1 00:00:09,102 --> 00:01:55,402 GOT 05x09 : The Dance of Dragons অনুবাদক : নীল 2 00:02:02,482 --> 00:02:04,934 3 00:02:34,464 --> 00:02:37,850 আগুন আগুন 4 00:02:37,884 --> 00:02:41,303 5 00:02:45,776 --> 00:02:48,477 6 00:02:53,283 --> 00:02:55,618 7 00:02:56,653 --> 00:02:58,654 8 00:03:01,875 --> 00:03:03,409 9 00:03:03,460 --> 00:03:06,078 ২০ জনের বেশি না 10 00:03:06,129 --> 00:03:08,330 কেউ দেখার আগেই সব চলে গেছে ! 11 00:03:08,332 --> 00:03:10,299 খাবার ঘরগুলি পুড়িয়ে দিয়েছে 12 00:03:10,333 --> 00:03:12,551 সব প্রতিরোধকারী অস্ত্র শেষ করে দিয়েছে 13 00:03:12,586 --> 00:03:14,920 তাঁবুর প্রান্তে ঘোড়া ? 14 00:03:14,971 --> 00:03:17,089 গণনা চলছে মনে হয় শত শত মারা গেছে 15 00:03:17,140 --> 00:03:20,810 ২০ জন বন্দীর জন্য একটাও গার্ড ছিল না ! 16 00:03:20,844 --> 00:03:23,345 উত্তরবাসীরা তাদের জমি সম্পর্কে আমাদের চাইতে বেশিই জানে সবসময় 17 00:03:23,396 --> 00:03:25,014 গত রাত এর সকল গার্ডদের শিকল পড়াও 18 00:03:25,016 --> 00:03:26,732 সবাই ঘুমাচ্ছিল ! বা শত্রুর সঙ্গে ষড়যন্ত্র করেছিল ? 19 00:03:26,766 --> 00:03:30,352 সত্য বের কর আর ফাঁসিতে লটকাও ইয়োর গ্রেস 20 00:03:30,354 --> 00:03:33,606 তুষার না গলা পর্যন্ত আমরা উইন্টারফেল এর দিকে যেতে পারব না 21 00:03:33,657 --> 00:03:36,242 আর আমাদের পর্যাপ্ত খাবার নেই কাসল ব্ল্যাক এ ফিরে যেতে 22 00:03:36,276 --> 00:03:38,110 আমরা কাসল ব্ল্যাক এ যাচ্ছি না 23 00:03:38,161 --> 00:03:41,530 ক্ষমা করবেন, ইয়োর গ্রেস আমি মনে করি না আমি একজন সামরিক বিশেষজ্ঞ 24 00:03:41,581 --> 00:03:45,167 আমরা যদি সামনে এগোতে না পারি পিছনেও ফিরতে পারব না 25 00:03:58,431 --> 00:04:01,050 মাংসের জন্য মৃত ঘোড়া জবাই করো 26 00:04:41,758 --> 00:04:43,926 থামো 27 00:04:43,977 --> 00:04:46,896 থামো 28 00:04:49,432 --> 00:04:52,101 এটাই ! 29 00:05:31,808 --> 00:05:33,943 প্রবেশদ্বার খুলে দাও 30 00:05:49,492 --> 00:05:51,944 এটি একটি ব্যর্থতা 31 00:05:52,012 --> 00:05:54,747 না 32 00:05:54,798 --> 00:05:56,999 আমি তাদের বাঁচাতে গিয়েছিলাম পারলাম না 33 00:05:58,802 --> 00:06:00,836 তুমি তাকে ব্যর্থ করনি 34 00:06:00,887 --> 00:06:02,221 এই ছেলেকে ? 35 00:06:02,255 --> 00:06:05,057 এই মেয়েকে ? 36 00:06:05,091 --> 00:06:08,560 এরা প্রত্যেকেই কেবল তোমার কারণে বাঁচতে পারলো 37 00:06:10,013 --> 00:06:12,514 আমি মনে করি না যে সত্য তাদের হারিয়েছে 38 00:07:06,536 --> 00:07:09,872 তোমার একটা ভাল হৃদয় আছে , জন স্নো 39 00:07:09,906 --> 00:07:12,374 এটা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে 40 00:07:18,498 --> 00:07:20,332 আমার পথ থেকে সরো 41 00:07:46,443 --> 00:07:47,943 আপনি আমাকে ডেকেছেন , ইয়োর গ্রেস ? 42 00:07:47,994 --> 00:07:50,245 তোমার জন্য কিছু সুস্থ ঘোড়া আর নাইট খুঁজে বের করো 43 00:07:50,280 --> 00:07:52,281 আমি তোমাকে কাসল ব্ল্যাকে ফেরত পাঠাচ্ছি 44 00:07:52,283 --> 00:07:54,533 গিয়ে লর্ড কমান্ডারকে বল , রাজা তাকে আদেশ দিয়েছে 45 00:07:54,584 --> 00:07:56,952 খাদ্য, ঘোড়া পাঠাতে 46 00:07:56,986 --> 00:07:58,754 এর বিনিময়ে যখন আমি সিংহাসনে বসবো 47 00:07:58,788 --> 00:08:01,790 নাইট ওয়াচ এর পুরুষদের জন্য সকল কিছুর যোগান দেব 48 00:08:01,792 --> 00:08:05,127 সে ১৯ টা দুর্গই পাহাড়া দিতে পারবে যদি চাই 49 00:08:07,430 --> 00:08:10,432 ইয়োর গ্রেস, আপনি আমাকে আপনার হ্যান্ড বানিয়েছেন 50 00:08:10,467 --> 00:08:12,034 হ্যাঁ 51 00:08:12,068 --> 00:08:14,019 কিং এর হ্যান্ড, কিং এর থেকে দূরে থাকতে পারে না 52 00:08:14,053 --> 00:08:15,471 অন্তত যুদ্ধের এই সময় 53 00:08:15,473 --> 00:08:17,322 তুমি আমাকে ছেড়ে যাচ্ছ না আমি তো তোমাকে আদেশ করেছি 54 00:08:17,357 --> 00:08:19,775 একটি ছেলেই তো এই বার্তাটা পৌঁছিয়ে দিতে পারে 55 00:08:19,809 --> 00:08:22,361 কিন্তু যদি জন স্নো রাজি না হয় , 56 00:08:22,395 --> 00:08:24,613 ছেলেটি কি বলবে তখন ? 