1 00:01:54,840 --> 00:01:57,525 (WIND WHOOSHING) 2 00:02:11,840 --> 00:02:14,320 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 3 00:02:24,760 --> 00:02:26,888 What was she like? 4 00:02:33,560 --> 00:02:35,927 She had red hair. 5 00:02:37,760 --> 00:02:38,921 Oh? 6 00:02:39,560 --> 00:02:41,483 - How big were her feet? - What do you want me to say? 7 00:02:41,560 --> 00:02:45,246 I want you to tell me what it was like to have someone. 8 00:02:45,840 --> 00:02:47,126 To be with someone. 9 00:02:47,200 --> 00:02:48,611 To love someone and have them love you back. 10 00:02:53,160 --> 00:02:56,482 We're all gonna die a lot sooner than I'd planned. 11 00:02:57,520 --> 00:03:00,091 You're the closest I'll ever get to knowing. 12 00:03:03,560 --> 00:03:05,005 So you and Gilly never? 13 00:03:05,120 --> 00:03:07,566 No. She just had a baby. 14 00:03:11,440 --> 00:03:12,805 And she never offered. 15 00:03:13,400 --> 00:03:15,243 But if she had, 16 00:03:16,440 --> 00:03:18,283 you would have? 17 00:03:18,520 --> 00:03:21,126 You'd have broken your vows? 18 00:03:25,080 --> 00:03:27,686 The interesting thing is, 19 00:03:27,760 --> 00:03:32,322 our vows never specifically forbid intimate relations with women. 20 00:03:32,440 --> 00:03:33,646 What? 21 00:03:33,960 --> 00:03:37,009 "I shall take no wife." Yes, that's in there. There's no denying that. 22 00:03:37,080 --> 00:03:39,686 "I shall father no children." It's very specific. 23 00:03:40,480 --> 00:03:43,450 But what our vows have to say about other activities 24 00:03:43,520 --> 00:03:45,727 is open to interpretation. 25 00:03:47,800 --> 00:03:51,361 I don't think Ser Alliser cares much for interpretation. 26 00:03:55,480 --> 00:03:58,882 Anyway, there's nothing for him to interpret. 27 00:03:58,960 --> 00:04:00,485 We didn't. 28 00:04:04,200 --> 00:04:06,043 So what's it like? 29 00:04:08,160 --> 00:04:09,241 It's... 30 00:04:10,720 --> 00:04:15,089 There's this whole other person. 31 00:04:15,160 --> 00:04:17,845 And you're wrapped up in them, and they're wrapped up in you. 32 00:04:18,640 --> 00:04:20,085 And you... 33 00:04:22,560 --> 00:04:25,803 For a little while, you're more than just you. You're... 34 00:04:25,880 --> 00:04:27,848 Well, I don't know. I'm not a bleeding poet. 35 00:04:27,920 --> 00:04:29,490 No, you're really not. 36 00:04:30,200 --> 00:04:31,884 What did I get for it? 37 00:04:32,000 --> 00:04:34,401 An arrow six inches from my heart. 38 00:04:36,240 --> 00:04:38,686 There'll be arrows for all of us soon. 39 00:04:38,920 --> 00:04:40,410 There will. 40 00:04:40,480 --> 00:04:43,848 They've already done the worst thing to me they could ever do. 41 00:04:46,800 --> 00:04:48,643 Go get some sleep, Sam. 42 00:04:49,200 --> 00:04:50,690 I'll take this watch. 43 00:05:17,080 --> 00:05:18,445 (SCREECHES) 44 00:05:23,080 --> 00:05:24,491 (SCREECHES) 45 00:05:33,960 --> 00:05:35,246 Did I ever tell you about her? 46 00:05:36,600 --> 00:05:37,647 Sheila? 47 00:05:38,600 --> 00:05:39,601 Yes. 48 00:05:40,440 --> 00:05:42,010 That was a night to remember. 49 00:05:42,960 --> 00:05:45,486 Of course, I'd had a good bit to drink. 50 00:05:45,680 --> 00:05:46,761 (CHUCKLES) 51 00:05:47,280 --> 00:05:50,966 Her fangs were sharp, but she knew how to use them. 52 00:05:51,080 --> 00:05:54,926 And she was nice and soft down below. 53 00:05:55,120 --> 00:05:57,327 No, she was no ordinary beast. 54 00:05:57,960 --> 00:05:59,450 Many is the man who... 55 00:05:59,520 --> 00:06:01,522 I know you never fucked a bear. 56 00:06:01,960 --> 00:06:04,042 You know you never fucked a bear. 57 00:06:04,440 --> 00:06:07,922 Right now, I don't want to think about the bear you never fucked. 58 00:06:08,000 --> 00:06:10,731 Right now, all I want to think about is 59 00:06:10,800 --> 00:06:13,280 each one of these arrows finding its way into a crow's heart. 60 00:06:15,120 --> 00:06:16,963 We could be waiting here a while. 61 00:06:17,040 --> 00:06:18,371 Good. 62 00:06:18,480 --> 00:06:20,289 The longer we wait, the more arrows I'll have. 63 00:06:20,400 --> 00:06:21,640 (OWL SCREECHING) 64 00:06:25,320 --> 00:06:28,369 They came up here to our land 65 00:06:28,440 --> 00:06:30,886 and put up a big wall and said it was theirs. 