1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 सिंहासन का खेल 3x04 अब उसकी ड्यूटी का समय खत्म हो गई है समन्वित और द्वारा अपलोड किया गया ☯ 9 एनज़गुलज़ ☯ 2 00:02:05,892 --> 00:02:10,170 आप कितने उंगलियों को सोचते हैं हम अपने गधे को दबा सकते हैं? 3 00:02:10,263 --> 00:02:12,800 निर्भर करता है कि उसके पास कोई अभ्यास है 4 00:02:12,899 --> 00:02:15,971 कि बात की तरह आप और आपकी बहन के लिए जाते हो? 5 00:02:16,069 --> 00:02:17,412 उसने तुम्हें हमारे लिए ढीला कर दिया? 6 00:02:26,179 --> 00:02:27,317 वह गिरने जा रहा है 7 00:02:28,348 --> 00:02:30,692 वह एमएस घोड़े गिरने जा रहा है 8 00:02:40,027 --> 00:02:41,870 पानी। 9 00:02:42,696 --> 00:02:46,337 पानी। कृपया, पानी 10 00:02:47,434 --> 00:02:52,679 पानी। कृपया पानी दें। कृप्या। कृप्या। 11 00:03:00,280 --> 00:03:02,191 अगर मैं मर जाता हूँ, तो आप नहीं मिलेंगे ... 12 00:03:02,282 --> 00:03:03,693 ओह, पर्याप्त 13 00:03:03,784 --> 00:03:05,730 यहाँ। 14 00:03:11,792 --> 00:03:15,137 यह नहीं कह सकता कि मैंने कभी एक को देखा है आदमी जल्दी ही ड्रिंक घोड़ा पेश करता है 15 00:03:42,155 --> 00:03:43,361 रुकें! 16 00:03:52,165 --> 00:03:53,542 आदमी बहुत दूर है 17 00:04:24,131 --> 00:04:27,772 फिर से और मैं करूँगा अपना दूसरा हाथ ले लो 18 00:04:31,738 --> 00:04:34,048 आओ यार। 19 00:04:44,050 --> 00:04:46,496 ओह लॉर्ड टायरियन अंदर आओ, अंदर आओ 20 00:04:46,586 --> 00:04:50,398 मुझे आशा है कि हम विश्वास में बोल सकते हैं 21 00:04:51,324 --> 00:04:53,930 ओह। हमेशा विश्वास में 22 00:04:53,994 --> 00:04:56,440 बैकवॉटर की घटनाओं के बारे में 23 00:04:57,564 --> 00:04:59,009 शायद यह गलत समय है? 24 00:04:59,132 --> 00:05:00,611 ओह नहीं यह एक अद्भुत समय है 25 00:05:01,835 --> 00:05:03,906 मैंने सोचा था कि आपके छोटे पक्षियों में से एक हो सकता है 26 00:05:04,070 --> 00:05:06,107 मेरे बारे में ज्ञान है बहन के इरादे ... 27 00:05:06,173 --> 00:05:07,982 अपना जीवन समाप्त करें? 28 00:05:08,074 --> 00:05:09,849 मैं छोटे फिंगर के जासूसों के पास नहीं था 29 00:05:09,976 --> 00:05:11,785 उनकी स्थिति के साथ, एफएम भयभीत 30 00:05:12,279 --> 00:05:15,317 यही कारण है कि मैं आपके पास आ रहा हूं। मुझे प्रमाण की आवश्यकता है 31 00:05:15,415 --> 00:05:17,656 प्रमाण? क्या एक मुकदमा होगा? 32 00:05:17,751 --> 00:05:18,786 मुझे जानने की जरूरत है। 33 00:05:20,086 --> 00:05:23,090 मेरे पास कोई सबूत नहीं है, केवल फुसफुसाए 34 00:05:26,626 --> 00:05:29,664 यह सब गंदे होने से पहले, 35 00:05:29,763 --> 00:05:33,609 मैं आपको बता रहा था कहानी किस प्रकार काट दी गई थी 36 00:05:33,667 --> 00:05:34,975 क्या आप इसे अभी भी सुनना चाहते हैं? 37 00:05:35,035 --> 00:05:36,810 मुझे नहीं पता। क्या मैं? 38 00:05:37,604 --> 00:05:42,178 एक लड़के के रूप में, मैंने एक मंडली के साथ यात्रा की नि: शुल्क शहरों के माध्यम से अभिनेता 39 00:05:42,275 --> 00:05:44,221 मायर में एक दिन, 40 00:05:44,311 --> 00:05:48,953 एक निश्चित आदमी ने बनाया मेरे स्वामी ने इंकार करने के लिए मोहक प्रस्ताव भी दिया 41 00:05:49,015 --> 00:05:51,291 मुझे उस व्यक्ति का डर था जो मुझे इस्तेमाल करना था 42 00:05:51,451 --> 00:05:53,692 जैसा कि मैंने सुना था कि कुछ पुरुष छोटे लड़के इस्तेमाल करते थे। 43 00:05:53,787 --> 00:05:56,290 लेकिन वह जो चाहता था वह बहुत ज्यादा बदतर था। 44 00:05:57,624 --> 00:06:01,231 उसने मुझे एक औषधि दी कि मुझे जाने या बोलने के लिए शक्तिहीन बनाया, 45 00:06:01,328 --> 00:06:04,332 अभी तक मेरी इंद्रियों को सुस्त करने के लिए कुछ नहीं किया 46 00:06:04,397 --> 00:06:06,968 एक हुक ब्लेड के साथ उसने मुझे कटा हुआ, 47 00:06:07,133 --> 00:06:09,704 जड़ और स्टेम सभी समय जप। 48 00:06:09,803 --> 00:06:13,250 उसने एक ब्रेज़ियर में अपने हिस्से को जला दिया 49 00:06:13,340 --> 00:06:18,483 फ्लो एम्स हम बदल गए और मैंने एक आवाज का जवाब सुना है। 50 00:06:23,483 --> 00:06:26,089 मैं अभी भी उस रात का सपना है 51 00:06:27,387 --> 00:06:30,834 नहीं जादूगर के, उसके ब्लेड की नहीं 52 00:06:31,992 --> 00:06:34,370 मैं लपटों से आवाज़ का सपना देखता हूं। 53 00:06:34,427 --> 00:06:38,239 क्या यह एक ईश्वर था? एक राक्षस? एक conjuror की चाल? 54 00:06:38,331 --> 00:06:40,572 मुझे नहीं पता। 55 00:06:40,667 --> 00:06:43,910 लेकिन जादूगर ने कहा और एक आवाज ने उत्तर दिया। 56 00:06:44,004 --> 00:06:50,250 और उस दिन से, मैंने जादू को नफरत किया है और जो लोग इसे अभ्यास करते हैं 57 00:06:50,343 --> 00:06:53,051 लेकिन आप देख सकते हैं कि मैं क्यों था आपकी सहायता करने के लिए उत्सुक 58 00:06:53,179 --> 00:06:55,921 Stannis के खिलाफ लड़ाई और उसकी लाल पुजारियों 59 00:06:56,016 --> 00:06:58,553 बेटों का एक प्रतीकात्मक बदला 60 00:06:58,618 --> 00:06:59,790 हाँ। 61 00:07:01,354 --> 00:07:04,460 मुझे वास्तविक बदला लेने की आवश्यकता महसूस हो रही है 62 00:07:04,591 --> 00:07:07,765 वास्तविक व्यक्ति जो मुझे मारने की कोशिश की, 63 00:07:08,361 --> 00:07:11,604 जो आवश्यकता होगी प्रभाव की एक डिग्री, जो ... 64 00:07:11,698 --> 00:07:15,805 आप इस समय के पास नहीं है 65 00:07:16,803 --> 00:07:22,276 लेकिन प्रभाव होता है मोटे तौर पर धैर्य की बात है, मैंने पाया है 66 00:07:22,375 --> 00:07:25,254 एक बार जब मैंने जादूगर के उद्देश्य की सेवा की थी, 67 00:07:25,378 --> 00:07:28,291 उसने मुझे मरने के लिए अपने घर से बाहर फेंक दिया 68 00:07:28,381 --> 00:07:32,557 मैंने उसे बावजूद रहने के लिए संकल्प किया 69 00:07:32,619 --> 00:07:34,121 मैंने माँगा। 70 00:07:34,220 --> 00:07:37,292 मैंने बेच दिया जो मेरे शरीर के कुछ कलम मेरे लिए बनी रही 71 00:07:37,390 --> 00:07:39,631 मैं एक उत्कृष्ट चोर बन गया, 72 00:07:39,726 --> 00:07:43,299 और जल्द ही पता चला कि एक व्यक्ति के पत्र की सामग्री 73 00:07:43,396 --> 00:07:47,173 अधिक मूल्यवान हैं एमएस पर्स की सामग्रियों की तुलना में 74 00:07:47,267 --> 00:07:52,478 क्रमशः। एक के बाद एक अशिष्ट काम, 75 00:07:52,572 --> 00:07:58,113 मैर की शिम से मैंने अपना रास्ता बना लिया स्मॉल काउंसिल चैंबर के लिए 76 00:08:01,281 --> 00:08:04,091 फ्लु यून्स में एक खरपतवार की तरह बढ़ता है 77 00:08:05,285 --> 00:08:07,993 मैंने धैर्य से मेरा ध्यान रखा 78 00:08:08,088 --> 00:08:11,365 जब तक इसकी प्रवृत्तियों तक पहुंचे रेड कीप से 79 00:08:11,491 --> 00:08:14,802 सभी तरह से पूरे करने के लिए दुनिया के दूर की ओर, 80 00:08:14,861 --> 00:08:19,970 जहां मैं कामयाब रहा उन्हें कुछ बहुत विशेष के आसपास लपेटें 81 00:08:23,103 --> 00:08:24,844 ओह। 82 00:08:24,938 --> 00:08:26,110 जादूगर। 83 00:08:28,608 --> 00:08:31,851 हैलो 'मेरे पुराने दोस्त 84 00:08:31,945 --> 00:08:35,154 इसका बहुत समय हो गया। 