1 00:02:14,343 --> 00:02:15,885 आपका स्वागत है, भगवान स्टार्क। 2 00:02:16,011 --> 00:02:19,055 ग्रैंड मास्टर पाइस्सेल ने बुलाया है छोटी परिषद की एक बैठक। 3 00:02:19,181 --> 00:02:21,140 आपकी उपस्थिति का सम्मान अनुरोध किया जाता है। 4 00:02:22,684 --> 00:02:25,812 लड़कियों को बस जाओ। मैं रात के खाने के लिए वापस आऊंगा। 5 00:02:25,938 --> 00:02:28,523 - और, जॉरी, आप उनके साथ जाते हैं। - हाँ मेरे प्रभू। 6 00:02:28,649 --> 00:02:32,151 अगर आप कुछ बदलना चाहते हैं अधिक उपयुक्त... 7 00:03:08,480 --> 00:03:10,690 उन देवताओं का शुक्रिया अदा करें जो आप यहां हैं, स्टार्क। 8 00:03:11,733 --> 00:03:14,902 हमारे पास समय था कुछ कठोर उत्तरी नेतृत्व। 9 00:03:16,113 --> 00:03:17,822 यह देखने के लिए खुशी है कि आप सिंहासन की रक्षा कर रहे हैं। 10 00:03:17,948 --> 00:03:19,907 पुरानी पुरानी बात 11 00:03:20,033 --> 00:03:22,368 कितने राजा 'गधे इसे पॉलिश किया है, मुझे आश्चर्य है? 12 00:03:22,494 --> 00:03:24,245 उम, रेखा क्या है? 13 00:03:24,371 --> 00:03:27,623 राजा shits और हाथ पोंछे। 14 00:03:28,625 --> 00:03:29,959 बहुत सुन्दर कवच 15 00:03:31,211 --> 00:03:33,462 - इस पर एक भी एक खरोंच नहीं। - मुझे पता है। 16 00:03:33,589 --> 00:03:37,133 लोग वर्षों से मुझ पर झूल रहे हैं, लेकिन वे हमेशा याद करते हैं। 17 00:03:37,259 --> 00:03:39,927 आपने अपने विरोधियों को बुद्धिमानी से चुना है। 18 00:03:41,179 --> 00:03:43,180 मेरे पास इसके लिए एक नाटक है। 19 00:03:46,435 --> 00:03:49,437 यह आपके लिए अजीब होना चाहिए, इस कमरे में आ रहा है। 20 00:03:51,857 --> 00:03:54,692 मैं यहाँ खड़ा था जब यह हुआ। 21 00:03:55,819 --> 00:03:57,778 वह बहुत बहादुर था, तुम्हारा भाई। 22 00:03:57,905 --> 00:03:59,655 तुम्हारे पिता भी। 23 00:03:59,781 --> 00:04:01,824 वे इस तरह मरने के लायक नहीं थे। 24 00:04:01,950 --> 00:04:04,744 इस तरह मरने के लिए कोई भी योग्य नहीं है। 25 00:04:04,870 --> 00:04:06,662 लेकिन आप बस वहां खड़े हुए और देखे। 26 00:04:06,788 --> 00:04:09,749 500 पुरुष बस वहां खड़े हुए और देखे। 27 00:04:10,584 --> 00:04:12,501 सभी महान शूरवीरों सात साम्राज्यों में से। 28 00:04:12,628 --> 00:04:14,962 आपको लगता है कि किसी ने एक शब्द कहा, उंगली उठाई? 29 00:04:16,131 --> 00:04:17,590 नहीं, भगवान स्टार्क। 30 00:04:18,342 --> 00:04:21,802 500 पुरुष और यह कमरा एक क्रिप्ट के रूप में चुप था। 31 00:04:23,847 --> 00:04:27,058 चीख के अलावा, ज़ाहिर है, 32 00:04:27,184 --> 00:04:29,143 और पागल राजा हंसते हुए। 33 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 और बादमें... 34 00:04:32,064 --> 00:04:34,523 जब मैंने पागल राजा को देखा, 35 00:04:34,650 --> 00:04:37,944 मैंने उसे हंसते हुए याद किया जैसा कि आपके पिता जला दिया ... 36 00:04:39,321 --> 00:04:40,947 यह न्याय की तरह महसूस किया। 37 00:04:44,034 --> 00:04:46,577 क्या आप रात में खुद को बताते हैं? 38 00:04:47,746 --> 00:04:50,498 तुम न्याय का नौकर हो? 39 00:04:50,624 --> 00:04:55,086 जब आप मेरे पिता का बदला ले रहे थे एरीज़ तर्गारीन की पीठ में अपनी तलवार को हिलाया? 40 00:04:55,212 --> 00:04:59,966 मुझे बताओ, अगर मैं पेट में पागल राजा को मारा था पीठ के बजाए, 41 00:05:00,092 --> 00:05:01,801 क्या आप मेरी प्रशंसा करेंगे? 42 00:05:02,970 --> 00:05:07,014 तुमने उसे अच्छी तरह से सेवा दी ... जब सेवा सुरक्षित थी। 43 00:05:20,070 --> 00:05:22,196 लॉर्ड स्टार्क 44 00:05:24,741 --> 00:05:26,117 लॉर्ड वैरीज़ 45 00:05:26,243 --> 00:05:29,912 आपकी परेशानियों को सुनने के लिए मुझे बहुत खेद हुआ किंग्स रोड पर 46 00:05:30,038 --> 00:05:33,708 हम सभी प्रार्थना कर रहे हैं प्रिंस जोफरी की पूरी वसूली के लिए। 47 00:05:33,834 --> 00:05:37,044 एक शर्म की बात है कि आपने प्रार्थना नहीं की थी कसाई के बेटे के लिए। 48 00:05:38,255 --> 00:05:41,465 Renly! तुम ठीक दिख रहे हो 49 00:05:41,591 --> 00:05:43,259 और आप सड़क से थके हुए लगते हैं। 50 00:05:43,385 --> 00:05:45,594 मैंने उनसे कहा कि यह बैठक इंतजार कर सकती है एक और दिन, लेकिन ... 51 00:05:45,721 --> 00:05:48,389 लेकिन हमारे पास एक साम्राज्य है ख्याल रखना। 52 00:05:49,349 --> 00:05:51,600 मैंने आपसे मिलने की उम्मीद की है कुछ समय के लिए, भगवान स्टार्क। 53 00:05:51,727 --> 00:05:55,187 - इसमें कोई संदेह नहीं है कि लेडी कैटलन ने मुझे बताया है। - वह है, भगवान बालीश। 54 00:05:55,313 --> 00:05:58,315 मैं समझता हूँ कि आप जानते थे मेरे भाई ब्रैंडन भी। 55 00:05:58,442 --> 00:06:01,610 सब बहुत अच्छी तरह। मैं अभी भी अपने सम्मान का प्रतीक है ... 56 00:06:01,737 --> 00:06:03,612 नाभि से कॉलरबोन तक। 57 00:06:03,739 --> 00:06:05,781 शायद आपने चुना है गलत आदमी के साथ द्वंद्वयुद्ध करने के लिए। 58 00:06:05,907 --> 00:06:07,700 यह वह आदमी नहीं था जिसे मैंने चुना, हे मेरे भगवान। 59 00:06:07,826 --> 00:06:10,119 यह Catelyn Tully था। 60 00:06:10,245 --> 00:06:13,456 एक महिला के लिए लड़ने लायक है, मुझे यकीन है कि आप सहमत होंगे। 61 00:06:13,582 --> 00:06:16,125 मैं नम्रता से क्षमा चाहता हूं, मेरे भगवान स्टार्क। 62 00:06:16,251 --> 00:06:18,794 ग्रैंड मेस्टर। 63 00:06:18,920 --> 00:06:21,130 यह कितने साल हो गया है? 64 00:06:21,256 --> 00:06:24,759 - तुम एक जवान आदमी थे। - और आपने एक और राजा की सेवा की। 65 00:06:26,636 --> 00:06:29,305 ओह, मुझे कितना भूल गया। 66 00:06:30,974 --> 00:06:33,100 यह अब आप से संबंधित है। 67 00:06:35,979 --> 00:06:37,605 क्या हमें शुरू करना चाहिए? 68 00:06:38,774 --> 00:06:40,649 राजा के बिना? - शीतकालीन आ रहा है, 69 00:06:40,776 --> 00:06:44,028 लेकिन मुझे डर है कि वही नहीं कर सकता मेरे भाई के लिए कहा जाना चाहिए। 70 00:06:44,154 --> 00:06:46,155 उनकी अनुग्रह में कई परवाह है। 71 00:06:46,281 --> 00:06:50,951 उसने हमें कुछ छोटे मामले सौंपे कि हम भार को हल्का कर सकते हैं। 72 00:06:51,078 --> 00:06:53,871 हम यहां छोटे मामलों के प्रभु हैं। 73 00:06:59,086 --> 00:07:01,837 मेरा भाई हमें निर्देश देता है एक टूर्नामेंट मंच के लिए 74 00:07:01,963 --> 00:07:04,340 लॉर्ड स्टार्क की नियुक्ति के सम्मान में राजा के हाथ के रूप में। 75 00:07:04,466 --> 00:07:08,010 - एमएम, कितना? चैंपियन के लिए 40,000 सोने के ड्रेगन, 76 00:07:08,136 --> 00:07:09,678 20,000 रनर-अप के लिए, 77 00:07:09,805 --> 00:07:12,848 विजेता तीरंदाजी के लिए 20,000। 78 00:07:12,974 --> 00:07:15,226 क्या खजाना इस तरह के खर्च सहन कर सकता है? 79 00:07:15,352 --> 00:07:18,187 मुझे इसे उधार लेना होगा। द लैनिस्टर्स समायोजित करेंगे, मैं उम्मीद करता हूँ। 80 00:07:18,313 --> 00:07:21,524 हम पहले से ही भगवान टाइनिन तीन लाख स्वर्ण देय हैं। 80,000 और क्या है? 81 00:07:21,650 --> 00:07:23,400 क्या तुम मुझे क्राउन बता रहे हो ऋण में तीन मिलियन है? 82 00:07:23,527 --> 00:07:27,321 - मैं आपको बता रहा हूं कि क्राउन ऋण में छह मिलियन है। - आप इसे कैसे होने दे सकते हैं? 83 00:07:27,447 --> 00:07:31,617 सिक्का के मालिक पैसे पाता है। राजा और हाथ इसे खर्च करते हैं। 84 00:07:31,743 --> 00:07:35,204 मैं जॉन आर्यन पर विश्वास नहीं करूंगा रॉबर्ट को दायरे को दिवालिया करने की अनुमति दी। 85 00:07:35,330 --> 00:07:38,165 भगवान आर्यन ने बुद्धिमान और समझदार सलाह दी, 86 00:07:38,291 --> 00:07:42,002 लेकिन मुझे डर है कि उसकी कृपा हमेशा सुनती नहीं है। 87 00:07:42,129 --> 00:07:44,588 "तांबे की गिनती," वह इसे बुलाता है। 88 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 मैं कल उससे बात करूंगा। 