57 00:08:24,647 --> 00:08:26,815 আমি তোমাকে এই সব প্রশ্ন করার জন্য হ্যান্ড বানাই নি 58 00:08:26,817 --> 00:08:29,318 কাসল ব্ল্যাক এ যাও খালি হাতে ফিরে আসবে না 59 00:08:36,075 --> 00:08:38,127 ইয়োর গ্রেস , অন্তত রানী 60 00:08:38,161 --> 00:08:40,045 এবং শিরিন আমার সাথে যাক 61 00:08:40,079 --> 00:08:42,131 তারা আমার সাথেই থাকুক 62 00:08:42,165 --> 00:08:44,166 অন্তত শিরিন যাক 63 00:08:44,217 --> 00:08:46,752 ওই জায়গা বাচ্চাদের জন্য নয় 64 00:08:46,803 --> 00:08:49,171 আমার পরিবার আমার সাথেই থাকবে 65 00:09:25,258 --> 00:09:26,592 কি পড় এখন ? 66 00:09:26,626 --> 00:09:28,961 "The Dance of Dragons: A True Telling" 67 00:09:29,012 --> 00:09:30,429 by Grand Maester Munkun. 68 00:09:30,463 --> 00:09:33,799 মনে হচ্ছে ভাল গুল্প 69 00:09:33,850 --> 00:09:36,468 স্যার বায়ারন সোয়ান চায় ড্রাগন ভাইহারকে মারতে 70 00:09:36,519 --> 00:09:39,471 তিনি একটি সপ্তাহের জন্য তার ঢাল পালিশ করেন, যাতে এটা আয়নার মত কাজ করতে পারে 71 00:09:39,522 --> 00:09:41,557 এবং তিনি এটা সামনে ধরে থাকতেন 72 00:09:41,559 --> 00:09:43,609 যাতে ড্রাগন তার নিজ চেহারা দেখতে পারে 73 00:09:43,643 --> 00:09:46,728 কিন্তু ড্রাগন একটা বোকা লোক দেখলো , যে ঢাল ধরে নিচু হয়ে আছে 74 00:09:46,779 --> 00:09:48,447 এবং তাকে পুড়িয়ে দিল 75 00:09:49,699 --> 00:09:52,067 এইভাবে শেষ ড্রাগন-প্রাণঘাতী কর্মজীবন 76 00:09:52,069 --> 00:09:54,903 Ser Byron Swann এর 77 00:09:57,240 --> 00:09:59,541 তোমার জন্য কিছু বানিয়েছি 78 00:10:06,082 --> 00:10:07,416 পছন্দ হয়েছে ? 79 00:10:07,418 --> 00:10:09,334 অসাধারণ 80 00:10:09,385 --> 00:10:12,087 ধন্যবাদ তোমাকেও 81 00:10:12,089 --> 00:10:14,640 আমাকে কি একটা হরিণী ও বানিয়ে দিতে পারবে ? যাতে সে সাথী পায় 82 00:10:14,674 --> 00:10:16,508 অবশ্যই 83 00:10:17,977 --> 00:10:19,595 কিন্তু কেন আমি এই উপহার টা পেলাম ? 84 00:10:21,180 --> 00:10:22,681 কেননা এটা তোমার ই পাওয়ার কথা 85 00:10:24,400 --> 00:10:27,853 আমার ছেলে সবসময় ই আমাকে পড়া শেখাতে চাইত 86 00:10:27,904 --> 00:10:30,239 আমি এটি সম্পর্কে একগুঁয়ে ছিলাম 87 00:10:31,574 --> 00:10:33,191 পড়াশোনা বাদেই তো এতদূর এসেছি 88 00:10:33,243 --> 00:10:35,744 কবরে শুয়েই এটা শিখতে চেয়েছিলাম 89 00:10:37,997 --> 00:10:39,948 তার কথা শোনা উচিত ছিল 90 00:10:41,451 --> 00:10:43,785 এটা আমার দুর্বল পদ্ধতি তোমাকে ধন্যবাদ জানানোর 91 00:10:47,423 --> 00:10:49,591 আমাকে পড়তে শেখানোর জন্য 92 00:10:52,262 --> 00:10:55,047 আমি কিছুদিন এর জন্য বাইরে যাচ্ছি , মামনি 93 00:10:55,098 --> 00:10:57,766 ফিরে এসে আমি "The Dance of Dragons" এর বাকি গল্প শুনবো 94 00:10:57,800 --> 00:11:00,052 তোমাকে নিজেই এটা পড়তে হবে 95 00:11:21,574 --> 00:11:22,991 প্রিন্স ডোরান 96 00:11:23,042 --> 00:11:25,627 ক্ষমা করবেন আপনাকে ছাড়াই শুরু করে দিয়েছি 97 00:11:26,496 --> 00:11:28,380 বসুন 98 00:11:28,464 --> 00:11:30,916 প্রিন্সেস মরিসেলা 99 00:11:31,000 --> 00:11:32,584 মামা 100 00:11:32,669 --> 00:11:34,469 কি চমৎকার পোশাক ! 101 00:11:34,504 --> 00:11:36,805 তোমার পছন্দ হয়নি বুঝি ? শীতের পোশাক পড়া উচিত নয় কি ? 102 00:11:36,839 --> 00:11:40,475 একদমই না ডর্নিশ জলবায়ু তাই ই বলে 103 00:11:41,644 --> 00:11:44,346 প্রিন্স Trystane 104 00:11:46,349 --> 00:11:47,683 কিভাবে তোমার চোয়াল এমন হল 105 00:11:48,851 --> 00:11:50,519 মশার কামড়ে 106 00:11:50,521 --> 00:11:52,154 আপনি ড্রন এ কি করছেন? 107 00:11:52,188 --> 00:11:54,456 আমার ভাগ্নির নিরাপত্তা দিচ্ছিলাম , রাজকুমারী মরিসেলা 108 00:11:54,490 --> 00:11:57,826 এর চেয়ে বরং আমাকে সরাসরি বলতে পারতেন 109 00:11:57,860 --> 00:12:00,195 আপনি গোপনে আমার রাজ্যে প্রবেশ করেছেন 110 00:12:00,197 --> 00:12:01,863 এবং জোরপূর্বক এখানকার মেহমান হয়েছেন 111 00:12:01,865 --> 00:12:05,117 আমরা একটা হুমকির বার্তা পেয়েছিলাম 112 00:12:05,168 --> 00:12:08,370 রাজকুমারীর নেকলেস, একটা বাক্সের মধ্যে 113 00:12:09,706 --> 00:12:11,707 এই নেকলেস টা আমার ঘর থেকে চুরি হয়ে গিয়েছিল 114 00:12:16,696 --> 00:12:20,465 ওহ , চমৎকার 115 00:12:20,516 --> 00:12:22,718 শিরশ্ছেদ এর আগেই মাংসের টুকরা ! 