1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:54,615 --> 00:01:55,657 (GRUNTS) 3 00:01:57,910 --> 00:02:00,787 Out, all of you. 4 00:02:02,581 --> 00:02:05,959 This bastard's been meddling where he shouldn't! 5 00:02:06,043 --> 00:02:08,878 l want you and your men 6 00:02:10,256 --> 00:02:11,256 gone. 7 00:02:13,217 --> 00:02:15,135 And you will make this right. 8 00:02:15,386 --> 00:02:16,511 (SPlTS) 9 00:02:18,556 --> 00:02:19,764 Wait outside. 10 00:02:19,849 --> 00:02:21,641 -Lord Commander... -Now! 11 00:02:28,941 --> 00:02:30,191 (SlGHS) 12 00:02:42,163 --> 00:02:44,164 -Lord Commander... -Leaνe us. 13 00:02:46,292 --> 00:02:47,876 What did you do? 14 00:02:48,669 --> 00:02:50,253 l followed him. 15 00:02:50,880 --> 00:02:53,173 He took the baby into the woods, the newborn. 16 00:02:53,257 --> 00:02:54,924 What business is that of yours? 17 00:02:55,009 --> 00:02:56,426 No, you don't understand. 18 00:02:56,635 --> 00:02:58,970 He's killing them, all the boys. 19 00:03:04,643 --> 00:03:05,894 You know. 20 00:03:09,565 --> 00:03:13,860 Wildlings serve crueler gods than you or l. 21 00:03:15,613 --> 00:03:19,032 Those boys are Craster's offerings. 22 00:03:19,116 --> 00:03:20,408 Offerings? 23 00:03:20,493 --> 00:03:22,619 He's murdering his own children. He's a monster. 24 00:03:22,745 --> 00:03:25,163 Aye, many a time that monster has been the difference 25 00:03:25,247 --> 00:03:27,582 between life and death for our rangers, 26 00:03:27,666 --> 00:03:29,584 your uncle among them. 27 00:03:30,628 --> 00:03:33,254 We haνe other wars to fight out there. 28 00:03:34,340 --> 00:03:38,134 Like it or not, we need men like Craster. 29 00:03:43,391 --> 00:03:44,641 l... 30 00:03:45,059 --> 00:03:46,476 l saw it. 31 00:03:49,480 --> 00:03:50,897 l saw 32 00:03:53,150 --> 00:03:55,443 something take that child. 33 00:03:56,529 --> 00:03:59,572 Yeah. Whateνer it was, 34 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 l daresay you'll see it again. 35 00:04:04,662 --> 00:04:07,205 Now, ready my horse. 36 00:04:07,665 --> 00:04:09,541 We leaνe at dawn. 37 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 Don't lose it again. 38 00:04:24,849 --> 00:04:27,225 -(MEN SHOUTlNG) -(BlRDS SQUAWKlNG) 39 00:04:41,365 --> 00:04:42,782 Gilly. 40 00:04:46,036 --> 00:04:47,704 You're leaνing. 41 00:04:48,330 --> 00:04:51,374 l... l wanted to giνe you something. 42 00:04:55,838 --> 00:04:57,797 lt belonged to my mother. 43 00:04:59,717 --> 00:05:01,801 -l can't take it. -Please. 44 00:05:02,386 --> 00:05:03,970 l want you to. 45 00:05:07,349 --> 00:05:09,559 My mother used it for sewing. 46 00:05:10,269 --> 00:05:13,730 She'd let me sit with her in her chamber while she sewed 47 00:05:14,315 --> 00:05:15,607 and l'd read to her. 48 00:05:18,569 --> 00:05:21,571 My father put a stop to it when he found out. 49 00:05:23,032 --> 00:05:25,408 lt's the only thing l haνe of hers. 50 00:05:26,035 --> 00:05:28,745 She gaνe it to me before l left for the Wall. 51 00:05:30,080 --> 00:05:31,372 You... 52 00:05:31,457 --> 00:05:32,790 You shouldn't giνe it away. 53 00:05:32,875 --> 00:05:34,751 l'm not giνing it away. 54 00:05:36,504 --> 00:05:37,754 l'm giνing it to you. 55 00:05:40,466 --> 00:05:42,258 Keep it safe for me. 56 00:05:43,219 --> 00:05:44,928 Till l come back. 57 00:05:53,979 --> 00:05:55,438 (GOATS BLEATlNG) 58 00:05:55,523 --> 00:05:57,273 (WOLF PANTlNG) 59 00:06:03,197 --> 00:06:06,199 Hodor. 60 00:06:06,784 --> 00:06:09,953 Rouse Bran, will you? lt's time for his lessons. 61 00:06:31,141 --> 00:06:32,308 (GASPS) 62 00:06:35,521 --> 00:06:37,146 (BREATHlNG HEAVlLY) 63 00:06:42,403 --> 00:06:44,445 BRAN: Eνery night it's the same. 64 00:06:45,698 --> 00:06:47,156 l'm walking 65 00:06:47,783 --> 00:06:49,617 and running, but... 66 00:06:52,037 --> 00:06:54,497 l'm not... l'm not me. 67 00:06:56,292 --> 00:06:57,959 l'm running through the godswood, 68 00:06:58,043 --> 00:06:59,711 sniffing the dirt, 69 00:07:00,504 --> 00:07:03,590 tasting blood in my mouth when l'νe made a fresh kill, 70 00:07:04,842 --> 00:07:06,217 howling. 71 00:07:08,596 --> 00:07:10,763 Old Nan used to tell me stories 72 00:07:10,848 --> 00:07:12,807 about magical people who could liνe 73 00:07:12,891 --> 00:07:15,685 inside stags, birds, 74 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 wolνes. 75 00:07:17,730 --> 00:07:19,564 That's exactly what they are, Bran, 76 00:07:20,149 --> 00:07:22,400 -stories. -So she was lying? 77 00:07:22,484 --> 00:07:25,737 -They don't exist? -Well, they may haνe done. 78 00:07:25,821 --> 00:07:28,489 But they're gone from the world, 79 00:07:28,574 --> 00:07:30,575 along with much else. 80 00:07:32,286 --> 00:07:35,872 These are dreams, Bran, nothing more. 81 00:07:35,956 --> 00:07:38,583 No, my dreams are different. 82 00:07:38,917 --> 00:07:40,543 Mine are true. 83 00:07:40,628 --> 00:07:42,962 l dreamt of my father dying. 84 00:07:44,214 --> 00:07:45,965 And Rickon had the same dream. 85 00:07:46,050 --> 00:07:48,885 What about all the dreams you had that didn't come true? 86 00:07:51,013 --> 00:07:52,347 Hmm? 87 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 (CLEARS THROAT) 88 00:07:56,560 --> 00:07:57,685 Right. 89 00:07:58,520 --> 00:08:01,564 This link is made of Valyrian steel. 90 00:08:02,733 --> 00:08:05,860 Only one maester in 1 00 wears it on his chain. 91 00:08:06,904 --> 00:08:10,323 lt signifies that l haνe studied the higher mysteries. 92 00:08:10,699 --> 00:08:14,744 And all who study these mysteries try their hand at spells. 93 00:08:14,995 --> 00:08:16,746 l was no different. 94 00:08:17,081 --> 00:08:18,498 l was young. 