2 00:00:05,501 --> 00:00:06,917 به نظرت باباش کیه؟ 3 00:00:07,335 --> 00:00:08,418 تو 4 00:00:09,460 --> 00:00:11,959 میخوام یه شاهزاده توی شکمت بزارم. 5 00:00:14,251 --> 00:00:17,709 ملکه ما نظر خاصی درباره عدالت داره 6 00:00:17,792 --> 00:00:19,209 اون واسه کسی که 7 00:00:19,293 --> 00:00:21,418 برادر خیانت کارش رو بکشه چیکار می کنه؟ 8 00:00:22,293 --> 00:00:24,792 اسم من اسم واقعی من 9 00:00:25,460 --> 00:00:26,917 ایگان تارگرینه 10 00:00:27,585 --> 00:00:28,667 دنی این درسته 11 00:00:29,168 --> 00:00:30,335 اگه این درست بود... 12 00:00:30,959 --> 00:00:32,439 تو هم مدعی تخت آهنین هستی 13 00:00:33,126 --> 00:00:35,126 اون از ملکه تو خوشش نمیاد اینطور نیست؟ 14 00:00:35,543 --> 00:00:37,168 اون از خانواده محافظت میکنه 15 00:00:37,460 --> 00:00:38,834 منم عضوی از خانواده هستم 16 00:00:40,376 --> 00:00:41,585 اینو فراموش نکن 17 00:00:43,792 --> 00:00:45,667 18 00:00:46,293 --> 00:00:48,959 19 00:00:49,751 --> 00:00:51,876 20 00:00:54,876 --> 00:00:57,959 21 00:01:03,209 --> 00:01:15,876 زیرنویس از شهر دانلود www.shahrdl.com 28 00:04:03,667 --> 00:04:05,626 29 00:05:23,667 --> 00:05:26,917 ما اینجا جمع شدیم تا با خواهران و برادران خود خداحافظی کنیم 30 00:05:27,917 --> 00:05:30,251 با مادران و پدرانمان 31 00:05:32,084 --> 00:05:33,209 با دوستانمان 32 00:05:34,834 --> 00:05:36,667 شما مردان و زنانی که 33 00:05:36,751 --> 00:05:39,376 با اختلافات کنار آمدید 34 00:05:40,792 --> 00:05:42,293 و کنار هم جنگیدید 35 00:05:43,959 --> 00:05:46,460 و جان دادید 36 00:05:46,543 --> 00:05:48,501 که دیگران زنده بمانند 37 00:05:51,084 --> 00:05:53,418 همه در این جهان 38 00:05:53,501 --> 00:05:56,293 مدیون آنها هستند دینی که جبران پذیر نیست 39 00:05:57,751 --> 00:06:00,667 این وظیفه و افتخار ماست 40 00:06:00,751 --> 00:06:03,959 تا یاد و خاطره آنها را زنده نگه داریم 41 00:06:05,126 --> 00:06:06,834 برای نسل های بعد از ما 42 00:06:08,043 --> 00:06:09,959 و نسل های بعد از آنها 43 00:06:11,834 --> 00:06:14,834 تا زمانی که انسانها نفس می کشند 44 00:06:16,751 --> 00:06:20,251 آنها سپری بودند برای محافظت از قلمرو انسان ها 45 00:06:21,626 --> 00:06:24,460 که ما همانندشان را هرگز نمی بینیم 46 00:08:49,418 --> 00:08:51,460 47 00:08:55,959 --> 00:08:57,585 به سلامتی شما 48 00:09:24,585 --> 00:09:26,043 آریا رو ندیدی 49 00:09:27,585 --> 00:09:29,418 هنوز میتونی بوی سوختن اجساد رو حس کنی 50 00:09:29,501 --> 00:09:31,001 داری به چی فکر میکنی؟ 51 00:09:31,084 --> 00:09:34,084 من فقط میخوام ازش تشکر کنم که... مطمئنم که همینطوره 52 00:09:34,168 --> 00:09:35,418 ببین، اونطور که فکر میکنی نیست 53 00:09:35,501 --> 00:09:37,251 قطعا همینطوره , در باره اون عوضی 54 00:09:37,335 --> 00:09:38,418 چرا نباید باشه 55 00:09:38,501 --> 00:09:41,709 مرده ها مردن ولی تو نه 56 00:09:55,043 --> 00:09:56,543 گندری 57 00:09:56,626 --> 00:09:58,876 58 00:09:58,959 --> 00:10:00,376 درسته ، نه؟ 59 00:10:06,876 --> 00:10:07,959 بله علیا حضرت 60 00:10:08,043 --> 00:10:10,251 تو پسر رابرت براتیونی 61 00:10:16,626 --> 00:10:18,585 میدونی که اون تاج وتخت رو از خانواده من گرفت 62 00:10:18,667 --> 00:10:21,001 و سعی کرد که منو بکشه 63 00:10:21,084 --> 00:10:24,626 من حتی قبل از اینکه بمیره نمیدونستم که اون پدرمه 64 00:10:24,709 --> 00:10:27,917 بله اون مرده 65 00:10:28,001 --> 00:10:29,585 و همینطور برادراش 66 00:10:31,043 --> 00:10:33,709 پس الان چه کسی لرد استورم انده؟ 67 00:10:35,460 --> 00:10:36,709 نمیدونم علیا حضرت 68 00:10:36,792 --> 00:10:38,626 کسی هست؟ 69 00:10:48,917 --> 00:10:51,293 من فکر میکنم که تو باید لرد استورم اند باشی 70 00:10:51,376 --> 00:10:53,418 71 00:10:57,001 --> 00:10:58,251 من نمیتونم ، من یه حرام زادم 72 00:10:58,335 --> 00:11:02,834 نه تو لرد گندری براتیون از استورم اند هستی 73 00:11:02,917 --> 00:11:06,084 پسر قانونی رابرت براتیون 74 00:11:06,168 --> 00:11:08,917 به خاطر اینکه من تورو به اینکه گفتم تبدیل می کنم 75 00:11:17,959 --> 00:11:21,876 لرد گندری براتیون از استورم اند 76 00:11:21,959 --> 00:11:24,168 به سلامتی گندری 77 00:11:24,251 --> 00:11:26,460 لرد گندری 78 00:11:26,543 --> 00:11:28,460 گندری 79 00:11:28,543 --> 00:11:30,959 گندری گندری 80 00:11:32,876 --> 00:11:34,626 لرد گندری 81 00:11:35,959 --> 00:11:36,876 گندری 82 00:11:36,959 --> 00:11:38,834 83 00:11:40,126 --> 00:11:41,917 ساده ست نه؟ 84 00:11:44,251 --> 00:11:47,376 یه پاداش درخور برای یک قهرمان اوه، صبر کنید 85 00:11:47,460 --> 00:11:51,251 و یک لرد استورم اند که همیشه به تو وفادار خواهد موند 86 00:11:51,335 --> 00:11:53,168 بفرمایید سرورم دیدی؟ 87 00:11:53,251 --> 00:11:55,626 تو تنها کسی نیستی که باهوشه 88 00:12:05,335 --> 00:12:08,293 باید برم پایین و یه بشکه دیگه بیارم 89 00:12:08,376 --> 00:12:09,876 90 00:12:11,626 --> 00:12:14,501 ما با مرده ها جنگیدیم و زنده موندیم تا در موردش با هم حرف بزنیم 91 00:12:14,585 --> 00:12:17,792 اگه الان ننوشیم پس کی باید نوشید؟ 92 00:12:28,084 --> 00:12:29,626 آخرین بار که دیدمش 93 00:12:29,709 --> 00:12:33,001 بهش گفته بودم که اگه دوباره ببینمش میکشمش 94 00:12:33,084 --> 00:12:35,834 مطمینم که دلایل خودتو داری بله دارم 95 00:12:35,917 --> 00:12:38,376 دارم همینطوره 96 00:12:40,543 --> 00:12:42,460 ولی شانسشو نداشتم 97 00:12:42,543 --> 00:12:44,043 خودش زحمتشو کشید 98 00:12:46,293 --> 00:12:48,209 یا اینکه خدای اون این کار رو انجام داد 99 00:12:50,751 --> 00:12:52,418 خدای روشنایی 100 00:12:52,501 --> 00:12:56,792 ما بازیشو براش بازی کردیم و جنگشو براش بردیم 101 00:12:56,876 --> 00:12:58,501 و بعدش 102 00:12:58,585 --> 00:12:59,876 گورشو گم کرد 103 00:12:59,959 --> 00:13:03,335 نه نشانه ای نه چیزی کی میدونه اون چی می خواد؟ 104 00:13:04,834 --> 00:13:06,917 من حتی تصورش رو هم نمیتونم بکنم 105 00:13:07,001 --> 00:13:08,792 و تو خوشحال تر از قبلی 106 00:13:08,876 --> 00:13:11,043 و اگه نخوام خوشحال باشم چی؟ 107 00:13:13,376 --> 00:13:14,501 پس شانس آوردی 108 00:13:17,001 --> 00:13:19,418 شاید اونا رو شکست داده باشیم 109 00:13:19,501 --> 00:13:22,418 ولی هنوز باید بجنگیم 110 00:13:27,376 --> 00:13:29,460 ممنونم ،خیلی بهتر شدم 111 00:13:36,501 --> 00:13:38,460 112 00:13:43,084 --> 00:13:44,126 آبجو بیارین 113 00:13:46,709 --> 00:13:48,043 این هوشمندانه ست. 114 00:13:49,460 --> 00:13:51,917 حتی از زینی که برات طراحی کردم هم بهتره 115 00:13:53,251 --> 00:13:55,543 مثل چیزیه که دیرون تارگرین ساخته بود 116 00:13:55,626 --> 00:13:59,293 برای خواهر زاده فلجش. 120 سال پیش 117 00:13:59,376 --> 00:14:01,209 از اون یکی خوشم میاد 118 00:14:01,293 --> 00:14:04,460 تو تاریخ رو بهتر از هرکسی میدونی 119 00:14:04,543 --> 00:14:07,667 و این برای لرد وینترفل خیلی خوبه 120 00:14:07,751 --> 00:14:09,709 من لرد وینتر فل نیستم 121 00:14:09,792 --> 00:14:12,792 تو تنها پسر زنده و قانونی ند استارکی 122 00:14:17,667 --> 00:14:19,251 نمیخواییش 123 00:14:19,335 --> 00:14:21,751 من دیگه چیزی نمیخوام 124 00:14:23,792 --> 00:14:25,126 واقعا بهت حسودی میکنم 125 00:14:28,126 --> 00:14:29,959 نباید به من حسودی کنی 126 00:14:31,460 --> 00:14:33,460 من بیشتر در گذشته زندگی کردم 127 00:14:38,834 --> 00:14:40,251 همشو ادامه بده 128 00:14:40,335 --> 00:14:42,917 نه نه تو یکبار ادامه بده باورت دارم 129 00:14:43,001 --> 00:14:45,043 ما باید پیروزیمون رو جشن بگیریم 130 00:14:45,126 --> 00:14:47,418 بالا آوردن که جشن گرفتن نیست 131 00:14:47,501 --> 00:14:49,293 ولی هست! 132 00:14:49,376 --> 00:14:50,667 آه 133 00:14:50,751 --> 00:14:52,251 به سلامتی ملکه اژدها 134 00:14:52,335 --> 00:14:54,585 135 00:14:54,667 --> 00:14:57,792 به سلامتی آریا استارک قهرمان وینترفل 136 00:14:57,876 --> 00:14:59,834 137 00:15:01,376 --> 00:15:03,585 Rah!Rah!Rah!Rah! ((خدایی ره! ره! ره! رو چی ترجمه کنم من؟!)) بنوش 138 00:15:03,667 --> 00:15:06,418 139 00:15:06,501 --> 00:15:08,043 140 00:15:10,084 --> 00:15:11,501 141 00:15:16,335 --> 00:15:18,168 من خوبم 142 00:15:18,251 --> 00:15:19,501 143 00:15:19,585 --> 00:15:21,501 144 00:15:22,543 --> 00:15:23,876 145 00:15:31,543 --> 00:15:32,543 نوبت توه 146 00:15:32,626 --> 00:15:34,209 ام... 147 00:15:35,084 --> 00:15:38,209 تو تک بچه ای 148 00:15:39,335 --> 00:15:40,959 بهت که گفته بودم نه نگفته بودی 149 00:15:41,043 --> 00:15:43,876 گفته بودم من حدس زدم 150 00:15:43,959 --> 00:15:45,501 بنوش 151 00:15:46,501 --> 00:15:47,751 دوباره 152 00:15:47,834 --> 00:15:49,168 چرا باید دوباره انجامش بده؟ 