116 00:12:22,720 --> 00:12:24,302 না , আমার দ্বারা এটা হয় নি 117 00:12:24,354 --> 00:12:26,772 ড্রন এর অনেকেই যুদ্ধ চাই 118 00:12:26,806 --> 00:12:28,790 কিন্তু আমি যুদ্ধ দেখেছি 119 00:12:28,825 --> 00:12:31,560 আমি লাশ দেখেছি যুদ্ধক্ষেত্রের ময়দানে 120 00:12:31,562 --> 00:12:35,080 আমি অনাথ দেখেছি ক্ষুধার্ত অনাথ 121 00:12:35,114 --> 00:12:37,199 আমি আমার লোকদের এর মধ্যে ফেলতে চাই না 122 00:12:37,233 --> 00:12:39,901 না, আপনি তো লামিস্টারদের সাথে রুটি ভাগাভাগি করে খেতে চান 123 00:12:39,952 --> 00:12:42,571 এবং সেটাই আমরা করছি 124 00:12:44,407 --> 00:12:47,993 টমেন এর নামে চলো ড্রিঙ্ক করা যাক 125 00:12:48,044 --> 00:12:50,529 King of the Andals and the First Men, 126 00:12:50,563 --> 00:12:52,748 Lord of the Seven Kingdoms. 127 00:13:10,183 --> 00:13:12,601 রাজা টমেন জোরাজুরি করেন 128 00:13:12,603 --> 00:13:15,604 তার বোনকে রাজধানীতে ফেরাতে ? 129 00:13:15,606 --> 00:13:17,773 আমি মনে করি যে তিনি করেছিলেন 130 00:13:19,776 --> 00:13:22,911 আমি রাজার আদেশ অমান্য করতে পারি না 131 00:13:22,945 --> 00:13:25,414 সে তোমার সাথে কিং'স ল্যান্ডিং এ যাবে 132 00:13:25,448 --> 00:13:28,867 এবং আমার ছেলে প্রিন্স Trystane তোমাদের সাথে যাবে 133 00:13:28,901 --> 00:13:32,537 যদি এই সুসম্পর্ক বজায় রাখতে হয় , 134 00:13:32,622 --> 00:13:34,039 তাদের বিয়ে দিতেই হবে 135 00:13:34,107 --> 00:13:36,174 আমি রাজি 136 00:13:36,209 --> 00:13:38,877 আর একটা কথা আমার ভাই 137 00:13:38,928 --> 00:13:41,596 পরিষদ এর সদস্য ছিল , তার মৃত্যুর আগ পর্যন্ত 138 00:13:41,631 --> 00:13:43,548 তোমার পিতা বুঝতে পেরেছিল কতটা দরকার 139 00:13:43,583 --> 00:13:45,417 ড্রন এর সাহায্য 140 00:13:45,451 --> 00:13:50,021 তার স্মরণে , Trystane পরিষদ এর সদস্য হবে 141 00:13:50,106 --> 00:13:51,206 তোমার কথায় আমার কথা 142 00:13:51,274 --> 00:13:53,725 কিং'স লায়ার এর কথা ! 143 00:13:55,778 --> 00:14:00,282 অবাক হব না , যদি তুমি দাঁড়াতে না পারো কেননা, তোমার কোন মেরুদণ্ড নেই 144 00:14:00,316 --> 00:14:02,567 আমার ভাই এর চার মেয়ের মা তুমি 145 00:14:02,652 --> 00:14:04,369 আর ওদেরকে আমি খুব ভালবাসি 146 00:14:04,403 --> 00:14:07,205 আমি মনে করি , ওদের জন্য তুমি ভাল একটা সুখী জীবন পাবে 147 00:14:07,240 --> 00:14:09,741 এইভাবে আমার সাথে আর কথা বললে , সেইটাও হারাবে 148 00:14:17,500 --> 00:14:21,219 আমি কি জানতে পারি ব্রন আমাদের সাথে যেতে পারবে কি না ? 149 00:14:21,254 --> 00:14:24,339 বলুন, স্যার জেমি কিং'স ল্যান্ডিং এ 150 00:14:24,390 --> 00:14:27,676 রাজকুমার এর সাথে এমন করলে কি করে ? 151 00:14:27,710 --> 00:14:29,277 সে বলেছে , এটা কেবল মশার কামড় 152 00:14:32,014 --> 00:14:33,431 ভুল আমার ই 153 00:14:33,483 --> 00:14:35,717 ব্রন কেবল আমার আদেশ মেনেছে 154 00:14:35,785 --> 00:14:39,321 যদি কেউ শাস্তি পেতে পারে , সে তো আমিই হব 155 00:14:39,355 --> 00:14:42,190 Prince Trystane এর আইন শিখতে হবে , যদি সে রাজা হতে চাই 156 00:14:42,275 --> 00:14:43,992 আমি তাকে সিদ্ধান্ত নিতে বলব 157 00:14:48,781 --> 00:14:51,416 আমি আমার বাবার কাছ থেকে ক্ষমা করার মহৎ গুন পেয়েছি 158 00:14:51,450 --> 00:14:54,853 আমি তোমার লোককে মুক্ত করলাম তুমি আসলেই ভাল মানুষ 159 00:14:54,887 --> 00:14:57,739 একটা শর্তে 160 00:15:05,548 --> 00:15:07,799 খেলে কি পাও ? সবসময় ই আমি তোমার চাইতে ভাল পারি 161 00:15:07,850 --> 00:15:10,185 সবসময় ই 162 00:15:10,219 --> 00:15:13,054 কখনও কি একটাও মিস করেছি ? 163 00:15:13,056 --> 00:15:15,974 মনে তো পড়ে না আমি মনে করতে পারি না 164 00:15:16,025 --> 00:15:18,610 তুমি অপমান ভালোবাসো অথবা ব্যথা 165 00:15:18,644 --> 00:15:22,314 কোনটা বেশি ভালোবাসো ? অপমান নাকি ব্যথা 166 00:15:23,399 --> 00:15:25,283 এটাতে বেশি ব্যথা পেয়েছ ? 167 00:15:25,318 --> 00:15:28,286 কান্নাকাটি করবে নাকি ? 168 00:15:28,321 --> 00:15:30,238 বাদ দেও না বোন 169 00:15:30,240 --> 00:15:32,324 তুমি মিস করতে যাচ্ছ না , আমি কখনই মিস করব না 170 00:15:32,375 --> 00:15:35,660 করবে বেশি চিন্তা করো 171 00:15:35,711 --> 00:15:38,747 এখন তুমি চিন্তিত ? যদি আমি ঠিক হই ! 