,881 सदैव युवती। 501 00:41:17,600 --> 00:41:19,170 SEPTON: और अजनबी। 502 00:41:19,600 --> 00:41:22,444 - दो अतिरिक्त है, आपको एहसास है? - हाँ हाँ। 503 00:41:22,520 --> 00:41:23,681 (स्नैप फिंगर्स) 504 00:41:33,040 --> 00:41:34,041 (हाँफना) 505 00:41:34,120 --> 00:41:35,167 तुम क्या कर रहे हो? 506 00:41:35,280 --> 00:41:37,886 यह प्रतिष्ठान का है भगवान पीटर बेलीश को। आप नहीं कर सकते ... 507 00:41:37,960 --> 00:41:39,007 (हाँफ्ते) 508 00:41:39,080 --> 00:41:41,003 आपने हमारे विश्वास को अपवित्र कर दिया है, 509 00:41:41,280 --> 00:41:44,124 हमारे पिता और पुरखों का विश्वास। 510 00:41:44,200 --> 00:41:46,282 मैं के उच्च Septon हूँ ... 511 00:41:46,360 --> 00:41:48,522 - आप पापी हैं। - (सकल) 512 00:41:48,600 --> 00:41:50,443 और आपको दंडित किया जाएगा। 513 00:42:01,960 --> 00:42:03,041 - (CRACKs) - आह! 514 00:42:03,120 --> 00:42:04,281 (वुमन लॉज) 515 00:42:05,160 --> 00:42:07,288 - पाप करनेवाला। - खेल: पापी। 516 00:42:07,360 --> 00:42:09,044 - पाप करनेवाला। पाप करनेवाला। - आदमी 1: पश्चाताप! 517 00:42:09,120 --> 00:42:10,326 पाप करनेवाला। 518 00:42:10,720 --> 00:42:12,370 - पाप करनेवाला। - (सकल) 519 00:42:12,440 --> 00:42:14,807 पाप करनेवाला। पाप करनेवाला। 520 00:42:14,880 --> 00:42:17,087 - आदमी 2: आप पर शर्म आती है। - खेल: पापी। 521 00:42:24,960 --> 00:42:26,291 (दरवाजे बंद) 522 00:42:28,640 --> 00:42:31,644 आपका अनुग्रह, ग्रैंड मैस्टर, लॉर्ड टायरेल ... 523 00:42:32,320 --> 00:42:33,321 उह ... 524 00:42:33,600 --> 00:42:35,045 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। 525 00:42:35,960 --> 00:42:38,247 के हाई सेप्टन के रूप में द फेथ ऑफ़ द सेवन, 526 00:42:38,320 --> 00:42:43,247 मैं देवताओं की इच्छा को आवाज देता हूं और इस दुनिया में उनके सबसे बड़े सेवक हैं। 527 00:42:43,320 --> 00:42:46,290 मेरा अपमान करना देवताओं का अपमान है। 528 00:42:46,400 --> 00:42:50,530 मेरे व्यक्ति पर हमला हमारे धर्म पर हमला है। 529 00:42:50,600 --> 00:42:52,170 - आपके साथ मारपीट की गई? - मैं था। 530 00:42:52,320 --> 00:42:54,687 उन कट्टरपंथियों द्वारा जो खुद को स्पैरो कहते हैं। 531 00:42:55,320 --> 00:42:56,924 उन्होंने मुझे अपमानित किया, उन्होंने मुझे पीटा, 532 00:42:57,000 --> 00:43:00,004 उन्होंने मुझे नग्न छोड़ दिया और खून बह रहा था मोची पर। 533 00:43:00,080 --> 00:43:01,650 मैं भाग्यशाली हूं कि मैं जिंदा हूं। 534 00:43:01,720 --> 00:43:04,690 मैंने यह हमला सुना लिटिलफिंगर के वेश्यालय में शुरू हुआ। 535 00:43:06,000 --> 00:43:08,651 यह सुनने में चौंकाने वाली बात है। 536 00:43:08,720 --> 00:43:11,451 सेप्टन: मैं दोनों को सबसे अधिक जन्म देता हूं और हमारे बीच सबसे कम है। 537 00:43:11,520 --> 00:43:13,761 यहां तक ​​कि वेश्याएं भी माता की दया अर्जित कर सकते हैं। 