1 00:03:05,342 --> 00:03:09,342 www.titlovi.com 2 00:03:12,342 --> 00:03:14,678 Što si očekivao? Divljaci su. 3 00:03:14,679 --> 00:03:19,040 Ako jedan ukrade kozu, drugi će ga rastrgati na komade. 4 00:03:19,350 --> 00:03:22,019 Nikad nisam vidio da divljaci rade takvo što. 5 00:03:22,020 --> 00:03:25,297 Nikad u životu nisam vidio takvo što. 6 00:03:25,648 --> 00:03:28,567 Koliko si se približio? -Koliko bi se itko usudio. 7 00:03:28,568 --> 00:03:30,969 Trebali bismo se vratiti do Zida. 8 00:03:32,656 --> 00:03:36,534 Plaše li te mrtvi? -Naređeno nam je da pratimo divljake. 9 00:03:36,535 --> 00:03:39,996 Učinili smo to. Neće nam uzrokovati nevolje. 10 00:03:39,997 --> 00:03:43,774 Misliš da nas neće pitati kako su poginuli? 11 00:03:44,418 --> 00:03:46,736 Vraćaj se na konja. 12 00:03:50,926 --> 00:03:55,787 Što god je to učinilo njima, može i nama. Ubili su čak i djecu. 13 00:03:56,014 --> 00:03:58,373 Onda dobro da nismo djeca. 14 00:03:59,601 --> 00:04:02,294 Želiš li pobjeći na jug, bježi. 15 00:04:02,813 --> 00:04:05,649 Ali odsjeći će ti glavu zbog dezertiranja. 16 00:04:05,650 --> 00:04:08,218 Ako te ja ne uhvatim prvi. 17 00:04:09,862 --> 00:04:14,474 Vraćaj se na konja. Neću ti ponavljati. 18 00:04:45,817 --> 00:04:50,303 Čini se da su se tvoji mrtvaci preselili. -Bili su ovdje. 19 00:04:54,158 --> 00:04:56,518 Pogledaj kuda su otišli. 20 00:05:42,335 --> 00:05:44,485 Što je to? 21 00:09:31,785 --> 00:09:36,022 OŠTROZIMLJE 22 00:09:49,596 --> 00:09:52,582 Hajde, otac te gleda. 23 00:09:54,852 --> 00:09:57,378 I tvoja majka. 24 00:10:02,735 --> 00:10:06,846 Sjajno izvezeno kao i obično! -Hvala. 25 00:10:07,490 --> 00:10:11,768 Sviđaju mi se detalji na rubovima. 26 00:10:36,896 --> 00:10:40,298 A tko je od vas bolje gađao s deset godina? 27 00:10:40,441 --> 00:10:45,429 Nastavi vježbati, Bran. Hajde! 28 00:10:46,531 --> 00:10:48,891 Nemoj previše razmišljati. 29 00:10:51,203 --> 00:10:54,063 Opusti ruku kojom držiš luk. 30 00:11:05,385 --> 00:11:08,119 Brže trči! 31 00:11:08,388 --> 00:11:10,205 Kneže Stark! 32 00:11:12,642 --> 00:11:16,671 Moja gospo! Došao je stražar s brda. 33 00:11:17,147 --> 00:11:19,924 Uhvatili su dezertera Noćne straže. 34 00:11:23,362 --> 00:11:26,931 Neka dečki osedlaju konje. -Moraš li... 35 00:11:27,658 --> 00:11:31,769 Zakleo se, Cat. -Zakon je zakon, gospo. 36 00:11:32,955 --> 00:11:35,482 Reci Branu da ide s nama. 37 00:11:36,793 --> 00:11:42,572 Ned! S deset je godina premlad da to vidi. -Neće zauvijek biti dijete. 38 00:11:44,676 --> 00:11:47,035 I zima dolazi. 39 00:12:13,790 --> 00:12:20,070 Bijeli šetači. Znam što sam vidio. Bijele šetače. 40 00:12:20,380 --> 00:12:23,574 Bijeli šetači. Vidio sam ih. 41 00:12:32,185 --> 00:12:36,921 Znam da sam prekršio zakletvu. Znam da sam dezerter. 42 00:12:37,106 --> 00:12:40,675 Trebao sam se vratiti na Zid i upozoriti ih. 43 00:12:41,027 --> 00:12:45,639 Ali vidio sam što sam vidio. Vidio sam Bijele šetače. 44 00:12:47,034 --> 00:12:49,351 Ljudi to moraju znati. 45 00:12:50,788 --> 00:12:55,024 Recite mojoj obitelji da nisam kukavica. 46 00:12:55,250 --> 00:12:57,568 Recite im da mi je žao. 47 00:13:13,978 --> 00:13:16,546 Oprostite mi, gospodaru. 48 00:13:20,361 --> 00:13:23,405 U ime Roberta Baratheona, Prvoga svog imena... 49 00:13:23,406 --> 00:13:27,450 Ne odvraćaj pogled. Otac će znati ako to učiniš. 50 00:13:27,451 --> 00:13:30,870 ... gospodara Sedam kraljevina i zaštitnika zemlje, 51 00:13:30,871 --> 00:13:33,773 ja, Eddard od kuće Stark, 52 00:13:34,126 --> 00:13:38,987 gospodar Oštrozimlja i Guverner Sjevera, osuđujem te na smrt. 53 00:13:53,896 --> 00:13:56,005 Bio si dobar. 