172 00:15:42,168 --> 00:15:44,970 ভাগ্য এবার আমার পালা 173 00:15:45,004 --> 00:15:46,638 তুমি অনেক ধীর 174 00:15:46,672 --> 00:15:48,506 সবসময় ই তুমি ধীর 175 00:16:05,274 --> 00:16:07,108 আমি কি এই হাটার শেষে খুশি হব ? 176 00:16:07,159 --> 00:16:09,194 খুব তাড়াতাড়িই জানবে 177 00:16:12,114 --> 00:16:13,949 কথাটা আর একবার বল , প্রিয় 178 00:16:13,951 --> 00:16:15,417 আমি কে ? 179 00:16:16,752 --> 00:16:19,337 বিশ্বের সবচেয়ে সুন্দর নারী 180 00:16:19,372 --> 00:16:20,755 এবং এটা সত্য 181 00:16:20,790 --> 00:16:23,425 বেশ্যা 182 00:16:23,459 --> 00:16:25,427 প্রিন্স ডোরান 183 00:16:25,461 --> 00:16:28,463 স্যার ব্রন , ব্লাকওয়াটার এর 184 00:16:28,514 --> 00:16:30,882 আমি কখনও ভাবিনি ব্লাকওয়াটার এ কোন নাইট থাকতে পারে 185 00:16:30,916 --> 00:16:32,517 একটাই কেবল 186 00:16:32,551 --> 00:16:35,103 আমি মনে করি প্রিন্স Trystane এর সাথে তোমার আলাপ হয়েছে 187 00:16:35,137 --> 00:16:37,305 প্রিন্স 188 00:16:37,356 --> 00:16:39,107 আগের দিনের জন্য দুঃখিত 189 00:16:39,141 --> 00:16:41,610 প্রিন্স Trystane মহৎ ক্ষমাশীল পুরুষ 190 00:16:41,644 --> 00:16:43,979 সে তোমাকে মুক্ত করেছে 191 00:16:45,615 --> 00:16:47,649 আমি গর্বিত 192 00:16:50,536 --> 00:16:53,154 একটা শর্ত আছে 193 00:17:02,248 --> 00:17:04,582 সম্ভবত এর পরিবর্তে কিছু স্যুপ 194 00:17:21,067 --> 00:17:22,734 কত নিবে এর জন্য ? 195 00:18:08,064 --> 00:18:10,065 আসো 196 00:18:12,118 --> 00:18:15,120 কিছু ঝিনুক দাও , মেয়ে 197 00:18:15,154 --> 00:18:17,822 আমি তোমার সাথে কথা বলছি 198 00:18:17,873 --> 00:18:20,208 199 00:18:22,294 --> 00:18:23,545 এই মেয়ে 200 00:18:23,579 --> 00:18:26,965 তুমি কি কালা ? এই মেয়ে ! 201 00:18:28,250 --> 00:18:29,968 এই মেয়ে 202 00:18:35,141 --> 00:18:36,758 মাই লর্ড 203 00:18:42,431 --> 00:18:44,182 লর্ড টাইরেল ! 204 00:18:44,233 --> 00:18:45,767 আয়রন ব্যাংক এর পক্ষ থেকে 205 00:18:45,769 --> 00:18:47,736 আপনাকে স্বাগত জানাতে এসেছি 206 00:18:47,770 --> 00:18:49,487 Free City of Braavos এ আসার জন্য 207 00:18:49,522 --> 00:18:51,489 আশা করি আপনার যাত্রা কষ্টদায়ক ছিল না 208 00:18:51,524 --> 00:18:53,241 গত কয়েকদিন বাদে 209 00:18:53,275 --> 00:18:55,360 বেশি সমস্যা হয়নি 210 00:18:55,411 --> 00:18:57,829 পুরাতন পদে তোমাকে দেখে ভাল লাগলো 211 00:18:57,863 --> 00:19:00,165 এবং , আর্থিক অবস্থা ! 212 00:19:00,199 --> 00:19:02,584 ওহ , এই ধর 213 00:19:02,618 --> 00:19:05,787 অর্ধ শতাব্দী এর ভিতর সবথেকে ভাল 214 00:19:05,838 --> 00:19:08,923 যদি আমরা একটা সমঝোতায় যেতে পারি 215 00:19:08,958 --> 00:19:13,795 আমি নিশ্চিত, অবস্থা আরও ভাল হবে 216 00:19:13,846 --> 00:19:16,464 এ বিষয় এ আমি কিন্তু চিন্তিত 217 00:19:16,466 --> 00:19:18,516 ওহ ... 218 00:19:23,806 --> 00:19:28,226 কিছু ধারনা সাধারণত হয় অবাঞ্ছিত, অপমানজনক 219 00:19:28,277 --> 00:19:29,894 আজেবাজে কথা অবশ্যই 220 00:19:29,945 --> 00:19:32,230 এই রকম সব বিষয় ই আমরা দেখেছি 221 00:19:32,281 --> 00:19:34,649 তুমি কি জানো তৃতীয় মেগার কে 222 00:19:34,700 --> 00:19:37,535 সেভেন কিংসডোম এর অপরাধী হিসাবে ঘোষণা করা হয়েছিল ? 223 00:19:37,570 --> 00:19:39,704 সুদ বাড়ানোর জন্য তাকে অভিযুক্ত করা হয় 224 00:19:39,738 --> 00:19:42,407 এবং তার দুই হাত কেটে ফেলা হয় 225 00:19:42,458 --> 00:19:44,542 সবচেয়ে হতাশার ছিল এটা 226 00:19:44,577 --> 00:19:46,711 যদি কেউ ঋণ এর উপর কোন সুদ না রাখে 227 00:19:46,745 --> 00:19:48,863 তবে সে কিছুই লাভ করবে না বরং সবকিছু হারাবে 228 00:19:48,898 --> 00:19:50,331 কেন এই ঝুঁকি নিলে ? 229 00:19:50,382 --> 00:19:52,133 পক্ষান্তরে পুরস্কারের প্রতিশ্রুতি 230 00:19:52,168 --> 00:19:54,719 ঝুঁকির দিকে ঠেলে দেয় 231 00:19:54,753 --> 00:19:58,173 আয়রন ব্যাঙ্ক এ কোন জুয়াড়ি নেই , লর্ড টাইরেল 232 00:19:58,224 --> 00:20:00,642 তুমি বিশ্বের সেরা জুয়া খেলোয়াড় 233 00:20:00,676 --> 00:20:04,512 সকল বাজি তুমি এইভাবেই জেত 234 00:20:15,691 --> 00:20:17,108 আমাদের আনন্দিত হওয়া উচিত 235 00:20:17,159 --> 00:20:19,661 ভাল একটা সমঝোতা হয়েছে কি না , এই বিষয় এ আমি চিন্তিত 236 00:20:19,695 --> 00:20:21,779 আরে বেকুব , হয়েছে গান গাবে নাকি একটা ? 