538 00:43:13,840 --> 00:43:17,606 तो, आप मंत्री थे इन धर्मनिष्ठ वेश्याओं की जरूरतों के लिए? 539 00:43:17,680 --> 00:43:20,729 एक आदमी के निजी मामले निजी रहना चाहिए। 540 00:43:22,480 --> 00:43:24,209 आप हमसे क्या चाहते हैं, हाई सेप्टन? 541 00:43:24,280 --> 00:43:25,805 न्याय। 542 00:43:25,880 --> 00:43:27,120 मैं पूछता हूं कि आप हमारे विश्वास की रक्षा करें 543 00:43:27,200 --> 00:43:31,046 इन अपराधियों को गिरफ्तार करके और उन्हें ब्लैक सेल में फेंक दिया। 544 00:43:31,120 --> 00:43:34,920 मैं पूछता हूं कि आप उनके नेता को अंजाम देते हैं, यह तथाकथित उच्च गौरैया। 545 00:43:35,000 --> 00:43:38,288 वह हर उस चीज के लिए खतरा है जिसे हम पवित्र मानते हैं। अगर वह बेपर्दा हो जाए ... 546 00:43:38,360 --> 00:43:39,964 और मुझे यह आदमी कहां मिलता है? 547 00:43:40,880 --> 00:43:42,803 यह उच्च गौरैया? 548 00:43:52,040 --> 00:43:53,963 मुझे नहीं लगता कि यह एक अच्छा विचार है। 549 00:43:54,040 --> 00:43:57,169 बकवास, सर्न मेरिन। ये गहरे धार्मिक लोग हैं। 550 00:43:57,280 --> 00:43:59,567 मुझे उच्च गौरैया कहां मिल सकती है? 551 00:44:01,600 --> 00:44:03,443 आदमी 1: सात आशीर्वाद। 552 00:44:03,520 --> 00:44:05,249 - (लोगों की भीड़) - (मक्खियों का निर्माण) 553 00:44:07,920 --> 00:44:09,251 (बच्चे की देखभाल) 554 00:44:16,120 --> 00:44:18,407 - आदमी 2: धन्यवाद। - आदमी 3: बस थोड़ा और। 555 00:44:18,480 --> 00:44:19,641 (शिशु स्वास्थ्य देखभाल) 556 00:44:19,760 --> 00:44:21,091 महिला 1: धन्यवाद। 557 00:44:23,800 --> 00:44:24,881 MAN 4: धन्यवाद। 558 00:44:26,000 --> 00:44:28,401 एक युवक ने कहा कि मैं खोजूंगा यहाँ पर उच्च गौरैया। 559 00:44:28,480 --> 00:44:31,484 - वह कहाँ है? - उच्च गौरैया? 560 00:44:31,560 --> 00:44:32,971 हास्यास्पद लगता है, है ना? 561 00:44:33,280 --> 00:44:36,762 लॉर्ड डकलिंग या किंग टर्टल की तरह। 562 00:44:36,840 --> 00:44:38,604 फिर भी, यह करने के लिए है। 563 00:44:38,680 --> 00:44:41,684 हम अक्सर नामों के साथ फंस जाते हैं हमारे दुश्मन हमें देते हैं। 564 00:44:41,840 --> 00:44:45,208 यह धारणा कि हम सभी समान हैं सेवन की आँखों में 565 00:44:45,280 --> 00:44:48,602 कुछ के साथ अच्छी तरह से नहीं बैठता है, इसलिए उन्होंने मुझे बहुत परेशान किया। 566 00:44:48,680 --> 00:44:49,886 महिला 2: आपको सात आशीर्वाद। 567 00:44:49,960 --> 00:44:52,122 आप को सात आशीर्वाद, मेरे प्यारे। 568 00:44:53,000 --> 00:44:56,527 यह केवल एक नाम है। सहन करने के लिए एक आसान बोझ। 569 00:44:56,600 --> 00:44:58,523 उसके मुकाबले बहुत आसान है। 570 00:45:01,480 --> 00:45:02,641 CERSEI: क्यों नहीं जूते? 571 00:45:02,760 --> 00:45:06,128 क्योंकि मैंने उन्हें भगा दिया किसी के लिए जो उन्हें और अधिक की जरूरत है। 