54 00:14:23,802 --> 00:14:27,598 Shvaćaš zašto sam to učinio? -Jon kaže da je bio dezerter. 55 00:14:27,599 --> 00:14:32,252 Ali zašto sam ja to morao učiniti? -Naš način stari je način. 56 00:14:33,229 --> 00:14:37,900 Čovjek koji je donio presudu trebao bi je izvršiti svojim mačem. 57 00:14:37,901 --> 00:14:41,261 Je li istina da je vidio Bijele šetače? 58 00:14:42,405 --> 00:14:47,894 Bijelih šetača nije bilo tisućama godina. -Dakle, lagao je? 59 00:14:52,458 --> 00:14:54,859 Luđak vjeruje u to što vidi. 60 00:15:20,863 --> 00:15:22,639 Što je bilo? 61 00:15:25,034 --> 00:15:26,768 Puma? 62 00:15:28,162 --> 00:15:31,189 U ovim šumama nema puma. 63 00:16:16,589 --> 00:16:21,200 To je čudovište. -To je strahovuk. 64 00:16:30,478 --> 00:16:32,754 Opaka stara zvijer. 65 00:16:34,858 --> 00:16:39,261 Nema strahovukova južno od Zida. -Sad ih ima petero. 66 00:16:40,697 --> 00:16:42,764 Želiš ga primiti? 67 00:16:47,121 --> 00:16:52,108 Kamo će poći? Majka im je mrtva. -Ne pripadaju ovamo. 68 00:16:52,335 --> 00:16:56,880 Bolje da ih odmah usmrtimo. Neće preživjeti bez majke. 69 00:16:56,881 --> 00:16:59,883 Daj mi ga! -Ne! -Skloni mač! 70 00:16:59,884 --> 00:17:03,787 Primam naredbe tvog oca, a ne tvoje. -Molim te, oče! 71 00:17:03,889 --> 00:17:06,874 Žao mi je, Bran. -Kneže Stark! 72 00:17:07,934 --> 00:17:13,088 Petero je mladunčadi. Po jedno za svako Starkovo dijete. 73 00:17:13,482 --> 00:17:18,887 Strahovuk je na grbu vaše kuće. Suđeno je da ih dobiju. 74 00:17:24,369 --> 00:17:28,688 Trenirat ćete ih sami. Hranit ćete ih sami. 75 00:17:28,790 --> 00:17:32,609 A ako umru, sami ćete ih pokopati. 76 00:17:40,177 --> 00:17:45,831 A ti? -Ja nisam Stark. Idi. 77 00:17:56,736 --> 00:17:58,720 Što je? 78 00:18:02,409 --> 00:18:06,770 Posljednji u leglu. Taj je tvoj, Snow. 79 00:18:15,381 --> 00:18:19,951 KRALJEV GRUDOBRAN GLAVNI GRAD SEDAM KRALJEVINA 80 00:19:05,893 --> 00:19:09,461 Kao tvoj brat, osjećam se dužan upozoriti te. 81 00:19:10,230 --> 00:19:16,385 Previše se brineš. To ostavlja traga. -A ti se nikad ne brineš ni o čemu. 82 00:19:17,154 --> 00:19:21,183 Kad smo imali sedam godina i skočio si s Bacačeve Hridi... 83 00:19:21,534 --> 00:19:25,729 Padao si 30 metara i nisi se bojao. 84 00:19:25,955 --> 00:19:28,999 Nisam se imao čega bojati dok nisi rekla ocu. 85 00:19:29,000 --> 00:19:32,819 Mi smo Lannisteri. Oni ne izvode budalaštine. 86 00:19:34,380 --> 00:19:38,367 Što ako je Jon Arryn rekao nekomu? -Komu bi rekao? 87 00:19:39,220 --> 00:19:41,638 Momu mužu. -Da je rekao kralju, 88 00:19:41,639 --> 00:19:45,750 naše bi glave već bile na kolcu na gradskim vratima. 89 00:19:45,810 --> 00:19:49,712 Što god da je Jon Arryn znao, to je umrlo s njime. 90 00:19:49,939 --> 00:19:53,234 Robert će odabrati novog Namjesnika koji će raditi 91 00:19:53,235 --> 00:19:58,180 dok on jebe divlje svinje i lovi kurve. Ili to radi obrnuto? 92 00:19:59,115 --> 00:20:03,936 I život će se nastaviti. -Ti bi trebao biti Kraljev Namjesnik. 93 00:20:04,579 --> 00:20:11,027 Mogu živjeti bez te časti. Dani im predugo traju, a životi pak kratko. 94 00:20:49,711 --> 00:20:54,072 Nakon svih ovih godina još se osjećam kao uljez ovdje. 95 00:20:56,050 --> 00:21:00,829 Imaš petero sjevernjačke djece. Nisi uljez. 96 00:21:01,556 --> 00:21:04,375 Pitam se slažu li se stari bogovi. 97 00:21:05,227 --> 00:21:08,546 Tvoji su bogovi izmislili sva ta pravila. 98 00:21:13,611 --> 00:21:18,197 Žao mi je, ljubavi. -Reci! 99 00:21:18,198 --> 00:21:21,727 Došao je gavran iz Kraljeva Grudobrana. 