1 00:03:58,530 --> 00:04:00,365 Ik zoek je straks op. 2 00:04:02,742 --> 00:04:04,703 Het is onveilig. 3 00:04:07,289 --> 00:04:09,708 Ik stuur mannen met je mee. 4 00:04:12,919 --> 00:04:14,671 Ik ga alleen. 5 00:05:00,300 --> 00:05:04,471 In de naam van de ware koningin, Daenerys Targaryen... 6 00:05:04,596 --> 00:05:07,223 veroordeel ik jullie tot de dood. 7 00:05:07,349 --> 00:05:08,975 Grijze Worm. 8 00:05:15,732 --> 00:05:19,235 Het is afgelopen. Dit zijn gevangenen. 9 00:05:19,361 --> 00:05:23,949 De vijand is nog niet verslagen. -Hoe verslagen moeten ze zijn? 10 00:05:24,074 --> 00:05:26,993 Ze zitten op hun knieën. -Ze ademen nog. 11 00:05:27,118 --> 00:05:31,748 Kijk rond. We hebben gewonnen. -Ik gehoorzaam de koningin, niet u. 12 00:05:31,873 --> 00:05:35,210 Wat heeft de koningin bevolen? 13 00:05:35,335 --> 00:05:38,463 'Dood iedereen die Cersei Lannister volgt.' 14 00:05:39,339 --> 00:05:43,593 Dit zijn vrije mannen. Ze hebben voor haar gekozen. 15 00:05:46,429 --> 00:05:48,932 Rustig aan, mannen. 16 00:05:58,817 --> 00:06:00,235 Jon. 17 00:06:02,570 --> 00:06:04,739 We moeten de koningin spreken. 18 00:13:42,738 --> 00:13:44,907 Bloed van mijn bloed. 19 00:13:51,789 --> 00:13:56,002 Jullie hebben jullie beloftes aan mij gehouden. 20 00:13:57,170 --> 00:14:01,924 Jullie hebben m'n vijanden in hun ijzeren pakken gedood. 21 00:14:08,181 --> 00:14:12,018 Jullie hebben hun stenen huizen gesloopt. 22 00:14:15,646 --> 00:14:21,235 Jullie hebben me de Zeven Koninkrijken gegeven. 23 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 Torgo Nudho. 24 00:14:39,086 --> 00:14:42,298 Je staat aan mijn zijde sinds de Pronkende Plaza. 25 00:14:42,423 --> 00:14:46,302 Je bent de dapperste man en de trouwste soldaat. 26 00:14:47,428 --> 00:14:51,807 Ik benoem je tot commandant van mijn troepen... 27 00:14:51,933 --> 00:14:54,519 de Oorlogsmeester van de Koningin. 28 00:15:08,991 --> 00:15:11,494 Onbezoedelden. 29 00:15:12,161 --> 00:15:17,959 Jullie werden uit jullie moeders armen gerukt en als slaven opgevoed. 30 00:15:18,084 --> 00:15:21,796 Nu zijn jullie bevrijders. 31 00:15:21,921 --> 00:15:26,634 Jullie hebben Koningslanding bevrijd van de tiran. 32 00:15:28,761 --> 00:15:31,931 Maar de oorlog is niet voorbij. 33 00:15:32,932 --> 00:15:37,645 We leggen onze speren pas neer als alle mensen... 34 00:15:37,770 --> 00:15:40,523 ter wereld vrij zijn. 35 00:15:41,607 --> 00:15:44,527 Van Winterfel tot Dorne... 36 00:15:46,445 --> 00:15:49,073 van Lannispoort tot Qarth... 37 00:15:50,449 --> 00:15:53,327 van de Zomereilanden tot de Jaden Zee. 38 00:15:54,537 --> 00:15:59,500 Vrouwen, mannen en kinderen... 39 00:15:59,625 --> 00:16:02,712 zijn verpletterd onder het wiel. 40 00:16:05,047 --> 00:16:08,593 Breken jullie het wiel met mij? 41 00:17:19,372 --> 00:17:22,041 Je hebt je broer bevrijd. 42 00:17:22,166 --> 00:17:24,335 Dat was hoogverraad. 