85 00:08:35,215 --> 00:08:39,994 मुझे कोई शक नहीं है आप चाहते हैं बदला समय में तुम्हारा होगा, 86 00:08:40,053 --> 00:08:43,000 यदि आपके पास इसके लिए पेट है 87 00:08:46,226 --> 00:08:48,467 जब लोग रात की घड़ी के बारे में बात करते हैं, 88 00:08:48,628 --> 00:08:50,869 वे खोदने का कभी उल्लेख नहीं करते 89 00:08:50,964 --> 00:08:53,205 या बकवास 90 00:08:53,299 --> 00:08:55,301 वे आपको सम्मान के बारे में बताते हैं, 91 00:08:55,402 --> 00:08:57,382 अपराधों को क्षमा करना, और रीम की रक्षा करना, 92 00:08:57,470 --> 00:09:01,850 लेकिन यह सचमुच बहुत ज्यादा खा रहा है। 93 00:09:01,908 --> 00:09:05,014 और हमला किया या मार दिया या बुरा 94 00:09:05,078 --> 00:09:06,182 और वह। 95 00:09:06,246 --> 00:09:09,420 लेकिन जब आप पर हमला नहीं हो रहा है या मारे गए, आमतौर पर आप खोदते हैं 96 00:09:10,717 --> 00:09:13,823 आह, देखो अधिक गंदगी 97 00:09:14,988 --> 00:09:18,731 मुझे आश्चर्य हो रहा था मुझे बाकी दिन के साथ क्या करना है 98 00:09:18,825 --> 00:09:20,930 हमें यहाँ से बाहर निकलने की जरूरत है 99 00:09:22,162 --> 00:09:24,699 जब भगवान कमांडर कहता है हम जाने जाते हैं 100 00:09:24,764 --> 00:09:27,745 भगवान कमांडर हमें पहले पुरुषों की मुट्ठी में जाने के लिए कहा 101 00:09:27,834 --> 00:09:29,074 यह हमारे लिए कैसे निकला? 102 00:09:29,202 --> 00:09:30,442 उसे जानने का कोई तरीका नहीं था 103 00:09:30,537 --> 00:09:33,575 हम अब करते हैं हम जानते हैं कि वहां क्या है 104 00:09:33,673 --> 00:09:36,916 Craster बाहर यहाँ जीवित है 105 00:09:37,010 --> 00:09:40,924 तो वह तुम्हारा है अब नया रक्षक? हमारा अच्छा दोस्त क्रस्टर? 106 00:09:41,014 --> 00:09:42,755 हम उन बेटों की तरह हैं जिनके पास कभी नहीं था। 107 00:09:42,849 --> 00:09:45,193 मोर्मोंट आपको बचाने वाला नहीं है 108 00:09:45,251 --> 00:09:48,425 यह ल्यूम्क्स यहाँ आपको बचा नहीं पाएगा। 109 00:09:48,521 --> 00:09:53,095 जब वाकर कॉल करने आते हैं, तो क्रस्टर होगा हमें कई सूअरों की तरह सेवा करें 110 00:09:54,027 --> 00:09:56,200 अगर हम जीना चाहते हैं, 111 00:09:58,198 --> 00:10:00,439 हमें खुद के लिए देखना होगा 112 00:10:14,380 --> 00:10:15,552 तुम उसे उठाओ 113 00:10:16,249 --> 00:10:17,421 मुझे माफ कर दो। 114 00:10:19,819 --> 00:10:22,060 - वह सुन्दर है। - शह! 115 00:10:26,893 --> 00:10:28,566 वह सुन्दर है। 116 00:10:29,496 --> 00:10:31,567 - क्या उसका नाम है? - नहीं 117 00:10:32,832 --> 00:10:34,311 क्या आप एक मिमी देने जा रहे हैं? 118 00:10:34,400 --> 00:10:35,743 क्यूं कर? 119 00:10:41,007 --> 00:10:42,452 - यहाँ। - गिली 120 00:10:42,509 --> 00:10:44,614 आपने इसे अपने लिए रखा है जब तक आप वापस नहीं आएंगे 121 00:10:44,677 --> 00:10:46,088 - आप वापस आ गए। - मैं चाहता हूं कि आप इसे ले लें 122 00:10:46,146 --> 00:10:47,625 मुझे तुम्हारी बेवकूफ थिम्बल नहीं चाहिए 123 00:10:48,181 --> 00:10:50,593 मैं बचाना चाहता हूँ मेरे बच्चे का हम क्या कर सकते हैं? 124 00:10:51,351 --> 00:10:52,659 क्या आप? 125 00:10:55,321 --> 00:10:57,301 मेरे पास आपके लिए समय नहीं है 126 00:10:57,357 --> 00:11:00,099 मेरे पास किसी के लिए भी समय नहीं है, लेकिन उसे 127 00:11:00,193 --> 00:11:02,935 क्योंकि उसके पास बहुत समय नहीं है 128 00:11:28,154 --> 00:11:30,361 आपको उसके पीछे जाना होगा 129 00:11:30,456 --> 00:11:32,333 कैसे? 130 00:11:32,392 --> 00:11:34,303 तुम्हे पता है कैसै। 131 00:11:58,184 --> 00:11:59,254 ब्रैंडन। 132 00:12:00,420 --> 00:12:02,331 - मां। - मैंने आपको कितनी बार बताया है? 133 00:12:03,723 --> 00:12:04,895 चढ़ाई नहीं है 134 00:12:04,991 --> 00:12:06,732 माँ, मुझे इसे ढूंढना होगा। यह यहाँ है। यह मुझे बुला रहा है 135 00:12:06,826 --> 00:12:09,830 मैं चाहता हूं कि आप मुझसे वादा करें। कोई और चढ़ाई नहीं मुझसे वादा करो। 136 00:12:09,896 --> 00:12:11,569 मुझसे वादा करो! मुझसे वादा करो! 137 00:12:11,664 --> 00:12:12,665 मां! मां! 138 00:12:12,832 --> 00:12:13,833 मुझे वादा करो, चोकर! 139 00:12:13,900 --> 00:12:15,072 मुझसे वादा करो! 140 00:12:28,915 --> 00:12:30,292 क्या वह बहुत बड़ा है? 141 00:12:30,383 --> 00:12:32,363 सामान्य से बड़ा नहीं, जाहिरा तौर पर। 142 00:12:32,418 --> 00:12:33,863 और फिर भी, उन्होंने कहा था कि वह ... 143 00:12:33,953 --> 00:12:35,364 असाधारण। 144 00:12:35,421 --> 00:12:39,426 वे कभी भी सबसे असाधारण आदमी हैं था। और उनके पास बहुत से लोग हैं 145 00:12:39,525 --> 00:12:41,402 हम वही पोड्रिक के बारे में बात कर रहे हैं? 146 00:12:41,461 --> 00:12:45,534 शांत लड़के में भगवान की सेवा है? थोड़ा सा लगता है? 147 00:12:47,066 --> 00:12:48,477 उन्होंने उनसे क्या किया? 148 00:12:48,601 --> 00:12:49,978 मैं नहीं जानता, हे भगवान! 149 00:12:50,069 --> 00:12:52,276 लड़कियां आमतौर पर काफी वर्णनात्मक होती हैं। 150 00:12:52,372 --> 00:12:54,215 तो उन्होंने क्या कहा? 151 00:12:54,274 --> 00:12:57,380 उन्होंने कहा कि यह वर्णन करना कठिन है। 152 00:12:57,443 --> 00:12:58,444 हुह। 153 00:12:59,646 --> 00:13:03,788 प्रदीप स्थानों की सबसे अजीब जगह में दिखाई देते हैं 154 00:13:03,883 --> 00:13:07,956 और क्या किया लिटलफिंगर इस आय के नुकसान के बारे में कहता है? 155 00:13:08,054 --> 00:13:10,000 वह नोटिस करने के लिए बहुत व्यस्त था। 156 00:13:10,123 --> 00:13:12,103 वह जल्द ही आइरी के लिए रवाना हो रहा है 157 00:13:12,158 --> 00:13:14,069 मैं उनकी यात्रा के लिए उन्हें तैयार करने में मदद कर रहा हूं। 158 00:13:14,127 --> 00:13:17,074 आह, हाँ, उसके प्यार का पीछा करने के लिए 159 00:13:17,230 --> 00:13:20,143 लेडी अरन और शीर्षक वह उसके साथ आता है 160 00:13:20,233 --> 00:13:22,304 उदास, वास्तव में 161 00:13:22,402 --> 00:13:24,746 क्या यह सब हमारे दोस्त बनाने के लिए लेता है 162 00:13:24,904 --> 00:13:27,282 हितों की बदौलत सुषमा स्टार्क खो? 163 00:13:28,441 --> 00:13:31,752 उसने उससे बात नहीं की है आखिरी बार, जब तक मुझे पता है 164 00:13:31,811 --> 00:13:32,812 हम्म। 165 00:13:32,912 --> 00:13:34,392 लेकिन मुझे नहीं लगता कि वह रुचि खो गया है 166 00:13:35,581 --> 00:13:37,527 क्या आप ऐसा कहते हैं? 167 00:13:39,319 --> 00:13:40,696 उनका जहाज़ सूची इन्वेंट्री 168 00:13:43,923 --> 00:13:47,530 तुम पढ़ सकते हो आपके पेशे में एक महिला के लिए दुर्लभ 169 00:13:47,627 --> 00:13:49,629 - पूर्व पेशे - बेशक 170 00:13:50,663 --> 00:13:54,167 मुझे कुछ स्पष्ट याद आ रही है आप बता रहे हैं? 171 00:13:54,267 --> 00:13:55,678 दो पंख बांधा 172 00:13:55,768 --> 00:13:57,611 वह दो ला रहा है केबिन के लिए पंख बांधा 173 00:14:00,473 --> 00:14:03,113 लिटिलफिंगर के लिए काफी महत्वपूर्ण कौन है 174 00:14:03,209 --> 00:14:05,849 एक पंख के लिए योग्यता, लिटिलफिंगर के अलावा? 175 00:14:05,945 --> 00:14:08,118 क्या वह अपनी लड़कियों में से एक ला सकता है? 