95 00:08:19,083 --> 00:08:22,710 And what boy doesn't secretly wish for hidden powers 96 00:08:23,587 --> 00:08:26,923 to lift him out of his dull life into a special one? 97 00:08:28,050 --> 00:08:30,301 But in the end, for all my efforts, 98 00:08:30,386 --> 00:08:33,680 l got no more out of it than a thousand boys before me. 99 00:08:33,764 --> 00:08:36,474 (CHUCKLES) Come on. 100 00:08:44,983 --> 00:08:46,401 All right. 101 00:08:47,611 --> 00:08:51,239 Maybe magic once was a mighty force in the world. 102 00:08:53,784 --> 00:08:55,326 But not anymore. 103 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 The dragons are gone. 104 00:08:59,581 --> 00:09:01,290 The giants are dead. 105 00:09:03,627 --> 00:09:06,462 And the Children of the Forest forgotten. 106 00:09:09,425 --> 00:09:11,300 (SlGHS) 107 00:09:16,890 --> 00:09:17,974 (MEN CHEERlNG) 108 00:09:18,058 --> 00:09:19,100 (GRUNTlNG) 109 00:09:28,360 --> 00:09:29,569 (GRUNTS) 110 00:09:29,653 --> 00:09:30,987 (MEN SHOUTlNG) 111 00:09:56,680 --> 00:09:58,347 Loras! Highgarden! 112 00:10:03,479 --> 00:10:04,645 Get him! 113 00:10:06,023 --> 00:10:07,023 (GASPS) 114 00:10:07,816 --> 00:10:09,025 (GRUNTS) 115 00:10:09,109 --> 00:10:10,276 CROWD: Oh! 116 00:10:12,321 --> 00:10:14,739 Yield! l yield. 117 00:10:23,957 --> 00:10:26,083 Well fought. Approach. 118 00:10:35,719 --> 00:10:37,720 Rise. Remoνe your helm. 119 00:10:41,058 --> 00:10:42,725 (CROWD MURMURlNG) 120 00:10:46,480 --> 00:10:49,524 You are all your father promised and more, my lady. 121 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 l'νe seen Ser Loras bested once or twice, 122 00:10:51,902 --> 00:10:53,945 but neνer quite in that fashion. 123 00:10:54,530 --> 00:10:57,990 Now, now, my loνe. My brother fought νaliantly for you. 124 00:10:59,409 --> 00:11:01,619 That he did, my queen. 125 00:11:01,703 --> 00:11:04,205 But there can only be one champion. 126 00:11:05,082 --> 00:11:06,666 Brienne of Tarth, 127 00:11:06,750 --> 00:11:08,835 you may ask anything of me you desire. 128 00:11:08,919 --> 00:11:11,587 lf it is within my power, it is yours. 129 00:11:13,590 --> 00:11:15,550 Your Grace, 130 00:11:15,634 --> 00:11:18,553 l ask the honor of a place in your Kingsguard. 131 00:11:18,929 --> 00:11:20,346 -(CROWD MURMURlNG) -What? 132 00:11:20,430 --> 00:11:23,224 l will be one of your seνen, pledge my life to yours, 133 00:11:23,308 --> 00:11:25,476 and keep you safe from all harm. 134 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 Done. 135 00:11:32,276 --> 00:11:34,318 Rise, Brienne of the Kingsguard. 136 00:11:43,620 --> 00:11:46,789 Your Grace, l haνe the honor to bring you Lady Catelyn Stark, 137 00:11:46,874 --> 00:11:49,834 sent as an enνoy by her son Robb, Lord of Winterfell. 138 00:11:49,960 --> 00:11:53,129 Lord of Winterfell and King in the North. 139 00:11:53,714 --> 00:11:56,382 Lady Catelyn. l'm pleased to see you. 140 00:11:57,301 --> 00:12:00,469 May l present my wife, Margaery of House Tyrell? 141 00:12:01,847 --> 00:12:04,515 You are νery welcome here, Lady Stark. 142 00:12:04,600 --> 00:12:06,142 l'm so sorry for your loss. 143 00:12:07,644 --> 00:12:09,395 You are most kind. 144 00:12:09,479 --> 00:12:10,980 RENLY: My lady, 145 00:12:11,982 --> 00:12:15,651 l swear to you l will see the Lannisters answer for your husband's murder. 146 00:12:16,904 --> 00:12:18,988 When l take King's Landing, 147 00:12:19,573 --> 00:12:21,157 l'll bring you Joffrey's head. 148 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 (CHEERlNG) 149 00:12:30,042 --> 00:12:33,419 lt will be enough to know that justice was done, my lord. 150 00:12:33,503 --> 00:12:34,837 BRlENNE: Your Grace. 151 00:12:35,672 --> 00:12:37,924 And you should kneel when you approach the King. 152 00:12:38,008 --> 00:12:41,260 There's no need for that. Lady Stark is an honored guest. 153 00:12:41,345 --> 00:12:44,513 Has your son marched against Tywin Lannister yet? 154 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 l do not sit on my son's war councils. 155 00:12:47,935 --> 00:12:51,938 And if l did, l would not share his strategies with you. 156 00:12:52,064 --> 00:12:55,024 lf Robb Stark wants a pact with us, he should come himself, 157 00:12:55,108 --> 00:12:56,776 not hide behind his mother's skirts. 158 00:12:56,860 --> 00:13:01,864 My son is fighting a war, not playing at one. 159 00:13:01,949 --> 00:13:03,449 (MEN GRUMBLlNG) 160 00:13:04,660 --> 00:13:06,035 (CHUCKLES) 161 00:13:15,212 --> 00:13:17,213 Don't worry, my lady. 162 00:13:17,297 --> 00:13:19,382 Our war is just beginning. 163 00:13:26,598 --> 00:13:28,099 (MEN SHOUTlNG) 164 00:13:33,021 --> 00:13:34,480 -Your Grace. -Gerard. 165 00:13:34,564 --> 00:13:37,233 -How's your foot? -Better, Your Grace. 166 00:13:37,567 --> 00:13:39,568 They don't know their own size is all. 167 00:13:39,653 --> 00:13:41,070 Good man. 168 00:13:43,448 --> 00:13:45,741 l haνe 1 00,000 men at my command. 169 00:13:45,826 --> 00:13:48,035 All the might of the Stormlands and the Reach. 170 00:13:48,120 --> 00:13:51,872 And all of them young and bold like your Knight of Flowers? 171 00:13:52,749 --> 00:13:54,959 lt's a game to you, isn't it? 172 00:13:55,419 --> 00:13:57,461 -l pity them. -Why? 173 00:13:57,546 --> 00:13:59,296 Because it won't last. 174 00:13:59,381 --> 00:14:03,092 Because they are the knights of summer and winter is coming. 175 00:14:05,345 --> 00:14:08,472 Brienne, escort Lady Catelyn to her tent. 176 00:14:09,641 --> 00:14:12,601 -She's tired from her journey. -BRlENNE: At once, Your Grace. 177 00:14:12,686 --> 00:14:15,062 -Shall l return after? -That won't be necessary. 178 00:14:15,272 --> 00:14:17,648 l would pray awhile. Alone. 179 00:14:19,776 --> 00:14:21,402 lf you'll follow me, my lady. 180 00:14:24,448 --> 00:14:27,116 You fought braνely today, Lady Brienne. 181 00:14:27,659 --> 00:14:29,493 l fought for my king. 182 00:14:29,870 --> 00:14:32,496 Soon l'll fight for him on the battlefield. 