1 00:02:12,139 --> 00:02:13,634 تم، پینے کی ضرورت کے بچے. 2 00:02:18,020 --> 00:02:20,013 اور کھا. 3 00:02:23,776 --> 00:02:26,065 وہاں کچھ اور نہیں ہے؟ 4 00:02:27,029 --> 00:02:31,241 گھاس اور گھوڑوں - Dothraki میں کثرت دو چیزیں ہیں. 5 00:02:31,367 --> 00:02:33,573 لوگ گھاس پر زندہ نہیں رہ سکتا. 6 00:02:42,837 --> 00:02:45,209 Asshai پرے شیڈو زمین میں، 7 00:02:45,339 --> 00:02:47,665 وہ ماضی کو گھاس کے میدانوں سے ہیں کا کہنا ہے کہ 8 00:02:47,800 --> 00:02:51,003 دودھ جتنا ہلکا stalks کو رات میں چمک کے ساتھ. 9 00:02:51,137 --> 00:02:53,544 اس قتل کی دیگر تمام گھاس. 10 00:02:53,681 --> 00:02:56,089 Dothraki کہ ایک دن پر یقین رکھتے ہیں 11 00:02:56,225 --> 00:02:59,310 جس طرح دنیا ختم ہو جائے گی ہے - یہ سب کچھ کا احاطہ کرے گا. 12 00:03:13,200 --> 00:03:15,158 یہ آسان مل جائے گا. 13 00:03:52,531 --> 00:03:53,907 Khaleesi! 14 00:03:54,033 --> 00:03:55,860 تمہارے ہاتھ. 15 00:04:06,587 --> 00:04:09,422 ہم اب بھی Pentos، آپ کا فضل سے زیادہ دور نہیں ہیں. 16 00:04:09,549 --> 00:04:11,921 ماسٹر Illyrio ان کی مہمان نوازی میں توسیع کی ہے. 17 00:04:12,051 --> 00:04:13,711 تم نے زیادہ آرام دہ ہو جائے گا. 18 00:04:13,844 --> 00:04:16,596 مجھے مہمان نوازی یا آرام میں کوئی دلچسپی نہیں ہے. 19 00:04:16,722 --> 00:04:20,969 وہ سودا کی اس کے اختتام پورا کرے جب تک میں سے Drogo کے ساتھ رہیں گے اور میں اپنی تاج ہے. 20 00:04:21,102 --> 00:04:23,344 اگر آپ چاہیں، آپ کا فضل کے طور پر. 21 00:04:24,355 --> 00:04:26,727 ویسے، Mormont، اس کی زندگی ہے جتنا حیوان خصلت، 22 00:04:26,857 --> 00:04:29,016 میں نے اس کے سر قلم کرنے کے لئے افضل ہے فرض کریں. 23 00:04:30,695 --> 00:04:32,687 نیڈ سٹارک آپ کے لئے کیا چاہتے تھے؟ 24 00:04:33,906 --> 00:04:35,982 ایک slaver سے خریدنا؟ 25 00:04:36,117 --> 00:04:38,026 ایک کے لئے فروخت. 26 00:04:38,160 --> 00:04:40,070 کچھ شکاریوں میں نے اپنی سرزمین پر پکڑا. 27 00:04:41,872 --> 00:04:45,573 میرے دور حکومت کے تحت، آپ کو اس طرح کی معمولی ہدایات کے لئے سزا نہیں دی جائے گی. 28 00:04:45,710 --> 00:04:47,536 آپ اس کی یقین دہانی کرائی آرام کر سکتے ہیں. 29 00:05:12,403 --> 00:05:14,811 بہتر نظر کا bitches آپ انکل، استعمال کرتے رہے ہیں کے مقابلے میں. 30 00:05:19,493 --> 00:05:21,652 میری ماں نے آپ کے لئے تلاش کر رہا ہے. 31 00:05:21,787 --> 00:05:23,946 بادشاہ کا لینڈنگ آج کے لئے سوار. 32 00:05:24,665 --> 00:05:27,037 جانے سے پہلے، آپ کو رب اور لیڈی سٹارک سے ملاقات کریں گے 33 00:05:27,168 --> 00:05:29,457 اور اپنے ہمدردی پیش کرتے ہیں. 34 00:05:29,629 --> 00:05:32,001 کیا اچھا میری ہمدردیاں ان سے کیا کریں گے؟ 35 00:05:33,758 --> 00:05:36,712 کوئی بھی نہیں. لیکن یہ آپ کی توقع ہے. 36 00:05:36,844 --> 00:05:38,753 آپ کی غیر موجودگی پہلے ہی متنبہ کر دیا گیا ہے. 37 00:05:38,888 --> 00:05:40,845 لڑکے کو میرے پاس کچھ بھی نہیں ہے. 38 00:05:40,973 --> 00:05:43,299 اور میں عورتوں کا نوحہ برداشت نہیں کر سکتا. 39 00:05:45,603 --> 00:05:47,430 ایک لفظ ہے اور میں ایک بار پھر آپ مار دونگا. 40 00:05:47,521 --> 00:05:49,146 میں نے ماں سے کہہ رہا ہوں! 41 00:05:50,233 --> 00:05:52,605 جاؤ! اس سے کہو. 42 00:05:52,777 --> 00:05:54,816 لیکن پہلے آپ کو رب اور لیڈی سٹارک کو ملے گا 43 00:05:54,946 --> 00:05:56,855 اور آپ ان کے سامنے اپنے گھٹنوں پر گر جائے گا 44 00:05:56,989 --> 00:05:59,776 اور ان سے کہو کہ تم کتنے بہت افسوس، کہ آپ کو ان کی خدمت میں ہیں، 45 00:05:59,909 --> 00:06:03,112 اور آپ کی تمام دعاؤں کو ان کے ساتھ ہیں کہ. کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 46 00:06:03,246 --> 00:06:05,404 تم نہیں کر سکتے ... 47 00:06:05,498 --> 00:06:06,992 کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 48 00:06:13,965 --> 00:06:16,041 پرنس کہ، تھوڑا رب کو یاد کرے گا. 49 00:06:16,175 --> 00:06:18,084 مجھے امید ہے. 50 00:06:18,219 --> 00:06:21,504 وہ بھول جائے تو، ایک اچھا کتا ہو اور یاد دلانے. 51 00:06:24,392 --> 00:06:27,428 آہ. ناستے کے لئے وقت. 52 00:06:34,569 --> 00:06:37,605 روٹی. اور ان لوگوں کو چھوٹی مچھلی کی دو. 53 00:06:37,738 --> 00:06:41,024 اور سیاہ بیر کا ایک پیالا اس کے نیچے دھونے کے لئے. 54 00:06:43,703 --> 00:06:45,695 اور بیکن، کالی جلایا. 55 00:06:45,871 --> 00:06:47,698 Hyah. 56 00:06:47,873 --> 00:06:50,661 - چھوٹا بھائی. - حبیب بھائی بہن. 57 00:06:55,172 --> 00:06:57,046 چوکر مرنے کے لئے جا رہا ہے؟ 58 00:06:58,968 --> 00:07:00,047 بظاہر نہیں. 59 00:07:03,389 --> 00:07:06,758 - کیا مطلب ہے تمہارا؟ - maester کہتی لڑکے زندہ رہوں. 60 00:07:15,026 --> 00:07:17,943 یہ اس طرح کے درد میں ایک بچے تاخیر دے، کوئی رحم نہیں ہے. 61 00:07:18,070 --> 00:07:19,778 صرف معبودوں کو معلوم. 62 00:07:19,947 --> 00:07:22,319 تمام باقی ہم کیا کر سکتے ہیں دعا ہے. 63 00:07:23,784 --> 00:07:26,358 نارتھ کی توجہ مکمل طور پر آپ پر کھو لگ رہے ہو. 64 00:07:26,495 --> 00:07:28,155 میں اب بھی تم جا رہے ہیں یقین نہیں کر سکتے. 65 00:07:28,289 --> 00:07:30,328 یہ بھی آپ کے لئے، مضحکہ خیز ہے. 66 00:07:30,458 --> 00:07:32,166 تعجب کے احساس کہاں ہے؟ 67 00:07:32,293 --> 00:07:36,373 سب سے بڑا ڈھانچہ کبھی تعمیر، نائٹ واچ کے نڈر مردوں، 68 00:07:36,505 --> 00:07:38,712 سفید ڈبلیو کے سردیوں ٹھکانا. 69 00:07:38,841 --> 00:07:41,961 مجھے بتاو کہ تم سیاہ لینے کے بارے میں سوچ نہیں کر رہے ہیں. 70 00:07:42,094 --> 00:07:44,965 اور برہمچاری جانا؟ whores کے بھیک مانگ جانا ہو گا 71 00:07:45,097 --> 00:07:46,971 Casterly چٹان کی Dorne سے. 72 00:07:47,099 --> 00:07:49,175 نہیں، میں صرف دیوار کی چوٹی پر کھڑا کرنا چاہتے ہیں 73 00:07:49,310 --> 00:07:51,101 اور دنیا کے کنارے سے دور پیشاب. 74 00:07:52,605 --> 00:07:55,178 بچوں کو اپنی گندگی کو سننے کے لئے کی ضرورت نہیں ہے. 75 00:07:57,151 --> 00:07:58,811 آو. 76 00:08:05,117 --> 00:08:08,652 لڑکے رہتا یہاں تک کہ اگر، وہ ایک معذور، ایک ولکشن ہو جائے گا. 77 00:08:08,746 --> 00:08:11,237 مجھے کسی بھی دن اچھا، صاف موت دے. 78 00:08:12,667 --> 00:08:16,118 grotesques لئے خطاب کرتے ہوئے، میں اختلاف کرنے پڑے گا. 79 00:08:16,254 --> 00:08:18,958 موت زندگی، جبکہ، تاکہ حتمی ہے ... 80 00:08:19,131 --> 00:08:21,290 آہ، زندگی کے امکانات سے بھرا ہوا ہے. 81 00:08:22,635 --> 00:08:26,882 میں نے لڑکے بیدار کرتا ہے امید ہے کہ. مجھے لگتا ہے وہ کیا کہنا ہے سن کر بہت دلچسپی ہو جائے گا. 82 00:08:29,559 --> 00:08:31,302 میرے پیارے بھائی، 83 00:08:31,435 --> 00:08:34,105 تم نے مجھے حیرت ہے کہ جن کی طرف آپ پر ہو بنانے کے اوقات ہیں. 84 00:08:34,230 --> 00:08:36,353 میرے پیارے بھائی، آپ نے مجھے زخم. 85 00:08:36,482 --> 00:08:38,890 تم مجھے اپنے خاندان سے کتنی محبت جانتے ہیں. 86 00:08:58,379 --> 00:08:59,494 براہ مہربانی. 87 00:08:59,630 --> 00:09:02,880 اوہ، میں ملبوس ہوتی، آپ کا فضل. 88 00:09:03,009 --> 00:09:05,334 یہ تمہارا گھر ہے. میں نے آپ کی مہمان ہوں. 89 00:09:08,681 --> 00:09:10,721 خوبصورت ایک، ہے نہ؟ 90 00:09:11,434 --> 00:09:15,930 میں نے اپنا پہلا لڑکے، ایک چھوٹا سا سیاہ بالوں والی خوبصورتی کھو. 91 00:09:16,063 --> 00:09:17,937 انہوں نے کہا کہ ایک لڑاکا بھی تھا - 92 00:09:18,065 --> 00:09:20,141 تپ اتر لیا ہے کہ کو ہرا کرنے کی کوشش کی. 93 00:09:22,278 --> 00:09:24,271 مجھے معاف کریں. 94 00:09:24,405 --> 00:09:26,279 یہ آپ ابھی سننے کی ضرورت آخری چیز ہے. 95 00:09:26,407 --> 00:09:28,400 مجھے نہیں پتہ تھا. 96 00:09:28,534 --> 00:09:30,408 اس سال پہلے تھا. 97 00:09:31,829 --> 00:09:35,412 رابرٹ،، پاگل تھا اس کے ہاتھوں شکست دی دیوار پر خونریز 98 00:09:35,541 --> 00:09:38,875 تمام چیزیں مردوں کروں وہ پرواہ کتنا آپ کو دکھانا. 99 00:09:43,841 --> 00:09:45,881 لڑکے صرف اس طرح دیکھا. 100 00:09:47,678 --> 00:09:49,386 اس طرح ایک چھوٹی سی بات. 101 00:09:50,598 --> 00:09:52,591 پنکھوں کے بغیر ایک جانور. 102 00:09:55,478 --> 00:09:57,767 وہ دور اس کی لاش کو لینے کے لئے آئے 103 00:09:58,773 --> 00:10:02,521 اور رابرٹ مجھے منعقد. میں چللایا اور میں لڑائی، لیکن اس نے مجھے منعقد. 104 00:10:07,907 --> 00:10:09,567 یہ چھوٹا سا بنڈل. 105 00:10:11,535 --> 00:10:13,777 انہوں نے اسے دور کر دیا اور میں نے اسے دوبارہ کبھی نہیں دیکھا. 106 00:10:13,913 --> 00:10:16,202 کبھی نہیں کبھی نہیں، کے Crypt کا دورہ کیا ہے. 107 00:10:27,093 --> 00:10:28,884 میں ہر صبح اور رات ماں سے دعا 108 00:10:28,970 --> 00:10:31,093 وہ آپ کے لئے آپ کے بچے کو واپس کہ. 109 00:10:33,140 --> 00:10:34,932 میں شکرگزار ہوں. 110 00:10:35,810 --> 00:10:37,886 شاید اس وقت وہ سن لیں گے. 111 00:11:30,114 --> 00:11:32,023 دیوار کے لئے ایک تلوار؟ 112 00:11:33,200 --> 00:11:36,201 - میں نے پہلے ہی ایک ہے. - اچھا آدمی. 113 00:11:36,329 --> 00:11:39,033 - اگر آپ کو ابھی تک یہ swung کیا ہے؟ - جی ہاں میں ہے. 114 00:11:39,123 --> 00:11:40,665 کسی میں، میرا مطلب ہے. 115 00:11:45,296 --> 00:11:48,795 یہ ایک عجیب بات یہ ہے، پہلی بار آپ نے ایک آدمی کو کاٹ ہے. 116 00:11:48,925 --> 00:11:52,091 آپ کو احساس ہم گوشت اور خون کے تھیلے کے سوا کچھ نہیں کر رہے، 117 00:11:52,178 --> 00:11:55,013 اور کچھ ہڈی تمام کھڑے اسے رکھنے کے لئے. 118 00:11:57,308 --> 00:11:59,347 مجھے وقت سے قبل آپ کا شکریہ ادا کرتے ہیں 119 00:11:59,477 --> 00:12:02,228 ہمارے تمام دیوار سے پرے خطروں سے حفاظت کر لیے - 120 00:12:02,355 --> 00:12:04,893 wildlings اور سفید ڈبلیو اور whatnot. 121 00:12:07,109 --> 00:12:11,107 ہم آپ ہمیں تحفظ فراہم کرنے کی طرح اچھی، مضبوط مردوں کی ضرورت کے لئے شکر گزار ہیں. 122 00:12:13,783 --> 00:12:16,321 ہم 8،000 سال کے لئے ریاست کی حفاظت کر لیا ہے. 123 00:12:19,413 --> 00:12:21,572 یہ پہلے سے ہی ہے "ہم"؟ 124 00:12:23,209 --> 00:12:24,537 آپ کو تو، آپ منتیں لیا ہے؟ 125 00:12:24,710 --> 00:12:26,086 جلد ہی. 126 00:12:28,506 --> 00:12:30,748 نائٹ واچ میری شوبکامنایں دینا. 127 00:12:30,883 --> 00:12:34,928 میں نے اس طرح ایک ایلیٹ فورس میں بھرتی ہونے سے سنسنی خیز ہو گا یقین ہے. اور اگر نہیں ... 128 00:12:36,389 --> 00:12:38,346 یہ صرف زندگی کے لئے ہے. 129 00:12:57,785 --> 00:12:59,778 آپ کا شکریہ، Nymeria. 130 00:13:07,211 --> 00:13:09,500 جولین Mordane میں پھر یہ کرنا ہو گا کہتے ہیں. 131 00:13:09,630 --> 00:13:12,335 میرا چیزوں کو مناسب طریقے سے جوڑ دیا نہیں کر رہے تھے، وہ کہتی ہیں. 132 00:13:12,466 --> 00:13:15,420 کون پرواہ کرتا ہے کہ وہ جوڑ رہے ہیں کس طرح؟ وہ سب ویسے بھی گڑبڑ حاصل کرنے کے لئے جا رہے ہیں. 133 00:13:15,553 --> 00:13:17,711 یہ اچھا اگر آپ کو مدد مل گیا ہے. 134 00:13:17,889 --> 00:13:19,431 دیکھیئے. 135 00:13:19,557 --> 00:13:21,466 Nymeria، دستانے. 136 00:13:27,690 --> 00:13:29,896 - متاثر کن. - بکواس بند کرو. 137 00:13:30,026 --> 00:13:31,983 Nymeria، دستانے! 138 00:13:34,238 --> 00:13:36,147 میرے پاس آپ کے لئے کچھ ہے. 139 00:13:36,240 --> 00:13:38,565 اور یہ بہت احتیاط سے پیک کیا جائے ہے. 140 00:13:39,243 --> 00:13:40,274 ایک تحفے؟ 