89 00:07:47,634 --> 00:07:49,844 यह टूर्नामेंट एक असाधारण है हम नहीं ले सकते। 90 00:07:49,970 --> 00:07:52,346 जैसा आप करेंगे। लेकिन फिर भी, हम अपनी योजनाओं को सबसे अच्छी तरह से तैयार करेंगे। 91 00:07:52,472 --> 00:07:55,349 कोई योजना नहीं होगी ... जब तक मैं रॉबर्ट से बात नहीं करता। 92 00:08:00,272 --> 00:08:02,398 मुझे माफ़ कर दो, मेरे प्रभु। मैं हूँ... 93 00:08:02,524 --> 00:08:06,944 - मुझे एक लंबी सवारी थी। - आप राजा के हाथ हैं, भगवान स्टार्क। 94 00:08:07,070 --> 00:08:09,530 हम आपकी खुशी पर सेवा करते हैं। 95 00:08:16,371 --> 00:08:18,622 - ओउ! - कृपया, यह लगभग ठीक हो गया है। 96 00:08:21,209 --> 00:08:24,545 - यह बदसूरत है। - एक राजा को निशान होना चाहिए। 97 00:08:24,671 --> 00:08:28,382 तुमने एक सख्त भेड़िया से लड़ा। आप अपने पिता की तरह एक योद्धा हैं। 98 00:08:28,508 --> 00:08:32,219 मैं उसके जैसे नहीं हूँ। मैंने कुछ भी नहीं लड़ लिया। यह मुझे थोड़ा और मैंने जो कुछ किया वह चिल्ला रहा था। 99 00:08:32,804 --> 00:08:34,972 और दो स्टार्क लड़कियों ने दोनों को देखा, दोनों। 100 00:08:35,098 --> 00:08:38,100 यह सच नहीं है। तुमने जानवर को मार डाला 101 00:08:38,226 --> 00:08:41,353 प्यार के कारण तुमने केवल लड़की को बचाया तुम्हारे पिता उसके पिता भालू हैं। 102 00:08:41,479 --> 00:08:42,855 मैंने नहीं किया, मैं ... 103 00:08:42,981 --> 00:08:47,610 जब एरिस तर्गारीन लौह सिंहासन पर बैठे थे, आपके पिता एक विद्रोही और गद्दार थे। 104 00:08:47,736 --> 00:08:51,322 किसी दिन आप सिंहासन पर बैठेंगे और सच्चाई वह होगी जो आप इसे बनाते हैं। 105 00:08:55,076 --> 00:08:56,911 क्या मुझे उससे शादी करनी है? 106 00:08:57,787 --> 00:08:59,830 हाँ। 107 00:08:59,956 --> 00:09:02,124 वह बहुत सुंदर और युवा है। 108 00:09:02,250 --> 00:09:05,419 यदि आप उसे पसंद नहीं करते हैं, तो आपको केवल इसकी आवश्यकता है उसे औपचारिक अवसरों पर देखने के लिए 109 00:09:05,545 --> 00:09:09,924 और जब समय आता है, छोटे राजकुमारों और राजकुमारी बनाने के लिए। 110 00:09:10,926 --> 00:09:14,970 और यदि आप पेंट किए गए वेशर्स को बकवास करना चाहते हैं, आप चित्रित वेश्या बकवास करेंगे। 111 00:09:15,096 --> 00:09:17,598 और यदि आप महान कुंवारी के साथ झूठ बोलना चाहते हैं, ऐसा ही होगा। 112 00:09:17,724 --> 00:09:21,894 तुम मेरे प्यारे लड़के और दुनिया हो ठीक वैसे ही होगा जैसा आप चाहते हैं। 113 00:09:25,232 --> 00:09:27,816 स्टार्क लड़की के लिए कुछ अच्छा करो। 114 00:09:27,943 --> 00:09:29,693 - मैं नहीं चाहता। - नहीं, लेकिन आप करेंगे। 115 00:09:30,737 --> 00:09:34,657 कभी-कभी दयालुता आपको छोड़ देगी सड़क के नीचे परेशानी के सभी प्रकार। 116 00:09:34,783 --> 00:09:37,326 हम उत्तरीों को बहुत अधिक शक्ति की अनुमति देते हैं। 117 00:09:37,452 --> 00:09:39,828 वे खुद को हमारे बराबर मानते हैं। 118 00:09:39,955 --> 00:09:41,497 आप उन्हें कैसे संभालेंगे? 119 00:09:42,540 --> 00:09:47,253 मैं उनके करों को दोगुना कर दूंगा और उन्हें आदेश दूंगा शाही सेना को 10,000 लोगों की आपूर्ति करने के लिए। 120 00:09:47,379 --> 00:09:48,545 एक शाही सेना? 121 00:09:48,672 --> 00:09:50,506 हर भगवान क्यों होना चाहिए अपने स्वयं के पुरुषों को आदेश दें? 122 00:09:50,632 --> 00:09:52,758 यह आदिम है, पहाड़ी जनजातियों से बेहतर नहीं है। 123 00:09:52,884 --> 00:09:55,970 हमारे पास एक स्थायी सेना होनी चाहिए ताज के प्रति वफादार पुरुषों के, 124 00:09:56,096 --> 00:09:57,721 अनुभवी सैनिकों द्वारा प्रशिक्षित, 125 00:09:57,847 --> 00:10:01,475 किसानों की भीड़ के बजाय जिन्होंने कभी अपने जीवन में पिक्स नहीं रखी है। 126 00:10:02,394 --> 00:10:03,936 और अगर उत्तरी लोग विद्रोही हो? 127 00:10:04,062 --> 00:10:05,604 मैं उन्हें कुचल दूंगा। 128 00:10:05,730 --> 00:10:09,858 Winterfell जब्त करें और किसी को स्थापित करें उत्तर के वार्डन के रूप में दायरे के प्रति वफादार। 129 00:10:09,985 --> 00:10:11,360 चाचा केवन, शायद। 130 00:10:11,486 --> 00:10:15,155 और इन 10,000 उत्तरी सैनिकों, क्या वे आपके या उनके भगवान के लिए लड़ेंगे? 131 00:10:15,282 --> 00:10:17,449 - मेरे लिए। मैं उनका राजा हूँ। - एमएम-एचएम। 132 00:10:17,575 --> 00:10:19,535 लेकिन आपने अभी अपनी मातृभूमि पर हमला किया है, 133 00:10:19,661 --> 00:10:22,371 - उनसे अपने भाइयों को मारने के लिए कहा। - मैं नहीं पूछ रहा हूँ। 134 00:10:22,497 --> 00:10:25,416 उत्तर नहीं रखा जा सकता है, एक बाहरी व्यक्ति द्वारा नहीं। 135 00:10:25,542 --> 00:10:27,543 यह बहुत बड़ा और बहुत जंगली है। 136 00:10:27,669 --> 00:10:29,211 और जब सर्दी आती है, एक साथ सात देवताओं 137 00:10:29,337 --> 00:10:31,463 आपको और आपकी शाही सेना को बचा नहीं सका। 138 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 एक अच्छा राजा जानता है अपनी शक्ति को बचाने के लिए ... 139 00:10:36,052 --> 00:10:38,429 और अपने दुश्मनों को नष्ट करने के लिए कब। 140 00:10:39,681 --> 00:10:41,140 तो आप सहमत हो... 141 00:10:42,017 --> 00:10:43,517 स्टार्क दुश्मन हैं? 142 00:10:46,021 --> 00:10:49,356 हर कोई जो हमें नहीं है ... एक दुश्मन है 143 00:10:52,819 --> 00:10:55,112 उसमें से, युवा महिला। अपना खाना खाओ। 144 00:10:55,238 --> 00:10:57,197 - मैं अभ्यास कर रहा हूं। - क्या अभ्यास के लिए? 145 00:10:57,324 --> 00:10:59,241 - राजकुमार। - आर्य, रुको! 146 00:10:59,367 --> 00:11:02,494 वह झूठा और डरावना है और उसने मेरे दोस्त को मार डाला। 147 00:11:02,620 --> 00:11:03,871 हौंड ने आपके दोस्त को मार डाला। 148 00:11:03,997 --> 00:11:06,457 हौंड जो कुछ भी करता है राजकुमार उसे करने के लिए कहता है। 149 00:11:06,583 --> 00:11:08,876 - तुम मुर्ख हो। - आप झूठे हैं, और यदि आपने सच कहा है, 150 00:11:09,002 --> 00:11:10,210 माइका जिंदा होगा। 151 00:11:10,337 --> 00:11:11,712 बहुत हो चुका! 152 00:11:14,382 --> 00:11:15,966 यहाँ क्या हो रहा है? 153 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 आर्य बल्कि कार्य करेगा एक महिला की तरह एक जानवर की तरह। 154 00:11:20,138 --> 00:11:22,389 अपने कमरे में जाओ। हम बाद में बात करेंगे। 155 00:11:30,273 --> 00:11:31,899 यह तुम्हारे लिए है, प्यार है। 156 00:11:41,743 --> 00:11:45,079 वही गुड़िया निर्माता राजकुमारी मिर्केला के खिलौने के सभी बनाता है। 157 00:11:47,248 --> 00:11:48,582 क्या आपको यह पसंद नहीं है? 158 00:11:49,417 --> 00:11:52,211 मैं आठ साल की उम्र से गुड़िया के साथ नहीं खेला है। 159 00:11:53,546 --> 00:11:56,799 - क्या मुझे माफ किया जा सकता है? - आपने मुश्किल से कुछ खा लिया है। 160 00:11:57,634 --> 00:12:00,010 सब ठीक है। जारी रखें। 161 00:12:09,437 --> 00:12:11,355 बेटियों की तुलना में युद्ध आसान था। 162 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 चले जाओ! 163 00:12:18,613 --> 00:12:21,031 आर्य, दरवाजा खोलो। 164 00:12:31,042 --> 00:12:33,252 क्या मैं अंदर आ सकता हूँ? 165 00:12:39,801 --> 00:12:42,511 - वह किसकी तलवार है? - मेरी। 166 00:12:42,637 --> 00:12:44,263 इसे मुझे दो। 167 00:12:51,020 --> 00:12:53,856 मैं इस निर्माता का निशान जानता हूँ। यह मिककेन का काम है। 168 00:12:56,067 --> 00:12:57,818 तुम्हें यह कहाँ मिला? 169 00:13:01,823 --> 00:13:03,991 यह कोई खिलौना नहीं है। 170 00:13:06,035 --> 00:13:08,829 - छोटी महिलाओं को तलवार से नहीं खेलना चाहिए। - मैं खेल नहीं रहा था। 171 00:13:08,955 --> 00:13:10,873 और मैं एक औरत बनना नहीं चाहता। 172 00:13:11,791 --> 00:13:13,167 यहाँ आओ। 173 00:13:18,840 --> 00:13:20,757 अब आप इसके साथ क्या चाहते हैं? 