66 00:06:30,960 --> 00:06:33,201 Then they started hunting us down. 67 00:06:35,160 --> 00:06:38,209 But this time, we're the ones doing the hunting. 68 00:06:40,000 --> 00:06:42,924 You've got a lot to say about killing. 69 00:06:43,000 --> 00:06:44,843 Even more words than arrows. 70 00:06:46,440 --> 00:06:50,001 Back in those villages, I killed just as many of them as you did. 71 00:06:50,080 --> 00:06:51,491 More, I reckon. 72 00:06:51,880 --> 00:06:55,680 Yes, but none of those were your crow lover. 73 00:06:55,760 --> 00:06:57,524 I probably killed him already. 74 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 STYR: So you've said. 75 00:06:59,080 --> 00:07:00,570 And if not, 76 00:07:01,560 --> 00:07:04,962 the only thing left of him is gonna be his fun bits hanging around me neck. 77 00:07:05,040 --> 00:07:06,769 STYR: More words. 78 00:07:06,960 --> 00:07:09,088 Know what I think you do when you see him? 79 00:07:09,680 --> 00:07:12,923 Serve him up a nice juicy slice of ginger minge. 80 00:07:13,200 --> 00:07:15,487 (MEN LAUGHING) 81 00:07:17,040 --> 00:07:19,168 What, you've been thinking about that ginger minge? 82 00:07:21,320 --> 00:07:23,368 Wondering what it tastes like? 83 00:07:25,680 --> 00:07:27,569 Maybe I have. 84 00:07:28,640 --> 00:07:30,483 Jon Snow is mine. 85 00:07:32,560 --> 00:07:34,881 Anyone else tries to kill him, 86 00:07:34,960 --> 00:07:37,281 I'll have an arrow for them. 87 00:07:40,360 --> 00:07:43,921 And not one of your bald friends is fast enough to stop me. 88 00:08:05,480 --> 00:08:09,849 And what is it that couldn't wait until morning, Tarly? 89 00:08:09,920 --> 00:08:11,285 Maester Aemon. 90 00:08:12,560 --> 00:08:14,767 - How did you know... - That it was you? 91 00:08:14,840 --> 00:08:17,161 Who else but Samwell Tarly 92 00:08:17,240 --> 00:08:20,926 would be wasting candles to read in the middle of the night? 93 00:08:25,880 --> 00:08:28,201 - Let me help you. - Oh, no need. 94 00:08:29,280 --> 00:08:33,888 I know my way around this library better than any other place in Castle Black. 95 00:08:34,600 --> 00:08:38,889 Thousands of books and no eyes to read them. 96 00:08:38,960 --> 00:08:43,090 Old age is a wonderful source of ironies, 97 00:08:43,160 --> 00:08:44,969 if nothing else. 98 00:08:45,440 --> 00:08:47,647 But you didn't answer my question. 99 00:08:48,000 --> 00:08:49,001 What are you reading? 100 00:08:50,080 --> 00:08:51,445 Maester Faull. 101 00:08:51,600 --> 00:08:52,931 Ah. 102 00:08:53,000 --> 00:08:54,684 The wildlings. 103 00:08:54,760 --> 00:08:58,401 I can assure you that the closest Maester Faull 104 00:08:58,480 --> 00:09:01,643 ever got to a wildling was this very library. 105 00:09:01,720 --> 00:09:04,564 But what he says about what they do, 106 00:09:05,080 --> 00:09:06,127 it's all true. 107 00:09:07,200 --> 00:09:09,965 It's exactly what the survivors of their raids report. 108 00:09:10,040 --> 00:09:14,443 Yes, imagine the stories wildlings tell about us. 109 00:09:16,200 --> 00:09:19,409 Love is the death of duty. 110 00:09:20,200 --> 00:09:22,726 I told that to your friend Jon Snow once. 111 00:09:23,360 --> 00:09:27,046 He didn't listen, and neither did you. 112 00:09:27,560 --> 00:09:31,451 Which is why you've abandoned your watch atop the Wall 113 00:09:31,520 --> 00:09:35,127 to come here and read about the terrible things 114 00:09:35,200 --> 00:09:39,091 that may have happened to the girl you love. 115 00:09:39,600 --> 00:09:42,251 I don't love her. 116 00:09:42,320 --> 00:09:44,084 - Yes, you do. - No. 117 00:09:44,160 --> 00:09:45,321 Yes, you do. 118 00:09:46,320 --> 00:09:49,767 Heard it in your voice when you first brought her to me. 119 00:09:50,160 --> 00:09:52,606 I remember how it sounds. 120 00:09:52,680 --> 00:09:54,364 I was in love once. 121 00:09:54,640 --> 00:09:55,641 You were? 122 00:09:56,720 --> 00:10:02,841 You can imagine all manner of horrors befalling that poor girl and her child. 123 00:10:02,920 --> 00:10:05,446 Is it so difficult to imagine that 124 00:10:05,520 --> 00:10:09,605 an old person was once, more or less, like you? 125 00:10:10,080 --> 00:10:11,650 I'm sorry, Maester. 