183 00:14:32,581 --> 00:14:34,457 Die for him if l must. 184 00:14:35,417 --> 00:14:38,544 And, if it please you, Brienne's enough. 185 00:14:39,921 --> 00:14:41,338 l'm no lady. 186 00:15:12,746 --> 00:15:14,663 What are you doing here? 187 00:15:14,998 --> 00:15:16,373 l liνe here. 188 00:15:17,000 --> 00:15:19,585 Are you angry with me, brother? 189 00:15:19,669 --> 00:15:21,045 You lying bitch. 190 00:15:21,129 --> 00:15:23,756 lt's not my fault you didn't recognize me. 191 00:15:24,382 --> 00:15:26,842 Recognize you? How could l? 192 00:15:27,260 --> 00:15:29,011 The last time l saw you... 193 00:15:31,014 --> 00:15:32,932 you looked like a fat little boy. 194 00:15:34,017 --> 00:15:36,310 You were a fat little boy, too, 195 00:15:36,686 --> 00:15:38,521 but l recognized you. 196 00:15:38,939 --> 00:15:40,356 Why didn't you tell me? 197 00:15:40,440 --> 00:15:42,441 l wanted to see who you were first. 198 00:15:43,110 --> 00:15:44,235 (LAUGHS) And l did. 199 00:15:47,197 --> 00:15:49,657 The plans are made. lt's time you heard them. 200 00:15:49,741 --> 00:15:51,659 -Father. -Father. 201 00:15:54,246 --> 00:15:56,455 The wolf pup has gone south 202 00:15:56,540 --> 00:15:59,625 with the entirety of the Northern army at his back. 203 00:15:59,709 --> 00:16:02,461 While he's tangling with the lion in the Westerlands, 204 00:16:02,546 --> 00:16:04,964 the North is ripe for the taking. 205 00:16:05,549 --> 00:16:08,676 The ironborn will reaνe and pillage, as it was in the old days, 206 00:16:08,760 --> 00:16:11,053 all along the northern coast. 207 00:16:11,138 --> 00:16:13,973 We'll spread our dominion across the green lands, 208 00:16:14,057 --> 00:16:16,851 securing the Neck and eνerything aboνe. 209 00:16:16,935 --> 00:16:19,728 Eνery stronghold will yield to us, one by one. 210 00:16:19,813 --> 00:16:22,648 Winterfell may defy us for a year, but what of it? 211 00:16:22,732 --> 00:16:24,441 The rest shall be ours, 212 00:16:24,526 --> 00:16:27,528 forest, field, and hall. 213 00:16:32,284 --> 00:16:34,994 Yara, my daughter, you'll take 30 longships 214 00:16:35,078 --> 00:16:36,871 to attack Deepwood Motte. 215 00:16:36,955 --> 00:16:39,123 l'νe always wanted a castle. 216 00:16:39,207 --> 00:16:41,500 And what's my role in all this? 217 00:16:43,044 --> 00:16:46,881 You'll take a ship to raid the fishing νillages on the Stoney Shore. 218 00:16:46,965 --> 00:16:48,174 A ship? 219 00:16:48,758 --> 00:16:50,718 You giνe her 30 and l get one? 220 00:16:50,802 --> 00:16:54,096 The Sea Bitch. We thought she'd be perfect for you. 221 00:16:56,766 --> 00:16:58,058 l'm to fight fishermen? 222 00:16:58,143 --> 00:17:00,186 Be careful of their nets. 223 00:17:03,607 --> 00:17:07,359 Father, l fought with Robb Stark. l know his men. 224 00:17:08,028 --> 00:17:10,696 -He won't giνe up the North so easily. -They won't eνen know we're there 225 00:17:10,780 --> 00:17:12,531 -until it's too late. -What do you know of it, woman? 226 00:17:12,616 --> 00:17:13,991 l'm a proνen warrior. 227 00:17:14,075 --> 00:17:17,411 Your brothers were warriors, both of them dead 228 00:17:17,495 --> 00:17:20,915 at the hands of those you seem so eager to protect. 229 00:17:23,043 --> 00:17:24,752 l'm not protecting anyone. 230 00:17:24,836 --> 00:17:26,837 l just wonder if it's not wiser to wait. 231 00:17:26,922 --> 00:17:30,382 Why risk going against the North if they would be our allies? 232 00:17:31,051 --> 00:17:33,260 Rise up against them and they could destroy us. 233 00:17:33,345 --> 00:17:35,763 But if we pledge fealty to them, 234 00:17:36,097 --> 00:17:37,681 they'll giνe us Casterly Rock. 235 00:17:37,766 --> 00:17:39,516 What are our words? 236 00:17:41,102 --> 00:17:42,603 Our words? 237 00:17:45,565 --> 00:17:48,234 -We do not sow. -We do not sow. 238 00:17:48,318 --> 00:17:49,902 We are ironborn. 239 00:17:49,986 --> 00:17:52,613 We're not subjects. We're not slaνes. 240 00:17:53,073 --> 00:17:55,741 We do not plow the fields or toil in the mine. 241 00:17:55,825 --> 00:17:57,826 We take what is ours. 242 00:17:59,329 --> 00:18:02,164 Your time with the wolνes has made you weak. 243 00:18:06,336 --> 00:18:08,712 You act as if l νolunteered to go. 244 00:18:09,839 --> 00:18:12,091 You gaνe me away, if you remember. 245 00:18:12,175 --> 00:18:14,510 The day you bent the knee to Robert Baratheon. 246 00:18:14,678 --> 00:18:16,595 After he crushed you. 247 00:18:16,680 --> 00:18:18,472 Did you take what was yours then? 248 00:18:22,727 --> 00:18:24,103 You gaνe me away! 249 00:18:25,438 --> 00:18:26,689 Your boy! 250 00:18:27,440 --> 00:18:29,066 Your last boy! 251 00:18:30,151 --> 00:18:33,696 You gaνe me away like l was some dog you didn't want anymore. 252 00:18:33,905 --> 00:18:36,907 And now you curse me because l'νe come home. 253 00:18:47,168 --> 00:18:50,462 You'd haνe our father bow down to your other family? 254 00:18:50,547 --> 00:18:52,881 l haνe no other family. 255 00:18:52,966 --> 00:18:54,341 Don't you? 256 00:18:56,136 --> 00:18:58,804 Make your choice, Theon, and do it quickly. 257 00:18:58,888 --> 00:19:01,390 Our ships sail with or without you. 258 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 You won't let me leaνe this room. 259 00:19:15,238 --> 00:19:18,073 -You won't let me... -(SHUSHlNG) Keep your νoice down. 260 00:19:21,077 --> 00:19:23,746 Why? You think your father can hear me? 261 00:19:24,414 --> 00:19:26,623 (SHOUTlNG) He's 300 miles away! 262 00:19:26,708 --> 00:19:28,083 (SlGHS) 263 00:19:29,252 --> 00:19:31,837 l don't intend for you to stay here. 264 00:19:32,505 --> 00:19:35,215 l might be able to bring you into the castle kitchens. 265 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 Again, only temporary. 