1 00:00:04,608 --> 00:00:06,066 [MUSIQUE INQUIÉTANTE] 2 00:00:09,483 --> 00:00:10,983 TYRION LANNISTER : Les soutiens de Cersei l'abandonneront 3 00:00:11,066 --> 00:00:12,358 quand ils sauront que la guerre est perdue. 4 00:00:12,567 --> 00:00:13,775 Donnons leur une chance. 5 00:00:14,983 --> 00:00:16,149 Si la ville se rend, 6 00:00:16,233 --> 00:00:17,899 ils sonneront les cloches et ouvriront les portes. 7 00:00:21,733 --> 00:00:23,899 (LES CLOCHES SONNENT) 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,817 [HALÈTE] 9 00:00:26,983 --> 00:00:29,775 [LES CLOCHES SONNENT PLUS FORT] 10 00:00:35,941 --> 00:00:38,941 [HURLEMENTS LOINTAINS] 11 00:00:47,024 --> 00:00:48,941 ♪ (LA MUSIQUE CONTINUE) ♪ 12 00:01:03,941 --> 00:01:06,983 [♪♪♪] 13 00:02:33,110 --> 00:02:43,993 Synchro par honeybunny D'après l'adaptation de B. Ménard www.addic7ed.com 14 00:04:53,400 --> 00:04:54,941 Je vous retrouve plus tard. 15 00:04:57,650 --> 00:04:58,692 Ce n'est pas sûr. 16 00:05:02,149 --> 00:05:03,858 Je vous fais accompagner. 17 00:05:07,858 --> 00:05:09,191 J'y vais seul. 18 00:05:55,066 --> 00:05:57,108 Au nom de la reine légitime, 19 00:05:57,191 --> 00:05:58,483 Daenerys Targaryen, 20 00:05:59,608 --> 00:06:01,275 je vous condamne à mort. 21 00:06:02,275 --> 00:06:03,608 JON : Ver Gris ! 22 00:06:10,650 --> 00:06:12,358 C'est fini. 23 00:06:12,441 --> 00:06:13,817 Ce sont des prisonniers. 24 00:06:13,899 --> 00:06:16,525 Les ennemis doivent être défaits. 25 00:06:16,608 --> 00:06:18,775 Cette défaite ne vous suffit pas ? 26 00:06:18,858 --> 00:06:20,941 - Ils sont à genoux. - Ils respirent. 27 00:06:22,108 --> 00:06:24,066 Regardez autour de vous. On a gagné. 28 00:06:24,149 --> 00:06:26,483 J'obéis à ma reine, pas à vous. 29 00:06:26,567 --> 00:06:28,858 JON : Quels sont ses ordres ? 30 00:06:30,149 --> 00:06:33,316 "Tuez tous ceux qui suivent Cersei Lannister." 31 00:06:34,233 --> 00:06:35,608 Ce sont des hommes libres. 32 00:06:36,567 --> 00:06:38,650 Ils ont choisi de se battre pour elle. 33 00:06:41,316 --> 00:06:43,817 DAVOS : Doucement ! Du calme. 34 00:06:53,775 --> 00:06:54,733 Jon. 35 00:06:57,441 --> 00:06:59,650 Il faut parler à la reine. 36 00:07:24,441 --> 00:07:25,441 [GROGNEMENT SOURD] 37 00:10:10,441 --> 00:10:13,400 [♪♪♪] 38 00:10:18,608 --> 00:10:20,567 [RESPIRATION SACCADÉE] 39 00:10:36,066 --> 00:10:39,024 [♪♪♪] 40 00:10:52,108 --> 00:10:54,066 [PLEURE] 41 00:11:03,899 --> 00:11:04,941 [RENIFLE] 42 00:11:58,108 --> 00:12:00,191 [LES DOTHRAKIS BEUGLENT] 43 00:12:02,525 --> 00:12:04,483 [HENNISSEMENTS] 44 00:12:13,608 --> 00:12:15,149 Hyah ! 45 00:12:28,817 --> 00:12:31,817 [♪♪♪] 46 00:13:24,400 --> 00:13:26,358 [DROGON RUGIT] 47 00:13:29,858 --> 00:13:31,567 [SOUPIRS] 48 00:13:31,650 --> 00:13:34,108 - [DROGON RUGIT] - [ACCLAMATIONS DES DOTHRAKIS] 49 00:14:09,483 --> 00:14:12,441 [♪♪♪] 50 00:14:33,525 --> 00:14:35,275 [ACCLAMATIONS DÉCHAINÉES] 51 00:14:37,650 --> 00:14:39,775 Sang de mon sang. 52 00:14:46,551 --> 00:14:50,037 Vous avez tenu toutes les promesses que vous m'avez faites. 53 00:14:52,124 --> 00:14:55,837 Vous avez tué mes ennemis vêtus de fer. 54 00:14:55,941 --> 00:14:57,941 [ILS L'ACCLAMENT] 55 00:15:02,997 --> 00:15:06,050 Vous avez réduit en cendres leurs maisons de pierre. 56 00:15:10,593 --> 00:15:15,511 Vous m'avez donné le royaume des Sept Couronnes. 57 00:15:16,108 --> 00:15:17,817 [RUGISSEMENT] 58 00:15:30,817 --> 00:15:31,899 Torgo Nudho. 59 00:15:33,983 --> 00:15:37,858 Tu m'accompagnes depuis la place d'Orgueil. 60 00:15:37,900 --> 00:15:40,633 Tu es le plus brave, le plus loyal des soldats. 61 00:15:42,353 --> 00:15:45,190 Je te nomme commandant de toutes mes armées, 62 00:15:46,877 --> 00:15:48,908 Connétable de la reine. 63 00:15:54,149 --> 00:15:56,441 [FRAPPENT LE SOL AVEC LEURS LANCES] 64 00:16:03,921 --> 00:16:04,921 Immaculés. 65 00:16:07,011 --> 00:16:11,857 Vous avez été arrachés aux bras de vos mères et élevés comme esclaves. 66 00:16:13,058 --> 00:16:14,058 À présent, 67 00:16:14,799 --> 00:16:16,705 vous êtes des libérateurs. 68 00:16:17,126 --> 00:16:20,520 Vous avez délivré la ville de l'emprise d'un tyran. 69 00:16:23,754 --> 00:16:25,711 Mais la guerre n'est pas terminée. 70 00:16:27,817 --> 00:16:31,264 Nous ne déposerons pas nos lances tant que nous n'aurons pas libéré 71 00:16:32,701 --> 00:16:34,294 tous les peuples du monde. 72 00:16:34,899 --> 00:16:36,567 [BRUITS DES LANCES] 73 00:16:36,581 --> 00:16:38,361 De Winterfell à Dorne... 74 00:16:41,301 --> 00:16:43,127 de Port-Lannis à Qarth... 75 00:16:45,375 --> 00:16:47,181 des îles d'Été à la mer de Jade. 76 00:16:49,461 --> 00:16:53,691 Femmes, hommes et enfants 77 00:16:54,605 --> 00:16:56,335 sont écrasés par la roue. 78 00:16:58,108 --> 00:16:59,899 [DROGON RUGIT] 79 00:16:59,995 --> 00:17:02,386 Détruirez-vous la roue avec moi ? 80 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 [DROGON RUGIT] 81 00:17:10,899 --> 00:17:12,858 [ACCLAMATIONS] 82 00:17:16,525 --> 00:17:19,483 [♪♪♪] 83 00:17:24,941 --> 00:17:25,983 [SOUPIRS] 84 00:17:53,567 --> 00:17:56,525 [♪♪♪] 85 00:18:08,316 --> 00:18:10,650 [DROGON RUGIT] 86 00:18:13,817 --> 00:18:15,650 Vous avez libéré votre frère. 