1 00:01:31,280 --> 00:01:36,190 Drama مترجم : آرین 2 00:01:39,314 --> 00:01:43,061 کانال تلگرام t.me/ariandrama 3 00:01:55,753 --> 00:01:57,771 باشد تا "مبارز" به وی شجاعت اعطا کرده 4 00:01:57,805 --> 00:02:01,091 و وی را در این زمان خطرناک، محافظت نماید 5 00:02:01,142 --> 00:02:03,593 باشد تا "آهنگر" به وی قدرت اعطاء کند 6 00:02:03,595 --> 00:02:05,478 تا وی بتواند از پس این وظیفه‌ی سنگین برآید 7 00:02:05,513 --> 00:02:07,731 ،"و باشد تا "پیرزن 8 00:02:07,765 --> 00:02:10,100 کسی که از سرنوشت تمامی ،انسان‌ها باخبر است 9 00:02:10,102 --> 00:02:12,736 راه و مسلک درست را به وی نشان داده 10 00:02:12,770 --> 00:02:16,189 و وی را در تاریکی‌هایی که در سرراه هستند، راهنمایی کند 11 00:02:16,240 --> 00:02:19,526 ،با کمک هفت خدا من هم اکنون تامن 12 00:02:19,577 --> 00:02:22,412 از خاندان باراتیون، را وارث اول 13 00:02:22,446 --> 00:02:25,198 شاه آندال‌ها و انسان‌های اولیه 14 00:02:25,249 --> 00:02:28,084 و لرد هفت پادشاهی می نمایم 15 00:02:31,205 --> 00:02:33,089 !باشد تا درازمدت فرمانروایی کند 16 00:02:33,124 --> 00:02:35,125 !باشد تا درازمدت فرمانروایی کند 17 00:02:44,969 --> 00:02:46,886 روز خاصیه 18 00:03:05,656 --> 00:03:07,574 علیاحضرت 19 00:03:09,410 --> 00:03:11,411 علیاحضرت 20 00:03:35,353 --> 00:03:37,520 علیاحضرت 21 00:03:53,004 --> 00:03:55,155 علیاحضرت 22 00:03:57,808 --> 00:04:00,176 اونجاست 23 00:04:00,211 --> 00:04:02,379 !باشد تا درازمدت فرمانروایی کند 24 00:04:02,430 --> 00:04:04,214 !باشد تا درازمدت فرمانروایی کند 25 00:04:08,019 --> 00:04:10,520 طوری روی تخت پادشاهی میشینه که انگار براش به دنیا اومده 26 00:04:10,554 --> 00:04:14,224 بله. ولی در اصل براش به دنیا نیومده بود. درسته؟ 27 00:04:15,226 --> 00:04:16,776 درسته 28 00:04:22,283 --> 00:04:24,701 هنوز عزادار جافری هستی؟ 29 00:04:24,735 --> 00:04:26,903 .اون شوهرم بود پادشاهم 30 00:04:26,954 --> 00:04:29,072 اگه زنده بود، تبدیل میشد به کابوست 31 00:04:32,576 --> 00:04:35,328 ...علیاحضرت، احساس من 32 00:04:35,413 --> 00:04:37,514 دقیقا پسرم رو میشناختم 33 00:04:37,548 --> 00:04:40,133 منم همینطور 34 00:04:40,167 --> 00:04:41,618 آدم عاشق هیچ چیزی توی دنیا به اندازه ای 35 00:04:41,652 --> 00:04:44,054 که به پسر اولش عشق داره، نمیشه 36 00:04:45,956 --> 00:04:48,258 مهم هم نیست که چکار میکنن 37 00:04:50,928 --> 00:04:53,680 ،و کاری که جافری کرد من رو شوکه کرد 38 00:04:55,866 --> 00:04:58,268 فکر میکنی من به سادگی شوکه میشم؟ 39 00:04:58,319 --> 00:04:59,702 خیر 40 00:04:59,737 --> 00:05:03,139 کارهای جافری من رو شوکه کرد 41 00:05:09,613 --> 00:05:11,448 تامن فقط یه پسربچه‌ست 42 00:05:11,482 --> 00:05:13,950 یه پسر خوب. یه پسر شریف 43 00:05:14,001 --> 00:05:15,869 همیشه همینطوری بوده 44 00:05:15,920 --> 00:05:19,089 میخوام بدونم آخرین پادشاه شریف کی بود؟ 45 00:05:19,123 --> 00:05:23,793 میتونه تبدیل به اولین پادشاهی بشه که توی پنجاه سال اخیر لیاقت فرمانروایی رو داره 46 00:05:25,212 --> 00:05:27,931 تسلی خاطر خوبی میشه، مگه نه؟ 47 00:05:27,965 --> 00:05:31,000 در ازای اون همه وحشتی که جافری به وجود آورد 48 00:05:35,689 --> 00:05:38,241 ...اگه قرار باشه تا روی دنیا فرمانروایی کنه 49 00:05:39,894 --> 00:05:41,611 نیاز به کمک پیدا میکنه 50 00:05:41,645 --> 00:05:43,613 شما رو داره 51 00:05:43,647 --> 00:05:46,232 مادر کفایت نمیکنه 52 00:05:47,618 --> 00:05:50,820 هنوز به ملکه شدن علاقه داری؟ 53 00:05:52,657 --> 00:05:54,741 ...بعد از این همه اتفاقاتی که افتاد 54 00:05:57,378 --> 00:06:00,830 ،به نظر عجیب میاد، میدونم ...ولی من 55 00:06:00,881 --> 00:06:03,299 راجع به برنامه های بعدیم 56 00:06:03,334 --> 00:06:05,084 تصمیمی نگرفتم 57 00:06:05,136 --> 00:06:08,338 البته باعث افتخارمه 58 00:06:08,340 --> 00:06:11,474 ولی اول از همه باید راجع بهش با پدرم صحبت کنم 59 00:06:13,144 --> 00:06:15,845 بله، با پدرت صحبت کن 60 00:06:15,847 --> 00:06:18,765 منم با پدر خودم صحبت میکنم 61 00:06:23,237 --> 00:06:26,906 احتمالا به زودی با یه عالمه ازدواج جدید دست و پنجه نرم میکنیم 62 00:06:28,692 --> 00:06:30,693 دیگه نمیدونم چی صداتون بزنم 63 00:06:32,029 --> 00:06:33,530 خواهر؟ 64 00:06:35,199 --> 00:06:37,450 یا... مادر؟ 65 00:06:41,021 --> 00:06:43,573 شاه جافری باراتیون مُرده 66 00:06:45,459 --> 00:06:47,026 توی عروسی خودش به قتل رسیده 67 00:06:47,061 --> 00:06:50,430 و ما ناوگان میرین رو هم بدست آوردیم، علیاحضرت 68 00:06:50,464 --> 00:06:52,682 کمپانی "پسران دوم" ناوگان میرین رو گرفت 69 00:06:52,716 --> 00:06:54,717 کی بهت گفت که ناوگان رو بگیرین؟ 70 00:06:54,719 --> 00:06:56,886 هیچکس 71 00:06:56,888 --> 00:06:59,389 پس چرا گرفتیش؟ 72 00:06:59,391 --> 00:07:01,441 شنیده بودم که از کشتی ها خوشت میاد 73 00:07:05,446 --> 00:07:07,063 چند تا کشتی؟ 74 00:07:07,065 --> 00:07:08,364 93تا، علیاحضرت 75 00:07:08,399 --> 00:07:09,732 چند نفر رو میتونن حمل کنن؟ 76 00:07:09,734 --> 00:07:12,652 9300تا، بدون ملوان‌ها 77 00:07:12,703 --> 00:07:14,621 برای فتح مقرپادشاهی این کفایت میکنه؟ 