100 00:21:22,662 --> 00:21:27,441 Jon Arryn je mrtav. Uzela ga je groznica. 101 00:21:30,253 --> 00:21:32,946 Znam da ti je bio poput oca. 102 00:21:35,175 --> 00:21:39,996 Tvoja sestra? Dječak? -Oboje su zdravi. Hvala bogovima. 103 00:21:50,524 --> 00:21:53,259 Gavran je donio još vijesti. 104 00:21:54,029 --> 00:22:00,517 Kralj jaše u Oštrozimlje. S kraljicom i cijelom svitom. 105 00:22:01,286 --> 00:22:07,608 Ako dolazi ovako daleko na sjever, onda želi samo jednu stvar. 106 00:22:07,834 --> 00:22:10,612 Uvijek možeš odbiti, Ned. 107 00:22:18,972 --> 00:22:22,641 Trebat će nam svijeća za odaje gospodara Tyriona. 108 00:22:22,642 --> 00:22:26,770 Čula sam da cijele noći čita. -A ja sam čuo da cijele noći pije. 109 00:22:26,771 --> 00:22:31,258 Koliko može popiti čovjek njegova... stasa? 110 00:22:31,610 --> 00:22:35,863 Donijeli smo osam bačva piva iz podruma. Doznat ćemo koliko. 111 00:22:35,864 --> 00:22:38,891 U svakom slučaju, svijeće. 112 00:22:43,747 --> 00:22:46,750 Zašto vaša majka želi da se uredimo za kralja? 113 00:22:46,751 --> 00:22:49,753 Možda zbog kraljice. Navodno je flundra. 114 00:22:49,754 --> 00:22:51,714 A princ je kraljevski kuronja. 115 00:22:51,715 --> 00:22:55,409 Ali koliko južnjakinja bocka svojim kuronjom? 116 00:22:57,487 --> 00:22:59,530 Hajde, Tommy, dobro ga ostriži. 117 00:22:59,531 --> 00:23:04,060 Nije upoznao curu koja mu se sviđa više od njegove kose. 118 00:23:40,116 --> 00:23:42,725 Bogova mi, kako brzo rastu! 119 00:23:43,870 --> 00:23:48,582 Brandon! -Vidio sam kralja! Ima stotine ljudi... 120 00:23:48,583 --> 00:23:54,905 Koliko sam ti puta rekla da se ne penješ? -Ali stiže našom cestom! 121 00:24:02,055 --> 00:24:06,250 Želim da mi obećaš da se više nećeš penjati. 122 00:24:11,357 --> 00:24:13,300 Obećavam. 123 00:24:14,360 --> 00:24:21,016 Znaš što? -Što? -Uvijek gledaš u pod prije nego što lažeš. 124 00:24:22,243 --> 00:24:26,605 Otrči po oca i reci mu da je kralj blizu. 125 00:25:10,127 --> 00:25:14,322 Gdje je Arya? Sansa, gdje ti je sestra? 126 00:25:26,186 --> 00:25:29,004 Što radiš s time? 127 00:25:30,440 --> 00:25:32,257 Idi! 128 00:25:33,944 --> 00:25:36,053 Pomakni se! 129 00:26:58,283 --> 00:27:00,184 Vaša Milosti! 130 00:27:04,332 --> 00:27:06,649 Udebljao si se! 131 00:27:17,970 --> 00:27:20,581 Cat! -Vaša Milosti. 132 00:27:23,519 --> 00:27:27,271 Devet te godina nisam vidio. Gdje si bio? 133 00:27:27,272 --> 00:27:31,425 Čuvao sam Sjever za vas, Milosti. Oštrozimlje je vaše. 134 00:27:34,655 --> 00:27:37,515 Gdje je Vražićak? -Šuti! 135 00:27:37,741 --> 00:27:42,437 Tko je ovo ovdje? Ti si sigurno Robb. 136 00:27:44,582 --> 00:27:47,025 Baš si lijepa. 137 00:27:48,711 --> 00:27:52,030 A ti se zoveš? -Arya. 138 00:27:54,050 --> 00:27:58,871 Pokaži mi mišiće. Bit ćeš vojnik! 139 00:28:01,725 --> 00:28:06,546 To je Jaime Lannister, kraljičin brat blizanac. -Molim te, šuti! 140 00:28:16,241 --> 00:28:19,726 Moja kraljice. -Moja kraljice. 141 00:28:19,744 --> 00:28:22,037 Odvedi me u kriptu, želim iskazati poštovanje. 142 00:28:22,038 --> 00:28:28,068 Jašemo već mjesec dana, ljubavi. Mrtvi mogu čekati. -Ned! 143 00:28:38,097 --> 00:28:40,456 Gdje je Vražićak? 144 00:28:42,852 --> 00:28:46,714 Gdje nam je brat? Pronađi malu beštiju. 145 00:28:48,650 --> 00:28:54,054 Reci mi o Jonu Arrynu. -U jednom je trenu bio dobro, a tada... 146 00:28:55,199 --> 00:29:01,061 Ubilo ga je što god da je to bilo. Volio sam tog čovjeka. 147 00:29:01,246 --> 00:29:04,958 Obojica smo. -Tebe nije imao mnogo toga naučiti, 148 00:29:04,959 --> 00:29:08,045 ali sjećaš li se mene kad sam imao 16 godina? 