176 00:14:08,181 --> 00:14:10,320 उन्हें इसमें कोई दिलचस्पी नहीं है, हे भगवान! 177 00:14:10,383 --> 00:14:12,158 आपको कैसे मालूम? 178 00:14:12,218 --> 00:14:14,528 क्योंकि मैं उसकी लड़कियों में से एक हूँ 179 00:14:14,620 --> 00:14:17,965 वास्तव में अजीब चटाई में भद्दे हैं 180 00:14:19,625 --> 00:14:22,299 राइयरा तारारीन की हत्या कर दी गई थी 181 00:14:22,462 --> 00:14:25,170 उसके भाई या बल्कि उसका अजगर 182 00:14:25,231 --> 00:14:27,837 यह उसे खा लिया जबकि उसके बेटे ने देखा। 183 00:14:29,202 --> 00:14:32,979 उसके पास क्या बचा है ठीक नीचे वहाँ crypts में दफन 184 00:14:35,708 --> 00:14:38,882 समारोह पारंपरिक रूप से मुख्य अभयारण्य में आयोजित किया जाता है, 185 00:14:38,978 --> 00:14:42,050 जो सीटें 700 आराम से 186 00:14:42,148 --> 00:14:44,594 यहां दिखे कहीं और कमरे का एक अच्छा सौदा हो 187 00:14:44,684 --> 00:14:47,358 हर किसी के लिए परिसर में 188 00:14:47,420 --> 00:14:50,401 वहाँ नहीं हैं किसी भी महत्व के 700 से ज्यादा लोग 189 00:14:50,490 --> 00:14:54,768 नहीं बाकी सब वहाँ हैं 700 पर adoringly देखने के लिए 190 00:14:54,861 --> 00:14:58,775 उन्हें याद दिलाने के लिए कि वे कितना बेहतर हैं सर्वश्रेष्ठ सीटों के लिए होना चाहिए 191 00:14:58,865 --> 00:15:02,711 वहां पर, उस कलश में, एरियन तर्गेरियन की राख 192 00:15:02,769 --> 00:15:04,771 एरियन ब्राइटफ्लैम, उन्होंने उसे बुलाया। 193 00:15:04,871 --> 00:15:07,909 उन्होंने सोचा कि जंगल की आग पीने उसे एक अजगर में बदल दिया जाएगा 194 00:15:09,175 --> 00:15:11,246 वह गलत था। 195 00:15:11,344 --> 00:15:15,258 और निश्चित रूप से, मेरे चाचा ने मार डाला, मैड किंग है 196 00:15:15,348 --> 00:15:18,352 क्या आप चाहेंगे देखें कि आखिरी टेरगरेन्स कहाँ दफन कर रहे हैं? 197 00:15:18,418 --> 00:15:21,422 क्या आप सुनिश्चित हैं कि लेडी मार्गैरी क्या यह सब कुछ तुच्छ नहीं है? 198 00:15:21,521 --> 00:15:23,592 नहीं, यह बिल्कुल सही है, आपका अनुग्रह 199 00:15:23,723 --> 00:15:25,794 मुझे उनके कब्रों को देखना अच्छा लगेगा, वास्तव में 200 00:15:25,892 --> 00:15:28,031 यह इतिहास के माध्यम से चलने की तरह है 201 00:15:32,098 --> 00:15:33,202 कब्र बस यहाँ ऊपर है 202 00:15:33,366 --> 00:15:34,436 यह बहुत रोमांचक है। 203 00:15:34,534 --> 00:15:35,911 तुमने यहाँ शादी की, तुम्हारी अनुग्रह? 204 00:15:36,035 --> 00:15:37,412 हाँ। 205 00:15:37,470 --> 00:15:39,245 केवल कल की तरह दिखना चाहिए। 206 00:15:39,372 --> 00:15:41,147 हम्म। एक जीवन भर पहले की तरह लगता है 207 00:15:41,240 --> 00:15:43,277 आपके पति को यहां दफन कर दिया गया था? 208 00:15:43,376 --> 00:15:46,550 नहीं, वह अपने अवशेष चाहते थे तूफान के अंत में लौट आए 209 00:15:46,612 --> 00:15:47,750 ऐसी त्रासदी 210 00:15:47,814 --> 00:15:50,124 एक काफी उम्मीद के मुताबिक त्रासदी 211 00:15:50,216 --> 00:15:51,718 शिकार और पीने के मिश्रण नहीं है 212 00:15:51,884 --> 00:15:53,386 मुझे नहीं कहना चाहिए 213 00:15:53,453 --> 00:15:55,899 मेरे बेटे का शिकारी है यह उसे भूलने में मदद करता है 214 00:15:55,988 --> 00:15:58,434 वह एक के भीतर कभी नहीं किया गया है असली लड़ाई के मील 215 00:15:58,491 --> 00:16:02,837 मुझे याद आती है कि वह तूफान की घेराबंदी रखी है एक वर्ष के बेहतर भाग के लिए समाप्त। 216 00:16:02,929 --> 00:16:06,968 उसने सभी को घेर लिया कमान तम्बू में भोज तालिका थी 217 00:16:08,468 --> 00:16:09,776 मैंने उसे बाहर रहने के लिए कहा रॉबर्ट विद्रोह के 218 00:16:09,902 --> 00:16:12,644 उनकी कोई व्यापारिक लड़ाई नहीं थी एक वास्तविक योद्धा 219 00:16:14,807 --> 00:16:19,586 हम मां क्या करते हैं हम कब्र से हमारे पुत्रों को रख सकते हैं 220 00:16:19,645 --> 00:16:21,625 लेकिन वे इसके लिए तरसते लगते हैं 221 00:16:21,681 --> 00:16:24,594 हम उन्हें अच्छी समझ के साथ बौछार, 222 00:16:24,750 --> 00:16:27,663 और यह सीधे बंद स्लाइड, जैसे एक पंख से वर्षा 223 00:16:28,988 --> 00:16:30,160 और फिर भी दुनिया उन से संबंधित है 224 00:16:31,524 --> 00:16:33,162 एक हास्यास्पद व्यवस्था, मेरे दिमाग में 225 00:16:37,597 --> 00:16:39,599 देवताओं ने ऐसा करने के लिए फिट देखा है 226 00:16:41,601 --> 00:16:43,376 मेरे पिता उन्हें यहाँ नहीं चाहते थे 227 00:16:43,469 --> 00:16:47,474 वह अपने शरीर जला दिया जा रहा था और ब्लैकवॉटर में फेंक दिया, 228 00:16:47,540 --> 00:16:50,316 लेकिन उच्च सेप्टन उसे अन्यथा आश्वस्त 229 00:16:50,376 --> 00:16:51,855 मुझे खुशी है कि उसने किया था। 230 00:16:53,946 --> 00:16:55,289 मुझे क्षमा करें, आपकी अनुग्रह। 231 00:16:55,348 --> 00:16:58,124 मुझे पता है कि उन्होंने अंत में भयानक बातें कीं, 232 00:16:58,217 --> 00:17:00,993 लेकिन उनके पूर्वजों ने इस का निर्माण किया 233 00:17:03,289 --> 00:17:06,964 कभी-कभी गंभीरता यह मूल्य हम महानता के लिए भुगतान करते हैं 234 00:17:09,695 --> 00:17:11,402 मैं और अधिक सहमत नहीं हो सकता 235 00:17:21,140 --> 00:17:23,484 क्या हम जाकर देखेंगे? 236 00:17:23,976 --> 00:17:29,324 वे इसे हजार गुना लौटा देंगे। 237 00:17:29,382 --> 00:17:34,195 मैंने उनके साथ बात की है मुझे पता है कि वे आपके बारे में कैसा महसूस करते हैं 238 00:17:34,820 --> 00:17:37,596 आपने राजा की लैंडिंग की रक्षा का नेतृत्व किया 239 00:17:39,225 --> 00:17:41,330 वे आपको पसंद करते हैं 240 00:17:49,268 --> 00:17:50,440 दरवाजे खोलें 241 00:17:59,712 --> 00:18:00,713 जेफरी। 242 00:18:02,582 --> 00:18:04,118 रुकिए। 243 00:18:05,251 --> 00:18:07,197 - लेडी मार्गरी! - लेडी मार्गरी! 244 00:18:07,253 --> 00:18:10,029 आशीर्वाद, लेडी मार्गरी! 245 00:18:10,089 --> 00:18:11,295 लेडी मार्गरी! 246 00:18:11,424 --> 00:18:12,596 लेडी मार्गरी! 247 00:18:12,692 --> 00:18:14,069 Margaery! 248 00:18:14,193 --> 00:18:15,570 लंबे समय तक लेडी मार्गरी! 249 00:18:15,628 --> 00:18:16,698 किंग जेफरी! 250 00:18:16,862 --> 00:18:17,932 किंग जेफरी! 251 00:18:20,199 --> 00:18:21,701 किंग जेफरी! 252 00:18:21,867 --> 00:18:23,312 किंग जेफरी! 253 00:18:23,402 --> 00:18:25,439 किंग जेफरी! 254 00:18:25,538 --> 00:18:27,643 भगवान राजा Joffrey आशीर्वाद! 255 00:18:33,646 --> 00:18:35,319 डीपवुड मोटे की कितनी दूर है? 256 00:18:35,448 --> 00:18:37,121 दूर नहीं, मेरे भगवान 257 00:18:37,216 --> 00:18:39,059 तुम्हारी बहन तुम्हारे लिए इंतज़ार कर रही है 258 00:18:39,118 --> 00:18:41,064 - उसने मुझे बचाने के लिए भेजा है? - हाँ। 259 00:18:41,120 --> 00:18:43,726 मैंने उन्हें ' जो लोग तुम्हें यातना दे रहे थे 260 00:18:44,991 --> 00:18:47,471 मैंने ऐसा किया जो उन्होंने बताया और इंतजार किया। 261 00:18:47,560 --> 00:18:49,904 आप मेरे लिए अपने जीवन का जोखिम क्यों लेंगे? 262 00:18:49,962 --> 00:18:52,966 मैं सॉल्टक्लिफ़ पर बड़ा हुआ, मेरे भगवान 263 00:18:53,099 --> 00:18:56,137 मैं सिर्फ एक लड़का था जब उन्होंने आपको दूर किया। 