1 00:02:18,720 --> 00:02:20,051 Where you gonna go? 2 00:02:21,880 --> 00:02:23,006 South. 3 00:02:23,520 --> 00:02:24,521 What you gonna do? 4 00:02:26,640 --> 00:02:27,801 Get warm. 5 00:02:35,440 --> 00:02:37,249 I was with you at Hardhome. 6 00:02:38,560 --> 00:02:40,289 We saw what's out there. 7 00:02:41,240 --> 00:02:42,651 We know it's coming here. 8 00:02:43,000 --> 00:02:45,241 How can you leave us now? 9 00:02:46,080 --> 00:02:47,889 I did everything I could. You know... 10 00:02:47,960 --> 00:02:49,086 You swore a vow. 11 00:02:49,160 --> 00:02:51,811 Aye, I pledged my life to the Night's Watch. I gave my life. 12 00:02:51,880 --> 00:02:53,211 For all nights to come. 13 00:02:53,280 --> 00:02:55,931 They killed me, Edd, my own brothers! 14 00:02:56,000 --> 00:02:58,685 You want me to stay here after that? 15 00:02:58,760 --> 00:03:01,331 Riders approaching! 16 00:03:01,400 --> 00:03:02,731 Open the gate! 17 00:04:37,400 --> 00:04:38,561 This is good soup. 18 00:04:41,960 --> 00:04:44,725 Do you remember those kidney pies Old Nan used to make? 19 00:04:44,800 --> 00:04:46,370 - With the peas and onions? - Mmm. 20 00:04:50,320 --> 00:04:52,243 We never should have left Winterfell. 21 00:04:53,160 --> 00:04:55,925 Don't you wish we could go back to the day we left? 22 00:04:57,920 --> 00:05:01,481 I want to scream at myself, "Don't go, you idiot." 23 00:05:01,560 --> 00:05:02,891 How could we know? 24 00:05:04,080 --> 00:05:07,801 I spent a lot of time thinking about what an ass I was to you. 25 00:05:10,000 --> 00:05:11,923 I wish I could change everything. 26 00:05:12,040 --> 00:05:13,166 We were children. 27 00:05:13,240 --> 00:05:14,810 I was awful, just admit it. 28 00:05:17,240 --> 00:05:19,527 You were occasionally awful. 29 00:05:19,600 --> 00:05:21,364 I'm sure I can't have been great fun. 30 00:05:21,440 --> 00:05:24,364 Always sulking in the corner while the rest of you played. 31 00:05:24,440 --> 00:05:26,169 - Can you forgive me? - There's nothing to forgive. 32 00:05:26,240 --> 00:05:27,287 - Forgive me. - All right. 33 00:05:28,480 --> 00:05:30,323 All right, I forgive you. 34 00:05:47,920 --> 00:05:49,763 You'd think after thousands of years, 35 00:05:49,840 --> 00:05:52,207 the Night's Watch would have learned how to make a good ale. 36 00:05:52,280 --> 00:05:53,281 Mmm. 37 00:05:55,680 --> 00:05:56,806 Where will you go? 38 00:05:58,680 --> 00:06:00,125 Where will we go? 39 00:06:01,560 --> 00:06:04,962 If I don't watch over you, Father's ghost will come back and murder me. 40 00:06:07,560 --> 00:06:09,164 Where will we go? 41 00:06:09,240 --> 00:06:11,720 I can't stay here, not after what happened. 42 00:06:11,800 --> 00:06:13,802 There's only one place we can go. 43 00:06:14,960 --> 00:06:15,961 Home. 44 00:06:17,480 --> 00:06:19,369 Well, should we tell the Boltons to pack up and leave? 45 00:06:19,480 --> 00:06:21,005 We'll take it back from them. 46 00:06:24,520 --> 00:06:25,646 I don't have an army. 47 00:06:26,520 --> 00:06:27,806 How many wildlings did you save? 48 00:06:27,880 --> 00:06:29,450 They didn't come here to serve me. 49 00:06:29,520 --> 00:06:32,171 They owe you their lives. 50 00:06:32,240 --> 00:06:35,050 You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North? 51 00:06:35,120 --> 00:06:37,726 - Sansa. - Winterfell is our home. 52 00:06:37,800 --> 00:06:38,801 It's ours. 53 00:06:38,880 --> 00:06:41,008 And Arya's and Bran's and Rickon's. 54 00:06:41,080 --> 00:06:44,801 Wherever they are, it belongs to our family. We have to fight for it. 55 00:06:44,880 --> 00:06:46,769 I'm tired of fighting. 56 00:06:48,920 --> 00:06:52,049 It's all I've done since I left home. 57 00:06:52,120 --> 00:06:53,884 I've killed brothers of the Night's Watch. 58 00:06:53,960 --> 00:06:56,725 I've killed wildlings. I've killed men that I admire. 59 00:06:56,800 --> 00:07:00,168 I hanged a boy younger than Bran. 60 00:07:02,760 --> 00:07:04,171 I fought 61 00:07:05,960 --> 00:07:07,689 and I lost. 62 00:07:11,120 --> 00:07:14,283 If we don't take back the North, we'll never be safe. 63 00:07:16,320 --> 00:07:18,209 I want you to help me. 64 00:07:19,880 --> 00:07:22,167 But I'll do it myself if I have to. 65 00:07:25,720 --> 00:07:27,131 My lady. 66 00:07:28,680 --> 00:07:30,205 Ser Davos. 67 00:07:32,240 --> 00:07:34,322 Will you stay here at Castle Black? 68 00:07:35,640 --> 00:07:38,007 I will do as Jon Snow commands. 69 00:07:39,280 --> 00:07:41,169 You serve Jon Snow now? 70 00:07:42,520 --> 00:07:44,602 He's the Prince That Was Promised. 71 00:07:46,200 --> 00:07:49,124 Forgive me, my lady, I had thought that was Stannis. 72 00:07:59,560 --> 00:08:01,130 What happened down there? 73 00:08:03,440 --> 00:08:05,727 There was a battle. Stannis was defeated. 74 00:08:08,240 --> 00:08:09,401 And Shireen? 75 00:08:10,520 --> 00:08:12,090 What happened to the princess? 76 00:08:12,160 --> 00:08:13,764 I saw what happened. 77 00:08:15,240 --> 00:08:17,846 I saw Stannis' forces defeated in the field. 78 00:08:17,920 --> 00:08:20,651 - My lady, I'm Ser Davos Seaworth. - We've met before. 79 00:08:21,600 --> 00:08:23,523 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 80 00:08:24,760 --> 00:08:27,809 Before Renly was assassinated with blood magic. 81 00:08:28,760 --> 00:08:30,330 That's in the past now. 82 00:08:32,080 --> 00:08:33,730 Yes, it's in the past. 83 00:08:34,720 --> 00:08:36,484 It doesn't mean I forget. 84 00:08:38,240 --> 00:08:39,366 Or forgive. 85 00:08:41,280 --> 00:08:42,611 He admitted it, you know. 86 00:08:43,760 --> 00:08:45,046 Who did? 87 00:08:45,120 --> 00:08:46,246 Stannis. 88 00:08:47,040 --> 00:08:49,122 Just before I executed him. 89 00:09:35,200 --> 00:09:37,089 The Defender of the Vale! 90 00:09:37,160 --> 00:09:38,366 Uncle Petyr! 91 00:09:46,080 --> 00:09:47,764 My lord. 92 00:09:47,840 --> 00:09:49,080 Come and see. 93 00:09:49,760 --> 00:09:51,762 I missed your name day. Go on. 94 00:09:54,680 --> 00:09:56,125 A falcon! 95 00:09:56,240 --> 00:09:57,651 A gyrfalcon. 96 00:09:57,720 --> 00:09:59,370 Greatest and rarest of birds. 97 00:10:00,240 --> 00:10:02,242 Last time I saw you, Baelish, 98 00:10:02,320 --> 00:10:06,291 you told me you were taking Sansa Stark home with you to the Fingers. 