153 00:15:49,251 --> 00:15:51,126 چون این بازی منه 154 00:15:51,209 --> 00:15:54,834 تو با رنلی براتیون رقصیدی 155 00:15:56,876 --> 00:15:57,709 نه 156 00:15:57,792 --> 00:15:59,168 بنوش 157 00:16:00,293 --> 00:16:02,084 یه دور دیگه 158 00:16:02,168 --> 00:16:04,376 من دیدم که سوارش بود 159 00:16:04,460 --> 00:16:07,209 همه شدیم نه نه 160 00:16:07,293 --> 00:16:10,543 من دیدم سوارش شد 161 00:16:10,626 --> 00:16:12,626 بله شدی 162 00:16:12,709 --> 00:16:16,460 همینه که ما قبول کریدم ازش پیروی کنیم 163 00:16:16,543 --> 00:16:18,751 اون همچین مردیه 164 00:16:20,501 --> 00:16:21,917 اون کوچیکه 165 00:16:22,001 --> 00:16:22,834 166 00:16:22,917 --> 00:16:24,501 ولی قویه 167 00:16:24,585 --> 00:16:27,460 انقدری قویه که با دشمناش هم دوست بشه 168 00:16:27,543 --> 00:16:28,792 و براش کشته بشه 169 00:16:29,876 --> 00:16:32,168 بیشتر مردم وقتی کشته شدند 170 00:16:32,251 --> 00:16:33,460 دیگه مردن 171 00:16:33,543 --> 00:16:35,168 ولی این یکی نه 172 00:16:35,251 --> 00:16:36,667 173 00:16:36,751 --> 00:16:38,959 بله زیاد درباره اش حرف نزدم 174 00:16:39,043 --> 00:16:42,084 اون برمیگرده و میجنگه 175 00:16:42,168 --> 00:16:45,667 اینجا شمال دیوار و دوباره همینجا 176 00:16:45,751 --> 00:16:49,209 اون بازم میجنگه اون بازم میجنگه 177 00:16:49,293 --> 00:16:52,209 اون از یه اژدهای لعنتی بالا رفت و جنگید 178 00:16:52,293 --> 00:16:54,876 چه آدمی از یه اژدها بالا میره آخه؟! 179 00:16:54,959 --> 00:16:58,209 یه مرد دیوانه یا یه پادشاه! 180 00:16:58,293 --> 00:17:00,251 181 00:17:02,418 --> 00:17:05,418 182 00:17:12,792 --> 00:17:15,543 بنوش بنوش 183 00:17:15,626 --> 00:17:16,543 بنوش 184 00:17:16,626 --> 00:17:31,626 ترجمه از یزدان و آرش از شهر دانلود www.shahrdl.com 186 00:17:47,293 --> 00:17:48,376 غلطه 187 00:17:48,460 --> 00:17:50,543 غلطه غلطه غلطه بنوش 188 00:17:50,626 --> 00:17:52,585 189 00:17:52,667 --> 00:17:53,834 ام 190 00:17:53,917 --> 00:17:57,168 شما قبل از سانسا ازدواج کرده بودید 191 00:17:58,043 --> 00:17:59,335 بنوش 192 00:18:04,460 --> 00:18:06,585 شراب مینوشی ولی آبجو رو ترجیح میدی 193 00:18:06,667 --> 00:18:07,585 نه 194 00:18:07,667 --> 00:18:09,293 195 00:18:21,501 --> 00:18:22,543 تو باکره ای 196 00:18:28,084 --> 00:18:29,792 این درباره زمان حاله 197 00:18:29,876 --> 00:18:32,792 نه درباره گذشته که تا همین لحظه 198 00:18:32,876 --> 00:18:34,876 تا حالا با مرد خوابیدی؟ 199 00:18:36,501 --> 00:18:37,543 یا یه زن؟ 200 00:18:43,917 --> 00:18:45,709 باید برم دستشویی 201 00:18:45,792 --> 00:18:49,792 ما انجامش دادیم ما اون کثافتای یخی رو کشتیم 202 00:18:49,876 --> 00:18:52,460 تو چشمای آبیشون نگاه کردیم 203 00:18:52,543 --> 00:18:53,917 و الان اینجاییم 204 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 205 00:18:55,376 --> 00:18:58,834 کدم یکی از شما ترسو ها توی شلوار من ریده 206 00:18:58,917 --> 00:19:00,876 207 00:19:02,501 --> 00:19:04,667 برای یه لحظه منو ببخشید 208 00:19:04,751 --> 00:19:06,876 209 00:19:24,293 --> 00:19:25,709 بنوش 210 00:19:47,126 --> 00:19:49,293 و بعد از همه اینها 211 00:19:49,376 --> 00:19:52,917 این لعنتی به شمال اومد و اون رو از من دزدید 212 00:19:53,001 --> 00:19:54,917 همینطوری اون رو دزدید 213 00:19:56,917 --> 00:19:58,543 منظورم همینه کیلیگن 214 00:19:58,626 --> 00:20:00,209 قلبم شکسته 215 00:20:00,293 --> 00:20:01,543 به من دست نزن 216 00:20:01,626 --> 00:20:02,959 میتونی به من دست بزنی 217 00:20:04,251 --> 00:20:06,293 من از وحشی ها نمیترسم 218 00:20:06,376 --> 00:20:08,126 شاید باید بترسی 219 00:20:09,376 --> 00:20:11,251 220 00:20:12,460 --> 00:20:13,751 خب، کیلیگن 221 00:20:14,876 --> 00:20:17,376 دیگه وقتشه که غم و اندوه رو فراموش کنیم 222 00:20:17,460 --> 00:20:19,126 من هنوز نوشیدنی مو تموم نکردم 223 00:20:20,251 --> 00:20:22,126 روزمو ساختی 224 00:20:22,209 --> 00:20:23,585 یکی طلبم 225 00:20:23,667 --> 00:20:27,168 یادت نره برای بقیه عمرم 226 00:20:28,585 --> 00:20:29,751 آماده ای؟ 227 00:20:29,834 --> 00:20:31,959 این نوشیدنی منه 228 00:20:37,501 --> 00:20:39,209 همینطوره 229 00:20:46,959 --> 00:20:50,001 اون برای مدت کمی میتونه خوشحالت کنه 230 00:20:52,959 --> 00:20:55,501 فقط یه چیز منو خوشحال میکنه 231 00:20:56,501 --> 00:20:57,418 چی؟ 232 00:20:57,501 --> 00:20:59,876 به خودم مربوطه 233 00:21:04,585 --> 00:21:07,418 قبلا نمیتونستی به من نگاه کنی 234 00:21:07,501 --> 00:21:09,751 اون مدت ها قبل بود 235 00:21:09,834 --> 00:21:12,543 خیلی چیزای بد تر از تو رو دیدم 236 00:21:12,626 --> 00:21:14,585 بله شنیدم 237 00:21:14,667 --> 00:21:16,418 شنیدم که بهش عادت کردی 238 00:21:17,418 --> 00:21:19,043 شنیدم که به سختی عادت کردی 239 00:21:20,168 --> 00:21:22,501 به چیزی که حقش بود رسید 240 00:21:22,585 --> 00:21:23,917 من حقشو کف دستش گذاشتم 241 00:21:25,293 --> 00:21:26,335 چطوری؟ 242 00:21:27,626 --> 00:21:28,751 سگ های شکاری! 243 00:21:28,834 --> 00:21:30,335 244 00:21:32,585 --> 00:21:34,251 خیلی تغییر کردی پرنده کوچولو 245 00:21:40,709 --> 00:21:42,084 هیچ کدوم از اینا اتفاق نمی افتاد 246 00:21:42,168 --> 00:21:44,001 اگه با من از کینگز لندینگ فرار میکردی 247 00:21:44,084 --> 00:21:47,084 نه لیتل فینگر نه رمزی 248 00:21:48,709 --> 00:21:49,959 هیچکدوم 249 00:21:58,335 --> 00:22:00,876 بدون لیتل فینگر یا رمزی یا بقیه چیزا 250 00:22:00,959 --> 00:22:03,460 من همون پرنده کوچولو بودم 251 00:22:17,834 --> 00:22:19,418 252 00:22:20,917 --> 00:22:22,626 253 00:22:24,959 --> 00:22:28,084 هی یکی دیگه بریز 254 00:22:38,376 --> 00:22:39,626 255 00:22:40,501 --> 00:22:41,667 تیر اندازی نکن 256 00:22:44,709 --> 00:22:47,585 شبه و داریم یخ میزنیم و همه جشن گرفتند! 