126 00:10:12,880 --> 00:10:14,041 I didn't mean it like that. 127 00:10:14,520 --> 00:10:17,603 Do you know who I was before I came here? 128 00:10:18,600 --> 00:10:21,888 What I could have been if I'd only said the word? 129 00:10:23,560 --> 00:10:25,449 Of course you do. 130 00:10:25,560 --> 00:10:30,122 I met many girls when I was Aemon Targaryen. 131 00:10:30,200 --> 00:10:32,965 A future king always does. 132 00:10:34,200 --> 00:10:39,240 Some of them were quite forward in their attempts to win my affections. 133 00:10:41,040 --> 00:10:43,247 One of them succeeded. 134 00:10:44,240 --> 00:10:45,730 I was very young. 135 00:10:47,240 --> 00:10:48,401 Who was she? 136 00:10:49,080 --> 00:10:50,081 Ah. 137 00:10:50,520 --> 00:10:53,649 I could tell you everything about her. 138 00:10:53,720 --> 00:10:56,929 Who she was, how we met, 139 00:10:57,000 --> 00:11:01,801 the colour of her eyes and the shape of her nose. 140 00:11:03,720 --> 00:11:05,609 I can see her 141 00:11:06,560 --> 00:11:08,927 right in front of me. 142 00:11:10,440 --> 00:11:13,728 She's more real than you are. 143 00:11:17,280 --> 00:11:21,569 We could spend all night trading tales of lost loves. 144 00:11:21,640 --> 00:11:24,405 Nothing makes the past a sweeter place to visit 145 00:11:24,760 --> 00:11:27,525 than the prospect of imminent death. 146 00:11:28,600 --> 00:11:30,170 Go to bed, Tarly. 147 00:11:35,640 --> 00:11:38,371 PYP: I'm sorry, I can't open the gate for nobody. Orders. 148 00:11:38,440 --> 00:11:41,091 GILLY: You don't understand. They killed everyone. 149 00:11:41,160 --> 00:11:42,810 Everyone but my baby. 150 00:11:42,880 --> 00:11:45,247 And they're out there. I saw them on my way here. 151 00:11:45,320 --> 00:11:47,561 They may have seen me. They may have followed me. Please. 152 00:11:47,640 --> 00:11:48,721 PYP: I'm sorry, I can't. 153 00:11:48,800 --> 00:11:51,041 GILLY: If they find us out here, you don't know what they'll do. 154 00:11:51,120 --> 00:11:52,246 Pyp! Open the gate. 155 00:11:52,320 --> 00:11:54,846 - I can't. - Sam, is that you? 156 00:11:54,920 --> 00:11:56,081 Yes. 157 00:11:57,080 --> 00:11:59,128 Thorne gave me strict orders to not open the gate. 158 00:11:59,480 --> 00:12:01,642 Oh, Pyp, open the fucking gate! 159 00:12:03,680 --> 00:12:04,920 I never heard you curse before. 160 00:12:05,000 --> 00:12:06,809 Yes, well, best get used to it. 161 00:12:12,000 --> 00:12:13,081 (GILLY PANTING) 162 00:12:13,160 --> 00:12:14,764 Are you all right? 163 00:12:15,760 --> 00:12:16,841 (BABY COOING) 164 00:12:18,000 --> 00:12:19,365 You're all right, yeah. 165 00:12:20,640 --> 00:12:23,405 Of course you are, my brave little fella. 166 00:12:23,480 --> 00:12:26,165 - It was horrible. - I'm so sorry. 167 00:12:26,680 --> 00:12:27,920 I didn't know until I got back. 168 00:12:28,000 --> 00:12:29,525 Don't let them send me away, Sam. 169 00:12:29,720 --> 00:12:31,484 - Never. - I know there's no women allowed. 170 00:12:31,640 --> 00:12:34,849 Anyone who tries to throw you out will be having words with me. 171 00:12:35,320 --> 00:12:40,406 From now on, wherever you go, I go, too. 172 00:12:44,240 --> 00:12:47,449 (HORN BLOWING) 173 00:12:50,560 --> 00:12:52,164 MAN 1: Get ready! 174 00:12:52,640 --> 00:12:54,847 MAN 2: Man the gate! MAN 1: Ready yourselves! 175 00:12:55,800 --> 00:12:59,122 MAN 3: Make haste! Prepare! MAN 1: Up on the Wall! 176 00:12:59,200 --> 00:13:00,850 Quickly! Up! 177 00:13:00,920 --> 00:13:03,730 - MAN 3: How many are there? - (HORN BLOWING) 178 00:13:04,800 --> 00:13:05,881 (SCREECHES) 179 00:13:06,200 --> 00:13:07,531 Beyond the trees! 180 00:13:12,160 --> 00:13:13,730 It's time. 181 00:13:28,840 --> 00:13:30,888 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 182 00:13:33,720 --> 00:13:35,324 (HORN BLOWING) 183 00:14:01,040 --> 00:14:03,964 - Light them up! - Light them all! 184 00:14:04,040 --> 00:14:06,805 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 185 00:14:07,800 --> 00:14:09,290 (HORN CONTINUES BLOWING) 186 00:14:13,080 --> 00:14:14,445 Move! 187 00:14:17,520 --> 00:14:18,760 Pick up the pace! 188 00:14:18,960 --> 00:14:20,689 Come on! 189 00:14:21,680 --> 00:14:23,205 (GRUNTING) 190 00:14:27,440 --> 00:14:30,046 Here we go, boys. There's one. 191 00:14:32,080 --> 00:14:33,241 There's two. 192 00:14:35,760 --> 00:14:37,524 Come on, let's get the next load. 193 00:14:41,760 --> 00:14:44,127 That's the last of the oil, Ser Alliser. 