99 00:10:06,360 --> 00:10:07,441 Indeed I was. 100 00:10:07,520 --> 00:10:09,090 And yet, not long ago, 101 00:10:09,160 --> 00:10:13,449 we received reports that she has been married to Ramsay Bolton in Winterfell. 102 00:10:13,520 --> 00:10:17,206 On our way to the Fingers, we were set upon by a large force of Bolton men. 103 00:10:17,920 --> 00:10:19,843 Seemed to know exactly when we were traveling 104 00:10:19,920 --> 00:10:21,445 and exactly whom we were transporting. 105 00:10:21,520 --> 00:10:23,249 Do you take me for a fool? 106 00:10:23,920 --> 00:10:25,684 Tell me, Lord Royce, 107 00:10:26,680 --> 00:10:29,763 how many people knew of my travel plans with Sansa Stark? 108 00:10:30,720 --> 00:10:34,361 I shared my intentions with you and no one else. 109 00:10:36,040 --> 00:10:39,487 Slander a man in his own home, 110 00:10:39,560 --> 00:10:42,370 you might find yourself crossing swords with him. 111 00:10:43,120 --> 00:10:44,406 Your home is the Vale. 112 00:10:44,480 --> 00:10:47,086 The Lord of the Vale stands before us. 113 00:10:47,160 --> 00:10:49,606 And only his judgment concerns me. 114 00:10:55,040 --> 00:10:57,691 Should we throw him through the Moon Door? 115 00:11:04,640 --> 00:11:05,926 My lord. 116 00:11:07,240 --> 00:11:11,928 My lord, I have always been faithful to House Arryn. 117 00:11:12,000 --> 00:11:14,924 To your father, to your mother, and now to you. 118 00:11:16,240 --> 00:11:17,287 Do you believe him, Uncle Petyr? 119 00:11:25,880 --> 00:11:28,167 Lord Royce has served the Vale well. 120 00:11:29,440 --> 00:11:32,683 He's enjoyed a distinguished military career. 121 00:11:32,760 --> 00:11:35,570 If we could trust his absolute loyalty, 122 00:11:36,480 --> 00:11:38,847 he would make a capable commander in the wars to come. 123 00:11:42,600 --> 00:11:46,241 You can trust my absolute loyalty, my lord. 124 00:11:46,320 --> 00:11:48,846 I think he deserves one more chance. What do you say? 125 00:11:56,360 --> 00:11:57,407 Fine. 126 00:12:05,160 --> 00:12:07,242 I bring good news. 127 00:12:07,320 --> 00:12:09,800 My friends in the North tell me Sansa has escaped Winterfell. 128 00:12:09,880 --> 00:12:14,169 I expect she's headed to Castle Black where her brother serves as Lord Commander. 129 00:12:14,240 --> 00:12:16,402 But she won't be safe there. 130 00:12:16,480 --> 00:12:18,323 Not with the Boltons after her. 131 00:12:21,000 --> 00:12:22,206 She's my cousin. 132 00:12:25,200 --> 00:12:26,201 We should help her. 133 00:12:26,280 --> 00:12:27,805 That was my instinct as well. 134 00:12:30,000 --> 00:12:31,445 Our lord has spoken. 135 00:12:33,080 --> 00:12:35,321 Gather the Knights of the Vale. 136 00:12:35,440 --> 00:12:37,841 The time has come to join the fray. 137 00:12:42,520 --> 00:12:43,885 You invite the enemy into our city. 138 00:12:43,960 --> 00:12:44,961 I did. 139 00:12:47,320 --> 00:12:48,526 As a clever man once told me, 140 00:12:48,920 --> 00:12:51,764 "We make peace with our enemies, not our friends." 141 00:12:51,840 --> 00:12:55,811 I don't make peace with the queen's enemies. I kill the queen's enemies. 142 00:12:55,920 --> 00:12:57,445 Yes, that's the military approach. 143 00:12:57,520 --> 00:12:59,204 And how has that worked here in Meereen? 144 00:12:59,640 --> 00:13:01,483 I represent the diplomatic approach. 145 00:13:01,560 --> 00:13:04,928 Our queen tried to make peace with the Masters, and they tried to murder her. 146 00:13:06,240 --> 00:13:09,005 We enter these negotiations with open eyes. 147 00:13:09,440 --> 00:13:10,487 Trust me. 148 00:13:10,600 --> 00:13:14,321 My own recent experience with slavery has taught me the horrors of that institution. 149 00:13:14,400 --> 00:13:15,890 How many days were you a slave? 150 00:13:16,160 --> 00:13:17,730 Long enough to know. 151 00:13:18,720 --> 00:13:20,927 Not long enough to understand. 152 00:13:26,840 --> 00:13:30,401 I bought this dwarf for a single gold honor. 153 00:13:31,280 --> 00:13:36,241 And somehow, you've risen to the top of the Great Pyramid of Meereen. 154 00:13:36,720 --> 00:13:38,643 It's most impressive. 155 00:13:38,720 --> 00:13:41,326 And now you speak for the Good Masters of Astapor. 156 00:13:41,400 --> 00:13:43,528 Here's to reversals of fortune. 157 00:13:43,600 --> 00:13:45,170 We came here to meet the queen, 158 00:13:45,240 --> 00:13:47,846 and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. 159 00:13:47,920 --> 00:13:49,763 Let's make this simple, shall we? 160 00:13:50,720 --> 00:13:51,721 Tell me what you want. 161 00:13:52,080 --> 00:13:54,765 We want you to leave Slaver's Bay. 162 00:13:54,840 --> 00:13:58,640 Take your dragons and your mercenaries and go. 163 00:13:58,720 --> 00:14:01,530 Queen Daenerys won't stay in Meereen forever. 164 00:14:01,600 --> 00:14:03,170 Her path takes her westward. 165 00:14:03,240 --> 00:14:05,686 When we last met, I offered her ships, 166 00:14:05,760 --> 00:14:08,445 so she could return to Westeros where she belongs. 167 00:14:08,520 --> 00:14:09,521 She refused them. 168 00:14:09,600 --> 00:14:11,364 She refused them because hundreds of thousands 169 00:14:11,440 --> 00:14:13,727 of men, women and children still lived in chains. 170 00:14:13,800 --> 00:14:16,326 As they have since the dawn of time. 171 00:14:16,400 --> 00:14:17,367 Not anymore. 172 00:14:17,440 --> 00:14:19,568 Oh, you think you're a free man now? 173 00:14:19,640 --> 00:14:21,529 You still follow orders. 174 00:14:21,600 --> 00:14:25,889 Just because your master has silver hair and tits doesn't mean she's not a master. 175 00:14:25,960 --> 00:14:27,849 Friends, friends. Friends. 176 00:14:28,240 --> 00:14:29,730 Please. 177 00:14:30,120 --> 00:14:34,364 There have always been those with wealth and power and those with nothing. 178 00:14:34,440 --> 00:14:37,091 That is the way of the world. I'm not here to change the way of the world. 179 00:14:37,160 --> 00:14:39,766 Slavery is the way of our world. 180 00:14:39,840 --> 00:14:43,561 You don't need slaves to make money. 181 00:14:43,640 --> 00:14:46,211 There haven't been slaves in Westeros for hundreds of years, 182 00:14:46,320 --> 00:14:48,288 and I grew up richer than any of you. 183 00:14:50,400 --> 00:14:54,371 But our queen recognizes that she erred 184 00:14:54,440 --> 00:14:59,082 by abolishing slavery without providing a new system to replace it. 185 00:15:00,000 --> 00:15:02,321 So, here is the queen's proposal. 