264 00:18:56,235 --> 00:18:57,976 मेरे पिता हमें ब्लफ्स तक ले गए 265 00:18:58,104 --> 00:18:59,913 तो हम आप को देख सकते थे 266 00:19:01,240 --> 00:19:04,244 मुझे देखो याद है मेरे पिता के चेहरे पर जब उन्होंने हमें बताया, 267 00:19:04,310 --> 00:19:07,018 "यह बालन ग्रेयोजेय का अंतिम जीवित पुत्र है।" 268 00:19:08,414 --> 00:19:10,621 और ये शब्द मैं फिर से सुना है 269 00:19:10,750 --> 00:19:12,991 जब मैंने देखा कि वे आपके लिए क्या कर रहे थे 270 00:19:13,085 --> 00:19:17,932 उन पुरूषों ने कहा कि मेरे पिताजी पता था कि वे मेरे लिए क्या कर रहे थे 271 00:19:19,959 --> 00:19:20,994 क्या वह? 272 00:19:22,094 --> 00:19:28,340 मैं नहीं जानता, हे भगवान! वे ... उन्होंने मुझे बहुत कुछ नहीं बताया 273 00:19:37,610 --> 00:19:39,351 मेरी बहन के लोग उसके प्रति वफादार हैं 274 00:19:39,478 --> 00:19:41,219 हमें उनसे छिपाने की ज़रूरत नहीं है 275 00:19:41,313 --> 00:19:43,554 ये सब आपकी बहन के पुरुष नहीं हैं 276 00:19:43,683 --> 00:19:45,959 उनमें से कुछ आपके पिता के प्रति वफादार हैं 277 00:19:48,988 --> 00:19:50,194 हम्म। 278 00:19:50,289 --> 00:19:51,359 यह क्या है? 279 00:19:51,457 --> 00:19:53,300 मैं सोच रहा था कि मैं कितनी जलन की थी 280 00:19:53,459 --> 00:19:55,234 जब मेरे पिता ने यरा को बताया इस जगह को लेने के लिए 281 00:19:55,327 --> 00:19:57,307 उसने तुम्हें क्या करने के लिए कहा था? 282 00:19:57,463 --> 00:19:59,374 रेड मछली पकड़ने के गांव 283 00:19:59,465 --> 00:20:03,675 उसने मुझ पर भरोसा नहीं किया सोचा कि मैं एक स्टार्क था 284 00:20:03,736 --> 00:20:05,909 मैं एक स्टार्क कभी नहीं हो सकता है 285 00:20:06,005 --> 00:20:08,383 Robb स्टार्क हमेशा मुझे उस की याद दिलाया 286 00:20:08,474 --> 00:20:09,578 उसने तुम पर प्रभुता की? 287 00:20:09,709 --> 00:20:10,847 के लिए नहीं था 288 00:20:10,910 --> 00:20:14,016 वह सब करना था जो था 289 00:20:15,214 --> 00:20:18,218 बनो वह कौन हो करने के लिए पैदा हुआ था 290 00:20:18,317 --> 00:20:20,729 उनकी जिंदगी उसके कपड़े से बेहतर है। 291 00:20:20,820 --> 00:20:23,323 किसी को ऐसा कैसे हो सकता है कभी मेरे लिए एक भाई हो? 292 00:20:23,389 --> 00:20:25,528 वह राजा टीएन उत्तर है 293 00:20:25,591 --> 00:20:26,865 और मैं... 294 00:20:26,926 --> 00:20:30,874 मेरे पिता ने मुझे एक विकल्प दिया और मैंने इसे बनाया। 295 00:20:33,032 --> 00:20:34,841 मैं एक स्टार्क कभी नहीं हो सकता है 296 00:20:35,434 --> 00:20:40,406 लेकिन लोहे के बच्चे, जो कि मैं पैदा हुआ था। 297 00:20:45,845 --> 00:20:48,348 मैंने सर्दीफेल के लिए लौह मूल्य का भुगतान किया 298 00:20:55,387 --> 00:20:56,923 मैंने उन लड़कों की हत्या की। 299 00:21:00,192 --> 00:21:01,796 स्टार्क लड़के? 300 00:21:03,529 --> 00:21:05,065 उन्हें कभी नहीं मिला 301 00:21:05,865 --> 00:21:08,607 बस कुछ गरीब अनाथ एक किसान के साथ रहना 302 00:21:11,737 --> 00:21:16,811 मैं दोगेर को अपने गले में डाल दिया और मैंने उसे शरीर को जला दिया, 303 00:21:18,878 --> 00:21:21,552 इसलिए मैं शीतकालीन रख सकता था - गिर गया 304 00:21:23,816 --> 00:21:26,057 और मेरे पिता को गर्व बना। 305 00:21:27,153 --> 00:21:29,497 शायद यह बहुत देर तक नहीं है 306 00:21:32,725 --> 00:21:34,068 यह है। 307 00:21:42,301 --> 00:21:45,748 मेरे असली पिता उसे खो दिया राजा के लैंडिंग पर सिर 308 00:21:47,973 --> 00:21:49,782 मैंने एक विकल्प बनाया, 309 00:21:52,144 --> 00:21:54,351 और मैंने गलत चुना। 310 00:21:57,082 --> 00:21:59,528 और अब मैं सब कुछ नीचे जला दिया है 311 00:22:01,420 --> 00:22:03,627 सब कुछ नहीं, मेरे भगवान 312 00:22:06,592 --> 00:22:07,764 वह यहाँ पर है 313 00:22:20,806 --> 00:22:22,615 - यरा - शह! 314 00:22:22,808 --> 00:22:24,287 रुकिए। 315 00:22:33,185 --> 00:22:35,165 मैं उसे वापस लाया। वह... उसने दूसरों को मार डाला 316 00:22:35,287 --> 00:22:37,289 क्या? नहीं, मैंने नहीं किया 317 00:22:37,990 --> 00:22:39,560 आप ' 318 00:22:40,659 --> 00:22:42,161 कृपया नहीं। रुकें! 319 00:22:44,463 --> 00:22:45,737 नहीं! 320 00:22:47,666 --> 00:22:49,236 उसे वापस रखो जहां वह संबंधित है। 321 00:23:13,993 --> 00:23:15,097 खाना खा लो। 322 00:23:19,198 --> 00:23:20,700 तुम क्या कर रहे हो? 323 00:23:21,700 --> 00:23:23,373 मैं मर रहा हूँ- 324 00:23:23,435 --> 00:23:25,608 आप मर नहीं सकते 325 00:23:26,605 --> 00:23:31,452 आपको बदला लेने के लिए जीवित रहने की जरूरत है 326 00:23:31,543 --> 00:23:33,750 मुझे बदला लेने की परवाह नहीं है 327 00:23:33,846 --> 00:23:35,689 तुम कायर हो। 328 00:23:37,216 --> 00:23:39,628 एक छोटे से दुर्भाग्य और आप दे रहे हैं 329 00:23:41,453 --> 00:23:42,932 Misfor। 330 00:23:43,856 --> 00:23:45,199 दुर्भाग्य? 331 00:23:45,357 --> 00:23:46,631 आपने अपना हाथ खो दिया 332 00:23:46,725 --> 00:23:49,467 मेरी तलवार हाथ मैं उस हाथ था 333 00:23:51,864 --> 00:23:54,105 आपके पास एक स्वाद है, 334 00:23:54,199 --> 00:23:56,941 असली दुनिया का एक स्वाद 335 00:23:57,036 --> 00:23:59,812 जहां लोग हैं महत्वपूर्ण चीजें उनसे ली गई हैं, 336 00:23:59,905 --> 00:24:02,749 और आप रोने और रोते और निकलते हैं 337 00:24:03,475 --> 00:24:05,216 आप एक खूनी महिला की तरह लग रहा है 338 00:24:31,337 --> 00:24:33,146 मुझे पता है कि आपने मेरे लिए क्या किया 339 00:24:34,606 --> 00:24:37,519 आप ने उन्हें बताया कि तर्थ नीलमणि से भरा हुआ था। 340 00:24:41,747 --> 00:24:45,695 इसे नीलमणि आइल कहते हैं क्योंकि इसके पानी की नीली 341 00:24:48,754 --> 00:24:50,791 तुम्हे प्ता था। 342 00:24:58,097 --> 00:25:00,270 तुमने मुझे क्यों दिया? 343 00:25:26,525 --> 00:25:28,198 आप मुझसे बात करना चाहते थे? 344 00:25:28,293 --> 00:25:30,466 हां, जेमे के बारे में 345 00:25:31,730 --> 00:25:33,209 मिमी के बारे में क्या? 346 00:25:33,298 --> 00:25:35,073 मैं यह सुनिश्चित करना चाहता था कि हम कर रहे हैं 347 00:25:35,200 --> 00:25:37,009 हम सब कुछ एमएम वापस पाने के लिए कर सकते हैं। 348 00:25:40,472 --> 00:25:43,351 Catelyn स्टार्क Tyrion कैदी लिया, 349 00:25:44,977 --> 00:25:46,251 जवाब में मैंने क्या किया? 350 00:25:46,378 --> 00:25:47,721 आपने युद्ध शुरू किया 351 00:25:47,813 --> 00:25:52,023 और अगर मैं शुरू करूँगा उस झुरले छोटे से स्टंप के लिए एक युद्ध, 352 00:25:52,084 --> 00:25:55,258 आपको क्या लगता है कि मैं क्या कर रहा हूं मेरे सबसे पुराने बेटे और वारिस के लिए? 353 00:25:55,354 --> 00:25:56,662 जो भी आप कर सकते हैं 354 00:25:58,057 --> 00:25:59,934 जो भी मैं कर सकता हूं 355 00:26:12,838 --> 00:26:14,215 आप अब भी यहीं हैं। 356 00:26:14,273 --> 00:26:15,684 हाँ। 357 00:26:17,709 --> 00:26:19,086 क्यूं कर? 358 00:26:20,512 --> 00:26:21,684 क्या यह कभी आपसे उत्पन्न हुआ है? 359 00:26:21,747 --> 00:26:23,192 मैं शायद एक ही योग्य हो सकता हूं 360 00:26:23,348 --> 00:26:24,759 आपका आत्मविश्वास और आपका विश्वास, 361 00:26:24,850 --> 00:26:26,227 अपने बेटों को नहीं? 