194 00:14:45,200 --> 00:14:47,885 100,000 you say? 195 00:14:48,000 --> 00:14:49,445 Yes, ser. 196 00:14:50,760 --> 00:14:52,603 You can say it if you like. 197 00:14:53,640 --> 00:14:56,405 We should have sealed the tunnel while we had the chance, 198 00:14:56,480 --> 00:14:58,847 like you suggested. 199 00:15:00,280 --> 00:15:02,931 It was a difficult decision either way, ser. 200 00:15:06,000 --> 00:15:09,322 Do you know what leadership means, Lord Snow? 201 00:15:09,400 --> 00:15:12,085 It means that the person in charge gets second-guessed by 202 00:15:12,160 --> 00:15:14,640 every clever little twat with a mouth. 203 00:15:14,920 --> 00:15:17,082 But if he starts second-guessing himself, 204 00:15:17,160 --> 00:15:19,049 that's the end 205 00:15:19,120 --> 00:15:22,886 for him, for the clever little twats, 206 00:15:22,960 --> 00:15:24,121 for everyone. 207 00:15:24,960 --> 00:15:27,122 This is not the end. Not for us. 208 00:15:27,200 --> 00:15:32,081 Not if you lot do your duty for however long it takes to beat them back. 209 00:15:33,760 --> 00:15:36,684 And then you get to go on hating me, 210 00:15:36,760 --> 00:15:40,526 and I get to go on wishing your wildling whore had finished the job. 211 00:15:41,040 --> 00:15:43,407 (HORN BLOWING) 212 00:16:03,920 --> 00:16:05,570 SAMWELL: You'll be safe down here. 213 00:16:05,960 --> 00:16:07,485 I'll check on you as soon as I can. 214 00:16:08,720 --> 00:16:10,245 You're leaving me again? 215 00:16:11,960 --> 00:16:13,200 I'm not leaving you. 216 00:16:13,560 --> 00:16:15,927 You're going up there and we're staying down here. That's leaving. 217 00:16:16,400 --> 00:16:18,562 You said from now on we'd stay together. 218 00:16:19,560 --> 00:16:21,403 I didn't mean in the same room. 219 00:16:21,480 --> 00:16:22,641 What are you going to do out there? 220 00:16:22,720 --> 00:16:23,960 - Help my brothers. - How? 221 00:16:25,920 --> 00:16:28,491 You're going to fight the free folk when they come? They'll kill you. 222 00:16:29,000 --> 00:16:30,843 In Mole's Town, they killed everyone. 223 00:16:30,960 --> 00:16:34,328 I can't just hide here with you while they're fighting out there. 224 00:16:34,400 --> 00:16:35,526 Why not? 225 00:16:36,040 --> 00:16:38,725 You won't matter up there. You will down here. 226 00:16:40,200 --> 00:16:43,170 I am a man of the Night's Watch, Gilly. 227 00:16:43,760 --> 00:16:47,845 I made a promise to defend the Wall, and I have to keep it, 228 00:16:47,920 --> 00:16:50,287 because that's what men do. 229 00:17:02,600 --> 00:17:05,126 Promise me you won't die. 230 00:17:07,760 --> 00:17:11,367 I promise you I won't die. 231 00:17:19,240 --> 00:17:20,844 (LOCK CLICKS) 232 00:17:22,160 --> 00:17:23,207 (HORSE WHINNIES) 233 00:17:23,280 --> 00:17:24,486 (MEN SHOUTING) 234 00:17:45,360 --> 00:17:48,170 There's a lot more wildlings on the other side of the Wall than this side. 235 00:17:48,880 --> 00:17:51,247 We've got loads of weapons and things. 236 00:17:51,320 --> 00:17:53,368 It's the perfect place for us to be. 237 00:17:53,440 --> 00:17:55,761 I've never thrown a spear before. 238 00:17:55,840 --> 00:17:58,446 I've never held a sword with a proper edge. 239 00:17:59,480 --> 00:18:01,847 This is no place for me to be. 240 00:18:03,400 --> 00:18:04,526 You're not afraid? 241 00:18:05,360 --> 00:18:07,442 Of course I'm afraid. 242 00:18:07,520 --> 00:18:08,965 There's a band of wildlings coming to kill us. 243 00:18:09,600 --> 00:18:11,011 If you're afraid of a band of wildlings, 244 00:18:11,080 --> 00:18:14,084 how in seven hells did you manage to kill a White Walker? 245 00:18:19,840 --> 00:18:22,730 I didn't know I was going to kill it. 246 00:18:23,360 --> 00:18:25,203 But I had to do something. I didn't have any choice. 247 00:18:25,280 --> 00:18:27,089 It was going to kill Gilly and take the baby. 248 00:18:29,520 --> 00:18:34,367 If someone had asked me my name right then, I wouldn't have known. 249 00:18:36,320 --> 00:18:39,563 I wasn't Samwell Tarly any more. 250 00:18:39,680 --> 00:18:44,641 I wasn't a steward in the Night's Watch, or son of Randyll Tarly, or any of that. 251 00:18:46,000 --> 00:18:47,604 I was nothing at all. 252 00:18:49,760 --> 00:18:51,762 And when you're nothing at all, 253 00:18:52,440 --> 00:18:54,647 there's no more reason to be afraid. 