87 00:18:17,066 --> 00:18:18,817 Vous m'avez trahie. 88 00:18:20,316 --> 00:18:22,650 J'ai libéré mon frère. 89 00:18:25,400 --> 00:18:27,899 Vous avez massacré une ville entière. 90 00:19:08,441 --> 00:19:10,733 Emmenez-le. 91 00:19:14,858 --> 00:19:17,817 [♪♪♪] 92 00:20:21,941 --> 00:20:23,941 Que fais-tu ici ? 93 00:20:26,650 --> 00:20:29,525 Que s'est-il passé ? 94 00:20:29,608 --> 00:20:31,358 Je suis venue tuer Cersei. 95 00:20:32,775 --> 00:20:34,483 Ta reine m'a précédée. 96 00:20:36,191 --> 00:20:37,483 [SOUPIRS] 97 00:20:38,983 --> 00:20:41,024 JON : C'est la reine de tout le monde. 98 00:20:41,108 --> 00:20:43,650 Va le dire à Sansa. 99 00:20:50,483 --> 00:20:52,149 Quitte la ville. 100 00:20:52,233 --> 00:20:53,983 - Je te rejoindrai. - Jon. 101 00:20:56,149 --> 00:20:57,525 Elle sait qui tu es. 102 00:20:58,817 --> 00:21:00,149 Qui tu es vraiment. 103 00:21:00,233 --> 00:21:02,650 Tu représenteras toujours une menace. 104 00:21:05,191 --> 00:21:07,733 Je sais reconnaître une tueuse. 105 00:21:34,567 --> 00:21:36,191 [LA PORTE SE FERME] 106 00:21:40,149 --> 00:21:41,899 Vous apportez du vin ? 107 00:21:43,149 --> 00:21:44,191 Non. 108 00:21:45,817 --> 00:21:47,316 Eh... 109 00:21:47,400 --> 00:21:48,358 bien... 110 00:21:50,316 --> 00:21:52,525 Merci de venir me voir. 111 00:21:53,817 --> 00:21:56,858 Notre reine ne garde pas longtemps ses prisonniers. 112 00:21:58,358 --> 00:22:01,441 J'y vois une certaine forme de justice. 113 00:22:03,233 --> 00:22:07,108 J'ai trahi mon ami le plus proche, je l'ai regardé brûler. 114 00:22:07,191 --> 00:22:10,316 Les cendres de Varys pourront dire aux miennes : 115 00:22:10,400 --> 00:22:12,899 "Vous voyez ? Je vous l'avais dit." 116 00:22:17,567 --> 00:22:19,525 J'y pense... 117 00:22:19,608 --> 00:22:21,233 Je parle au seul homme en vie 118 00:22:21,316 --> 00:22:23,275 qui sait où je vais. 119 00:22:23,358 --> 00:22:24,692 [SOUPIRS] 120 00:22:24,775 --> 00:22:27,066 Y a-t-il une vie après la mort ? 121 00:22:30,400 --> 00:22:31,899 Pas que je sache. 122 00:22:33,149 --> 00:22:35,441 Je devrais être soulagé. 123 00:22:35,525 --> 00:22:38,400 Le néant est le mieux que je puisse espérer. 124 00:22:39,733 --> 00:22:41,817 J'ai étranglé ma maîtresse. 125 00:22:41,899 --> 00:22:44,149 J'ai transpercé mon père. 126 00:22:44,233 --> 00:22:45,358 J'ai trahi ma reine. 127 00:22:45,441 --> 00:22:46,941 - Non. - Si. 128 00:22:48,775 --> 00:22:49,817 Je le referais, maintenant 129 00:22:49,899 --> 00:22:52,108 que j'ai vu ce que j'ai vu. 130 00:22:53,441 --> 00:22:55,441 J'ai choisi mon sort. 131 00:22:55,525 --> 00:22:58,316 Contrairement aux Port-Réalais. 132 00:23:00,608 --> 00:23:02,817 Je ne peux justifier ce qui s'est passé. 133 00:23:04,525 --> 00:23:05,608 Je n'essaierai pas. 134 00:23:08,899 --> 00:23:11,692 - Mais la guerre est finie. - Vraiment ? 135 00:23:14,024 --> 00:23:16,983 Quand vous l'avez entendue parler à ses soldats, 136 00:23:17,066 --> 00:23:20,191 avait-elle l'air d'avoir fini de se battre ? 137 00:23:28,483 --> 00:23:31,316 Elle a libéré le peuple de la baie des Serfs. 138 00:23:31,400 --> 00:23:34,525 Elle a libéré le peuple de Port-Réal. 139 00:23:34,608 --> 00:23:36,400 Elle continuera à libérer 140 00:23:36,483 --> 00:23:39,567 tous les peuples du monde 141 00:23:39,650 --> 00:23:40,983 pour les gouverner tous. 142 00:23:41,066 --> 00:23:44,400 Vous l'avez soutenue et conseillée. Jusqu'à aujourd'hui. 143 00:23:44,483 --> 00:23:45,858 Jusqu'à aujourd'hui. 144 00:23:47,400 --> 00:23:48,650 [DOUCEMENT] Jusqu'à aujourd'hui. 145 00:23:52,316 --> 00:23:54,233 Varys avait raison. 146 00:23:54,316 --> 00:23:56,191 J'avais tort. 147 00:23:56,275 --> 00:23:59,108 Il était vain de croire que je pouvais la guider. 148 00:23:59,191 --> 00:24:01,441 Notre reine est le feu et le sang. 149 00:24:01,525 --> 00:24:04,108 Notre devise serait inscrite dans 150 00:24:04,191 --> 00:24:06,275 notre corps et nous définirait ? 151 00:24:06,358 --> 00:24:08,692 Alors je serais aussi le feu et le sang. 152 00:24:10,275 --> 00:24:11,400 Elle n'est pas son père, 153 00:24:11,483 --> 00:24:13,024 vous n'êtes pas Tywin. 154 00:24:13,108 --> 00:24:18,441 Mon père était un méchant homme. Ma soeur était une méchante femme. 155 00:24:18,525 --> 00:24:19,817 Empilez tous les corps 156 00:24:19,899 --> 00:24:21,899 de ceux qu'ils ont tués... 157 00:24:21,983 --> 00:24:23,441 Notre belle reine en a massacré 158 00:24:23,525 --> 00:24:26,275 deux fois plus en un jour. 159 00:24:26,358 --> 00:24:27,608 Cersei l'y a poussée. 160 00:24:27,692 --> 00:24:29,066 La bataille 161 00:24:29,149 --> 00:24:30,191 était déjà remportée. 162 00:24:30,275 --> 00:24:32,275 Son amie a été décapitée, 163 00:24:32,358 --> 00:24:34,191 son dragon, abattu. 164 00:24:34,275 --> 00:24:36,108 Et elle a brûlé toute une ville. 165 00:24:36,191 --> 00:24:38,692 Il est facile de juger, 166 00:24:38,775 --> 00:24:39,941 loin du combat. 167 00:24:40,024 --> 00:24:41,692 L'auriez-vous fait ? 168 00:24:43,275 --> 00:24:44,525 Quoi ? 