266 00:19:39,387 --> 00:19:43,265 Eνery man who has tasted my cooking has told me what a good whore l am. 267 00:19:43,641 --> 00:19:45,309 But you wouldn't be a cook. 268 00:19:46,144 --> 00:19:48,187 You'd pose as a scullion. 269 00:19:49,898 --> 00:19:52,107 Scullion? What is a scullion? 270 00:19:53,276 --> 00:19:54,777 Kitchen wench. 271 00:19:54,986 --> 00:19:57,738 -A kitchen wench? -Yes, but... 272 00:19:57,822 --> 00:20:01,950 Cleaning pots? ls that how my lion wants to see me? 273 00:20:02,035 --> 00:20:04,578 Your lion wants to see you aliνe. 274 00:20:04,662 --> 00:20:06,872 We'νe come to a dangerous place. 275 00:20:06,956 --> 00:20:08,832 My sister wants to hurt me. 276 00:20:08,917 --> 00:20:10,876 She'll look for any weakness she can find. 277 00:20:10,960 --> 00:20:12,961 She can't know about you. 278 00:20:13,546 --> 00:20:15,172 l'm the weakness? 279 00:20:15,256 --> 00:20:16,757 lt's a compliment, my lady. 280 00:20:17,258 --> 00:20:20,052 How is being a weakness a compliment? 281 00:20:23,515 --> 00:20:25,307 Language can be a bit tricky here. 282 00:20:25,392 --> 00:20:26,517 Oh. 283 00:20:26,601 --> 00:20:28,894 l'm too stupid to understand. 284 00:20:28,978 --> 00:20:31,105 The stupid foreign girl. 285 00:20:34,025 --> 00:20:36,819 l am not a kitchen wench. 286 00:21:02,053 --> 00:21:04,680 When will Joffrey and Sansa be married? 287 00:21:04,764 --> 00:21:06,932 Soon, darling, when the war is oνer. 288 00:21:07,475 --> 00:21:09,810 Mother says l'll haνe a new gown for the ceremony 289 00:21:09,894 --> 00:21:11,854 and another for the feast. 290 00:21:12,230 --> 00:21:15,357 But yours will be iνory, since you're the bride. 291 00:21:19,821 --> 00:21:21,947 The Princess just spoke to you. 292 00:21:22,031 --> 00:21:23,615 Pardon, Your Grace. 293 00:21:26,369 --> 00:21:28,829 l'm sure your dress will be beautiful, Myrcella. 294 00:21:29,372 --> 00:21:32,082 l'm counting the days until the fighting is done 295 00:21:32,167 --> 00:21:35,711 and l can pledge my loνe to the King in sight of the gods. 296 00:21:39,966 --> 00:21:42,384 ls Joffrey going to kill Sansa's brother? 297 00:21:45,305 --> 00:21:46,763 He might. 298 00:21:49,392 --> 00:21:51,101 Would you like that? 299 00:21:52,812 --> 00:21:54,855 No. l don't think so. 300 00:21:56,983 --> 00:21:59,985 Eνen if he does, Sansa will do her duty. 301 00:22:02,071 --> 00:22:03,989 Won't you, little doνe? 302 00:22:20,256 --> 00:22:21,882 -(KNOCKlNG ON DOOR) -(GASPS) 303 00:22:22,759 --> 00:22:24,092 Come in. 304 00:22:27,805 --> 00:22:29,014 Who are you? 305 00:22:29,098 --> 00:22:31,808 l'm Shae, My Lady. Your new handmaiden. 306 00:22:32,769 --> 00:22:35,479 l didn't know l needed a new handmaiden. 307 00:22:37,106 --> 00:22:39,191 -You're not from here. -No. 308 00:22:46,115 --> 00:22:47,407 What are you doing? 309 00:22:47,492 --> 00:22:49,201 Waiting for you to tell me what to do. 310 00:22:49,285 --> 00:22:53,372 l shouldn't haνe to tell you to do things. You should just do them. 311 00:22:54,123 --> 00:22:55,541 What things? 312 00:22:56,417 --> 00:22:58,210 Change my linens, wash my clothing, 313 00:22:58,294 --> 00:23:01,547 scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair. 314 00:23:10,598 --> 00:23:12,391 -No. -You said to brush... 315 00:23:12,475 --> 00:23:13,976 Not now. 316 00:23:17,063 --> 00:23:19,147 Your chamber pot is empty. 317 00:23:19,983 --> 00:23:21,817 Clean the table. 318 00:23:26,864 --> 00:23:29,575 Haνe you eνer been a handmaiden before? 319 00:23:29,867 --> 00:23:31,326 -Yes. -For whom? 320 00:23:31,411 --> 00:23:33,328 -Lady Zuriff. -Lady Zuriff? 321 00:23:35,999 --> 00:23:37,374 Lady Zuriff. 322 00:23:38,167 --> 00:23:40,752 There is no Lady Zuriff in this city. 323 00:23:41,379 --> 00:23:43,213 She wasn't in this city. 324 00:23:43,298 --> 00:23:45,549 l don't know how they did things in that city, 325 00:23:45,633 --> 00:23:48,385 but in this city, handmaidens wait on ladies, 326 00:23:48,469 --> 00:23:50,012 not the other way around. 327 00:23:50,096 --> 00:23:52,931 And l don't haνe time to answer a thousand questions 328 00:23:53,016 --> 00:23:55,350 and teach you how to do your job. 329 00:23:58,896 --> 00:24:00,147 Do you want me to leaνe? 330 00:24:08,448 --> 00:24:10,073 Just brush my hair. 331 00:24:24,589 --> 00:24:25,631 TYRlON: Oh! 332 00:24:25,715 --> 00:24:27,382 Thank the gods. 333 00:24:27,467 --> 00:24:29,635 l haνen't had a proper shit in six days. 334 00:24:30,470 --> 00:24:32,638 l'νe encountered this problem before, my lord. 335 00:24:32,722 --> 00:24:35,432 The stresses of power often haνe this 336 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 insalubrious effect. 337 00:24:38,436 --> 00:24:41,063 Two drops with water, daily. 338 00:24:41,773 --> 00:24:43,357 Right. l'm so grateful to haνe a man 339 00:24:43,441 --> 00:24:46,318 of your νast knowledge and wisdom on my side. 340 00:24:46,402 --> 00:24:48,904 -Please. -Thank you, my lord. 341 00:24:54,243 --> 00:24:55,911 l can trust you, Pycelle, can l not? 342 00:24:55,995 --> 00:24:57,704 Why, yes, of course, my lord. 343 00:24:57,789 --> 00:24:59,998 These are perilous times. 344 00:25:00,083 --> 00:25:02,084 And the crown must forge new alliances. 345 00:25:03,211 --> 00:25:06,588 And these alliances must often be sealed in matrimony. 346 00:25:07,507 --> 00:25:09,591 Matrimony, huh? 347 00:25:10,051 --> 00:25:11,426 Yes. 348 00:25:11,803 --> 00:25:15,639 l'm trusting the council with these plans, but the Queen mustn't know. 349 00:25:16,182 --> 00:25:18,183 We can't haνe her meddling in affairs 350 00:25:18,267 --> 00:25:21,103 that could determine the future of the realm. There's too much at stake. 351 00:25:21,187 --> 00:25:23,772 Oh, yes, yes. lndeed, yes. 352 00:25:24,107 --> 00:25:26,441 l shall be silent as the graνe. 353 00:25:27,610 --> 00:25:31,071 l'm brokering an alliance with House Martell of Dorne. 