141 00:13:40,411 --> 00:13:42,368 دروازہ بند کرو. 142 00:13:54,842 --> 00:13:57,298 یہ کوئی کھلونا ہے. 143 00:14:00,014 --> 00:14:02,766 ہوشیار تم اپنے آپ کو کاٹا نہیں کرتے رہو. 144 00:14:05,561 --> 00:14:07,720 - یہ اتنی پتلی ہے. - تو آپ ہیں. 145 00:14:09,106 --> 00:14:10,898 I لوہار خاص آپ کے لئے اسے بنانے کے لئے تھا. 146 00:14:11,067 --> 00:14:12,265 یہ ایک آدمی کا سر قلم کر کے ہیک نہیں ہوں گے 147 00:14:12,360 --> 00:14:14,269 لیکن یہ آپ کو کافی تیز ہو تو اس کے سوراخ سے بھرا پرہار کر سکتے ہیں. 148 00:14:14,362 --> 00:14:17,066 - میں فوری ہو سکتا ہے. - آپ کو ہر روز اس پر کام کرنا پڑے گا. 149 00:14:18,532 --> 00:14:19,991 یہ کس طرح محسوس ہوتا ہے؟ 150 00:14:20,868 --> 00:14:23,193 آپ کو توازن کو پسند ہے؟ 151 00:14:23,329 --> 00:14:24,788 مجھے لگتا ہے. 152 00:14:26,290 --> 00:14:28,662 پہلا سبق - نوک دار اختتام کے ساتھ انہیں رہنا. 153 00:14:28,793 --> 00:14:30,666 میں نے استعمال کرنے کے لئے ہے جس کے اختتام کا پتہ. 154 00:14:36,676 --> 00:14:38,253 میں تمہیں شدت سے یاد کروں گا. 155 00:14:39,887 --> 00:14:41,216 سنبل کے. 156 00:14:52,567 --> 00:14:55,402 تمام بہترین تلواروں آپ کو معلوم ہے، ایسے نام ہیں. 157 00:14:58,656 --> 00:15:00,649 سے Sansa اس کی سلائی سوئیاں رکھ سکتے ہیں. 158 00:15:02,368 --> 00:15:04,361 میں نے خود اپنی ایک انجکشن مل گیا ہے. 159 00:15:19,302 --> 00:15:21,211 I چوکر کو الوداع کہنے کے لئے آئے تھے. 160 00:15:21,345 --> 00:15:22,923 تم نے کہہ دیا. 161 00:15:33,816 --> 00:15:36,651 میں نے آپ جاگ جب میں یہاں ہو سکتا ہے چاہتے. 162 00:15:39,989 --> 00:15:42,480 مجھے انکل Benjen ساتھ شمالی جا رہا ہوں. 163 00:15:42,617 --> 00:15:43,945 میں نے سیاہ لے جا رہا ہوں. 164 00:15:53,002 --> 00:15:55,707 مجھے معلوم ہے کہ ہم نے ہمیشہ دیوار کو ایک ساتھ دیکھنے کے بارے میں بات کی تھی، 165 00:15:55,838 --> 00:15:59,503 لیکن آپ کیسل سیاہ میں مجھ سے ملنے آپ کو بہتر ہو جب آنے کے قابل ہو جائے گا. 166 00:16:01,552 --> 00:16:04,090 مجھے اس وقت تک کے ارد گرد میرے راستہ معلوم کر لیں گے. 167 00:16:04,263 --> 00:16:06,552 میں نے نائٹ واچ کی ایک قسم کھا بھائی ہو جائے گا. 168 00:16:11,771 --> 00:16:14,641 ہم، وال پرے چلنے باہر جا سکتے ہیں اگر آپ کو ڈر نہیں ہو. 169 00:16:29,413 --> 00:16:32,201 میں تمہیں چاہتا ہوں ... 170 00:16:32,375 --> 00:16:33,999 چھوڑنا. 171 00:17:33,603 --> 00:17:35,263 17 سال پہلے 172 00:17:35,396 --> 00:17:37,804 آپ رابرٹ Baratheon ساتھ سوار. 173 00:17:40,192 --> 00:17:43,359 تم دوسری عورت کے بیٹے کے ساتھ ایک سال بعد واپس آیا. 174 00:17:45,031 --> 00:17:47,604 اور اب آپ پھر سے جا رہے ہیں. 175 00:17:50,328 --> 00:17:52,036 میرے پاس کوئی چارہ نہیں ہے. 176 00:17:52,163 --> 00:17:56,030 کہ عزت بلاتا ہے جب مرد ہمیشہ کہتے ہیں. 177 00:17:56,167 --> 00:17:59,500 یہی وجہ ہے کہ آپ کو آپ کے اہل خانہ کو بتا کیا، تم اپنے آپ کو بتانا ہے. 178 00:18:01,339 --> 00:18:03,497 آپ کسی ایک کا انتخاب کرنا ہے. 179 00:18:04,717 --> 00:18:06,176 اور اگر تم اسے بنا دیا ہے. 180 00:18:10,765 --> 00:18:12,259 بلی ... 181 00:18:17,355 --> 00:18:19,810 میں یہ نہیں کر سکتا، نیڈ. 182 00:18:22,860 --> 00:18:24,734 مجھے سچ میں نہیں کر سکتا. 183 00:18:24,862 --> 00:18:26,321 تم کر سکتے ہو. 184 00:18:28,866 --> 00:18:30,029 آپ کو ہونا چاہیے. 185 00:18:53,766 --> 00:18:56,339 آپ چوکر کو الوداع کہہ دیا ہے؟ 186 00:18:56,477 --> 00:18:58,470 انہوں نے کہا کہ مرنے کے لئے نہیں جا رہا ہے. مجھے یہ پتہ ہے. 187 00:18:58,604 --> 00:19:00,763 تم Starks مارنے کے لئے مشکل ہیں. 188 00:19:01,857 --> 00:19:03,316 میری ماں؟ 189 00:19:03,442 --> 00:19:05,980 - وہ بہت مہربان تھا. - اچھا. 190 00:19:07,863 --> 00:19:09,986 اگلی بار میں تمہیں دیکھ، تم سیاہ میں تمام ہو جائے گا. 191 00:19:10,116 --> 00:19:12,192 یہ ہمیشہ میرے رنگ تھا. 192 00:19:13,411 --> 00:19:15,154 الوداعی، برف. 193 00:19:15,288 --> 00:19:16,912 اور تم، سٹارک. 194 00:20:09,050 --> 00:20:11,457 نائٹ واچ میں خدمت بہت بڑا اعزاز ہے. 195 00:20:13,638 --> 00:20:17,089 Starks ہزاروں سال کے لئے وال تعینات کر دیا ہے. 196 00:20:18,142 --> 00:20:20,016 اور اگر تم ایک سنگین ہیں. 197 00:20:20,144 --> 00:20:22,220 تم میرا نام نہیں ہو سکتا، 198 00:20:22,355 --> 00:20:24,347 لیکن آپ کو میرا خون ہے. 199 00:20:30,988 --> 00:20:32,981 میری ماں زندہ ہے؟ 200 00:20:33,699 --> 00:20:37,282 وہ میرے بارے میں پتہ ہے؟ میں کہاں ہوں، میں کہاں جا رہا ہوں؟ 201 00:20:38,329 --> 00:20:39,989 وہ پرواہ کرتا ہے؟ 202 00:20:41,332 --> 00:20:44,286 اگلی بار ہم ایک دوسرے کو دیکھ، 203 00:20:44,418 --> 00:20:46,458 ہم آپ کو آپ کی ماں کے بارے میں بات کریں گے. 204 00:20:46,587 --> 00:20:48,331 ہم؟ 205 00:20:48,464 --> 00:20:49,923 میں وعدہ کرتا ہوں. 206 00:21:29,714 --> 00:21:32,501 خدا، اس ملک ہے! 207 00:21:34,552 --> 00:21:37,802 میں نے سب کے پیچھے انہیں چھوڑ دو اور جا رکھنے کے لئے نصف ذہن ہے. 208 00:21:40,057 --> 00:21:42,264 میں آپ کے ساتھ جانے کے لئے آدھا ایک ذہن ہے. 209 00:21:42,393 --> 00:21:47,055 آپ، کیا کہتے ہیں صرف میں اور تم Kingsroad پر، ہمارے اطراف میں تلواریں، 210 00:21:47,231 --> 00:21:50,517 آج رات ہوٹل wenches کے ایک جوڑے ہمارے بستر گرم کرنے. 211 00:21:50,651 --> 00:21:53,321 تم نے مجھ سے 20 سال پہلے پوچھنا چاہئے تھا. 212 00:21:53,446 --> 00:21:56,197 لڑنے کے لئے، شادی کرنے کے لئے عورتوں کو جنگ رہی - 213 00:21:56,324 --> 00:21:58,565 ہم نوجوان ہونے کا موقع نہیں تھا. 214 00:21:58,701 --> 00:22:00,326 میں نے چند امکانات کو یاد. 215 00:22:04,290 --> 00:22:06,828 اوہ، اس کا نام کیا تھا کہ نہیں تھا ...؟ 