362 00:26:26,285 --> 00:26:29,095 नहीं जैमे या Tyrion, लेकिन मुझे 363 00:26:29,188 --> 00:26:33,364 व्याख्यान के वर्षों और वर्ष परिवार और विरासत पर ... 364 00:26:33,425 --> 00:26:38,306 वही व्याख्यान, वास्तव में, बस छोटे, थकाऊ रूपांतरों के साथ। 365 00:26:38,397 --> 00:26:40,035 क्या यह कभी तुम्हारे साथ हुआ था कि आपकी बेटी 366 00:26:40,099 --> 00:26:43,740 केवल एक ही हो सकता है उन्हें सुन रहे हैं, उनके द्वारा जी रहे हैं? 367 00:26:43,802 --> 00:26:47,409 कि वह सबसे अधिक हो सकता है अपनी विरासत में योगदान करने के लिए 368 00:26:47,473 --> 00:26:50,283 कि आप इतना अधिक प्यार करता हूँ अपने वास्तविक बच्चों की तुलना में? 369 00:26:57,416 --> 00:27:00,158 सभी लड़ाई योगदान। 370 00:27:02,754 --> 00:27:05,064 Tyrells एक समस्या है 371 00:27:06,792 --> 00:27:09,602 Tyrells हमें मदद की हारून स्टैनिस बारैथॉन 372 00:27:09,661 --> 00:27:12,938 Tyrells ने अपना जीवन बचाया, आपके बच्चों के जीवन 373 00:27:14,500 --> 00:27:17,071 मार्गरी के जेफरी में उसके पंजे हैं 374 00:27:18,637 --> 00:27:20,742 वह जानता है कि कैसे मिमी को हेरफेर करना है 375 00:27:20,806 --> 00:27:24,253 अच्छा, मैं चाहता हूं कि आप जानते थे कैसे उसे हेरफेर करने के लिए 376 00:27:26,245 --> 00:27:28,486 मैं आपको विश्वास नहीं करता क्योंकि तुम एक औरत हो 377 00:27:28,580 --> 00:27:32,153 मैं आपको विश्वास नहीं करता क्योंकि आप जितना सोचते हैं उतना स्मार्ट नहीं हो 378 00:27:32,251 --> 00:27:34,754 आपने उस लड़के को सवारी करने की इजाजत दी है 379 00:27:34,920 --> 00:27:37,457 इस शहर में आप और बाकी सब पर 380 00:27:43,095 --> 00:27:48,340 शायद आपको प्रयास करना चाहिए उसे वह पसंद करने से रोकना 381 00:27:52,771 --> 00:27:54,273 मे लूँगा। 382 00:27:56,275 --> 00:27:58,312 क्या आप इसे नाना पसंद करते हैं? 383 00:27:58,377 --> 00:28:01,187 एक और स्वर्ण गुलाब। कैसे मूल 384 00:28:01,280 --> 00:28:03,487 मैं गुलाब के साथ मुहर लगी प्लेटों से खा रहा हूँ 385 00:28:03,615 --> 00:28:05,856 मैं गुलाब के साथ कढ़ाई शीटों में सोता हूँ 386 00:28:05,951 --> 00:28:08,727 मेरे पास सोने का गुलाब है मेरे चैम्बर बर्तन पर पेंट, 387 00:28:08,820 --> 00:28:10,993 जैसे कि यह किसी भी बेहतर गंध बनाता है 388 00:28:11,056 --> 00:28:12,865 गुलाब उबाऊ हैं, प्रिय 389 00:28:12,958 --> 00:28:15,370 "ताकतवर हो रहा है।" 390 00:28:15,460 --> 00:28:18,634 हा 'किसी भी घर के ढीले शब्द 391 00:28:18,697 --> 00:28:22,645 "सर्दिया आ रही है!" अब यह यादगार है। 392 00:28:22,701 --> 00:28:25,705 "हम नहीं बोते।" मजबूत मजबूत 393 00:28:25,804 --> 00:28:27,715 वे घर हैं जिन्हें आप देख रहे हैं। 394 00:28:27,806 --> 00:28:31,879 डरवोल्व और क्रैकेन, भयंकर जानवर 395 00:28:31,977 --> 00:28:34,548 लेकिन एक स्वर्ण गुलाब मजबूत बढ़ रहा है, 396 00:28:34,680 --> 00:28:37,251 जो दिल में डरता है 397 00:28:38,650 --> 00:28:41,722 देखो, थोड़ा प्यार करता है 398 00:28:41,820 --> 00:28:43,663 बगीचे में एक मकड़ी 399 00:28:44,823 --> 00:28:48,430 अब साथ चलें शक्तिशाली बनो। 400 00:28:50,596 --> 00:28:52,166 मोहतरमाँ। 401 00:28:52,231 --> 00:28:55,542 मैं व्यक्तिगत तौर पर चाहता था राजा के लैंडिंग में आपका स्वागत है 402 00:28:55,601 --> 00:28:58,047 शहर में है आपकी उपस्थिति से उज्जवल बनाया गया है 403 00:28:58,103 --> 00:29:01,084 शहर मेरी उपस्थिति से उज्ज्वल बना दिया है? 404 00:29:01,173 --> 00:29:05,121 भगवान बदमाश? क्या आप मुझे लुभाने के लिए यहां हैं? 405 00:29:05,210 --> 00:29:06,746 थोड़ा स्पष्ट, शायद 406 00:29:06,845 --> 00:29:12,193 ओह नहीं कृपया दूर रहना बहुत लंबा है 407 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 हालांकि मुझे लगता है कि यह सब कुछ शून्य के लिए है। 408 00:29:14,720 --> 00:29:18,099 क्या होता है जब जर्दी के खिलाफ कोई संघर्ष नहीं है? 409 00:29:19,424 --> 00:29:21,563 दार्शनिकों के लिए एक सवाल 410 00:29:21,627 --> 00:29:24,608 लेकिन आप नाखुश आने गए हैं कुछ इस तरह से कुछ के लिए 411 00:29:24,696 --> 00:29:26,698 - इसलिए? - क्या मैं बैठ सकता हूं? 412 00:29:26,765 --> 00:29:27,869 नहीं। 413 00:29:28,800 --> 00:29:31,576 आइए। मैंने सुना है कि तुम ऐसे चालाक आदमी हो 414 00:29:31,703 --> 00:29:34,547 मुझे उत्सुक है कि आपने मुझे क्यों ढूंढा? 415 00:29:35,807 --> 00:29:38,310 आपने सूंसा स्टार्क में रुचि ली है 416 00:29:38,410 --> 00:29:41,448 हावेल? क्योंकि मैं इस बगीचे में एक बार उससे बात की थी 417 00:29:41,546 --> 00:29:44,459 और आपकी छोटी जासूसों में से एक आपको बताने के लिए चल रहा था? 418 00:29:44,549 --> 00:29:46,961 क्यों नहीं? वह एक दिलचस्प लड़की है 419 00:29:47,052 --> 00:29:48,224 क्या वह? 420 00:29:48,387 --> 00:29:49,593 नहीं, खासकर नहीं। 421 00:29:49,655 --> 00:29:51,566 लेकिन उसके पास एक दिलचस्प बचपन था 422 00:29:51,723 --> 00:29:53,634 उसके पास। अफसोस की बात है। 423 00:29:54,493 --> 00:29:56,666 खैर, मुझे माफ कर दो अपना समय बर्बाद कर रहा है, फिर 424 00:29:56,762 --> 00:29:59,834 मैंने सोचा कि हमने साझा किया उसके भलाई के लिए कुछ उम्मीदें 425 00:29:59,931 --> 00:30:03,936 आओ आओ। आप आसानी से आत्मसमर्पण करते हैं। 426 00:30:05,570 --> 00:30:06,913 मेरे साथ चलो। 427 00:30:06,972 --> 00:30:11,114 मुझे पता है कि दीवारें कान हैं, लेकिन जाहिरा तौर पर झाड़ीदार भी करता है 428 00:30:11,176 --> 00:30:16,990 मैं अपने सहयोगियों को सावधानीपूर्वक चुनता हूं, और मेरे दुश्मनों को और अधिक ध्यान से अभी भी 429 00:30:17,082 --> 00:30:18,993 कौन सा संसा स्टार्क है? 430 00:30:19,084 --> 00:30:21,655 न तो। जंगल में एक बच्चा 431 00:30:21,753 --> 00:30:22,754 मैंने उसके पिता की प्रशंसा की। 432 00:30:22,854 --> 00:30:23,855 हाँ। 433 00:30:23,955 --> 00:30:25,992 नेड स्टार्क के कई प्रशंसक थे, 434 00:30:26,091 --> 00:30:30,039 और कैसे आगे बढ़ी शादी जब जल्लाद उसके सिर के लिए आया था? 435 00:30:30,128 --> 00:30:33,473 मैं भगवान स्टार्क की मदद नहीं कर सका शायद मैं उसकी बेटी की मदद कर सकता हूँ 436 00:30:33,532 --> 00:30:35,011 कैसे? 437 00:30:35,100 --> 00:30:38,547 केवल तुम ही नहीं हो जिसने उसमें रुचि ली है 438 00:30:38,637 --> 00:30:42,779 यह शायद ही आश्चर्य की बात है वह एक प्रसिद्ध नाम के साथ एक सुंदर लड़की है 439 00:30:42,841 --> 00:30:46,220 वास्तव में। वह एक सुंदर बनाना चाहते थे सही पक्षकार के लिए मैच 440 00:30:46,311 --> 00:30:49,190 यह लगभग लगता है जैसे कि आप बिंदु पर पहुंचने वाले हैं। 441 00:30:49,281 --> 00:30:51,852 छोटी फिंगर राजधानी के लिए लंबा नहीं है। 442 00:30:51,950 --> 00:30:54,021 मेरा एक विश्वासपात्र ने मुझे बताया है कि 443 00:30:54,152 --> 00:30:56,291 जब वह संस स्टार्क चला जाता है तो उसके साथ जाता है 444 00:30:56,888 --> 00:30:59,129 और तुम क्यों आए हो इस मामले से मुझे क्या? 445 00:30:59,191 --> 00:31:03,037 लिटिलफिंगर पैदा हुआ था कोई भूमि नहीं, कोई धन नहीं, कोई सेना नहीं। 