237 00:20:21,831 --> 00:20:23,531 এইরকম গুন আমার নেই আরে , এটা কোন গুন না 238 00:20:23,533 --> 00:20:24,699 এটা একটা দক্ষতা যে কেউ এটা শিখতে পারে 239 00:20:24,750 --> 00:20:29,287 ♪ So give me a kiss by the Long Canal ♪ 240 00:20:29,338 --> 00:20:33,258 ♪ And give me two kisses in Salty Town ♪ 241 00:20:33,292 --> 00:20:38,296 ♪ For we're going to die tomorrow ♪ 242 00:20:38,347 --> 00:20:41,966 ♪ The bareheaded beggar, the king with his crown... ♪ 243 00:20:42,017 --> 00:20:44,102 মনে করেছিলাম , বুড়া মনে হয় গান থামাবেই না 244 00:20:44,136 --> 00:20:46,104 একেবারে খারাপ ছিল না কিন্তু 245 00:20:46,138 --> 00:20:48,723 টায়রেল একেবারে অসার ব্যক্তি 246 00:20:48,774 --> 00:20:50,441 রাষ্ট্রদ্রোহমূলক কথাবার্তা 247 00:20:50,476 --> 00:20:53,361 248 00:20:54,563 --> 00:20:56,314 এই সেই জায়গা 249 00:20:56,365 --> 00:20:58,783 ব্রাভোস এর সবথেকে আরামদায়ক জায়গা 250 00:20:58,817 --> 00:21:01,703 কিনবে তুমি ? হ্যাঁ, কিনবো 251 00:21:01,737 --> 00:21:03,905 কিন্তু কাউকে ভাগ দিতে পারবো না কিন্তু 252 00:21:24,760 --> 00:21:27,095 অন্য কোথাও তোমার মাছ বিক্রি কর গিয়ে 253 00:21:27,097 --> 00:21:29,981 ওহ, তাকে থাকতে দিন আমি ক্ষুধার্ত 254 00:21:30,015 --> 00:21:31,933 এখানে আসো, সোনামণি 255 00:21:36,238 --> 00:21:38,940 অনেকেই বলে ঝিনুক এর ভিতর টা অনেক মিষ্টি 256 00:21:38,942 --> 00:21:41,192 আমরা হাফ ডজন নিব 257 00:21:42,945 --> 00:21:44,862 তিনটা 258 00:21:44,914 --> 00:21:48,283 পুরা একটা রুপাই রাখো , কেননা বেগম তোমাকে পছন্দ করেছে 259 00:22:14,393 --> 00:22:16,394 বেশি পুরাতন 260 00:22:19,815 --> 00:22:21,149 ব্রেয়া 261 00:22:36,315 --> 00:22:37,882 বেশিই পুরাতন 262 00:22:39,918 --> 00:22:43,421 এইটা দেখুন সাহেব আনোরা ... 263 00:22:44,890 --> 00:22:46,841 আমাদের সবথেকে দামি মাল 264 00:22:47,977 --> 00:22:51,062 কিন্তু আমি আপনাকে হতাশ করবো না বিশ্বাস করুন 265 00:22:56,068 --> 00:22:57,869 বেশিই পুরাতন 266 00:23:05,828 --> 00:23:07,562 আমি যা চাই তোমার কি তা আছে ? নাকি নেই ? 267 00:23:07,596 --> 00:23:11,449 অবশ্যই অবশ্যই 268 00:23:16,872 --> 00:23:18,873 এগুলা তাজা ? 269 00:23:22,511 --> 00:23:25,513 আসো , আমরা সবাই ক্ষুধার্ত 270 00:23:28,884 --> 00:23:33,304 তাজা ঝিনুক এর চাইতে ভাল কিছু হতেই পারে না 271 00:23:33,355 --> 00:23:35,395 ধন্যবাদ আমিও একটা নিব 272 00:23:36,558 --> 00:23:38,426 কোনও ভিনেগার 273 00:23:39,645 --> 00:23:41,713 এই মেয়েকে কে ভিতরে আনলো ? দূর হ, দূর হ 274 00:24:02,134 --> 00:24:04,252 ভালই 275 00:24:13,762 --> 00:24:15,430 যখন শেষ হবে তখন তোমাকে ডাকবো 276 00:24:21,103 --> 00:24:23,104 কালকেও কি এইরকম ফ্রেশ একটা দিতে পারবে আমাকে ? 277 00:24:23,155 --> 00:24:25,490 অবশ্যই 278 00:24:29,945 --> 00:24:31,696 এই মেয়ে তোকে কিন্তু চাবুক মারবো আমি 279 00:24:31,747 --> 00:24:34,115 দূর হ দূর , দূর , দূর 280 00:24:45,961 --> 00:24:47,879 ভালার মরগুলিস 281 00:24:47,963 --> 00:24:49,964 ভালার মরগুলিস 282 00:25:05,397 --> 00:25:06,814 আর ? 283 00:25:06,816 --> 00:25:09,567 চিকনটা আজ ক্ষুধার্ত ছিল না 284 00:25:09,601 --> 00:25:11,702 সেই কারণেই তো সে চিকন 285 00:25:11,737 --> 00:25:13,488 আগামীকাল 286 00:25:13,522 --> 00:25:16,657 আগামীকাল 287 00:25:17,743 --> 00:25:19,777 মেয়েটির অনেক কাজ করার আছে 288 00:25:33,025 --> 00:25:36,627 তোমার বিদ্রোহ শেষ 289 00:25:36,662 --> 00:25:39,463 তুমি আমার আনুগত্য স্বীকার করে শপথ করতে পারো 290 00:25:40,933 --> 00:25:42,850 অথবা মারা যেতে পারো 291 00:26:18,053 --> 00:26:20,354 আমি ২য় টা বেছে নিলাম 292 00:26:22,307 --> 00:26:25,059 আমি তৃতীয় কিছু বিশ্বাস করি না 293 00:26:53,305 --> 00:26:55,423 তুমি সাত বছর এর শিশুর মত লেখালেখি করছো 294 00:26:57,009 --> 00:26:59,260 295 00:26:59,311 --> 00:27:00,811 তিনি তোমাকে টাকা দিতে চেষ্টা করেনি ? 