43 00:17:25,378 --> 00:17:27,838 Ik heb m'n broer bevrijd. 44 00:17:30,591 --> 00:17:33,052 U hebt een stad afgeslacht. 45 00:18:13,509 --> 00:18:15,886 Pak hem. 46 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 Wat doe jij hier? 47 00:19:33,214 --> 00:19:36,801 Wat is er gebeurd? -Ik wilde Cersei vermoorden. 48 00:19:37,802 --> 00:19:39,637 Jouw koningin was me voor. 49 00:19:44,099 --> 00:19:48,562 Ze is nu de koningin van iedereen. -Zeg dat maar tegen Sansa. 50 00:19:55,694 --> 00:19:57,905 Wacht bij de stadspoort op me. 51 00:19:58,030 --> 00:19:59,532 Jon... 52 00:20:01,242 --> 00:20:05,955 Ze weet wie je bent. Wie je echt bent. 53 00:20:06,080 --> 00:20:08,374 Je bent een bedreiging voor haar. 54 00:20:10,376 --> 00:20:12,920 En ik weet dat ze een moordenaar is. 55 00:20:45,202 --> 00:20:48,038 Heb je wijn meegenomen? 56 00:20:48,163 --> 00:20:49,874 Nee. 57 00:20:55,588 --> 00:20:58,215 Bedankt voor je bezoekje. 58 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 Onze koningin houdt haar gevangenen niet lang. 59 00:21:03,512 --> 00:21:07,349 Ergens is dit een soort gerechtigheid. 60 00:21:08,475 --> 00:21:12,313 Ik heb m'n beste vriend verraden. Hij is verbrand. 61 00:21:12,438 --> 00:21:18,402 Straks zegt Varys' as tegen mijn as: 'Zie je nu wel.' 62 00:21:22,656 --> 00:21:28,412 Ik besef het nu net. Ik praat met de enige man die weet waar ik heen ga. 63 00:21:29,914 --> 00:21:32,833 Is er leven na de dood? 64 00:21:35,502 --> 00:21:37,838 Niet dat ik weet. 65 00:21:38,339 --> 00:21:43,594 Gelukkig maar. Vergetelheid is m'n beste optie. 66 00:21:44,720 --> 00:21:47,139 Ik heb m'n geliefde gewurgd. 67 00:21:47,264 --> 00:21:50,976 Ik heb m'n vader neergeschoten en m'n koningin verraden. 68 00:21:51,101 --> 00:21:52,811 Jawel. 69 00:21:53,896 --> 00:21:57,232 En ik zou het weer doen, na wat ik heb gezien. 70 00:21:58,484 --> 00:22:03,405 Ik heb hier zelf voor gekozen. Het volk van Koningslanding niet. 71 00:22:05,699 --> 00:22:08,410 Ik kan het niet rechtvaardigen. 72 00:22:09,578 --> 00:22:11,455 Dat probeer ik niet. 73 00:22:13,958 --> 00:22:17,086 Maar de oorlog is nu voorbij. -Is dat zo? 74 00:22:19,213 --> 00:22:22,174 Je hoorde haar met haar soldaten praten. 75 00:22:22,299 --> 00:22:25,344 Klonk het alsof ze klaar was met vechten? 76 00:22:33,560 --> 00:22:39,566 Ze heeft de Baai der Slavenhandelaren en Koningslanding bevrijd. 77 00:22:39,692 --> 00:22:44,571 Ze blijft mensen bevrijden tot de hele wereld vrij is... 78 00:22:44,697 --> 00:22:49,410 en ze over iedereen heerst. -En jij gaf haar advies. 79 00:22:49,535 --> 00:22:52,371 Tot vandaag. 80 00:22:52,496 --> 00:22:54,456 Tot vandaag. 81 00:22:57,376 --> 00:23:01,338 Varys had gelijk. Ik had ongelijk. 82 00:23:01,463 --> 00:23:06,885 Ik dacht dat ik haar kon beïnvloeden. Haar aard is vuur en bloed. 