186 00:15:03,840 --> 00:15:05,808 Slavery will never return to Meereen, 187 00:15:06,720 --> 00:15:09,451 but she will give the other cities of Slaver's Bay 188 00:15:09,520 --> 00:15:11,409 time to adjust to the new order. 189 00:15:11,480 --> 00:15:12,925 What does that mean? 190 00:15:13,000 --> 00:15:15,321 Instead of abolishing slavery overnight, 191 00:15:16,480 --> 00:15:18,847 we will give you seven years to end the practice. 192 00:15:24,160 --> 00:15:28,722 Slaveholders will be compensated for their losses, of course, at fair prices. 193 00:15:28,800 --> 00:15:33,169 In exchange, you will cut off your support for the Sons of the Harpy. 194 00:15:33,240 --> 00:15:34,844 We do not support the Sons of the Harpy. 195 00:15:34,920 --> 00:15:37,844 Fine, fine, but you will cut it off all the same. 196 00:15:38,920 --> 00:15:41,161 I do hope you accept, my friends. 197 00:15:42,040 --> 00:15:44,202 You will not receive a better offer. 198 00:15:47,520 --> 00:15:50,444 Let us sail on the tide of freedom 199 00:15:50,520 --> 00:15:53,091 instead of being drowned by it. 200 00:15:53,920 --> 00:15:57,049 And as a parting gift to our honored guests. 201 00:16:06,080 --> 00:16:08,082 Give freedom a chance. 202 00:16:08,160 --> 00:16:11,960 See if it doesn't taste every bit as good as what came before. 203 00:16:22,240 --> 00:16:24,368 My friends! 204 00:16:25,560 --> 00:16:27,688 Large sorry... 205 00:16:27,760 --> 00:16:30,570 ...you wait so fat time. 206 00:16:32,480 --> 00:16:34,482 Perhaps I should translate for you. 207 00:16:34,560 --> 00:16:36,164 We speak the Common Tongue. 208 00:16:36,800 --> 00:16:37,801 Excellent. 209 00:16:37,880 --> 00:16:40,929 - You met with the slavers today. - I did. 210 00:16:41,000 --> 00:16:43,321 Our brothers and sisters died fighting these scum. 211 00:16:43,400 --> 00:16:46,324 Now you invite them to our city and drink wine with them? 212 00:16:49,080 --> 00:16:52,766 I imagine this room was built 213 00:16:52,840 --> 00:16:54,808 so the rulers could intimidate the ruled. 214 00:16:56,720 --> 00:16:58,961 But I am not your ruler. 215 00:16:59,840 --> 00:17:02,127 I'm not the Breaker of Chains. 216 00:17:02,200 --> 00:17:04,407 I'm not the Unburnt. 217 00:17:04,480 --> 00:17:07,689 And I am certainly not the Mother of Dragons. 218 00:17:09,440 --> 00:17:10,885 You are a stranger here. 219 00:17:11,160 --> 00:17:13,811 So why do you represent Meereen in these talks with our enemies? 220 00:17:13,880 --> 00:17:16,804 Because our queen chose me as her advisor. 221 00:17:17,800 --> 00:17:19,404 Until she returns from her travels... 222 00:17:19,480 --> 00:17:21,050 When does she return? 223 00:17:21,120 --> 00:17:23,726 Soon. You have my word. 224 00:17:23,800 --> 00:17:25,962 We don't know you. We don't trust you. 225 00:17:26,200 --> 00:17:27,440 We know Torgo Nudho. 226 00:17:27,520 --> 00:17:29,522 We fight with him against the Masters. We trust him. 227 00:17:29,600 --> 00:17:32,809 And that is exactly why Grey Worm took part in these negotiations. 228 00:17:33,440 --> 00:17:37,081 As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers. 229 00:17:37,200 --> 00:17:38,964 And he knows when it is time to make peace. 230 00:17:39,200 --> 00:17:41,487 You have made peace with the slavers? 231 00:17:41,920 --> 00:17:43,445 We offered terms. 232 00:17:43,520 --> 00:17:45,522 And you, Grey Worm? 233 00:17:45,600 --> 00:17:47,443 You want to drink wine with these men? 234 00:17:47,520 --> 00:17:52,481 The men who tore us from our mothers' arms and sold us at auction like cattle? 235 00:17:58,680 --> 00:18:00,887 I am a soldier, not a politician. 236 00:18:00,960 --> 00:18:03,247 But if there is a chance for peace - 237 00:18:03,640 --> 00:18:04,926 a just peace - 238 00:18:05,360 --> 00:18:06,805 we should take it. 239 00:18:07,760 --> 00:18:09,091 Missandei, 240 00:18:09,440 --> 00:18:13,365 you know what these men are. How can you trust them? 241 00:18:14,080 --> 00:18:16,811 I do not trust them. I will never trust them. 242 00:18:21,680 --> 00:18:24,763 But as a wise man once said, 243 00:18:25,720 --> 00:18:31,329 "We make peace with our enemies, not our friends." 244 00:18:35,880 --> 00:18:37,803 Do not use me for your lies. 245 00:18:37,880 --> 00:18:39,291 Those men respect you. 246 00:18:39,360 --> 00:18:42,762 They respect me because they know who I am. They know I am loyal. 247 00:18:42,840 --> 00:18:43,966 As do I. 248 00:18:44,040 --> 00:18:48,125 I am loyal to my queen, not you. If you betray her work, you are my enemy. 249 00:18:48,200 --> 00:18:51,283 I am not betraying her work. I am trying to save her city. 250 00:18:51,400 --> 00:18:53,641 You promised the slavers they could keep slavery. 251 00:18:53,720 --> 00:18:54,926 For a short time. 252 00:18:55,000 --> 00:18:57,651 Seven years is not a short time for a slave. 253 00:18:58,440 --> 00:18:59,487 You're right. 254 00:18:59,560 --> 00:19:01,961 Slavery is a horror that should be ended at once. 255 00:19:02,040 --> 00:19:04,691 War is a horror that should be ended at once. 256 00:19:04,760 --> 00:19:06,489 I can't do both today. 257 00:19:06,560 --> 00:19:08,085 You are wrong to trust these men. 258 00:19:08,160 --> 00:19:10,128 I don't trust the Masters. 259 00:19:10,200 --> 00:19:11,611 I trust their self-interest. 260 00:19:11,680 --> 00:19:15,651 They're trustworthy if they're convinced that working with me is in their self-interest. 261 00:19:15,720 --> 00:19:18,564 You don't know them. You don't understand them. 262 00:19:18,640 --> 00:19:20,369 We are not human in their eyes. 263 00:19:20,760 --> 00:19:22,683 They look at me and see a weapon. 264 00:19:22,760 --> 00:19:24,888 They look at her and see a whore. 265 00:19:24,960 --> 00:19:27,930 They look at me and they see a misshapen little beast. 266 00:19:28,000 --> 00:19:30,048 Their contempt is their weakness. 267 00:19:30,120 --> 00:19:33,249 They'll underestimate us every time, and we will use that to our advantage. 268 00:19:34,360 --> 00:19:35,407 You will not use them. 269 00:19:36,640 --> 00:19:37,801 They will use you. 270 00:19:37,880 --> 00:19:39,405 That is what they do. 271 00:20:00,360 --> 00:20:01,407 You all right? 272 00:20:02,600 --> 00:20:04,329 Why don't you sit and catch your breath? 