216 00:22:06,959 --> 00:22:08,868 تمہارا وہ عام لڑکی؟ 217 00:22:09,003 --> 00:22:11,790 Becca کی. بڑا چھاتی کے ساتھ آپ میں آپ کے چہرے کو دفن کر سکا. 218 00:22:11,923 --> 00:22:14,081 Bessie. وہ تمہاری سے ایک تھا. 219 00:22:14,258 --> 00:22:17,923 Bessie! Bessie لئے معبودوں کا شکریہ. 220 00:22:18,054 --> 00:22:19,631 اور اس کی چھاتی. 221 00:22:20,681 --> 00:22:23,089 تمہاری، تھا ... یر علینہ؟ 222 00:22:23,226 --> 00:22:26,096 نہیں. تم مجھے ایک بار بتا دیا. یر ... میریل؟ 223 00:22:26,229 --> 00:22:28,138 آپ کمینے کی ماں؟ 224 00:22:29,982 --> 00:22:32,141 - Wylla. - یہی ہے. 225 00:22:32,276 --> 00:22:34,352 وہ ایک غیر معمولی wench رہا ہوگا 226 00:22:34,487 --> 00:22:37,357 رب Eddard سٹارک ان کے اعزاز بھول جاتے. 227 00:22:37,490 --> 00:22:39,529 تم نے مجھے کبھی نہیں کہا کہ وہ طرح دیکھا کیا. 228 00:22:40,618 --> 00:22:41,816 اور نہ I. گے 229 00:22:44,455 --> 00:22:46,329 ہم حالت جنگ میں تھے. 230 00:22:46,457 --> 00:22:49,209 ہم میں سے کوئی جانتا تھا کہ ہمیں ایک بار پھر گھر واپس جا رہے تھے تو. 231 00:22:49,377 --> 00:22:52,378 تم اپنے آپ پر بھی مشکل ہو. تم نے ہمیشہ کیا گیا ہے. 232 00:22:54,465 --> 00:22:57,549 میں قسم کھاتا ہوں میں تمہارے بادشاہ نہیں تھے تو، آپ پہلے سے ہی مجھے مارا ہوتا. 233 00:22:57,677 --> 00:23:01,010 آپ تاجپوشی کے بارے میں سب سے بری چیز - 234 00:23:01,138 --> 00:23:03,131 میں نے پھر آپ کو مارنے کا کبھی نہیں ملے گا. 235 00:23:05,476 --> 00:23:07,932 مجھ پر اعتماد کرو، کہ سب سے بری چیز نہیں ہے. 236 00:23:11,983 --> 00:23:13,940 رات میں ایک سوار نہیں تھا. 237 00:23:20,074 --> 00:23:23,525 Daenerys Targaryen کچھ Dothraki horselord بیاہ کیا ہے. 238 00:23:23,661 --> 00:23:25,488 اس کا کیا؟ ہم نے اس کی ایک شادی کا تحفہ بھیجوں؟ 239 00:23:25,621 --> 00:23:27,910 ایک چھری شاید، ایک اچھا، تیز سے ایک، 240 00:23:28,040 --> 00:23:30,033 اور ایک جرات مندانہ آدمی یہ wield. 241 00:23:30,167 --> 00:23:31,959 وہ بچی سے کچھ زیادہ ہے. 242 00:23:32,086 --> 00:23:35,289 جلد ہی وہ بچہ اس کے پیر پھیلا اور عمل شروع ہو جائے گا. 243 00:23:35,464 --> 00:23:39,083 - مجھ سے کہو کہ ہم اس کی بات نہیں کر رہے. - اوہ، یہ آپ کے لئے ناقابل بیان ہے؟ 244 00:23:39,218 --> 00:23:42,504 ناقابل بیان تھا - کیا اس کے والد کو آپ کے خاندان کے ساتھ کیا. 245 00:23:42,638 --> 00:23:44,927 کیا Rhaegar Targaryen اپنی بہن کے ساتھ کیا - 246 00:23:45,057 --> 00:23:47,050 عورت نے پیار. 247 00:23:47,184 --> 00:23:50,221 میں نے میرے ہاتھ لگ ہر Targaryen جان سے مار دونگا. 248 00:23:50,313 --> 00:23:52,270 لیکن تم نے، اس میں سے ایک پر اپنے ہاتھوں کو حاصل نہیں کر سکتے آپ کر سکتے ہیں؟ 249 00:23:52,440 --> 00:23:55,013 یہ خال سے Drogo، 250 00:23:55,151 --> 00:23:57,025 جو اس نے اپنے گروہ میں 100،000 آدمیوں ہے کہا گیا ہے. 251 00:23:57,153 --> 00:23:59,904 یہاں تک کہ ایک لاکھ Dothraki، دائرے لئے خطرہ نہیں ہیں 252 00:24:00,031 --> 00:24:02,604 جب تک وہ تنگ سمندر کے دوسری طرف پر رہنے کے طور پر. 253 00:24:02,742 --> 00:24:04,699 انہوں نے رابرٹ کوئی بحری جہاز ہے،. 254 00:24:04,827 --> 00:24:07,781 اب بھی سات ریاستوں جو مجھے غاصب کال میں سے ان لوگوں کے ہیں. 255 00:24:08,956 --> 00:24:12,621 Targaryen لڑکے ان کی پشت پر ایک Dothraki گروہ کے ساتھ پار تو، 256 00:24:12,752 --> 00:24:15,373 - گندگی اپنے ساتھ شامل ہوں گے. - وہ تجاوز نہیں کرے گا. 257 00:24:17,006 --> 00:24:20,256 اور اگر اتفاق سے وہ کرتا ہے، ہم سمندر میں واپس پھینک دونگا. 258 00:24:25,348 --> 00:24:27,340 آنے والے، نیڈ ایک جنگ ہے. 259 00:24:28,476 --> 00:24:31,596 جب، میں نہیں جانتا کہ ہم لڑ رہے ہوں گے جو میں نہیں جانتا، 260 00:24:31,729 --> 00:24:33,188 لیکن یہ آ رہا ہے. 261 00:25:45,303 --> 00:25:47,011 بیٹھو. 262 00:25:47,138 --> 00:25:48,881 آپ کھلایا جائے گی. 263 00:25:53,019 --> 00:25:54,643 انہیں کھو ل. 264 00:25:55,646 --> 00:25:58,018 آہ، rapers. 265 00:26:00,234 --> 00:26:03,983 castration یا وال - وہ کسی ایک کا انتخاب، کوئی شک نہیں دی گئی تھیں. 266 00:26:04,113 --> 00:26:06,355 سب سے زیادہ چھری کریں. 267 00:26:11,454 --> 00:26:13,909 اپنے نئے بھائیوں کی طرف سے متاثر نہیں کر رہے؟ 268 00:26:16,918 --> 00:26:18,626 گھڑی کے بارے میں پیارا، دلکش بات - 269 00:26:18,753 --> 00:26:22,086 آپ کو اپنے پرانے خاندان کو ختم کر اور مجموعی نیا حاصل. 270 00:26:31,140 --> 00:26:32,967 تم کیوں اتنا کچھ پڑھ سکتا ہوں؟ 271 00:26:33,100 --> 00:26:36,220 میری طرف دیکھو اور مجھے بتاو تم دیکھتے ہو. 272 00:26:37,521 --> 00:26:39,431 یہ ایک چال ہے؟ 273 00:26:40,650 --> 00:26:43,271 کیا آپ کو دیکھ ایک بونا ہے. 274 00:26:43,402 --> 00:26:46,569 میں نے ایک کسان پیدا کیا گیا تھا تو وہ مرنے کے لئے جنگل میں سے مجھے چھوڑ دیا ہے ہو سکتا ہے. 275 00:26:46,656 --> 00:26:50,784 کاش، میں Casterly راک کے ایک Lannister نے پیدا کیا گیا تھا. 276 00:26:50,952 --> 00:26:52,909 جو چیزیں مجھ سے توقع کی جاتی ہے. 277 00:26:53,037 --> 00:26:55,445 میرے والد نے 20 سال کے لئے بادشاہ کے قبضے میں تھا. 278 00:26:55,581 --> 00:26:57,574 تمہارا بھائی یہاں تک کہ بادشاہ کو مار ڈالا. 279 00:27:03,589 --> 00:27:07,124 جی ہاں، جب تک میرے بھائی نے اسے مار ڈالا. 280 00:27:09,220 --> 00:27:11,675 لائف ان چھوٹی وڈمبناوں سے بھرا ہوا ہے. 281 00:27:12,765 --> 00:27:15,470 میری بہن کے نئے بادشاہ کی شادی ہو، اور ... 