254 00:18:56,400 --> 00:18:57,970 But you're afraid now? 255 00:18:59,120 --> 00:19:00,645 Yes, well, 256 00:19:02,880 --> 00:19:04,564 I'm not nothing any more. 257 00:19:24,120 --> 00:19:25,406 YGRITTE: Most of their men are up top. 258 00:19:25,960 --> 00:19:28,850 Didn't count more than 20 down here. Leftovers. 259 00:19:28,920 --> 00:19:30,968 They got a big fat one and a little bony one manning the front. 260 00:19:31,040 --> 00:19:32,087 How high are the walls? 261 00:19:32,160 --> 00:19:34,447 Well, we'll be up and over before they know what's happened. 262 00:19:37,280 --> 00:19:40,284 - STYR: Let's kill some crows! - (WILDLINGS CHEERING) 263 00:19:41,040 --> 00:19:42,201 Come on! 264 00:19:44,720 --> 00:19:46,210 (WILDLINGS YELLING) 265 00:19:55,120 --> 00:19:57,600 (HORN BLOWING) 266 00:20:00,640 --> 00:20:02,483 MAN: Come on, brothers! 267 00:20:12,960 --> 00:20:14,689 (SHOUTING) 268 00:20:35,040 --> 00:20:37,008 (BELLOWING) 269 00:20:48,840 --> 00:20:50,080 (INAUDIBLE) 270 00:20:57,360 --> 00:20:59,249 (BELLOWING) 271 00:21:10,040 --> 00:21:12,168 (SHOUTING) 272 00:21:17,880 --> 00:21:19,291 Archers, nock. 273 00:21:19,400 --> 00:21:20,526 Everyone else, hold. 274 00:21:21,880 --> 00:21:23,245 Grenn, no! 275 00:21:26,080 --> 00:21:27,161 (BARREL CRASHES) 276 00:21:27,280 --> 00:21:29,965 I said nock and hold, you cunts! 277 00:21:30,360 --> 00:21:32,966 - Does nock mean draw? - MEN: No, ser! 278 00:21:33,040 --> 00:21:36,283 - Does fucking hold mean fucking drop? - MEN: No, ser! 279 00:21:36,400 --> 00:21:39,563 - You all plan to die here tonight? - MEN: No, ser! 280 00:21:39,640 --> 00:21:42,007 That's very good to hear. Draw! 281 00:21:42,200 --> 00:21:43,486 (HORN BLOWS) 282 00:21:46,560 --> 00:21:48,244 No, down below! 283 00:21:49,400 --> 00:21:51,323 (WILDLINGS SHOUTING) 284 00:21:51,400 --> 00:21:53,641 (BOW STRINGS TWANGING) 285 00:21:58,320 --> 00:22:00,288 ALLISER: Draw! Light them up. 286 00:22:11,000 --> 00:22:12,081 (SCREAMS) 287 00:22:15,240 --> 00:22:17,686 TORMUND: Come on, get up! 288 00:22:17,760 --> 00:22:19,524 They're attacking the southern gate! 289 00:22:19,760 --> 00:22:21,410 ALLISER: Now? JANOS: Now. 290 00:22:25,560 --> 00:22:26,846 I'm going down there. 291 00:22:26,920 --> 00:22:29,321 - Brother Slynt, you have the Wall. - What? 292 00:22:31,560 --> 00:22:34,530 What are you fucking waiting for? Loose! 293 00:22:35,440 --> 00:22:37,761 You heard the man. Loose! 294 00:22:43,040 --> 00:22:45,691 (SHOUTING) 295 00:22:50,800 --> 00:22:52,165 (ALL YELLING) 296 00:23:06,120 --> 00:23:07,167 (GROANS) 297 00:23:15,320 --> 00:23:16,560 You, over there. 298 00:23:21,640 --> 00:23:22,687 - Did you get one? - No. 299 00:23:25,840 --> 00:23:27,490 - Shit, Pyp! - Shit. 300 00:23:27,560 --> 00:23:28,971 - Sam. - Yeah? 301 00:23:29,040 --> 00:23:30,087 I think we're gonna die. 302 00:23:30,160 --> 00:23:31,207 (GROANS) 303 00:23:31,320 --> 00:23:33,163 If you keep missing, we will. 304 00:23:39,160 --> 00:23:40,491 (SCREAMS) 305 00:23:42,840 --> 00:23:44,763 Come on! 306 00:23:49,680 --> 00:23:50,681 Brothers! 307 00:23:52,200 --> 00:23:54,885 A hundred generations have defended this castle. 308 00:23:55,440 --> 00:23:57,681 She's never fallen before. 309 00:23:57,760 --> 00:23:59,285 She will not fall tonight. 310 00:23:59,640 --> 00:24:01,369 Those are Thenns at our walls. 311 00:24:02,720 --> 00:24:04,848 They eat the flesh of the men they kill. 312 00:24:05,600 --> 00:24:08,001 Do you want to fill the belly of a Thenn tonight? 313 00:24:08,080 --> 00:24:09,286 MEN: No! 314 00:24:09,360 --> 00:24:10,885 Tonight we fight. 315 00:24:10,960 --> 00:24:13,201 And when the sun rises, I promise you, 316 00:24:13,440 --> 00:24:15,124 Castle Black will stand! 317 00:24:15,200 --> 00:24:16,326 (CHEERING) 318 00:24:16,400 --> 00:24:18,448 The Night's Watch will stand! 319 00:24:18,560 --> 00:24:19,561 MEN: Yes! 320 00:24:21,680 --> 00:24:24,490 With me now! Now with me! 321 00:24:25,560 --> 00:24:27,050 (MEN YELLING) 322 00:24:48,520 --> 00:24:49,601 (GROANS) 323 00:24:52,080 --> 00:24:53,127 (GRUNTING) 324 00:24:58,640 --> 00:25:00,244 (GROANING) 325 00:25:05,000 --> 00:25:07,128 (BELLOWING) 326 00:25:19,520 --> 00:25:21,329 (MEN SHOUTING) 327 00:25:21,400 --> 00:25:24,529 No discipline. No training. 