296 00:27:00,846 --> 00:27:02,563 ম ... হুম... 297 00:27:02,598 --> 00:27:04,732 হয়তো সে মত পরিবর্তন করেছে 298 00:27:04,766 --> 00:27:08,019 রানী অবশ্যই জানতে পেরে খুশি হবে , তুমি তার মেয়েকে নিয়ে প্রাসাদ এ যাচ্ছ 299 00:27:08,103 --> 00:27:09,320 হ্যাঁ , হবে 300 00:27:09,354 --> 00:27:11,772 তুমি তাকে খুব ভালোবাসো তাই না ? 301 00:27:11,823 --> 00:27:14,325 অবশ্যই, সে আমার ভাগ্নি 302 00:27:14,359 --> 00:27:16,277 আমি ওর কথা বলছি না 303 00:27:18,413 --> 00:27:20,281 তুমি কি মনে করো আমি জানি না ? 304 00:27:20,283 --> 00:27:21,949 কেন ? 305 00:27:21,951 --> 00:27:24,952 তোমার ওখানকার লোকেরা হয়তো ছোট ছোট বিষয় অগ্রাহ্য করে 306 00:27:25,003 --> 00:27:28,172 তারা অবেরিন আর আমাকে অগ্রাহ্য করেছে 307 00:27:28,206 --> 00:27:31,926 এখানে কেউ ই কোন কিছু অবজ্ঞা করে না 308 00:27:33,211 --> 00:27:34,428 ১০০ বছর আগে 309 00:27:34,463 --> 00:27:37,131 কেউ তোমাকে অবজ্ঞা করতো না 310 00:27:37,215 --> 00:27:38,966 যদি তুমি কোন টারগেরিয়ান হতে 311 00:27:40,819 --> 00:27:44,939 এটা সবসময় ই বদলায় কাকে আমরা ভালবাসবো আর কাকে নয় 312 00:27:46,141 --> 00:27:48,309 একটা জিনিস ই কেবল একই থাকে 313 00:27:48,311 --> 00:27:51,178 সেটা হল আমরা কি চাই 314 00:28:00,906 --> 00:28:03,291 আমি জানি তোমার মেয়ের কোন দোষ নেই 315 00:28:03,325 --> 00:28:05,459 যেটা আমার ভালবাসার মানুষটির সাথে ঘটেছে সেই সম্পর্কে 316 00:28:08,146 --> 00:28:10,631 এমনকি , তোমার ও কোন দোষ নেই এই বিষয়ে 317 00:28:29,067 --> 00:28:31,068 বাবা 318 00:28:34,523 --> 00:28:35,856 তোমার ঠাণ্ডা লাগে না ? 319 00:28:38,193 --> 00:28:40,277 না , কি পড় তুমি ? 320 00:28:41,747 --> 00:28:43,914 - "The Dance of Dragons." এইটা কি ? 321 00:28:43,949 --> 00:28:46,434 এই গল্পে আছে কিভাবে Rhaenyra টারগেরিয়ান 322 00:28:46,468 --> 00:28:49,754 এবং তার ভাই Aegon যুদ্ধ করেছিল সেভেন কিংসডোম জয় করার জন্য 323 00:28:49,788 --> 00:28:52,590 তারা দুজনেই মনে করতো তারাই সিংহাসনের যোগ্য দাবিদার 324 00:28:52,624 --> 00:28:55,876 যখন কিছু লোক এক জনকে এবং কিছু লোক অন্য জন কে রাজা হিসাবে ঘোষণা করলো 325 00:28:55,927 --> 00:28:58,179 এই যুদ্ধ এই রাজ্যকে দুই ভাগ করে দিল 326 00:28:58,213 --> 00:29:01,599 ভাইয়ে ভাইয়ে লড়াই ড্রাগনে ড্রাগনে লড়াই 327 00:29:03,268 --> 00:29:07,221 যখন এটা শেষ হল , সহস্র লোক মারা গেল 328 00:29:07,272 --> 00:29:10,224 আর টারগেরিয়ানদের জন্যও এটা ছিল বিপর্যয় 329 00:29:10,275 --> 00:29:13,027 তারা এটা সামাল দিয়ে উঠতে পারেনি 330 00:29:13,061 --> 00:29:15,062 "The Dance of Dragons." 331 00:29:16,815 --> 00:29:18,866 নৃত্য কোথায় ? 332 00:29:18,900 --> 00:29:20,368 তারা এটাকে এভাবেই ডাকে 333 00:29:20,402 --> 00:29:22,570 হুম , বেশি জ্ঞান এর বিষয় নয় তাহলে 334 00:29:22,654 --> 00:29:24,572 আমি এটা কাব্যিক মনে করি 335 00:29:31,413 --> 00:29:33,964 তোমাকে যদি বলা হয় পছন্দ করতে 336 00:29:33,999 --> 00:29:37,334 Rhaenyra and Aegon এর মধ্যে 337 00:29:38,920 --> 00:29:40,421 কোনটা পছন্দ করবে তাহলে ? 338 00:29:40,423 --> 00:29:43,007 কোনটিই না 339 00:29:43,058 --> 00:29:46,227 এরা প্রত্যেকেই অনেক ক্ষতি করেছে 340 00:29:46,261 --> 00:29:48,562 অনেকসময় একজনের কিছুই করার থাকে না 341 00:29:50,599 --> 00:29:53,901 অনেকসময় পরিস্থিতিই বাধ্য করে 342 00:29:55,904 --> 00:29:58,773 যদি কেউ জানে , সে কে 343 00:30:00,158 --> 00:30:02,993 এবং সত্য বুকে ধারণ করে 344 00:30:06,448 --> 00:30:08,666 সে কোনটাই বাছাই করবে না 345 00:30:08,750 --> 00:30:11,786 সে কেবল তার লক্ষ্য পূরণ করবে 346 00:30:14,005 --> 00:30:17,458 এবং সে যা তাইই সে হবে 347 00:30:19,661 --> 00:30:22,012 যতই সে এটা ঘৃণা করুক না কেন 348 00:30:23,265 --> 00:30:26,133 সবই ঠিক, বাবা 349 00:30:26,184 --> 00:30:29,019 তুমি এটাও জানো না আমি কি নিয়ে কথা বলছি 350 00:30:29,054 --> 00:30:30,805 তাতে কি 351 00:30:30,856 --> 00:30:33,107 আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই 352 00:30:33,141 --> 00:30:34,809 কোন উপায়ে কি আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি ? 