78 00:07:14,655 --> 00:07:16,489 لنیسترها نفرات بیشتری دارن 79 00:07:16,540 --> 00:07:18,908 اونا چندین ساله که مشغول جنگ برای جافری بودن 80 00:07:18,910 --> 00:07:20,743 خسته و متفرق شدن 81 00:07:20,794 --> 00:07:23,079 و حالا پادشاهشون مُرده 82 00:07:23,081 --> 00:07:26,716 ،هشت هزار نفر از پاکان "دو هزار نفر از "پسران دوم 83 00:07:26,750 --> 00:07:29,252 با کشتی به سمت خلیجِ بلک‌واتر 84 00:07:29,254 --> 00:07:32,055 و حمله به دروازه‌ها بدون هشدار قبلی 85 00:07:35,009 --> 00:07:37,677 حدس زدنش سخته. شاید کفایت بکنه 86 00:07:37,728 --> 00:07:41,264 ولی ما برای اینکه شما رو تبدیل به ملکه ی مقرپادشاهی بکنیم نمی‌جنگیم 87 00:07:41,266 --> 00:07:44,267 ده هزار نفر نمیتونن وستروس رو فتح کنن 88 00:07:44,301 --> 00:07:45,969 وقتی ملکه‌ی ما از دریای "نارو" عبور کنه 89 00:07:46,003 --> 00:07:47,570 تمام خاندان‌های قدیمی میرن زیر پرچمش 90 00:07:47,605 --> 00:07:50,406 خونه‌های قدیمی میرن زیر پرچم هر ارتشی که فکر میکنن پیروز میشه 91 00:07:50,441 --> 00:07:52,525 مثل همیشه 92 00:07:54,662 --> 00:07:56,829 یه سری خبر دیگه هم هست 93 00:07:56,864 --> 00:07:58,615 از یونکای 94 00:07:58,666 --> 00:08:02,035 بدون پاکان که حکم های شما رو به اجرا بذاره 95 00:08:02,086 --> 00:08:04,954 اربابان خردمند" دوباره کنترل شهر" رو بدست گرفتن 96 00:08:04,956 --> 00:08:08,007 مردان آزادی که اونجا باقی موندن رو دوباره به بردگی گرفتن 97 00:08:08,042 --> 00:08:10,176 و قسم خوردن که انتقامشون رو از شما بگیرن 98 00:08:11,795 --> 00:08:13,596 و توی آستاپور 99 00:08:13,631 --> 00:08:16,349 شورایی که شما برای فرمانروایی شهر منصوب کردین 100 00:08:16,383 --> 00:08:19,469 توسط یه قصابی به نام "کلئون" سرنگون شده 101 00:08:19,520 --> 00:08:22,855 قصابی که خودش رو الان حضرت همایونی" خطاب میکنه" 102 00:08:24,858 --> 00:08:26,809 خواهشا من رو تنها بذارین 103 00:08:31,982 --> 00:08:34,117 تو نه، جورا 104 00:08:46,330 --> 00:08:49,082 به نظر میاد آزادسازی خلیج برده ها 105 00:08:49,133 --> 00:08:51,134 اونقدرا طبق نقشه پیش نمیره 106 00:08:52,586 --> 00:08:55,054 میتونین برین به وستروس 107 00:08:55,089 --> 00:08:57,090 و همه چیز رو پشت سر بذارین 108 00:08:57,141 --> 00:08:58,808 یه پسربچه روی تخت پادشاهی نشسته 109 00:08:58,842 --> 00:09:02,011 پسری که خیلی ها معتقدن حرومزاده‌ایه که حق پادشاهی رو نداره 110 00:09:02,062 --> 00:09:04,897 هیچوقت تا این حد آسیب پذیر نبودن 111 00:09:04,932 --> 00:09:08,351 یه بار توی شهر "کارث" بهم گفتی که بی پروایی نکنم 112 00:09:08,353 --> 00:09:10,987 ولی من گوش نکردم 113 00:09:11,021 --> 00:09:13,156 و خیلی هم خوب جواب داد 114 00:09:20,014 --> 00:09:22,782 من چطور میتونم هفت پادشاهی رو فرمانروایی بکنم 115 00:09:22,833 --> 00:09:25,535 وقتی نمیتونم خلیج برده ها رو کنترل کنم؟ 116 00:09:26,704 --> 00:09:29,589 چرا کسی باید بهم اعتماد کنه؟ 117 00:09:29,673 --> 00:09:32,208 چرا کسی باید من رو همراهی کنه؟ 118 00:09:32,259 --> 00:09:33,726 شما یه تارگرین هستید 119 00:09:33,761 --> 00:09:35,795 مادر اژدهایان هستین 120 00:09:37,648 --> 00:09:40,216 باید بیشتر از اینا باشم 121 00:09:46,473 --> 00:09:51,394 اجازه نمیدم اونایی که آزاد کردم دوباره به یوغ بردگی گرفته بشن 122 00:09:52,479 --> 00:09:54,397 من به وستروس نمیرم 123 00:09:54,431 --> 00:09:56,432 پس چکار میکنید؟ 124 00:09:57,868 --> 00:10:00,336 کاری که ملکه ها میکنن 125 00:10:03,407 --> 00:10:05,575 فرمانروایی میکنم 126 00:10:40,994 --> 00:10:42,945 کلاهت رو بنداز 127 00:10:45,282 --> 00:10:47,283 رنگِ فراموش نشدنی ایه 128 00:10:48,535 --> 00:10:50,169 ولی اونا از کجا ممکنه بدونن؟ 129 00:10:50,204 --> 00:10:53,673 میدونی آدمای فقیر بیشتر از همه از چه داستانایی لذت میبرن؟ 130 00:10:53,707 --> 00:10:56,626 داستانایی راجع به دخترای پولداری که هیچوقت دستشون بهشون نمیرسه 131 00:11:01,348 --> 00:11:03,516 این تنها راه به "آیری" هستش؟ 132 00:11:03,550 --> 00:11:05,718 کوهستان غیرقابل عبوره 133 00:11:05,769 --> 00:11:07,303 اگه آدم بخواد به آیری برسه 134 00:11:07,354 --> 00:11:09,222 باید از "دروازه‌ی خونین" عبور کنه 135 00:11:09,273 --> 00:11:12,725 اهمیتی نداره که ارتشت چقدر عظیمه 136 00:11:12,776 --> 00:11:15,445 ،اگه به این دروازه حمله کنی ،از همین مسیر باید وارد بشی 137 00:11:15,479 --> 00:11:17,480 اونم سه نفر سه نفر 138 00:11:17,482 --> 00:11:20,066 و بعد مثل یه مشت حیوون سلاخی بشی 139 00:11:20,117 --> 00:11:23,069 اولین لردهای"ویل" چیز زیادی نداشتن 140 00:11:23,120 --> 00:11:24,654 ولی صاحب این کوه ها بودن 141 00:11:24,705 --> 00:11:26,656 و میدونستن چطوری ازشون استفاده کنن 142 00:11:26,658 --> 00:11:29,408 و قلعه‌ای که اینجا ساختن هیچوقت توسط کسی تصاحب نشد 143 00:11:29,460 --> 00:11:32,211 نه از هزار سال پیش 144 00:11:32,246 --> 00:11:34,997 ،با قدرتهات آشنا شو ،عاقلانه ازشون استفاده کن 145 00:11:34,999 --> 00:11:38,417 و اونوقت هر نفر میتونه به ارزش ده هزار نفر باشه 146 00:11:43,574 --> 00:11:45,374 کی میخواد از دروازه‌ی خونین عبور کنه؟ 147 00:11:45,409 --> 00:11:48,678 لرد پیتر بیلیش و خواهرزاده‌ش، آلاین 148 00:11:52,983 --> 00:11:54,400 خطری نیست 149 00:11:58,522 --> 00:11:59,856 خوش برگشتید، لرد بیلیش 150 00:12:30,554 --> 00:12:32,355 !عمو پیتر 151 00:12:34,608 --> 00:12:36,859 سرورم 152 00:12:44,569 --> 00:12:48,821 برات یه هدیه آوردم 153 00:12:53,243 --> 00:12:54,994 لرد بیلیش 154 00:12:55,045 --> 00:12:57,747 بانوی من - ببین عمو پیتر چی برام آورده - 155 00:12:57,798 --> 00:13:00,416 یه هدیه ی زیبا برای یه پسر زیبا 156 00:13:00,418 --> 00:13:03,135 ملاقات با شما باعث افتخاره، بانو آرین 157 00:13:03,170 --> 00:13:04,670 ...اسم من آلـ 158 00:13:04,721 --> 00:13:07,173 کلاهت رو بذار پایین دخترم 159 00:13:07,224 --> 00:13:09,258 فکر میکنی من نمیشناسمت؟ 160 00:13:09,309 --> 00:13:12,144 فکر میکنی میذاشتم نامزدم 161 00:13:12,179 --> 00:13:14,146 از آیری برای یه کار ضروری بره 162 00:13:14,181 --> 00:13:16,816 بدون اینکه بدونم اون کار ضروری چی بوده؟ 