328 00:25:24,600 --> 00:25:26,967 Gang of thieves, that's all this is. 329 00:25:27,280 --> 00:25:29,681 I commanded the City Watch of King's Landing. 330 00:25:29,760 --> 00:25:31,603 Those men obeyed orders. 331 00:25:31,760 --> 00:25:33,410 We can't just let them attack the gate. 332 00:25:33,480 --> 00:25:36,848 The bars of those gates are four inches of cold-rolled steel. 333 00:25:36,920 --> 00:25:39,366 Those are giants riding mammoths down there! 334 00:25:39,440 --> 00:25:41,807 Do you think your cold-rolled steel is gonna stop them? 335 00:25:41,920 --> 00:25:43,126 No such thing as giants. 336 00:25:44,000 --> 00:25:45,809 A story for the children. 337 00:25:47,840 --> 00:25:49,763 Brother Slynt. 338 00:25:49,840 --> 00:25:52,207 We just got word that Ser Alliser needs you below. 339 00:25:54,800 --> 00:25:57,849 You're the most experienced man he's got, ser, and he needs you. 340 00:25:58,440 --> 00:26:00,249 Needed below? 341 00:26:00,320 --> 00:26:02,163 Yes. 342 00:26:11,640 --> 00:26:15,042 Archers, nock your arrows! 343 00:26:15,200 --> 00:26:17,009 MAN: Nock arrows! 344 00:26:17,560 --> 00:26:18,686 Draw! 345 00:26:21,160 --> 00:26:22,764 Loose! 346 00:26:37,200 --> 00:26:39,043 They won't summit before dawn. 347 00:26:39,160 --> 00:26:40,241 How do you know that? 348 00:26:40,320 --> 00:26:42,288 Because I've made that climb. 349 00:26:42,360 --> 00:26:44,931 I think they're in a bigger hurry than you were. 350 00:26:48,200 --> 00:26:49,929 MAN: Hold the bridge! 351 00:26:50,120 --> 00:26:52,202 Hold, wait for it! 352 00:26:53,440 --> 00:26:55,249 Come on with the rocks! 353 00:27:01,200 --> 00:27:02,884 Nock! 354 00:27:04,240 --> 00:27:05,241 Draw! 355 00:27:09,200 --> 00:27:10,770 Loose! 356 00:27:15,040 --> 00:27:16,326 (SCREAMS) 357 00:27:29,680 --> 00:27:31,284 Down! 358 00:27:43,600 --> 00:27:44,647 (SCREAMS) 359 00:27:51,800 --> 00:27:53,245 (GRUNTING) 360 00:28:01,000 --> 00:28:02,365 (LAUGHS) 361 00:28:06,600 --> 00:28:07,761 (SCREAMING) No! 362 00:28:27,280 --> 00:28:28,566 To the gate. Come on, let's move. 363 00:28:30,480 --> 00:28:32,130 Come on, up there! 364 00:28:32,520 --> 00:28:33,760 It's gonna open. 365 00:28:50,640 --> 00:28:51,721 (GRUNTS) 366 00:29:39,040 --> 00:29:41,725 - I got one right through the heart. He's dead. - Oh. 367 00:29:41,840 --> 00:29:43,604 - Is it over? - No. 368 00:29:43,720 --> 00:29:45,290 Well, then... 369 00:29:47,960 --> 00:29:49,041 (GASPS) 370 00:29:53,320 --> 00:29:56,051 You're all right. 371 00:29:56,280 --> 00:29:57,725 (GURGLING) 372 00:29:58,640 --> 00:30:00,449 I'll get help. 373 00:30:00,560 --> 00:30:02,210 (SHUSHING) 374 00:30:03,040 --> 00:30:04,690 Maester Aemon is coming. 375 00:30:05,240 --> 00:30:06,651 He's gonna make it all right. 376 00:30:07,600 --> 00:30:09,568 (SHUSHING) 377 00:30:18,360 --> 00:30:20,522 - Now. - Now! 378 00:30:47,320 --> 00:30:48,526 (WHISTLES) 379 00:30:48,600 --> 00:30:49,726 (BELLOWS) 380 00:31:32,160 --> 00:31:33,241 (WHISTLES) 381 00:31:34,160 --> 00:31:35,685 (BELLOWING) 382 00:31:48,000 --> 00:31:50,685 (GATE CREAKING) 383 00:31:53,920 --> 00:31:55,570 The outer gate won't hold. 384 00:31:56,000 --> 00:31:58,844 - Take five men, hold the inner gate. - Aye. 385 00:32:02,840 --> 00:32:04,490 Hold the gate. 386 00:32:04,920 --> 00:32:06,410 If they make it through... 387 00:32:09,080 --> 00:32:10,570 They won't. 388 00:32:13,160 --> 00:32:15,640 Come on, Hill. And you, Cooper. 389 00:32:16,160 --> 00:32:18,731 - You three, on me! - (HORN BLOWING) 390 00:32:18,800 --> 00:32:21,167 Come on, you lazy bastards! 391 00:32:25,120 --> 00:32:26,770 Oil. 392 00:32:28,320 --> 00:32:29,970 Oil on the ramp! 393 00:32:39,400 --> 00:32:41,562 Protect the gate! 394 00:32:44,480 --> 00:32:45,606 (YELLS) 395 00:33:07,720 --> 00:33:09,085 (GROANS) 396 00:33:15,080 --> 00:33:16,127 - (GROANS) - Get him inside. 397 00:33:20,520 --> 00:33:22,522 Hold that fucking gate! 398 00:33:22,600 --> 00:33:24,204 Hold it! 399 00:34:23,320 --> 00:34:24,731 We need more men down here. 400 00:34:24,800 --> 00:34:27,326 - We have to hold the gate. - But we need men here. 401 00:34:27,400 --> 00:34:29,482 Tell Jon. He's in command. 