446 00:31:03,128 --> 00:31:06,541 उन्होंने इसे हासिल कर लिया है पहले दो। सेना से पहले कितनी देर पहले? 447 00:31:07,332 --> 00:31:10,677 शायद आप हंसेंगे, लेकिन मैं उन्हें सबसे ज्यादा जानता हूं, 448 00:31:10,736 --> 00:31:13,046 और यह सच है 449 00:31:13,138 --> 00:31:17,553 लिटिलफिंगर इनमें से एक है वेस्टरोस में सबसे खतरनाक आदमी 450 00:31:17,642 --> 00:31:22,318 यदि रोब स्टार्क गिरता है, संसा स्टार्क उत्तर की चाबी है 451 00:31:22,381 --> 00:31:25,362 और अगर वह उससे शादी करता है, उसके पास उसकी जेब में चाबी होगी 452 00:31:25,417 --> 00:31:27,055 ऐसा शर्मनाक लगता है 453 00:31:27,152 --> 00:31:29,189 ऐसी कम प्रतिष्ठा वाला व्यक्ति क्यों होना चाहिए 454 00:31:29,321 --> 00:31:31,392 ऐसी प्यारी दुल्हन की चोरी करना? 455 00:31:31,490 --> 00:31:35,666 आपको उसे घृणा करना चाहिए आप उसे कमजोर करने के लिए इतनी मेहनत कर रहे हैं 456 00:31:35,727 --> 00:31:38,606 दरअसल, मैं उसे आनंद लेता हूं। 457 00:31:38,697 --> 00:31:40,608 लेकिन वह इस देश को जला देगा 458 00:31:40,732 --> 00:31:42,678 अगर वह राख के राजा हो सकता है 459 00:31:43,268 --> 00:31:45,214 आप एक चतुर आदमी हैं, भगवान भिन्न 460 00:31:45,270 --> 00:31:49,776 आप बहुत दयालु है। मेरा मानना ​​है कि मेरे पास संभव समाधान है 461 00:31:49,875 --> 00:31:53,015 किसी को इसकी आवश्यकता नहीं है उस के लिए चतुर हो यह स्पष्ट है, है ना? 462 00:32:06,691 --> 00:32:07,965 मैं आपको परेशान करने का मतलब नहीं था 463 00:32:08,093 --> 00:32:09,436 आपके पास नहीं है 464 00:32:10,362 --> 00:32:12,069 हमें कुछ गोपनीयता चाहिए, कृपया 465 00:32:12,130 --> 00:32:15,077 यदि आप कोई बात नहीं करेंगे रखने के अंदर वापस इंतजार 466 00:32:16,868 --> 00:32:18,643 या यदि आप पर्याप्त तरह से रहना चाहते हैं मुझे अपना नाम देने के लिए, 467 00:32:18,737 --> 00:32:21,445 मैं राजा से पूछता हूँ अपने आप से बात करो 468 00:32:25,710 --> 00:32:27,280 आपने क्या प्रार्थना की? 469 00:32:27,379 --> 00:32:28,653 मैं आपको नहीं बता सकता 470 00:32:28,780 --> 00:32:30,088 क्यों नहीं? 471 00:32:30,148 --> 00:32:32,719 मैं आपको बताउँगा मैंने आज सुबह सितंबर में क्या प्रार्थना की 472 00:32:32,784 --> 00:32:36,596 चलो देखते हैं, मेरे परिवार के स्वास्थ्य और खुशी के लिए, 473 00:32:36,655 --> 00:32:39,761 युद्ध के अंत के लिए, एक छोटे सर्दियों के लिए 474 00:32:39,825 --> 00:32:43,398 बोरिंग और पारंपरिक, मुझे डर लग रहा है। और आप? 475 00:32:43,462 --> 00:32:46,306 मुझे माफ़ करना, मैं बस नहीं कर सकता 476 00:32:46,398 --> 00:32:50,505 मेरे चचेरे भाई Alanna मैं कभी भी देखा था सबसे सुंदर लड़की थी 477 00:32:50,602 --> 00:32:52,775 जब मैं 12 साल की थी, तो मैं सभी कोहनी और घुटनों से था, 478 00:32:52,838 --> 00:32:55,182 और मन्ना मुझे एक यातना की तरह लग रहा था जिसे मुझे यातना देने के लिए भेजा गया था। 479 00:32:55,273 --> 00:32:57,082 "पिग फेस," उसने मुझे बुलाया 480 00:32:57,242 --> 00:32:58,983 "पिग फेस"? यह हास्यास्पद है 481 00:32:59,077 --> 00:33:01,148 इसमें मेरी नाक के साथ कुछ था 482 00:33:01,246 --> 00:33:04,193 जब भी उसने मुझे पारित कर दिया हॉल में, वह ओकिंक था 483 00:33:06,751 --> 00:33:09,527 इसलिए मैंने उस प्रार्थना की वह एक भयानक त्वचा रोग को पकड़ना चाहते थे 484 00:33:09,621 --> 00:33:12,124 उसके बाद एक सप्ताह, वह दलिया प्लेग के साथ नीचे आया 485 00:33:12,190 --> 00:33:13,294 दलिया प्लेग? 486 00:33:13,425 --> 00:33:14,495 आपके पास उत्तर में नहीं है? 487 00:33:14,593 --> 00:33:17,005 आपकी त्वचा "उबले हुए ओट की तरह दिखती है, 488 00:33:17,095 --> 00:33:19,871 और आखिरकार, आपका चेहरा स्लाइड हो जाता है और आप पीड़ा में मर जाते हैं 489 00:33:19,965 --> 00:33:21,774 लेकिन यह भयानक है 490 00:33:25,036 --> 00:33:26,515 तुम ... 491 00:33:26,605 --> 00:33:28,676 मैने तुम पर विश्वास किया! 492 00:33:28,773 --> 00:33:30,343 दलिया प्लेग मैं बेवकूफ़ हूँ। 493 00:33:30,442 --> 00:33:32,979 ऐसा मत कहो नहीं आप नहीं हैं। 494 00:33:33,044 --> 00:33:35,354 तो अलन्ना को क्या हुआ? 495 00:33:35,447 --> 00:33:37,358 ओह, वह बड़ी हो गई थी सबसे सुंदर महिला 496 00:33:37,449 --> 00:33:40,453 और एक सुंदर शादी की भगवान और उनके पास प्यारे बच्चे हैं 497 00:33:40,519 --> 00:33:42,192 और समुद्र से एक महल में रहते हैं। 498 00:33:42,287 --> 00:33:43,994 यह सब बहुत निराशाजनक है 499 00:33:44,956 --> 00:33:47,664 मुझे यकीन है कि वह अब आपसे जलन हो रही है 500 00:33:47,726 --> 00:33:49,967 आप यहां राजधानी में शादी करेंगे, 501 00:33:50,028 --> 00:33:51,803 और देखने के लिए आना होगा और देखेंगे 502 00:33:51,897 --> 00:33:53,638 खुश रहें कि आप रानी हो 503 00:33:56,468 --> 00:33:59,915 मैं चाहता हूं कि हम मित्र बनें, अच्छे दोस्त 504 00:34:00,639 --> 00:34:02,312 इससे मुझे बहुत खुशी होगी। 505 00:34:04,142 --> 00:34:08,056 आपको हाईगार्डन देखना होगा। आप इसे वहां पसंद करेंगे मुझे मालूम था तुम करोगे। 506 00:34:08,146 --> 00:34:11,059 हमारे पास बहुत अच्छा है फसल की चन्द्रमा की रात को मज़ेदार बनाना 507 00:34:11,149 --> 00:34:13,993 आपको यह देखना चाहिए वेशभूषा। लोग महीनों के लिए उन पर काम करते हैं 508 00:34:15,921 --> 00:34:19,164 उह। मुझे नहीं लगता कि रानी की इच्छा है मुझे राजा की लैंडिंग छोड़ दें 509 00:34:19,224 --> 00:34:23,263 रानी रीजेंट आप मतलब एक बार मैं जोफ़री से शादी करूँ मैं रानी हूँ 510 00:34:25,330 --> 00:34:29,403 और अगर आप लोरास से शादी कर रहे थे, 511 00:34:31,937 --> 00:34:35,578 आपका स्थान होगा हाईगार्डन में हो, है ना? 512 00:34:36,775 --> 00:34:40,882 हम बहनों होगा, आप और मैं। क्या आप चाहेंगे? 513 00:34:55,193 --> 00:34:57,867 उसका नाम बन्नन था 514 00:34:57,929 --> 00:35:01,274 वह एक अच्छा आदमी था, एक अच्छा रेंजर 515 00:35:01,366 --> 00:35:03,368 वह हमारे पास से आया ... 516 00:35:05,036 --> 00:35:07,073 वह कहां से आया? 517 00:35:07,138 --> 00:35:08,913 नीचे व्हाइट हार्बर मार्ग 518 00:35:10,041 --> 00:35:12,078 वह व्हाइट हार्बर से हमारे पास आया 519 00:35:12,143 --> 00:35:15,124 कभी अपने कर्तव्य में असफल रहे 520 00:35:15,213 --> 00:35:18,285 उसने एमएस को सबसे अच्छा कर दिया था जो वह कर सके। 521 00:35:18,383 --> 00:35:21,887 वह दूर सवार जमकर लड़े 522 00:35:24,389 --> 00:35:26,801 हम उसकी तरह फिर कभी नहीं देखेंगे। 523 00:35:26,891 --> 00:35:29,895 और अब उसकी घड़ी समाप्त हो गई है। 524 00:35:31,563 --> 00:35:33,907 और अब उसकी घड़ी समाप्त हो गई है। 525 00:35:38,236 --> 00:35:41,479 नहीं लगता कि एक तोड़ दिया पैर एक आदमी को मार सकता है 526 00:35:41,573 --> 00:35:44,486 यह उसके पैर नहीं था जिसने उसे मार डाला। 527 00:35:44,576 --> 00:35:47,113 वह कमीने क्रस्टर उसे मौत के लिए भूखे 528 00:35:47,178 --> 00:35:48,748 क्रस्टर के पास अपनी बेटियों को खाने के लिए मिला है 529 00:35:48,913 --> 00:35:50,483 आप अपने पक्ष में? 