257 00:22:47,667 --> 00:22:50,168 توم باید با اونا جشن بگیری 258 00:22:50,251 --> 00:22:51,626 منم دارم جشن میگیرم 259 00:22:53,501 --> 00:22:55,460 منم همینطور 260 00:22:57,709 --> 00:22:59,626 من دیگه گندری ریورز نیستم 261 00:22:59,709 --> 00:23:03,084 من گندری براتیون لرد استورم اند م 262 00:23:03,168 --> 00:23:05,501 به دستور ملکه 263 00:23:07,209 --> 00:23:08,501 تبریک میگم 264 00:23:11,792 --> 00:23:13,751 من بلد نیستم لرد هیچ جا باشم 265 00:23:13,834 --> 00:23:15,460 من حتی بلد نیستم از یه چنگال درست استفاده کنم 266 00:23:15,543 --> 00:23:17,460 همه چیزی که من ئمیدونم اینه که تو زیبایی 267 00:23:17,543 --> 00:23:18,667 و من دوستت دارم 268 00:23:18,751 --> 00:23:20,585 و هیچ کدوم از اینا ارزش نداره 269 00:23:20,667 --> 00:23:21,834 اگه که با من نباشی 270 00:23:23,168 --> 00:23:24,168 پس با من باش! 271 00:23:28,667 --> 00:23:32,293 با من ازدواج کن و بانوی استورم اند باش 272 00:23:32,376 --> 00:23:35,335 ((دیری دیری دی! دیری دیری دیری دیری دی! آهنگ عروسی)) 273 00:23:54,376 --> 00:23:56,792 تو یه لرد عالی میشی! 274 00:23:56,876 --> 00:23:59,917 و هر بانویی آرزوی داشتنت رو داره 275 00:24:01,293 --> 00:24:02,751 ولی ون یه لیدی نیستم 276 00:24:04,168 --> 00:24:05,543 هرگز نبودم 277 00:24:07,876 --> 00:24:08,876 این من نیستم 278 00:24:16,917 --> 00:24:19,043 ((سلام آخر خواجه امیری)) 279 00:24:24,418 --> 00:24:26,335 280 00:24:26,418 --> 00:24:28,418 281 00:24:35,043 --> 00:24:36,418 تو ننوشیدی 282 00:24:39,251 --> 00:24:42,293 من ننوشیدم؟ توی بازی! 283 00:24:42,376 --> 00:24:45,543 نوشیدم توی بازی ، این شراب دورنه 284 00:24:48,418 --> 00:24:51,959 این بازی نیست این فقط نوشیدنه! 285 00:24:53,001 --> 00:24:54,126 راحت باش 286 00:25:05,084 --> 00:25:07,460 اینجا رو به اندازه کافی گرم کردی 287 00:25:10,834 --> 00:25:13,834 این اولین چیزی بود که بعد از آمدن به شمال یاد گرفتم 288 00:25:13,917 --> 00:25:15,293 آتیش رو روشن نگه دار 289 00:25:15,376 --> 00:25:17,709 هروقت اتاق رو ترک میکنی هیزم بیشتری تو آتیش بریز 290 00:25:17,792 --> 00:25:20,418 این خیلی مسئولانه ست 291 00:25:20,501 --> 00:25:22,376 گمشو تو اولین چیزو میدونی 292 00:25:22,460 --> 00:25:24,251 توی شمال یاد گرفتم 293 00:25:24,335 --> 00:25:26,418 از شمال لعنتی حالم به هم میخوره! 294 00:25:27,585 --> 00:25:28,792 توی تو ریشه زده 295 00:25:30,501 --> 00:25:33,126 نمیخوام چیزی توی من ریشه بزنه 296 00:25:34,376 --> 00:25:37,709 تورموند غول کش چه طور؟ 297 00:25:37,792 --> 00:25:39,293 توی تو ریشه زده؟ 298 00:25:40,959 --> 00:25:42,959 خیلی ناراحت بود وقتی رفتی 299 00:25:44,460 --> 00:25:46,293 حسودیت شده 300 00:25:49,126 --> 00:25:50,626 شده؟ نشده؟ 301 00:25:55,667 --> 00:25:57,501 اینجا خیلی گرمه 302 00:25:59,834 --> 00:26:01,126 303 00:26:05,251 --> 00:26:07,209 304 00:26:07,293 --> 00:26:08,667 برو کنار 305 00:26:14,335 --> 00:26:15,376 چیکار میکنی؟ 306 00:26:16,376 --> 00:26:17,834 لباستو در میارم 307 00:27:04,709 --> 00:27:07,043 قبلا با یه شوالیه نخوابیدم 308 00:27:08,293 --> 00:27:11,001 من قبلا با هیچکس نخوابیدم 309 00:27:12,917 --> 00:27:15,626 پس باید بنوشی این قانونشه 310 00:27:16,709 --> 00:27:18,084 بهت گفته بودم 311 00:27:25,084 --> 00:27:27,084 312 00:27:33,585 --> 00:27:35,084 مستی؟ 313 00:27:39,751 --> 00:27:40,751 نه 314 00:27:41,917 --> 00:27:43,251 315 00:27:45,751 --> 00:27:47,043 فقط یکم 316 00:27:49,585 --> 00:27:50,751 317 00:27:57,209 --> 00:27:58,917 من سر جورا رو خوب نمیشناختم 318 00:28:00,335 --> 00:28:01,585 ولی اینو میدونم 319 00:28:03,293 --> 00:28:05,209 اگه میتونست راهی برای مردن انتخاب کنه 320 00:28:05,293 --> 00:28:07,293 حتما در راه محافظت از تو بود 321 00:28:08,335 --> 00:28:09,335 منو دوست داشت. 322 00:28:12,293 --> 00:28:14,418 و من نتونستم اونو دوست داشته باشم 323 00:28:16,501 --> 00:28:18,251 نه اونطور که اون میخواست 324 00:28:21,709 --> 00:28:23,335 نه اونطور که تورو دوست دارم 325 00:28:26,460 --> 00:28:27,917 درسته؟ 326 00:29:02,585 --> 00:29:03,709 327 00:29:07,209 --> 00:29:09,293 کاش اصلا بهم نمیگفتی 328 00:29:10,543 --> 00:29:13,335 اگه نمیدونستم الان راحت تر بودم 329 00:29:14,792 --> 00:29:16,001 سعی میکنم فراموش کنم 330 00:29:17,667 --> 00:29:19,043 امشب برای مدتی فراموش کردم 331 00:29:19,126 --> 00:29:21,917 و بعدش دیدم که دور تو جمع شدند 332 00:29:23,209 --> 00:29:25,751 دیدم که چطوری بهت نگاه می کردند 333 00:29:26,834 --> 00:29:28,209 من اون نگاه رو میشناسم 334 00:29:29,876 --> 00:29:33,376 مردم زیادی اینطوری به من نگاه کردند ولی نه اینجا 335 00:29:33,460 --> 00:29:35,043 نه اینطرف دریا 336 00:29:36,501 --> 00:29:37,792 بهت گفتم که نمیخوامش 337 00:29:37,876 --> 00:29:40,418 مهم نیست که تو چی میخوای 338 00:29:40,501 --> 00:29:42,293 تو نمیخوای شاه شمال باشی 339 00:29:42,376 --> 00:29:44,959 وقتی ازت بخوان که حقت رو در مورد تاج و تخت بگیری چطور میشه؟ 340 00:29:45,043 --> 00:29:46,543 و چیزی که مال منه رو بگیری؟ 341 00:29:50,001 --> 00:29:51,834 من ردش میکنم 342 00:29:51,917 --> 00:29:54,460 تو ملکه منی نمیدونم دیگه چی باید بگم 343 00:29:54,543 --> 00:29:56,751 میتونی چیزی نگی 344 00:29:56,834 --> 00:29:58,293 نه به هیچ کس دیگه 345 00:29:58,376 --> 00:30:00,376 هیچوقت نگو که واقعا کی هستی 346 00:30:00,460 --> 00:30:02,876 برادرت و سامول تارلی رو قسم بده که راز دار باشند 347 00:30:02,959 --> 00:30:04,168 و به کس دیگه چیزی نگند 348 00:30:04,251 --> 00:30:05,876 یا به قیمت زندگیشون تموم میشه 349 00:30:05,959 --> 00:30:07,667 و تو نمیتونی کنترلش کنی 350 00:30:07,751 --> 00:30:08,959 یا بلایی که به سر مردم میاره 351 00:30:09,043 --> 00:30:11,543 مهم نیست چند بار زانو بزنی 352 00:30:11,626 --> 00:30:13,585 مهم نیست چقدر قسم بخوری 353 00:30:18,751 --> 00:30:22,209 میخوام که بین خودمون بمونه 354 00:30:31,418 --> 00:30:33,209 من باید به سانسا و آریا بگم 355 00:30:33,293 --> 00:30:39,667 سانسا میخواد ببینه که تو روی تخت آهنین نشستی و من گورمو گم کردم 356 00:30:39,751 --> 00:30:41,418 اینطور نیست 357 00:30:41,501 --> 00:30:44,543 اون دیگه اون دختری که تو میشناختی نیست 358 00:30:44,626 --> 00:30:46,917 نه بعد از چیزایی که دیده 359 00:30:47,001 --> 00:30:49,626 نه بعد از کارایی که با اون کردن 360 00:30:53,001 --> 00:30:54,876 من حقیقت رو باید بهش بگم 361 00:30:54,959 --> 00:30:57,834 حتی اگه حقیقت ما رو نابود کنه 362 00:30:57,917 --> 00:30:59,626 اینطور نیست ولی هست 363 00:31:02,168 --> 00:31:03,959 هیچوقت برای هیچ چیز التماس نکردم 364 00:31:05,209 --> 00:31:07,376 ولی الان التماس تورو میکنم. 365 00:31:07,460 --> 00:31:10,460 لطفا اینکارو نکن 366 00:31:17,084 --> 00:31:18,460 تو ملکه منی. 367 00:31:20,043 --> 00:31:21,917 هیچ چیز اینو عوض نمیکنه. 368 00:31:24,834 --> 00:31:26,543 و اونا خانواده منن. 369 00:31:28,501 --> 00:31:30,168 ما میتونیم با هم زندگی کنیم. 370 00:31:36,084 --> 00:31:37,084 میتونیم. 371 00:31:39,251 --> 00:31:41,001 بهت که گفتم چطوری. 