83 00:23:07,011 --> 00:23:11,348 Bepalen onze motto's soms wie we voor altijd zijn? 84 00:23:11,473 --> 00:23:14,268 Dan ben ik ook vuur en bloed. 85 00:23:15,352 --> 00:23:18,355 Ze is haar vader niet. Jij bent Tywin Lannister niet. 86 00:23:18,480 --> 00:23:23,569 M'n vader was een slechte man. M'n zus was een slechte vrouw. 87 00:23:23,694 --> 00:23:27,072 Hoeveel mensen ze ook vermoord hebben... 88 00:23:27,197 --> 00:23:31,326 het is niet eens de helft van de slachtoffers van onze koningin. 89 00:23:31,452 --> 00:23:34,955 Cersei moest wel. -Toen de poorten vielen was het voorbij. 90 00:23:35,080 --> 00:23:39,251 Haar vriendin is onthoofd. Haar draak is uit de lucht geschoten. 91 00:23:39,376 --> 00:23:41,837 En ze brandde een stad plat. 92 00:23:41,962 --> 00:23:45,007 Het is makkelijk oordelen vanaf de zijlijn. 93 00:23:45,132 --> 00:23:47,259 Zou jij het hebben gedaan? 94 00:23:51,180 --> 00:23:55,267 Je hebt op een draak gevlogen. Je had die macht. 95 00:23:55,392 --> 00:23:58,270 Zou jij de stad platgebrand hebben? 96 00:24:00,981 --> 00:24:03,067 Dat weet ik niet. 97 00:24:03,192 --> 00:24:04,610 Jawel. 98 00:24:06,737 --> 00:24:10,240 Je zegt niets omdat je haar niet wilt verraden... 99 00:24:11,408 --> 00:24:13,452 maar je weet het wel. 100 00:24:21,251 --> 00:24:27,216 Wat maakt het uit wat ik zou doen? -Dat is juist het belangrijkst. 101 00:24:31,136 --> 00:24:34,973 Toen ze slavenhandelaars vermoordde in Astapor... 102 00:24:35,099 --> 00:24:40,771 klaagden alleen de slavenhandelaars. Dat waren natuurlijk slechte mensen. 103 00:24:40,896 --> 00:24:45,776 Niemand zei iets toen ze de adel van Mereen kruisigde. 104 00:24:45,901 --> 00:24:48,529 Dat waren slechte mannen. 105 00:24:48,654 --> 00:24:52,241 De Dothraki khals die ze levend verbrandde? 106 00:24:52,366 --> 00:24:55,202 Ze hadden haar iets ergers aangedaan. 107 00:24:56,411 --> 00:25:03,168 Overal waar ze komt, sterven slechte mensen. En wij juichen het toe. 108 00:25:04,169 --> 00:25:09,925 Ze wordt machtiger en raakt steeds meer overtuigd van haar eigen goedheid. 109 00:25:14,471 --> 00:25:19,143 Ze denkt dat het haar lot is om een betere wereld te bouwen. 110 00:25:19,268 --> 00:25:21,395 Als jij dat geloofde... 111 00:25:22,479 --> 00:25:27,693 zou je toch iedereen doden die je de weg versperde naar het paradijs? 112 00:25:59,224 --> 00:26:01,268 Je houdt van haar. 113 00:26:06,481 --> 00:26:08,483 Ik ook. 114 00:26:12,196 --> 00:26:16,200 Niet zo succesvol als jij. 115 00:26:18,577 --> 00:26:23,373 Maar ik geloofde met heel m'n hart in haar. 116 00:26:30,881 --> 00:26:34,551 Liefde is sterker dan de reden. 117 00:26:36,720 --> 00:26:40,807 Dat weet iedereen. Kijk maar naar m'n broer. 118 00:26:45,729 --> 00:26:48,148 'Liefde is de dood van de plicht.' 119 00:26:53,737 --> 00:26:55,989 Verzin je dat nu ter plekke? 120 00:27:01,453 --> 00:27:04,790 Dat zei Maester Aemon lang geleden. 