163 00:13:18,268 --> 00:13:22,154 گذاشتم بره تا بتونه تو رو برای من بیاره 164 00:13:25,742 --> 00:13:28,194 گوشت و خون خودم 165 00:13:30,080 --> 00:13:32,114 خوشحالم که می بینمتون، خاله لیسا 166 00:13:32,165 --> 00:13:34,450 نباید جلوی هیچکس دیگه ای من رو اینطوری صدا بزنی 167 00:13:34,452 --> 00:13:35,618 البته. متوجهم 168 00:13:35,620 --> 00:13:37,253 هیچکس نباید بفهمه که تو اینجایی 169 00:13:37,287 --> 00:13:39,372 باعث به خطر افتادن موقعیتمون میشه 170 00:13:39,423 --> 00:13:41,007 من هیچی نمیگم 171 00:13:41,041 --> 00:13:43,593 لنیسترها میخوان ما رو نابود کنن 172 00:13:43,627 --> 00:13:45,544 چندین ساله که هدفشون همینه 173 00:13:45,596 --> 00:13:47,630 حالا میدونن که نابودی یعنی چی 174 00:13:47,632 --> 00:13:51,467 مامانی میگفته که اونا مامانت رو کشتن و کله‌ی برادرت رو قطع کردن 175 00:13:53,270 --> 00:13:56,689 درسته. همینطورم سر پدرم رو 176 00:13:56,723 --> 00:13:59,308 اونا پدر من رو هم با سم کشتن 177 00:14:00,777 --> 00:14:03,446 میخواستم اون پسربچه‌ی لنیستری رو پرواز بدم 178 00:14:03,480 --> 00:14:05,648 ولی مامان گفت که نمیتونم 179 00:14:05,699 --> 00:14:07,483 پروازش بدی؟ 180 00:14:07,534 --> 00:14:09,568 "از توی "درِ ماه 181 00:14:13,907 --> 00:14:16,392 ،و بدتر از همه 182 00:14:16,426 --> 00:14:18,961 مجبورت کردن که با اون هیولای کثیف ازدواج کنی 183 00:14:18,996 --> 00:14:21,163 درسته. جفتمون رو مجبور کردن 184 00:14:21,214 --> 00:14:22,581 لرد تیریون هم نمیخواست ازدواج کنه 185 00:14:22,633 --> 00:14:24,533 حتی برای یه لحظه هم باورم نمیشه 186 00:14:24,568 --> 00:14:26,585 توی تخت مجبورت کرد؟ 187 00:14:26,637 --> 00:14:28,337 نه 188 00:14:28,339 --> 00:14:29,889 ...ما هیچوقت - خوبه - 189 00:14:29,923 --> 00:14:33,309 رابین، این دخترخاله‌ت، سانسا هستش 190 00:14:33,343 --> 00:14:35,511 ولی نباید جلوی هیچکسی سانسا صداش بزنی 191 00:14:35,562 --> 00:14:37,363 به جز عمو پیتر و خودم متوجهی؟ 192 00:14:37,397 --> 00:14:39,815 سانسا، این پسرم "رابین"ـه 193 00:14:41,051 --> 00:14:42,985 از آشنایی باهات خوشوقتم، رابین 194 00:14:43,020 --> 00:14:45,354 رابین، اتاق سانسا رو بهش نشون بده 195 00:14:45,405 --> 00:14:47,573 از پلکان فرعی برو 196 00:14:49,860 --> 00:14:52,528 برو. بعدا باهم حرف میزنیم 197 00:15:01,455 --> 00:15:03,372 چرا اینقدر طولش دادی؟ 198 00:15:03,423 --> 00:15:06,375 تهیه کردن مقدمات پادشاه شدن شاه تامن اول 199 00:15:06,426 --> 00:15:10,046 ،خارج کردن سانسا زنده آوردنش به اینجا 200 00:15:10,048 --> 00:15:13,883 اون اینجاست. بیشتر از معمول برای یه عصر روش وقت سپری کردیم 201 00:15:16,136 --> 00:15:18,104 بیا امشب ازدواج کنیم 202 00:15:18,188 --> 00:15:20,439 ...بهتر نیست 203 00:15:20,474 --> 00:15:23,559 لردهای "ویل" رو برای مراسم خبر کنیم؟ 204 00:15:23,561 --> 00:15:25,478 فقط یه لرد توی "ویل" هستش 205 00:15:25,529 --> 00:15:27,363 بقیه برن به درک 206 00:15:27,397 --> 00:15:29,815 مثل یه مشت جونور اینجا پلاس شدن 207 00:15:29,866 --> 00:15:33,285 ،در اولین لحظه ای که شوهرم مُرد و سعی کردن که من رو به زنی بگیرن 208 00:15:33,320 --> 00:15:34,820 فکر میکنم که بهتره ...صبرکنیم تا 209 00:15:34,871 --> 00:15:37,206 دیگه حوصله صبر کردن ندارم، پیتر 210 00:15:37,240 --> 00:15:39,575 شب عروسیمون به چندین سال پیش برمیگرده 211 00:15:39,626 --> 00:15:41,711 یا نکنه فراموش کردی؟ 212 00:15:41,745 --> 00:15:44,714 انگار که همین دیروز بود 213 00:15:44,748 --> 00:15:48,918 کدوم همسری کارایی که من برات کردم رو انجام میده؟ 214 00:15:48,920 --> 00:15:51,804 کدوم همسر اونطوری بهت اعتماد میکنه که من بهت اعتماد کردم؟ 215 00:15:51,838 --> 00:15:54,673 وقتی اون سَم رو بهم دادی 216 00:15:54,725 --> 00:15:57,143 و بهم گفتی که بریزمش توی شرابِ جان 217 00:15:57,177 --> 00:15:58,644 ...شرابِ شوهرم 218 00:15:58,678 --> 00:16:01,847 وقتی بهم گفتی که برای کتلین یه نامه بنویسم 219 00:16:01,898 --> 00:16:04,233 ...و بگم کار لنیسترها بوده 220 00:16:16,530 --> 00:16:18,447 این کارها مال گذشته هستن 221 00:16:18,449 --> 00:16:21,117 دیگه محو شدن 222 00:16:21,168 --> 00:16:24,120 فقط صحبت کردن راجع بهش باعث واقعی شدنشون میشه 223 00:16:27,507 --> 00:16:29,175 پس همین امشب عروسی میکنیم 224 00:16:33,346 --> 00:16:35,631 بذار برم حمام و لباس مناسب بپوشم 225 00:16:35,633 --> 00:16:39,101 به محض اینکه وضعم مناسب شد عابد رو خبر میکنم 226 00:16:45,942 --> 00:16:48,027 دارم بهت هشدار میدم 227 00:16:48,061 --> 00:16:52,148 وقتی که شوهرم باهام معاشقه بکنه جیغ میزنم 228 00:16:52,150 --> 00:16:55,367 اونقدر بلند جیغ میزنم 229 00:16:55,402 --> 00:16:58,487 که تا اون طرف دریا هم صدام رو بشنون 230 00:17:23,446 --> 00:17:26,782 فکر میکنی عروسی بهتره کی انجام بگیره؟ 231 00:17:26,817 --> 00:17:28,517 به محض اینکه از لحاظ اخلاقی درست باشه 232 00:17:28,552 --> 00:17:32,555 بعد اینکه گذاشتیم تامن به اندازه کافی برای برادرش و 233 00:17:32,589 --> 00:17:35,324 مارجری برای شوهرش عزاداری کنه 234 00:17:35,358 --> 00:17:37,827 دو هفته؟ - به نظر کافی میاد - 235 00:17:37,861 --> 00:17:40,863 ،نه شعبده باز ،نه کوتوله‌ی بازیگر 236 00:17:40,865 --> 00:17:44,200 نه 77 نوع غذا 237 00:17:46,336 --> 00:17:48,637 و عروسی خودت با لوراس؟ 238 00:17:49,940 --> 00:17:51,257 یه مقدار بعد از عروسی تامن 239 00:17:51,291 --> 00:17:53,676 یه مقدار؟ - دو هفته - 240 00:17:54,761 --> 00:17:56,962 میدونم ازشون خوشت نمیاد 241 00:17:57,013 --> 00:17:59,415 منم از شوهرت خوشم نمیومد 242 00:17:59,449 --> 00:18:01,650 همش میزد به پشتم 243 00:18:01,685 --> 00:18:03,285 بهش اعتماد نداشتم 244 00:18:03,320 --> 00:18:05,321 پس مثل هم بودیم 245 00:18:05,355 --> 00:18:08,958 لازم نیست با اونهایی که بهشون اعتماد داری اتحاد رسمی به وجود بیاری 246 00:18:08,992 --> 00:18:11,610 و به کی میتونیم اعتماد کنیم؟ 247 00:18:12,896 --> 00:18:15,397 فقط خودمون 248 00:18:17,784 --> 00:18:19,902 تایرل ها 249 00:18:19,953 --> 00:18:22,571 از لحاظ منابع 250 00:18:22,622 --> 00:18:24,323 تنها رقبای ما هستن 251 00:18:24,374 --> 00:18:27,576 و ما بهشون نیاز داریم 252 00:18:27,627 --> 00:18:30,045 رابرت که اونقدرا پولدار نبود 253 00:18:30,080 --> 00:18:33,299 رابرت من رو داشت 254 00:18:33,333 --> 00:18:36,585 جنگ، طلا رو مثل یه سوراخ توی زمین قورت میده 255 00:18:36,587 --> 00:18:39,972 گمونم برای همین توی جنگ قبلی اینقدر خوب پیش رفتیم 256 00:18:40,006 --> 00:18:44,059 میدونی ظرف یه سال گذشته چقدر طلا از توی وستروس استخراج شده؟ 