572 00:45:07,120 --> 00:45:08,201 हम सब ऐसा करते हैं। 573 00:45:08,600 --> 00:45:11,922 यह हमें भूलने से रोकता है हम वास्तव में क्या हैं। 574 00:45:12,000 --> 00:45:14,731 क्या इसीलिए आप किंग्स लैंडिंग के लिए आए? 575 00:45:14,800 --> 00:45:16,245 सबको याद दिलाने के लिए? 576 00:45:16,320 --> 00:45:19,608 हर कोई? काफी मेहनत की खुद को याद दिलाते हुए। 577 00:45:19,680 --> 00:45:24,049 खैर, मैं उन्हें बताता हूं कि कोई भी व्यक्ति विशेष नहीं है, और वे सोचते हैं कि मैं उन्हें बताने के लिए विशेष हूं। 578 00:45:25,800 --> 00:45:26,801 शायद वे सही हैं। 579 00:45:28,320 --> 00:45:31,164 यह विश्वास दिलाते हुए कि, यह नहीं होगा? 580 00:45:32,160 --> 00:45:34,686 क्या देवताओं ने तुम्हें मुझे लुभाने के लिए यहाँ भेजा है? 581 00:45:36,160 --> 00:45:37,525 मुझे आशा नहीं है। 582 00:45:38,640 --> 00:45:42,611 मैंने मान लिया था आप केवल मुझे गिरफ्तार करने के लिए यहां आए हैं 583 00:45:42,680 --> 00:45:44,523 हाई सेप्टन के साथ उस घटना के लिए। 584 00:45:45,360 --> 00:45:47,886 एक अस्वीकार्य तरीका चुने हुए प्रतिनिधि का इलाज करना 585 00:45:47,960 --> 00:45:50,611 इसमें देवताओं का दुनिया, तुम नहीं कहोगे? 586 00:45:50,680 --> 00:45:53,047 पाखंड एक उबाल है। 587 00:45:53,120 --> 00:45:56,647 एक फोड़ा को चाटना कभी सुखद नहीं होता है। 588 00:45:56,720 --> 00:45:59,121 हालांकि वे हो सकते थे ब्लेड के साथ अधिक सावधान। 589 00:46:00,640 --> 00:46:03,610 हाई सेप्टन आज मुझसे बात करने आया था। 590 00:46:05,160 --> 00:46:07,606 वह नहीं चाहता कि मैं तुम्हें गिरफ्तार करूं। वह चाहता है कि मैं आप पर अमल करूं। 591 00:46:10,520 --> 00:46:13,729 मैं नहीं मानूंगा मामले पर अपने विचार जानने के लिए। 592 00:46:17,640 --> 00:46:19,722 मामले पर मेरे विचार अपने खुद के अनुरूप हैं। 593 00:46:20,400 --> 00:46:24,246 हाई सेप्टन का व्यवहार संक्षारक था, जैसा उसका रवैया था। 594 00:46:24,360 --> 00:46:28,365 उस तरह का आदमी होना, जो सेप्ट में रहता है अंदर से विश्वास पर खा जाता है। 595 00:46:29,720 --> 00:46:32,803 इसलिए अब वह रहता है इसके बजाय लाल रंग के डंगऑन में रखें। 596 00:46:34,560 --> 00:46:37,962 विश्वास और मुकुट दो स्तंभ हैं इस संसार को धारण करो। 597 00:46:38,040 --> 00:46:40,122 एक का पतन होता है, तो दूसरे का। 598 00:46:41,720 --> 00:46:45,770 हमें हर चीज जरूरी करनी चाहिए एक दूसरे की रक्षा के लिए। 599 00:46:50,400 --> 00:46:51,606 (Squeaking) 600 00:47:00,320 --> 00:47:02,129 - (FLESH SQUELCHES) - (RAT SQUEALS) 601 00:47:04,600 --> 00:47:05,647 आपकी कृपा। 602 00:47:05,760 --> 00:47:08,366 इस संदेश के साथ एक रावण भेजें आंखों पर पट्टी करने के लिए, 603 00:47:08,440 --> 00:47:10,647 या जहाँ भी वह के बारे में slithering है। 604 00:47:13,680 --> 00:47:15,205 एक बार, आपका अनुग्रह। 