169 00:24:46,024 --> 00:24:48,692 Vous avez volé sur le dos d'un dragon. 170 00:24:48,775 --> 00:24:50,066 Vous avez eu ce pouvoir. 171 00:24:50,149 --> 00:24:51,983 Auriez-vous brûlé la ville ? 172 00:24:55,899 --> 00:24:57,983 - Je ne sais pas. - [IL TOUSSE] 173 00:24:58,066 --> 00:24:59,483 Bien sûr que si. 174 00:25:01,525 --> 00:25:04,567 Vous ne le direz pas car vous ne voulez pas la trahir. 175 00:25:06,441 --> 00:25:07,775 Mais vous le savez. 176 00:25:16,108 --> 00:25:18,316 Quelle importance, ce que j'aurais fait ? 177 00:25:18,400 --> 00:25:21,567 C'est plus important que tout. 178 00:25:25,858 --> 00:25:28,608 Quand elle tua les esclavagistes d'Astapor, 179 00:25:29,941 --> 00:25:32,191 nul hormis eux ne s'en plaignit. 180 00:25:32,275 --> 00:25:34,149 Après tout, c'étaient de méchants hommes. 181 00:25:34,233 --> 00:25:35,775 [SOUPIRS] 182 00:25:35,858 --> 00:25:39,692 Quand elle crucifia des centaines de nobles meereeniens, 183 00:25:39,775 --> 00:25:40,733 qui aurait pu protester ? 184 00:25:40,817 --> 00:25:42,316 C'étaient de méchants hommes. 185 00:25:43,567 --> 00:25:47,149 Les khals dothraks qu'elle brûla vifs ? 186 00:25:47,233 --> 00:25:49,817 Ils lui auraient fait bien pire. 187 00:25:51,275 --> 00:25:55,483 Où qu'elle aille, des hommes méchants meurent 188 00:25:55,567 --> 00:25:57,692 et nous l'applaudissons. 189 00:25:59,066 --> 00:26:00,400 Elle devient plus puissante 190 00:26:00,483 --> 00:26:04,024 et plus sûre d'être bonne, et juste. 191 00:26:09,441 --> 00:26:10,733 Son destin 192 00:26:10,817 --> 00:26:14,108 est de bâtir un monde meilleur pour tout le monde. 193 00:26:14,191 --> 00:26:15,650 Si vous le croyiez, 194 00:26:17,275 --> 00:26:18,483 sincèrement, 195 00:26:18,567 --> 00:26:19,733 ne tueriez-vous pas 196 00:26:19,817 --> 00:26:22,567 ceux qui se dressent entre vous et le paradis ? 197 00:26:39,316 --> 00:26:41,191 [JON INSPIRE FORT] 198 00:26:54,024 --> 00:26:56,191 Je sais que vous l'aimez. 199 00:27:01,441 --> 00:27:03,358 Je l'aime, moi aussi. 200 00:27:07,024 --> 00:27:10,692 Avec moins... de réussite que vous. 201 00:27:13,358 --> 00:27:17,858 Mais je croyais en elle de tout mon coeur. 202 00:27:25,608 --> 00:27:29,024 L'amour est plus puissant que la raison. 203 00:27:30,733 --> 00:27:31,608 [RENIFLE] 204 00:27:31,692 --> 00:27:33,775 Nous le savons tous. 205 00:27:33,858 --> 00:27:35,567 Voyez mon frère... 206 00:27:40,650 --> 00:27:42,941 L'amour est la mort du devoir. 207 00:27:47,358 --> 00:27:48,567 [RENIFLE] 208 00:27:48,650 --> 00:27:50,733 Ça vous est venu comme ça ? 209 00:27:56,149 --> 00:27:59,567 Mestre Aemon me l'a dit il y a longtemps. 210 00:28:04,650 --> 00:28:09,149 Parfois, le devoir est la mort de l'amour. 211 00:28:10,066 --> 00:28:11,567 [RENIFLE] 212 00:28:14,567 --> 00:28:18,692 Vous êtes le bouclier protecteur des royaumes humains. 213 00:28:18,775 --> 00:28:21,191 Vous avez toujours agi au mieux, 214 00:28:21,275 --> 00:28:22,941 quel qu'en soit le prix. 215 00:28:23,941 --> 00:28:26,275 Vous avez toujours protégé les autres. 216 00:28:28,441 --> 00:28:31,608 Qui est la plus grande menace, à présent ? 217 00:28:39,149 --> 00:28:41,775 C'est une chose terrible que je vous demande. 218 00:28:43,149 --> 00:28:45,191 Mais c'est la chose à faire. 219 00:28:47,483 --> 00:28:50,941 Pensez-vous que je serai le dernier qu'elle exécutera ? 220 00:28:52,941 --> 00:28:54,191 Qui est plus dangereux 221 00:28:54,275 --> 00:28:57,650 que l'héritier légitime du trône de Fer ? 222 00:28:59,275 --> 00:29:00,692 [EXPIRE BRUYAMMENT] 223 00:29:10,650 --> 00:29:13,483 Si c'est ce qu'elle décide. C'est la reine. 224 00:29:22,233 --> 00:29:24,191 Je regrette que ça finisse ainsi. 225 00:29:32,316 --> 00:29:34,483 [TOC A LA PORTE] 226 00:29:36,066 --> 00:29:37,858 Et vos soeurs ? 227 00:29:39,858 --> 00:29:42,733 Les voyez-vous ployer le genou ? 228 00:29:44,149 --> 00:29:46,275 [DES PAS S'APPROCHENT] 229 00:29:46,358 --> 00:29:48,108 Mes soeurs sont loyales. 230 00:29:48,191 --> 00:29:51,941 Pourquoi croyez-vous que Sansa m'ait tout raconté ? 231 00:29:52,024 --> 00:29:54,108 Elle ne veut pas de Dany comme reine. 232 00:29:54,191 --> 00:29:57,108 - Elle n'a pas le choix. - Non. 233 00:29:57,191 --> 00:29:58,525 Mais vous, si. 234 00:29:58,608 --> 00:30:00,066 [TINTEMENT DE CLÉS] 235 00:30:00,149 --> 00:30:02,024 Vous devez choisir maintenant. 236 00:30:13,608 --> 00:30:16,567 [♪♪♪] 237 00:31:03,108 --> 00:31:04,650 [GROGNE DOUCEMENT] 238 00:32:06,149 --> 00:32:09,149 [VOCALISES EN BRUIT DE FOND] 239 00:32:46,567 --> 00:32:49,525 [♪♪♪] 240 00:33:19,941 --> 00:33:22,316 [♪♪♪] 241 00:34:02,316 --> 00:34:04,858 Mon frère me racontait 242 00:34:04,941 --> 00:34:08,441 qu'il était fait de mille épées prises aux ennemis d'Aegon. 243 00:34:11,316 --> 00:34:13,149 À quoi ressemblent mille épées 244 00:34:13,233 --> 00:34:15,983 pour une fillette qui ne sait pas compter jusqu'à 20 ? 245 00:34:17,400 --> 00:34:21,233 J'imaginais une montagne, trop haute à escalader. 246 00:34:21,316 --> 00:34:22,733 Tant d'ennemis qu'on ne voyait 247 00:34:22,817 --> 00:34:25,024 que la plante des pieds d'Aegon. 