257 00:18:44,094 --> 00:18:45,227 نمیدونم 258 00:18:45,262 --> 00:18:46,929 یالا، یه حدس بزن 259 00:18:46,980 --> 00:18:49,765 چندین پوند، تن، انس؟ 260 00:18:49,767 --> 00:18:52,268 هیچکدوم. جواب هیچیه 261 00:18:53,470 --> 00:18:54,937 امکان نداره 262 00:18:54,988 --> 00:18:58,023 آخرین معدن فعالمون سه سال پیش خشک شد 263 00:18:59,276 --> 00:19:01,160 پس چطوری الان داریم هزینه ها رو میدیم؟ 264 00:19:01,194 --> 00:19:03,612 پادشاهی به بانک آهنینِ براووس 265 00:19:03,614 --> 00:19:05,281 پول خیلی زیادی بدهکاره 266 00:19:05,283 --> 00:19:06,916 چقدر؟ 267 00:19:08,335 --> 00:19:10,085 خیلی زیاد 268 00:19:11,838 --> 00:19:14,290 حتما یه نفر توی بانک آهنین هست 269 00:19:14,292 --> 00:19:16,759 که بتونی باهاش صحبت کنی و کنار بیای 270 00:19:16,793 --> 00:19:18,544 بانک آهنین بانک آهنینه 271 00:19:18,595 --> 00:19:20,179 چیزی به اسم یه نفر وجود نداره 272 00:19:20,213 --> 00:19:22,798 بالاخره یه عده که توش کار میکنن از آدم تشکیل شده 273 00:19:22,849 --> 00:19:24,934 و یه معبده که از سنگ تشکیل شده 274 00:19:24,968 --> 00:19:27,886 یک سنگ بیوفته یه سنگ دیگه جاش رو میگیره 275 00:19:27,938 --> 00:19:32,558 و الان معبد هزار ساله که شکلش رو حفظ کرده 276 00:19:32,609 --> 00:19:36,195 ...بانک آهنین اینه معبده 277 00:19:36,229 --> 00:19:39,448 همه‌مون توی سایه‌ش زندگی میکنیم و تقریبا هیچکدوممون هم متوجهش نیستیم 278 00:19:40,984 --> 00:19:42,985 نه میشه از دستشون فرار کرد نه گولشون زد 279 00:19:43,036 --> 00:19:45,754 با بهانه در آوردن هم نمیشه قانعشون کرد 280 00:19:45,789 --> 00:19:49,425 اگه بهشون پول بدهکاری و نمیخوای خودت رو نابود کنی 281 00:19:49,459 --> 00:19:51,910 بدهیت رو پس میدی 282 00:19:51,962 --> 00:19:53,746 آوردن تایرل ها توی پادشاهی 283 00:19:53,797 --> 00:19:55,581 توی این موضوع کمک شایانی میکنه 284 00:19:55,632 --> 00:19:59,435 ،برای نفع خانواده ست درک میکنم 285 00:20:02,872 --> 00:20:05,090 ولی مطمئن نیستم برادرام درک کنن 286 00:20:08,845 --> 00:20:12,431 میدونم که داری یه دفاعیه ی قوی بر علیه تیریون درست میکنی 287 00:20:12,482 --> 00:20:15,651 ،و بعنوان یه مادر حق هم داری 288 00:20:15,685 --> 00:20:20,189 ولی بعنوان قاضی، نمیتونم راجع به محاکمه باهات صحبت کنم 289 00:20:20,223 --> 00:20:22,358 به حرفت احترام میذارم 290 00:20:24,861 --> 00:20:27,029 لازم نیست راجع بهش صحبت کنیم 291 00:20:29,666 --> 00:20:33,002 پایدار موندن لنیسترها تنها چیزیه که اهمیت داره 292 00:20:33,036 --> 00:20:36,205 تو برای محافظت از این خانواده چه جنگ هایی که شروع نکردی 293 00:20:36,239 --> 00:20:38,540 به جیمی پشت کردی 294 00:20:38,591 --> 00:20:41,643 و با کمک کردن بهش مخالفت کردی 295 00:20:41,678 --> 00:20:44,913 لیاقت تیریون، برای نابود کردن 296 00:20:44,948 --> 00:20:47,499 این آینده ای که تو ساختی چیه؟ 297 00:20:57,060 --> 00:20:59,445 جافری 298 00:20:59,479 --> 00:21:01,647 سرسی 299 00:21:01,731 --> 00:21:03,649 والدر فری 300 00:21:03,700 --> 00:21:05,934 مرین ترانت 301 00:21:05,969 --> 00:21:08,771 تایوین لنیستر 302 00:21:08,805 --> 00:21:10,906 بانوی سرخ 303 00:21:10,908 --> 00:21:13,292 بریک دونداریون 304 00:21:13,326 --> 00:21:16,412 توروس از شهر میر 305 00:21:16,414 --> 00:21:18,380 ایلین پاین 306 00:21:18,415 --> 00:21:20,249 کوه 307 00:21:20,251 --> 00:21:22,217 میشه خفه شی؟ 308 00:21:22,252 --> 00:21:25,637 تا وقتی کل اسم ها رو نگم خوابم نمی بره 309 00:21:25,672 --> 00:21:29,308 اسم تمام آدمای وستروس؟ 310 00:21:30,393 --> 00:21:32,177 فقط اونایی که میخوام بکشمشون 311 00:21:34,064 --> 00:21:36,598 نفرت یه انگیزه ی خوب برای آدمه 312 00:21:36,649 --> 00:21:39,184 از اکثر انگیزه ها بهتره 313 00:21:40,603 --> 00:21:42,738 اگه برادرم رو دیدیم 314 00:21:42,772 --> 00:21:46,241 جفتمون میتونیم یه اسم رو از توی لیستمون خط بزنیم 315 00:21:49,329 --> 00:21:52,030 اگه اون الان اینجا بود چکار میکردی؟ 316 00:21:59,956 --> 00:22:01,957 بهش میگفتم که خفه بشه 317 00:22:01,959 --> 00:22:04,126 تا من بتونم کپه مرگم رو بذارم 318 00:22:07,597 --> 00:22:10,099 ،یالا، تمومش کن 319 00:22:10,133 --> 00:22:12,718 این لیست آدمای بدبخت رو 320 00:22:14,604 --> 00:22:16,855 تقریبا تموم شده 321 00:22:16,890 --> 00:22:19,024 فقط یه اسم باقی مونده 322 00:22:19,976 --> 00:22:21,777 یالا 323 00:22:29,853 --> 00:22:31,653 سگ 324 00:22:38,711 --> 00:22:39,962 ممنون 325 00:22:39,996 --> 00:22:42,047 میدونی مامانت همیشه به شیرینی علاقه داشت؟ 326 00:22:42,081 --> 00:22:43,632 واقعا؟ - اوه بله - 327 00:22:43,666 --> 00:22:46,835 موقع شام، مستقیم میرفت سراغ کیک های عسلی 328 00:22:46,886 --> 00:22:48,554 بادوم های شیرین، فرنی 329 00:22:48,588 --> 00:22:50,255 هرچیزی که شیرین بود 330 00:22:50,306 --> 00:22:51,840 بالاخره، پدربزرگت 331 00:22:51,842 --> 00:22:54,426 مجبور شد یا عابد بذاره بالای سرش تا موقع شام حواسش بهش باشه 332 00:22:54,477 --> 00:22:57,012 بالاخره کتلین دختر اول بود 333 00:22:57,063 --> 00:22:59,014 مهم بود که خوش هیکل باقی بمونه 334 00:22:59,065 --> 00:23:00,682 تا پدر بتونه یه شوهر مناسب براش پیدا کنه 335 00:23:00,733 --> 00:23:03,402 ولی کتلین داشت کم کم چاق میشد 336 00:23:03,436 --> 00:23:06,855 مادرم؟ چاق؟ 337 00:23:08,825 --> 00:23:11,076 هیچوقت نمیذاشت پودینگم رو بخورم 338 00:23:11,110 --> 00:23:12,861 تا زمانیکه غذای اصلیم رو تموم نکرده باشم 339 00:23:12,912 --> 00:23:16,281 این مال قبل اینه که با پدرت ازدواج و به شمال نقل مکان بکنه 340 00:23:16,332 --> 00:23:19,918 وقتی که بدنیا اومدی، پرهیزگاری پدرت روی مادرت هم تاثیر گذاشته بود 341 00:23:19,953 --> 00:23:23,005 ازدواج آدما رو عوض میکنه 342 00:23:25,675 --> 00:23:27,709 نمیخواستم جلوت رو بگیرم 343 00:23:27,760 --> 00:23:29,545 بخور، لذت ببر 344 00:23:33,600 --> 00:23:35,717 خوشت میاد؟ 