353 00:30:42,651 --> 00:30:44,068 হ্যাঁ , পারো 354 00:30:44,119 --> 00:30:45,953 আচ্ছা , আমি চাই 355 00:30:48,773 --> 00:30:50,991 আমি হাউস বারাথিয়ান এর প্রিন্সেস শিরিন 356 00:30:50,993 --> 00:30:53,294 এবং তোমার মেয়ে 357 00:31:07,576 --> 00:31:09,510 আমাকে ক্ষমা করো 358 00:31:50,635 --> 00:31:53,020 আমার বাবা কোথায় ? আমি আমার বাবাকে দেখতে চাই 359 00:31:53,054 --> 00:31:56,190 এটা দ্রুতই শেষ হবে, প্রিন্সেস 360 00:32:00,161 --> 00:32:01,612 না...... 361 00:32:04,399 --> 00:32:06,450 আমার বাবা কোথায় ? 362 00:32:06,484 --> 00:32:08,969 না, এটা তুমি করতে পারো না বাবা, তুমি কোথায় ? 363 00:32:09,004 --> 00:32:11,455 দয়া করে বাবাকে দেখতে দাও 364 00:32:11,489 --> 00:32:14,325 বাবা, তুমি কোথায় ? তাকে এটা করতে দিও না 365 00:32:15,293 --> 00:32:18,045 দয়া করে যেতে দাও 366 00:32:18,079 --> 00:32:21,382 দয়া করে বাবাকে দেখতে দাও তুমি কোথায় ? দয়া করো 367 00:32:21,416 --> 00:32:23,751 ঈশ্বর এটাই চাই ? 368 00:32:23,802 --> 00:32:26,837 এটা ভালই 369 00:32:26,888 --> 00:32:29,006 মহৎ কিছু 370 00:32:29,057 --> 00:32:30,925 আপনার জন্যই আমরা এখানে , প্রভু 371 00:32:30,927 --> 00:32:33,727 আপনার জন্য এই মেয়েকে আমরা উৎসর্গ করছি 372 00:32:33,762 --> 00:32:36,564 দয়া করো আগুন দ্বারা এই মেয়েকে আপনি শুদ্ধ করবেন 373 00:32:36,598 --> 00:32:38,566 এবং সেই আলো আমাদের সঠিক পথ দেখাবে 374 00:32:38,600 --> 00:32:40,601 দয়া করো , দয়া করো আমার বাবাকে দেখতে দাও 375 00:32:40,652 --> 00:32:42,820 আমরা যদি তারাতারি শুরু না করি আমরা অনাহারে মরবো 376 00:32:42,854 --> 00:32:44,822 সবাই 377 00:32:44,856 --> 00:32:46,523 কিন্তু আমরা যদি এই উৎসর্গ 378 00:32:46,575 --> 00:32:48,776 একে গ্রহন করুন প্রভু 379 00:32:48,778 --> 00:32:51,662 আমাদের অন্ধকার থেকে আলোতে নিয়ে আসুন 380 00:32:51,696 --> 00:32:54,665 আলোর প্রভু , আমাদের পথ দেখান মা 381 00:32:54,749 --> 00:32:56,834 মা , দয়া করো 382 00:32:58,787 --> 00:33:00,287 মা , দয়া করো ও মা 383 00:33:00,338 --> 00:33:02,423 মা আমরা পারবো না 384 00:33:02,457 --> 00:33:04,458 আর কোন উপায় নেই, সেই রাজার রক্ত 385 00:33:04,460 --> 00:33:06,460 আলোর প্রভু , আমাদের রক্ষা করুন 386 00:33:06,544 --> 00:33:10,464 ও বাবা 387 00:33:10,548 --> 00:33:12,182 ও বাবা 388 00:33:12,217 --> 00:33:14,218 বাবা, এটা করতে দিও না দয়া করো 389 00:33:14,269 --> 00:33:17,638 মা , মা দয়া করো 390 00:33:17,640 --> 00:33:19,974 এটা করো না 391 00:33:20,058 --> 00:33:22,693 ও মা , ও বাবা আমাকে বাঁচাও 392 00:33:22,727 --> 00:33:26,063 না না , দয়া করো , এটা করতে দিও না 393 00:33:26,114 --> 00:33:29,400 এটা করো না , মা 394 00:33:29,484 --> 00:33:33,320 ও মা , দয়া করো ও মা , সাহায্য করো 395 00:33:33,322 --> 00:33:36,373 ও মা , মা 396 00:33:36,408 --> 00:33:38,542 এটা করতে দিও না , মা 397 00:33:38,576 --> 00:33:39,994 দয়া করো 398 00:33:40,045 --> 00:33:42,246 দয়া করো , মা দয়া করো 399 00:33:42,297 --> 00:33:44,381 দয়া করো , না ...... 400 00:33:44,416 --> 00:33:48,252 দয়া করো , না ...... 401 00:34:05,353 --> 00:34:08,405 না ...... 402 00:34:57,956 --> 00:34:59,573 কোথায় গিয়েছিলে ? 403 00:34:59,575 --> 00:35:01,742 সব যেন ভালো মত চলে , তা নিশ্চিত করে আসলাম 404 00:36:32,333 --> 00:36:35,002 তারা তোমার জন্য অপেক্ষা করছে 405 00:36:35,004 --> 00:36:37,004 হাততালি দাও 406 00:37:06,368 --> 00:37:08,035 এই ছোট্ট মানুষটা 407 00:37:08,086 --> 00:37:09,870 কেউ এমন প্রশ্ন করে না যে , টাকা তুমি কোথায় রেখেছো 408 00:37:09,872 --> 00:37:11,288 এই সেই ছোট্ট মানুষ নাকি ? 409 00:37:11,339 --> 00:37:13,207 আমি আবল তাবল যায়গায় টাকা রাখি না কিন্তু 410 00:37:13,258 --> 00:37:15,375 রাজা আর রানী কখনও এই গেম নিয়ে বাজি ধরেনি 411 00:37:15,426 --> 00:37:17,711 অন্তত তোমার উচিত , ভালো কাউকে খোঁজা 412 00:37:17,713 --> 00:37:20,681 লোকজন কিন্তু আমার উপর ই বাজি ধরে সবসময় 413 00:37:20,715 --> 00:37:23,717 তাকে আমার উপর বাজি ধরা উচিৎ ছিল 414 00:37:23,768 --> 00:37:25,802 আমি আমার জীবনের অনেক সময় এমন রণক্ষেত্রে কাটিয়েছি 415 00:37:25,854 --> 00:37:27,855 আর আমার ধারনা , বড় মানুষ ই জয়ী হয় 416 00:37:30,225 --> 00:37:33,110 তোমার কি কোন বাস্তব যুদ্ধের অভিজ্ঞতা আছে ? 