402 00:34:29,760 --> 00:34:30,841 Let's go. 403 00:34:40,040 --> 00:34:43,089 Get me to the top! You hear me? 404 00:34:47,840 --> 00:34:50,241 Your name's Olly, right? 405 00:34:50,320 --> 00:34:53,529 Listen to me, Olly. Get me to the top. 406 00:34:53,600 --> 00:34:55,807 And when we give the signal, bring us back down. 407 00:34:57,400 --> 00:34:58,606 You hear me? 408 00:35:03,600 --> 00:35:06,171 Find a weapon, Olly. Fight them. 409 00:35:16,520 --> 00:35:18,204 (METAL GROANING) 410 00:35:30,240 --> 00:35:31,844 (MAMMOTH SCREAMS) 411 00:35:33,280 --> 00:35:35,123 (SCREAMING) 412 00:35:38,880 --> 00:35:40,962 Clear the way! Let's go! 413 00:35:41,040 --> 00:35:42,883 - Out of the way! - Get out of here! 414 00:35:48,160 --> 00:35:49,446 (GRUNTS) 415 00:35:52,640 --> 00:35:54,210 (ROARS) 416 00:36:00,760 --> 00:36:02,091 Cut the rope! 417 00:36:03,080 --> 00:36:04,730 (MEN SCREAMING) 418 00:36:09,160 --> 00:36:10,764 - Wait! No! - (SCREAMING) 419 00:36:18,160 --> 00:36:19,844 (GRUNTING) 420 00:36:25,880 --> 00:36:28,087 - We need more archers. - Here I am. 421 00:36:28,160 --> 00:36:29,924 - Come on. - Come on. Quickly. 422 00:36:32,680 --> 00:36:34,887 What are you doing up here? 423 00:36:34,960 --> 00:36:37,042 The wildlings are over the walls. 424 00:36:37,120 --> 00:36:38,610 Ser Alliser's fallen. 425 00:36:39,080 --> 00:36:41,606 The castle won't stand much longer. 426 00:36:43,120 --> 00:36:45,805 Edd, you have the Wall. 427 00:36:48,360 --> 00:36:50,966 If they try the mammoths again, drop fire on them. 428 00:36:51,040 --> 00:36:53,327 If the climbers get too high, drop the scythe on them. 429 00:36:59,280 --> 00:37:02,489 Come, brothers. Now fight with me! 430 00:37:02,560 --> 00:37:05,962 Might as well enjoy our last night, right, boys? 431 00:37:06,040 --> 00:37:08,122 Light the fuckers up! 432 00:37:08,600 --> 00:37:11,206 Nock! Draw! 433 00:37:12,280 --> 00:37:14,123 Loose! 434 00:37:23,280 --> 00:37:25,760 - How are we gonna stop that? - Shot 20 arrows in him already. 435 00:37:25,840 --> 00:37:27,001 You heard Jon. We hold the gate. 436 00:37:27,080 --> 00:37:30,289 - Jon Snow's not Lord Commander. - We hold the gate! 437 00:37:39,160 --> 00:37:41,447 (QUAVERING) Mother, save me. Father, save me. 438 00:37:41,520 --> 00:37:44,285 The gods aren't down here. It's the six of us. You hear me? 439 00:37:50,520 --> 00:37:53,285 - Please. - Night gathers and now my watch begins. 440 00:37:53,360 --> 00:37:55,601 It shall not end until my death. 441 00:37:55,680 --> 00:37:58,081 I shall take no wife, hold no lands, 442 00:37:58,160 --> 00:37:59,491 father no children. 443 00:37:59,560 --> 00:38:02,245 - I shall wear no crowns and win no glory. - Win no glory. 444 00:38:02,320 --> 00:38:04,561 ALL: I shall live and die by my post. 445 00:38:04,640 --> 00:38:06,449 I am the sword in the darkness. 446 00:38:06,520 --> 00:38:08,249 I am the watcher on the walls. 447 00:38:08,320 --> 00:38:11,290 I am the shield that guards the realms of men. 448 00:38:11,360 --> 00:38:15,251 I pledge my life and honour to the Night's Watch 449 00:38:15,320 --> 00:38:18,130 for this night and all the nights to come! 450 00:38:18,560 --> 00:38:19,891 (GIANT ROARING) 451 00:38:23,920 --> 00:38:25,331 I don't want you out there. 452 00:38:25,760 --> 00:38:27,489 You can't protect me forever. 453 00:38:27,560 --> 00:38:30,040 There won't be anywhere to hide if the castle falls. 454 00:38:33,480 --> 00:38:35,244 I need him more than I need you. 455 00:39:31,040 --> 00:39:32,326 (GROWLS) 456 00:39:48,960 --> 00:39:50,246 We need you, boy. 457 00:39:59,200 --> 00:40:00,326 (SCREAMS) 458 00:40:13,840 --> 00:40:14,966 Ha! 459 00:40:52,360 --> 00:40:54,488 (SHOUTING) 460 00:41:23,240 --> 00:41:24,526 (YELLS) 461 00:41:28,240 --> 00:41:29,730 (GASPING) 462 00:41:50,080 --> 00:41:51,445 - (ARROW THUDS) - (GASPS) 463 00:42:00,840 --> 00:42:02,569 (GASPING) 464 00:42:10,840 --> 00:42:11,966 Jon Snow. 465 00:42:12,440 --> 00:42:15,046 Hush. Don't talk. 466 00:42:19,480 --> 00:42:21,642 Do you remember that cave? 467 00:42:26,600 --> 00:42:29,206 We should have stayed in that cave. 468 00:42:33,320 --> 00:42:34,845 We'll go back there. 