372 00:31:42,335 --> 00:31:44,335 373 00:32:09,460 --> 00:32:10,834 374 00:32:17,126 --> 00:32:19,001 نیمی رو از دست داده ایم 375 00:32:22,834 --> 00:32:24,335 همینطور شمالی ها 376 00:32:30,709 --> 00:32:33,876 و گلدن کمپانی به کینگزلندینگ رسیده 377 00:32:33,959 --> 00:32:35,959 حسن نیت ناوگان گریجوی 378 00:32:36,043 --> 00:32:39,751 به تعادل رسیدن حتی اگه ناراحت کننده باشه 379 00:32:39,834 --> 00:32:42,626 وقتی مردم فهمیدند باید چیکار کنیم 380 00:32:42,709 --> 00:32:43,959 اینکه اونا رو نجات دادیم 381 00:32:44,043 --> 00:32:46,376 سرسی کاری میکنه که باور نکنند 382 00:32:48,376 --> 00:32:50,001 بدجور بهش حمله میکنیم 383 00:32:50,084 --> 00:32:52,293 از ریشه میخشکونیمش 384 00:32:53,751 --> 00:32:56,376 باید سرسی رو از بین ببریم 385 00:32:56,460 --> 00:32:59,126 بدون اینکه کینگز لندینگ رو نابود کنیم 386 00:33:02,251 --> 00:33:06,084 خوشبختانه اون متحدانش رو از دست داده 387 00:33:06,168 --> 00:33:09,001 یارا گریجوی برای ملکه اش 388 00:33:09,084 --> 00:33:10,376 آیرون آیلند رو پس گرفته 389 00:33:10,460 --> 00:33:13,126 شاهزاده دورن حمایتش رو اعلام کرده 390 00:33:13,209 --> 00:33:15,251 مهم نیست که چند تا از لرد ها اون رو ترک میکنند 391 00:33:15,335 --> 00:33:17,126 تا وقتی که روی تخت آهنین نشسته 392 00:33:17,209 --> 00:33:19,917 میتونه خودش رو ملکه هفت اقلیم صدا کنه 393 00:33:22,251 --> 00:33:24,001 ما پایتخت رو لازم داریم 394 00:33:24,084 --> 00:33:25,834 من مردم کینگز لندینگ رو دیدم 395 00:33:25,917 --> 00:33:28,209 که وقتی گرسنه بودند علیه شاهشون قیام کردند 396 00:33:28,293 --> 00:33:30,501 و این قبل از آغاز زمستان بود 397 00:33:30,585 --> 00:33:34,126 بهشون فرصت بده و اونا سرسی رو کنار می زنند 398 00:33:35,834 --> 00:33:38,209 ما شهر رو محاصره میکنیم 399 00:33:38,293 --> 00:33:40,543 و اگه ناوگان آهنین بخواد بهشون غذا برسون 400 00:33:40,626 --> 00:33:42,709 اژدها ها اونا رو از بین میبرند 401 00:33:42,792 --> 00:33:45,209 و اگه لنیستر ها و گلدن کمپانی حمله کنند 402 00:33:45,293 --> 00:33:46,959 اونا رو در میدان نبرد شکست میدیم 403 00:33:47,043 --> 00:33:50,709 وقتی مردم ببینند که سرسی تنها دشمن ماست 404 00:33:50,792 --> 00:33:52,792 حکمرانیش تومو میشه 405 00:33:57,959 --> 00:33:59,418 بسیار خب 406 00:33:59,501 --> 00:34:02,626 نفراتی که برامون موندن خسته هستن 407 00:34:02,709 --> 00:34:03,917 خیلیاشون زخمی شدن 408 00:34:04,001 --> 00:34:05,876 اگه زمان داشتند که استراحت کنند 409 00:34:05,959 --> 00:34:07,335 میتونستن بهتر بجنگند 410 00:34:08,626 --> 00:34:09,834 چقدر زمان نیاز دارند به نظرت؟ 411 00:34:11,001 --> 00:34:12,501 دقیق نمیتونم بگم 412 00:34:12,585 --> 00:34:14,626 نه قبل از اینکه با افسر ها حرف بزنم 413 00:34:18,001 --> 00:34:20,876 به شمال اومدم که در کنارت بجنگم 414 00:34:20,959 --> 00:34:23,501 این بهایی سنگین برای من و ارتشم داشت 415 00:34:24,751 --> 00:34:27,585 الان زمان جبران رسیده 416 00:34:27,667 --> 00:34:29,460 میخوای به عقب بندازیش 417 00:34:29,543 --> 00:34:32,418 این فقط مردم ما نیستند مردم تو هم هستند 418 00:34:32,501 --> 00:34:34,126 تو میخوای اونا رو به جنگ ببری 419 00:34:34,209 --> 00:34:35,751 آماده جنگ نیستن؟ 420 00:34:35,834 --> 00:34:37,543 هرچی بیشتر دشمنان رو به حال خودشون بزاریم 421 00:34:37,626 --> 00:34:39,126 اونا قوی تر میشن 422 00:34:39,209 --> 00:34:41,168 423 00:34:42,667 --> 00:34:46,209 نیرو های شمال سر قولشون هستند 424 00:34:46,293 --> 00:34:47,585 و اتحادشون 425 00:34:47,667 --> 00:34:50,168 با ملکه هفت اقلیم 426 00:34:55,543 --> 00:34:57,376 هرچه که دستور بدین ما اطاعت میکنیم 427 00:35:02,126 --> 00:35:03,709 خب 428 00:35:03,792 --> 00:35:06,709 اگه همه مواقند 429 00:35:06,792 --> 00:35:09,626 جان و سر داوس در جاده شاهی به جنوب میرن 430 00:35:09,709 --> 00:35:11,084 با سپاه شمال 431 00:35:11,168 --> 00:35:13,709 به همراه دوتراکی ها و آنسالید های باقی مونده 432 00:35:13,792 --> 00:35:16,126 یک گروه کوچیک از ما به وایت هابر میرن 433 00:35:16,209 --> 00:35:18,126 و از اونجا با کشتی به دراگون استون میریم 434 00:35:18,209 --> 00:35:21,917 که ملکه و اژدهایانش از بالا ما رو همراهی می کنند 435 00:35:22,001 --> 00:35:24,667 سر جیمی میخواد اینجا بمونه 436 00:35:24,751 --> 00:35:27,043 به عنوان مهمان بانوی وینترفل 437 00:35:30,084 --> 00:35:32,001 ما جنگ بزرگ رو بردیم 438 00:35:33,001 --> 00:35:34,751 و الان جنگ آخر رو میبرم 439 00:35:36,043 --> 00:35:38,043 در تمام هفت قلمرو 440 00:35:38,126 --> 00:35:40,917 مردم بدون ترس و وحشت زندگی خواهند کرد 441 00:35:42,001 --> 00:35:43,418 تحت حکمرانی ملکه برحقشون 442 00:35:56,876 --> 00:35:58,043 ما به قول شما نیاز داریم 443 00:36:02,168 --> 00:36:05,126 می فهمید که اگر اون نبود 444 00:36:05,209 --> 00:36:07,501 ما هم با ارتش مردگان داشتیم به جنوب میرفتیم 445 00:36:07,585 --> 00:36:09,060 آریا کسی بود که نایت کینگ رو کشت 446 00:36:09,084 --> 00:36:11,168 مردان اون در دفاع از وینترفل کشته شدند 447 00:36:11,251 --> 00:36:12,834 و ما هرگز اینو فراموش نمیکنیم 448 00:36:12,917 --> 00:36:14,852 معنیش این نیست که من میخوام جلوی کسی زانو بزنم که..... 449 00:36:14,876 --> 00:36:17,543 من به خودم و شمال برای اهداف اون قسم خوردم 450 00:36:17,626 --> 00:36:19,168 من بهش احترام میزارم 451 00:36:21,792 --> 00:36:23,460 احترام میزاری؟ 452 00:36:24,168 --> 00:36:25,917 ما بهش نیاز داریم 453 00:36:27,293 --> 00:36:29,917 ما به ارتشش و اژدهایانش نیاز داریم 454 00:36:31,709 --> 00:36:33,501 تو کار درست رو کردی 455 00:36:33,585 --> 00:36:36,001 و ما با گفتن به تو دارم کار درست رو میکنیم 456 00:36:36,084 --> 00:36:37,626 ما به ملکه تو اعتماد نداریم 457 00:36:39,543 --> 00:36:41,834 تو هنوز اونو نمیشناسی هرگز اونو نمیشناسم 458 00:36:41,917 --> 00:36:43,209 اون از ما نیست 459 00:36:43,293 --> 00:36:45,209 اگه فقط به کسایی که باهاشون بزرگ شدی اعتماد کنی 460 00:36:45,293 --> 00:36:46,626 متحدین زیادی نخواهی داشت 461 00:36:46,709 --> 00:36:48,251 درسته 462 00:36:48,335 --> 00:36:50,460 من به متحدین زیاد نیاز ندارم 463 00:36:50,543 --> 00:36:52,792 آریا ما یه خانواده ایم 464 00:36:54,126 --> 00:36:55,335 هر چهار تای ما 465 00:36:56,418 --> 00:36:58,126 بازمانده های استارک 466 00:37:02,168 --> 00:37:03,626 من هرگز یه استارک نبودم 467 00:37:04,792 --> 00:37:06,376 بودی 468 00:37:06,460 --> 00:37:09,460 تو به اندازه همه ما بچه ند استارک بودی 469 00:37:09,543 --> 00:37:11,418 تو برادر منی 470 00:37:11,501 --> 00:37:14,001 نه برادر نیمه یا حرامزاده من 471 00:37:14,834 --> 00:37:16,376 برادر من! 472 00:37:23,917 --> 00:37:25,667 این انتخاب توه 473 00:37:32,834 --> 00:37:35,043 من باید یه چیزیو به شما بگم 474 00:37:36,543 --> 00:37:40,043 ولی باید قسم بخورین که به کسی دیگه نمیگین 475 00:37:43,335 --> 00:37:44,667 چیو؟ 476 00:37:45,959 --> 00:37:49,001 قبل از اینکه بگم باید قسم بخورید 477 00:37:49,084 --> 00:37:50,667 چطور قسم بخورم رازی رو نگه دارم 478 00:37:50,751 --> 00:37:52,293 وقتی حتی نمیدونم که چی هست 479 00:37:52,376 --> 00:37:54,043 چون که ما یک خانواده ایم 480 00:37:59,126 --> 00:38:00,126 قسم بخور 481 00:38:01,418 --> 00:38:02,834 قسم میخورم 482 00:38:07,501 --> 00:38:08,501 قسم میخورم 483 00:38:16,543 --> 00:38:17,834 بهشون بگو 484 00:38:28,376 --> 00:38:30,917 پس اون اینجا با تو میمونه 485 00:38:33,376 --> 00:38:36,585 اون قسم خورده از دختران استارک محافظت کنه پس... 486 00:38:39,917 --> 00:38:41,376 کنایه میزنی 487 00:38:42,585 --> 00:38:43,585 خوشحالم 488 00:38:43,667 --> 00:38:45,418 خوشحالم که خوشحالی 489 00:38:48,335 --> 00:38:51,709 خوشحالم که بالاخره باید براش بالا بری 490 00:38:51,792 --> 00:38:53,667 491 00:38:53,751 --> 00:38:57,043 میدونی چقدر منتظر بودم که با قد یکی شوخی بکنم 492 00:38:58,251 --> 00:39:00,543 به سلامتی بالا رفتن 493 00:39:00,626 --> 00:39:02,084 به سلامتی بالا رفتن 494 00:39:04,667 --> 00:39:07,667 اون پایینش چه شکلیه چی؟ 495 00:39:07,751 --> 00:39:09,709 تو نگران این نباش 496 00:39:09,792 --> 00:39:12,335 من سالهاست که با یه زن نبودم 497 00:39:12,418 --> 00:39:13,917 - یه کم برام تعریف کن - عوضی 498 00:39:14,001 --> 00:39:15,876 من ایمپ هستم و میخوام بدونم 499 00:39:15,959 --> 00:39:17,751 میدونستم که باهاش میخوابیدی 500 00:39:19,667 --> 00:39:21,585 او دوتا خوشتیپ قد بلند 501 00:39:21,667 --> 00:39:23,335 باید به آینه نگاه کنی 502 00:39:23,418 --> 00:39:25,251 سر برن از بلک واتر 503 00:39:26,876 --> 00:39:28,626 نوشیدنیت کجاست؟ 