174 00:13:20,884 --> 00:13:23,177 इसे सुई कहा जाता है। 175 00:13:23,303 --> 00:13:25,345 ओह, एक नाम के साथ एक ब्लेड। 176 00:13:26,681 --> 00:13:29,057 और आप कौन उम्मीद कर रहे थे सुई के साथ skewer करने के लिए? 177 00:13:29,184 --> 00:13:31,101 तुमहारी बहन? 178 00:13:31,227 --> 00:13:33,479 क्या आप पहली बात जानते हैं तलवार से लड़ने के बारे में? 179 00:13:33,605 --> 00:13:35,355 बिंदुत्मक अंत के साथ चिपकाओ। 180 00:13:35,482 --> 00:13:38,275 यह इसका सार है। 181 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 मैं सीखने की कोशिश कर रहा था। 182 00:13:45,658 --> 00:13:47,826 मैंने माइक से मुझसे अभ्यास करने के लिए कहा। 183 00:13:49,996 --> 00:13:53,373 मैंने उससे पूछा। वह मेरी गलती थी। 184 00:13:54,167 --> 00:13:58,712 नहीं, प्यारी लड़की। नहीं, नहीं, आपने कसाई के लड़के को मार नहीं दिया। 185 00:14:00,632 --> 00:14:03,217 मुझे उनसे नफरत है। मैं उन सभी से नफरत करता हूं। 186 00:14:03,343 --> 00:14:05,594 हौंड, रानी और राजा 187 00:14:05,720 --> 00:14:07,262 और जोफरी और सांस। 188 00:14:07,388 --> 00:14:10,057 सांस को खींचा गया था राजा और रानी से पहले ... 189 00:14:11,142 --> 00:14:13,644 और राजकुमार को झूठा कहने के लिए कहा। 190 00:14:13,770 --> 00:14:16,271 इसलिए मैं था! वह झूठा है। 191 00:14:16,397 --> 00:14:18,398 शाह, प्रिय, मेरी बात सुनो। 192 00:14:19,984 --> 00:14:22,528 संसा का विवाह होगा किसी दिन जोफरी के लिए। 193 00:14:23,279 --> 00:14:25,280 वह उसे धोखा नहीं दे सकती है। 194 00:14:25,406 --> 00:14:28,075 उसे अपनी तरफ लेना चाहिए यहां तक ​​कि जब वह गलत है। 195 00:14:29,035 --> 00:14:32,037 लेकिन आप उसे कैसे दे सकते हैं इस तरह किसी से शादी करो? 196 00:14:34,040 --> 00:14:35,832 कुंआ... 197 00:14:37,544 --> 00:14:39,962 मुझे देखो। 198 00:14:40,088 --> 00:14:43,215 आप Winterfell की एक स्टार्क हैं। आप हमारे शब्दों को जानते हैं। 199 00:14:45,635 --> 00:14:46,802 सर्दिया आ रही है। 200 00:14:48,221 --> 00:14:52,015 आप लंबे गर्मी में पैदा हुए थे। आपने कभी और कुछ नहीं जाना है। 201 00:14:52,517 --> 00:14:54,434 लेकिन अब सर्दियों वास्तव में आ रहा है। 202 00:14:54,561 --> 00:14:58,522 और सर्दियों में, हमें खुद को सुरक्षित रखना होगा, 203 00:14:58,648 --> 00:15:00,023 एक दूसरे की देखभाल करो। 204 00:15:00,149 --> 00:15:02,401 सांस आपकी बहन है। 205 00:15:03,778 --> 00:15:05,862 मैं उससे नफरत नहीं करता। 206 00:15:06,614 --> 00:15:07,948 ज़रुरी नहीं। 207 00:15:09,367 --> 00:15:13,120 मैं तुम्हें डरना नहीं चाहता, लेकिन मैं आपसे झूठ नहीं बोलूंगा। 208 00:15:13,246 --> 00:15:15,622 हम एक खतरनाक जगह पर आ गए हैं। 209 00:15:16,666 --> 00:15:19,126 हम अपने आप में एक युद्ध से लड़ नहीं सकते हैं। 210 00:15:20,128 --> 00:15:22,129 ठीक है? 211 00:15:23,172 --> 00:15:25,424 जारी रखें। यह तुम्हारा है। 212 00:15:29,178 --> 00:15:30,596 मैं इसे रख सकता हूँ? 213 00:15:31,598 --> 00:15:33,640 अपनी बहन को इसके साथ छेड़छाड़ न करने का प्रयास करें। 214 00:15:42,609 --> 00:15:46,528 यदि आप तलवार के मालिक होने जा रहे हैं, आप बेहतर तरीके से जानते होंगे कि इसका उपयोग कैसे करें। 215 00:15:54,329 --> 00:15:58,081 इसे मत सुनो। कौवे सभी झूठे हैं। 216 00:16:00,251 --> 00:16:04,212 - मुझे एक कौवा के बारे में एक कहानी पता है। - मुझे आपकी कहानियों से नफरत है। 217 00:16:04,339 --> 00:16:07,424 मैं एक लड़के के बारे में एक कहानी जानता हूं जो कहानियों से नफरत करता है। 218 00:16:08,468 --> 00:16:11,094 मैं आपको सर्क डंकन टाल के बारे में बता सकता हूं। 219 00:16:11,220 --> 00:16:13,096 वे हमेशा आपके पसंदीदा थे। 220 00:16:13,222 --> 00:16:15,515 वे मेरे पसंदीदा नहीं थे। 221 00:16:15,642 --> 00:16:18,101 मेरे पसंदीदा डरावने थे। 222 00:16:19,520 --> 00:16:23,690 ओह, मेरी प्यारी गर्मी का बच्चा। डर के बारे में आप क्या जानते हैं? 223 00:16:25,026 --> 00:16:27,027 सर्दियों के लिए डर है, 224 00:16:27,153 --> 00:16:30,405 जब सांप एक सौ फीट गहरे गिर जाते हैं। 225 00:16:30,531 --> 00:16:34,910 डर लंबी रात के लिए है, जब सूर्य वर्षों से छुपाता है 226 00:16:35,036 --> 00:16:39,998 और बच्चे पैदा होते हैं और रहते हैं और मर जाते हैं, सब अंधेरे में। 227 00:16:41,042 --> 00:16:43,752 वह डर का समय है, मेरे छोटे भगवान, 228 00:16:43,878 --> 00:16:47,047 जब सफेद वॉकर जंगल के माध्यम से ले जाएँ। 229 00:16:48,549 --> 00:16:53,762 हजारों साल पहले एक रात आई थी जो एक पीढ़ी चली गई। 230 00:16:53,888 --> 00:16:56,723 किंग्स अपने महल में मौत के लिए जम गए, 231 00:16:56,849 --> 00:16:58,975 चरवाहे के रूप में उनके झोपड़ियों में। 232 00:16:59,102 --> 00:17:03,814 और महिलाओं ने अपने बच्चों को परेशान किया उन्हें भूखा देखने के बजाय, 233 00:17:03,940 --> 00:17:08,235 और आँसू रोया और महसूस किया अपने गाल पर फ्रीज। 234 00:17:09,195 --> 00:17:11,863 तो क्या यह कहानी आपको पसंद है? 235 00:17:15,410 --> 00:17:19,663 उस अंधेरे में, सफेद वॉकर पहली बार आया था। 236 00:17:19,789 --> 00:17:22,749 वे शहरों और साम्राज्यों के माध्यम से बह गए, 237 00:17:22,875 --> 00:17:24,960 अपने मृत घोड़ों की सवारी, 238 00:17:25,086 --> 00:17:28,880 पीले मकड़ियों के अपने पैक के साथ शिकार हौड्स के रूप में बड़ा ... 239 00:17:33,636 --> 00:17:35,262 अब तुम उसे क्या कह रहे हो 240 00:17:35,388 --> 00:17:37,723 केवल छोटे भगवान ही सुनना चाहते हैं। 241 00:17:37,849 --> 00:17:40,392 अपना रात्रिभोज प्राप्त करें। मुझे उसके साथ कुछ समय चाहिए। 242 00:17:51,112 --> 00:17:53,321 एक बार उसने मुझे बताया 243 00:17:53,448 --> 00:17:55,657 आसमान नीला है क्योंकि हम आंखों के अंदर रहते हैं 244 00:17:55,783 --> 00:17:58,535 मैकम्बर नामक नीली आंखों वाले विशालकाय का। 245 00:17:58,661 --> 00:18:00,746 शायद हम करते हैं। 246 00:18:03,207 --> 00:18:05,208 आपको कैसा लगता है? 247 00:18:08,921 --> 00:18:10,922 आपको अभी भी कुछ याद नहीं है? 248 00:18:12,967 --> 00:18:17,095 ब्रान, मैंने आपको चढ़ाई देखी है एक हजार गुणा। 249 00:18:17,221 --> 00:18:19,014 हवा में, बारिश में ... 250 00:18:19,140 --> 00:18:21,183 एक हजार गुणा। 251 00:18:21,309 --> 00:18:23,518 - तुम कभी नहीं गिरते। - मैंने हालांकि किया था। 252 00:18:26,606 --> 00:18:28,815 यह सच है, है ना, 253 00:18:28,941 --> 00:18:32,152 मेरे पैरों के बारे में क्या मास्टर लुविन कहते हैं? 254 00:18:40,286 --> 00:18:41,620 मैं बल्कि मर जाऊंगा। 255 00:18:43,039 --> 00:18:46,124 - कभी ऐसा मत कहो। - मैं बल्कि मर जाऊंगा। 256 00:18:57,887 --> 00:19:00,388 मेरी आंखें यहाँ वापस आ गईं। 257 00:19:00,515 --> 00:19:02,557 लेकिन अभी भी बहुत सारे हैं। 258 00:19:02,683 --> 00:19:05,227 पैर सेट करने के बाद से नौ साल हैं राजधानी में। 259 00:19:05,353 --> 00:19:08,563 और कोई नहीं जानता कि मैं कौन था आखिरी बार मैं आया था, या तो। 260 00:19:12,193 --> 00:19:14,653 मोहतरमाँ। 261 00:19:14,779 --> 00:19:17,948 किंग्स लैंडिंग, लेडी स्टार्क में आपका स्वागत है। क्या आप हमारा अनुसरण करेंगे? 262 00:19:18,074 --> 00:19:19,866 मैं। हमने कुछ भी गलत नहीं किया है। 263 00:19:19,992 --> 00:19:22,118 हमें निर्देश दिया गया है आपको शहर में ले जाने के लिए। 264 00:19:22,245 --> 00:19:23,995 निर्देश दिए? 265 00:19:24,121 --> 00:19:26,706 मुझे नहीं पता कि कौन प्रदान कर रहा है आपके निर्देश, लेकिन ... 266 00:19:26,833 --> 00:19:28,458 मेरा पालन करें, लेडी स्टार्क। 267 00:19:39,554 --> 00:19:40,595 बिल्ली! 