469 00:42:41,360 --> 00:42:44,648 You know nothing, Jon Snow. 470 00:43:20,000 --> 00:43:22,002 Drop the scythe, boys! 471 00:43:36,360 --> 00:43:37,850 (SCREAMING) 472 00:43:44,560 --> 00:43:47,040 - Hoist her up. - MAN: Hoist her up! 473 00:43:47,120 --> 00:43:49,009 (CHAIN CLANKING) 474 00:43:51,320 --> 00:43:52,526 (MEN GRUNTING) 475 00:43:53,040 --> 00:43:55,122 They've had enough for one night. 476 00:43:55,200 --> 00:43:56,406 (CHEERING) 477 00:43:59,240 --> 00:44:01,447 Don't cheer too loud. 478 00:44:03,000 --> 00:44:05,844 They still outnumber us 1,000 to one. 479 00:44:08,880 --> 00:44:11,451 (GROANING) 480 00:44:12,200 --> 00:44:13,645 (ROARING) 481 00:44:14,080 --> 00:44:15,650 Tormund. 482 00:44:16,000 --> 00:44:17,411 It's over. 483 00:44:18,760 --> 00:44:19,761 Let it end. 484 00:44:20,560 --> 00:44:21,925 This is how a man ends. 485 00:44:22,040 --> 00:44:23,041 (GRUNTING) 486 00:44:25,920 --> 00:44:27,081 (GROANS) 487 00:44:30,400 --> 00:44:31,447 Put him in chains. 488 00:44:32,640 --> 00:44:34,483 We'll question him later. 489 00:44:37,560 --> 00:44:39,881 I should have thrown you 490 00:44:39,960 --> 00:44:43,009 from the top of the Wall, boy! 491 00:44:43,080 --> 00:44:44,491 Aye. 492 00:44:45,520 --> 00:44:47,443 You should have. 493 00:44:47,760 --> 00:44:49,842 - (LOCK CLICKING) - (GASPS) 494 00:44:52,320 --> 00:44:53,606 (DOOR OPENS) 495 00:44:54,600 --> 00:44:56,409 Whoa, it's me. 496 00:45:00,800 --> 00:45:02,086 I promised you, didn't I? 497 00:45:05,920 --> 00:45:07,251 (SCUFFLES) 498 00:45:17,520 --> 00:45:19,488 SAMWELL: We held them off. 499 00:45:19,560 --> 00:45:21,164 JON: For one night. 500 00:45:21,280 --> 00:45:23,601 This is a great victory. 501 00:45:23,680 --> 00:45:25,728 A great victory? 502 00:45:27,440 --> 00:45:31,411 Mance was testing our defences. He almost made it through. 503 00:45:31,480 --> 00:45:34,211 And he has more giants. He has more mammoths. 504 00:45:34,280 --> 00:45:36,886 He has 1,000 times as many men. 505 00:45:40,360 --> 00:45:43,045 They'll hit us again tonight. 506 00:45:43,120 --> 00:45:46,886 Maybe we can hold them off for a day or two, but we'll never beat them. 507 00:45:48,040 --> 00:45:49,405 Where are we going? 508 00:45:49,480 --> 00:45:51,244 Going to find Mance. 509 00:45:52,560 --> 00:45:53,846 You can't do that. 510 00:45:54,000 --> 00:45:55,764 No one gave you any orders. 511 00:45:57,320 --> 00:45:58,765 Who's left to give orders? 512 00:45:59,960 --> 00:46:02,611 The wildling army's only an army because of Mance. 513 00:46:03,360 --> 00:46:05,761 He united 100 warring tribes. 514 00:46:05,840 --> 00:46:07,410 Without Mance, they lose their leader. 515 00:46:07,920 --> 00:46:10,321 They lose their purpose. They go back to fighting each other. 516 00:46:10,400 --> 00:46:11,890 Scatter back to their homes. 517 00:46:12,400 --> 00:46:14,528 Without Mance? 518 00:46:14,600 --> 00:46:15,601 You're going to kill him? 519 00:46:15,680 --> 00:46:16,841 I'm gonna try. 520 00:46:16,960 --> 00:46:19,122 They'll never let you within 100 yards of him. 521 00:46:19,200 --> 00:46:21,248 And even if they did, even if you managed to kill him... 522 00:46:21,320 --> 00:46:23,687 They'll kill me? If I don't go, they'll kill me anyway. 523 00:46:23,800 --> 00:46:25,325 They'll kill the rest of us, too. 524 00:46:25,400 --> 00:46:27,050 SAMWELL: They won't just kill you. 525 00:46:27,800 --> 00:46:31,043 They'll boil you, flay you, make it last days. 526 00:46:34,080 --> 00:46:37,323 You're right. It's a bad plan. 527 00:46:39,880 --> 00:46:41,609 What's your plan? 528 00:47:25,160 --> 00:47:27,288 They held the gate. 529 00:47:36,560 --> 00:47:38,961 Get some brothers down here to help you. 530 00:47:41,200 --> 00:47:43,089 We need to burn the bodies. 531 00:48:04,560 --> 00:48:06,483 Raise the outer gate. 532 00:48:07,160 --> 00:48:09,606 Then lower it again as soon as I'm out. 533 00:48:20,160 --> 00:48:21,241 (METAL CLINKING) 534 00:48:21,320 --> 00:48:22,526 What are you doing? 535 00:48:22,600 --> 00:48:25,171 I promised Mormont I'd never lose it again. 536 00:48:29,640 --> 00:48:31,722 In case I don't come back. 537 00:48:39,840 --> 00:48:41,365 Jon. 538 00:48:46,680 --> 00:48:47,886 Come back.