149 00:29:08,046 --> 00:29:11,757 Želio sam samo razbijati glave i jebati cure. 150 00:29:11,758 --> 00:29:14,492 Pokazao mi je kako stvari stoje. 151 00:29:15,178 --> 00:29:19,581 Ne gledaj me tako. Nije on kriv što ga nisam slušao. 152 00:29:22,186 --> 00:29:24,295 Trebam te, Ned. 153 00:29:24,605 --> 00:29:29,175 U Kraljevu Grudobranu gdje nećeš nikomu koristiti. 154 00:29:29,985 --> 00:29:35,598 Kneže Eddarde Stark, želim vas imenovati Kraljevim Namjesnikom. 155 00:29:39,663 --> 00:29:43,207 Nisam vrijedan te časti. -Ne odajem ti počast, 156 00:29:43,208 --> 00:29:45,209 nego želim da vodiš kraljevstvo 157 00:29:45,210 --> 00:29:49,154 dok ja jelom, pićem i kurvama žurim u smrt. 158 00:29:49,172 --> 00:29:54,385 Kvragu, Ned, ustani. Pomogao si mi da uzmem Željezno prijestolje, 159 00:29:54,386 --> 00:29:56,663 sad mi ga pomozi zadržati. 160 00:29:57,265 --> 00:30:00,124 Suđeno nam je da vladamo zajedno. 161 00:30:00,142 --> 00:30:04,545 Da ti je sestra preživjela, bili bismo povezani krvlju. 162 00:30:04,647 --> 00:30:10,593 Ali nije kasno. Ja imam sina, a ti imaš kćer. 163 00:30:11,821 --> 00:30:15,140 Spojit ćemo kuće. 164 00:30:38,308 --> 00:30:42,002 Istina je što kažu o sjevernjakinjama. 165 00:30:49,445 --> 00:30:53,723 Jesi li čuo da je kralj u Oštrozimlju? -Načuo sam nešto. 166 00:30:53,782 --> 00:30:58,995 I kraljica. I njezin blizanac. Kažu da je najljepši u Sedam kraljevina. 167 00:30:58,996 --> 00:31:02,749 A drugi brat? -Kraljica ima dva brata? 168 00:31:02,750 --> 00:31:07,696 Jedan je lijep, drugi je pametan. 169 00:31:10,550 --> 00:31:15,245 Čujem da ga zovu Vražićak. -Čujem da mrzi taj nadimak. 170 00:31:15,847 --> 00:31:20,208 A ja sam čula da ga zaslužuje. Navodno je pijani bludnik 171 00:31:20,435 --> 00:31:25,214 koji voli svakakve perverzije. -Pametna cura. 172 00:31:26,484 --> 00:31:31,054 Očekivali smo vas, gospodaru Tyrion. -Jeste li? 173 00:31:31,280 --> 00:31:33,723 Već? 174 00:31:35,409 --> 00:31:38,478 Bogovi su me blagoslovili bar nečime. 175 00:31:43,210 --> 00:31:45,920 Ne moraš ustati. -Gospodaru. 176 00:31:45,921 --> 00:31:49,715 Da ti objasnim što znače zatvorena vrata u javnoj kući? 177 00:31:49,716 --> 00:31:51,759 Siguran sam da me svašta možeš naučiti, 178 00:31:51,760 --> 00:31:57,874 ali naša te sestra treba. -Naša sestra zaista ima potrebe. 179 00:31:58,184 --> 00:32:00,060 To je obiteljska osobina. 180 00:32:00,061 --> 00:32:03,480 Starkovi pripremaju gozbu u zalaz sunca. 181 00:32:03,481 --> 00:32:05,816 Ne ostavljaj me samog s tim ljudima. -Žao mi je. 182 00:32:05,817 --> 00:32:11,012 Ja sam prije počeo s gozbom. A ovo je prvo od mnogih jela. 183 00:32:11,447 --> 00:32:16,160 Mislio sam da ćeš to reći. Budući da nemamo vremena... 184 00:32:16,161 --> 00:32:18,562 Idemo, cure! 185 00:32:23,460 --> 00:32:27,488 Vidimo se u zalaz sunca. -Zatvori vrata! 186 00:32:39,853 --> 00:32:43,547 Zar si je morao pokopati na ovakvome mjestu? 187 00:32:44,524 --> 00:32:48,987 Trebala bi biti na nekom brdu sa suncem i oblacima iznad nje. 188 00:32:48,988 --> 00:32:53,683 Bila je moja sestra. Ovamo pripada. 189 00:32:54,243 --> 00:32:56,602 Pripadala je meni. 190 00:33:01,959 --> 00:33:05,362 U snovima ga ubijam svake noći. 191 00:33:06,757 --> 00:33:11,618 Gotovo je, Milosti. Targaryeni su mrtvi. 192 00:33:14,264 --> 00:33:16,123 Nisu svi. 193 00:33:18,351 --> 00:33:22,338 PENTOS - PREKO USKOG MORA 194 00:33:27,153 --> 00:33:29,220 Daenerys? 195 00:33:32,492 --> 00:33:36,394 Daenerys! Eno naše mlade! 196 00:33:37,079 --> 00:33:41,292 Pogledaj! Dar od Illyrija. 