268 00:19:40,721 --> 00:19:44,015 जारी रखें। ऊपर जाओ। 269 00:19:46,310 --> 00:19:48,937 तुम थोड़ा कीड़ा! 270 00:19:49,063 --> 00:19:53,191 आप मुझे कुछ पिछली सैली के लिए ले जाते हैं आप एक में खींच सकते हैं ... 271 00:19:55,194 --> 00:19:56,695 Pssst! 272 00:19:58,823 --> 00:20:03,201 मेरा मतलब कोई अपमान नहीं था, आप सभी लोगों के लिए। 273 00:20:03,327 --> 00:20:07,289 तुम मुझे यहाँ कैसे लाते हो? क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है? 274 00:20:07,415 --> 00:20:09,875 कोई भी यहां आपकी तलाश नहीं करेगा। क्या वह नहीं है जो आप चाहते थे? 275 00:20:10,001 --> 00:20:13,503 मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ ... लोकेल के बारे में। 276 00:20:13,629 --> 00:20:15,922 आप कैसे जानते थे कि मैं था राजा के लैंडिंग में आ रहा है? 277 00:20:17,091 --> 00:20:18,967 एक प्रिय दोस्त ने मुझे बताया। 278 00:20:20,761 --> 00:20:23,513 - लेडी स्टार्क। - भगवान Varys। 279 00:20:23,639 --> 00:20:27,601 इतने सालों बाद आपको फिर से देखने के लिए एक आशीर्वाद है 280 00:20:27,727 --> 00:20:29,102 आपके गरीब हाथ 281 00:20:31,606 --> 00:20:33,189 आप कैसे जानते थे कि मैं आ रहा था? 282 00:20:33,316 --> 00:20:35,650 ज्ञान मेरा व्यापार है, मेरी महिला। 283 00:20:37,528 --> 00:20:39,946 क्या आप अपने साथ डैगर लाए थे, किसी संयोग से? 284 00:20:41,616 --> 00:20:43,909 मेरे छोटे पक्षी हर जगह हैं ... 285 00:20:44,035 --> 00:20:46,202 यहां तक ​​कि उत्तर में भी। 286 00:20:46,329 --> 00:20:49,748 वे मेरे लिए फुसफुसाते हैं अजीब कहानियां। 287 00:20:55,212 --> 00:20:57,213 वैलियन स्टील। 288 00:20:57,340 --> 00:21:00,050 क्या आप जानते हैं कि यह किसके डैगर है? 289 00:21:01,385 --> 00:21:03,720 मुझे स्वीकार करना होगा कि मैं नहीं करता हूं। 290 00:21:04,931 --> 00:21:07,307 खैर, ठीक है, यह एक ऐतिहासिक दिन है। 291 00:21:08,351 --> 00:21:11,645 कुछ आप नहीं जानते कि मैं करता हूं। 292 00:21:14,148 --> 00:21:17,859 इस तरह केवल एक डैगर है सभी सात साम्राज्यों में। 293 00:21:19,445 --> 00:21:21,947 - यह मेरा है। - आपका अपना? 294 00:21:22,073 --> 00:21:26,326 कम से कम यह टूर्नामेंट तक था प्रिंस जोफरी के आखिरी नाम पर। 295 00:21:27,370 --> 00:21:29,329 मैं जौस्टिंग में सेर जैम पर शर्त लगाता हूं, 296 00:21:29,455 --> 00:21:31,206 जैसा कि कोई साधु आदमी होगा। 297 00:21:31,332 --> 00:21:36,294 जब फूलों के नाइट ने उन्हें बेदखल कर दिया, मैंने इस डैगर को खो दिया। 298 00:21:36,420 --> 00:21:38,505 किसको? 299 00:21:38,631 --> 00:21:40,507 Tyrion Lannister। 300 00:21:40,633 --> 00:21:42,842 छोटा सा भूत 301 00:21:42,969 --> 00:21:45,553 ग्रेन, उसे दिखाओ आप क्या खेत लड़के बना रहे हैं। 302 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 अगर वह असली तलवार थी, तो आप मर जाएंगे। 303 00:21:53,938 --> 00:21:59,567 यहां भगवान हिम एक महल में बड़ा हुआ आप की पसंद पर थूकना। 304 00:22:00,319 --> 00:22:01,611 Pyp। 305 00:22:01,737 --> 00:22:05,699 क्या आपको लगता है कि नेड स्टार्क का बेस्टर्ड हममें से बाकी की तरह खून बह रहा है? 306 00:22:13,833 --> 00:22:15,667 आगामी! 307 00:22:25,970 --> 00:22:27,887 आगामी! 308 00:22:40,901 --> 00:22:45,196 खैर, भगवान बर्फ, ऐसा प्रतीत होता है आप यहां कम से कम बेकार व्यक्ति हैं। 309 00:22:46,240 --> 00:22:47,490 अपने आप को साफ करो! 310 00:22:47,616 --> 00:22:50,326 केवल इतना ही है मैं एक दिन में पेट कर सकते हैं। 311 00:22:50,453 --> 00:22:52,829 एक आकर्षक आदमी 312 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 मुझे आकर्षक होने की जरूरत नहीं है। 313 00:22:55,583 --> 00:22:58,585 मुझे इस गुच्छा को बदलने की जरूरत है चोरों और रनवे के 314 00:22:58,711 --> 00:23:00,128 नाइट्स वॉच के पुरुषों में। 315 00:23:00,921 --> 00:23:03,590 और यह कैसे चल रहा है, कमांडर मॉर्मोंट? 316 00:23:03,716 --> 00:23:05,216 धीरे से। 317 00:23:07,595 --> 00:23:10,764 नेड स्टार्क के बेटे के लिए एक रेवेन आया ... 318 00:23:15,102 --> 00:23:17,145 अच्छी खबर या बुरा? 319 00:23:17,271 --> 00:23:18,855 दोनों। 320 00:23:20,274 --> 00:23:23,443 लॉर्ड स्टार्क 321 00:23:23,569 --> 00:23:26,362 मेरा मतलब... आपको पहले यह देने के लिए। 322 00:23:28,616 --> 00:23:30,658 तो इन दिनों भूल जाओ। 323 00:23:32,620 --> 00:23:35,288 आज सुबह विंटरफेल से एक रेवेन। 324 00:23:46,050 --> 00:23:48,218 खुशखबरी? 325 00:23:51,847 --> 00:23:54,182 शायद आप इसे अपनी पत्नी के साथ साझा करना चाहते हैं। 326 00:23:56,852 --> 00:23:59,312 - मेरी पत्नी विंटरफेल में है। - क्या वह? 327 00:24:07,571 --> 00:24:09,697 हाँ, मैं तुम्हें देख रहा हूँ। 328 00:24:12,827 --> 00:24:14,994 मैंने सोचा कि वह यहां सबसे सुरक्षित होगी। 329 00:24:15,121 --> 00:24:17,872 ऐसे कई में से एक प्रतिष्ठानों का मेरा मालिक है। 330 00:24:20,209 --> 00:24:21,709 तुम एक मजाकिया आदमी हो 331 00:24:21,836 --> 00:24:24,212 है ना? एक बहुत मजाकिया आदमी। 332 00:24:26,006 --> 00:24:27,715 नेड! 333 00:24:34,515 --> 00:24:36,224 आह, स्टार्क ... 334 00:24:36,350 --> 00:24:39,185 त्वरित tempers, धीमी दिमाग। 335 00:24:44,358 --> 00:24:46,901 तुमने मेरी नाक तोड़ दी, बेस्टर्ड! 336 00:24:55,119 --> 00:24:56,286 यह एक सुधार है। 337 00:24:59,540 --> 00:25:02,375 अगर हमने आपको दीवार पर फेंक दिया, मुझे आश्चर्य है कि यह आपको कितनी देर तक हिट करेगा। 338 00:25:02,501 --> 00:25:04,752 मुझे आश्चर्य है कि वे आपको मिलेंगे भेड़ियों ने किया था। 339 00:25:09,550 --> 00:25:11,551 आप क्या देख रहे हैं, आधा आदमी? 340 00:25:11,677 --> 00:25:14,220 मैं तुम्हें देख रहा हूं। 341 00:25:15,306 --> 00:25:19,475 हाँ। आपके पास एक दिलचस्प चेहरा है। 342 00:25:20,561 --> 00:25:23,646 हम्म, बहुत विशिष्ट चेहरे। 343 00:25:23,772 --> 00:25:25,356 आप सभी। 344 00:25:25,482 --> 00:25:27,609 और आप हमारे चेहरों के बारे में क्या ख्याल रखते हैं? 345 00:25:27,735 --> 00:25:29,485 यह सिर्फ है... 346 00:25:29,612 --> 00:25:33,573 मुझे लगता है कि वे अद्भुत दिखेंगे किंग लैंडिंग में सजावटी स्पाइक्स। 347 00:25:33,699 --> 00:25:36,618 शायद मैं अपनी बहन को लिखूंगा, रानी, ​​इसके बारे में। 348 00:25:38,996 --> 00:25:41,206 हम बाद में बात करेंगे, भगवान स्नो। 349 00:25:47,046 --> 00:25:51,466 हर कोई जानता था कि यह जगह क्या थी और किसी ने मुझे बताया नहीं। 350 00:25:51,592 --> 00:25:52,926 कोई नहीं केवल तुम। 351 00:25:53,844 --> 00:25:57,597 मेरे पिता को पता था और उसने मुझे सड़ने के लिए छोड़ दिया दीवार पर सब वही। 352 00:25:57,723 --> 00:25:59,807 ग्रेन के पिता ने भी उसे छोड़ दिया ... 353 00:25:59,934 --> 00:26:03,061 एक फार्महाउस के बाहर, जब वह तीन वर्ष का था। 354 00:26:04,104 --> 00:26:07,148 पाइप चोरी पकड़ा गया था पनीर का एक पहिया 355 00:26:07,274 --> 00:26:10,526 उनकी छोटी बहन ने तीन दिनों में नहीं खाया था। 356 00:26:10,653 --> 00:26:14,322 उन्हें एक विकल्प दिया गया था - उसका दाहिना हाथ या दीवार। 357 00:26:14,448 --> 00:26:18,326 मैं भगवान कमांडर से पूछ रहा हूं उनके बारे में। आकर्षक कहानियां 358 00:26:18,452 --> 00:26:20,328 वे मुझसे नफरत करते हैं क्योंकि मैं उनके मुकाबले बेहतर हूं। 359 00:26:20,454 --> 00:26:24,832 यह एक भाग्यशाली बात है कि उनमें से कोई भी प्रशिक्षित नहीं था अपने सेर रोड्रिक की तरह एक मास्टर-ए-बाहों द्वारा। 