282 00:27:15,601 --> 00:27:18,057 میرے مائکارک بھتیجے نے اس کے بعد بادشاہ ہو گا. 283 00:27:20,773 --> 00:27:23,893 میں نے اپنے گھر کی عزت کے لئے میری طرف سے کوشش کرنی چاہیے. آپ اتفاق نہیں کریں گے؟ 284 00:27:25,736 --> 00:27:27,610 لیکن کس طرح؟ 285 00:27:27,738 --> 00:27:30,526 ویسے، میرے بھائی اس کی تلوار ہے 286 00:27:30,616 --> 00:27:31,897 اور میں اپنے دماغ ہے، 287 00:27:32,076 --> 00:27:36,074 اور ایک بات ذہن کی کتابوں کی ضرورت ہے ایک تلوار ایک whetstone ضرورت کی طرح. 288 00:27:36,205 --> 00:27:38,827 میں نے اتنا پڑھ کیوں، جان برف سے ہے. 289 00:27:43,045 --> 00:27:44,753 اور آپ؟ 290 00:27:44,881 --> 00:27:47,039 آپ کی کہانی، کمینے کیا ہے؟ 291 00:27:49,343 --> 00:27:52,214 مجھے اچھی طرح سے پوچھو اور شاید میں تمہیں بتاتا ہوں، بونے. 292 00:27:56,309 --> 00:27:59,013 وارث کے لئے کچھ نہیں کے ساتھ ایک کمینے لڑکے، 293 00:27:59,186 --> 00:28:03,599 نائٹ واچ کے قدیم آرڈر کرنے کے لئے بند، 294 00:28:04,400 --> 00:28:07,520 ان بہادر بھائیوں-باہوں میں شانہ بشانہ. 295 00:28:07,653 --> 00:28:09,278 نائٹ واچ سے دائرے کی حفاظت کرتا ہے ... 296 00:28:09,405 --> 00:28:12,691 آہ، جی ہاں، جی ہاں، grumpkins اور snarks خلاف 297 00:28:12,825 --> 00:28:16,360 اور دیگر تمام راکشسوں کو اپنے گیلے نرس کے بارے میں متنبہ. 298 00:28:16,495 --> 00:28:18,737 آپ کو ایک ہوشیار لڑکے ہو. 299 00:28:18,873 --> 00:28:21,328 تمہیں اس قسم کی معمولی ہدایات پر یقین نہیں کرتے. 300 00:28:28,883 --> 00:28:31,753 سب کچھ پیٹ میں کچھ مے سے بہتر ہے. 301 00:29:06,379 --> 00:29:10,376 یہ ہم اکاؤنٹس، میری عورت کا جائزہ لیا وقت ہے. 302 00:29:10,508 --> 00:29:14,292 آپ نے اس شاہی دورہ امریکہ کی لاگت ہے کتنا جانتے چاہتا ہوں گے. 303 00:29:15,805 --> 00:29:17,797 اس کے بارے میں پول سے بات کریں. 304 00:29:19,809 --> 00:29:23,012 POOLE اور رب سٹارک، میری عورت کے ساتھ جنوبی چلا گیا. 305 00:29:24,480 --> 00:29:25,678 ہم نے ایک نئے مینیجر کی ضرورت ہے، 306 00:29:25,815 --> 00:29:28,851 اور کی ضرورت ہوتی ہے کئی دیگر تقرریوں سے ہیں 307 00:29:28,985 --> 00:29:32,852 - ہماری فوری توجہ. - میں تقرریوں کے بارے میں پرواہ نہیں ہے! 308 00:29:34,156 --> 00:29:36,114 میں تقرریوں بنا دیں گے. 309 00:29:38,995 --> 00:29:40,868 ہم صبح پہلی چیز اس کے بارے میں بات کریں گے. 310 00:29:40,997 --> 00:29:42,989 بہت اچھا، میرے رب. 311 00:29:45,293 --> 00:29:46,751 میری عورت. 312 00:29:59,891 --> 00:30:02,049 آپ کو اس کمرے میں چھوڑ آخری بار کب تھا؟ 313 00:30:03,436 --> 00:30:04,681 میں اس کا خیال رکھنا پڑتا ہے. 314 00:30:04,812 --> 00:30:06,520 اسے موت دی، ماں نہیں جا رہا ہے. 315 00:30:06,647 --> 00:30:08,439 Maester Luwin سب سے زیادہ خطرناک وقت گزر چکا ہے کا کہنا ہے کہ. 316 00:30:08,566 --> 00:30:09,597 کیا وہ غلط ہے تو کیا ہوگا؟ 317 00:30:09,734 --> 00:30:13,103 - چوکر میری ضرورت ہے. - Rickon تمہاری ضرورت ہے. 318 00:30:14,113 --> 00:30:15,940 وہ چھ ہے. 319 00:30:16,073 --> 00:30:19,277 وہ نہیں جانتا کہ کیا ہو رہا ہے. وہ ہر دن کے ارد گرد میری پیروی، 320 00:30:19,452 --> 00:30:21,740 - میری ٹانگ پکڑے، رونا ... - ونڈوز بند کرو! 321 00:30:21,871 --> 00:30:23,863 میں اسے برداشت نہیں کر سکتا! براہ مہربانی انہیں روکو! 322 00:30:27,793 --> 00:30:29,204 آگ. 323 00:30:30,379 --> 00:30:32,502 تم یہاں رہو. میں واپس آؤنگا. 324 00:30:50,608 --> 00:30:52,731 آپ یہاں نہیں ہونا چاہیے تھا کر رہے ہیں. 325 00:30:52,860 --> 00:30:55,434 یہاں کوئی نہیں ہونا چاہیے ہے. 326 00:30:55,988 --> 00:30:57,862 یہ رحمت ہے. 327 00:30:57,990 --> 00:30:59,817 وہ مردوں میں پہلے سے ہی ہے. 328 00:31:01,786 --> 00:31:03,280 نہیں!. 329 00:32:10,438 --> 00:32:14,103 - کیا تم نے کبھی ایک ڈریگن کو دیکھا ہے؟ - ڈریگن چلا، Khaleesi. 330 00:32:14,859 --> 00:32:17,101 ہر جگہ؟ وسطی میں بھی؟ 331 00:32:17,194 --> 00:32:20,195 کوئی ڈریگن. بہادر مردوں انہیں مار. 332 00:32:20,865 --> 00:32:23,237 - یہ معلوم ہے. - یہ معلوم ہے. 333 00:32:23,367 --> 00:32:27,235 Qarth سے ایک تاجر نے مجھے بتایا ڈریگن چاند سے آتے ہیں. 334 00:32:27,371 --> 00:32:29,494 چاند؟ 335 00:32:29,624 --> 00:32:32,245 اس نے مجھے بتایا چاند انڈا تھا، Khaleesi، 336 00:32:32,376 --> 00:32:34,950 کہ ایک بار آسمان میں دو چاند تھے. 337 00:32:35,087 --> 00:32:39,002 لیکن ایک سورج کے قریب بھی گھومنے اور جو گرمی سے پھٹے، 338 00:32:39,133 --> 00:32:42,087 اور اس سے باہر ایک ہزار ہزار ڈریگن ڈالا 339 00:32:42,178 --> 00:32:44,052 اور وہ سورج کی آگ پیا. 340 00:32:44,138 --> 00:32:47,139 چاند انڈے ہے. 341 00:32:47,225 --> 00:32:50,012 سورج کی بیوی - چاند دیوی ہے. 342 00:32:50,144 --> 00:32:52,635 - یہ معلوم ہے. - یہ معلوم ہے. 343 00:32:54,482 --> 00:32:56,106 اس کے ساتھ مجھے چھوڑ دو. 344 00:33:04,367 --> 00:33:07,985 کیوں Qarth سے تاجر آپ کو ان کہانیوں سے کیا کہا؟ 345 00:33:08,120 --> 00:33:10,611 مرد وہ خوش ہوتے ہو تو بات کرنا. 346 00:33:10,748 --> 00:33:14,793 تمہارا بھائی مجھے آپ کے لئے خریدا سے پہلے، یہ مردوں کو خوش کرنے کے لئے میرا کام تھا. 347 00:33:15,419 --> 00:33:17,163 آپ کی عمر کتنی تھی؟ 348 00:33:17,255 --> 00:33:19,793 میری ماں مجھے خوشی گھر کو فروخت کر جب میں نو سال کی تھی. 349 00:33:19,966 --> 00:33:21,508 نو؟! 350 00:33:21,634 --> 00:33:25,548 I، تین سال کے لئے ایک آدمی کو چھو نہیں کیا Khaleesi. 351 00:33:25,680 --> 00:33:28,515 سب سے پہلے آپ سیکھنا چاہئے. 