605 00:47:16,400 --> 00:47:17,686 आपका काम कैसा चल रहा है? 606 00:47:17,760 --> 00:47:19,205 बहुत अच्छा। 607 00:47:19,280 --> 00:47:20,884 आपने प्रगति की है? 608 00:47:20,960 --> 00:47:22,530 जितना मुझे उम्मीद थी उससे कहीं ज्यादा। 609 00:47:22,720 --> 00:47:25,246 - अभी भी एक रास्ता है, लेकिन ... - बहुत अच्छा। 610 00:47:25,360 --> 00:47:26,930 मैं तुम्हें इसके लिए छोड़ दूँगा, फिर। 611 00:47:27,000 --> 00:47:31,289 सुनिश्चित करें कि Littlefinger स्पष्ट है शब्द के अर्थ पर "तुरंत।" 612 00:47:45,120 --> 00:47:46,610 (बोतलें देखें) 613 00:47:47,600 --> 00:47:48,931 श्श्श। 614 00:47:50,800 --> 00:47:52,643 आसान, दोस्त। 615 00:47:54,680 --> 00:47:56,045 (लोगों के बारे में) 616 00:48:16,120 --> 00:48:17,963 RAMSAY: वह वास्तव में सुंदर है। 617 00:48:19,000 --> 00:48:20,809 मुझे उम्मीद है कि मैं उसे खुश कर सकता हूं। 618 00:48:20,880 --> 00:48:22,928 मुझे भी ऐसी ही उम्मीद है। 619 00:48:23,000 --> 00:48:26,925 मुझे लेडी सांसा काफी पसंद है एक साथ हमारी यात्रा के दौरान। 620 00:48:27,000 --> 00:48:29,241 उसे काफी दर्द हुआ। 621 00:48:29,320 --> 00:48:32,847 मैं उसे कभी चोट नहीं पहुँचाऊँगा। आपसे मेरा वादा है। 622 00:48:35,160 --> 00:48:37,049 मैंने आपके बारे में बहुत कम सुना है, 623 00:48:37,920 --> 00:48:41,049 जो आपको काफी दुर्लभ चीज बनाता है जैसा कि स्वामी जाते हैं। 624 00:48:42,000 --> 00:48:44,765 मैं बहुत समय से स्वामी नहीं रहा। 625 00:48:44,840 --> 00:48:46,365 मैं कमीने था। 626 00:48:46,440 --> 00:48:48,044 और तुम अब नहीं हो। 627 00:48:49,440 --> 00:48:51,727 मुझे भगवान बेलीश के साथ अकेले एक पल की अनुमति दें। 628 00:48:51,800 --> 00:48:53,040 हाँ पिता जी। 629 00:48:53,200 --> 00:48:54,804 और धन्यवाद, भगवान बालिश। 630 00:48:55,480 --> 00:48:57,244 मैं हमेशा तुम्हारे कर्ज में हूँ। 631 00:49:03,280 --> 00:49:05,123 वह प्रसन्न लग रहा है। 632 00:49:05,200 --> 00:49:06,201 क्या वह नहीं होना चाहिए? 633 00:49:07,880 --> 00:49:09,530 मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, वह अभी भी कुंवारी है। 634 00:49:10,200 --> 00:49:13,727 टायरियन ने कभी शादी का सेवन नहीं किया। द्वारा भूमि का नियम, वह किसी की पत्नी नहीं है। 635 00:49:15,800 --> 00:49:17,040 यदि आप अवश्य उसका निरीक्षण करें। 636 00:49:17,120 --> 00:49:20,841 मैं वेश्यालय कीपर को छोड़ दूँगा। यह उसका नाम है जिसकी मुझे जरूरत है, उसके गुण की नहीं। 637 00:49:21,160 --> 00:49:23,242 फिर मैंने डिलीवरी की है सब कुछ मैंने वादा किया था। 638 00:49:24,720 --> 00:49:27,007 और आप परिणामों के लिए तैयार हैं 639 00:49:27,080 --> 00:49:29,651 जब लानिस्ट सुनते हैं मैंने रामसे को सांसा स्टार्क पहना दिया है? 640 00:49:29,720 --> 00:49:32,371 लैनिस्टर नाम इसका मतलब यह नहीं है कि यह एक बार क्या किया। 