248 00:34:25,108 --> 00:34:26,275 JON : Je les ai vus exécuter 249 00:34:26,358 --> 00:34:28,275 des prisonniers dans la rue. 250 00:34:29,567 --> 00:34:31,899 Ils ont dit qu'ils agissaient sur tes ordres. 251 00:34:31,983 --> 00:34:35,191 - C'était nécessaire. - Nécessaire ? 252 00:34:35,275 --> 00:34:37,066 As-tu été dans la ville ? 253 00:34:37,149 --> 00:34:38,400 As-tu vu ? 254 00:34:38,483 --> 00:34:41,233 Des enfants, de petits enfants, ont brûlé ! 255 00:34:44,024 --> 00:34:46,650 J'ai tenté de conclure la paix avec Cersei. 256 00:34:47,983 --> 00:34:51,525 Elle s'est servie de leur innocence contre moi. 257 00:34:51,608 --> 00:34:53,400 Elle voulait me paralyser. 258 00:34:53,483 --> 00:34:55,149 Et Tyrion ? 259 00:34:58,483 --> 00:35:02,108 Il a conspiré contre moi avec mes ennemis. 260 00:35:02,191 --> 00:35:05,024 Qu'as-tu fait dans ce cas ? 261 00:35:05,108 --> 00:35:07,650 Même si cela te brisait le coeur ? 262 00:35:10,149 --> 00:35:11,692 Même si cela te brisait le coeur ? 263 00:35:14,024 --> 00:35:15,733 - Je ne peux pas. - Si. 264 00:35:17,358 --> 00:35:18,650 Tu peux tous les gracier, 265 00:35:18,733 --> 00:35:21,441 leur montrer qu'ils se sont trompés. 266 00:35:21,525 --> 00:35:23,358 Fais-leur comprendre. 267 00:35:28,024 --> 00:35:30,024 Je t'en prie, Dany. 268 00:35:33,233 --> 00:35:35,858 On ne peut s'abriter derrière la clémence. 269 00:35:37,191 --> 00:35:39,233 Le monde qu'il nous faut 270 00:35:39,316 --> 00:35:42,066 ne sera pas bâti par des hommes loyaux à celui-ci. 271 00:35:42,149 --> 00:35:46,149 Le monde qu'il nous faut est un monde de clémence. 272 00:35:46,233 --> 00:35:47,775 Il le sera. 273 00:35:50,608 --> 00:35:55,567 Il n'est pas facile d'imaginer ce qui n'a jamais existé. 274 00:35:55,650 --> 00:35:58,024 [♪♪♪] 275 00:35:58,108 --> 00:35:59,899 Un monde meilleur. 276 00:36:00,899 --> 00:36:02,567 Comment le sais-tu ? 277 00:36:04,441 --> 00:36:06,650 Qu'il sera meilleur ? 278 00:36:06,733 --> 00:36:08,483 Parce que je sais ce qui est bon. 279 00:36:09,858 --> 00:36:11,066 Toi aussi. 280 00:36:11,149 --> 00:36:13,483 - Je ne le sais pas. - Si. 281 00:36:13,567 --> 00:36:16,233 Tu l'as toujours su. 282 00:36:19,066 --> 00:36:20,899 Et les autres ? 283 00:36:22,733 --> 00:36:26,066 Tous ceux qui croient savoir ce qui est bon ? 284 00:36:28,233 --> 00:36:30,400 Ils n'ont pas leur mot à dire. 285 00:36:36,191 --> 00:36:37,358 Reste avec moi. 286 00:36:38,941 --> 00:36:41,066 Bâtis ce nouveau monde avec moi. 287 00:36:41,149 --> 00:36:43,525 C'est notre raison d'être, 288 00:36:43,608 --> 00:36:45,108 depuis le tout début. 289 00:36:45,191 --> 00:36:48,358 Quand tu étais un petit garçon au nom de bâtard, 290 00:36:48,441 --> 00:36:51,941 et moi, une fillette qui ne savait pas compter jusqu'à 20. 291 00:36:52,775 --> 00:36:54,608 Nous le ferons ensemble. 292 00:36:56,733 --> 00:36:59,858 [DOUCEMENT] Nous détruirons la roue ensemble. 293 00:37:02,775 --> 00:37:04,441 Tu es ma reine, 294 00:37:05,817 --> 00:37:08,692 maintenant, et pour toujours. 295 00:37:10,567 --> 00:37:13,525 [♪♪♪] 296 00:37:18,567 --> 00:37:20,191 [GROGNE] 297 00:37:22,650 --> 00:37:24,650 [ILS HALÈTENT TOUS DEUX] 298 00:37:33,525 --> 00:37:35,483 [BREF SOUPIR] 299 00:37:41,650 --> 00:37:42,733 [EXPIRE] 300 00:37:46,400 --> 00:37:47,858 [EXPIRE BRUSQUEMENT] 301 00:37:52,233 --> 00:37:53,858 [PLEURE] 302 00:37:55,567 --> 00:37:58,567 [♪♪♪] 303 00:38:05,275 --> 00:38:07,233 [DROGON GROGNE] 304 00:38:16,525 --> 00:38:18,525 [DROGON RUGIT] 305 00:38:48,275 --> 00:38:51,233 [♪♪♪] 306 00:39:10,441 --> 00:39:12,400 [GROGNE] 307 00:39:21,191 --> 00:39:22,483 [RENIFLE] 308 00:39:39,899 --> 00:39:41,941 [GROGNE] 309 00:39:48,441 --> 00:39:50,441 [RUGIT] 310 00:40:27,817 --> 00:40:30,191 [♪♪♪] 311 00:41:13,483 --> 00:41:16,441 [♪♪♪] 312 00:41:56,233 --> 00:41:58,233 [BATTEMENT D'AILES] 313 00:43:09,316 --> 00:43:12,316 [BRUIT DE PAS] 314 00:44:30,941 --> 00:44:32,400 Où est Jon ? 315 00:44:32,483 --> 00:44:35,567 - C'est notre prisonnier. - SANSA : Lord Tyrion aussi. 316 00:44:35,650 --> 00:44:37,899 Vous deviez les amener tous les deux. 317 00:44:37,983 --> 00:44:40,692 On décide du sort de nos prisonniers. 318 00:44:40,775 --> 00:44:42,149 C'est notre ville. 319 00:44:42,233 --> 00:44:44,650 À l'extérieur des murs de votre ville, 320 00:44:44,733 --> 00:44:46,316 des milliers de Nordiens 321 00:44:46,400 --> 00:44:49,024 vous expliqueront que nuire à Jon Snow n'est pas 322 00:44:49,108 --> 00:44:50,775 dans votre intérêt. 323 00:44:50,858 --> 00:44:52,817 Des milliers d'Immaculés 324 00:44:52,899 --> 00:44:54,066 pensent le contraire. 325 00:44:54,149 --> 00:44:56,858 Vous êtes prompts à pardonner. 326 00:44:56,941 --> 00:44:59,024 Pas les Fer-nés. 327 00:44:59,108 --> 00:45:01,024 J'ai juré de suivre Daenerys Targaryen. 328 00:45:01,108 --> 00:45:02,858 De suivre un tyran. 329 00:45:02,941 --> 00:45:04,733 Elle nous a libérés d'un tyran. 330 00:45:04,817 --> 00:45:06,275 Elle a éliminé Cersei. 331 00:45:06,358 --> 00:45:08,692 Et Jon Snow l'a poignardée. 