530 00:35:50,582 --> 00:35:53,859 हम सिर्फ दिखाई नहीं दे सकते और उसके सारे भोजन चोरी। 531 00:35:53,952 --> 00:35:56,159 हम के भाई हैं नाइट्स चोरों को नहीं देखते हैं 532 00:35:56,254 --> 00:36:01,863 जिस दिन हम चले जाते हैं क्रस्टर हमारी शराब की एक बैरल टैप करेगा, 533 00:36:01,960 --> 00:36:04,998 और हैम और आलू के दावत के लिए बैठ जाओ 534 00:36:05,130 --> 00:36:08,202 और हमें बर्फ में भूख से मरने पर हँसते हैं 535 00:36:12,103 --> 00:36:13,810 वह एक खूनी जंगली घास है 536 00:36:16,608 --> 00:36:19,817 कभी नहीं पता था कि बेंन बहुत अच्छा गंध कर सकता था 537 00:36:30,355 --> 00:36:33,734 आपके पास एक बेटा है क्या तुम नहीं, मोर्मोंट? 538 00:36:35,326 --> 00:36:37,738 मेरे पास 99 वां स्थान था 539 00:36:39,130 --> 00:36:41,906 क्या तुम कभी 99 बेटों के साथ एक आदमी से मिलते हो? 540 00:36:43,835 --> 00:36:47,248 और अधिक बेटियां की तुलना में मैं गिन सकते हैं 541 00:36:47,338 --> 00:36:48,476 मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ। 542 00:36:48,573 --> 00:36:49,677 क्या आप अभी कर रहे हैं? 543 00:36:49,741 --> 00:36:53,314 मुझे, जब खुशी होगी तब तुम और तुम्हारा हो चुका है 544 00:36:53,378 --> 00:36:55,415 जैसे ही हमारे घायल पर्याप्त मजबूत होते हैं 545 00:36:55,513 --> 00:36:56,514 आह! 546 00:36:57,549 --> 00:36:59,495 वे जितना सशक्त हैं, उतना ही वे मिलेंगे। 547 00:37:01,519 --> 00:37:03,226 उनको मरना, क्यों नहीं आप 548 00:37:03,354 --> 00:37:05,061 अपने गले से बाहर और इसके साथ किया जा सकता है? 549 00:37:07,258 --> 00:37:11,866 या उन्हें छोड़ अगर आप नहीं है पेट, और मैं उन्हें खुद को सॉर्ट कर दूँगा 550 00:37:13,431 --> 00:37:16,002 तुम किसके गले से बाहर हो, बूढ़े आदमी? 551 00:37:19,504 --> 00:37:20,915 बाहर प्रतीक्षा करें। 552 00:37:21,005 --> 00:37:24,179 यह बाहर ठंड है और खाने के लिए कुछ भी नहीं है 553 00:37:24,242 --> 00:37:25,846 मेरी पत्नियों ने तुम्हें रोटी दी थी 554 00:37:25,910 --> 00:37:27,514 रोटी में चूरा है 555 00:37:29,114 --> 00:37:32,926 तुम्हें यह पसंद नहीं है, तुम वहाँ बाहर जाओ और बर्फ खाते हैं 556 00:37:38,089 --> 00:37:41,593 मैं न खाऊंगा जो तुम्हारे पास छिपा हुआ है। 557 00:37:43,862 --> 00:37:46,900 मैंने आपको बाहर इंतजार करने के लिए कहा था 558 00:37:46,965 --> 00:37:50,378 वह वहाँ बैठकर हमारे पीने के बारे में है शराब, जब हम मर जाते हैं तो उसे भरते हैं। 559 00:37:51,603 --> 00:37:53,207 मैंने तुम्हें काफी कौवा दिया 560 00:37:54,205 --> 00:37:55,377 मुझे अपनी महिलाओं को खिलाना है! 561 00:37:55,440 --> 00:37:57,078 क्या आप स्वीकार करते हैं कि आपको छिपी लार्डर मिला है? 562 00:37:57,208 --> 00:37:58,881 आप इसे सर्दियों के माध्यम से कैसे बना सकते हैं? 563 00:37:58,943 --> 00:38:03,790 - बस ए! बाहर! - मैं एक धर्मी आदमी हूँ 564 00:38:03,882 --> 00:38:05,225 आप एक कंजूस कमीने हैं! 565 00:38:05,383 --> 00:38:06,760 घटिया इंसान? 566 00:38:06,818 --> 00:38:10,288 तुम्हारे साथ, तुम थोड़ा चोर 567 00:38:10,388 --> 00:38:13,335 और आप! और आप! 568 00:38:15,460 --> 00:38:17,804 खाली पेट पर ठंड में सो जाओ 569 00:38:20,398 --> 00:38:24,312 मैं हाथों से काट दूंगा अगली आदमी जो मुझे बेअसर कहता है 570 00:38:39,517 --> 00:38:41,019 तुम हरामी हो। 571 00:38:43,922 --> 00:38:47,301 एक बेटी-कमबख्त, जंगली बेवकूफ 572 00:38:55,200 --> 00:38:57,202 ईश्वर हमें इसके लिए शाप देंगे 573 00:38:57,302 --> 00:38:58,804 सभी कानूनों द्वारा ... 574 00:38:58,937 --> 00:39:00,473 दीवार से बाहर कोई कानून नहीं हैं 575 00:39:00,538 --> 00:39:03,382 हमें बताएं कि वह भोजन कहाँ छुपाता है, या आप उसे उसी के रूप में प्राप्त करेंगे 576 00:39:04,309 --> 00:39:05,845 उसे खोलना 577 00:39:06,711 --> 00:39:08,471 मैं इस के लिए आपके सिर होगा 578 00:40:00,064 --> 00:40:01,168 जल्दी से जल्दी 579 00:40:01,332 --> 00:40:02,402 क्या हो रहा है? 580 00:40:02,500 --> 00:40:04,104 मैं वहाँ नहीं जा रहा हूँ 581 00:40:04,235 --> 00:40:05,873 नहीं, हमें जाना होगा अभी व! 582 00:40:11,342 --> 00:40:13,549 मेरे पीछे आओ। मुझे सबसे अच्छा तरीका पता है 583 00:40:15,513 --> 00:40:17,288 आ जाओ। 584 00:40:23,054 --> 00:40:27,264 तेजी से भागो, सूअर का बच्चा, और अच्छी तरह से सो जाओ! 585 00:40:27,358 --> 00:40:30,100 मैं आपके गले को काट दूँगा इनमे से एक रात्रि। 586 00:40:35,533 --> 00:40:37,035 क्या मैं अभी तक इस हुड को ले सकता हूँ? 587 00:40:37,101 --> 00:40:38,409 मैं छोटी महिला माफी माँगता हूँ, 588 00:40:38,469 --> 00:40:41,473 लेकिन यह आपके लिए बेहतर है अगर आप नहीं देखते हैं कि हम कहाँ जा रहे हैं 589 00:40:47,045 --> 00:40:48,388 हॉल्ट! 590 00:40:54,719 --> 00:40:56,960 - यह क्या है? - ब्लैकस्ट्रैप रम 591 00:40:57,488 --> 00:40:58,489 ओह! 592 00:40:59,724 --> 00:41:01,965 युद्ध काल में गुड़ खोजने में आसान नहीं। 593 00:41:02,060 --> 00:41:03,733 मेरे पास कुछ है 594 00:41:07,398 --> 00:41:08,433 चलो घर चलें। 595 00:41:25,917 --> 00:41:27,590 यह कौन सी जगह है? 596 00:41:27,652 --> 00:41:30,633 कहीं न तो भेड़िये और न ही शेरों को उकसाना पड़ता है। 597 00:41:39,764 --> 00:41:42,506 आप स्निवरवर्ड्स के एक समूह की तरह दिखते हैं 598 00:41:42,600 --> 00:41:44,602 हममें से कुछ स्नेहीवर्ड्स थे 599 00:41:44,669 --> 00:41:48,640 और हममें से कुछ टैनर और मैसन वह पहले था 600 00:41:48,706 --> 00:41:53,678 आप अभी भी swineherds रहे हैं और टैनर और मेसन। 601 00:41:53,778 --> 00:41:56,622 आपको लगता है कि एक कुटिल ले जा रहा है भाला आपको एक सैनिक बनाता है? 602 00:41:56,681 --> 00:41:57,682 नहीं। 603 00:41:59,984 --> 00:42:03,193 युद्ध में लड़ने से आपको एक सैनिक मिल जाता है 604 00:42:03,287 --> 00:42:05,358 Beric Dondarrion? 605 00:42:05,456 --> 00:42:07,299 आपने बेहतर दिन देखा है 606 00:42:07,458 --> 00:42:09,301 और मैं उन्हें फिर से नहीं देखूंगा। 607 00:42:11,062 --> 00:42:15,636 स्टार्क रेगिस्तान बारैथॉन रेगिस्तान 608 00:42:15,700 --> 00:42:18,681 आप बहुत नहीं हैं युद्ध में लड़ रहे हैं, आप इसे से भाग रहे हैं 609 00:42:18,736 --> 00:42:21,012 अंतिम मैंने सुना, आप राजा जेफरी के गार्ड कुत्ते थे 610 00:42:21,072 --> 00:42:26,715 लेकिन यहां से आप 1 000 मील दूर हैं होम। हममें से कौन चल रहा है? 611 00:42:26,811 --> 00:42:28,848 इन रस्सों को खोलें और हम पता करेंगे। 612 00:42:28,913 --> 00:42:32,520 तुम क्या कर रहे हो किसानों की एक भीड़ का नेतृत्व? 613 00:42:32,583 --> 00:42:36,690 नेड स्टार्क ने मुझे अपना निष्पादन करने का आदेश दिया राजा रॉबर्ट के नाम में भाई 614 00:42:36,754 --> 00:42:39,166 नेड स्टार्क मर चुका है 615 00:42:39,223 --> 00:42:41,430 राजा रॉबर्ट मर चुका है 616 00:42:41,526 --> 00:42:43,597 मेरे भाई का जिंदा है 617 00:42:46,097 --> 00:42:47,906 आप भूतों के लिए लड़ रहे हैं 618 00:42:47,999 --> 00:42:53,073 यही हम हैं, अंधेरे में भूत तुम्हारे लिए इंतजार कर रहे हैं 619 00:42:54,172 --> 00:42:58,086 आप हमें नहीं देख सकते हैं, लेकिन हम आपको देखते हैं। 