504 00:39:28,709 --> 00:39:30,834 تو اینجا... تو اینجا توی شمال چی کار میکنی؟ 505 00:39:30,917 --> 00:39:32,376 با اون چیکار داری 506 00:39:32,460 --> 00:39:34,001 اوه این؟ 507 00:39:34,084 --> 00:39:35,126 این برای توه 508 00:39:36,626 --> 00:39:37,709 برای هردوی شما 509 00:39:37,792 --> 00:39:39,876 الان تو باید جنوب باشی 510 00:39:39,959 --> 00:39:41,876 شما دوتا ترسوی طلایی هستین (سانسور شده) 511 00:39:41,959 --> 00:39:43,519 میدونی چیه این یکم بی ادبانه بود 512 00:39:43,543 --> 00:39:45,751 بعد از چندین سال که گند کاری لنیسترا رو جمع کردم 513 00:39:45,834 --> 00:39:48,751 چیو باید نشون بدم؟ تو به لطف من یه شوالیه شدی 514 00:39:48,834 --> 00:39:50,477 و به لطف من این مقام خیلی برات ارزش داشته 515 00:39:50,501 --> 00:39:52,709 مثل پشمای طلایی برادرت 516 00:39:52,792 --> 00:39:54,376 قدرت جایی هست که مردم بائر دارند 517 00:39:54,460 --> 00:39:56,418 دهنتو ببند 518 00:39:56,501 --> 00:39:58,834 دارم سعی میکنم هیچوقت قبلا یه کوتوله رو زدم 519 00:39:58,917 --> 00:40:00,792 ولی اگه یه کلمه دیگه حرف بزنی با کمر بند میزنمت 520 00:40:00,876 --> 00:40:03,418 میبینی باورم نمیشد بعد از همه این چیزا این کارو بکنی 521 00:40:03,501 --> 00:40:05,251 قبلا نمیتونستی این کارو انجام بدی 522 00:40:05,335 --> 00:40:06,418 یه دست عوضی 523 00:40:06,501 --> 00:40:08,084 و اون قبلا مال خیلی وقت پیشه 524 00:40:08,168 --> 00:40:09,667 دماغمو شکستی 525 00:40:09,751 --> 00:40:11,519 نه نشکستم از کجا میدونی 526 00:40:11,543 --> 00:40:13,834 چون از وقتی که اندازه تو بودم دماغ مردمو شکستم 527 00:40:13,917 --> 00:40:16,834 و میدونم که چه صدایی داره گوش کن 528 00:40:16,917 --> 00:40:19,501 خواهرت ریورران رو به من پیشنهاد داده 529 00:40:19,585 --> 00:40:21,084 یه قلعه بزرگ و زمین های زیاد 530 00:40:21,168 --> 00:40:23,209 و رعیت های زیاد که هرکاری بگی انجام میدن 531 00:40:23,293 --> 00:40:25,959 و تو به سرسی اعتماد کردی؟> من میدئن مه خواهرت میمیره 532 00:40:26,043 --> 00:40:27,834 وقتی فهمیدم که اون اژدهایان رو دیدم 533 00:40:27,917 --> 00:40:29,501 الان هم ممکنه که ارتششتون تیکه پاره شده باشه 534 00:40:29,585 --> 00:40:31,792 ولی بازم روی ملکه اژدها شرط می بندم 535 00:40:31,876 --> 00:40:34,376 این احتمالش بیشتره و من اهل شرط بندیم 536 00:40:35,626 --> 00:40:38,543 اگه سرسی بمیره نمیتونه بدهیش رو بده 537 00:40:40,876 --> 00:40:43,043 همم، این خوبه البته شرایط خیلی 538 00:40:43,126 --> 00:40:45,126 اگه که مشاور ملکه اژدها بمیره 539 00:40:45,209 --> 00:40:48,084 و شاید ژنرال های رده بالاش یکی یکی 540 00:40:48,168 --> 00:40:50,084 و ناگهانی ازبین برن میشه یه چیزی بگم؟ 541 00:40:50,168 --> 00:40:52,834 چرا که نه؟ فقط مردن تورو ساکت میکنه 542 00:40:56,209 --> 00:40:59,043 ما قبلا یه قراری داشتیم یادته؟ 543 00:40:59,126 --> 00:41:00,293 اگه کسی پیشنهاد پول بهت داد 544 00:41:00,376 --> 00:41:02,626 که تورو بکشم تو دو برابر پول میدی 545 00:41:02,709 --> 00:41:04,168 دوبرابر ریورران چه قدر میشه؟ 546 00:41:05,209 --> 00:41:06,209 هایگاردن 547 00:41:08,376 --> 00:41:09,876 تو میتونی لرد پوادار بشی 548 00:41:09,959 --> 00:41:12,792 هایگاردن؟ دیوانه شده؟ از مردن که بهتره 549 00:41:12,876 --> 00:41:14,084 اون ما رو نمیکشه 550 00:41:14,168 --> 00:41:15,917 اگه میخواست ما رو بکشه الان حرف نمیزدیم 551 00:41:18,917 --> 00:41:20,168 به نظر من 552 00:41:20,251 --> 00:41:22,917 من فقط یکی ئاز شما رو زنده میخوام 553 00:41:23,001 --> 00:41:25,126 های گاردن هیچ وقت به یه آدمکش نمیرسه 554 00:41:25,209 --> 00:41:27,335 نه؟ اجداد شما مگه کی بودند؟ 555 00:41:27,418 --> 00:41:29,585 اونایی که خانواده شما رو پولدار کردن؟ 556 00:41:29,667 --> 00:41:31,251 یه مرد باکلاس با لباس ابریشمی 557 00:41:31,335 --> 00:41:33,001 اونا هم آدم کش بودند 558 00:41:33,084 --> 00:41:35,501 همه خاندان های مهم همینطورن مگه نه؟ 559 00:41:35,585 --> 00:41:38,001 با یه عوضی سگ جون که تو کشتن مهارت داشت شروع شدن 560 00:41:38,084 --> 00:41:40,418 کشتن چند صد نفر باعث شد شما لرد بشین 561 00:41:40,501 --> 00:41:42,501 کشتن چند هزار نفر هم باعث میکه شاه بشید 562 00:41:42,585 --> 00:41:47,001 و بعدش نوه های عوضی شما ب اعث به باد رفتن این میراث میشن ( سانسور شده) 563 00:41:47,084 --> 00:41:48,626 با عوضی بازیاشون (سانسور) 564 00:41:52,460 --> 00:41:53,460 هایگاردن 565 00:41:55,251 --> 00:41:56,792 قول بده 566 00:41:58,543 --> 00:42:00,001 قول میدم 567 00:42:01,876 --> 00:42:05,251 ولی قبل از اینکه کینگزلندینگ رو بگیریم هیچکدوم ازاینا معنی نداره 568 00:42:06,376 --> 00:42:08,792 ما صبح به سمت جنوب میریم 569 00:42:08,876 --> 00:42:10,043 از اینکه یه افسر به ما اضافه بشه خوشحال میشیم 570 00:42:10,126 --> 00:42:12,376 افسری که به تجهیزات دفاعی شهر هم آشنا باشه 571 00:42:12,460 --> 00:42:13,709 اوه نه 572 00:42:13,792 --> 00:42:16,376 نه روزای جنگیدن من دیگه سر اومده 573 00:42:16,460 --> 00:42:19,501 ولی هنوز روزای کشتن سر نیومده شنیدی؟ 574 00:42:19,585 --> 00:42:22,209 وقتی جنگ تموم بشه میام و پیداتون میکنم 575 00:42:22,293 --> 00:42:24,585 قبل از اون نمیرین 576 00:42:29,126 --> 00:42:31,335 577 00:42:49,376 --> 00:42:51,501 محض رضای خدا 578 00:42:53,043 --> 00:42:54,126 خودت تنها؟ 579 00:42:55,335 --> 00:42:56,834 نه دیگه 580 00:42:58,335 --> 00:42:59,959 من از شلوغی خوشم نمیاد 581 00:43:01,626 --> 00:43:02,667 منم همینطور 582 00:43:03,876 --> 00:43:06,043 چرا؟ الان همه تورو دوست دارن 583 00:43:06,126 --> 00:43:07,709 تو قهرمان بزرگی 584 00:43:08,876 --> 00:43:10,460 از قهرمانا خوشم نمیاد 585 00:43:12,418 --> 00:43:15,876 اگه یه چاقو توی اون عوضی فرو میکردم حس بهتری داشتم 586 00:43:17,168 --> 00:43:18,876 از مردن حس بهتری داشت 587 00:43:22,335 --> 00:43:24,043 تو به سمت کینگزلندینگ میری 588 00:43:25,335 --> 00:43:27,751 کارای ناتمومی دارم هنوز 589 00:43:29,084 --> 00:43:30,501 منم همینطور 590 00:43:36,585 --> 00:43:38,709 من نمیخوام برگردم 591 00:43:41,084 --> 00:43:42,709 منم همینطور 592 00:43:44,335 --> 00:43:46,709 اگه بازم زخمی بشم منو ول ممیکنی که بمیرم 593 00:43:49,043 --> 00:43:49,959 شاید 594 00:43:50,043 --> 00:43:51,585 595 00:43:55,001 --> 00:43:56,917 596 00:43:57,001 --> 00:43:58,959 597 00:44:34,251 --> 00:44:35,251 بانوی من 598 00:44:39,501 --> 00:44:42,251 سرورم این جواب درسته نه؟ 599 00:44:44,667 --> 00:44:46,084 چرا اون؟ 600 00:44:50,126 --> 00:44:52,126 تو میدونی که اون عاشق برادرته 601 00:44:52,209 --> 00:44:54,335 این نمیتونه به این معنی باشه که اون ملکه خوبیه 602 00:44:55,543 --> 00:44:58,251 به نظر میاد که مصممی که از اون خوشت نیاد 603 00:44:59,709 --> 00:45:00,876 یه رابطه خوب بین 604 00:45:00,959 --> 00:45:02,352 تخت اهنین و شمال 605 00:45:02,376 --> 00:45:04,126 میتونه پایه گذار و هسته صلح باشه 606 00:45:04,209 --> 00:45:05,792 بهترین سلطنتی که ما تاکنون به خود دیده ایم 607 00:45:05,876 --> 00:45:07,376 جان به عنوان محافظ شمال 608 00:45:07,460 --> 00:45:09,460 بنظر که خوب بنظر می رسه 609 00:45:11,168 --> 00:45:14,376 من انتظار ندارم وقت زيادي رو اينجا براي پيش رفتن صرف کنه 610 00:45:14,460 --> 00:45:16,460 خب بنظرم این به خودش بستگی داره 611 00:45:20,792 --> 00:45:22,168 سانسا , منو نگاه کن 612 00:45:27,917 --> 00:45:30,084 اگه جان در پایتخت باشه 613 00:45:30,168 --> 00:45:32,834 قدرت اصلی شمال از آن توئه 614 00:45:32,917 --> 00:45:34,709 من احساس بهتری نسبت به آینده دارم 615 00:45:34,792 --> 00:45:36,126 اگر اینجا رو با این فکر که تو 616 00:45:36,209 --> 00:45:37,792 و دنریس با هم همپیمان هستید ترک کنم 617 00:45:37,876 --> 00:45:41,626 در مورد چی نگرانی؟ جان لشکر ما رو همراه خودش میبره 618 00:45:41,709 --> 00:45:43,376 ملکه ات هنوز اژدهایانش رو داره.. 619 00:45:43,460 --> 00:45:44,626 اون ملکه توام هست 620 00:45:51,667 --> 00:45:53,917 نیازی نیست که دوستش باشی 621 00:45:54,001 --> 00:45:55,917 چرا تحریکش میکنی؟ 622 00:45:56,001 --> 00:45:58,251 محصلت خاندان شما در چیه؟ 623 00:45:58,335 --> 00:46:00,751 شمال ..یا؟ تو ازش میترسی؟ 624 00:46:03,209 --> 00:46:07,543 هر حاکم خوبی نیاز داره که کمی ترس ایجاد کنه 625 00:46:10,126 --> 00:46:12,418 من نمیخوام که جان به اونجا بره 626 00:46:12,501 --> 00:46:16,168 مردای خانواده ما در پایتخت عاقبت خوبی ندارند 627 00:46:16,251 --> 00:46:18,959 نه , اما همون طور که یکبار برادرت بهم گفت 628 00:46:19,043 --> 00:46:20,418 اون یه استارک نیست 629 00:46:21,376 --> 00:46:23,209 630 00:46:26,001 --> 00:46:27,376 حالت خوبه؟ 631 00:46:27,460 --> 00:46:29,418 632 00:46:33,876 --> 00:46:36,460 مردمش اونو دوست دارن میبینی که 633 00:46:36,543 --> 00:46:38,876 میبینی که چطور برای اون میجنگند 634 00:46:38,959 --> 00:46:42,126 اون قصد داره که دنیار رو به جای بهتری تبدیل کنه 635 00:46:44,460 --> 00:46:46,543 من بهش ایمان دارم 636 00:47:01,418 --> 00:47:02,751 تیریون 637 00:47:05,585 --> 00:47:08,168 اگه کس بهتری باشه چی؟ 638 00:47:08,251 --> 00:47:09,876 یکی بهتر 639 00:47:18,209 --> 00:47:20,251 تو که قرار نیست با اژدها رو به جنوب بتازی 640 00:47:23,959 --> 00:47:25,126 با اسب میرم 641 00:47:26,460 --> 00:47:27,626 ریگال باید بهبود پیدا کنه 642 00:47:27,709 --> 00:47:29,418 به من نياز نداره که وبالش بشم 643 00:47:29,501 --> 00:47:32,834 اخه تو وزنی داری بشی وبال یه اژدها 644 00:47:32,917 --> 00:47:34,043 645 00:47:34,126 --> 00:47:35,792 من مردم آزاد رو به خونه برمیگردونم 646 00:47:36,792 --> 00:47:39,543 ما به قدر کافی از جنوب کشیده ایم 647 00:47:39,626 --> 00:47:41,667 زنای اینجا از من خوششون نمیاد 648 00:47:43,751 --> 00:47:45,917 اینجا شماله میدونی که 649 00:47:47,168 --> 00:47:49,585 و مردم ازاد قدمشون روی چشم ماست 650 00:47:51,126 --> 00:47:52,792 این خونه ما نیست 651 00:47:52,876 --> 00:47:54,335 برای اواره ها به سرپناه نیاز داریم 652 00:47:54,418 --> 00:47:56,501 من اونا رو به کاسل بلک برمیگردونم 653 00:47:56,585 --> 00:47:59,043 به محضی که طوفان زمستان فروکش کنه 654 00:47:59,126 --> 00:48:00,792 به جایی که به ان تعلق داریم برمیگردیم 655 00:48:04,751 --> 00:48:07,084 این جاییه که اونم بهش تعلق داره 656 00:48:07,168 --> 00:48:09,876 گرگ شمالی جاش توی جنوب نیست 657 00:48:11,126 --> 00:48:13,501 میتونی اون هم با خودت ببری؟ 658 00:48:14,751 --> 00:48:16,709 اون اونجا خوشحال تره 659 00:48:17,751 --> 00:48:19,043 همینطور تو 660 00:48:21,043 --> 00:48:23,460 ای کاش میتونستم باهات بیام 661 00:48:27,834 --> 00:48:29,126 خب این بمعنی خداحافظی 662 00:48:30,709 --> 00:48:32,376 تو هیچ وقت نمیدونی 663 00:48:38,585 --> 00:48:40,834 شمال توی وجودته 664 00:48:42,335 --> 00:48:43,792 شمال واقعی 665 00:49:16,293 --> 00:49:19,460 اره , خب , شب طولانی تری رو در پیش داریم 666 00:49:19,543 --> 00:49:22,126 و کاري نيست که توي شهر قديمي انجام بديم 667 00:49:22,209 --> 00:49:24,834 فقط کتاب هاي زيادی هيت که يه نفر بخونه ، پس ما.. 668 00:49:24,917 --> 00:49:27,626 مطمئنم ميدونه چطوره سم 669 00:49:30,917 --> 00:49:33,585 اگه پسر باشه اسمشو جان میزاریم 670 00:49:36,917 --> 00:49:38,418 امیدوارم که دختر باشه 671 00:49:40,209 --> 00:49:42,209 672 00:49:43,418 --> 00:49:44,585 673 00:49:49,168 --> 00:49:51,959 674 00:49:57,251 --> 00:49:59,376 تو بهترین دوستی هستی که داشتم 675 00:50:01,834 --> 00:50:03,876 تو هم همینطور سم 676 00:50:08,001 --> 00:50:09,834 677 00:50:40,293 --> 00:50:42,335 678 00:51:04,418 --> 00:51:06,709 به بیست سال گذشته فکر کن 679 00:51:07,709 --> 00:51:10,626 جنگ، قتل، بدبختی 680 00:51:10,709 --> 00:51:13,126 همش به خاطر اینه که رابرت باراتیون عاشق یکی بوده 681 00:51:13,209 --> 00:51:15,126 که اون رابرت رو دوست نداشته 682 00:51:17,209 --> 00:51:18,376 دیگه کی خبر داره؟ 683 00:51:20,168 --> 00:51:22,792 با ما ؟ هشت نفر 684 00:51:22,876 --> 00:51:24,959 خب ,پس این دیگه یه راز نیست 685 00:51:25,043 --> 00:51:26,834 این یه اطلاعاته 686 00:51:26,917 --> 00:51:30,251 اگه تعداد انشگت شماری ازش باخبر باشن بزودی صدها نفر خبر دار میشن 687 00:51:30,335 --> 00:51:31,751 پس چه اتفاقی می افته 688 00:51:31,834 --> 00:51:33,418 اون شمال رو از دست داده 689 00:51:33,501 --> 00:51:36,293 سانسا مطمئن میشه که ویل رو هم از دست بده 690 00:51:36,376 --> 00:51:37,792 نه ,این بدتر از این حرفاست 691 00:51:37,876 --> 00:51:40,626 اون ادعای بهتری نسبت به تخت پادشاهی داره 692 00:51:40,709 --> 00:51:42,917 اون تخت پادشاهی رو نمی خواد 693 00:51:43,001 --> 00:51:45,418 مطمئن نیستم که مهم باشه اون چی میخواد 694 00:51:46,626 --> 00:51:49,876 حقیقت اینه که مردم به سمت اون کشیده میشن 695 00:51:49,959 --> 00:51:51,667 وحشی ها شمالی ها 696 00:51:53,667 --> 00:51:54,917 اون یه قهرمان جنگیه 697 00:51:59,376 --> 00:52:01,543 اون ملکه ما رو دوست داره 698 00:52:03,084 --> 00:52:04,376 اونم همینطور 699 00:52:06,585 --> 00:52:09,001 اگه ما کاری کنیم با هم ازدواج کنند با هم حمکرانی میکنند 700 00:52:10,043 --> 00:52:11,209 اون عمشه (میفهمی عمه) 701 00:52:11,293 --> 00:52:12,685 این بین تارگرین ها مشکلی نیست (جلوشون رو نمیگیره) 702 00:52:12,709 --> 00:52:14,418 نه , اما جان تو وینترفل بزرگ شده 703 00:52:14,501 --> 00:52:16,751 ازدواج به عمه توی شمال مرسومه؟ 704 00:52:19,501 --> 00:52:21,168 میدونی که ملکه ما بهتر از من عمل میکنه 705 00:52:21,251 --> 00:52:23,959 فکر میکنی اون سلطنت رو با کسی شریک میشه؟ 706 00:52:24,043 --> 00:52:26,585 اون دوست نداره که اختیارش زیر سوال بره 707 00:52:26,667 --> 00:52:27,917 چیزی که بین اون و 708 00:52:28,001 --> 00:52:30,585 تمام فرمانروایانی که تا حالا بوده اند مشترکه 709 00:52:30,667 --> 00:52:32,460 من نگران اینم که خودش چطور فکر میکنه 710 00:52:32,543 --> 00:52:34,667 ما مشاوران ملکه هستیم 711 00:52:34,751 --> 00:52:38,084 نگرانی راجع به مشغله های ذهنیش وظیفه ماست 712 00:52:46,043 --> 00:52:48,084 ما قبلش باید مقر پادشاهی رو در اختیار بگیریم 713 00:52:49,251 --> 00:52:51,834 شاید سرسی پیروز بشه و همه ما رو بکشه 714 00:52:51,917 --> 00:52:54,209 که در اون حالت مشکل ما حل میشه 715 00:52:54,293 --> 00:53:06,126 آرش و یزدان از شهر دانلود www.shahrdl.com 722 00:54:05,293 --> 00:54:06,626 723 00:54:08,168 --> 00:54:17,168 دانلود فیلم و سریال جدید با ارشیو بزرگ از شهر دانلود www.shahrdl.com 727 00:54:37,834 --> 00:54:39,876 728 00:54:52,917 --> 00:54:54,876 729 00:54:57,751 --> 00:55:00,209 بريد توی قايق، همین الان! 730 00:55:00,293 --> 00:55:02,209 731 00:55:02,293 --> 00:55:03,751 نیزه 732 00:55:03,834 --> 00:55:05,792 دوباره دور هم جمع شدند 733 00:55:06,709 --> 00:55:07,917 734 00:55:08,001 --> 00:55:09,376 735 00:55:14,418 --> 00:55:15,876 برو 736 00:55:15,959 --> 00:55:17,168 امنه! 737 00:55:17,251 --> 00:55:19,126 سر جای خود بایستید 738 00:55:19,209 --> 00:55:20,876 نه! 739 00:55:33,126 --> 00:55:34,543 740 00:55:38,792 --> 00:55:41,376 برو برو امنه 741 00:55:53,001 --> 00:55:55,001 742 00:56:17,084 --> 00:56:18,168 میساندی! 