332 00:45:08,775 --> 00:45:11,024 Laissons faire les Immaculés. 333 00:45:11,108 --> 00:45:13,066 Parle encore de tuer mon frère 334 00:45:13,149 --> 00:45:14,441 et je t'égorge. 335 00:45:14,525 --> 00:45:15,941 Mes amis, je vous en prie. 336 00:45:17,941 --> 00:45:21,149 Nous nous entretuons depuis trop longtemps. 337 00:45:21,233 --> 00:45:24,024 Torgo Nudho. Je le dis comme il faut ? 338 00:45:27,567 --> 00:45:29,191 Sans vous, nous aurions perdu 339 00:45:29,275 --> 00:45:31,692 la guerre contre les morts. 340 00:45:31,775 --> 00:45:34,358 Notre dette ne pourra jamais être remboursée. 341 00:45:34,441 --> 00:45:36,066 Mais essayons. 342 00:45:36,149 --> 00:45:38,191 Il y a de bonnes terres 343 00:45:38,275 --> 00:45:39,525 dans le Bief. 344 00:45:39,608 --> 00:45:42,149 Elles ne sont plus habitées. 345 00:45:42,233 --> 00:45:44,233 Allez y fonder votre maison, 346 00:45:44,316 --> 00:45:46,775 les Immaculés seront vos bannerets. 347 00:45:46,858 --> 00:45:48,733 C'en est assez, des guerres. 348 00:45:48,817 --> 00:45:51,066 Vous êtes des milliers, eux aussi... 349 00:45:51,149 --> 00:45:53,066 Vous savez comment ça finit. 350 00:45:53,149 --> 00:45:54,858 Trouvons une meilleure issue. 351 00:45:54,941 --> 00:45:57,400 On ne veut pas de paiement. 352 00:45:57,483 --> 00:45:58,983 On veut la justice. 353 00:46:00,191 --> 00:46:01,983 Jon Snow n'aura pas la liberté. 354 00:46:05,233 --> 00:46:06,899 Ce n'est pas à vous de décider. 355 00:46:06,983 --> 00:46:08,483 Vous n'avez pas la parole ! 356 00:46:09,733 --> 00:46:12,066 On vous a tous assez écouté. 357 00:46:14,149 --> 00:46:15,983 Vous avez raison. 358 00:46:16,066 --> 00:46:18,692 Et nul ne s'en porte mieux. 359 00:46:20,024 --> 00:46:22,191 Mais ce n'est pas à vous de décider. 360 00:46:23,858 --> 00:46:26,108 Jon a commis son crime ici. 361 00:46:26,191 --> 00:46:29,692 C'est à notre roi de décider de son sort. 362 00:46:29,775 --> 00:46:31,066 Ou à notre reine. 363 00:46:31,149 --> 00:46:33,358 Nous n'avons ni roi ni reine. 364 00:46:34,692 --> 00:46:37,692 Vous êtes les gens les plus puissants de Westeros. 365 00:46:40,066 --> 00:46:41,692 Choisissez-en un. 366 00:46:51,316 --> 00:46:52,858 Faites votre choix. 367 00:47:15,567 --> 00:47:17,149 Messires, mesdames. 368 00:47:17,233 --> 00:47:18,441 [S'ÉCLAIRCIT LA GORGE] 369 00:47:20,567 --> 00:47:25,149 C'est le moment le plus important de notre vie. 370 00:47:25,233 --> 00:47:27,483 Notre décision d'aujourd'hui restera 371 00:47:27,567 --> 00:47:29,275 dans les annales de l'histoire. 372 00:47:29,358 --> 00:47:31,316 Je m'adresse à vous 373 00:47:31,400 --> 00:47:34,400 comme l'un des seigneurs les plus âgés du pays, 374 00:47:35,275 --> 00:47:37,066 vétéran de deux guerres. 375 00:47:38,233 --> 00:47:39,775 Mon expérience m'a permis 376 00:47:39,858 --> 00:47:43,692 d'acquérir quelque compétence en matière politique 377 00:47:43,775 --> 00:47:45,191 - et... - SANSA : Mon oncle. 378 00:47:48,108 --> 00:47:49,108 Asseyez-vous. 379 00:47:50,650 --> 00:47:52,024 [RIRE MOQUEUR] 380 00:47:54,316 --> 00:47:55,817 [TOUSSOTE] 381 00:48:09,650 --> 00:48:10,941 [BREDOUILLE] 382 00:48:17,525 --> 00:48:19,024 [SOUPIRS] 383 00:48:21,066 --> 00:48:23,483 Nous devons choisir quelqu'un. 384 00:48:23,567 --> 00:48:24,817 Um, ahem... 385 00:48:24,899 --> 00:48:26,692 Pourquoi seulement nous ? 386 00:48:30,817 --> 00:48:31,983 Um... 387 00:48:33,733 --> 00:48:36,066 Nous représentons les grandes maisons. 388 00:48:36,149 --> 00:48:37,441 Celui que nous choisirons 389 00:48:37,525 --> 00:48:40,817 ne régnera pas seulement sur les seigneurs. 390 00:48:40,899 --> 00:48:44,233 Peut-être qu'une décision qui concerne 391 00:48:44,316 --> 00:48:45,483 tout le monde devrait revenir... 392 00:48:46,650 --> 00:48:49,358 à tout le monde. 393 00:48:58,899 --> 00:49:01,066 [RIRES] 394 00:49:02,858 --> 00:49:05,775 Permettons aux chiens de voter, aussi. 395 00:49:05,858 --> 00:49:07,358 Je demanderai à mon cheval. 396 00:49:16,525 --> 00:49:19,108 J'imagine que vous voulez la couronne. 397 00:49:19,191 --> 00:49:20,608 Moi ? 398 00:49:21,191 --> 00:49:22,692 Le Lutin ? 399 00:49:24,316 --> 00:49:26,692 On me déteste d'avoir servi Daenerys 400 00:49:26,775 --> 00:49:28,899 ou on me déteste de l'avoir trahie. 401 00:49:30,858 --> 00:49:34,358 - Je ne vois pas pire choix. - Qui, alors ? 402 00:49:40,858 --> 00:49:45,066 J'ai eu tout le loisir de penser ces dernières semaines. 403 00:49:46,775 --> 00:49:49,149 À notre histoire sanglante. 404 00:49:50,567 --> 00:49:52,775 Aux erreurs que nous avons commises. 405 00:50:03,733 --> 00:50:06,066 Qu'est-ce qui unit les gens ? 406 00:50:08,441 --> 00:50:09,899 Les armées ? 407 00:50:11,441 --> 00:50:12,817 L'or ? 408 00:50:15,108 --> 00:50:16,899 Les bannières ? 409 00:50:23,608 --> 00:50:25,233 Les histoires. 410 00:50:27,108 --> 00:50:29,316 Rien n'est plus puissant 411 00:50:29,400 --> 00:50:30,608 qu'une bonne histoire. 412 00:50:32,941 --> 00:50:34,608 Rien ne peut l'interrompre. 413 00:50:35,941 --> 00:50:37,817 Aucun ennemi ne peut la vaincre. 414 00:50:39,567 --> 00:50:41,191 Qui a une meilleure histoire 415 00:50:42,483 --> 00:50:44,149 que Bran le Brisé ? 