273 00:20:05,520 --> 00:20:06,681 I'm fine. 274 00:20:08,720 --> 00:20:12,088 I don't think you could ride the dragon. Twenty years ago, maybe. 275 00:20:13,480 --> 00:20:14,447 What? 276 00:20:14,520 --> 00:20:17,251 Our queen. She's wild, you know. 277 00:20:17,360 --> 00:20:19,488 Don't let her size fool you. 278 00:20:19,560 --> 00:20:21,847 It's hard enough for me, and I'm a young man. 279 00:20:21,920 --> 00:20:22,921 You... 280 00:20:24,000 --> 00:20:26,287 I don't think your heart could take it. 281 00:20:29,480 --> 00:20:31,881 Must make you angry that our queen chose me. 282 00:20:32,000 --> 00:20:33,570 Makes me sad. 283 00:20:33,640 --> 00:20:36,291 You'll disappoint her before long. She'll move on. 284 00:20:36,360 --> 00:20:37,725 We'll all disappoint her before long. 285 00:20:37,840 --> 00:20:41,401 We need each other right now. After we're done needing each other... 286 00:20:41,480 --> 00:20:44,131 Oh, I don't want to fight you, Jorah the Andal. 287 00:20:44,200 --> 00:20:45,850 What do I have to gain? 288 00:20:45,920 --> 00:20:48,685 If I win, I'm the shit who killed an old man. 289 00:20:48,760 --> 00:20:51,684 If I lose, I'm the shit who was killed by an old man. 290 00:20:53,600 --> 00:20:56,649 You didn't get much discipline as a child, did you? 291 00:20:57,480 --> 00:20:58,561 None. 292 00:21:05,680 --> 00:21:09,730 The road running through the Horse Gate, they call that the godsway. 293 00:21:09,800 --> 00:21:12,201 Eastern Market, Western Market. 294 00:21:12,280 --> 00:21:13,441 When Khal Drogo died, 295 00:21:13,520 --> 00:21:16,490 she was supposed to come here and join the Dosh Khaleen, 296 00:21:16,560 --> 00:21:18,528 the widows of the dead khals. 297 00:21:19,960 --> 00:21:21,689 That's where they'll have taken her. 298 00:21:22,200 --> 00:21:24,009 The Temple of the Dosh Khaleen. 299 00:21:33,680 --> 00:21:34,647 What are you doing? 300 00:21:34,720 --> 00:21:37,451 It's forbidden to carry weapons in the sacred city. 301 00:21:37,520 --> 00:21:40,603 Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi? 302 00:21:40,680 --> 00:21:42,728 If they spot us and we're unarmed, 303 00:21:42,800 --> 00:21:45,371 we'll say we're traders heading for the Western Market. 304 00:21:45,440 --> 00:21:46,566 But if they see weapons... 305 00:21:47,040 --> 00:21:48,849 You're asking a dog to hand over his teeth. 306 00:21:48,920 --> 00:21:52,561 There's 100,000 of them down there. We can't fight our way out. 307 00:21:52,640 --> 00:21:55,405 We wait till dark, and then we'll find her. 308 00:22:05,240 --> 00:22:08,369 I'm very attached to this knife. 309 00:22:19,400 --> 00:22:21,687 Don't worry. It didn't touch you. 310 00:22:23,320 --> 00:22:24,367 You know what happens? 311 00:22:25,320 --> 00:22:27,004 I know what happens. 312 00:22:29,760 --> 00:22:30,761 I'll do it myself. 313 00:23:04,400 --> 00:23:06,323 I should have been born a Dothraki. 314 00:23:33,880 --> 00:23:35,086 Come on. 315 00:23:37,160 --> 00:23:38,571 My friends... 316 00:23:39,000 --> 00:23:42,641 We wandered off from the Western Market and got lost. 317 00:23:42,720 --> 00:23:45,883 Could you show us the way back? 318 00:23:45,960 --> 00:23:47,166 What do you sell? 319 00:23:47,240 --> 00:23:48,366 Wine. 320 00:23:49,000 --> 00:23:50,764 Come down to my stall tomorrow, 321 00:23:50,840 --> 00:23:54,526 I'll give you a cask of the Arbor's finest. 322 00:23:59,840 --> 00:24:01,683 You're not merchants. 323 00:24:01,760 --> 00:24:03,125 Get the others. 324 00:24:54,360 --> 00:24:57,170 Told you, I'm very attached to this knife. 325 00:24:58,760 --> 00:25:00,330 You all right? 326 00:25:00,400 --> 00:25:02,687 If they find a body with a stab wound, 327 00:25:02,760 --> 00:25:04,808 the whole city will be looking for us. 328 00:25:26,360 --> 00:25:27,361 Huh. 329 00:25:33,360 --> 00:25:37,843 Some of them don't think Dothraki should breed with foreigners. 330 00:25:38,240 --> 00:25:43,087 They are stupid old women. They don't realize that we have always diluted our blood. 331 00:25:43,160 --> 00:25:45,128 This one is Lhazareen. 332 00:25:45,200 --> 00:25:48,443 Her Khal found her hiding in a well after he burned her village. 333 00:25:48,800 --> 00:25:50,643 How old were you? 334 00:25:51,600 --> 00:25:53,284 Twelve. 335 00:25:53,760 --> 00:25:57,970 A year later, she bore her Khal a daughter. How did he show his happiness? 336 00:25:58,280 --> 00:26:00,647 He broke my ribs. 337 00:26:02,320 --> 00:26:07,008 We are not queens here, but the khals depend on us for our wisdom. 338 00:26:07,560 --> 00:26:09,324 Our lives have meaning. 339 00:26:09,480 --> 00:26:12,245 That is more than most have. 340 00:26:12,880 --> 00:26:16,089 When the khals meet for the Khalar Vezhven tomorrow night, 341 00:26:16,160 --> 00:26:18,322 I hope they let you live out your days with us. 342 00:26:18,720 --> 00:26:21,849 The other possibilities are not so pleasant. 343 00:26:23,000 --> 00:26:24,684 I need to make water. 344 00:26:26,000 --> 00:26:28,571 You can't run from Dothraki. 345 00:26:28,840 --> 00:26:30,330 You know this. 346 00:26:30,440 --> 00:26:33,011 I will never run from Dothraki. 347 00:26:34,880 --> 00:26:36,086 Go, show her. 348 00:26:37,840 --> 00:26:39,683 I needed fresh air. 349 00:26:40,160 --> 00:26:41,685 The old women stink. 350 00:26:42,120 --> 00:26:43,645 They do stink. 351 00:26:44,760 --> 00:26:47,001 You must have been very young when your Khal died. 352 00:26:47,080 --> 00:26:48,366 Sixteen. 353 00:26:49,320 --> 00:26:51,641 Too bad he didn't die sooner. 354 00:26:53,680 --> 00:26:55,648 Yes, too bad. 355 00:26:55,720 --> 00:26:58,166 Is it true you have three dragons? 356 00:26:58,560 --> 00:26:59,561 Mmm-hmm. 357 00:27:01,720 --> 00:27:03,643 And they breathe fire? 358 00:27:03,720 --> 00:27:04,881 They do. 359 00:27:05,360 --> 00:27:07,727 Would you like to see them one day? 360 00:27:08,360 --> 00:27:10,203 I am Dosh Khaleen. 361 00:27:10,280 --> 00:27:15,047 I can never leave Vaes Dothrak, until I rise as smoke from the pyre on the day I die. 362 00:27:15,600 --> 00:27:17,648 - No, don't hurt her. - She'll give us away. 363 00:27:17,720 --> 00:27:18,767 We have to go now. 364 00:27:24,680 --> 00:27:26,967 We will never get out of Vaes Dothrak alive. 