641 00:49:32,440 --> 00:49:33,930 Tywin मर चुका है। 642 00:49:34,000 --> 00:49:36,890 उन्होंने अपना घर सत्ता में रखा सरासर होगा के माध्यम से। 643 00:49:36,960 --> 00:49:40,282 उसके बिना, जैमे का एक हाथ है और कोई सहयोगी नहीं है। 644 00:49:40,840 --> 00:49:45,129 टॉमन एक नरम लड़का है, डरने के लिए राजा नहीं है। 645 00:49:45,200 --> 00:49:46,565 रानी कुपित होगी। 646 00:49:46,680 --> 00:49:48,603 रानी मार्गरी ने सांसा को निहारा। 647 00:49:49,920 --> 00:49:51,729 Cersei है रानी माँ, 648 00:49:51,840 --> 00:49:54,491 एक शीर्षक जिसका महत्व है हर गुजरते दिन के साथ। 649 00:49:54,560 --> 00:49:56,324 और फिर भी उसके दोस्त हैं, 650 00:49:56,400 --> 00:49:59,961 महत्वपूर्ण स्थानों पर पुरुष जिनसे वह एहसान मांग सकता है। 651 00:50:00,040 --> 00:50:03,044 Cersei Lannister से आपके लिए एक संदेश। 652 00:50:03,720 --> 00:50:07,167 एक राइडर आईरी से आया था भोर से कुछ पहले। 653 00:50:07,240 --> 00:50:08,924 जाहिरा तौर पर वह सोचती है आप अभी भी Vale में हैं। 654 00:50:09,760 --> 00:50:11,842 मेरे लिए एक संदेश, आप कहते हैं? 655 00:50:12,480 --> 00:50:13,766 अजीब बात है कि सील टूट गई है। 656 00:50:14,240 --> 00:50:16,607 मुझे यकीन है कि आप मेरी स्थिति को समझेंगे, भगवान बालिश। 657 00:50:16,720 --> 00:50:18,722 यदि आपको रात में शब्द प्राप्त होते हैं रानी माँ से, 658 00:50:19,680 --> 00:50:22,286 यह मेरे नए गठजोड़ पर सवाल खड़ा करता है। 659 00:50:23,200 --> 00:50:25,771 द लानिस्टर्स ने आपको बनाया वेस्टरोस के महान प्रभुओं में से एक, 660 00:50:26,520 --> 00:50:29,091 अभी तक आप उत्तर में हैं उन्हें कम आंकना। 661 00:50:29,600 --> 00:50:31,170 क्यों अपनी स्थिति के साथ जुआ? 662 00:50:32,960 --> 00:50:35,008 हर महत्वाकांक्षी कदम एक जुआ है। 663 00:50:35,880 --> 00:50:38,611 जब आप एक खंजर निकालते हैं तो आप जुआ खेलते हैं रॉब स्टार्क के दिल में। 664 00:50:41,280 --> 00:50:43,089 ऐसा प्रतीत होता है कि आपका जुआ बंद हो गया है। 665 00:50:43,360 --> 00:50:44,885 यू आर वॉर्डन ऑफ़ द नॉर्थ। 666 00:50:44,960 --> 00:50:46,962 मेरे पास टिविन लैनिस्टर का समर्थन था। 667 00:50:47,040 --> 00:50:49,168 अब मेरा कौन समर्थन करता है? आप? 668 00:50:49,920 --> 00:50:51,763 द आइरी मेरी है। 669 00:50:52,240 --> 00:50:56,723 आख़िरी बार लॉर्ड ऑफ़ द इरी का गठन हुआ उत्तर के राजाओं के साथ एक गठबंधन, 670 00:50:56,800 --> 00:51:00,009 उन्होंने सबसे बड़े राजवंश को उतारा यह दुनिया कभी जान गई है। 671 00:51:03,320 --> 00:51:05,322 मैं आपके एक पक्षी को उधार लेना चाहता हूं। 672 00:51:05,720 --> 00:51:07,609 Cersei एक उत्तर की उम्मीद करेंगे। 673 00:51:08,320 --> 00:51:10,049 मैं उत्तर पढ़ना चाहूंगा। 674 00:51:32,920 --> 00:51:34,729 मुझे इस पहिये से बाहर निकलना है। 