417 00:37:33,144 --> 00:37:34,778 তোমার নিজের ? 418 00:37:34,812 --> 00:37:37,731 তুমি কি এমন কাউকে মেরেছ, যে তোমাকে প্রায় মেরে ফেলেছিল ? 419 00:37:39,868 --> 00:37:42,653 যখন এই রকম জন্তুর সাথে লড়তে যায় 420 00:37:42,704 --> 00:37:45,372 লোকজন আমাকে দেখে 421 00:37:45,406 --> 00:37:48,709 তারা দেখে জন্তুটা আমাকে হত্যা করতে এগিয়ে আসছে 422 00:37:48,743 --> 00:37:50,911 কিন্তু তারা দ্রুতই হতাশ হয়ে যাবে 423 00:37:50,962 --> 00:37:54,414 যতই শক্তিশালী হোক না কেন , এইখানে কিন্তু তাদের কোন মাসেল থাকে না 424 00:37:54,465 --> 00:37:57,834 অথবা এইখানে 425 00:37:57,886 --> 00:37:59,586 আর , বড়োগুলা সবসময়ই ধীর হয় 426 00:37:59,671 --> 00:38:02,506 আমার এই ছুরি সামলাতে 427 00:38:02,557 --> 00:38:06,393 হ্যাঁ, যখন আমি এমন জন্তু দেখি আমাকে হত্যা করতে আসছে 428 00:38:06,427 --> 00:38:10,514 আমি জানি আমি সহজেই তাকে হারাতে পারবো 429 00:38:22,360 --> 00:38:24,361 আপনি সমর্থন করেননি ? 430 00:38:24,412 --> 00:38:27,281 আগে আমাকে নিয়ে অনেক খুনোখুনি হয়েছে 431 00:38:27,332 --> 00:38:29,283 অবসর সময়ে আমি এসব থেকে দুরেই থাকবো 432 00:38:29,334 --> 00:38:31,785 হ্যাঁ , এটা একটা অপ্রীতিকর প্রশ্ন 433 00:38:31,787 --> 00:38:36,206 কিন্তু হত্যা বা নিষ্ঠুরতা ছাড়া কখনও কি কোন মহৎ কাজ করা গিয়েছে ? 434 00:38:36,291 --> 00:38:39,543 এটা অবশ্যই একটা এলোমেলো বিষয় 435 00:38:39,594 --> 00:38:42,346 যখন সকলেই আপনার দলের হয়ে থাকে 436 00:38:42,380 --> 00:38:43,880 আমি আমার কথা বলছি না 437 00:38:43,932 --> 00:38:46,550 আমি প্রয়োজনীয়তার কথা বলছি পরিবেশ ও মহত্ত্ব 438 00:38:46,601 --> 00:38:48,518 এটা কি মহত্ত্ব ? 439 00:38:48,553 --> 00:38:52,472 এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ মহান শহর মিইরিন এর জন্য 440 00:38:52,523 --> 00:38:54,975 যেটা বহমান তোমার আমার আগে থেকেই 441 00:38:55,026 --> 00:38:59,112 এবং বহমান থাকবে অনেক কাল অব্দিই আমরা মাটির সাথে মিশে যাওয়ার পর ও 442 00:38:59,147 --> 00:39:01,148 আমার বাবা অবশ্যই তোমাকে পছন্দ করতো 443 00:39:13,494 --> 00:39:15,796 একদিন তোমার এই গ্রেট শহর ও মাটির সাথে মিশে যাবে 444 00:39:15,830 --> 00:39:18,081 আর তোমার কমান্ড ? যদি প্রয়োজন পড়ে 445 00:39:23,421 --> 00:39:26,673 আর এটা ঘটাতে না দিলে কত লোক মরবে জানো ? 446 00:39:26,724 --> 00:39:30,093 যদি তাই ই হয় , তবে তারা কোন মহৎ কারণে মরবে 447 00:39:30,144 --> 00:39:32,229 এই মানুষগুলা মনে করে, তারা মহৎ কাজেই জীবন দিচ্ছে 448 00:39:32,263 --> 00:39:34,014 অন্য কেউ এর কারণ 449 00:39:34,065 --> 00:39:36,400 আর তোমার ব্যাখ্যা সঠিক আর ওদের টা ভুল ? 450 00:39:36,434 --> 00:39:39,319 তারা তাদের নিজের মনকেই জানে না, আর তুমি সব জেনে বসে আছো ? 451 00:39:39,354 --> 00:39:42,356 ভালো কথা বলেছ তুমি একজন বাকপটু লোক 452 00:39:42,358 --> 00:39:44,074 বলছি না যে তুমি ভুল 453 00:39:44,108 --> 00:39:46,276 আমার ধারনা, বাকপটুরা সঠিক হয় 454 00:40:15,646 --> 00:40:18,025 ইয়োর গ্রেস চুপ কর 455 00:42:44,455 --> 00:42:46,590 তুমি এটা থামাতে পারো না সে পারে না 456 00:42:46,624 --> 00:42:49,176 তুমি পারো 457 00:44:26,724 --> 00:44:29,225 রানীতে রক্ষা করো 458 00:44:39,787 --> 00:44:41,538 যাও 459 00:45:05,646 --> 00:45:07,647 ইয়োর গ্রেস ইয়োর গ্রেস 460 00:45:07,682 --> 00:45:08,898 আমার সাথে আসো আমি একটা পথ জানি 461 00:45:08,933 --> 00:45:10,350 আমি একটা পথ জানি 462 00:45:46,187 --> 00:45:47,303 কাছাকাছি থাকো 463 00:45:54,862 --> 00:45:56,279 এই পথে 464 00:46:07,658 --> 00:46:08,825 আর একটা আছে 465 00:46:08,876 --> 00:46:11,044 আমার সাথে আসো 466 00:46:13,297 --> 00:46:15,415 রানীকে রক্ষা করো 467 00:49:09,256 --> 00:49:11,090 ড্রাগন 468 00:50:13,203 --> 00:50:15,321 Valahd 469 00:51:04,088 --> 00:52:22,278 GOT 05x09 : The Dance of Dragons অনুবাদক : নীল