345 00:23:35,768 --> 00:23:37,769 خوشمزه‌ان 346 00:23:40,306 --> 00:23:43,141 این لیموها رو از کجا آوردین؟ این بالا که نمیشه رشدشون داد 347 00:23:43,193 --> 00:23:44,810 اوه نه اصلا 348 00:23:44,861 --> 00:23:47,980 پیتر سه تا صندوقچه لیمو از مقرپادشاهی تا اینجا آورده 349 00:23:48,031 --> 00:23:49,898 میدونست از کیک لیمو خوشت میاد 350 00:23:49,949 --> 00:23:51,733 خیلی لطف داره 351 00:23:51,735 --> 00:23:53,735 واقعا برات اهمیت قائله 352 00:23:53,786 --> 00:23:56,705 فکر کن بدون اون الان کجا بودی 353 00:23:56,739 --> 00:23:59,074 توی چنگ لنیسترها و محکوم شده به قتل 354 00:24:00,243 --> 00:24:03,128 بله. من واقعا خوش شانسم 355 00:24:03,162 --> 00:24:04,746 اون نسبت بهت احساس مسئولیت میکنه 356 00:24:04,797 --> 00:24:06,381 میدونم. واقعا ممنونم 357 00:24:06,416 --> 00:24:08,250 چرا؟ 358 00:24:08,301 --> 00:24:11,086 چرا نسبت بهت احساس مسئولیت میکنه؟ 359 00:24:12,138 --> 00:24:14,006 خب، من نصفم از خاندان تالی هستش 360 00:24:14,057 --> 00:24:16,592 اون عاشق خانواده اتون بود - عاشق مادرت بود - 361 00:24:16,643 --> 00:24:18,594 نه - این چیزی بود که میخواستی بگی - 362 00:24:18,645 --> 00:24:20,062 اون عاشق شماست، خاله لیسا پیتر با شما ازدواج کرده 363 00:24:20,096 --> 00:24:22,180 مادرت هیچوقت عاشقش نبود. هیچوقت 364 00:24:22,232 --> 00:24:25,150 کتلین همیشه مستقیم میرفت سراغ چیزای شیرین 365 00:24:25,184 --> 00:24:28,237 یه مثال واضح. عمو برندون ـت کتلین استارک در ابتدا قرار بود با برادر ند استارک] به نام برندون استارک ازدواج کنه که این وصلت به دلیل [مرگ برندون لغو شده و ند استارک با کتلین ازدواج کرد 366 00:24:28,271 --> 00:24:31,240 عموی خشن، خوشتیپ و مغرورت، برندون 367 00:24:31,274 --> 00:24:33,775 نزدیک بود توی یه دوئل پیتر رو بکشه 368 00:24:33,826 --> 00:24:36,028 و مادرت هم عاشق برندون بود 369 00:24:36,079 --> 00:24:39,698 و حالا پیتر داره جونش رو برای نجات تو به خطر میندازه 370 00:24:39,749 --> 00:24:42,451 دختر زنی که هیچوقت عاشقش نبود 371 00:24:42,453 --> 00:24:45,504 نه بیشتر از اون فاحشه های توی جنده خونه های پیتر 372 00:24:45,538 --> 00:24:48,457 پیتر راجع بهشون بهت چیزی گفته؟ - نه - 373 00:24:48,508 --> 00:24:51,293 راجع به کارهای کثیفی که با بدن های این فاحشه ها میکنه چیزی نگفته؟ 374 00:24:51,344 --> 00:24:53,512 کارهای کثیفی که میذارن پیتر با بدنشون بکنه؟ 375 00:24:53,546 --> 00:24:55,764 نه، هیچوقت - حامله ای؟ - 376 00:24:57,100 --> 00:25:00,185 چی؟ نه، بهتون که گفتم ...من و لرد تیریون هیچوقت 377 00:25:00,219 --> 00:25:02,104 منظورم تیریون نبود 378 00:25:02,138 --> 00:25:04,189 اجازه دادی پیتر با بدنت چکار کنه؟ 379 00:25:04,223 --> 00:25:06,775 ...خاله لیسا، نه، من - بدن جوون و خوشگلت - 380 00:25:06,809 --> 00:25:09,478 هیچکاری. من باکره‌ام - بهم دروغ نگو - 381 00:25:09,480 --> 00:25:12,814 دارین اذیتم می کنین 382 00:25:12,816 --> 00:25:14,316 اگه دروغ بگی متوجه میشم 383 00:25:14,367 --> 00:25:17,152 قسم میخورم من باکره‌ام 384 00:25:17,203 --> 00:25:18,987 پیتر عاشق شماست، خاله لیسا 385 00:25:18,989 --> 00:25:20,989 فقط مدام میگه که من احمقم 386 00:25:21,040 --> 00:25:22,991 من یه دختر کوچیک احمق با رویاهای احمقانه ام 387 00:25:23,042 --> 00:25:24,910 که هیچوقت چیزی یاد نمیگیره و اینکه یه دروغگوی خیلی بدم 388 00:25:24,961 --> 00:25:26,282 برای همین همیشه باید حقیقت رو بگم 389 00:25:26,296 --> 00:25:28,547 و قسم میخورم که هیچوقت بهم دست نزده 390 00:25:28,581 --> 00:25:31,049 هیچوقت. هیچی 391 00:25:32,669 --> 00:25:34,670 چیزی نیست 392 00:25:34,721 --> 00:25:36,838 همه چیز خوب میشه 393 00:25:36,889 --> 00:25:38,173 تو به زودی بیوه میشی 394 00:25:38,175 --> 00:25:40,592 اون کوتوله رو به جرم قتل شاه اعدام میکنن 395 00:25:40,643 --> 00:25:42,844 و تو آزادی تا با رابین ازدواج کنی 396 00:25:42,895 --> 00:25:45,013 میشی بانوی وِیل 397 00:26:09,422 --> 00:26:11,707 بهت اسب سواری یاد ندادن؟ 398 00:26:11,758 --> 00:26:15,260 چرا بانوی من، وقتی که بچه بودم 399 00:26:15,294 --> 00:26:17,295 ولی با لرد تیریون نیازی به اسب سواری نبود 400 00:26:17,347 --> 00:26:19,931 درشکه ها رو ترجیح میداد 401 00:26:19,966 --> 00:26:22,684 شاید باید پیشش می موندی 402 00:26:28,691 --> 00:26:30,976 قرار نیست این یه سفر راحت برات باشه 403 00:26:31,027 --> 00:26:34,446 با توجه به وضع هوا ممکنه چندین هفته طول بکشه تا به دیوار برسیم 404 00:26:34,480 --> 00:26:36,148 راه طولانی ایه 405 00:26:36,199 --> 00:26:39,151 خب، برادر بانو سانسا توی قلعه ی سیاه هستش 406 00:26:39,202 --> 00:26:41,737 ،اگه من جای سانسا بودم همونجا میرفتم 407 00:26:41,788 --> 00:26:44,322 هروقت خواستی دیگه بیخیال شو 408 00:26:44,374 --> 00:26:47,242 هیچوقت، بانوی من من پادوی شما هستم 409 00:26:47,293 --> 00:26:49,828 تا الانش توی این دنیا بدون پادو دووم آوردم 410 00:26:49,879 --> 00:26:51,296 نمیفهمم چرا الان باید به یکیش نیاز پیدا کنم 411 00:26:51,330 --> 00:26:53,081 تمام شوالیه ها پادو دارن، بانوی من 412 00:26:53,083 --> 00:26:54,416 من شوالیه نیستم 413 00:26:54,467 --> 00:26:57,586 و برده دار هم نیستم. برده ی من نیستی 414 00:26:57,670 --> 00:26:59,755 من قسم خوردم، بانوی من 415 00:26:59,757 --> 00:27:02,307 از قسمت آزادت میکنم 416 00:27:05,344 --> 00:27:07,562 یعنی اینکه میتونی بری 417 00:27:07,597 --> 00:27:09,347 میدونم 418 00:27:09,399 --> 00:27:11,900 فکر میکنی اگه بری چه اتفاقی میوفته؟ 419 00:27:13,102 --> 00:27:15,771 بعدا میگن که من پادوی خیلی خوبی نبودم 420 00:28:10,326 --> 00:28:13,628 چه غلطی داری میکنی؟ - تمرین میکنم - 421 00:28:13,663 --> 00:28:16,882 چی رو؟ راه های مردن رو؟ - هیچکس من رو نمیکشه - 422 00:28:16,916 --> 00:28:18,834 اگه اینطوری دلقک بازی در بیاری کشته میشی 423 00:28:18,885 --> 00:28:21,336 این که وضع جنگیدن نیستن 424 00:28:21,387 --> 00:28:24,339 این مبارزه نیست. رقص آبه 425 00:28:24,390 --> 00:28:26,475 رقص؟ 426 00:28:26,509 --> 00:28:28,727 شاید بهتره لباس رقص بپوشی پس 427 00:28:30,513 --> 00:28:32,514 این عنتربازی رو کی بهت یاد داده؟ 428 00:28:32,565 --> 00:28:35,150 بهترین شمشیرزن دنیا 429 00:28:37,520 --> 00:28:41,022 سیریو فورل، قهرمانِ براووس 430 00:28:41,073 --> 00:28:42,491 براووس 431 00:28:42,525 --> 00:28:44,359 شرط میبندم یه حرومزاده ی فسقلی با موهای چربه 432 00:28:44,361 --> 00:28:45,744 همه شون همینطورین 433 00:28:45,778 --> 00:28:47,362 تو مگه چی راجع بهشون میدونی؟ 434 00:28:47,364 --> 00:28:49,531 شرط میبندم موهاش از کُس جافری هم چرب تره 435 00:28:49,582 --> 00:28:51,583 اینطوری نبود - نبود؟ مُرده؟ - 436 00:28:51,617 --> 00:28:52,534 آره - چطور؟ - 437 00:28:52,585 --> 00:28:54,452 کشته شد - توسط کی؟ - 438 00:28:54,504 --> 00:28:56,288 مرین ترانت ...برای همین سر مرین 439 00:28:56,339 --> 00:28:58,039 مرین ترانت؟ 440 00:28:58,090 --> 00:29:01,259 بهترین شمشیرزن تاریخ توسط مرین ترانت کونی کشته شد؟ 441 00:29:01,294 --> 00:29:03,261 تعداد اونا بیشتر بود - هر کون‌پسری که شمشیر دستش باشه - 442 00:29:03,296 --> 00:29:05,213 میتونه در کون سه تا مرین ترانت روی هم رو بذاره 443 00:29:05,264 --> 00:29:07,682 سیریو شمشیر یا زره نداشت. فقط یه تیکه چوب 444 00:29:07,717 --> 00:29:09,885 بهترین شمشیرزن تاریخ شمشیر نداشت؟ 445 00:29:12,389 --> 00:29:14,222 خیلی خب. تو که شمشیر داری 446 00:29:14,224 --> 00:29:15,690 ببینیم چی بهت یاد داده 447 00:29:15,725 --> 00:29:18,560 یالا، به خاطر رفیق براووسیت اینکارو بکن 448 00:29:19,896 --> 00:29:21,813 اونم مثل بقیه ی دوستات مُرده 449 00:29:32,775 --> 00:29:36,578 دوستت مُرده و مرین ترانت نمُرده 450 00:29:36,580 --> 00:29:38,330 چونکه ترانت زره و 451 00:29:38,381 --> 00:29:40,715 یه شمشیر کیری خیلی بزرگ داشت 452 00:30:10,947 --> 00:30:12,864 علیاحضرت 453 00:30:12,915 --> 00:30:15,584 شاهزاده اوبرین نامه مینویسید؟ 454 00:30:15,618 --> 00:30:18,370 دراصل یه شعره 455 00:30:19,622 --> 00:30:21,623 میتونم باغ ها رو بهتون نشون بدم؟ 456 00:30:21,674 --> 00:30:24,759 امکان نداره اسکورت شاهانه رو رد کنم 457 00:30:24,794 --> 00:30:26,962 درست میگین 458 00:30:29,131 --> 00:30:31,466 نمیدونستم شاعر هم هستین 459 00:30:31,468 --> 00:30:34,135 شاعر خیلی خوبی نیستم 460 00:30:34,137 --> 00:30:36,221 برای عاشقتون؟ 461 00:30:36,272 --> 00:30:38,607 برای یکی از دخترام 462 00:30:38,641 --> 00:30:41,059 چندتا دختر دارین. درسته؟ 463 00:30:41,110 --> 00:30:42,444 هشت تا 464 00:30:42,478 --> 00:30:44,145 هشت تا؟ 465 00:30:44,196 --> 00:30:46,448 هشت تا دختر؟ 466 00:30:46,482 --> 00:30:48,316 پنجمیه یکم سرسخته 467 00:30:48,367 --> 00:30:50,986 اسمش رو از روی خواهرم الیا برداشتم 468 00:30:50,988 --> 00:30:52,654 اسم زیباییه 469 00:30:52,656 --> 00:30:54,572 بله 470 00:30:54,624 --> 00:30:57,659 ولی نمیتونم اسمش رو بدون ناراحت شدن بگم 471 00:30:57,710 --> 00:31:00,629 ،و بعد از ناراحت شدن 472 00:31:00,663 --> 00:31:02,831 عصبانی میشم 473 00:31:02,833 --> 00:31:05,583 شاید برای همین دختر سرسختی شده 474 00:31:05,635 --> 00:31:08,720 خدایان عاشق شوخی های احمقانه ان ، مگه نه؟ 475 00:31:08,754 --> 00:31:11,006 چجور شوخی ای؟ 476 00:31:11,057 --> 00:31:13,425 شما یه شاهزاده از دورن هستید 477 00:31:13,476 --> 00:31:15,677 یه مبارز افسانه ای 478 00:31:15,728 --> 00:31:17,896 یه مرد باهوش که کل وستروس ازش ترس داره 479 00:31:17,930 --> 00:31:20,849 ولی بازم نتونستین خواهرتون رو نجات بدین 480 00:31:20,900 --> 00:31:24,319 من یه لنیسترم. 19 ساله ملکه شدم 481 00:31:24,353 --> 00:31:26,488 دختر پرنفوذترین مرد زنده هستم 482 00:31:26,522 --> 00:31:29,190 ولی بازم نتونستم پسرم رو نجات بدم 483 00:31:29,192 --> 00:31:31,660 قدرت به چه دردی میخوره 484 00:31:31,694 --> 00:31:34,696 وقتی نتونی ازش برای محافظت از عزیزانت استفاده کنی؟ 485 00:31:34,698 --> 00:31:36,531 میتونیم انتقامشون رو بگیریم 486 00:31:36,533 --> 00:31:39,034 بله، میتونیم انتقامشون رو بگیریم 487 00:31:40,753 --> 00:31:43,254 واقعا فکر میکنی که تیریون پسرت رو به قتل رسونده؟ 488 00:31:44,507 --> 00:31:46,508 مطمئنم که کار خودش بوده 489 00:31:48,210 --> 00:31:50,995 محاکمه رو برگزار میکنیم و از حقیقت باخبر میشیم 490 00:31:51,030 --> 00:31:53,381 بله، محاکمه رو که در هر صورت داریم 491 00:31:57,553 --> 00:32:01,056 بیشتر از یه ساله که دخترم رو ندیدم 492 00:32:01,058 --> 00:32:03,058 ،آخرین باری که من دیدمش 493 00:32:03,060 --> 00:32:06,394 داشت با دو تا از دخترام توی باغ های آبی شنا میکرد 494 00:32:06,396 --> 00:32:09,230 زیر نور خورشید میخندید 495 00:32:11,233 --> 00:32:13,234 میخوام که باور کنم 496 00:32:13,236 --> 00:32:16,071 میخوام باور کنم که خوشحاله 497 00:32:16,122 --> 00:32:18,707 بهت قول میدم 498 00:32:18,741 --> 00:32:21,576 ما توی دورن دختر کوچولو ها رو اذیت نمیکنیم 499 00:32:22,995 --> 00:32:26,047 همه جای دنیا دخترای کوچولو رو اذیت میکنن 500 00:32:35,424 --> 00:32:37,225 میشه یه هدیه از طرف من براش ببری؟ 501 00:32:39,095 --> 00:32:40,895 برای روز تولش پیشش نبودم 502 00:32:40,930 --> 00:32:43,264 نمیدونم باز کی می بینمش 503 00:32:43,266 --> 00:32:45,734 به روی چشم 504 00:32:46,986 --> 00:32:49,020 بهترین کشتی سازهای مقرپادشاهی 505 00:32:49,071 --> 00:32:51,189 چندین ماه روش کار کردن 506 00:32:51,240 --> 00:32:54,659 میرسلا" عاشق آبهای آزاده" 507 00:32:54,693 --> 00:32:58,830 میدم تا کشتی رو براش به "سان اسپیر" ببرن 508 00:33:00,282 --> 00:33:02,217 ...