743 00:56:18,251 --> 00:56:19,667 744 00:56:19,751 --> 00:56:21,001 745 00:56:27,084 --> 00:56:28,501 746 00:56:29,834 --> 00:56:30,834 747 00:56:33,418 --> 00:56:35,418 پیغام ما بدستشون رسیده؟ 748 00:56:35,501 --> 00:56:38,792 مردم شنیدن که غاصب ها دارن میان 749 00:56:38,876 --> 00:56:44,376 اونا قدردان شما برای محافظت ازشون در رد کیپ هستند 751 00:56:46,084 --> 00:56:48,043 در مورد اژدها مطمئن هستی؟ 752 00:56:48,126 --> 00:56:50,376 دیدم که داشت غرق می شد 753 00:56:50,460 --> 00:56:52,709 اون باید با شکوه بوده باشه 754 00:56:54,917 --> 00:56:57,043 افتخار از آن شماست ملکه من 755 00:56:58,543 --> 00:57:01,043 وقتی که جنگ رو بردیم باشد که شیر بر سرزمین ها حکمرانی کند 756 00:57:01,126 --> 00:57:02,792 باشد که کراکن بر دریا حکومت کند 757 00:57:04,168 --> 00:57:07,376 و فرزندمون روزی بر آن حکمرانی کند 758 00:57:07,460 --> 00:57:09,418 759 00:57:16,626 --> 00:57:18,001 760 00:57:24,209 --> 00:57:25,917 اون سراغت میاد 761 00:57:27,043 --> 00:57:28,251 البته که میاد 762 00:57:31,043 --> 00:57:32,751 دروازه ها رو باز نگه دارید 763 00:57:32,834 --> 00:57:35,460 اگه میخواد قلعه رو بدست بیاره مجبوره که 764 00:57:35,543 --> 00:57:38,043 هزاران بیگناه رو از لبغه تیغ بگذرونه 765 00:57:44,126 --> 00:57:46,626 برای شکننده زنجیر ها خیلیه 766 00:57:46,709 --> 00:57:48,751 ما شهر رو ویران میکنیم 767 00:58:00,168 --> 00:58:02,626 شهر رو با خاک یکسان میکنیم ملکه من (میگه سریع شهر رو تصرف میکنیم) 768 00:58:02,709 --> 00:58:05,917 ما دشمنای شما رو میکشیم تمامشون رو 769 00:58:06,001 --> 00:58:07,084 علیاحضرت 770 00:58:08,667 --> 00:58:12,335 من به شما قول دادم که توی چشماتون نگاه کنم و حقیقت رو بهتون بگم 771 00:58:12,418 --> 00:58:14,751 وقتی که به نظرم برسه که دارین اشتباهی رو مرتکب میشید 772 00:58:18,293 --> 00:58:21,043 این اشتباهه 773 00:58:23,585 --> 00:58:26,126 شاهد سقوط فرزندم بودی 774 00:58:27,751 --> 00:58:29,751 اونا میساندی رو گرفتن 775 00:58:29,834 --> 00:58:31,834 سرسی باید نابود بشه 776 00:58:31,917 --> 00:58:36,126 اما اگر ما با اژدهایان و انسالید ها و دوتراکی ها 777 00:58:36,209 --> 00:58:37,418 به مقر پادشاهی حمله کنیم 778 00:58:37,501 --> 00:58:39,667 ده ها هزار بیگناه کشته خواهند شد 779 00:58:39,751 --> 00:58:44,460 بهمین دلیله که سرسی اونا رو به ردکیپ میکشونه 780 00:58:44,543 --> 00:58:48,209 اونا مردمی هستند که شما برای قصد دفاع از اونها رو دارد 781 00:58:48,293 --> 00:58:49,917 بهتون التماس میکنم علیاحضرت 782 00:58:50,001 --> 00:58:53,709 شهری رو که برای محافظت ازش خواهید رفت رو از بین نبرید 783 00:58:53,792 --> 00:58:57,626 تبدیل به کسی که همیشه ازش نفرت داشتید نشید 784 00:59:02,460 --> 00:59:05,501 ایا ایمان دارید که ما به دلیل خاصی اینجا هستیم برد واریس؟ 785 00:59:08,959 --> 00:59:12,043 من اینجام که دنیا رو از دست ظالمان ازاد کنم 786 00:59:13,209 --> 00:59:14,667 این سرنوشت منه 787 00:59:16,001 --> 00:59:18,959 و من عملی اش میکنم به هر قیمتی که شده 788 00:59:25,917 --> 00:59:28,751 ممکنه دو هفته تا رسیدن جان و متحدین 789 00:59:28,834 --> 00:59:30,834 به مقر فرمانروایی طول بکشه 790 00:59:30,917 --> 00:59:33,751 تا اون موقع از سرسی درخواست تسلیم شدن میکنیم 791 00:59:33,834 --> 00:59:37,168 به پیشنهاد تسلیم پایتخت در ازای جونش 792 00:59:38,709 --> 00:59:41,209 اگر شانسی برای جلوگیری از کشتار باشه 793 00:59:41,293 --> 00:59:43,709 باید در نظرش بگیریم 794 00:59:43,792 --> 00:59:46,667 مذاکره با سرسی از کشتار جلوگیری نمیکنه 795 00:59:48,917 --> 00:59:50,501 اما شاید این خوب باشه که مردم ببینن 796 00:59:50,585 --> 00:59:54,585 که دنریس طوفان زاد همه کاری برای جلوگیری از خون ریزی انجام داده 797 00:59:54,667 --> 00:59:57,001 و سرسی لنیستر قبول نکرده 798 00:59:58,709 --> 01:00:00,126 اونا باید بدونن که چه کسی رو سرزنش کنن 799 01:00:00,209 --> 01:00:02,335 وقتی که آسمون رو سرشون خراب بشه 800 01:00:03,126 --> 01:00:05,084 801 01:00:16,501 --> 01:00:19,084 من اغلب زندگیم رو صرف خدمت به ظالمان کرده ام 802 01:00:20,084 --> 01:00:23,293 اونا همشون در مورد سرنوشت حرف میزدند 803 01:00:23,376 --> 01:00:26,626 اون دختریه که با سه سنگ درون آتش قدم گذاشت (سنگ منظورش تخم اژدهاس) 804 01:00:26,709 --> 01:00:29,376 و با اژدهایانی بیرون امد 805 01:00:29,460 --> 01:00:32,209 چطور میتونه به سرنوشت اعتقاد نداشته باشه 806 01:00:32,293 --> 01:00:34,168 شاید مشکل همینه 807 01:00:34,251 --> 01:00:35,460 زندگیش اونو متقاعد کرده 808 01:00:35,543 --> 01:00:37,418 که برای نجات ما فرستاده شده 809 01:00:37,501 --> 01:00:39,418 و از کجا میدونی که اینطور نیست 810 01:00:41,667 --> 01:00:43,585 پس این مشکل جان اسنوئه 811 01:00:50,084 --> 01:00:52,876 شاید این راه حلش باشه 812 01:00:54,418 --> 01:00:55,834 هردوشون رو که میشناسی 813 01:00:55,917 --> 01:00:59,043 بهم بگو که کدومشون فرمانروای بهتری میشه 814 01:01:04,335 --> 01:01:06,084 جان تاج و تخت رو نمی خواد 815 01:01:06,168 --> 01:01:08,626 و بهمین دلیله که زانو زد 816 01:01:08,709 --> 01:01:10,792 تا حالا اینو در نظر گرفتی که بهترین فرمانروا 817 01:01:10,876 --> 01:01:13,293 باید کسی باشه که حکمرانی رو نخواد 818 01:01:13,376 --> 01:01:15,667 ما در مورد خیانت بحث میکنیم 819 01:01:15,751 --> 01:01:18,418 تظاهر نکن که در موردش فکر نکردی 820 01:01:18,501 --> 01:01:21,834 البته که در موردش فکر کردم فکر کردن خیانت نیست 821 01:01:23,917 --> 01:01:27,959 هم لیقاتشو داره هم انگیزه اش رو اون مرد هست 822 01:01:28,043 --> 01:01:30,792 کدام از اینها اون رو برای فرمانروایی بر وستروس لایق تر نشون میده 823 01:01:30,876 --> 01:01:33,126 ما حمایت کی رو نیاز داریم 824 01:01:33,209 --> 01:01:34,626 جفری هم مرد بود 825 01:01:34,709 --> 01:01:36,959 فکر نکنم که مرد بودن نشانه لیاقته (سانسور شده این لاین) 826 01:01:37,043 --> 01:01:38,168 مطمئنم در این این مورد توافق داریم 827 01:01:38,251 --> 01:01:40,209 و همچنین اون وارث تاج و تخته 828 01:01:40,293 --> 01:01:44,293 بله, چونکه اون مرد هست و متاسفانه مرد بودن مهمه 829 01:01:47,168 --> 01:01:50,209 و پیشنهاد قبلی من چه؟ 830 01:01:50,293 --> 01:01:52,501 اونا میتونند با هم بعنوان پادشاه و ملکه حکومت کنند 831 01:01:54,126 --> 01:01:56,460 اون خیلی ازش قوی تره 832 01:01:56,543 --> 01:02:00,084 اون رو مجبور به اجرای خواسته هاش میکنه مثل همین الان که این کار رو کرده 833 01:02:00,168 --> 01:02:03,251 بدترین رفتارهاش رو هم میتونه تحمل کنه 834 01:02:03,335 --> 01:02:05,293 همونطور که تو میکنی ؟ 835 01:02:08,376 --> 01:02:10,543 خیلی مشروب میخوری 836 01:02:12,959 --> 01:02:16,585 پدر تارگارین و مادر استارک 837 01:02:16,667 --> 01:02:19,585 جان تنها مرد زنده ای است که میتونه 838 01:02:19,667 --> 01:02:21,543 شمال رو برای 7 اقلیم نگه داره 839 01:02:21,626 --> 01:02:23,266 به چندتا پادشاه و ملکه خدمت کردی 840 01:02:23,293 --> 01:02:24,667 پنج یا شش , تعدادشون از دستم در رفته 841 01:02:24,751 --> 01:02:26,602 -همیشه دلایلم رو میدونستی - در یه نقطه به خصوص 842 01:02:26,626 --> 01:02:28,251 فردی رو انتخاب میکنی که بهش باور داری 843 01:02:28,335 --> 01:02:29,834 و برای فردی میجنگی که بهش اعتقاد داری 844 01:02:29,917 --> 01:02:32,001 حتی اگه این اشتباه باشه 845 01:02:33,834 --> 01:02:35,543 من به ملکه مون ایمان دارم 846 01:02:38,084 --> 01:02:40,293 اون انتخاب درست رو میکنه 847 01:02:41,876 --> 01:02:44,751 با کمک مشاورانش 848 01:02:48,501 --> 01:02:50,876 تو میدونی که وفاداری من به کیه 849 01:02:50,959 --> 01:02:53,251 تو میدونی که من هیچ وقت به قلمرو خیانت نمیکنم 850 01:02:53,335 --> 01:02:54,626 قلمرو از نظر تو چیه؟ 