365 00:27:27,080 --> 00:27:28,241 All we can do is try. 366 00:27:29,800 --> 00:27:30,847 No. 367 00:27:32,360 --> 00:27:34,169 We can do more than that. 368 00:27:34,240 --> 00:27:35,924 And you're going to help me. 369 00:27:38,920 --> 00:27:40,046 And you... 370 00:27:40,520 --> 00:27:42,204 Have faith in me, Khaleesi. 371 00:27:42,400 --> 00:27:44,243 Do not betray me. 372 00:28:45,520 --> 00:28:49,161 If I were to let you leave right now, where would you go? 373 00:28:50,080 --> 00:28:51,411 What would you seek out? 374 00:28:53,840 --> 00:28:55,365 I'd go to my brother, 375 00:28:56,240 --> 00:28:57,730 my husband, my family. 376 00:28:57,840 --> 00:28:59,365 Of course, 377 00:28:59,440 --> 00:29:04,128 but for you, that means seeking out money, finery, power. 378 00:29:05,320 --> 00:29:07,971 Seeking out your family means seeking out sin. 379 00:29:09,040 --> 00:29:10,849 I'm not maligning you. 380 00:29:10,920 --> 00:29:13,161 I sought those things out, too. 381 00:29:14,120 --> 00:29:16,088 To the exclusion of all else. 382 00:29:18,040 --> 00:29:19,769 My father was a cobbler. 383 00:29:19,840 --> 00:29:23,128 He died when I was young and I took over his shop. 384 00:29:24,360 --> 00:29:26,522 He was a simple man and he made simple shoes. 385 00:29:26,600 --> 00:29:30,002 But I found that the more work I put into my shoes, 386 00:29:30,120 --> 00:29:31,610 the more people wanted them. 387 00:29:32,040 --> 00:29:36,170 You know, fine leather, ornamentation, detailing, 388 00:29:36,680 --> 00:29:37,806 and time. 389 00:29:38,680 --> 00:29:40,330 Time, most of all. 390 00:29:40,400 --> 00:29:43,131 Dozens of hours spent on a single pair. 391 00:29:43,200 --> 00:29:44,929 Quality takes time. 392 00:29:45,000 --> 00:29:46,047 Yes. 393 00:29:47,040 --> 00:29:51,728 I imagine you've worn a year of someone's life on your back. 394 00:29:52,320 --> 00:29:54,721 The highborn liked to cover their feet with my time, 395 00:29:54,800 --> 00:29:57,121 and they paid well for the privilege. 396 00:29:58,200 --> 00:30:02,250 I used their money to buy a taste of their lives for myself. 397 00:30:03,400 --> 00:30:08,804 Each time I indulged, I felt myself ascending to something better. 398 00:30:08,880 --> 00:30:12,646 And one day, you walked through a graveyard and realized it was all for nothing, 399 00:30:12,720 --> 00:30:15,485 and set out on the path to righteousness. 400 00:30:15,560 --> 00:30:18,040 Book of the Stranger, verse 25. 401 00:30:18,720 --> 00:30:20,609 You know The Seven-Pointed Star. 402 00:30:20,680 --> 00:30:23,331 Septa Unella reads it to me. At me. 403 00:30:23,400 --> 00:30:27,200 Yes, yes, she does enjoy reading at people. 404 00:30:29,320 --> 00:30:30,321 You're close. 405 00:30:31,600 --> 00:30:33,887 But it wasn't a graveyard. 406 00:30:33,960 --> 00:30:35,530 It was a feast. 407 00:30:35,600 --> 00:30:39,571 I bought old fine wine and young pretty girls, 408 00:30:40,280 --> 00:30:42,931 and invited my friends to come and share it all. 409 00:30:43,880 --> 00:30:47,441 We passed around the wine, passed around the women, 410 00:30:47,520 --> 00:30:50,046 and soon we fell into a stupor. 411 00:30:53,560 --> 00:30:55,289 I woke before dawn. 412 00:30:56,800 --> 00:30:58,211 I could barely stand. 413 00:30:59,560 --> 00:31:03,281 Everyone else was asleep on the couches or on the floor, 414 00:31:04,720 --> 00:31:08,406 lying in heaps next to their fine clothes. 415 00:31:09,280 --> 00:31:11,647 The truth of their bodies laid bare. 416 00:31:13,640 --> 00:31:15,210 I could smell them 417 00:31:16,760 --> 00:31:19,331 beneath the incense and the perfume, 418 00:31:20,360 --> 00:31:24,081 and the fine food that had already started to turn. 419 00:31:26,080 --> 00:31:28,651 And I saw it with perfect clarity. 420 00:31:30,280 --> 00:31:32,521 I saw what my sins were. 421 00:31:33,920 --> 00:31:36,810 The gold I had, the wine I drank, the women I used, 422 00:31:36,880 --> 00:31:41,169 my ceaseless struggle to maintain my position. 423 00:31:45,920 --> 00:31:47,888 It was all part of a story. 424 00:31:50,640 --> 00:31:53,450 A story I was telling myself about who I was. 425 00:31:54,320 --> 00:31:58,405 A collection of lies that would disappear in the light. 426 00:31:58,520 --> 00:32:01,490 The people I was trying to climb away from, 427 00:32:02,440 --> 00:32:05,569 the beggars in the street, the poor, 428 00:32:05,640 --> 00:32:08,325 they were closer to the truth than I ever was. 429 00:32:09,360 --> 00:32:11,010 So, what did you do? 430 00:32:12,040 --> 00:32:13,883 I left to go and find them. 431 00:32:14,400 --> 00:32:16,687 I didn't even put on my shoes. 432 00:32:17,760 --> 00:32:19,808 I walked out the door 433 00:32:19,880 --> 00:32:21,530 and never went back. 434 00:32:27,280 --> 00:32:29,248 Come, let's go and see him. 435 00:32:30,360 --> 00:32:32,727 - Who? - Your brother. 436 00:32:49,040 --> 00:32:50,041 Loras. 437 00:32:56,920 --> 00:32:58,365 Loras. 438 00:33:17,560 --> 00:33:19,369 Listen to me. 439 00:33:19,440 --> 00:33:21,283 You need to stay strong. 440 00:33:25,240 --> 00:33:26,571 I can't stay strong. 441 00:33:28,520 --> 00:33:31,046 - I never was strong. - You are strong. 442 00:33:31,120 --> 00:33:35,011 You are the future of our house, the future of our family. 443 00:33:35,080 --> 00:33:36,411 I don't care about that. 444 00:33:36,600 --> 00:33:38,523 Shh! Shh. 445 00:33:39,680 --> 00:33:43,446 Have you told them that? That you don't care? 446 00:33:44,880 --> 00:33:47,451 I just want it to stop. 447 00:33:50,000 --> 00:33:51,445 Help me. 448 00:33:58,440 --> 00:34:01,284 They want me to help you. 449 00:34:02,440 --> 00:34:04,602 They want me to help tear you down. 450 00:34:05,520 --> 00:34:08,444 That's why he's letting me see you. I know it is. 451 00:34:08,520 --> 00:34:11,967 And if either of us give in to what they want, then they win. 452 00:34:12,040 --> 00:34:13,769 Let them win. 453 00:34:15,760 --> 00:34:17,285 Just make it stop. 454 00:34:18,320 --> 00:34:19,401 Please. 455 00:34:22,120 --> 00:34:23,281 All right. 456 00:34:28,000 --> 00:34:31,891 And now, how to avert disaster with our current predicament. 457 00:34:31,960 --> 00:34:33,928 This High Sparrow. 458 00:34:34,000 --> 00:34:36,970 I have dealt with fanatics of every description, Your Grace. 459 00:34:37,040 --> 00:34:40,761 Not setting them off, that's the most important thing. 460 00:34:40,840 --> 00:34:43,764 You are beset with enemies, both within and without. 