خواهشا بهش بگو 509 00:33:04,620 --> 00:33:06,955 که دل مادرش براش خیلی تنگ شده 510 00:33:16,048 --> 00:33:18,433 اوه نه نه نه 511 00:33:18,467 --> 00:33:20,385 نه نه نه 512 00:33:21,470 --> 00:33:22,854 لعنتی 513 00:33:26,225 --> 00:33:28,026 ای خدایان 514 00:33:31,030 --> 00:33:32,981 پوستش رو نکندی؟ 515 00:33:35,067 --> 00:33:36,618 نه، بانوی من 516 00:33:36,652 --> 00:33:38,620 تا حالا خرگوش نپختی؟ 517 00:33:38,654 --> 00:33:40,989 خیر بانوی من 518 00:33:41,040 --> 00:33:44,826 تا حالا اصلا چیزی برای لرد تیریون پختی؟ 519 00:33:44,828 --> 00:33:47,796 خیر بانوی من 520 00:33:47,830 --> 00:33:49,547 اون دیگه کار آشپزها بود 521 00:34:06,932 --> 00:34:08,266 چکار داری میکنی؟ 522 00:34:08,317 --> 00:34:10,518 دارم برای درآوردن زره کمکتون میکنم 523 00:34:10,569 --> 00:34:13,822 من خیلی وقته که زرهم رو خودم در میارم. دستت درد نکنه 524 00:34:31,624 --> 00:34:34,259 دقیقا برای لرد تیریون چکار میکردی تو؟ 525 00:34:34,293 --> 00:34:37,846 براش غذا میاوردم و میزش رو وقتی که غذاش تموم میشد تمیز میکردم 526 00:34:37,880 --> 00:34:40,181 لباس ها و زیرشلواری هاش رو تمیز نگه میداشتم 527 00:34:40,216 --> 00:34:43,134 پیغام هاش رو میرسوندم و جواب ها رو بهش میدادم 528 00:34:44,937 --> 00:34:46,638 بیشتر از همه براش شراب میریختم 529 00:34:48,724 --> 00:34:50,558 وقتی در خدمت لرد تیریون بودی 530 00:34:50,609 --> 00:34:53,978 کلا کاری کردی که حداقل یه ذره با مبارزه در ارتباط باشه؟ 531 00:34:57,867 --> 00:35:00,535 یه نفر رو کشتم 532 00:35:03,072 --> 00:35:05,740 کی؟ 533 00:35:05,742 --> 00:35:07,792 یکی از محافظین پادشاه رو 534 00:35:11,664 --> 00:35:15,083 میخواست لرد تیریون رو توی بلک‌واتر بکشه 535 00:35:18,470 --> 00:35:20,922 چطوری یه محافظ پادشاه رو کشتی؟ 536 00:35:22,758 --> 00:35:25,476 یه نیزه رو از پشت فرو کردم توی سرش 537 00:35:37,323 --> 00:35:39,440 واقعا مسخره ست 538 00:35:43,028 --> 00:35:44,779 کمکم کن این رو در بیارم 539 00:36:04,016 --> 00:36:05,767 هی 540 00:36:05,801 --> 00:36:07,802 هی، بلند شو 541 00:36:08,737 --> 00:36:11,773 بلند شو 542 00:36:17,279 --> 00:36:19,647 خودشه رفیق، بندازش داخل 543 00:36:19,698 --> 00:36:21,649 آتیش رو دوباره راه بندازین داریم یخ میزنیم 544 00:36:21,700 --> 00:36:24,152 آره. اون تو یه دختر کم داریم 545 00:36:24,154 --> 00:36:26,321 باید برم بشاشم 546 00:36:39,301 --> 00:36:41,219 حالا ساکت باش 547 00:37:22,044 --> 00:37:24,045 آب میخوای 548 00:37:24,047 --> 00:37:25,763 مهم نیست 549 00:37:25,798 --> 00:37:28,816 معلومه که مهمه 550 00:37:31,720 --> 00:37:34,088 نباید بذاری هیچی جلوت رو بگیره 551 00:37:36,108 --> 00:37:38,726 جلوم رو گرفتن دیگه 552 00:37:38,761 --> 00:37:41,362 نه 553 00:37:43,432 --> 00:37:45,933 تو اینجا نیستی 554 00:37:51,573 --> 00:37:53,908 خیلی از اینجا فاصله داری 555 00:37:55,844 --> 00:37:58,079 یعنی چی؟ 556 00:38:04,136 --> 00:38:06,170 روی تپه 557 00:38:06,221 --> 00:38:08,840 یه درخت وایروود بزرگ 558 00:38:10,392 --> 00:38:13,811 تو هم دیدیش 559 00:38:13,846 --> 00:38:18,066 من و میرا، حتی هودور 560 00:38:18,100 --> 00:38:20,735 فقط برای راهنمایی کردنت اینجاییم 561 00:38:23,839 --> 00:38:26,307 اون منتظرته 562 00:38:28,343 --> 00:38:30,411 باید پیداش کنیم 563 00:38:31,547 --> 00:38:34,082 باید پیداش کنی 564 00:38:34,116 --> 00:38:35,716 میکنیم 565 00:38:36,685 --> 00:38:40,238 این... این پایان نیستش 566 00:38:41,957 --> 00:38:43,524 نه برای تو 567 00:38:43,559 --> 00:38:46,377 هنوز نه 568 00:38:46,428 --> 00:38:48,896 ...چطور 569 00:38:48,931 --> 00:38:51,632 از پایان باخبر میشیم؟ 570 00:39:03,529 --> 00:39:05,780 متوجه میشی 571 00:39:18,243 --> 00:39:20,711 برادران 572 00:39:20,746 --> 00:39:23,464 واقعا بی صدا حرکت میکنین 573 00:39:25,584 --> 00:39:27,835 چند نفرن؟ - یازده تا - 574 00:39:27,837 --> 00:39:29,720 اکثرشون مستن 575 00:39:29,755 --> 00:39:33,641 هیچ نگهبانی هم نذاشتن. به نظر نمیاد چیزی براشون مهم باشه 576 00:39:33,675 --> 00:39:36,677 مثل کیک تیکه تیکه می کنیمشون 577 00:39:36,728 --> 00:39:39,180 کارل توی "فلیباتوم" یه قاتل مزدور حرفه ای بود 578 00:39:39,231 --> 00:39:41,482 میدونم با چاقو چکار میتونه بکنه 579 00:39:41,517 --> 00:39:43,267 ندیدی من با چاقو چکار میتونم بکنم؟ 580 00:39:43,318 --> 00:39:45,820 هنوز نه 581 00:39:47,906 --> 00:39:51,526 یه کلبه توی بخش شرقی دهکده هس بوی ما رو از بین میبره 582 00:39:51,528 --> 00:39:52,743 چرا؟ 583 00:39:52,778 --> 00:39:55,863 چند تا سگ زنجیر کرده دارن 584 00:39:55,914 --> 00:39:59,033 هرچی بدون اینکه اونا ما رو بو بکشن نزدیکتر بشیم، برامون بهتره 585 00:40:00,536 --> 00:40:02,870 امشب اول ماهه 586 00:40:04,873 --> 00:40:07,208 یه مقدار استراحت کنین 587 00:40:07,259 --> 00:40:09,877 غروب حمله میکنیم 588 00:40:11,880 --> 00:40:14,182 من همیشه از دخترای مو فرفری خوشم میومد 589 00:40:14,216 --> 00:40:16,350 باکلاسن 590 00:40:16,385 --> 00:40:18,886 هرچی موند مال شماها 591 00:40:21,857 --> 00:40:23,474 بلندش کن 592 00:40:25,694 --> 00:40:26,861 وایستا 593 00:40:26,895 --> 00:40:28,529 وایستا چکار داری میکنی؟ 594 00:40:28,564 --> 00:40:30,781 هودور. هودور 595 00:40:30,816 --> 00:40:33,618 وایستا. وایستا 596 00:40:34,786 --> 00:40:38,039 هودور. هودور - !وایستین - 597 00:40:38,073 --> 00:40:40,625 خواهش میکنم - هودور - 598 00:40:40,659 --> 00:40:43,911 !خواهش میکنم بهش دست نزن - هودور. هودور - 599 00:40:43,913 --> 00:40:46,247 !خواهش میکنم !خواهش میکنم ولش کن 600 00:40:49,051 --> 00:40:51,219 خواهش میکنم وایستا. نکن 601 00:40:51,253 --> 00:40:54,505 !چکار داری میکنی؟ ولش کن - هودور. هودور - 602 00:40:54,556 --> 00:40:56,057 !نه 603 00:41:05,934 --> 00:41:07,935 موهای خوشگلی داری ها. نه؟ 604 00:41:09,938 --> 00:41:12,940 حالا یه دختر اشراف زاده ای مثل تو 605 00:41:12,942 --> 00:41:15,910 توی یه جنگل عمیق و تاریکی مثل اینجا چکار میکنه؟ 