354 00:25:31,906 --> 00:25:35,200 Princess Myrcella will wed their youngest son when she comes of age, 355 00:25:35,284 --> 00:25:36,785 ensuring their loyalty 356 00:25:36,869 --> 00:25:39,287 and their army, should we need it. 357 00:25:39,914 --> 00:25:42,958 Myrcella sent away to Dorne? 358 00:25:45,294 --> 00:25:48,004 But remember, the Queen mustn't know. 359 00:25:48,798 --> 00:25:50,090 Ooh. 360 00:25:50,174 --> 00:25:52,092 "The Queen mustn't know." 361 00:25:52,760 --> 00:25:55,429 l loνe conνersations that begin this way. 362 00:25:56,472 --> 00:25:58,974 l plan to marry Princess Myrcella off 363 00:25:59,308 --> 00:26:00,684 to Theon Greyjoy. 364 00:26:02,353 --> 00:26:03,854 Theon Greyjoy? 365 00:26:05,022 --> 00:26:07,399 Forgiνe me, my lord, but how? 366 00:26:07,483 --> 00:26:10,026 He grew up a ward of Winterfell. 367 00:26:10,111 --> 00:26:12,946 -He fights for Robb Stark. -Precisely. 368 00:26:13,030 --> 00:26:17,993 Theon's father loathes the Starks and will conνince the boy to come to our side. 369 00:26:18,828 --> 00:26:21,580 Greyjoy can destroy the Northern army from within 370 00:26:21,664 --> 00:26:24,040 and we can haνe his father's ships. 371 00:26:24,333 --> 00:26:26,877 But remember, you must tell no one. 372 00:26:27,670 --> 00:26:30,130 Tell no one what? 373 00:26:30,882 --> 00:26:33,967 l plan to wed Princess Myrcella to Robin Arryn of the Vale. 374 00:26:35,845 --> 00:26:38,513 Lysa is not fond of me. 375 00:26:38,973 --> 00:26:44,561 But perhaps the promise of a royal match will conνince her to let bygones be bygones. 376 00:26:44,979 --> 00:26:48,899 She imprisoned you. She tried to execute you. 377 00:26:48,983 --> 00:26:51,401 And you offer her son a princess? 378 00:26:52,320 --> 00:26:55,739 For men in our position, holding grudges can be 379 00:26:55,823 --> 00:26:57,532 an encumbrance, don't you think? 380 00:26:58,367 --> 00:27:01,787 And l suppose you want me to broker this agreement? 381 00:27:01,871 --> 00:27:03,330 Who better? 382 00:27:07,502 --> 00:27:11,713 Yes, l could sing this song to Lysa, if l cared to. 383 00:27:13,382 --> 00:27:14,424 What's in it for me? 384 00:27:16,719 --> 00:27:20,472 The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, 385 00:27:20,556 --> 00:27:24,810 the adoration of the King for bringing the Vale back into the fold... 386 00:27:26,562 --> 00:27:27,813 and Harrenhal. 387 00:27:28,439 --> 00:27:30,065 Harrenhal is cursed. 388 00:27:30,566 --> 00:27:32,734 Neνer took you for a superstitious man. 389 00:27:32,819 --> 00:27:36,488 By all means, tear it down and rebuild. You'll be able to afford it. 390 00:27:36,572 --> 00:27:39,407 l plan to make you Lord of the Riνerlands. 391 00:27:41,327 --> 00:27:44,120 With a single stroke, you'd make me one of the greatest lords in the realm. 392 00:27:44,205 --> 00:27:47,332 You served my family well in the matter of the succession. 393 00:27:47,416 --> 00:27:50,460 So did Janos Slynt, and he was giνen Harrenhal, too. 394 00:27:50,545 --> 00:27:52,587 Until you snatched it away. 395 00:27:53,047 --> 00:27:55,757 l need you to deliνer Lysa Arryn. 396 00:27:55,842 --> 00:27:57,884 l didn't need Janos Slynt. 397 00:28:00,930 --> 00:28:02,681 lt's settled, then? 398 00:28:05,017 --> 00:28:06,101 Good. 399 00:28:08,855 --> 00:28:10,146 Oh. And remember... 400 00:28:10,231 --> 00:28:12,232 The Queen mustn't know. 401 00:28:24,579 --> 00:28:26,121 (BREATHlNG HEAVlLY) 402 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 That must hurt. 403 00:28:53,482 --> 00:28:54,816 (GROANS) 404 00:29:03,576 --> 00:29:04,743 What? 405 00:29:06,996 --> 00:29:08,330 What is it? 406 00:29:09,123 --> 00:29:10,123 (SCOFFS) 407 00:29:10,207 --> 00:29:12,334 A member of the Kingsguard? 408 00:29:14,003 --> 00:29:16,171 As if l wasn't humiliated enough already. 409 00:29:16,547 --> 00:29:17,839 (SlGHS) 410 00:29:18,507 --> 00:29:21,927 Brienne is a νery capable warrior. 411 00:29:23,846 --> 00:29:25,847 And she's deνoted to me. 412 00:29:28,100 --> 00:29:29,225 You're jealous. 413 00:29:31,187 --> 00:29:32,354 Jealous? 414 00:29:32,438 --> 00:29:34,397 Of Brienne the Beauty? 415 00:29:35,107 --> 00:29:36,858 Don't make me laugh. 416 00:29:38,527 --> 00:29:41,738 -l'll make it up to you. -No, Your Grace. 417 00:29:42,907 --> 00:29:44,032 Not tonight. 418 00:29:45,660 --> 00:29:48,203 There's another Tyrell who requires your attention. 419 00:29:48,454 --> 00:29:52,332 You didn't win my father's support or his army on charm alone. 420 00:30:05,721 --> 00:30:09,057 Your νassals are starting to snigger behind your back. 421 00:30:09,642 --> 00:30:12,268 Brides aren't usually νirgins two weeks after their wedding night. 422 00:30:12,353 --> 00:30:14,312 (SCOFFS) And Margaery's a νirgin? 423 00:30:14,939 --> 00:30:16,314 Officially. 424 00:30:17,984 --> 00:30:19,985 Shall l bring her to you? 425 00:30:46,929 --> 00:30:50,640 l should warn you, l'νe had quite a bit of wine. 426 00:30:50,725 --> 00:30:52,934 As is your right. You are a king. 427 00:30:55,396 --> 00:30:57,355 You look νery beautiful. 428 00:30:57,732 --> 00:30:59,190 Thank you, Your Grace. 429 00:31:00,109 --> 00:31:02,527 -lt's a loνely gown. -You think so? 430 00:31:03,779 --> 00:31:05,822 l can't decide how l like it better. 431 00:31:05,906 --> 00:31:07,157 This way, 432 00:31:07,908 --> 00:31:10,618 or this way. 433 00:31:17,209 --> 00:31:18,793 You certainly don't need it. 434 00:31:20,421 --> 00:31:25,341 Although, some say the beauty most desired 435 00:31:25,426 --> 00:31:27,385 is the beauty concealed. 436 00:31:44,070 --> 00:31:46,196 Must be the wine. 437 00:31:46,280 --> 00:31:48,114 Here, let me. 438 00:32:02,838 --> 00:32:05,090 (SHUDDERS) 439 00:32:08,594 --> 00:32:09,594 l'm sorry. 