461 00:34:43,840 --> 00:34:45,251 What are you doing here? 462 00:34:48,560 --> 00:34:51,882 I am advising the king on our current predicament. 463 00:34:51,960 --> 00:34:55,362 - Leave. - I am a member of the Small Council. 464 00:34:56,160 --> 00:34:59,243 - The king... - Is this a Small Council meeting? 465 00:34:59,320 --> 00:35:00,526 Obviously not. 466 00:35:00,600 --> 00:35:03,888 I'm here to lend my wisdom and my support. 467 00:35:03,960 --> 00:35:07,362 Thank you for your counsel, Grand Maester. 468 00:35:07,440 --> 00:35:09,647 That will be all for now. 469 00:35:09,720 --> 00:35:10,960 Your Grace. 470 00:35:35,040 --> 00:35:38,886 Since I've missed the past several Small Council meetings, 471 00:35:38,960 --> 00:35:41,361 I wanted to speak to you about a few things. 472 00:35:43,040 --> 00:35:45,805 I've been thinking about the High Sparrow. 473 00:35:45,880 --> 00:35:47,405 As have we all, unfortunately. 474 00:35:48,240 --> 00:35:51,084 We need to be careful in dealing with such a man. 475 00:35:52,680 --> 00:35:55,160 To prevent things from escalating any further. 476 00:35:57,240 --> 00:35:59,288 We have to be careful not to antagonize him. 477 00:35:59,360 --> 00:36:00,566 He has Margaery. 478 00:36:00,640 --> 00:36:02,688 We can't put her at risk. He's dangerous. 479 00:36:02,760 --> 00:36:04,250 Look at me. 480 00:36:04,760 --> 00:36:06,683 What did they do to me? 481 00:36:06,760 --> 00:36:08,569 To the king's own mother? 482 00:36:13,040 --> 00:36:14,041 It's all right. 483 00:36:16,240 --> 00:36:18,402 It's done. It's in the past. 484 00:36:18,920 --> 00:36:22,766 And of course, Margaery's safety is paramount. 485 00:36:24,920 --> 00:36:28,686 You don't like Margaery, do you? 486 00:36:30,520 --> 00:36:33,524 Whether I like her or not is completely unimportant. 487 00:36:36,040 --> 00:36:37,963 Margaery is the queen. 488 00:36:39,280 --> 00:36:42,443 Queens must command respect. Kings even more so. 489 00:36:42,520 --> 00:36:45,444 Not just for their own sake, but for everyone's. 490 00:36:47,280 --> 00:36:50,966 The High Sparrow has no respect for kings or queens. 491 00:36:51,040 --> 00:36:52,804 No respect for anything in this world. 492 00:36:52,880 --> 00:36:55,724 He has no use for the things of this world. 493 00:36:55,800 --> 00:36:59,566 He wants to knock them down, and replace them with what? 494 00:36:59,640 --> 00:37:01,688 With fantasies. 495 00:37:01,760 --> 00:37:03,569 With beggars in the street. 496 00:37:03,640 --> 00:37:04,926 With nothing. 497 00:37:06,840 --> 00:37:07,921 Mother. 498 00:37:10,240 --> 00:37:11,730 There's something I want to tell you. 499 00:37:13,640 --> 00:37:15,483 Something the High Sparrow told me. 500 00:37:18,520 --> 00:37:20,010 You've spoken with him? 501 00:37:22,000 --> 00:37:25,721 I promised him I wouldn't tell anyone. If he found out... 502 00:37:25,800 --> 00:37:28,167 It would be a breach of confidence which he would not take lightly, 503 00:37:28,240 --> 00:37:31,164 given his constant prattling about the truth. 504 00:37:34,880 --> 00:37:36,803 I am your mother. 505 00:37:37,840 --> 00:37:39,842 You can always trust me. 506 00:37:48,200 --> 00:37:51,443 The Small Council meeting has been postponed on the king's orders. 507 00:37:51,520 --> 00:37:54,091 I would have thought we were perfectly clear the first time. 508 00:37:54,160 --> 00:37:55,161 You're not welcome. 509 00:37:55,240 --> 00:37:56,844 You once spoke of your respect for our father 510 00:37:56,960 --> 00:38:00,009 because he understood the necessity of working with one's rivals. 511 00:38:00,080 --> 00:38:05,041 My dear, you have been stripped of your dignity and authority, 512 00:38:05,120 --> 00:38:08,806 publically shamed and confined to the Red Keep. 513 00:38:08,880 --> 00:38:10,291 What's left 1:0 work with? 514 00:38:10,360 --> 00:38:12,806 Cersei is the mother of the king. 515 00:38:12,880 --> 00:38:14,848 She has the king's ear and his trust. 516 00:38:15,760 --> 00:38:18,809 And the king has been speaking regularly with the High Sparrow 517 00:38:18,880 --> 00:38:21,167 about Queen Margaery and Ser Loras. 518 00:38:21,240 --> 00:38:23,368 The High Sparrow seized power knowing full well 519 00:38:23,440 --> 00:38:26,569 we'd bicker amongst ourselves instead of seizing it back. 520 00:38:26,640 --> 00:38:28,608 Here we are. Well done to us. 521 00:38:29,160 --> 00:38:32,767 Now the future of the Seven Kingdoms rests in his dirty peasant hands. 522 00:38:33,080 --> 00:38:35,003 In a few days, he'll have a trial for me. 523 00:38:35,880 --> 00:38:39,282 But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. 524 00:38:40,160 --> 00:38:45,007 Yes, Margaery will repent her sins before the good people of the city. 525 00:38:45,840 --> 00:38:46,887 Oh, no. 526 00:38:48,080 --> 00:38:49,684 That cannot happen. 527 00:38:50,880 --> 00:38:52,325 That will not happen. 528 00:38:52,640 --> 00:38:53,971 I agree. 529 00:38:57,080 --> 00:38:59,686 You've got the second largest army in Westeros. 530 00:38:59,760 --> 00:39:00,807 You'll bring them into the city, 531 00:39:01,520 --> 00:39:04,046 stop Queen Margaery's humiliation before it starts, 532 00:39:04,120 --> 00:39:06,691 and take her back into Crown custody. 533 00:39:06,760 --> 00:39:12,005 The king has ordered me to take no action against the High Sparrow or the Faith Militant 534 00:39:12,120 --> 00:39:13,565 out of fear for the queen's safety. 535 00:39:13,640 --> 00:39:15,563 You will take no action at all. 536 00:39:15,640 --> 00:39:18,246 When the Tyrell armies come, you will stand down. 537 00:39:19,280 --> 00:39:22,284 Were you expressly forbidden from standing down? 538 00:39:22,360 --> 00:39:24,886 No, but if the king should call... 539 00:39:24,960 --> 00:39:27,930 The whole thing will be over before anyone can call on you to do anything. 540 00:39:28,120 --> 00:39:31,886 When the High Sparrow is in custody, or dead, preferably, 541 00:39:31,960 --> 00:39:34,691 and Margaery's back at Tommen's side, 542 00:39:34,760 --> 00:39:36,922 do you think the king will be angry at the outcome? 543 00:39:37,200 --> 00:39:39,806 You hate these fanatics as much as we do. 544 00:39:40,520 --> 00:39:43,000 You hate what they've done to your son. 545 00:39:43,080 --> 00:39:46,801 Do you want Lancel back? Or have you given him up for good? 546 00:39:49,240 --> 00:39:50,844 Of course I want him back. 547 00:39:54,280 --> 00:39:55,327 Then stand aside 548 00:39:55,960 --> 00:39:59,681 and let the people that took him from you be destroyed. 