197 00:33:41,293 --> 00:33:45,863 Dotakni je! Hajde, osjeti tkaninu. 198 00:33:53,680 --> 00:33:55,998 Nije li dobar domaćin? 199 00:33:58,478 --> 00:34:02,314 Njegovi smo gosti više od godinu dana i ništa nas nije tražio. 200 00:34:02,315 --> 00:34:06,109 Illyrio nije budala. Zna da neću zaboraviti prijatelje 201 00:34:06,110 --> 00:34:09,387 kada preuzmem prijestolje. 202 00:34:12,742 --> 00:34:15,186 Još se držiš pogrbljeno. 203 00:34:19,291 --> 00:34:21,400 Neka vide 204 00:34:24,296 --> 00:34:26,822 da sad izgledaš poput žene. 205 00:34:44,734 --> 00:34:51,557 Danas moraš biti savršena. Možeš li to učiniti za mene? 206 00:34:54,287 --> 00:34:56,813 Ne želiš probuditi Zmaja, zar ne? 207 00:34:58,875 --> 00:35:00,733 Ne. 208 00:35:07,092 --> 00:35:09,635 Kada budu pisali povijest moje vladavine, sestro, 209 00:35:09,636 --> 00:35:13,289 napisat će da je počela danas. 210 00:35:35,413 --> 00:35:37,856 Voda je prevruća, gospo! 211 00:35:58,563 --> 00:36:03,258 Gdje je? -Dothraki nisu poznati po dolaženju na vrijeme. 212 00:36:16,749 --> 00:36:20,651 Dobro došao, moćni Khale! 213 00:36:21,045 --> 00:36:23,463 Predstavljam vam svoje cijenjene goste. 214 00:36:23,464 --> 00:36:27,968 Viserys od kuće Targaryen, treći svog imena, 215 00:36:27,969 --> 00:36:31,429 zakoniti kralj Andala i Prvih ljudi. 216 00:36:31,430 --> 00:36:35,376 I njegova sestra Daenerys od kuće Targaryen. 217 00:36:39,022 --> 00:36:41,382 Vidiš li koliko dugu kosu ima? 218 00:36:41,650 --> 00:36:45,528 Kad su Dothrakiji poraženi, režu si kosu 219 00:36:45,529 --> 00:36:52,227 tako da svi mogu vidjeti sramotu. Khal Drogo nikad nije poražen. 220 00:36:53,246 --> 00:36:57,690 Divljak je, ali jedan je od najboljih živućih ubojica. 221 00:36:58,918 --> 00:37:03,279 I ti ćeš mu biti kraljica. -Priđi, draga. 222 00:37:43,340 --> 00:37:47,385 Kamo ide? -Ceremonija je gotova. -Ali nije ništa rekao. 223 00:37:47,386 --> 00:37:53,124 Svidjela mu se? -Vjerujte mi. Da mu se nije svidjela, znali bismo to. 224 00:37:55,561 --> 00:37:59,857 Još samo malo. Ubrzo ćete prijeći Usko more 225 00:37:59,858 --> 00:38:06,555 i zauzeti očevo prijestolje. Ljudi vam potajno nazdravljaju. 226 00:38:06,782 --> 00:38:09,933 Žele svoga zakonitoga kralja. 227 00:38:12,871 --> 00:38:18,502 Kad će se vjenčati? -Ubrzo. Dothrakiji ne mogu dugo biti mirni. 228 00:38:18,503 --> 00:38:23,656 Je li istina da spavaju s konjima? -Ne bih to pitao Khal Droga. 229 00:38:23,883 --> 00:38:27,785 Misliš li da sam glup? -Mislim da ste kralj. 230 00:38:28,096 --> 00:38:31,223 Kraljevima nedostaje oprez običnih ljudi. 231 00:38:31,224 --> 00:38:33,142 Žao mi je ako sam vas uvrijedio. 232 00:38:33,143 --> 00:38:36,938 Znam kako s ljudima poput Droga. Dat ću mu kraljicu, 233 00:38:36,939 --> 00:38:41,675 a on će meni dati vojsku. -Ne želim biti njegova kraljica. 234 00:38:46,657 --> 00:38:50,227 Želim ići kući. -I ja. 235 00:38:51,329 --> 00:38:55,916 Želim da oboje odemo kući. Ali uzeli su nam je. 236 00:38:55,917 --> 00:39:00,403 Reci mi onda, draga sestro, kako da odemo kući? 237 00:39:02,298 --> 00:39:06,994 Ne znam. -Vratit ćemo se kući s vojskom. 238 00:39:07,930 --> 00:39:10,456 S vojskom Khal Droga. 239 00:39:11,267 --> 00:39:14,477 Dao bih cijelom njegovu plemenu da te poševi, 240 00:39:14,478 --> 00:39:19,549 svih 40.000 ljudi i njihovim konjima, ako je potrebno. 241 00:39:36,918 --> 00:39:41,673 Misliš da ću se svidjeti Joffreyju? Što ako misli da sam ružna? 242 00:39:41,674 --> 00:39:45,535 Onda je on najgluplji princ ikada. 