416 00:50:48,024 --> 00:50:51,275 Tombé d'une tour, il a survécu. 417 00:50:52,775 --> 00:50:56,858 Il savait qu'il ne marcherait plus, alors il a appris à voler. 418 00:50:58,024 --> 00:51:00,441 Il est allé au-delà du Mur, 419 00:51:00,525 --> 00:51:02,024 un jeune infirme, 420 00:51:02,108 --> 00:51:04,817 et il est devenu la corneille à trois yeux. 421 00:51:07,191 --> 00:51:09,191 Il est notre mémoire, 422 00:51:09,275 --> 00:51:11,941 le gardien de nos histoires. 423 00:51:12,024 --> 00:51:16,483 Guerres, mariages, naissances, massacres, famines... 424 00:51:16,567 --> 00:51:18,483 Nos triomphes. 425 00:51:18,567 --> 00:51:21,108 Nos défaites. 426 00:51:21,191 --> 00:51:22,316 Notre passé. 427 00:51:24,191 --> 00:51:26,983 Qui de mieux pour nous guider vers l'avenir ? 428 00:51:29,983 --> 00:51:33,775 Bran ne veut pas gouverner. Et il n'aura pas d'enfants. 429 00:51:33,858 --> 00:51:35,066 Bien. 430 00:51:35,149 --> 00:51:37,650 Les fils de rois peuvent être cruels et idiots, 431 00:51:37,733 --> 00:51:39,149 vous le savez. 432 00:51:40,191 --> 00:51:42,149 Les siens ne nous tourmenteront jamais. 433 00:51:46,233 --> 00:51:49,525 C'est la roue que notre reine voulait détruire. 434 00:51:49,608 --> 00:51:52,858 [♪♪♪] 435 00:51:56,692 --> 00:51:59,775 Dorénavant, le pouvoir ne sera pas héréditaire. 436 00:51:59,858 --> 00:52:02,692 Le souverain sera choisi, 437 00:52:02,775 --> 00:52:05,775 ici même, par les seigneurs de Westeros. 438 00:52:05,858 --> 00:52:08,024 Pour servir le royaume. 439 00:52:16,066 --> 00:52:18,066 Je sais que vous ne le voulez pas. 440 00:52:19,275 --> 00:52:22,858 Je sais que vous n'avez cure du pouvoir. 441 00:52:24,941 --> 00:52:28,899 Mais je vous le demande : si nous vous choisissons, 442 00:52:30,483 --> 00:52:31,941 régnerez-vous ? 443 00:52:33,608 --> 00:52:36,692 Gouvernerez-vous les Sept Couronnes de votre mieux, 444 00:52:36,775 --> 00:52:39,567 à ce jour et jusqu'à la fin de vos jours ? 445 00:52:45,233 --> 00:52:48,149 Pourquoi croyez-vous que je suis venu jusqu'ici ? 446 00:52:54,733 --> 00:52:56,899 Pour Brandon de la maison Stark, 447 00:52:58,358 --> 00:52:59,567 je vote oui. 448 00:52:59,650 --> 00:53:01,733 [♪♪♪] 449 00:53:11,191 --> 00:53:12,233 SAMWELL : Oui. 450 00:53:18,941 --> 00:53:19,941 Oui. 451 00:53:21,233 --> 00:53:22,191 Oui. 452 00:53:25,275 --> 00:53:26,358 HOMME 1: Oui. 453 00:53:29,233 --> 00:53:30,191 Oui. 454 00:53:34,817 --> 00:53:36,525 Oui. 455 00:53:36,608 --> 00:53:38,191 HOMME 2 : Oui. 456 00:53:38,275 --> 00:53:39,525 YARA : Oui. 457 00:53:39,608 --> 00:53:41,650 - HOMME 3 : Oui. - HOMME 4 : Oui. 458 00:53:41,733 --> 00:53:42,692 Oui. 459 00:53:44,608 --> 00:53:47,275 Je suis pas sûr de pouvoir voter, mais oui. 460 00:53:49,400 --> 00:53:50,358 Oui. 461 00:54:01,525 --> 00:54:03,817 Je t'aimerai toujours, petit frère. 462 00:54:03,899 --> 00:54:05,650 Tu seras un bon roi. 463 00:54:06,899 --> 00:54:09,191 Mais des milliers de Nordiens 464 00:54:09,275 --> 00:54:12,066 sont morts à la guerre pour défendre tout Westeros. 465 00:54:12,149 --> 00:54:14,149 Les survivants en ont trop vu 466 00:54:14,233 --> 00:54:17,149 et se sont trop battus pour s'agenouiller à nouveau. 467 00:54:19,858 --> 00:54:23,358 Le Nord sera un royaume indépendant, 468 00:54:23,441 --> 00:54:25,483 comme durant des millénaires. 469 00:54:36,316 --> 00:54:39,525 [♪♪♪] 470 00:54:50,608 --> 00:54:53,441 Vive Bran le Brisé, 471 00:54:53,525 --> 00:54:54,650 premier du nom, 472 00:54:54,733 --> 00:54:57,941 roi des Andals et des Premiers Hommes, 473 00:54:58,024 --> 00:55:02,733 suzerain des Six Couronnes et Protecteur du royaume. 474 00:55:05,525 --> 00:55:08,525 TOUS : Vive Bran le Brisé ! 475 00:55:08,608 --> 00:55:11,567 [♪♪♪] 476 00:55:20,358 --> 00:55:22,149 BRAN : Lord Tyrion. 477 00:55:23,567 --> 00:55:25,358 Vous serez ma Main. 478 00:55:25,441 --> 00:55:27,149 Non... 479 00:55:27,233 --> 00:55:30,483 Non, Sire. Je ne le souhaite pas. 480 00:55:30,567 --> 00:55:32,650 BRAN : Et je ne souhaite pas être roi. 481 00:55:34,733 --> 00:55:37,024 Je ne le mérite pas. 482 00:55:37,108 --> 00:55:39,983 J'ai cru être sage, mais je me suis trompé. 483 00:55:40,066 --> 00:55:44,149 J'ai cru savoir ce qui était juste, mais je me suis trompé. 484 00:55:46,483 --> 00:55:47,983 Choisissez ser Davos. 485 00:55:48,066 --> 00:55:49,441 N'importe qui... 486 00:55:49,525 --> 00:55:51,817 - Je vous choisis. - Vous ne pouvez pas. 487 00:55:51,899 --> 00:55:53,650 Si, je le peux. 488 00:55:53,733 --> 00:55:56,149 - Je suis le roi. - C'est un criminel. 489 00:55:56,233 --> 00:55:59,525 - Il doit passer en jugement. - Cela vient d'être fait. 490 00:55:59,608 --> 00:56:02,066 Il a commis de terribles erreurs. 491 00:56:02,149 --> 00:56:05,608 Il va passer le reste de sa vie à les corriger. 492 00:56:10,358 --> 00:56:12,024 Ce n'est pas suffisant. 493 00:56:20,066 --> 00:56:22,858 TYRION : Vous livrer aux Immaculés déclencherait une guerre. 494 00:56:24,275 --> 00:56:26,441 Vous libérer déclencherait une guerre. 