352 00:33:31,686 --> 00:33:34,852 تمہیں کیسے خال خوش کرنے کے لئے مجھے سکھا سکتے ہیں؟ 353 00:33:36,274 --> 00:33:38,065 ہاں۔ 354 00:33:38,192 --> 00:33:39,900 یہ تین سال لگیں گے؟ 355 00:33:42,029 --> 00:33:43,025 نہیں 356 00:34:04,760 --> 00:34:06,171 خوش آمدید. 357 00:35:37,186 --> 00:35:40,602 مجھے بتانے کے لئے آپ کو ہمارے درمیان رہنا چاہئے کے بارے میں کیا ہوں. 358 00:35:42,191 --> 00:35:44,682 I چوکر کہ ٹاور سے گر پڑا نہیں لگتا. 359 00:35:46,445 --> 00:35:47,940 مجھے لگتا ہے وہ پھینک دیا گیا تھا لگتا ہے. 360 00:35:49,448 --> 00:35:52,022 لڑکے ہمیشہ سے پہلے surefooted گیا تھا. 361 00:35:52,159 --> 00:35:54,995 کسی نے دو بار اسے مارنے کی کوشش. 362 00:35:55,121 --> 00:35:57,956 کیوں؟ کیوں ایک معصوم بچہ قتل؟ 363 00:35:58,082 --> 00:36:00,751 وہ کچھ دیکھا ہے جب تک وہ دیکھ مراد نہیں کیا گیا تھا. 364 00:36:00,877 --> 00:36:03,498 - کیا دیکھا، میری عورت؟ - مجھ نہیں پتہ. 365 00:36:04,964 --> 00:36:07,372 مگر میں داؤ میری زندگی کاش Lannisters ملوث ہیں. 366 00:36:07,508 --> 00:36:10,758 ہم نے پہلے ہی کراؤن کے لئے ان کی وفاداری پر شک کرنے کی وجہ ہے. 367 00:36:10,887 --> 00:36:13,093 آپ خنجر قاتل کا استعمال کیا دیکھا؟ 368 00:36:13,222 --> 00:36:15,511 یہ اس طرح ایک آدمی کے لئے بھی ٹھیک ایک ہتھیار ہے. 369 00:36:15,641 --> 00:36:18,891 بلیڈ Valyrian سٹیل، ہینڈل dragonbone ہے. 370 00:36:19,020 --> 00:36:20,846 کسی نے اسے دے دیا. 371 00:36:22,106 --> 00:36:25,855 وہ ہمارے گھر میں آئی اور میرے بھائی کو قتل کرنے کی کوشش کریں؟ 372 00:36:25,985 --> 00:36:27,479 یہ جنگ ہے تو وہ چاہتے ہیں ... 373 00:36:27,570 --> 00:36:29,728 یہ اس کے لئے آتا ہے تو، آپ کو معلوم ہے کہ میں آپ کے پیچھے کھڑے ہوں گے. 374 00:36:29,864 --> 00:36:32,984 کیا، وہاں Godswood میں ایک جنگ ہونے جا رہا ہے؟ 375 00:36:33,117 --> 00:36:34,611 ہم؟ 376 00:36:34,744 --> 00:36:37,698 بہت آسانی سے جنگ کی باتوں کو جنگ کی کارروائیوں بن. 377 00:36:37,830 --> 00:36:39,823 ہم ابھی تک سچائی کو نہیں جانتے. 378 00:36:40,458 --> 00:36:42,285 رب سٹارک اس کے بارے میں بتایا جائے ضروری ہے. 379 00:36:42,460 --> 00:36:45,211 میں ان الفاظ کو لے جانے کے لئے ایک کوے پر اعتماد نہیں ہے. 380 00:36:45,338 --> 00:36:47,211 - میں کنگز لینڈنگ سواری کریں گے. - نہیں. 381 00:36:47,340 --> 00:36:50,543 ہمیشہ Winterfell میں ایک بنیادی ہونا چاہئے. 382 00:36:50,635 --> 00:36:52,461 - میں اپنے آپ کو جانا جائے گا. - ماں، تم نہیں کر سکتے. 383 00:36:52,553 --> 00:36:54,095 مجھے لازما. 384 00:36:55,223 --> 00:36:57,796 میں تمہیں لے محافظوں کی ایک ٹیم کے ساتھ ہیل بھیجیں گے. 385 00:36:57,934 --> 00:37:00,389 بہت بڑی ایک پارٹی ناپسندیدہ توجہ کو اپنی طرف متوجہ. 386 00:37:00,561 --> 00:37:02,637 مجھے پتہ چلا کہ میں آ رہی ہوں Lannisters نہیں چاہیئے. 387 00:37:02,772 --> 00:37:04,266 مجھے کم از کم آپ کے ساتھ چلیں. 388 00:37:04,398 --> 00:37:07,399 Kingsroad اکیلے ایک عورت کے لئے ایک خطرناک جگہ ہو سکتا ہے. 389 00:37:11,280 --> 00:37:13,569 کیا چوکر کے بارے میں؟ 390 00:37:15,243 --> 00:37:18,113 میں ایک ماہ سے زیادہ کے لئے سات سے دعا کی ہے. 391 00:37:19,455 --> 00:37:22,705 چوکر کی زندگی اب ان کے ہاتھوں میں ہے. 392 00:38:21,767 --> 00:38:23,559 نہیں، Khaleesi. 393 00:38:23,728 --> 00:38:26,515 تم نے ہمیشہ اس کی آنکھوں میں دیکھ بھال کرنی چاہیے. 394 00:38:26,647 --> 00:38:28,723 محبت کی آنکھوں میں آتا ہے. 395 00:38:30,276 --> 00:38:33,146 یہ لیس کے Irogenia ایک آدمی کو ختم کر سکتا ہے کہ کہا جاتا ہے 396 00:38:33,279 --> 00:38:35,106 اس کی آنکھوں کے سوا کچھ نہیں کے ساتھ. 397 00:38:35,239 --> 00:38:37,446 ایک آدمی کو ختم کرو؟ 398 00:38:39,035 --> 00:38:41,193 اوہ. 399 00:38:42,371 --> 00:38:45,906 کنگز Irogenia ساتھ ایک رات کے لئے دنیا بھر کا سفر کیا. 400 00:38:46,042 --> 00:38:48,663 Magisters ان محلات فروخت. 401 00:38:48,794 --> 00:38:52,210 سے khals صرف چند گھنٹوں کے لئے اس کی ضرورت کے لئے اس کے دشمن کو جلا دیا. 402 00:38:53,257 --> 00:38:55,879 انہوں نے ایک ہزار آدمی اس کی تجویز پیش کہنا 403 00:38:56,010 --> 00:38:59,046 اور وہ ان سب سے انکار کر دیا. 404 00:38:59,180 --> 00:39:02,383 ٹھیک ہے، وہ ایک دلچسپ عورت کی طرح لگتا ہے. 405 00:39:02,516 --> 00:39:04,176 میں ... میں نہیں لگتا 406 00:39:04,310 --> 00:39:06,766 سے Drogo چوٹی پر میرے ساتھ یہ پسند کرے گا کہ. 407 00:39:06,896 --> 00:39:09,138 تم نے اس کو یہ پسند، Khaleesi کر دے گا. 408 00:39:09,273 --> 00:39:11,313 مردوں وہ کبھی نہیں کیا کیا چاہیے. 409 00:39:11,442 --> 00:39:14,776 ایک ہاؤنڈ ایک کتیا لیتا پسند ہے اور Dothraki بندوں کو لے. 410 00:39:16,239 --> 00:39:18,148 تم ایک غلام، Khaleesi ہیں؟ 411 00:39:29,168 --> 00:39:31,659 اس کے بعد ایک غلام کی طرح محبت نہیں کرتے. 412 00:39:39,720 --> 00:39:42,638 بہت اچھا، Khaleesi. 413 00:39:42,765 --> 00:39:44,758 وہاں وہ غالب خال ہے، 414 00:39:45,434 --> 00:39:48,768 لیکن اس خیمے میں، وہ تمہارا ہے. 415 00:39:49,564 --> 00:39:50,974 میں ... میں نہیں لگتا 416 00:39:51,107 --> 00:39:53,598 کہ اس Dothraki طریقہ ہے. 417 00:39:53,734 --> 00:39:55,774 وہ Dothraki طریقہ چاہتے تھے تو، 418 00:39:56,612 --> 00:39:58,735 اس نے تم سے شادی کیوں کی؟ 419 00:40:47,204 --> 00:40:48,533 نہیں 420 00:40:52,501 --> 00:40:53,960 نہیں!. 421 00:40:56,005 --> 00:40:58,959 آج رات میں نے آپ کے چہرے پر نظر کرے گا! 422 00:42:45,990 --> 00:42:47,401 معاف کرنا، سروس. 423 00:42:51,245 --> 00:42:53,534 میں تم سے بہت خوفزدہ، لڑکی ہو؟ 