360 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 मैं उनमें से किसी की कल्पना नहीं करता हूं कभी असली तलवार आयोजित की थी 361 00:26:27,544 --> 00:26:29,545 इससे पहले कि वे यहाँ आए थे। 362 00:26:32,841 --> 00:26:34,801 ओह ... 363 00:26:34,927 --> 00:26:36,970 आपका भाई ब्रान 364 00:26:37,972 --> 00:26:40,139 वह जाग गया है। 365 00:26:41,517 --> 00:26:44,519 केवल सुझाव है कि रानी के भाई अपने लड़के को मारने की कोशिश की 366 00:26:44,645 --> 00:26:45,853 राजद्रोह माना जाएगा। 367 00:26:45,980 --> 00:26:48,189 हमारे पास प्रमाण है। हमारे पास ब्लेड है। 368 00:26:48,315 --> 00:26:50,316 कौन सा भगवान Tyrion कहेंगे उससे चोरी हो गया था। 369 00:26:50,442 --> 00:26:52,902 एकमात्र ऐसा व्यक्ति जो अन्यथा कह सकता है कोई गला नहीं है, 370 00:26:53,028 --> 00:26:54,279 आपके लड़के के भेड़िये के लिए धन्यवाद। 371 00:26:55,322 --> 00:26:58,157 पीटीआर ने वादा किया है हमें सत्य खोजने में मदद करने के लिए। 372 00:26:59,326 --> 00:27:03,621 वह मेरे लिए एक छोटे से भाई की तरह है, नेद। वह कभी भी मेरा विश्वास धोखा नहीं देगा। 373 00:27:03,747 --> 00:27:06,207 मैं उसके लिए जिंदा रखने की कोशिश करूंगा। 374 00:27:06,333 --> 00:27:08,042 मूर्खतापूर्ण कार्य, स्वीकार्य रूप से, 375 00:27:08,168 --> 00:27:10,712 लेकिन मैं कभी सक्षम नहीं हुआ अपनी पत्नी को कुछ भी मना करने के लिए। 376 00:27:10,838 --> 00:27:12,880 मैं इसे नहीं भूलूंगा। 377 00:27:13,007 --> 00:27:15,049 तुम एक सच्चे दोस्त हो 378 00:27:15,175 --> 00:27:18,303 किसी को मत बताओ। मुझे बनाए रखने की प्रतिष्ठा है। 379 00:27:22,558 --> 00:27:24,976 - तुम इतने बेवकूफ कैसे हो सकते हो? - शांत हो जाओ। 380 00:27:25,102 --> 00:27:26,853 वह एक बच्चा है दस वर्षीय। 381 00:27:26,979 --> 00:27:29,314 - आप क्या सोच रहे थे? - मैं हमारे बारे में सोच रहा था। 382 00:27:29,440 --> 00:27:31,899 आप शुरू करने में थोड़ा देर हो चुकी है अब इसके बारे में शिकायत। 383 00:27:32,026 --> 00:27:35,820 लड़के ने उन्हें क्या बताया है? - कुछ भी तो नहीं। वह कुछ भी याद नहीं करता है। 384 00:27:35,946 --> 00:27:37,989 तो आप किसके बारे में चिल्ला रहे हैं? 385 00:27:38,115 --> 00:27:41,534 क्या होगा अगर वह उसके पास वापस आ जाए? अगर वह अपने पिता को बताता है कि उसने क्या देखा ... 386 00:27:41,660 --> 00:27:43,911 हम कहेंगे कि वह झूठ बोल रहा था। हम कहेंगे कि वह सपना देख रहा था। 387 00:27:44,038 --> 00:27:47,874 हम जो कुछ भी पसंद करेंगे हम कहेंगे। मुझे लगता है कि हम दस साल की उम्र से बाहर निकल सकते हैं। 388 00:27:48,000 --> 00:27:51,085 - और मेरे पति? - अगर मुझे करना है तो मैं उसके साथ युद्ध में जाऊंगा। 389 00:27:51,211 --> 00:27:53,838 वे हमारे बारे में एक ballad लिख सकते हैं - 390 00:27:53,964 --> 00:27:55,631 "वॉर फॉर सेर्सी कांट।" 391 00:28:01,263 --> 00:28:03,181 - मुझे जाने दो। - कभी नहीँ। 392 00:28:03,307 --> 00:28:07,060 - मुझे जाने दो। लड़का बात नहीं करेगा। 393 00:28:08,020 --> 00:28:10,146 और अगर वह करता है, तो मैं उसे मार दूंगा। 394 00:28:10,272 --> 00:28:13,608 उसे, नेद स्टार्क, राजा - उनमें से पूरी खूनी, 395 00:28:13,734 --> 00:28:18,196 जब तक आप और मैं अकेले लोग नहीं हैं इस दुनिया में छोड़ दिया। 396 00:28:29,249 --> 00:28:31,167 काश मैं लड़कियों को देख सकता था। 397 00:28:31,293 --> 00:28:34,462 - यह काफ़ी ख़तरनाक है। - बस एक पल के लिए। 398 00:28:34,588 --> 00:28:36,756 जब तक हम नहीं जानते कि हमारे दुश्मन कौन हैं। 399 00:28:36,882 --> 00:28:38,966 मुझे पता है कि उन्होंने ऐसा किया, नेद। द लैनिस्टर्स। 400 00:28:39,093 --> 00:28:40,968 मेरी हड्डियों में, मुझे पता है। 401 00:28:41,095 --> 00:28:42,970 लिटिलफिंगर का अधिकार 402 00:28:44,723 --> 00:28:46,891 मैं सबूत के बिना कुछ भी नहीं कर सकता। 403 00:28:47,017 --> 00:28:49,519 और अगर आपको सबूत मिल जाए? 404 00:28:49,645 --> 00:28:51,687 तब मैं इसे रॉबर्ट में लाता हूं ... 405 00:28:51,814 --> 00:28:54,482 और उम्मीद है कि वह अभी भी वह आदमी है जिसे मैं जानता था। 406 00:28:56,443 --> 00:28:58,403 आप खुद को सड़क पर देखते हैं, हुह? 407 00:28:59,446 --> 00:29:01,823 तुम्हारा वह गुस्सा एक खतरनाक बात है। 408 00:29:01,949 --> 00:29:03,449 मेरा गुस्सा? 409 00:29:03,575 --> 00:29:07,453 भगवान अच्छे हो, आप लगभग मार डाला कल गरीब लिटिलफिंगर। 410 00:29:12,251 --> 00:29:14,085 वह अभी भी आपको प्यार करता है। 411 00:29:15,295 --> 00:29:17,004 क्या वह? 412 00:29:34,481 --> 00:29:36,232 आप के साथ। 413 00:30:08,474 --> 00:30:11,601 हाँ, यह एक लंबा समय हो गया है। 414 00:30:12,686 --> 00:30:15,229 लेकिन मुझे अभी भी हर चेहरा याद है। 415 00:30:16,940 --> 00:30:18,941 आपको अपना पहला याद है? 416 00:30:21,403 --> 00:30:23,488 बेशक, आपकी कृपा। 417 00:30:23,614 --> 00:30:25,573 कौन था? 418 00:30:25,699 --> 00:30:27,283 एक Tyroshi। 419 00:30:27,868 --> 00:30:30,119 - नाम कभी नहीं सीखा। - हम्म 420 00:30:31,288 --> 00:30:32,455 तुमने ये कैसे किया? 421 00:30:32,581 --> 00:30:34,499 दिल के माध्यम से लांस। 422 00:30:34,625 --> 00:30:36,334 त्वरित एक 423 00:30:37,794 --> 00:30:40,087 तुम्हारे लिए शुभ। 424 00:30:40,214 --> 00:30:43,966 मेरा कुछ टैली लड़का था समरहॉल की लड़ाई में। 425 00:30:45,636 --> 00:30:50,056 मेरे घोड़े ने एक तीर लिया ताकि मैं पैर पर था, मिट्टी के माध्यम से slogging। 426 00:30:51,433 --> 00:30:56,646 वह मुझ पर दौड़ रहा था, यह गूंगा उच्च पैदा हुआ लड़का, 427 00:30:56,772 --> 00:31:01,442 सोच रहा है कि वह विद्रोह खत्म कर सकता है अपनी तलवार के एक झूल के साथ। 428 00:31:02,986 --> 00:31:04,820 मैंने हथौड़ा के साथ उसे खटखटाया। 429 00:31:04,947 --> 00:31:07,281 भगवान, मैं तब मजबूत था। 430 00:31:07,407 --> 00:31:10,117 अपने स्तनपान में caved। 431 00:31:10,244 --> 00:31:13,538 शायद वह हर पसलियों को बिखर गया था। 432 00:31:14,248 --> 00:31:17,250 उस पर रुकावट, हवा में हथौड़ा। 433 00:31:18,085 --> 00:31:23,422 इससे पहले कि मैं इसे नीचे लाया उसने चिल्लाया, "रुको! रुको।" 434 00:31:29,054 --> 00:31:32,723 वे आपको कभी नहीं बताते हैं वे सभी कैसे खुद को हिलाते हैं। 435 00:31:34,351 --> 00:31:37,144 वे उस हिस्से को गाने में नहीं डालते हैं। 436 00:31:39,773 --> 00:31:41,107 बेवकूफ लड़का। 437 00:31:43,485 --> 00:31:48,447 अब Tarlys घुटने झुकना बाकी सभी की तरह। 438 00:31:48,574 --> 00:31:53,160 वह किनारे पर लम्बा हो सकता था स्मार्ट लड़कों के साथ लड़ाई का, 439 00:31:53,287 --> 00:31:56,872 और आज उसकी पत्नी होगी उसे दुखी बनाओ, 440 00:31:56,999 --> 00:31:59,875 उसके बेटे प्रवेश करेंगे, 441 00:32:00,002 --> 00:32:04,463 और वह रात में तीन बार जाग रहा होगा एक कटोरे में पेशाब करने के लिए। 442 00:32:04,590 --> 00:32:06,340 वाइन! 443 00:32:09,011 --> 00:32:13,472 Lancel। देवताओं, क्या एक बेवकूफ नाम है। 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,101 लांसल लैनिस्टर। 445 00:32:18,312 --> 00:32:22,356 आपको किसने नाम दिया? कुछ स्टटर के साथ कुछ आधा? 446 00:32:25,485 --> 00:32:27,486 तुम क्या कर रहे हो? 447 00:32:28,905 --> 00:32:31,532 - यह खाली है, आपकी कृपा। - तुम्हारा क्या मतलब है, यह खाली है? 448 00:32:31,658 --> 00:32:34,452 - कोई और शराब नहीं है। - क्या वह खाली मतलब है ?! 449 00:32:36,496 --> 00:32:38,748 तो और अधिक प्राप्त करें। 450 00:32:42,628 --> 00:32:45,004 यहां आने के लिए अपने चचेरे भाई को बताओ। 451 00:32:45,130 --> 00:32:48,174 Kingslayer! यहाँ अंदर आइए। 