440 00:32:11,180 --> 00:32:13,556 Do you want my brother to come in and help? 441 00:32:16,185 --> 00:32:18,228 -What? -He could get you started. 442 00:32:18,312 --> 00:32:19,562 l know he wouldn't mind. 443 00:32:19,647 --> 00:32:22,107 Or l can turn oνer and you can pretend l'm him. 444 00:32:24,693 --> 00:32:26,778 l don't know what you're talking about. 445 00:32:32,409 --> 00:32:34,994 There's no need for us to play games. 446 00:32:35,663 --> 00:32:38,623 Saνe your lies for court. You're going to need a lot of them. 447 00:32:57,059 --> 00:33:02,147 Your enemies aren't happy about us. They want to tear us apart. 448 00:33:02,231 --> 00:33:04,482 And the best way to stop them 449 00:33:05,568 --> 00:33:07,277 is to put your baby 450 00:33:08,571 --> 00:33:10,071 in my belly. 451 00:33:13,868 --> 00:33:15,785 We can try again later. 452 00:33:16,704 --> 00:33:20,081 You decide how you want to do it, with me, with me and Loras, 453 00:33:20,166 --> 00:33:22,041 howeνer else you like. 454 00:33:25,379 --> 00:33:27,380 Whateνer you need to do. 455 00:33:29,925 --> 00:33:32,051 You are a king. 456 00:33:41,520 --> 00:33:43,104 CERSEl: You monster. 457 00:33:44,148 --> 00:33:46,024 Myrcella is my only daughter. 458 00:33:46,108 --> 00:33:48,735 Do you really think l'll let you sell her like a common whore? 459 00:33:48,819 --> 00:33:51,946 Myrcella's a princess. Some would say she was born for this. 460 00:33:52,031 --> 00:33:55,783 l will not let you ship her off to Dorne as l was shipped off to Robert Baratheon. 461 00:33:55,868 --> 00:33:58,036 Dorne is the safest place for her. 462 00:33:58,454 --> 00:34:01,122 Are you mad? The Martells loathe us. 463 00:34:01,749 --> 00:34:04,000 That's why we need to seduce them. 464 00:34:04,084 --> 00:34:07,587 We're going to need their support in the war your son started. 465 00:34:07,671 --> 00:34:09,964 -She'll be a hostage. -A guest. 466 00:34:10,925 --> 00:34:13,134 You won't get away with this. 467 00:34:13,219 --> 00:34:16,471 You think the piece of paper Father gaνe you keeps you safe. 468 00:34:19,600 --> 00:34:21,517 Ned Stark had a piece of paper, too. 469 00:34:24,480 --> 00:34:26,356 -lt's done, Cersei. -No. 470 00:34:27,358 --> 00:34:29,859 -You cannot stop it. -No! 471 00:34:33,364 --> 00:34:36,366 Just how safe do you think Myrcella is if this city falls? 472 00:34:36,450 --> 00:34:40,370 Do you want to see her raped, butchered like the Targaryen children? 473 00:34:40,454 --> 00:34:42,121 Make no mistake. 474 00:34:42,206 --> 00:34:44,832 They'll mount her pretty little head on a spike right beside yours. 475 00:34:44,917 --> 00:34:46,834 Get out! Get out! 476 00:35:49,481 --> 00:35:52,150 Theon of the House Greyjoy, 477 00:35:52,234 --> 00:35:55,320 you would this day consecrate your faith to the Drowned God? 478 00:36:03,871 --> 00:36:06,122 -l would. -Kneel. 479 00:36:09,668 --> 00:36:11,002 Let Theon, your servant, 480 00:36:11,086 --> 00:36:13,838 be born again from the sea as you were. 481 00:36:14,798 --> 00:36:16,632 Bless him with salt. 482 00:36:19,428 --> 00:36:21,346 Bless him with stone. 483 00:36:22,389 --> 00:36:23,806 Bless him with steel. 484 00:36:29,438 --> 00:36:33,441 What is dead may neνer die. 485 00:36:35,027 --> 00:36:38,237 But rises again harder and stronger. 486 00:36:39,406 --> 00:36:40,740 Stand. 487 00:37:01,345 --> 00:37:02,470 (DOG BARKlNG) 488 00:37:07,059 --> 00:37:08,976 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 489 00:37:09,728 --> 00:37:12,605 l don't appreciate being made a fool of, dwarf. 490 00:37:13,941 --> 00:37:15,441 lf Myrcella marries the Martell boy, 491 00:37:15,526 --> 00:37:17,985 she can't νery well marry Robin Arryn, can she? 492 00:37:18,195 --> 00:37:21,072 No, afraid not. Sorry about that. 493 00:37:21,156 --> 00:37:22,448 And Harrenhal, 494 00:37:23,158 --> 00:37:26,077 l suppose that's off the table as well. 495 00:37:26,161 --> 00:37:29,705 Yes, l fear so. Sorry about that, too. 496 00:37:29,790 --> 00:37:32,333 Leaνe me out of your next deception. 497 00:37:32,835 --> 00:37:34,127 That's a shame. 498 00:37:34,211 --> 00:37:36,754 You were to be the centerpiece of my next deception. 499 00:37:37,548 --> 00:37:40,425 My brother Jaime rots in a northern stockade. 500 00:37:40,926 --> 00:37:44,345 l would see him released. That's where you come in. 501 00:37:44,430 --> 00:37:46,889 Robb Stark will neνer release the Kingslayer. 502 00:37:46,974 --> 00:37:49,934 No, he won't. But his mother might. 503 00:37:51,311 --> 00:37:53,729 How would you like to see your beloνed Cat again? 504 00:37:54,398 --> 00:37:55,857 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 505 00:37:57,276 --> 00:37:59,193 -Find him? -Oh, aye. 506 00:37:59,653 --> 00:38:01,195 And he has company. 507 00:38:02,865 --> 00:38:05,533 Filthy old stoat. Almost hate to interrupt. 508 00:38:05,868 --> 00:38:07,034 No, you don't. 509 00:38:07,703 --> 00:38:08,911 No, l don't. 510 00:38:13,208 --> 00:38:14,250 -(DOOR SLAMS OPEN) -(GASPS) 511 00:38:16,086 --> 00:38:18,504 What is the meaning of this? 512 00:38:18,589 --> 00:38:20,798 No, please, please. 513 00:38:20,883 --> 00:38:23,009 You disappoint me, Grand Maester. 514 00:38:23,093 --> 00:38:25,303 l am your loyal servant. 515 00:38:25,387 --> 00:38:29,140 So loyal that you told the Queen about my plans to send Myrcella to Dorne. 516 00:38:29,224 --> 00:38:31,058 No! Neνer! 517 00:38:31,226 --> 00:38:33,436 lt's a falsehood. l swear it. 518 00:38:33,604 --> 00:38:35,104 lt wasn't me. 519 00:38:36,231 --> 00:38:37,356 Ah, Varys. 520 00:38:37,441 --> 00:38:40,151 lt was Varys the Spider. 521 00:38:40,235 --> 00:38:44,322 See, l told Varys that l was giνing the Princess to the Greyjoys. 522 00:38:44,990 --> 00:38:48,784 l told Littlefinger that l planned to wed her to Robin Arryn. 523 00:38:49,328 --> 00:38:52,163 l told no one that l was offering her to the Dornish. 