424 00:42:55,249 --> 00:42:58,120 یا پھر یہ اس سے آپ کو ہلا کر بات ہے؟ 425 00:42:58,961 --> 00:43:00,669 انہوں نے کہا کہ مجھے بھی ڈر. 426 00:43:00,796 --> 00:43:03,252 اس کے چہرے کو دیکھو. 427 00:43:04,175 --> 00:43:05,966 میں نے تم سے ناراض ہے تو، سروس میں معافی چاہتا ہوں. 428 00:43:12,808 --> 00:43:13,757 وہ مجھ سے بات کیوں نہیں کرے گا؟ 429 00:43:13,893 --> 00:43:16,847 انہوں نے کہا کہ ان آخری 20 سال بہت باتونی نہیں کیا گیا ہے. 430 00:43:16,979 --> 00:43:19,933 پاگل بادشاہ نہ تھا چونکہ اس کی جیب گرم چمٹی کے ساتھ باہر فٹ. 431 00:43:20,066 --> 00:43:22,817 انہوں نے کہا کہ اگرچہ ان کی تلوار کے ساتھ اچھی طرح بات کرتا ہے. 432 00:43:22,944 --> 00:43:26,359 سروس Ilyn پاینے، کنگز جسٹس. 433 00:43:28,032 --> 00:43:30,025 رائل جللاد. 434 00:43:31,911 --> 00:43:34,484 یہ میٹھی خاتون، کیا ہے؟ 435 00:43:36,165 --> 00:43:38,371 ہاؤنڈ آپ کو خوفزدہ کرتی ہے؟ 436 00:43:38,543 --> 00:43:40,001 دور ہو، کتے. 437 00:43:40,836 --> 00:43:42,544 تم میری عورت کو خوفزدہ کر رہے ہیں. 438 00:43:44,882 --> 00:43:46,875 میں نے آپ کو پریشان دیکھنا پسند نہیں کرتے. 439 00:43:49,512 --> 00:43:51,255 سورج آخر چمک رہا ہے. 440 00:43:52,139 --> 00:43:53,966 میرے ساتھ چلیں آو. 441 00:43:55,101 --> 00:43:57,093 رہو، لیڈی. 442 00:44:13,869 --> 00:44:15,992 میں شاید کوئی زیادہ نہیں ہونا چاہئے. 443 00:44:16,122 --> 00:44:18,364 والد صرف ہماری عیدوں میں ایک کپ ہے کی اجازت دیتا. 444 00:44:18,499 --> 00:44:21,453 میری راجکماری جتنا وہ چاہتا ہے کے طور پینے کر سکتے ہیں. 445 00:44:34,056 --> 00:44:36,678 فکر مت کرو. تم میرے ساتھ محفوظ ہو. 446 00:44:37,727 --> 00:44:39,719 میں نے آپ کو مل جائے گا! 447 00:44:45,026 --> 00:44:46,686 آریہ! 448 00:44:46,819 --> 00:44:47,982 او! 449 00:44:48,112 --> 00:44:49,772 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 450 00:44:49,906 --> 00:44:51,898 - پرے جاؤ. - آپ کی بہن؟ 451 00:44:55,786 --> 00:44:58,574 - اور تم کون ہو، لڑکے؟ - Mycah، میرے رب. 452 00:44:58,748 --> 00:45:00,740 - وہ کسائ کی لڑکا ہے. - وہ میری دوست ہے. 453 00:45:00,875 --> 00:45:04,208 ایک کسائ کی لڑکے، ایک نائٹ بننا چاہتی ہے جو اہ؟ 454 00:45:06,005 --> 00:45:08,578 اپنی تلوار، کسائ کی لڑکے کو اٹھا لو. چلو آپ کتنے اچھے ہیں کہ دیکھتے ہیں. 455 00:45:08,758 --> 00:45:11,296 وہ مجھ سے میرے رب نے پوچھا،. اس نے مجھ سے پوچھا. 456 00:45:11,385 --> 00:45:15,050 I، آپ کے راجکمار، نہیں آپ کا رب ہوں 457 00:45:15,181 --> 00:45:18,929 اور میں نے کہا اپنی تلوار اٹھا. 458 00:45:19,060 --> 00:45:21,266 یہ ایک تلوار، میرا راجکمار نہیں ہے. یہ صرف ایک چھڑی ہے. 459 00:45:21,395 --> 00:45:23,222 اور اگر تم ایک نائٹ نہیں ہیں. 460 00:45:24,565 --> 00:45:26,807 صرف ایک کسائ کی لڑکے. 461 00:45:26,943 --> 00:45:29,860 یہ تمہارے مارنے گیا تھا میری عورت کی بہن تھی. تم وہ جانتے ہیں؟ 462 00:45:29,987 --> 00:45:32,229 - روکو اسے! - آریایی، اس سے دور رہو. 463 00:45:32,907 --> 00:45:35,445 میں نے اس کو چوٹ نہیں کریں گے ... 464 00:45:35,534 --> 00:45:36,530 زیادہ سے زیادہ. 465 00:45:45,169 --> 00:45:46,284 آریہ! 466 00:45:47,421 --> 00:45:48,666 گندی کتیا! 467 00:45:48,839 --> 00:45:50,631 نہیں، نہیں، پر، یہ، یہ بند کرو بند کرو آپ دونوں 468 00:45:50,758 --> 00:45:53,463 تم نے اسے خراب کر رہے ہیں. تم نے سب کچھ خراب کر رہے ہیں! 469 00:45:54,178 --> 00:45:56,586 میں نے آپ کو آپ کی بہت کم کی cunt انتڑی لیں گے،! 470 00:45:59,475 --> 00:46:01,515 - آریایی! - Nymeria! 471 00:46:01,644 --> 00:46:02,509 آریہ! 472 00:46:02,645 --> 00:46:04,139 Nymeria! 473 00:46:09,110 --> 00:46:10,983 نہیں 474 00:46:11,112 --> 00:46:13,519 نمبر نہیں ہے براہ مہربانی. 475 00:46:13,656 --> 00:46:15,981 آریہ، اسے انفرادی چھوڑ. 476 00:46:34,677 --> 00:46:38,093 میرا راجکمار، میری غریب پرنس، وہ تمہارے ساتھ کیا کیا نظر آئے. 477 00:46:38,222 --> 00:46:40,547 یہیں ٹھیرو. میں نے ہوٹل پر واپس جائیں اور مدد کے لاتی ہوں. 478 00:46:40,683 --> 00:46:41,846 تو جاؤ! 479 00:46:43,769 --> 00:46:46,011 مجھے نہ چھونا. 480 00:46:48,190 --> 00:46:51,108 بھیڑیا یہاں نہیں ہے. ندی کی طرف سے نیچے دیکھو. 481 00:46:57,241 --> 00:47:01,073 تم جانا ہے. وہ آپ Joffrey جو کیا اس کی تمہیں مار دیں گے. 482 00:47:01,203 --> 00:47:03,280 پر جاؤ. رن. 483 00:47:06,500 --> 00:47:08,540 جاؤ! ابھی جاؤ! 484 00:47:10,922 --> 00:47:13,080 - یہ ایک direwolf ہے. - میں یہاں نیچے چیک کریں گے. 485 00:47:18,971 --> 00:47:22,257 میں نے ایک آواز سنی سوچتے ہیں. 486 00:47:23,601 --> 00:47:25,428 جاؤ 487 00:47:37,657 --> 00:47:40,230 آریہ! 488 00:47:41,244 --> 00:47:42,572 آریہ! 489 00:47:44,247 --> 00:47:45,242 آریہ! 490 00:47:45,998 --> 00:47:48,240 آریہ! 491 00:47:49,502 --> 00:47:50,913 آریہ! 492 00:47:51,629 --> 00:47:53,253 آریہ! 493 00:47:53,381 --> 00:47:55,457 میرے مالک! 494 00:47:55,591 --> 00:47:57,631 میرے مالک! انہوں نے اسے تلاش کر لیا ہے. 495 00:47:57,718 --> 00:48:00,256 - وہ نقصان نہ پہوبچانےوالا ہے. - آریایی! 496 00:48:00,388 --> 00:48:02,676 - وہ کہاں ہے؟ - وہ بادشاہ کے سامنے براہ راست لیا گیا ہے. 497 00:48:02,807 --> 00:48:04,634 - کون لے گیا؟ - Lannisters اس پایا. 498 00:48:04,725 --> 00:48:06,848 - آریایی! - صحیح، واپس حاصل. 499 00:48:06,978 --> 00:48:09,647 رانی براہ راست اس کے پاس لانے کے لئے ان کا حکم دیا. 500 00:48:09,730 --> 00:48:11,972 واپس! سرائے پر جایئے! 