452 00:32:55,849 --> 00:32:58,893 लैनिस्टर्स से घिरा हुआ 453 00:32:59,019 --> 00:33:02,730 हर बार जब मैं अपनी आँखें बंद करता हूँ मैं उनके गोरे बाल देखता हूं 454 00:33:02,856 --> 00:33:06,192 और उनके तस्करी, संतुष्ट चेहरे। 455 00:33:07,194 --> 00:33:09,236 यह आपके गर्व को घायल कर देगा, हुह? 456 00:33:09,363 --> 00:33:12,198 एक गौरवशाली संत्री की तरह बाहर खड़े हो जाओ। 457 00:33:13,742 --> 00:33:17,536 जैम लैनिस्टर, शक्तिशाली Tywin के बेटे ... 458 00:33:18,872 --> 00:33:24,210 अपने राजा के दौरान दरवाजे को ध्यान में रखकर मजबूर होना पड़ा खाता है और पीता है और बकवास करता है और बकवास करता है। 459 00:33:26,213 --> 00:33:27,755 तो आ जाओ। 460 00:33:27,881 --> 00:33:29,840 हम युद्ध कहानियां कह रहे हैं। 461 00:33:31,093 --> 00:33:34,720 आपकी पहली हत्या कौन थी, बूढ़े पुरुषों की गिनती नहीं? 462 00:33:36,056 --> 00:33:38,599 बहिर्वाहों में से एक भाईचारे में 463 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 मैं उस दिन वहां था। 464 00:33:41,353 --> 00:33:44,397 आप केवल 16 वर्ष की उम्र में एक स्क्वायर थे। 465 00:33:44,523 --> 00:33:47,358 आपने साइमन टोनी को मार डाला काउंटर रिपोस्टे के साथ। 466 00:33:47,484 --> 00:33:49,610 मैंने कभी देखा सबसे अच्छा कदम। 467 00:33:49,736 --> 00:33:53,989 एक अच्छा सेनानी, टोयने, लेकिन उसे सहनशक्ति की कमी थी। 468 00:33:54,116 --> 00:33:56,242 आपका बहिष्कार ... 469 00:33:57,285 --> 00:33:58,786 कोई अंतिम शब्द? 470 00:33:58,912 --> 00:34:01,622 - मैंने अपना सिर बंद कर दिया, तो नहीं। - हम्म 471 00:34:01,748 --> 00:34:04,625 एरिस Targaryen के बारे में क्या? 472 00:34:04,751 --> 00:34:08,504 मैड किंग ने क्या कहा जब तुमने उसे पीठ में मारा था? 473 00:34:08,630 --> 00:34:10,756 मैंने कभी नहीं पूछा। 474 00:34:11,383 --> 00:34:13,718 क्या उसने आपको गद्दार कहा था? 475 00:34:13,844 --> 00:34:16,846 क्या उसने एक राहत के लिए अनुरोध किया था? 476 00:34:18,432 --> 00:34:21,350 उसने वही बात कहा वह घंटों के लिए कह रहा था ... 477 00:34:23,103 --> 00:34:25,229 "उन सभी को जला दो। " 478 00:34:30,110 --> 00:34:31,944 यदि यह सब है, तो आपकी कृपा ... 479 00:35:04,352 --> 00:35:06,687 क्या डोथराकी अपने दास खरीदते हैं? 480 00:35:06,813 --> 00:35:08,856 डोथराकी पैसे में विश्वास नहीं करते हैं। 481 00:35:08,982 --> 00:35:11,192 उनके ज्यादातर दास थे उन्हें उपहार के रूप में दिया गया। 482 00:35:11,318 --> 00:35:12,693 किस से? 483 00:35:12,819 --> 00:35:16,405 यदि आप एक शहर पर शासन करते हैं और आप घूमते हैं आ रहा है, आपके पास दो विकल्प हैं - 484 00:35:16,531 --> 00:35:18,324 श्रद्धांजलि या लड़ाई का भुगतान करें। 485 00:35:18,450 --> 00:35:20,159 अधिकांश के लिए एक आसान विकल्प। 486 00:35:21,411 --> 00:35:23,621 बेशक, कभी-कभी यह पर्याप्त नहीं है। 487 00:35:23,747 --> 00:35:27,166 कभी-कभी खल का अपमान होता है वह दिए गए दासों की संख्या से। 488 00:35:27,292 --> 00:35:29,668 वह सोच सकता है कि पुरुष बहुत कमजोर हैं या महिलाएं भी बदसूरत हैं। 489 00:35:29,795 --> 00:35:33,547 कभी-कभी खल फैसला करता है महीनों में उनके सवारों की अच्छी लड़ाई नहीं हुई है 490 00:35:33,673 --> 00:35:36,634 और अभ्यास की जरूरत है। 491 00:35:39,846 --> 00:35:41,680 उन्हें रोकने के लिए सभी को बताओ। 492 00:35:41,807 --> 00:35:44,934 आप पूरे दलदल को रोकना चाहते हैं? कितनी देर के लिए? 493 00:35:46,520 --> 00:35:48,813 जब तक मैं उन्हें अन्यथा आदेश नहीं देता। 494 00:35:49,439 --> 00:35:51,690 आप रानी की तरह बात करना सीख रहे हैं। 495 00:35:51,817 --> 00:35:53,734 रानी नहीं 496 00:35:53,860 --> 00:35:55,694 एक खालेसी। 497 00:36:32,691 --> 00:36:34,733 आप की हिम्मत! 498 00:36:34,860 --> 00:36:38,153 तुम मुझे आज्ञा देते हो? मुझे सम? 499 00:36:40,115 --> 00:36:43,742 आप ड्रैगन को आदेश नहीं देते हैं। मैं सात साम्राज्यों का भगवान हूँ। 500 00:36:43,869 --> 00:36:48,622 मैं savages से आदेश नहीं लेता या उनके sluts। क्या आप मुझे सुन रहे हो? 501 00:36:54,087 --> 00:36:56,672 राखारो पूछते हैं कि क्या आप उसे मृत, खलीसी चाहते हैं। 502 00:36:56,798 --> 00:36:58,299 नहीं। 503 00:37:01,803 --> 00:37:04,388 राखारो का कहना है कि आपको कान लेना चाहिए, सम्मान सिखाने के लिए। 504 00:37:04,514 --> 00:37:07,057 कृप्या। कृपया उसे चोट न दें। 505 00:37:11,187 --> 00:37:14,982 उसे बताओ मैं नहीं चाहता कि मेरे भाई को नुकसान पहुंचाए। 506 00:37:17,819 --> 00:37:20,112 है ना? 507 00:37:27,787 --> 00:37:31,290 Mormont! इन दोथराकी कुत्तों को मार डालो! 508 00:37:36,630 --> 00:37:39,298 मैं तुम्हारा राजा हूँ! 509 00:37:40,508 --> 00:37:43,469 क्या हम खालसर, खलीसी में वापस आ जाएंगे? 510 00:38:03,490 --> 00:38:05,783 ओह ओह ओह ओह ओह। 511 00:38:06,534 --> 00:38:08,786 आप चलिए। 512 00:40:39,104 --> 00:40:43,398 मैं यहाँ रहना चाहता था जब आपने इसे पहली बार देखा था। 513 00:40:51,658 --> 00:40:54,868 - मैं आज सुबह जा रहा हूँ। - आप जा रहे हैं? 514 00:40:55,995 --> 00:40:58,163 मैं पहला रेंजर हूं। 515 00:40:58,289 --> 00:41:00,624 मेरा काम वहां है। 516 00:41:00,750 --> 00:41:03,877 - परेशान रिपोर्टें हो रही हैं। - किस तरह की रिपोर्टें? 517 00:41:04,003 --> 00:41:05,838 जिस तरह से मैं विश्वास नहीं करना चाहता। 518 00:41:07,549 --> 00:41:10,008 मैं तैयार हूँ। मैं तुम्हें नीचे नहीं जाने दूंगा। 519 00:41:11,010 --> 00:41:12,511 तुम नहीं जा रहे हो। 520 00:41:15,056 --> 00:41:16,765 आप कोई रेंजर नहीं हैं, जॉन। 521 00:41:16,891 --> 00:41:19,518 - लेकिन मैं हर किसी से बेहतर हूं ... - किसी से भी बेहतर नहीं! 522 00:41:24,774 --> 00:41:26,567 यहाँ... 523 00:41:26,693 --> 00:41:28,902 एक आदमी वह कमाता है जो वह कमाता है, 524 00:41:29,028 --> 00:41:31,113 जब वह इसे कमाता है। 525 00:41:35,160 --> 00:41:37,244 जब मैं वापस आऊंगा तो हम बात करेंगे। 526 00:41:52,927 --> 00:41:55,929 - एक भालू की गेंदें। - ओह, तुम मजाक कर रहे हो? 527 00:41:56,055 --> 00:41:59,474 और उसके दिमाग और उसकी हिम्मत, उसके फेफड़े और उसके दिल, 528 00:41:59,601 --> 00:42:02,102 सभी अपनी वसा में तला हुआ। 529 00:42:02,228 --> 00:42:04,771 जब आप सौ मील की दूरी पर होते हैं दीवार के उत्तर में 530 00:42:04,898 --> 00:42:08,400 और आपने एक सप्ताह पहले अपना अंतिम भोजन खा लिया था, आप भेड़िये के लिए कुछ नहीं छोड़ते हैं। 531 00:42:09,068 --> 00:42:11,570 और भालू की गेंदों का स्वाद कैसा होता है? 532 00:42:11,696 --> 00:42:13,906 थोड़ा सा चबा 533 00:42:16,117 --> 00:42:20,245 और तुम्हारे बारे में क्या, मेरे भगवान? आपने जो अजीब चीज खाई है वह क्या है? 534 00:42:20,371 --> 00:42:21,955 क्या डोर्निश लड़कियों की गिनती है? 535 00:42:26,002 --> 00:42:31,298 तो ... आप सात साम्राज्यों में घूमते हैं, पिकपॉकेट और घोड़े के चोरों को टक्कर मारना 536 00:42:31,424 --> 00:42:33,425 और उन्हें उत्सुक भर्ती के रूप में यहाँ लाओ? 537 00:42:33,551 --> 00:42:35,219 ऐ। 538 00:42:35,345 --> 00:42:38,305 लेकिन यह सब कुछ खराब चीजें नहीं है। 539 00:42:38,431 --> 00:42:41,308 उनमें से कुछ सिर्फ गरीब हैं स्थिर फ़ीड की तलाश में 540 00:42:41,434 --> 00:42:44,269 कुछ 'em के उच्च पैदा हुए लाड महिमा की तलाश में 541 00:42:44,395 --> 00:42:46,521 उनके पास फ़ीड खोजने का एक बेहतर मौका है महिमा से 542 00:42:49,150 --> 00:42:51,276 द नाइट्स वॉच आपके लिए एक मजाक है, है ना? 543 00:42:52,445 --> 00:42:56,657 क्या हम यही हैं, लैनिस्टर? काले रंग में जस्टर्स की एक सेना? 