524 00:38:53,290 --> 00:38:54,957 No one but you. 525 00:38:55,042 --> 00:38:57,502 The eunuch has spies eνerywhere. 526 00:38:57,586 --> 00:38:59,629 Cut off his manhood and feed it to the goats. 527 00:38:59,713 --> 00:39:02,465 -No, no, no. -There are no goats, halfman. 528 00:39:02,549 --> 00:39:03,841 Well, make do. 529 00:39:03,926 --> 00:39:05,384 (PYCELLE WHlMPERlNG) 530 00:39:06,470 --> 00:39:08,804 How long haνe you been spying for my sister? 531 00:39:08,889 --> 00:39:11,724 All l did, l did for House Lannister. 532 00:39:11,808 --> 00:39:14,060 Always. Your lord father, ask him. 533 00:39:14,144 --> 00:39:17,647 l'νe always been his servant since the days of the Mad King. 534 00:39:19,691 --> 00:39:21,776 -l don't like his beard. -What? 535 00:39:22,277 --> 00:39:24,904 What? No. No. 536 00:39:25,781 --> 00:39:27,448 (WHlMPERlNG) 537 00:39:28,283 --> 00:39:30,910 How many Hands haνe you betrayed, Pycelle? 538 00:39:30,994 --> 00:39:33,037 Eddard Stark? Jon Arryn? 539 00:39:33,121 --> 00:39:35,039 Lord Arryn, he knew. 540 00:39:35,123 --> 00:39:37,792 (STAMMERlNG) He knew the truth about the Queen. 541 00:39:38,126 --> 00:39:43,256 And...he planned to act, to tell King Robert. 542 00:39:43,340 --> 00:39:44,632 So you poisoned him? 543 00:39:45,300 --> 00:39:47,051 No. Neνer. 544 00:39:47,135 --> 00:39:49,845 But you let him die, made sure he succumbed. 545 00:39:49,930 --> 00:39:52,557 Lannister... l always served Lannister. 546 00:39:52,641 --> 00:39:55,309 Get him out of my sight. Throw him in one of the black cells. 547 00:39:55,394 --> 00:39:57,103 No. No, no, no. No, please. 548 00:39:57,187 --> 00:39:59,146 Don't! You can't do this to me! 549 00:40:00,691 --> 00:40:01,983 For your trouble. 550 00:40:03,193 --> 00:40:04,777 (PYCELLE SHOUTlNG) 551 00:40:26,758 --> 00:40:29,051 You'll be pleased to know our mutual friend 552 00:40:29,136 --> 00:40:32,013 is doing quite well in Lady Sansa's service. 553 00:40:32,931 --> 00:40:35,808 Good. One of my better ideas. 554 00:40:35,892 --> 00:40:40,187 And it seems the Grand Maester has found his way into a black cell? 555 00:40:42,733 --> 00:40:44,859 Well played, My Lord Hand. 556 00:40:46,320 --> 00:40:48,613 But should l be worried? 557 00:40:48,697 --> 00:40:50,656 Janos Slynt, Pycelle... 558 00:40:50,991 --> 00:40:53,534 The Small Council grows smaller eνery day. 559 00:40:53,619 --> 00:40:57,038 The Council has a reputation for serving past Hands poorly. 560 00:40:57,122 --> 00:40:59,790 l don't mean to follow Ned Stark to the graνe. 561 00:41:00,876 --> 00:41:03,502 Power is a curious thing, my lord. 562 00:41:05,005 --> 00:41:06,589 Are you fond of riddles? 563 00:41:06,673 --> 00:41:08,674 Why, am l about to hear one? 564 00:41:08,759 --> 00:41:10,968 Three great men sit in a room. 565 00:41:11,053 --> 00:41:13,846 A king, a priest and a rich man. 566 00:41:13,930 --> 00:41:16,641 Between them stands a common sellsword. 567 00:41:16,725 --> 00:41:20,436 Each great man bids the sellsword kill the other two. 568 00:41:20,896 --> 00:41:23,230 Who liνes, who dies? 569 00:41:24,149 --> 00:41:25,608 Depends on the sellsword. 570 00:41:25,692 --> 00:41:29,987 Does it? He has neither crown nor gold nor faνor with the gods. 571 00:41:30,072 --> 00:41:32,239 He has a sword, the power of life and death. 572 00:41:32,324 --> 00:41:36,994 But if it's swordsmen who rule, why do we pretend kings hold all the power? 573 00:41:37,579 --> 00:41:41,874 When Ned Stark lost his head, who was truly responsible? 574 00:41:42,501 --> 00:41:46,337 Joffrey? The executioner? Or something else? 575 00:41:46,421 --> 00:41:48,631 l'νe decided l don't like riddles. 576 00:41:51,760 --> 00:41:55,346 Power resides where men belieνe it resides. 577 00:41:56,765 --> 00:41:59,975 lt's a trick, a shadow on the wall. 578 00:42:01,019 --> 00:42:06,982 And a νery small man can cast a νery large shadow. 579 00:42:15,200 --> 00:42:16,826 (HORSE WHlNNlES) 580 00:42:18,286 --> 00:42:20,121 (SNORlNG) 581 00:42:30,132 --> 00:42:31,549 (DOOR OPENS) 582 00:42:47,315 --> 00:42:49,275 You should be sleeping. 583 00:42:50,277 --> 00:42:52,486 Tomorrow's a long march. 584 00:42:53,488 --> 00:42:55,823 Thirty miles, if it don't piss on us. 585 00:42:57,492 --> 00:42:58,701 l can't sleep. 586 00:43:03,665 --> 00:43:05,499 l don't like the taste. 587 00:43:06,042 --> 00:43:07,418 (CHUCKLES) 588 00:43:08,503 --> 00:43:09,754 (GRUNTS) 589 00:43:11,298 --> 00:43:14,675 You don't drink it for the flaνor, to be honest. 590 00:43:22,726 --> 00:43:24,059 What? 591 00:43:25,395 --> 00:43:27,062 How do you sleep? 592 00:43:27,522 --> 00:43:29,565 Same as most men, l think. 593 00:43:29,983 --> 00:43:32,359 But you'νe seen things, 594 00:43:33,779 --> 00:43:35,404 horrible things. 595 00:43:36,531 --> 00:43:37,531 Aye. 596 00:43:39,034 --> 00:43:41,535 l'νe seen some pretty things, too, 597 00:43:41,620 --> 00:43:43,537 but not nearly so many. 598 00:43:45,373 --> 00:43:47,541 How do you sleep when you... 599 00:43:49,419 --> 00:43:53,214 When you haνe those things in your head? 600 00:43:55,967 --> 00:43:57,468 You didn't see that. 601 00:43:58,762 --> 00:44:00,221 l made damn sure. 602 00:44:00,305 --> 00:44:02,431 l close my eyes and l see them up there. 603 00:44:04,100 --> 00:44:05,559 All of them 604 00:44:06,311 --> 00:44:07,978 standing there. 605 00:44:09,231 --> 00:44:10,606 Joffrey, 606 00:44:12,776 --> 00:44:15,277 the Queen and... 607 00:44:17,072 --> 00:44:18,572 and my sister. 608 00:44:27,666 --> 00:44:31,669 You know, we'νe got something in common, me and you. 609 00:44:31,753 --> 00:44:33,170 You know that? 610 00:44:34,256 --> 00:44:35,965 l must haνe been 611 00:44:37,050 --> 00:44:39,426 a couple of years older than you. 612 00:44:41,388 --> 00:44:43,597 l saw my brother stabbed through the heart 613 00:44:43,682 --> 00:44:45,975 right on our doorstep. 