606 00:41:17,579 --> 00:41:21,332 از قلعه ی باباییت اومدی بیرون که دنبال دردسر بگردی مگه نه؟ 607 00:41:21,366 --> 00:41:23,618 اهل دختربازی نیستی 608 00:41:24,670 --> 00:41:27,121 سخت دوست داری. مگه نه؟ 609 00:41:27,123 --> 00:41:30,458 همچین سفت و سخت خوشت میاد مگه نه؟ 610 00:41:30,509 --> 00:41:33,844 ،اگه خواهرم رو ول کنی میتونم بهت کمک کنم 611 00:41:35,130 --> 00:41:37,214 میتونی بهم کمک کنی؟ 612 00:41:37,266 --> 00:41:39,634 آره 613 00:41:40,969 --> 00:41:43,304 و چطوری میخوای اینکارو بکنی؟ 614 00:41:45,974 --> 00:41:49,894 من چشم بصیرت دارم. یه چیزایی می بینی 615 00:41:49,945 --> 00:41:51,812 دمت گرم 616 00:41:51,863 --> 00:41:54,065 چیزایی که هنوز رخ ندادن 617 00:41:57,986 --> 00:41:59,954 عجب چیز خوبی 618 00:42:03,492 --> 00:42:04,875 یه استعداد معرکه 619 00:42:06,628 --> 00:42:09,714 کاری که میخوام با خواهرت بکنم رو هم دیدی؟ 620 00:42:12,301 --> 00:42:16,270 کاری که اونا میخوان با خواهرت بکنن رو دیدی؟ 621 00:42:18,340 --> 00:42:20,474 نه 622 00:42:22,394 --> 00:42:25,096 چشمات رو نبند 623 00:42:30,068 --> 00:42:33,020 دیدم که امشب می میری 624 00:42:34,990 --> 00:42:37,358 دیدم که جسدت داره می سوزه 625 00:42:37,409 --> 00:42:41,862 دیدم که برف میباره و استخون هات رو می پوشونه 626 00:42:44,950 --> 00:42:47,284 !آماده باش 627 00:42:47,336 --> 00:42:50,371 نایت واچ اومده اینجا 628 00:43:19,651 --> 00:43:21,902 گروه نجات اومده پسرا 629 00:43:21,904 --> 00:43:23,454 بانو 630 00:43:23,538 --> 00:43:26,123 جان باهاتونه؟ - آره - 631 00:43:26,158 --> 00:43:28,793 میبرمت پیشش 632 00:43:31,246 --> 00:43:33,881 تو برندون استارک هستی؟ 633 00:43:38,754 --> 00:43:40,638 هودور. هودور 634 00:43:40,672 --> 00:43:43,340 لردِ فلج قراره بریم سواری، پسر 635 00:43:43,392 --> 00:43:45,176 !جان! جان 636 00:43:45,227 --> 00:43:49,597 همینطوری حرف بزنی گلوی دوستات رو می برم 637 00:43:49,648 --> 00:43:52,516 با این احمقه شروع میکنم میشنوی؟ 638 00:43:52,567 --> 00:43:54,685 میشنوی؟ 639 00:44:07,115 --> 00:44:09,333 !هودور! هودور 640 00:44:10,786 --> 00:44:13,170 هودور. هودور 641 00:44:13,205 --> 00:44:14,955 هودور. هودور 642 00:44:17,626 --> 00:44:20,177 هودور. هودور. هودور 643 00:45:03,004 --> 00:45:05,005 هودور 644 00:45:06,174 --> 00:45:09,727 هودور، چاقوش رو بردار من رو آزاد کن 645 00:45:10,812 --> 00:45:13,931 هودور، چاقوش رو بردار - هودور - 646 00:45:15,600 --> 00:45:17,485 من رو آزاد کن هودور 647 00:45:23,441 --> 00:45:26,610 ژوژن و میرا، آزادشون کن 648 00:45:26,661 --> 00:45:28,362 !برو 649 00:45:31,116 --> 00:45:32,833 جان 650 00:45:42,627 --> 00:45:44,545 !جان 651 00:45:46,631 --> 00:45:48,215 ،اگه ببینت نمیذاره بری شمال 652 00:45:48,217 --> 00:45:51,268 اون برادرمه - و میخواد ازت محافظت کنه - 653 00:45:51,303 --> 00:45:54,138 برمیگردونت به قلعه ی سیاه 654 00:45:55,724 --> 00:45:57,775 باید تصمیم بگیری 655 00:45:57,809 --> 00:45:59,810 میخوای کلاغ سه چشم رو پیدا کنی؟ 656 00:46:14,075 --> 00:46:16,126 هودور - هودور - 657 00:46:16,161 --> 00:46:18,379 باید سامر رو آزاد کنیم 658 00:46:18,413 --> 00:46:21,048 و بعدش باید بریم 659 00:46:35,597 --> 00:46:37,598 لرد اسنو 660 00:46:37,600 --> 00:46:40,184 میخوای من رو برای محاکمه برگردونی؟ 661 00:46:42,771 --> 00:46:44,939 اینجا وضعمون خوب بود 662 00:46:44,990 --> 00:46:47,858 آزاد بودیم 663 00:46:47,909 --> 00:46:50,027 تو هیچوقت آزاد نمیشی 664 00:46:50,078 --> 00:46:52,446 هیچوقت نمیدونی چه حسی داره 665 00:47:13,602 --> 00:47:16,470 توی قلعه مبارزه کردن رو یاد گرفتی؟ 666 00:47:21,811 --> 00:47:23,777 مثلا یه پیرمرد بهت یاد میده چطوری وایستی 667 00:47:23,812 --> 00:47:25,145 و چطوری دفاع کنی؟ 668 00:47:29,367 --> 00:47:31,402 چطوری با شرافت بجنگی؟ 669 00:47:44,833 --> 00:47:46,300 میدونی مشکل شرافت چیه؟ 670 00:47:56,978 --> 00:47:58,812 ...تو 671 00:48:30,211 --> 00:48:32,763 حالت خوبه؟ 672 00:48:35,133 --> 00:48:37,301 همراهم بیا 673 00:48:37,352 --> 00:48:39,470 یالا 674 00:48:56,154 --> 00:48:58,372 چهار تا برادر رو از دست دادیم؟ 675 00:48:58,406 --> 00:49:00,407 پنج تا 676 00:49:03,878 --> 00:49:06,213 چه موجودی میتونست همچین بلایی سر یه آدم بیاره؟ 677 00:49:08,466 --> 00:49:10,667 من جسد ده تا یاغی رو شمردم 678 00:49:10,719 --> 00:49:13,921 لوکی گفت که 11 نفر بودن 679 00:49:15,340 --> 00:49:16,840 راست کجاست؟ 680 00:50:01,269 --> 00:50:03,470 اینم یکی دیگه جان 681 00:50:06,474 --> 00:50:08,442 یعنی چی؟ 682 00:50:09,644 --> 00:50:10,978 بیا اینجا 683 00:50:18,286 --> 00:50:20,537 دلم برات تنگ شده بود پسر 684 00:50:23,958 --> 00:50:26,326 با این دخترا چکار بکنیم؟ 685 00:50:31,166 --> 00:50:33,500 اینجا تنهایی براتون امن نیست 686 00:50:33,502 --> 00:50:36,136 منس رایدر با یه ارتش داره به این سمت میاد 687 00:50:36,171 --> 00:50:38,172 و بدتر از منس هم اینجا هستش 688 00:50:40,592 --> 00:50:43,177 با ما به قلعه ی سیاه بیاین 689 00:50:43,179 --> 00:50:46,597 میتونیم براتون کار پیدا کنیم و ازتون محافظت کنیم 690 00:50:46,648 --> 00:50:48,849 با نهایت احترام، سر کلاغ 691 00:50:48,900 --> 00:50:52,486 کرستر کتکمون زد و کارای بدتر هم کرد 692 00:50:52,520 --> 00:50:55,989 برادرای کلاغت هم کتکمون زدن و کارای بدتر کردن 693 00:50:56,024 --> 00:50:58,192 ما راه خودمون رو پیدا میکنیم 694 00:50:58,194 --> 00:50:59,776 میخواین همینجا 695 00:50:59,828 --> 00:51:01,945 توی دهکده کرستر بمونین؟ 696 00:51:06,167 --> 00:51:08,118 اینجا و تمام 697 00:51:08,169 --> 00:51:11,038 جسدهای داخلش رو بسوزونین 698 00:51:16,381 --> 00:51:21,786 با من در ارتباط باشید Facebook.Com/arian.dramaa 699 00:51:22,310 --> 00:51:27,450 کانال تلگرام t.me/ariandrama