495 00:56:27,608 --> 00:56:29,024 Alors notre roi a choisi 496 00:56:29,108 --> 00:56:30,858 de vous envoyer à la Garde de Nuit. 497 00:56:32,941 --> 00:56:34,525 La Garde de Nuit existe encore ? 498 00:56:36,775 --> 00:56:38,358 Il faut une place 499 00:56:38,441 --> 00:56:39,858 pour les bâtards et les réprouvés. 500 00:56:41,525 --> 00:56:42,858 [SOUPIRS] 501 00:56:44,941 --> 00:56:47,066 Vous ne prendrez femme, 502 00:56:47,149 --> 00:56:49,233 ni tiendrez terres, 503 00:56:49,316 --> 00:56:50,858 ni n'engendrerez. 504 00:56:53,983 --> 00:56:56,817 Les Immaculés voulaient votre tête, bien sûr. 505 00:56:56,899 --> 00:57:00,233 Mais Ver Gris a accepté une condamnation à perpétuité. 506 00:57:01,899 --> 00:57:05,066 Sansa et Arya voulaient que vous soyez libre. 507 00:57:05,149 --> 00:57:09,149 Mais elles comprennent que notre roi doit conclure la paix. 508 00:57:09,233 --> 00:57:10,692 Personne n'est vraiment content. 509 00:57:11,858 --> 00:57:13,733 C'est donc un bon compromis, 510 00:57:13,817 --> 00:57:14,733 j'imagine. 511 00:57:16,692 --> 00:57:18,400 Était-ce juste ? 512 00:57:21,483 --> 00:57:22,983 Ce que j'ai fait. 513 00:57:25,858 --> 00:57:27,608 Ce que nous avons fait. 514 00:57:31,275 --> 00:57:33,233 Ça ne me semble pas juste. 515 00:57:39,858 --> 00:57:42,358 Redemandez-le-moi dans dix ans. 516 00:58:04,858 --> 00:58:08,316 Je ne m'attends pas à vous revoir. 517 00:58:12,316 --> 00:58:13,733 N'en soyez pas si sûr. 518 00:58:14,983 --> 00:58:16,483 Les fonctions de Main 519 00:58:16,567 --> 00:58:19,567 donnent envie de pisser depuis le bord du monde. 520 00:58:30,108 --> 00:58:33,066 [♪♪♪] 521 00:59:09,899 --> 00:59:11,650 [HENNISSEMENTS] 522 00:59:17,525 --> 00:59:20,483 [DES HOMMES CRIENT AU LOIN] 523 00:59:27,650 --> 00:59:29,775 [BAVARDAGES INDISTINCTS] 524 00:59:59,066 --> 01:00:00,692 Tous les hommes ont embarqué. 525 01:00:01,441 --> 01:00:02,899 Bien. 526 01:00:04,186 --> 01:00:05,889 Nous allons à l'île de Naath. 527 01:00:07,733 --> 01:00:10,692 [♪♪♪] 528 01:00:38,358 --> 01:00:41,024 SANSA : J'aurais aimé qu'il en soit autrement. 529 01:00:42,525 --> 01:00:44,024 Peux-tu me pardonner ? 530 01:00:56,275 --> 01:00:58,775 Les Nordiens sont libres, grâce à toi. 531 01:01:00,817 --> 01:01:02,941 Mais ils ont perdu leur roi. 532 01:01:04,233 --> 01:01:07,066 La fille de Ned Stark parlera en leur nom. 533 01:01:09,149 --> 01:01:11,567 Ils ne pourraient espérer mieux. 534 01:01:17,692 --> 01:01:20,650 [♪♪♪] 535 01:01:31,525 --> 01:01:34,567 Tu pourras venir me voir à Châteaunoir. 536 01:01:35,775 --> 01:01:37,358 Non. 537 01:01:37,441 --> 01:01:41,024 Nul n'osera te dire que les femmes sont interdites. 538 01:01:41,108 --> 01:01:42,525 [GLOUSSEMENTS] 539 01:01:46,733 --> 01:01:48,191 Je n'irai pas au nord. 540 01:01:50,233 --> 01:01:51,692 Où iras-tu ? 541 01:01:53,775 --> 01:01:55,941 Qu'y a-t-il à l'ouest de Westeros ? 542 01:01:57,441 --> 01:01:58,316 [GLOUSSEMENTS] 543 01:01:58,400 --> 01:01:59,899 Je ne sais pas. 544 01:01:59,983 --> 01:02:01,275 Personne ne le sait. 545 01:02:02,483 --> 01:02:04,692 Ça ne figure sur aucune carte. 546 01:02:06,775 --> 01:02:08,483 C'est là que je vais. 547 01:02:17,400 --> 01:02:18,650 Tu as ton Aiguille ? 548 01:02:19,983 --> 01:02:20,983 Bien sûr. 549 01:02:26,316 --> 01:02:27,817 [ARYA PLEURE] 550 01:02:43,066 --> 01:02:44,733 Sire. 551 01:02:53,608 --> 01:02:56,316 Pardon de ne pas avoir été là quand il le fallait. 552 01:02:58,358 --> 01:03:01,275 Tu étais exactement où il le fallait. 553 01:03:12,983 --> 01:03:14,108 [SOUPIRS] 554 01:03:24,733 --> 01:03:26,400 [♪♪♪] 555 01:04:02,149 --> 01:04:05,108 [♪♪♪] 556 01:04:14,704 --> 01:04:17,957 Pardonné par Robert Baratheon. Surnommé le Régicide. 557 01:04:18,124 --> 01:04:21,169 Après le meurtre de Joffrey, a servi le roi Tommen. 558 01:04:40,647 --> 01:04:44,651 Capturé au Bois-aux-Murmures. Libéré par lady Catelyn Stark... 559 01:04:55,495 --> 01:04:57,414 A pris Vivesaigues... 560 01:04:57,580 --> 01:05:01,334 S'est engagé dans la guerre contre les morts à Winterfell. 561 01:05:16,233 --> 01:05:19,525 [♪♪♪] 562 01:05:28,486 --> 01:05:31,072 ...empêcher la destruction de la capitale. 563 01:05:31,239 --> 01:05:33,325 Mort en protégeant sa reine. 564 01:06:09,941 --> 01:06:11,608 [SOUPIRS] 565 01:06:53,608 --> 01:06:55,400 [LA PORTE S'OUVRE] 566 01:07:00,983 --> 01:07:02,275 [S'ÉCLAIRCIT LA VOIX] 567 01:07:14,941 --> 01:07:16,608 Ce n'est pas... 568 01:07:22,108 --> 01:07:23,191 Qu'est-ce ? 569 01:07:23,275 --> 01:07:25,858 "La Chanson de la Glace et du Feu". 570 01:07:25,941 --> 01:07:27,858 L'histoire des guerres récentes 571 01:07:27,941 --> 01:07:30,191 de l'archimestre Embrose. 572 01:07:30,275 --> 01:07:32,483 Je l'ai aidé à trouver le titre. 573 01:07:35,233 --> 01:07:37,899 J'imagine que j'ai droit à de sévères critiques. 574 01:07:37,983 --> 01:07:40,358 Je ne dirais pas cela. 575 01:07:40,441 --> 01:07:43,149 Il est bienveillant ? Je n'aurais jamais deviné. 576 01:07:47,400 --> 01:07:48,858 Il ne l'est pas. 577 01:07:49,858 --> 01:07:51,316 - Il... - Quoi ? 578 01:07:52,441 --> 01:07:54,525 Que dit-il de moi ? 