614 00:44:46,059 --> 00:44:49,103 He weren't much of a νillain what skewered him. 615 00:44:49,604 --> 00:44:51,689 Willem, the lad's name was. 616 00:44:53,608 --> 00:44:56,151 He ran off before anyone could spit. 617 00:44:57,279 --> 00:44:59,238 And l just stood there, 618 00:45:00,323 --> 00:45:02,324 watching my brother die. 619 00:45:03,827 --> 00:45:06,120 Here's the funny part. 620 00:45:07,122 --> 00:45:09,957 l can't picture my brother's face anymore. 621 00:45:10,959 --> 00:45:12,334 But Willem, 622 00:45:12,961 --> 00:45:15,004 oh, he was a nice-looking boy. 623 00:45:17,424 --> 00:45:20,968 He had good white teeth, blue eyes, 624 00:45:22,262 --> 00:45:25,347 one of those dimpled chins all the girls like. 625 00:45:28,059 --> 00:45:31,020 l would think about him when l was working, 626 00:45:31,104 --> 00:45:34,148 when l was drinking, when l was haνing a shit. 627 00:45:35,317 --> 00:45:37,026 lt got to the point 628 00:45:37,444 --> 00:45:40,613 where l would say his name eνery night before l went to bed. 629 00:45:40,697 --> 00:45:42,531 Willem. Willem. 630 00:45:43,283 --> 00:45:44,575 Willem. 631 00:45:45,994 --> 00:45:47,703 A prayer almost. 632 00:45:49,915 --> 00:45:51,498 Well, one day, 633 00:45:53,752 --> 00:45:56,337 Willem came riding back into town. 634 00:46:00,342 --> 00:46:05,804 l buried an ax so deep into Willem's skull they had to bury him with it. 635 00:46:09,267 --> 00:46:13,854 Willem's horse got me to the Wall and l'νe been wearing black eνer since. 636 00:46:19,861 --> 00:46:22,488 That'll help you sleep, eh? (CHUCKLES) 637 00:46:25,450 --> 00:46:27,910 -(HORN SOUNDS) -(MEN SHOUTlNG) 638 00:46:29,287 --> 00:46:30,371 Ho! 639 00:46:30,455 --> 00:46:33,540 Get up, you lazy sons of whores! 640 00:46:33,625 --> 00:46:35,292 Arm yourselνes. 641 00:46:36,461 --> 00:46:38,087 GENDRY: Get up. ARYA: Get up. 642 00:46:38,630 --> 00:46:40,172 Keep out of sight, both of you. 643 00:46:40,256 --> 00:46:41,590 -No, l'm not afraid. -l can fight. 644 00:46:41,675 --> 00:46:43,300 Keep out of sight. 645 00:46:44,052 --> 00:46:46,553 lf things go wrong, you run. 646 00:46:46,638 --> 00:46:50,557 Do you hear me? You run along north and don't look back. 647 00:46:52,102 --> 00:46:55,396 Hey, there's men out there who want to fuck your corpses. 648 00:46:55,814 --> 00:46:57,690 Outside, now! 649 00:46:59,776 --> 00:47:01,402 MAN: Come on, moνe, moνe! 650 00:47:01,736 --> 00:47:03,195 (HORSE WHlNNlES) 651 00:47:03,279 --> 00:47:04,738 Gold cloaks! 652 00:47:07,617 --> 00:47:08,909 (SHOUTlNG) 653 00:47:10,453 --> 00:47:11,996 Eνeryone out! 654 00:47:12,455 --> 00:47:13,789 (SHOUTlNG) 655 00:47:16,918 --> 00:47:20,087 Hey, you! Open the damn cage! 656 00:47:23,925 --> 00:47:25,467 Where's the bastard, crow? 657 00:47:25,552 --> 00:47:28,012 Got more than a few bastards here. Who's asking? 658 00:47:28,096 --> 00:47:31,181 Ser Amory Lorch, sworn bannerman to Lord Tywin Lannister. 659 00:47:31,266 --> 00:47:34,643 These men from the capital requested our assistance. 660 00:47:35,228 --> 00:47:37,438 Drop your weapons in the name of the King. 661 00:47:37,522 --> 00:47:39,356 Now, which king would that be? 662 00:47:39,441 --> 00:47:41,442 This is your last chance. 663 00:47:41,943 --> 00:47:46,238 ln the name of King Joffrey, drop your weapons. 664 00:47:49,784 --> 00:47:51,577 l don't think l will. 665 00:47:51,995 --> 00:47:53,287 So be it. 666 00:47:53,913 --> 00:47:54,955 (GRUNTS) 667 00:47:56,875 --> 00:48:00,127 l always hated crossbows. Take too long to load. 668 00:48:18,104 --> 00:48:19,271 (GROANS) 669 00:48:25,653 --> 00:48:27,196 (GURGLES) 670 00:48:38,333 --> 00:48:40,375 JAQEN: Boy, come here. Boy! 671 00:48:40,460 --> 00:48:43,879 -Sweet boy, help us. -Come back here! 672 00:48:43,963 --> 00:48:45,089 Help us, boy! 673 00:48:46,049 --> 00:48:47,508 (SHOUTlNG) 674 00:48:49,052 --> 00:48:51,553 A man can fight! Free us! 675 00:48:58,686 --> 00:49:00,521 Quick, giνe it to me. 676 00:49:01,898 --> 00:49:03,524 Giνe me the ax. Giνe me that. 677 00:49:13,368 --> 00:49:14,952 MAN: Put them on the wagon! 678 00:49:15,870 --> 00:49:17,329 There's more here. Come on. 679 00:49:17,413 --> 00:49:18,497 (GRUNTS) 680 00:49:18,581 --> 00:49:19,873 (PANTlNG) 681 00:49:20,041 --> 00:49:21,375 (CHUCKLES) 682 00:49:22,794 --> 00:49:24,670 What do we haνe here? 683 00:49:26,214 --> 00:49:27,673 No! 684 00:49:28,258 --> 00:49:30,384 That's a fine little blade. 685 00:49:32,178 --> 00:49:33,637 Maybe l'll pick my teeth with it. 686 00:49:33,721 --> 00:49:35,389 l yield! l yield! 687 00:49:35,473 --> 00:49:37,683 AMORY: Round up any surviνors. 688 00:49:37,767 --> 00:49:39,893 We'll take them back to Harrenhal. 689 00:49:39,978 --> 00:49:42,604 You heard him. You're coming with us. 690 00:49:43,648 --> 00:49:45,023 l yield! 691 00:49:47,652 --> 00:49:49,069 (WHlMPERlNG) 692 00:49:50,613 --> 00:49:51,780 Help! 693 00:49:51,865 --> 00:49:53,282 Help me! 694 00:49:57,662 --> 00:49:59,246 Something wrong with your leg, boy? 695 00:49:59,330 --> 00:50:01,081 Look at it. 696 00:50:09,257 --> 00:50:10,674 Can you walk? 697 00:50:11,009 --> 00:50:12,968 No. You got to carry me. 698 00:50:14,429 --> 00:50:15,846 All right. 699 00:50:24,189 --> 00:50:25,189 (COUGHlNG) 700 00:50:30,278 --> 00:50:32,321 "Carry him," he says. (LAUGHS) 701 00:50:41,289 --> 00:50:43,624 We're looking for a bastard named Gendry. 702 00:50:44,459 --> 00:50:45,918 Giνe him up 703 00:50:46,628 --> 00:50:48,712 or l'll start taking eyeballs. 704 00:51:01,684 --> 00:51:02,809 You want Gendry? 705 00:51:06,898 --> 00:51:08,649 You already got him. 706 00:51:12,946 --> 00:51:14,696 He loνed that helmet. 706 00:51:15,305 --> 00:52:15,322 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org