544 00:42:56,783 --> 00:42:58,825 आपके पास पर्याप्त पुरुष नहीं हैं एक सेना बनना 545 00:42:58,952 --> 00:43:02,579 और, यहां योरन से अलग, आप में से कोई भी विशेष रूप से मजाकिया नहीं है। 546 00:43:02,705 --> 00:43:05,332 मुझे उम्मीद है कि हमने आपको प्रदान किया है बताने के लिए कुछ अच्छी कहानियों के साथ 547 00:43:05,458 --> 00:43:07,209 जब आप किंग लैंडिंग में वापस आते हैं। 548 00:43:07,335 --> 00:43:10,921 यह सोचने के लिए कुछ है जबकि आप वहां अपनी शराब पी रहे हैं, 549 00:43:11,047 --> 00:43:13,048 अपने वेश्याओं का आनंद लेना 550 00:43:14,133 --> 00:43:17,469 आधे लड़के जिन्हें आपने प्रशिक्षण देखा है दीवार के उत्तर में मर जाएगा। 551 00:43:18,304 --> 00:43:20,764 एक जंगली कुल्हाड़ी हो सकती है जो उन्हें प्राप्त करती है, 552 00:43:20,890 --> 00:43:23,517 बीमारी हो सकती है, 553 00:43:23,643 --> 00:43:26,311 बस ठंडा हो सकता है। 554 00:43:26,437 --> 00:43:28,188 वे दर्द में मर जाते हैं। 555 00:43:29,440 --> 00:43:30,857 और वे यह करते हैं ... 556 00:43:30,984 --> 00:43:36,113 तो आप जैसे छोटे मोटे अपने आनंद ले सकते हैं शांति और आराम में ग्रीष्मकालीन दोपहर का भोजन। 557 00:43:38,950 --> 00:43:40,742 क्या आपको लगता है कि मैं मोटा हूँ? 558 00:43:43,997 --> 00:43:47,666 - सुनो, बेंजाइन ... क्या मैं आपको बेंजाइन कह सकता हूं? - मुझे जो पसंद है उसे बुलाओ। 559 00:43:47,792 --> 00:43:50,043 मुझे यकीन नहीं है कि मैंने आपको अपमानित करने के लिए क्या किया है। 560 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 मुझे नाइट्स वॉच के लिए बहुत प्रशंसा है। 561 00:43:52,338 --> 00:43:54,798 मुझे बहुत प्रशंसा है आपके लिए पहले रेंजर के रूप में। 562 00:43:54,924 --> 00:43:56,883 तुम जानते हो, मेरे भाई ने मुझे एक बार कहा था ... 563 00:43:57,010 --> 00:44:01,513 कि कोई भी कुछ नहीं कहता है शब्द "लेकिन" वास्तव में मायने रखता है। 564 00:44:01,639 --> 00:44:03,265 परंतु... 565 00:44:04,183 --> 00:44:07,311 मुझे विश्वास नहीं है कि दिग्गजों और घोड़ों और सफेद वॉकर 566 00:44:07,437 --> 00:44:09,229 दीवार से परे छिप रहे हैं। 567 00:44:10,148 --> 00:44:13,400 मुझे विश्वास है कि केवल अंतर है हमारे और जंगली जानवरों के बीच 568 00:44:13,526 --> 00:44:16,236 यह है कि जब वह दीवार ऊपर गई, हमारे पूर्वजों ने हुआ 569 00:44:16,362 --> 00:44:18,447 इसके दाईं ओर रहने के लिए। 570 00:44:18,573 --> 00:44:20,365 आप सही हे। 571 00:44:22,118 --> 00:44:24,202 जंगली जानवर हमारे से अलग नहीं हैं। 572 00:44:25,163 --> 00:44:27,080 शायद थोड़ा सा कठोर। 573 00:44:27,206 --> 00:44:29,875 लेकिन वे मांस और हड्डी से बने होते हैं। 574 00:44:30,001 --> 00:44:32,544 मुझे पता है कि उन्हें कैसे ट्रैक किया जाए और मुझे पता है कि उन्हें कैसे मारना है। 575 00:44:33,254 --> 00:44:36,381 यह जंगली नहीं है मुझे नींद की रात दे रही है। 576 00:44:37,633 --> 00:44:42,095 आप दीवार के उत्तर कभी नहीं गए हैं, इसलिए मुझे मत बताओ कि वहां क्या है। 577 00:44:45,725 --> 00:44:47,642 क्या आप नीचे जा रहे हैं? 578 00:44:49,270 --> 00:44:52,522 - अच्छी तरह से रखें, गर्म रखें। - राजधानी का आनंद लें, भाई। 579 00:44:52,648 --> 00:44:54,358 ओह, मैं हमेशा करता हूँ। 580 00:45:03,576 --> 00:45:05,744 मुझे लगता है कि वह मुझे पसंद करना शुरू कर रहा है। 581 00:45:08,581 --> 00:45:11,917 - "नीचे जा रहे हैं"? - ऐ। 582 00:45:12,043 --> 00:45:15,796 सुरंग में और दूसरी तरफ बाहर। 583 00:45:15,922 --> 00:45:18,507 वह दीवार के उत्तर में होगा एक या दो महीने के लिए। 584 00:45:20,760 --> 00:45:23,804 तो ... आप नीचे जा रहे हैं किंग लैंडिंग के लिए भी। 585 00:45:23,930 --> 00:45:26,473 ऐ, कल के बाद दिन। 586 00:45:26,599 --> 00:45:30,310 मुझे अपने भर्ती के बारे में आधे मिलते हैं उनके अंधेरे से। 587 00:45:30,436 --> 00:45:34,564 चलो सड़क साझा करें। मैं कुछ सभ्य कंपनी का उपयोग कर सकता था। 588 00:45:34,690 --> 00:45:36,817 मैं, एर ... 589 00:45:36,943 --> 00:45:39,653 मैं गंदे पक्ष पर थोड़ा सा यात्रा करता हूं, मेरे भगवान। 590 00:45:39,779 --> 00:45:43,657 इस समय नहीं। हम रहेंगे बेहतरीन महलों और सराय में। 591 00:45:43,783 --> 00:45:46,159 कोई भी एक लैनिस्टर नहीं चला जाता है। 592 00:46:02,343 --> 00:46:04,010 हाँ, खलीसी। 593 00:46:05,847 --> 00:46:08,014 अरे तुम क्या कर रहे हो? 594 00:46:08,141 --> 00:46:10,642 आखिरी बार कब खून बह रहा था, खलीसी? 595 00:46:13,146 --> 00:46:15,105 आप बदलते हैं, खलीसी। 596 00:46:16,524 --> 00:46:18,900 यह ग्रेट स्टैलियन से एक आशीर्वाद है 597 00:46:24,323 --> 00:46:28,326 घुड़सवारी पर एक आदमी के लिए, घुमावदार ब्लेड एक अच्छी बात है, 598 00:46:28,453 --> 00:46:30,162 संभालना आसान है। 599 00:46:30,288 --> 00:46:33,165 यह दोथ्रकान के लिए एक अच्छा हथियार है। 600 00:46:34,333 --> 00:46:38,462 लेकिन पूर्ण प्लेट में एक आदमी ... 601 00:46:38,588 --> 00:46:40,672 ... अरख स्टील के माध्यम से नहीं मिलेगा। 602 00:46:41,841 --> 00:46:44,009 यही वह जगह है जहां ब्रॉडवर्डवर्ड लाभ है। 603 00:46:44,135 --> 00:46:47,012 प्लेट भेदी के लिए बनाया गया है। 604 00:46:48,681 --> 00:46:51,433 दोथराकी स्टील के कपड़े पहनते नहीं हैं। 605 00:46:51,559 --> 00:46:54,478 कवच। कवच। 606 00:46:54,604 --> 00:46:57,230 कवच एक आदमी, एर्म ... 607 00:46:57,356 --> 00:46:59,316 धीरे। 608 00:46:59,442 --> 00:47:03,028 धीमा - यह सच है, लेकिन यह एक आदमी को भी जीवित रखता है। 609 00:47:04,489 --> 00:47:07,199 मेरे पिता ने मुझे सिखाया कि कैसे लड़ना है। 610 00:47:07,325 --> 00:47:10,702 उसने मुझे सिखाया कि गति आकार को हरा देती है। 611 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 मैंने सुना है आपके पिता एक प्रसिद्ध योद्धा थे। 612 00:47:13,706 --> 00:47:16,041 वह खल भारबो के लिए खूनी था। 613 00:47:18,711 --> 00:47:22,506 और तुम्हारे पिता, अंडाल जोराह? वह एक योद्धा भी था? 614 00:47:22,632 --> 00:47:25,050 वह अभी भी है। 615 00:47:25,176 --> 00:47:27,552 महान सम्मान का एक आदमी 616 00:47:27,678 --> 00:47:29,513 और मैंने उसे धोखा दिया। 617 00:47:34,560 --> 00:47:36,728 खलीसी चाहता है आज रात कुछ अलग खाने के लिए। 618 00:47:36,854 --> 00:47:38,855 कुछ खरगोशों को मार डालो। 619 00:47:38,981 --> 00:47:41,024 कोई खरगोश नहीं हैं। 620 00:47:41,150 --> 00:47:44,861 कुछ बतख पाएं, वह बतख पसंद करती है। 621 00:47:44,987 --> 00:47:48,448 क्या आपने कोई बतख देखा है, महिला? कोई खरगोश नहीं, कोई बतख नहीं। 622 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 क्या आपके सिर में आँखें हैं? क्या आप? 623 00:47:51,035 --> 00:47:53,119 तब कुत्ता मैंने कई कुत्तों को देखा है। 624 00:47:53,246 --> 00:47:55,580 मुझे नहीं लगता कि वह कुत्ते को खाना चाहता है। 625 00:47:59,001 --> 00:48:01,628 खालेसी में उसके अंदर बच्चा है। 626 00:48:03,297 --> 00:48:06,508 यह सत्य है। वह खून बहती नहीं है दो चंद्रमाओं के लिए। 627 00:48:06,634 --> 00:48:08,969 उसका पेट सूजन शुरू हो गया। 628 00:48:10,763 --> 00:48:13,139 ग्रेट स्टैलियन से एक आशीर्वाद। 629 00:48:13,266 --> 00:48:15,267 वह घोड़ा नहीं खाना चाहता है। 630 00:48:16,352 --> 00:48:19,104 मेरे पास लड़के होंगे रात्रिभोज के लिए एक बकरी कसाई। 631 00:48:24,402 --> 00:48:26,945 मुझे कूहर की सवारी करने की ज़रूरत है। 632 00:48:29,991 --> 00:48:33,910 ओह, हम वैस डोथ्राक के लिए सवारी करते हैं। 633 00:48:34,036 --> 00:48:36,246 तुम घबराओ नहीं। मै तुम्हेँ पकड़ लूँगा। 634 00:48:36,372 --> 00:48:38,748 घुड़सवार खोजने के लिए आसान है। 