851 01:02:54,709 --> 01:02:56,834 سرزمینی وسیع خانه ای برای ملیون ها نفر 852 01:02:56,917 --> 01:02:58,935 خیلی هاشون به اینکه چکسی روی تخت اهنین میشینه توجهی نمیکنند 853 01:02:58,959 --> 01:03:00,917 میلیون ها نفر که خیلی هاشون خواهند مرد 854 01:03:01,001 --> 01:03:03,667 اگر که فرد درست بر تخت نشینه 855 01:03:03,751 --> 01:03:04,959 ما اسم هاشون رو نمیدونیم 856 01:03:05,043 --> 01:03:06,917 اما اونا به اندازه ما واقعی هستند 857 01:03:07,001 --> 01:03:08,209 و لایق زنده مون هستند 858 01:03:08,293 --> 01:03:10,209 اونا لایق غذا و بچه دار شدن هستند 859 01:03:13,959 --> 01:03:18,251 من سمت اونها رو میگیرم مهم نیست برام چه هزینه ای داشته باشه 860 01:03:20,376 --> 01:03:23,043 پس, چه بلایی سر اون میاد؟ 861 01:03:31,001 --> 01:03:32,209 لطفا 862 01:03:34,501 --> 01:03:35,585 نکن 863 01:03:40,251 --> 01:03:42,751 من تا جایی که تونستم صادقانه صحبت کردم 864 01:03:44,251 --> 01:03:46,959 هرکدوم از ما باید انتخابی کنه 865 01:03:48,001 --> 01:03:50,959 دعا میکنم که عاقلانه انتخاب کنیم 866 01:03:51,043 --> 01:03:56,043 زیرنویس از شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال www.shahrdl.com 868 01:04:01,876 --> 01:04:03,709 قصد دارم که شروع کنم 869 01:04:03,792 --> 01:04:05,209 موفق باشی 870 01:04:05,293 --> 01:04:07,209 از اونجا محافظت کن 871 01:04:07,293 --> 01:04:08,935 یکی دیگه اونجا میزارم 872 01:04:08,959 --> 01:04:10,792 873 01:04:10,876 --> 01:04:12,917 من یه گاری میخوام 874 01:04:13,001 --> 01:04:14,209 همینه ممنون 875 01:04:14,293 --> 01:04:15,876 ممنون 876 01:04:15,959 --> 01:04:17,352 خیلی سنگینه,برات مهمه 877 01:04:17,376 --> 01:04:18,626 به آب بیشتری نیاز داریم 878 01:04:18,709 --> 01:04:20,293 ببرش اون پایین 879 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 همانند دیگر مشاور هاش 880 01:04:29,959 --> 01:04:31,001 چه اتفاقی افتاد 881 01:04:36,626 --> 01:04:41,001 یوران گریجوی به دنریس و ناوگانش حمله کرد 882 01:04:41,084 --> 01:04:44,043 یکی از اژدهایان کشته شد و خیلی از کشتی ها نابود شدند 883 01:04:44,126 --> 01:04:46,293 میساندی دستگیر شد 884 01:04:48,168 --> 01:04:52,335 من همیشه میخواستم که اونجا باشم وقتی که میخوان خواهرت رو اعدام کنن 885 01:04:52,418 --> 01:04:55,126 منم همینطور بنظر میاد که شانسم رو از دست دادم 886 01:04:59,168 --> 01:05:01,168 887 01:05:34,084 --> 01:05:35,585 888 01:06:01,876 --> 01:06:04,501 اونا قصد دارن که شهر رو نابود کنند 889 01:06:05,543 --> 01:06:07,043 میدونی که میکنن 890 01:06:07,126 --> 01:06:09,418 تا حالا از یک ناوگان فرار کردی؟ 891 01:06:11,376 --> 01:06:13,792 تو مثل خواهرت نیستی نیستی 892 01:06:13,876 --> 01:06:16,001 تو از اون بهتری 893 01:06:16,084 --> 01:06:18,626 تو مرد خوبی هستی و نمیتونی نجاتش بدی 894 01:06:18,709 --> 01:06:20,626 لازم نیست که با اون بمیری 895 01:06:20,709 --> 01:06:22,251 همینجا بمون 896 01:06:24,126 --> 01:06:25,460 با من بمون 897 01:06:27,168 --> 01:06:29,126 لطفا 898 01:06:30,209 --> 01:06:31,209 بمون 899 01:06:32,126 --> 01:06:34,084 900 01:06:37,876 --> 01:06:39,709 فکر میکنی که من مردی خوبی هستم؟ 901 01:06:44,460 --> 01:06:47,168 من یه پسر بچه رو از یه پنجره روی برچ پرت کردم 902 01:06:47,251 --> 01:06:49,335 و برای همیشه فلج شد 903 01:06:49,418 --> 01:06:50,418 برای سرسی 904 01:06:53,501 --> 01:06:56,460 من پسر عموی خودمو با دست هام خفه کردم 905 01:06:57,460 --> 01:06:59,585 فقط برای اینکه پیش سرسی برگردم 906 01:07:02,585 --> 01:07:03,917 من حاضرم بودم برای سرسی 907 01:07:04,001 --> 01:07:08,209 همه مردان زنان و بچه های داخل ریوران 908 01:07:08,293 --> 01:07:09,418 رو بکشم 909 01:07:10,543 --> 01:07:11,792 910 01:07:18,293 --> 01:07:20,126 او نفرت انگیز است 911 01:07:22,001 --> 01:07:23,251 منم هستم 912 01:07:24,251 --> 01:07:26,168 913 01:07:29,876 --> 01:07:31,626 914 01:08:15,335 --> 01:08:17,335 915 01:08:40,126 --> 01:08:42,667 916 01:08:57,585 --> 01:08:59,543 917 01:09:58,335 --> 01:09:59,335 سرورم 918 01:10:02,626 --> 01:10:05,667 ملکه دنریس خواستار تسلیم شدن سرسی بدون قید و شرط است 919 01:10:05,751 --> 01:10:08,460 و سریعا میساندی از نارث باید ازاد شود 920 01:10:10,126 --> 01:10:14,543 ملکه سرسی خواستار تسلیم شدن دنریس هست 921 01:10:14,626 --> 01:10:18,667 و اگه اون قبول نکنه میساندی همنجا و همین الان کشته خواهد شد 922 01:10:20,335 --> 01:10:21,335 کایبرین 923 01:10:22,792 --> 01:10:24,585 شما یک مرد عاقل هستید 924 01:10:24,667 --> 01:10:27,626 یا اینکه دارم خودمو گول میزنم سرورم 925 01:10:27,709 --> 01:10:29,168 هنوز برای ما شانسی وجود داره 926 01:10:30,418 --> 01:10:33,917 شاید اخرین شانس برای جلوگیری از جنگ 927 01:10:34,001 --> 01:10:35,001 بله 928 01:10:36,751 --> 01:10:37,751 کمکم کن 929 01:10:38,917 --> 01:10:41,792 من نمیخوام که شهر رو در حال سوختن ببینم 930 01:10:41,876 --> 01:10:45,168 من نمیخوام که فریاد کودکانی که زنده زنده در حال سوختن هستند رو بشنوم 931 01:10:47,168 --> 01:10:50,126 نه,این صدای خوش آیندی نیست 932 01:10:52,335 --> 01:10:54,501 من نمیخوام که بشنومش 933 01:10:55,501 --> 01:10:57,001 کمکم کن که شهر رو نجات بدم 934 01:10:58,959 --> 01:11:01,626 سرورم من تنها , سخنگوی ملکه مون هستم 935 01:11:01,709 --> 01:11:03,418 ملکه شما 936 01:11:03,501 --> 01:11:05,626 سرسی ملکه 7 اقلیم هست 937 01:11:05,709 --> 01:11:06,834 938 01:11:06,917 --> 01:11:08,959 سطنتش به پایان رسیده 939 01:11:09,043 --> 01:11:11,585 تو اینو میفهمی کمکش کن که درک کنه 940 01:11:11,667 --> 01:11:14,209 ما چیزی ازش نمیدونیم 941 01:11:15,543 --> 01:11:18,084 اخرین اژدهای ملکه شما آسیب پذیره 942 01:11:18,168 --> 01:11:21,084 ارتش شما به تازگی از جنگ برگشته و خسته اس 943 01:11:21,168 --> 01:11:24,460 ولی ما ارتشمون رو توسط گلدن کمپانی تقویت کردیم 944 01:11:24,543 --> 01:11:26,543 945 01:11:42,335 --> 01:11:44,501 اماده! 946 01:11:44,585 --> 01:11:45,626 تیرها را بگذراید 947 01:11:48,501 --> 01:11:49,709 بکشید 948 01:12:17,084 --> 01:12:18,917 949 01:12:47,335 --> 01:12:49,293 950 01:12:56,001 --> 01:12:58,834 میدونم که به مردم اهمیتی نمیدی 951 01:13:00,792 --> 01:13:02,585 چرا اهمیت بدی؟ 952 01:13:04,084 --> 01:13:07,667 اونا ازت متنفرن تو هم از اونا نفرت داری 953 01:13:13,168 --> 01:13:15,626 اما تو هیولا نیستی 954 01:13:17,667 --> 01:13:18,876 اینو میدونم 955 01:13:21,001 --> 01:13:23,834 من میدونم چون دیدم 956 01:13:27,709 --> 01:13:30,168 تو همیشه بچهات روبشتر از 957 01:13:32,168 --> 01:13:33,667 خودت دوست داشتی؟ 958 01:13:34,667 --> 01:13:36,126 بیشتر از جیمی 959 01:13:38,917 --> 01:13:40,376 بیشتر از هرچیز 960 01:13:43,335 --> 01:13:45,001 بهت التماس میکنم 961 01:13:47,209 --> 01:13:50,667 به خاطر خودت نه بلکه به خاطر بچه ات 962 01:13:54,209 --> 01:13:56,751 سلطنت به پایان رسیده 963 01:13:56,834 --> 01:13:59,834 اما این به این معنی نیست که زندگیتم تموم شده 964 01:14:02,709 --> 01:14:05,585 به این معنی نیست که نوزادت باید بمیره 965 01:14:06,043 --> 01:14:11,376 آرش و یزدان شهر دانلود www.shahrdl.com 966 01:14:53,418 --> 01:14:57,084 اگه حرف آخری داری الان وقتشه 967 01:15:09,876 --> 01:15:11,917 969 01:15:21,834 --> 01:15:23,126 درکاریس 970 01:15:28,709 --> 01:15:30,667 971 01:15:32,335 --> 01:15:33,959 نه 972 01:15:59,293 --> 01:16:11,126 ترجمه شده در وب سایت شهر دانلود لطفا با ما همراه باشید www.shahrdl.com