675 00:51:34,800 --> 00:51:36,165 वोलंटिस एक बड़ा शहर है। 676 00:51:36,680 --> 00:51:38,444 मुझे इस पहिये से बाहर निकलना है। 677 00:51:38,520 --> 00:51:42,525 आपके यहाँ होने की संभावना है सौ गुना बढ़ जाता है। 678 00:51:42,600 --> 00:51:44,011 मम्म, मुझे इस पहिये से बाहर निकलना है। 679 00:51:44,440 --> 00:51:46,807 (SIGHS) मुझे यकीन नहीं है कि कितने नए तरीके हैं मैं यह कहने के लिए मिल सकता है। 680 00:51:50,760 --> 00:51:56,324 मैं डेनेरीज़ के किसी काम का नहीं रहूँगा अगर मैं अपना दिमाग खो देता हूं तो टैरिगरीन। 681 00:51:56,400 --> 00:51:59,722 मैंने जो आखिरी चेहरा देखा, वह मुझे याद नहीं है वह तुम्हारा नहीं था। 682 00:51:59,880 --> 00:52:01,484 यह पूरी तरह से अच्छा चेहरा है। 683 00:52:01,880 --> 00:52:03,245 मैं अपना दिमाग खो रहा हूं। 684 00:52:03,320 --> 00:52:05,607 अगर कोई आपको पहचानता है, आप इससे अधिक खो देंगे। 685 00:52:05,680 --> 00:52:09,002 देखो, हम हजारों मील हैं वेस्टरोस से। 686 00:52:11,520 --> 00:52:12,521 मैं क्या हूँ? 687 00:52:13,720 --> 00:52:15,688 एक और नशे में बौना। 688 00:52:15,880 --> 00:52:17,086 (दस्तक देता है) 689 00:52:17,160 --> 00:52:18,844 - चालक: वाह! - (होर्स नाइट्स) 690 00:52:21,720 --> 00:52:23,449 (दृश्य स्कैन) 691 00:52:43,480 --> 00:52:44,970 (लोगों के बारे में) 692 00:52:45,520 --> 00:52:46,601 महिला: हमें अभी जाना है। 693 00:52:46,680 --> 00:52:48,842 आओ, इसे पकड़ो। इसे पकड़ो। 694 00:52:48,920 --> 00:52:50,046 तुम तैयार हो? 695 00:52:52,480 --> 00:52:53,606 गुलाम। 696 00:52:53,680 --> 00:52:57,605 हाँ, वोलेनटाइन स्वामी बहुत संगठित हैं। 697 00:52:58,520 --> 00:53:00,090 गोबर के फावड़े के लिए मक्खियाँ। 698 00:53:01,560 --> 00:53:02,925 बिल्डरों के लिए हथौड़े। 699 00:53:03,920 --> 00:53:06,048 आँसुओं के लिए आँसू। 700 00:53:06,160 --> 00:53:07,924 ऐसा न हो कि वे भूल जाएं। 701 00:53:08,280 --> 00:53:10,282 (वुमन स्पीडिंग वालरियन) 702 00:53:12,960 --> 00:53:17,682 (SPEAKING VALYRIAN) प्रभु ने हम पर अपना प्रकाश डाला। 703 00:53:17,760 --> 00:53:18,841 (क्राउड रिपीटिंग) 704 00:53:19,320 --> 00:53:21,800 रात के लिए अंधेरा और भय से भरा हुआ है। 705 00:53:21,920 --> 00:53:24,082 हमें चलते रहना चाहिए। 706 00:53:25,760 --> 00:53:27,205 (क्राउड रिपीटिंग) 707 00:53:31,360 --> 00:53:33,283 मैं एक बार था जब आप अब हैं। 708 00:53:33,960 --> 00:53:35,928 खरीदा और बेचा गया, 709 00:53:36,480 --> 00:53:38,369 दस्त और ब्रांडेड, 710 00:53:38,920 --> 00:53:42,811 हमारे पास एकमात्र लाल पुजारी था राजा का लैंडिंग थोरोस ऑफ माय्र था। 711 00:53:42,880 --> 00:53:43,881 यह बहुत बेहतर है। 712 00:53:43,960 --> 00:53:46,008 प्रकाश का स्वामी आपकी आवाज सुनता है। 