579 01:07:59,858 --> 01:08:03,483 Je ne crois pas que vous soyez mentionné. 580 01:08:18,817 --> 01:08:20,567 [LA PORTE S'OUVRE] 581 01:08:20,650 --> 01:08:21,817 [S'ÉCLAIRCIT LA VOIX] 582 01:08:22,483 --> 01:08:23,692 [S'ÉCLAIRCIT LA VOIX] 583 01:08:25,066 --> 01:08:26,233 - Sire. - Sire. 584 01:08:26,316 --> 01:08:27,525 - Sire. - Sire. 585 01:08:46,358 --> 01:08:49,441 Il nous manque un maître des chuchoteurs. 586 01:08:49,525 --> 01:08:51,108 Il nous manque un maître des chuchoteurs. 587 01:08:51,191 --> 01:08:53,525 - Et un Connétable. - Oui, Sire. 588 01:08:53,608 --> 01:08:55,567 Nous vous présenterons 589 01:08:55,650 --> 01:08:57,567 des candidats sous peu. 590 01:08:58,858 --> 01:09:01,400 Et Drogon ? Des nouvelles ? 591 01:09:01,483 --> 01:09:03,441 On l'a vu voler vers l'est... 592 01:09:03,525 --> 01:09:05,233 Bon débarras ! 593 01:09:06,983 --> 01:09:08,233 Je peux peut-être le trouver. 594 01:09:09,400 --> 01:09:10,899 Poursuivez. 595 01:09:12,066 --> 01:09:13,941 Comme vous voudrez, Sire. 596 01:09:16,108 --> 01:09:17,608 Ser Podrick ? 597 01:09:24,108 --> 01:09:26,149 [TYRION S'ÉCLAIRCIT LA VOIX] 598 01:09:26,233 --> 01:09:28,899 Nous sommes à votre service, Bran le Brisé, 599 01:09:28,983 --> 01:09:32,567 suzerain des Six Couronnes et Protecteur du royaume. 600 01:09:32,650 --> 01:09:34,733 - Qu'il règne longtemps. - Qu'il règne longtemps. 601 01:09:34,817 --> 01:09:36,775 - Qu'il règne longtemps. - Qu'il règne longtemps. 602 01:09:36,858 --> 01:09:38,233 Qu'il règne longtemps. 603 01:09:39,733 --> 01:09:40,899 Cela s'améliorera. 604 01:09:42,066 --> 01:09:43,400 Je n'en doute pas. 605 01:09:48,692 --> 01:09:50,817 [S'ÉCLAIRCIT LA VOIX, TOUSSE] 606 01:09:50,899 --> 01:09:53,108 Ser Bronn de la Néra, 607 01:09:53,191 --> 01:09:54,316 seigneur de Hautjardin, 608 01:09:54,400 --> 01:09:56,024 suzerain du Bief 609 01:09:56,108 --> 01:09:57,525 et Grand Argentier. 610 01:09:57,608 --> 01:10:01,191 La Couronne a-t-elle payé sa dette ? 611 01:10:01,275 --> 01:10:03,066 Entièrement, messire Main. 612 01:10:03,149 --> 01:10:04,191 Bien. 613 01:10:04,275 --> 01:10:06,525 Il est temps d'en contracter une nouvelle. 614 01:10:06,608 --> 01:10:07,983 Il faut nourrir le peuple. 615 01:10:08,066 --> 01:10:09,858 Aurons-nous de l'aide ? 616 01:10:09,941 --> 01:10:11,525 BRONN : Tout à fait. 617 01:10:11,608 --> 01:10:15,149 Lord Davos, nous avons une flotte et des ports à reconstruire. 618 01:10:15,233 --> 01:10:17,316 Oui. On s'y mettra dès que le Grand Argentier 619 01:10:17,400 --> 01:10:20,692 et seigneur aux nobles titres nous financera. 620 01:10:20,775 --> 01:10:24,024 Le Grand Argentier aidera le Grand Amiral 621 01:10:24,108 --> 01:10:26,817 si l'argent n'est pas gaspillé, 622 01:10:26,899 --> 01:10:28,733 ou on en aura plus. 623 01:10:28,817 --> 01:10:29,983 Sinon. 624 01:10:30,066 --> 01:10:31,525 Grammairien, aussi ? 625 01:10:31,608 --> 01:10:33,400 Grand Mestre. 626 01:10:33,483 --> 01:10:35,692 Si j'en crois mon expérience 627 01:10:35,775 --> 01:10:37,024 des égouts de Castral Roc, 628 01:10:37,108 --> 01:10:39,149 une eau pure améliore la santé. 629 01:10:39,233 --> 01:10:41,983 L'archimestre a fait des recherches 630 01:10:42,066 --> 01:10:43,108 et il s'avère... 631 01:10:43,191 --> 01:10:45,441 Seuls les forts vivent. 632 01:10:45,525 --> 01:10:47,441 Confions la tâche aux meilleurs ouvriers. 633 01:10:47,525 --> 01:10:51,024 BRONN : À propos, les meilleurs bordels ont brûlé. 634 01:10:51,108 --> 01:10:53,858 Le Grand Argentier veut financer leur reconstruction. 635 01:10:53,941 --> 01:10:56,899 SAMWELL : l'archimestre est dubitatif 636 01:10:56,983 --> 01:10:59,233 sur les effets bénéfiques des bordels. 637 01:10:59,316 --> 01:11:01,775 BRONN : Il ne les utilise pas correctement. 638 01:11:01,858 --> 01:11:04,024 BRIENNE : Il va de soi que les navires 639 01:11:04,108 --> 01:11:05,650 priment sur les bordels. 640 01:11:05,733 --> 01:11:08,400 BRONN : C'est une déclaration très présomptueuse. 641 01:11:09,817 --> 01:11:11,358 TYRION : Je suis entré dans un bordel 642 01:11:11,441 --> 01:11:13,692 avec un âne et du miel. 643 01:11:15,316 --> 01:11:18,316 [LE VENT SOUFFLE] 644 01:11:20,608 --> 01:11:22,567 [UN COR SONNE] 645 01:11:46,358 --> 01:11:49,024 [INSPIRE ET EXPIRE FORT] 646 01:12:30,525 --> 01:12:33,483 [♪♪♪] 647 01:13:47,275 --> 01:13:50,233 [♪♪♪] 648 01:14:31,441 --> 01:14:32,733 [FANTÔME GÉMIT] 649 01:14:46,441 --> 01:14:49,441 [♪♪♪] 650 01:15:33,191 --> 01:15:35,024 HOMME : La reine du Nord ! 651 01:15:35,108 --> 01:15:37,024 TOUS [CHANTANT]: La reine du Nord ! 652 01:15:37,108 --> 01:15:38,817 La reine du Nord ! 653 01:15:38,899 --> 01:15:40,483 La reine du Nord ! 654 01:15:40,567 --> 01:15:41,983 La reine du Nord ! 655 01:15:42,066 --> 01:15:43,775 La reine du Nord ! 656 01:16:08,108 --> 01:16:10,108 [LE VENT SOUFFLE] 657 01:16:41,608 --> 01:16:44,316 [BAVARDAGES INDISTINCTS] 658 01:17:22,817 --> 01:17:25,775 [♪♪♪] 659 01:17:28,358 --> 01:17:31,358 [GÉNÉRIQUE CHANTÉ PAR UN CHOEUR] 660 01:18:07,821 --> 01:18:17,821 Synchro par honeybunny D'après l'adaptation de B. Ménard www.addic7ed.com