501 00:48:12,984 --> 00:48:14,727 سب واپس! 502 00:48:22,618 --> 00:48:24,410 میں معافی چاہتا ہوں، میں معافی چاہتا ہوں، مجھے افسوس ہے. 503 00:48:24,537 --> 00:48:26,031 - تمھیں کؤئی چوٹ تونھں لگی؟ - نہیں 504 00:48:26,163 --> 00:48:28,619 اوہ، یہ ٹھیک ہے. 505 00:48:30,418 --> 00:48:33,087 اس کا کیا مطلب ہے؟ 506 00:48:33,254 --> 00:48:35,246 کیوں میری بیٹی کو دیکھ کر ایک بار میری بات نہیں لایا گیا تھا؟ 507 00:48:35,381 --> 00:48:37,124 کس طرح آپ کو اس کے انداز میں آپ بادشاہ سے عرض کی ہمت؟ 508 00:48:37,300 --> 00:48:38,675 چپ رہو، عورت. 509 00:48:39,927 --> 00:48:42,928 معذرت، نیڈ. میں نے لڑکی کو خوفزدہ کرنے کے لئے مراد ہے کبھی نہیں. 510 00:48:43,055 --> 00:48:45,381 لیکن ہم اس کاروبار کو تیزی سے کیا حاصل کرنے کی ضرورت ہے. 511 00:48:46,100 --> 00:48:49,136 تمہاری لڑکی اور اس کسائ کی لڑکے میرے بیٹے پر حملہ کیا. 512 00:48:49,312 --> 00:48:51,435 اس کی اس میں جانوروں کی تقریبا اس کے ہاتھ پھاڑ. 513 00:48:51,564 --> 00:48:53,438 یہ سچ نہیں ہے! 514 00:48:53,566 --> 00:48:56,104 وہ صرف ... اس کو تھوڑا سا. 515 00:48:56,944 --> 00:48:59,614 - وہ Mycah نقصان پہنچا رہا تھا. - Joff ہمیں بتایا کہ کیا ہوا. 516 00:48:59,739 --> 00:49:02,905 کیا تم نے اس پر اپنے بھیڑیا مقرر ہے جبکہ آپ اور اس لڑکے لاٹھیاں اسے شکست دی. 517 00:49:03,075 --> 00:49:04,570 ایسا ہی ہوا نہیں ہے! 518 00:49:04,702 --> 00:49:07,822 ہاں یہی ہے! وہ سب مجھ پر حملہ اور اس نے دریا میں اپنی تلوار پھینک دیا. 519 00:49:07,955 --> 00:49:09,118 - جھوٹے! - بکواس بند کرو! 520 00:49:09,248 --> 00:49:10,659 کافی! 521 00:49:10,791 --> 00:49:13,709 انہوں نے کہا کہ مجھے ایک بات بتاتا، وہ مجھے ایک اور بتاتا ہے. 522 00:49:13,794 --> 00:49:16,036 سات جہنم! میں نے اس کے بنانے کے لئے کر رہا ہوں؟ 523 00:49:18,299 --> 00:49:21,004 - آپ کی دوسری بیٹی، نیڈ کہاں ہے؟ - بستر میں سو. 524 00:49:21,135 --> 00:49:23,128 وہ نہیں ہے. 525 00:49:23,262 --> 00:49:25,670 سے Sansa، یہاں عزیز آئے،. 526 00:49:36,692 --> 00:49:38,519 اب، بچے ... 527 00:49:39,570 --> 00:49:41,479 مجھے بتاو کیا ہوا. 528 00:49:41,614 --> 00:49:43,653 یہ سب بتاو اور یہ سچ بتاو. 529 00:49:43,783 --> 00:49:46,238 یہ ایک بادشاہ کے جھوٹ بولنے کے لئے ایک عظیم جرم ہے. 530 00:49:54,794 --> 00:49:56,917 مجھے نہیں پتہ. 531 00:49:57,046 --> 00:50:00,047 مجھے یاد نہیں ہے. سب کچھ اتنی جلدی ہوا. 532 00:50:01,133 --> 00:50:03,506 - میں نہیں دیکھا تھا. - جھوٹے! 533 00:50:03,636 --> 00:50:05,047 - جھوٹے، کذاب، جھوٹا! - آریایی! 534 00:50:05,179 --> 00:50:07,421 - ہے، بند کرو! کہ اس کے لئے کافی ہے. - جھوٹے، کذاب، جھوٹا! 535 00:50:07,598 --> 00:50:11,014 - روک! آریہ! - وہ اس کی اس جانور کے طور پر کے طور پر جنگلی ہے. 536 00:50:11,143 --> 00:50:13,136 - میں اس کو سزا چاہتے ہیں. - تم مجھے کیا کرنا پڑے گا، 537 00:50:13,271 --> 00:50:14,729 سڑکوں کے ذریعے اس کے کوڑا؟ 538 00:50:14,855 --> 00:50:17,892 ارے، بچوں لڑنے. یہ ختم ہوا. 539 00:50:17,984 --> 00:50:20,653 Joffrey ان کی زندگی کے آرام کے لئے ان نشانات کو برداشت کرے گا. 540 00:50:22,238 --> 00:50:25,737 آپ اس چھوٹی سی لڑکی آپ کو غیر مسلح ہیں؟ 541 00:50:31,956 --> 00:50:34,910 نیڈ، یہ دیکھنا ہے کہ آپ کی بیٹی تخشاست کیا ہے. 542 00:50:35,042 --> 00:50:37,829 - میں اپنے بیٹے کے ساتھ بھی ایسا ہی کروں گا. - خوشی، آپ کا فضل. 543 00:50:39,130 --> 00:50:41,039 اور direwolf کا کیا؟ 544 00:50:41,883 --> 00:50:44,255 حیوان آپ کے بیٹے سے savaged کہ کیا؟ 545 00:50:47,346 --> 00:50:49,718 کہ میں لعنتی بھیڑیا بھول گیا تھا. 546 00:50:49,849 --> 00:50:52,470 ہم direwolf، آپ کا فضل کی کوئی ٹریس پایا. 547 00:50:52,643 --> 00:50:55,810 نہیں؟ تو یہ ہو جائے. 548 00:50:55,938 --> 00:50:57,978 ہم نے ایک اور بھیڑیا ہے. 549 00:51:01,402 --> 00:51:02,980 آپ گا کے طور پر. 550 00:51:03,112 --> 00:51:06,362 - آپ کو اس کا مطلب بھی نہیں سکتا. - A direwolf کوئی پالتو جانوروں کی. 551 00:51:06,490 --> 00:51:08,649 اس کے ایک کتے کو حاصل. وہ اس کے لئے خوش ہو جائے گا. 552 00:51:09,952 --> 00:51:12,490 انہوں نے کہا کہ لیڈی مطلب یہ نہیں ہے، وہ کرتا ہے؟ 553 00:51:12,663 --> 00:51:15,201 نہیں، نہیں، نہیں خاتون! لیڈی کسی کاٹتے نہیں تھا! 554 00:51:15,333 --> 00:51:17,409 - وہ اچھا ہے! - لیڈی وہاں نہیں تھا! 555 00:51:17,543 --> 00:51:20,461 - آپ کو انفرادی چھوڑ! - انہیں روکو. انہیں ایسا نہ کرنے دینا. 556 00:51:20,588 --> 00:51:22,995 براہ مہربانی، براہ مہربانی، یہ عورت نہیں تھی! 557 00:51:23,090 --> 00:51:24,834 اگر یہ آپ کا حکم ہے؟ 558 00:51:26,010 --> 00:51:27,421 عزت مآب؟ 559 00:51:34,060 --> 00:51:37,393 - حیوان کہاں ہے؟ - باہر آپ کا فضل جکڑے،. 560 00:51:37,521 --> 00:51:39,479 سروس Ilyn، میری عزت کرتے ہیں. 561 00:51:39,607 --> 00:51:41,018 نہیں 562 00:51:42,026 --> 00:51:44,019 Jory کی ... 563 00:51:45,488 --> 00:51:47,527 ان کے کمروں کے لئے لڑکیوں کو لے. 564 00:51:51,869 --> 00:51:54,241 یہ ہو جائے گی تو، 565 00:51:54,372 --> 00:51:56,329 پھر میں خود کر لیں گے. 566 00:51:56,457 --> 00:51:58,497 یہ کچھ چال ہے؟ 567 00:51:58,626 --> 00:52:00,665 بھیڑیا شمالی حامل ہے. 568 00:52:02,213 --> 00:52:04,620 وہ ایک کسائ سے بہتر کا مستحق. 569 00:52:38,124 --> 00:52:41,659 کسائ کی لڑکے - تم نے اسے نیچے سے سوار؟ 570 00:52:41,794 --> 00:52:43,787 وہ بھاگ گیا. 571 00:52:43,963 --> 00:52:45,505 بہت تیزی سے نہیں.