713 00:53:46,960 --> 00:53:49,884 राजा को सुनते ही वह दास की बात सुनता है; 714 00:53:50,120 --> 00:53:52,282 वह अपने दुख में स्टोन मेन सुनता है। 715 00:53:52,440 --> 00:53:54,204 पत्थर के आदमी। 716 00:53:54,280 --> 00:53:57,727 गुड लक स्टॉपिंग प्रार्थना के साथ हरियाली का प्रसार। 717 00:53:57,800 --> 00:53:59,928 आपकी किस्मत अच्छी होगी प्लेग दूर नृत्य। 718 00:54:00,000 --> 00:54:01,570 उसने तुम्हें एक उद्धारकर्ता भेजा है! 719 00:54:01,960 --> 00:54:06,170 आग से उसका पुनर्जन्म हुआ दुनिया को रीमेक करने के लिए! 720 00:54:06,720 --> 00:54:09,929 ड्रैगन रानी! 721 00:54:10,000 --> 00:54:13,641 हम उद्धारकर्ता से मिलने जा रहे हैं। तुम्हे मुझे बता देना चाहिए था। 722 00:54:13,720 --> 00:54:16,166 कौन उद्धारकर्ता से मिलना नहीं चाहता है? 723 00:54:31,400 --> 00:54:32,401 आ जाओ। 724 00:54:34,120 --> 00:54:35,849 चलो एक वेश्यालय ढूंढते हैं। 725 00:54:39,360 --> 00:54:41,488 - (लोगों के बारे में) - (ANIMALS कॉलिंग) 726 00:54:42,240 --> 00:54:44,686 MAN: एक दिन में अपना घर बनाएँ। 727 00:54:56,240 --> 00:54:59,403 (SPEAKING VALYRIAN) बौने का सिर रगड़ना सौभाग्य की बात है। 728 00:54:59,680 --> 00:55:02,889 यह और भी बेहतर है एक बौने के लंड को चूसने के लिए। 729 00:55:06,840 --> 00:55:09,844 देख? हम सही में मिश्रण। 730 00:55:09,920 --> 00:55:13,242 वासना से पागल दो और यात्री। 731 00:55:18,240 --> 00:55:19,685 VARYS: धन्यवाद। 732 00:55:19,760 --> 00:55:20,921 (सूँघने) 733 00:55:28,400 --> 00:55:30,368 क्या जिज्ञासु बाल। 734 00:55:32,360 --> 00:55:33,407 ड्रेगन की माँ! 735 00:55:34,600 --> 00:55:35,931 (मेन लौघ) 736 00:55:36,840 --> 00:55:40,208 ऐसा प्रतीत होता है कि आप नहीं हैं एकमात्र टारगैरियन समर्थक। 737 00:55:41,080 --> 00:55:43,003 हम आपको देखने के लिए पूर्व की ओर बढ़ रहे थे। 738 00:55:43,080 --> 00:55:44,809 मुझे तुम्हारे लिए एक अजगर मिला है। 739 00:55:44,880 --> 00:55:47,087 उसे आग थूकने के लिए कितना? 740 00:55:50,600 --> 00:55:55,003 कोई है जो पुजारियों और वेश्याओं को प्रेरित करता है गंभीरता से लेने लायक है। 741 00:55:55,120 --> 00:55:56,565 क्या आप इतना लायक है? 742 00:55:56,640 --> 00:55:59,120 - मैं जादू हूँ। - मैं शर्त लगा सकता हूं कि आप खूनी हैं। 743 00:55:59,280 --> 00:56:00,611 (हस रहा) 744 00:56:02,160 --> 00:56:04,606 खैर, वह ले लिया है। 745 00:56:06,360 --> 00:56:07,407 तुम कहाँ जा रहे हो? 746 00:56:07,760 --> 00:56:09,922 मुझे बालों के साथ किसी से बात करने की जरूरत है। 747 00:56:12,360 --> 00:56:13,771 - नमस्ते। - नमस्ते। 748 00:56:14,200 --> 00:56:15,201 आपको कोई ड्रिंक नहीं मिली है। 749 00:56:15,280 --> 00:56:17,044 आपके पास पैसे नहीं हैं। 750 00:56:17,120 --> 00:56:19,202 क्या मैं बिना पैसे के आदमी जैसा दिखता हूं? 751 00:56:20,800 --> 00:56:22,643 भरोसा कभी नहीं दिखता। 