549 00:40:02,800 --> 00:40:07,169 If it doesn't go as planned, the Sparrows have many friends in this city. 550 00:40:07,520 --> 00:40:10,091 We'll have civil war. Many will die. 551 00:40:10,160 --> 00:40:12,367 Many will die no matter what we do. 552 00:40:14,160 --> 00:40:15,889 Better them than us. 553 00:41:12,720 --> 00:41:14,688 They told me you were home, and I didn't believe it. 554 00:41:17,000 --> 00:41:19,844 "Theon Greyjoy?" I said. 555 00:41:19,920 --> 00:41:21,206 "He's dead. 556 00:41:22,400 --> 00:41:24,528 "He's been dead a long time." 557 00:41:27,880 --> 00:41:29,848 He let you go? 558 00:41:29,920 --> 00:41:31,046 I escaped. 559 00:41:33,800 --> 00:41:35,689 I can't hear you. 560 00:41:35,760 --> 00:41:37,205 I escaped. 561 00:41:40,080 --> 00:41:41,366 Look at me. 562 00:41:50,400 --> 00:41:51,401 Look at me. 563 00:41:52,760 --> 00:41:55,525 Men died trying to rescue you. 564 00:41:55,600 --> 00:41:56,886 Good men. 565 00:41:57,760 --> 00:41:58,761 My men. 566 00:42:00,360 --> 00:42:01,930 I'm sorry. 567 00:42:02,440 --> 00:42:03,771 You were my brother. 568 00:42:04,680 --> 00:42:07,001 You were a spoiled little cunt, but you were my brother, 569 00:42:07,080 --> 00:42:10,004 and I risked everything for you. 570 00:42:10,080 --> 00:42:12,082 - And you betrayed me. - I know. 571 00:42:12,160 --> 00:42:14,322 - I know, and I'm sorry. - Stop saying that. 572 00:42:15,320 --> 00:42:16,810 He broke me. 573 00:42:17,520 --> 00:42:19,409 He broke me into 1,000 pieces. 574 00:42:19,480 --> 00:42:20,811 - I know. - You don't know. 575 00:42:20,880 --> 00:42:23,724 He sent us one of those pieces. 576 00:42:23,800 --> 00:42:25,370 That's why I came for you. 577 00:42:31,680 --> 00:42:33,011 Why did you come here? 578 00:42:34,120 --> 00:42:35,360 Where else could I go? 579 00:42:35,440 --> 00:42:38,046 You heard father was dead and you thought you'd claim the crown? 580 00:42:39,320 --> 00:42:41,322 No. No, I only heard he died after we docked. 581 00:42:41,400 --> 00:42:44,165 You happen to show up on Pyke right before the Kingsmoot? 582 00:42:44,240 --> 00:42:45,685 I didn't know. 583 00:42:48,760 --> 00:42:51,969 You think any ironborn wants you to be king? 584 00:42:52,040 --> 00:42:53,929 After what you've done? 585 00:42:54,000 --> 00:42:55,968 I don't want to be king. 586 00:42:56,160 --> 00:42:57,650 What do you want? 587 00:42:59,480 --> 00:43:01,050 I should have listened to you. You're the only... 588 00:43:01,120 --> 00:43:03,646 That doesn't matter anymore. Stop crying. 589 00:43:03,720 --> 00:43:05,961 Look at me! 590 00:43:07,160 --> 00:43:10,050 Tell me what you want. 591 00:43:13,800 --> 00:43:16,007 You should rule the Iron Islands. 592 00:43:17,720 --> 00:43:19,449 Let me help you. 593 00:43:46,400 --> 00:43:48,289 They've cleaned you up nicely. 594 00:43:50,560 --> 00:43:51,971 You know who I am? 595 00:43:54,000 --> 00:43:55,047 A lord. 596 00:43:55,120 --> 00:43:56,167 Yes. 597 00:43:57,320 --> 00:43:58,526 A lord. 598 00:44:00,240 --> 00:44:01,810 You've seen my banners? 599 00:44:03,040 --> 00:44:04,610 The flayed man. 600 00:44:05,600 --> 00:44:07,364 Does that worry you at all? 601 00:44:08,800 --> 00:44:09,801 You eat them after? 602 00:44:13,880 --> 00:44:14,802 No. 603 00:44:16,040 --> 00:44:17,883 Then I've seen worse. 604 00:44:42,440 --> 00:44:44,169 You served the Starks? 605 00:44:44,240 --> 00:44:45,366 Aye. 606 00:44:45,440 --> 00:44:48,762 They put me in chains and put a sword at my throat, 607 00:44:48,840 --> 00:44:50,126 so I served them. 608 00:44:50,200 --> 00:44:52,885 The Starks have been gone for a long time, 609 00:44:53,800 --> 00:44:56,451 but you kept protecting Rickon. 610 00:44:56,520 --> 00:44:59,569 He'd fetch a good price to the right buyer. 611 00:45:00,280 --> 00:45:03,329 I served his family a long time. Didn't get no wages. 612 00:45:04,280 --> 00:45:07,284 Way I see it, I'm owed. 613 00:45:09,640 --> 00:45:11,369 Be that as it may, 614 00:45:12,360 --> 00:45:14,647 Rickon's not yours to sell anymore. 615 00:45:15,160 --> 00:45:16,571 He's mine. 616 00:45:16,640 --> 00:45:19,484 So, what use could I possibly have for you? 617 00:45:22,240 --> 00:45:24,402 I can give you what you want. 618 00:45:24,480 --> 00:45:26,642 And you're sure you know what that is? 619 00:45:28,320 --> 00:45:30,641 Same thing men always want. 620 00:45:31,960 --> 00:45:33,724 And when they really want it, 621 00:45:33,800 --> 00:45:35,962 they give it a bath first. 622 00:45:44,360 --> 00:45:46,522 You're a good talker. 623 00:45:48,480 --> 00:45:49,481 I like that. 624 00:45:58,720 --> 00:46:01,963 You're a much better talker than Theon Greyjoy. 625 00:46:03,640 --> 00:46:05,244 That so? 626 00:46:05,320 --> 00:46:07,687 I had to work hard to get him talking. 627 00:46:08,520 --> 00:46:09,681 But he talked. 628 00:46:10,520 --> 00:46:12,010 They all do. 629 00:46:12,360 --> 00:46:13,691 He told me everything. 630 00:46:15,280 --> 00:46:17,760 All about the Stark boys, 631 00:46:17,840 --> 00:46:20,161 who helped them escape 632 00:46:20,240 --> 00:46:21,526 and how she did it. 633 00:46:50,000 --> 00:46:51,445 Open the gate! 634 00:47:39,320 --> 00:47:41,209 Sorry about the food. 635 00:47:41,720 --> 00:47:43,370 It's not what we're known for. 636 00:47:43,440 --> 00:47:45,807 That's all right. There are more important things. 637 00:47:51,160 --> 00:47:52,650 A letter for you, Lord Commander. 638 00:47:54,440 --> 00:47:56,283 I'm not Lord Commander anymore. 639 00:48:16,600 --> 00:48:19,001 "To the traitor and bastard, Jon Snow. 640 00:48:19,240 --> 00:48:22,244 "You allowed thousands of wildlings past the Wall. 641 00:48:22,320 --> 00:48:25,881 "You have betrayed your own kind. You have betrayed the North. 642 00:48:25,960 --> 00:48:27,883 "Winterfell is mine, bastard. 643 00:48:27,960 --> 00:48:29,325 "Come and see. 644 00:48:30,480 --> 00:48:32,562 "Your brother Rickon is in my dungeon. 645 00:48:41,480 --> 00:48:44,768 "His direwolf's skin is on my floor. Come and see. 646 00:48:44,840 --> 00:48:46,001 "I want my bride back. 647 00:48:46,360 --> 00:48:49,807 "Send her to me, bastard, and I will not trouble you or your wildling lovers. 