620 00:42:58,176 --> 00:43:03,216 कोई फर्क नहीं पड़ता जिसका लबादा आप पहनते हैं, लेनिस्टर, स्टार्क, बारैथॉन, 621 00:43:03,281 --> 00:43:05,227 आप कमजोर पर शिकार करते हैं, 622 00:43:05,283 --> 00:43:07,923 भाईचारा बिना बैनर आपको शिकार करेंगे। 623 00:43:08,019 --> 00:43:10,090 तुम भगवान मिल गया? क्या यही है? 624 00:43:10,188 --> 00:43:11,633 ऐ। 625 00:43:11,722 --> 00:43:14,464 मैं पुनर्जन्म रहा हूँ एक सच्चे ईश्वर के प्रकाश में 626 00:43:15,593 --> 00:43:17,197 जैसा कि हम सभी के हैं 627 00:43:17,261 --> 00:43:19,867 किसी भी व्यक्ति के रूप में होगा कौन सी चीजें जो हमने देखी हैं देखा है 628 00:43:19,931 --> 00:43:22,537 यदि आप हत्या का मतलब मुझे तब इसके साथ मिलना 629 00:43:22,600 --> 00:43:25,638 आप जल्द ही मरेंगे, कुत्ते 630 00:43:25,736 --> 00:43:29,206 लेकिन यह हत्या नहीं होगी, केवल न्याय 631 00:43:29,273 --> 00:43:32,743 और एक दयालु भाग्य तुमसे लायक हो। शेर, आप अपने आप को कहते हैं 632 00:43:32,810 --> 00:43:36,053 ममर्स फोर्ड में, सात साल की लड़कियों को बलात्कार किया गया, 633 00:43:36,114 --> 00:43:39,994 और अभी भी स्तन पर लड़कियां बाहर थीं दो में जबकि उनकी माताओं ने देखा। 634 00:43:40,084 --> 00:43:42,121 मैं ममर्स फोर्ड में नहीं था 635 00:43:42,220 --> 00:43:44,723 अपने मृत बच्चों को किसी दूसरे दरवाजे पर छोड़ दें। 636 00:43:44,789 --> 00:43:47,167 हाउस क्लेग्ने का निर्माण मृत बच्चों पर किया गया था। 637 00:43:47,258 --> 00:43:51,297 मैंने उन्हें प्रिंस एगोन और राजकुमारी रखा था लौह सिंहासन से पहले राहेनी 638 00:43:51,395 --> 00:43:55,502 क्या आप मुझे लेने के लिए? मेरा भाई? एलएस का जन्म क्लोगन एक अपराध है? 639 00:43:55,600 --> 00:43:57,102 हत्या एक अपराध है 640 00:43:57,235 --> 00:43:58,737 मैंने कभी नहीं टारग्रीन लड़कियां छुआ 641 00:43:58,803 --> 00:44:03,445 मैंने कभी उन्हें कभी सुगंध नहीं देखा उन्हें, कभी नहीं उन्हें bawling सुना। 642 00:44:03,508 --> 00:44:07,149 आप अपने गले में कटौती करना चाहते हैं, इसके साथ जाओ! 643 00:44:07,245 --> 00:44:11,022 लेकिन मुझे हत्यारे मत कहो और बहाना है कि आप नहीं हैं 644 00:44:11,115 --> 00:44:12,321 तुमने मक्का की हत्या कर दी थी 645 00:44:13,251 --> 00:44:16,630 कसाई का लड़का मेरा दोस्त। 646 00:44:16,687 --> 00:44:21,500 वह 12 साल का था। वह निहत्थे था और आप मिमी नीचे सवार 647 00:44:21,592 --> 00:44:24,038 आप उसे झुकाया अपने घोड़े की तरह वह कुछ हिरण था। 648 00:44:24,128 --> 00:44:26,608 हाँ, वह एक ब्लीडर था। 649 00:44:27,965 --> 00:44:29,467 आप इस लड़के की हत्या से इंकार नहीं करते हैं? 650 00:44:29,600 --> 00:44:31,102 मैं जेफरी की शपथ ढाल था 651 00:44:31,169 --> 00:44:33,046 - लड़के ने राजकुमार पर हमला किया - ये झूठ है! 652 00:44:33,137 --> 00:44:36,516 मैंने जेफरी को मारा मायकाह बस भाग गया 653 00:44:36,607 --> 00:44:40,453 तो मुझे तुम्हें मारना चाहिए था नहीं राजकुमारों को सवाल करने के लिए मेरी जगह 654 00:44:42,880 --> 00:44:44,985 आप हत्या का आरोप लगाते हैं। 655 00:44:45,049 --> 00:44:47,290 लेकिन यहां कोई भी सत्य नहीं जानता है 656 00:44:47,385 --> 00:44:49,626 आरोप का, तो यह है नहीं हम आप का न्याय करने के लिए 657 00:44:49,687 --> 00:44:52,395 केवल लाइट ऑफ़ लाइट ऐसा कर सकता है। 658 00:44:54,492 --> 00:44:57,063 मैं तुम्हें मुकाबला करके परीक्षण के लिए सजा देता हूं। 659 00:44:59,197 --> 00:45:01,643 तो, यह कौन होगा? 660 00:45:02,633 --> 00:45:07,048 हमें पता होना चाहिए अगर तुम्हारा आग भगवान वास्तव में तुम्हें प्यार करता है: पुजारी? 661 00:45:07,138 --> 00:45:10,483 या आप, आर्चर? आप क्या हैं आपके हाथ में तलवार के लायक है? 662 00:45:11,709 --> 00:45:14,349 या छोटी लड़की सबसे बुरी है यहाँ? 663 00:45:16,914 --> 00:45:18,086 ऐ। 664 00:45:19,150 --> 00:45:20,891 वह कर सकती है। 665 00:45:22,887 --> 00:45:24,833 लेकिन यह मैं हूँ आप लड़ेंगे 666 00:45:48,746 --> 00:45:51,056 मास्टर कहते हैं कि वे जांच नहीं कर रहे हैं। 667 00:45:53,517 --> 00:45:57,397 वह कहता है कि आप बुद्धिमान होंगे उन्हें जल्दी से खून करने के लिए 668 00:45:57,455 --> 00:45:59,196 बीच में कई छोटे शहर हैं 669 00:45:59,357 --> 00:46:01,064 यहां और वहां, शहर बर्खास्त करने के लिए पका हुआ। 670 00:46:04,195 --> 00:46:06,197 क्या आप को बंदी बना लेना चाहिए, स्वामी क्या करेंगे? 671 00:46:06,297 --> 00:46:08,299 स्वस्थ लोगों को और अच्छी कीमत के लिए खरीदते हैं 672 00:46:13,237 --> 00:46:15,114 और कौन जानता है? 673 00:46:16,107 --> 00:46:18,383 10 साल में आप उन लड़कों में से कुछ भेजते हैं 674 00:46:18,542 --> 00:46:20,783 उनके बदले में बेहिचक हो सकता है 675 00:46:21,646 --> 00:46:23,717 इस प्रकार, सभी समृद्ध होंगे 676 00:47:17,535 --> 00:47:20,607 क्या यह किया जाता है, तब? वे मेरे हैं? 677 00:47:23,140 --> 00:47:24,175 हो गया है। 678 00:47:24,275 --> 00:47:25,345 हो गया है। 679 00:47:25,443 --> 00:47:26,979 वह कोड़ा रखती है 680 00:47:27,278 --> 00:47:28,848 आप कोड़ा पकड़ो 681 00:47:29,146 --> 00:47:31,956 इस कुतिया की उसकी सेना है 682 00:47:55,339 --> 00:47:56,340 शुद्ध! 683 00:48:03,647 --> 00:48:04,887 आगे मार्च! 684 00:48:06,884 --> 00:48:07,885 हॉल्ट! 685 00:48:14,525 --> 00:48:17,699 कुतिया को बताओ उसके जानवर नहीं आएंगे। 686 00:48:19,029 --> 00:48:20,940 एक अजगर दास नहीं है 687 00:48:23,701 --> 00:48:25,908 आप वालिसियन बोलते हैं? 688 00:48:26,270 --> 00:48:28,750 मैं दाएनेरीज़ स्टॉर्मबेर्न हूं हाउस टैरग्रीन की, 689 00:48:29,373 --> 00:48:31,353 पुराने वालिसिया के खून के बारे में 690 00:48:32,243 --> 00:48:34,883 वालिसियन मेरी मातृभाषा है 691 00:48:39,016 --> 00:48:40,017 शुद्ध! 692 00:48:41,385 --> 00:48:42,693 स्वामी को मार डालो, 693 00:48:42,753 --> 00:48:47,099 सैनिकों को मार डालो, हर आदमी को मार डालो जो एक कोड़ा रखता है, 694 00:48:47,191 --> 00:48:48,761 लेकिन बच्चे को नुकसान नहीं पहुंचाएं 695 00:48:48,859 --> 00:48:51,100 आप देख रहे हर दास से चेन हड़ताल! 696 00:48:53,864 --> 00:48:55,366 मैं आपका गुरु हूँ! 697 00:48:56,400 --> 00:48:58,209 उसे मारो! उसे मारो! 698 00:48:59,069 --> 00:49:00,275 उसे मारो! 699 00:49:00,371 --> 00:49:01,907 Dracarys। 700 00:50:31,161 --> 00:50:32,162 शुद्ध! 701 00:50:34,331 --> 00:50:39,144 आप अपने सारे जीवन दास हैं आज आप स्वतंत्र हैं 702 00:50:39,203 --> 00:50:45,848 कोई भी व्यक्ति जो छोड़ना चाहता है, और कोई भी उसे नुकसान नहीं पहुंचाएगा 703 00:50:46,844 --> 00:50:48,346 मै तुम्हें वचन देता हूँ। 704 00:50:50,981 --> 00:50:55,020 क्या आप मेरे लिए लड़ेंगे? मुफ्त पुरुषों के रूप में?