752 00:56:22,720 --> 00:56:25,530 जब तक बहुत हाल ही में, मैं दुनिया के सबसे अमीर व्यक्तियों में से एक था। 753 00:56:25,600 --> 00:56:26,761 (हंसते हुए) 754 00:56:27,800 --> 00:56:30,804 लेकिन धन किसको चाहिए जब आप एक महिला को हँसा सकते हैं? 755 00:56:33,080 --> 00:56:34,969 मैं हमेशा अपना कर्ज चुकाता हूं। 756 00:56:35,400 --> 00:56:36,811 मैं इसके लिए अच्छी तरह से जाना जाता हूं। 757 00:56:37,160 --> 00:56:38,321 (हँसी) 758 00:56:41,720 --> 00:56:43,165 तुम उसे पसंद करते हो। 759 00:56:44,240 --> 00:56:46,083 वे सभी उसे पसंद करते हैं। 760 00:56:46,160 --> 00:56:47,321 वे सभी एक रानी को चोदना चाहते हैं। 761 00:56:47,880 --> 00:56:49,211 ऐसा इसलिए क्योंकि वे कभी रानी से नहीं मिले। 762 00:56:49,280 --> 00:56:50,566 तुम सिर्फ इतना कह रहे हो। 763 00:56:50,640 --> 00:56:52,324 तुम्हें पता है कि एक झूठा कैसे पता लगाना है। 764 00:56:53,280 --> 00:56:55,726 अगर मैं यहाँ किसी भी लड़की को चुन सकता हूँ, 765 00:56:55,800 --> 00:56:57,245 मैं तुम्हें ले जाता। 766 00:56:58,320 --> 00:56:59,685 क्यूं कर? 767 00:57:00,240 --> 00:57:02,607 क्योंकि आपके मन में संशय है। 768 00:57:07,040 --> 00:57:10,601 सब ठीक तो। मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं, हम आपको पहले धोने जा रहे हैं। 769 00:57:11,360 --> 00:57:12,361 आ जाओ। 770 00:57:21,600 --> 00:57:23,329 मुझे क्षमा करें, मैं नहीं कर सकता। 771 00:57:24,680 --> 00:57:27,160 निःसंदेह तुमसे हो सकता है। आप शर्मीले हो। 772 00:57:28,280 --> 00:57:29,725 मैं नहीं। 773 00:57:31,160 --> 00:57:32,446 एक और ड्रिंक लो। 774 00:57:32,520 --> 00:57:35,330 ख़ुशी की बात है, लेकिन यह, मैं नहीं कर सकता। 775 00:57:35,400 --> 00:57:38,324 मेरा विश्वास करो, कोई भी नहीं है मैं जितना हूं उससे ज्यादा हैरान हूं। 776 00:57:38,400 --> 00:57:40,368 मुझे उम्मीद है कि यह गुजर जाएगा। 777 00:57:41,160 --> 00:57:43,561 मैं अपने खाली समय में क्या करूंगा? 778 00:57:46,520 --> 00:57:49,251 पेशाब के लिए जाओ। यह एक शुरुआत है। 779 00:57:56,680 --> 00:57:57,841 (पेशाब) 780 00:58:03,640 --> 00:58:04,880 (MUG SPLASHES) 781 00:58:07,800 --> 00:58:10,087 चिंता करने की कोई जरूरत नहीं। मैं तो सिर्फ... 782 00:58:10,240 --> 00:58:11,241 ओह। 783 00:58:11,960 --> 00:58:13,610 मुझे लगा कि तुम कोई और हो। 784 00:58:14,800 --> 00:58:16,006 शॉ का लगभग ओवर। 785 00:58:16,760 --> 00:58:20,321 मुझे यकीन है कि अंदर लड़कियां हैं जो उपकृत करने में प्रसन्न होगा। 786 00:58:21,240 --> 00:58:22,366 आपने किसी तरह की गलती की है। 787 00:58:22,440 --> 00:58:25,250 आप मुझे क्यों नहीं बताते आपको लगता है कि आप क्या कर रहे हैं, और फिर ... 788 00:58:27,040 --> 00:58:29,088 मैं तुम्हें रानी के पास ले जा रहा हूं।