648 00:48:50,360 --> 00:48:52,886 "Keep her from me, and I will ride north 649 00:48:52,960 --> 00:48:56,567 "and slaughter every wildling man, woman and babe living under your protection. 650 00:48:57,000 --> 00:48:59,844 "You will watch as I skin them living. You..." 651 00:49:02,520 --> 00:49:03,965 Go on. 652 00:49:04,200 --> 00:49:05,770 It's just more of the same. 653 00:49:10,880 --> 00:49:14,202 "You will watch as my soldiers take turns raping your sister. 654 00:49:15,840 --> 00:49:19,561 "You will watch as my dogs devour your wild little brother. 655 00:49:21,920 --> 00:49:23,843 "Then I will spoon your eyes from their sockets 656 00:49:23,920 --> 00:49:25,649 "and let my dogs do the rest. 657 00:49:25,720 --> 00:49:27,085 "Come and see. 658 00:49:27,160 --> 00:49:31,290 "Ramsay Bolton, Lord of Winterfell and Warden of the North." 659 00:49:34,920 --> 00:49:38,766 Lord of Winterfell and Warden of the North. 660 00:49:39,080 --> 00:49:40,491 His father's dead. 661 00:49:42,320 --> 00:49:43,526 Ramsay killed him. 662 00:49:43,600 --> 00:49:44,726 And now he has Rickon. 663 00:49:44,800 --> 00:49:45,801 We don't know that. 664 00:49:45,920 --> 00:49:47,081 Yes, we do. 665 00:49:48,480 --> 00:49:50,926 How many men does he have in his army? 666 00:49:53,080 --> 00:49:56,880 I heard him say 5,000 once when he was talking about Stannis' attack. 667 00:49:57,880 --> 00:49:59,291 How many do you have? 668 00:49:59,360 --> 00:50:01,124 That can march and fight? 669 00:50:02,840 --> 00:50:04,080 Two thousand. 670 00:50:05,400 --> 00:50:08,085 The rest are children and old people. 671 00:50:13,040 --> 00:50:16,010 You're the son of the last true Warden of the North. 672 00:50:16,080 --> 00:50:19,482 Northern families are loyal. They'll fight for you if you ask. 673 00:50:21,760 --> 00:50:26,129 A monster has taken our home and our brother. 674 00:50:27,120 --> 00:50:30,283 We have to go back to Winterfell and save them both. 675 00:50:42,680 --> 00:50:45,365 It is forbidden to spill blood in the sacred city. 676 00:50:45,440 --> 00:50:48,762 It is forbidden to carry weapons in the sacred city. 677 00:50:48,840 --> 00:50:50,649 So we don't spill blood! 678 00:50:50,720 --> 00:50:53,485 Well... there's always a little blood. 679 00:50:53,560 --> 00:50:56,803 Someone crushed his head with a rock. 680 00:50:56,880 --> 00:50:59,087 Aggo belonged to my khalasar. 681 00:50:59,200 --> 00:51:01,043 He served me well. 682 00:51:01,160 --> 00:51:03,527 He got his head smashed in by a rock. 683 00:51:03,600 --> 00:51:04,647 Fuck Aggo. 684 00:51:11,680 --> 00:51:13,648 Bring in Drogo's widow. 685 00:51:36,680 --> 00:51:40,002 Who cares about her? She's a midget. 686 00:51:40,080 --> 00:51:41,844 I like her. 687 00:51:41,920 --> 00:51:43,763 She's paler than milk. 688 00:51:43,840 --> 00:51:46,446 I'd like to know what a khaleesi tastes like. 689 00:51:46,520 --> 00:51:47,521 Good. 690 00:51:47,600 --> 00:51:49,125 You can suck my dick. 691 00:51:50,000 --> 00:51:52,765 She belongs with the Dosh Khaleen. 692 00:51:52,880 --> 00:51:55,281 The Wise Masters of Yunkai want her. 693 00:51:55,360 --> 00:51:58,250 They're offering ten thousand horses in exchange. 694 00:51:58,320 --> 00:51:59,606 What's worth more, 695 00:51:59,720 --> 00:52:02,326 one pink little girl or ten thousand horses? 696 00:52:02,400 --> 00:52:05,768 Fuck the Wise Masters in their perfumed asses. 697 00:52:05,840 --> 00:52:08,366 I'll take their horses for myself. 698 00:52:09,040 --> 00:52:11,611 Don't you want to know what I think? 699 00:52:14,360 --> 00:52:16,442 You'd rather be sold into slavery? 700 00:52:16,960 --> 00:52:20,123 Or maybe you'd like to show Rhalko here what you taste like? 701 00:52:20,240 --> 00:52:21,605 No. 702 00:52:21,680 --> 00:52:23,489 I don't want either of those things. 703 00:52:23,560 --> 00:52:25,324 We don't care what you want. 704 00:52:25,400 --> 00:52:27,528 This is the Temple of the Dosh Khaleen. 705 00:52:27,600 --> 00:52:29,204 You have no voice here, 706 00:52:29,280 --> 00:52:31,442 unless you are Dosh Khaleen. 707 00:52:31,520 --> 00:52:34,251 Which you are not, until we decide you are. 708 00:52:34,560 --> 00:52:38,121 I know where I am. I have been here before. 709 00:52:38,200 --> 00:52:43,001 This is where the Dosh Khaleen pronounced my child the Stallion Who Mounts the World. 710 00:52:43,080 --> 00:52:45,003 And what happened? 711 00:52:45,080 --> 00:52:47,481 You trusted a sorceress, like a fool. 712 00:52:47,600 --> 00:52:51,207 Your baby is dead because of you. 713 00:52:51,280 --> 00:52:53,601 And so is Khal Drogo. 714 00:52:55,480 --> 00:52:59,485 This is where Drogo promised to take his khalasar west to where the world ends. 715 00:52:59,560 --> 00:53:03,360 To ride wooden horses across the Black Salt Sea as no khal has done before. 716 00:53:03,440 --> 00:53:09,368 He promised to kill the men in their iron suits and tear down their stone houses. 717 00:53:10,040 --> 00:53:13,203 He swore to me before the Mother of Mountains. 718 00:53:13,280 --> 00:53:15,521 And you were dumb enough to believe him. 719 00:53:15,920 --> 00:53:19,720 And here, now, what great matters do the Great Khals discuss? 720 00:53:19,840 --> 00:53:22,002 Which little villages you'll raid, 721 00:53:22,080 --> 00:53:26,210 how many girls you'll get to fuck, how many horses you'll demand in tribute. 722 00:53:26,280 --> 00:53:28,521 You are small men. 723 00:53:28,960 --> 00:53:32,123 None of you are fit to lead the Dothraki. 724 00:53:34,600 --> 00:53:37,046 But I am. 725 00:53:39,120 --> 00:53:41,521 So I will. 726 00:53:50,600 --> 00:53:51,965 All right. 727 00:53:52,600 --> 00:53:54,568 No Dosh Khaleen for you. 728 00:53:55,120 --> 00:53:58,602 Instead we'll take turns fucking you. 729 00:53:58,680 --> 00:54:02,526 And then we'll let our bloodriders fuck you. 730 00:54:04,800 --> 00:54:08,043 And if there's anything left of you, 731 00:54:08,640 --> 00:54:11,644 we'll give our horses a turn. 732 00:54:14,720 --> 00:54:16,768 You crazy cunt. 733 00:54:17,360 --> 00:54:20,807 Did you really think we would serve you? 734 00:54:27,200 --> 00:54:29,089 You're not going to serve. 735 00:54:29,200 --> 00:54:30,929 You're going to die. 736 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 Ripped by: Mr.Scudester (AsapSubs)