243 00:39:47,847 --> 00:39:53,018 Tako je zgodan. Kad ćemo se vjenčati? Ubrzo ili moramo čekati? 244 00:39:53,019 --> 00:39:58,131 Tiho budi! Tvoj otac još nije pristao. -Zašto bi odbio? 245 00:39:58,317 --> 00:40:01,736 Postao bi drugi najmoćniji čovjek u kraljevinama. 246 00:40:01,737 --> 00:40:06,473 Morao bi napustiti dom. I mene. 247 00:40:07,993 --> 00:40:12,479 I ti isto. -Ti si napustila dom da dođeš ovamo. 248 00:40:12,664 --> 00:40:15,399 A jednoga bih dana mogla biti kraljica. 249 00:40:16,377 --> 00:40:19,880 Nagovori oca da pristane! -Sansa! -Molim te! 250 00:40:19,881 --> 00:40:22,866 To je jedina stvar koju sam ikad željela! 251 00:41:00,048 --> 00:41:01,907 Je li mrtav? 252 00:41:06,429 --> 00:41:08,289 Striče Benjen! 253 00:41:10,351 --> 00:41:12,460 Narastao si! 254 00:41:13,271 --> 00:41:17,799 Cijeli sam dan jahao. Nisam vas želio ostaviti s Lannisterima. 255 00:41:17,858 --> 00:41:20,485 Zašto nisi na gozbi? -Kneginja Stark kaže 256 00:41:20,486 --> 00:41:24,431 da bi kraljevsku obitelj uvrijedila prisutnost kopileta. 257 00:41:24,866 --> 00:41:29,495 Uvijek si dobrodošao na Zidu. Nijedno kopile nismo odbili. 258 00:41:29,496 --> 00:41:33,958 Povedi me kad ćeš se vraćati. -Jon! -Otac će pristati ako ga pitaš. 259 00:41:33,959 --> 00:41:36,193 Znam da hoće. 260 00:41:38,547 --> 00:41:43,618 Zid neće nikamo pobjeći. -Spreman sam položiti zakletvu. 261 00:41:44,304 --> 00:41:48,748 Ne shvaćaš čega bi se morao odreći. Nemamo obitelji. 262 00:41:49,058 --> 00:41:52,752 Nitko od nas neće imati sina. -Briga me za to! 263 00:41:53,021 --> 00:41:57,173 Bilo bi te briga kada bi znao što to znači. 264 00:41:59,403 --> 00:42:04,265 Bolje da uđem i spasim tvog oca od gostiju. 265 00:42:06,869 --> 00:42:09,270 Poslije ćemo razgovarati. 266 00:42:17,422 --> 00:42:20,115 Stric ti je u Noćnoj straži. 267 00:42:22,719 --> 00:42:28,248 Što si radio ondje? -Spremao se za večer s tvojom obitelji. 268 00:42:32,604 --> 00:42:36,674 Oduvijek sam želio vidjeti Zid. -Ti si Tyrion Lannister. 269 00:42:37,276 --> 00:42:40,970 Kraljičin brat. -Moj najveći uspjeh. 270 00:42:41,655 --> 00:42:45,057 A ti kopile Neda Starka, zar ne? 271 00:42:47,661 --> 00:42:49,854 Uvrijedio sam te? Oprosti. 272 00:42:51,958 --> 00:42:58,322 Ali kopile si. -Knez Eddard Stark moj je otac. 273 00:42:59,299 --> 00:43:05,287 A kneginja Stark nije ti majka. I zato si kopile. 274 00:43:06,556 --> 00:43:09,209 Dat ću ti savjet, kopile. 275 00:43:10,269 --> 00:43:14,731 Nemoj zaboraviti što si jer svijet to neće zaboraviti. 276 00:43:14,732 --> 00:43:19,427 Nosi to kao oklop i nikada te neće moći time povrijediti. 277 00:43:21,072 --> 00:43:24,599 Što bi ti znao o tome kako je biti kopile? 278 00:43:26,036 --> 00:43:30,147 Svi su patuljci kopilad u očima svojih očeva. 279 00:43:50,728 --> 00:43:55,257 Ti na gozbi. Poput medvjeda u zamci. 280 00:43:56,484 --> 00:44:01,556 Dečko kojeg sam pogubio. Poznavao si ga? -Naravno. 281 00:44:01,782 --> 00:44:07,728 Običan dečko. Ali bio je čvrst momak. Pravi izvidnik. 282 00:44:09,081 --> 00:44:13,626 Govorio je ludosti. Rekao je da su Šetači ubili njegove prijatelje. 283 00:44:13,627 --> 00:44:17,155 Još nema te dvojice s kojima je bio. 284 00:44:19,718 --> 00:44:23,245 Zasjeda divljaka. -Možda. 285 00:44:24,473 --> 00:44:29,084 Strahovuci južno od Zida, priče o Šetačima, 286 00:44:29,394 --> 00:44:33,189 a brat mi možda postane Kraljev Namjesnik. 287 00:44:33,190 --> 00:44:38,511 Zima dolazi. -Zima dolazi. 288 00:44:39,906 --> 00:44:44,767 Striče Benjen. -Robb. Kako si? -Dobro. 289 00:44:48,039 --> 00:44:53,736 Prvi ste put na Sjeveru, Milosti? -Da. Krasna zemlja. 