635 00:48:50,136 --> 00:48:54,639 अभी भी मत खड़े हो जाओ। एक चलती लक्ष्य को मारना मुश्किल है। 636 00:48:58,936 --> 00:49:01,730 तुम्हारे अलावा। आप बहुत ज्यादा चले जाते हैं। 637 00:49:01,856 --> 00:49:04,399 मैं सिर्फ अपनी तलवार पकड़ सकता था और आप मेरे लिए काम करते हैं। 638 00:49:09,864 --> 00:49:12,991 कितने सर्दियों क्या आपने देखा है, भगवान Tyrion? 639 00:49:13,117 --> 00:49:15,327 आठ। नहीं, नौ। 640 00:49:15,828 --> 00:49:17,871 उनमें से सभी संक्षिप्त? 641 00:49:17,997 --> 00:49:21,041 वे मेरे जन्म की सर्दी कहते हैं तीन साल लंबा, मेस्टर एमन था। 642 00:49:21,167 --> 00:49:24,210 इस गर्मी में नौ चले गए हैं। 643 00:49:24,337 --> 00:49:28,548 लेकिन गढ़ से रिपोर्ट हमें बताएं कि दिन कम हो जाते हैं। 644 00:49:28,674 --> 00:49:31,009 स्टार्क हमेशा अंत में सही होते हैं - 645 00:49:31,135 --> 00:49:33,553 सर्दिया आ रही है। 646 00:49:34,513 --> 00:49:36,514 यह एक लंबा होगा ... 647 00:49:37,433 --> 00:49:39,559 और अंधेरे चीजें इसके साथ आ जाएंगी। 648 00:49:39,685 --> 00:49:44,272 हम जंगली रोपण कर रहे हैं, हर महीने अधिक। 649 00:49:44,398 --> 00:49:45,732 वे दक्षिण से भाग रहे हैं। 650 00:49:45,858 --> 00:49:49,944 जो भागते हैं ... कहें कि उन्होंने सफेद वॉकर देखा है। 651 00:49:50,071 --> 00:49:53,323 हाँ, और मछुआरे लैनिसपोर्ट के कहते हैं कि वे mermaids देखते हैं। 652 00:49:53,449 --> 00:49:56,910 हमारे अपने रेंजरों में से एक ने शपथ ली कि उन्होंने उन्हें देखा था अपने साथी को मार डालो। 653 00:49:57,036 --> 00:50:01,039 उसने इसे इस समय तक कसम खाई नेड स्टार्क ने अपना सिर कटाया। 654 00:50:01,165 --> 00:50:05,585 द नाइट्स वॉच एकमात्र चीज है दायरे के बीच खड़े हो जाओ 655 00:50:05,711 --> 00:50:08,088 और क्या परे है। 656 00:50:08,214 --> 00:50:13,802 और यह एक सेना बन गया है अनुशासित लड़कों और थके हुए बूढ़े पुरुषों के। 657 00:50:13,928 --> 00:50:16,513 अब हम में से एक हजार से कम हैं। 658 00:50:17,556 --> 00:50:20,350 हम दीवार पर अन्य महलों को नहीं बना सकते हैं। 659 00:50:20,476 --> 00:50:23,436 हम ठीक से जंगल को गश्त नहीं कर सकते हैं। 660 00:50:23,562 --> 00:50:27,941 हमारे पास पर्याप्त संसाधन हैं हमारे लाड सशस्त्र और खिलाया रखने के लिए। 661 00:50:28,067 --> 00:50:31,986 तुम्हारी बहन राजा के पक्ष में बैठती है। 662 00:50:33,656 --> 00:50:36,324 उसे बताओ ... हमें मदद चाहिए। 663 00:50:36,450 --> 00:50:41,246 जब सर्दी आती है, यदि हम तैयार नहीं हैं तो देवता हम सभी की मदद करते हैं। 664 00:51:03,936 --> 00:51:05,603 लड़का हुआ। 665 00:51:10,109 --> 00:51:12,360 आपको कैसे मालूम? 666 00:51:14,739 --> 00:51:16,740 मुझे पता है। 667 00:51:48,147 --> 00:51:50,440 मुझे छोड़ने के लिए मुझे खेद है, लैनिस्टर। 668 00:51:52,318 --> 00:51:54,277 यह या तो मुझे या यह ठंडा है, 669 00:51:54,403 --> 00:51:56,654 और यह प्रकट नहीं होता है कहीं भी जा रहा है। 670 00:51:56,781 --> 00:51:59,532 क्या आप विंटरफेल पर रुकेंगे दक्षिण में अपने रास्ते पर? 671 00:51:59,658 --> 00:52:00,867 मुझे उम्मीद है कि मैं करूँगा। 672 00:52:00,993 --> 00:52:05,121 भगवान जानते हैं कि कई पंख बिस्तर नहीं हैं यहां और राजा के लैंडिंग के बीच। 673 00:52:05,247 --> 00:52:07,248 यदि आप मेरे भाई ब्रान को देखते हैं, 674 00:52:07,374 --> 00:52:10,001 उसे बताओ मैं उसे याद करता हूँ। 675 00:52:10,836 --> 00:52:12,253 उसे बताओ कि अगर मैं कर सकता तो मैं जाऊंगा। 676 00:52:12,379 --> 00:52:13,630 बेशक। 677 00:52:14,715 --> 00:52:16,174 वह फिर कभी नहीं चलेगा। 678 00:52:16,300 --> 00:52:20,094 यदि आप एक कठपुतली होने जा रहे हैं, एक अमीर क्रिप्ल होना बेहतर है। 679 00:52:20,221 --> 00:52:22,597 आप देखभाल करते हैं, बर्फ। 680 00:52:22,723 --> 00:52:24,557 विदाई, मेरे भगवान। 681 00:52:36,487 --> 00:52:38,863 तुम देर हो चुकी हो, लड़का 682 00:52:40,950 --> 00:52:43,243 कल आप दोपहर में यहां होंगे। 683 00:52:43,369 --> 00:52:45,620 तुम कौन हो? 684 00:52:46,372 --> 00:52:49,541 आपका नृत्य मास्टर, सिरीओ फोरल। 685 00:52:53,838 --> 00:52:55,296 कल आप इसे पकड़ लेंगे। 686 00:52:55,422 --> 00:52:57,215 अब इसे उठाओ। 687 00:52:59,677 --> 00:53:01,970 वह रास्ता नहीं है, लड़का। 688 00:53:02,096 --> 00:53:06,182 यह एक महान शब्द नहीं है जिसकी आवश्यकता है इसे स्विंग करने के लिए दो हाथ। 689 00:53:06,308 --> 00:53:10,270 - यह बहुत भारी है। - यह भारी है क्योंकि यह होना चाहिए 690 00:53:10,396 --> 00:53:12,146 आपको मजबूत बनाने के लिए। 691 00:53:13,190 --> 00:53:14,649 अभी तो। 692 00:53:14,775 --> 00:53:17,068 एक हाथ वह सब कुछ जरूरी है। 693 00:53:18,445 --> 00:53:20,446 अब आप सब गलत खड़े हैं। 694 00:53:20,573 --> 00:53:22,907 अपने शरीर के साइडफेस को चालू करें। 695 00:53:23,033 --> 00:53:25,285 हाँ। 696 00:53:25,411 --> 00:53:27,620 इसलिए। 697 00:53:27,746 --> 00:53:30,039 आप पतले हैं। यह अच्छा है। 698 00:53:30,833 --> 00:53:32,959 लक्ष्य छोटा है। 699 00:53:33,085 --> 00:53:35,169 अब पकड़ - मुझे देखने दो। 700 00:53:36,338 --> 00:53:37,922 हाँ। 701 00:53:38,048 --> 00:53:40,675 पकड़ नाजुक होना चाहिए। 702 00:53:41,760 --> 00:53:43,595 अगर मैं इसे छोड़ देता हूं तो क्या होगा? 703 00:53:43,721 --> 00:53:46,055 स्टील आपकी बांह का हिस्सा होना चाहिए। 704 00:53:46,181 --> 00:53:48,808 क्या आप अपनी बांह का हिस्सा छोड़ सकते हैं? नहीं। 705 00:53:48,934 --> 00:53:52,979 नौ साल सिरियो फोरल पहली तलवार थी ब्रावोस के सीलॉर्ड के लिए। 706 00:53:53,105 --> 00:53:55,815 वह इन चीजों को जानता है। आपको मुझे सुनना चाहिए, लड़का। 707 00:53:55,941 --> 00:53:57,650 मैं एक लड़की हूँ। 708 00:53:57,776 --> 00:54:03,156 लड़का, लड़की ... तुम तलवार हो, वह सब कुछ है। 709 00:54:04,825 --> 00:54:06,618 वह पकड़ है। 710 00:54:06,744 --> 00:54:09,704 आप एक युद्ध कुल्हाड़ी नहीं पकड़ रहे हैं। आप पकड़ रहे हैं ... 711 00:54:09,830 --> 00:54:11,164 एक सुई। 712 00:54:11,290 --> 00:54:13,917 आह। 713 00:54:14,793 --> 00:54:16,461 अभी तो। 714 00:54:16,587 --> 00:54:19,339 अब हम नृत्य शुरू करेंगे। 715 00:54:19,465 --> 00:54:20,882 याद रखें, बच्चे, 716 00:54:21,008 --> 00:54:23,843 यह वेस्टरॉस का नृत्य नहीं है हम सीख रहे हैं... 717 00:54:23,969 --> 00:54:27,764 नाइट का नृत्य, हैकिंग और हथौड़ा। 718 00:54:28,599 --> 00:54:31,559 यह ब्रावोस नृत्य है ... 719 00:54:33,145 --> 00:54:35,021 पानी नृत्य 720 00:54:35,147 --> 00:54:37,315 यह तेज़ है ... 721 00:54:37,441 --> 00:54:39,609 और अचानक 722 00:54:41,153 --> 00:54:43,321 सभी लोग पानी से बने होते हैं। 723 00:54:43,447 --> 00:54:45,156 क्या आपको ये पता है? 724 00:54:45,282 --> 00:54:47,533 यदि आप उन्हें छेद करते हैं, 725 00:54:47,660 --> 00:54:51,287 पानी बाहर निकलता है और वे मर जाते हैं। 726 00:54:52,581 --> 00:54:55,792 अब आप मुझे मारने की कोशिश करेंगे। 727 00:54:58,921 --> 00:55:00,672 हा! 728 00:55:12,476 --> 00:55:13,851 अप! 729 00:55:17,356 --> 00:55:18,356 हा! 730 00:55:29,702 --> 00:55:30,952 आह। 731 00:55:33,497 --> 00:55:35,039 मृत। 732 00:55:35,165 --> 00:55:36,124 ओह! 733 00:55:36,250 --> 00:55:37,875 मृत। 734 00:55:38,002 --> 00:55:39,794 हप! 735 00:55:42,423 --> 00:55:44,424 बहुत मृत 736 00:55:44,550 --> 00:55:46,342 आइए। 737 00:55:47,052 --> 00:55:49,095 आह आह आह! 738 00:55:49,221 --> 00:55:51,973 हप! 739 00:55:52,683 --> 00:55:54,559 फिर से, तेज़। 740 00:55:59,023 --> 00:56:00,940 आह।