290 00:44:57,382 --> 00:45:01,969 Sigurna sam da poslije Kraljeva Grudobrana izgleda tmurno. 291 00:45:01,970 --> 00:45:06,498 Sjećam se koliko sam se bojala kad me Ned prvi put doveo ovamo. 292 00:45:08,478 --> 00:45:10,337 Zdravo, mala golubice. 293 00:45:11,231 --> 00:45:16,235 Baš si krasna. Koliko godina imaš? -Trinaest, Milosti. 294 00:45:16,236 --> 00:45:20,680 Visoka si. Još rasteš? -Mislim da rastem, Milosti. 295 00:45:21,366 --> 00:45:23,934 A jesi li već krvarila? 296 00:45:27,873 --> 00:45:30,107 Nisam, Milosti. 297 00:45:30,834 --> 00:45:33,527 Haljinu si sama napravila? 298 00:45:34,338 --> 00:45:38,574 Nadarena si. Moraš i meni nešto napraviti. 299 00:45:39,802 --> 00:45:44,890 Čula sam da ćemo možda dijeliti unuka. -I ja sam čula isto. 300 00:45:44,891 --> 00:45:47,393 Vašoj kćeri bit će dobro u glavnom gradu. 301 00:45:47,394 --> 00:45:51,672 Takva se ljepota ne bi trebala dovijeka skrivati ovdje. 302 00:46:07,540 --> 00:46:11,459 Oprostite. -Čujem da ćemo biti susjedi. Nadam se tome. 303 00:46:11,460 --> 00:46:13,795 Da, kralj mi je ponudio tu čast. 304 00:46:13,796 --> 00:46:17,675 Sigurno će biti turnir u vašu čast. Ako prihvatite. 305 00:46:17,676 --> 00:46:21,829 Bit ćete dobar protivnik. Nema više dobrih protivnika. 306 00:46:21,888 --> 00:46:26,041 Ne borim se na turnirima. -Ne? Prestari ste za to? 307 00:46:27,853 --> 00:46:32,214 Ne borim se na turnirima jer kad ću se boriti za pravo, 308 00:46:32,482 --> 00:46:35,510 ne želim da moj protivnik zna što sve mogu. 309 00:46:36,362 --> 00:46:37,929 Lijepo rečeno. 310 00:46:39,782 --> 00:46:41,766 Arya! 311 00:46:42,910 --> 00:46:44,769 Nije smiješno! 312 00:46:44,912 --> 00:46:47,105 Uvijek to radi! 313 00:46:52,588 --> 00:46:54,989 Vrijeme za spavanje. 314 00:47:05,517 --> 00:47:07,460 Ja sam sjevernjak. 315 00:47:08,813 --> 00:47:12,149 Pripadam ovamo, a ne u onoj štakorskoj rupi 316 00:47:12,150 --> 00:47:14,468 koju zovu glavnim gradom. 317 00:47:14,527 --> 00:47:20,682 Neću mu dati da te odvede. -Kralj uzima što hoće. 318 00:47:22,494 --> 00:47:24,352 Zato je kralj. 319 00:47:24,871 --> 00:47:32,695 Reći ću mu: Slušaj, debeli čovječe! Ne vodiš mog muža nikamo! 320 00:47:33,214 --> 00:47:36,282 On sada pripada meni. 321 00:47:38,678 --> 00:47:44,249 Kako se tako udebljao? -Prestaje jesti samo kada treba piti. 322 00:47:47,020 --> 00:47:52,299 Treba vas meštar Luwin, gospodaru. -Neka uđe. 323 00:47:54,945 --> 00:48:01,518 Ispričavam se, gospodaru i gospo. Jahač u noći. Od vaše sestre. 324 00:48:09,836 --> 00:48:13,238 Ostani. -Ovo je poslano iz Orlova Gnijezda. 325 00:48:18,470 --> 00:48:23,749 Što radi u Orlovu Gnijezdu? Nije bila ondje od vjenčanja. 326 00:48:31,859 --> 00:48:33,843 Kakve su vijesti? 327 00:48:35,405 --> 00:48:37,973 Pobjegla je iz glavnoga grada. 328 00:48:40,368 --> 00:48:44,955 Kaže da su Lannisteri ubili Jona Arryna. 329 00:48:44,956 --> 00:48:49,734 Kaže da je kralj u opasnosti. -Tek je postala udovica. 330 00:48:50,420 --> 00:48:53,715 Ne zna što govori. -Lysina glava bila bi na kolcu 331 00:48:53,716 --> 00:48:57,451 da su pogrešni ljudi pronašli to pismo. 332 00:48:57,511 --> 00:49:01,205 Misliš da bi riskirala život i život svog sina 333 00:49:01,390 --> 00:49:04,834 da nije sigurna da joj je muž ubijen? 334 00:49:11,943 --> 00:49:17,222 Ako su ove vijesti istinite i Lannisteri kuju protiv prijestolja, 335 00:49:17,699 --> 00:49:22,394 tko osim vas može zaštititi kralja? -Ubili su prijašnjeg Namjesnika. 336 00:49:22,412 --> 00:49:24,663 Zar da Ned preuzme titulu? 337 00:49:24,664 --> 00:49:28,794 Kralj je jahao mjesec dana da traži pomoć kneza Starka. 338 00:49:28,795 --> 00:49:35,325 Jedino njemu vjeruje. Zakleli ste mu se. 339 00:49:35,760 --> 00:49:39,471 Proveo je pola života boreći se u Robertovim ratovima. 340 00:49:39,472 --> 00:49:41,497 Ništa mu ne duguje. 341 00:49:43,351 --> 00:49:49,131 Tvoj otac i brat jedanput su odjahali na jug na kraljev zahtjev. 342 00:49:51,235 --> 00:49:56,722 Drugo vrijeme. Drugi kralj. 343 00:50:58,014 --> 00:51:01,708 Kad ću razgovarati s Khalom? Moramo isplanirati invaziju. 344 00:51:01,809 --> 00:51:06,129 Khal Drogo obećao vam je krunu. Dobit ćete je. -Kada? 345 00:51:06,188 --> 00:51:09,232 Kad njihovo znamenje bude sklono ratu. 346 00:51:09,233 --> 00:51:12,136 Pišam na dothrakijsko znamenje. 347 00:51:12,237 --> 00:51:16,307 Čekam već 17 godina da preuzmem prijestolje natrag. 348 00:52:14,594 --> 00:52:20,041 Dothrakijsko vjenčanje bez barem tri pogibije smatra se dosadnim. 349 00:52:32,363 --> 00:52:36,642 Priđi, Jorah Andalski. -Moćni Khale. 350 00:52:41,915 --> 00:52:48,529 Malen dar za novu Khaleesi. Pjesme i priče Sedam kraljevina. 351 00:52:50,382 --> 00:52:52,116 Hvala, Ser. 352 00:52:53,469 --> 00:52:58,348 Jeste li vi iz moje zemlje? -Ser Jorah Mormont s Medvjeđeg otoka. 353 00:52:58,349 --> 00:53:01,167 Mnogo sam godina služio vašem ocu. 354 00:53:01,519 --> 00:53:05,755 I nadam se da ću zauvijek služiti zakonitom kralju. 355 00:53:27,588 --> 00:53:32,993 Zmajeva jaja, Daenerys. Iz Sjenovitih zemalja iza Asshaija. 356 00:53:33,553 --> 00:53:38,123 Vrijeme ih je pretvorilo u kamen, ali uvijek će biti krasna. 357 00:53:40,310 --> 00:53:43,295 Hvala vam, magisteru. 358 00:54:50,634 --> 00:54:52,743 Prekrasna je. 359 00:54:57,016 --> 00:55:01,228 Ser Jorah, ne znam kako se kaže hvala na dothrakijskom. 360 00:55:01,229 --> 00:55:04,047 Ne postoji riječ hvala u dothrakijskom. 361 00:55:25,129 --> 00:55:27,738 Zadovolji ga. 362 00:56:26,653 --> 00:56:28,553 Ne. 363 00:56:32,033 --> 00:56:34,976 Znaš zajednički jezik? 364 00:56:39,541 --> 00:56:41,484 Ne. 365 00:56:44,505 --> 00:56:49,367 Je li ne jedina riječ koju znaš? -Ne. 366 00:57:18,249 --> 00:57:21,126 Teška noć, Vražićku? -Ako preživim, 367 00:57:21,127 --> 00:57:25,488 a da ne prsnem s jednog ili drugog kraja, to će biti čudo. 368 00:57:25,548 --> 00:57:30,953 Nisam mislio da ste lovac. -Najbolji u zemlji. Moje koplje ne promašuje. 369 00:57:31,221 --> 00:57:33,956 Nije lov ako plaćaš za to. 370 00:57:42,399 --> 00:57:47,095 Jesi li dobar s kopljem kao nekoć? -Nisam. Ali još sam bolji od tebe. 371 00:57:50,074 --> 00:57:53,810 Znam u što sam te uvalio. Hvala što si pristao. 372 00:57:55,663 --> 00:58:00,775 Tražim te to samo zato što te trebam. Odan si prijatelj. 373 00:58:01,085 --> 00:58:06,073 Čuješ li me? Odan prijatelj. Posljednji kojeg imam. 374 00:58:07,676 --> 00:58:11,078 Nadam se da ću ti dobro služiti. -Hoćeš. 375 00:58:11,096 --> 00:58:15,583 A ja ću se pobrinuti da ne izgledaš stalno tako jebeno mrko. 376 00:58:15,726 --> 00:58:19,170 Idemo loviti divlje svinje, dečki! 377 00:58:28,365 --> 00:58:30,265 Idemo! 378 00:59:46,155 --> 00:59:48,098 Prestani! 379 00:59:53,830 --> 00:59:57,607 Jesi li potpuno lud? -Vidio nas je! 380 00:59:57,625 --> 01:00:02,946 Dobro je. -Vidio nas je! -Čuo sam te prvi put. 381 01:00:07,887 --> 01:00:13,666 Išao si se malo penjati, zar ne? Koliko si star? -Deset godina. 382 01:00:14,435 --> 01:00:16,210 Deset godina. 383 01:00:24,112 --> 01:00:26,555 Što sve ne činim zbog ljubavi. 384 01:00:29,555 --> 01:00:33,555 Preuzeto sa www.titlovi.com