121 00:27:09,836 --> 00:27:14,758 Soms is de plicht de dood van de liefde. 122 00:27:19,763 --> 00:27:23,850 Jij bent het schild dat de rijken der mensen beschermt. 123 00:27:23,976 --> 00:27:28,939 Je probeert altijd het juiste te doen. Wat het ook kost... 124 00:27:29,064 --> 00:27:31,733 je probeert mensen te beschermen. 125 00:27:33,527 --> 00:27:36,738 Wie is nu de grootste bedreiging voor het volk? 126 00:27:44,329 --> 00:27:48,125 Ik vraag je iets vreselijks. 127 00:27:48,250 --> 00:27:50,877 Maar het is het juiste. 128 00:27:52,754 --> 00:27:56,633 Denk je dat ik de laatste ben die ze executeert? 129 00:27:58,135 --> 00:28:02,973 Wie is gevaarlijker dan de ware erfgenaam van de IJzeren Troon? 130 00:28:15,861 --> 00:28:19,239 Dat is haar beslissing. Zij is de koningin. 131 00:28:27,331 --> 00:28:30,000 Het spijt me dat het zo is gelopen. 132 00:28:41,178 --> 00:28:42,971 En je zussen? 133 00:28:44,806 --> 00:28:47,851 Denk je dat ze voor haar knielen? 134 00:28:51,563 --> 00:28:53,440 Zij zijn trouw aan de kroon. 135 00:28:53,565 --> 00:28:57,110 Waarom heeft Sansa me de waarheid over jou verteld? 136 00:28:57,235 --> 00:29:02,074 Ze wil niet dat Dany koningin is. -Zij heeft niets te zeggen. 137 00:29:02,199 --> 00:29:04,242 Maar jij wel. 138 00:29:05,243 --> 00:29:07,913 Je zult nu moeten kiezen. 139 00:33:07,569 --> 00:33:09,946 Volgens m'n broer is hij gemaakt... 140 00:33:10,071 --> 00:33:13,783 van duizend zwaarden van Aegons gedode vijanden. 141 00:33:16,453 --> 00:33:21,583 Hoe zien duizend zwaarden eruit voor een meisje dat niet tot 20 kan tellen? 142 00:33:22,626 --> 00:33:26,338 Ik stelde me een onbeklimbaar hoge berg zwaarden voor. 143 00:33:26,463 --> 00:33:30,091 Zo veel doden dat je alleen Aegons voetzolen kon zien. 144 00:33:30,216 --> 00:33:34,304 Ze executeren Lannister-gevangenen op straat. 145 00:33:34,429 --> 00:33:37,098 Op jouw bevel, zeiden ze. 146 00:33:37,682 --> 00:33:40,226 Het was nodig. -Nodig? 147 00:33:40,352 --> 00:33:43,521 Ben je daar geweest? Heb je het gezien? 148 00:33:43,647 --> 00:33:47,233 Kinderen. Kleine kinderen, verbrand. 149 00:33:49,235 --> 00:33:53,073 Ik wilde vrede sluiten met Cersei. 150 00:33:53,198 --> 00:33:56,743 Ze gebruikte hun onschuld als een wapen tegen me. 151 00:33:57,369 --> 00:34:00,580 Zo wilde ze me tegenhouden. -En Tyrion? 152 00:34:03,833 --> 00:34:07,504 Hij zwoer samen met m'n vijanden. 153 00:34:07,629 --> 00:34:12,676 Hoe behandelde jij mensen die dat deden, al brak het je hart? 154 00:34:15,261 --> 00:34:17,222 Vergeef hem. 155 00:34:19,140 --> 00:34:21,976 Dat kan ik niet. -Jawel. 156 00:34:22,519 --> 00:34:26,481 Vergeef ze en maak duidelijk dat ze een fout gemaakt hebben. 157 00:34:26,606 --> 00:34:28,441 Zorg dat ze het begrijpen. 158 00:34:33,154 --> 00:34:35,907 Alsjeblieft, Dany. 159 00:34:38,410 --> 00:34:42,038 Het gaat niet om zulke kleine zaken. 160 00:34:42,163 --> 00:34:47,252 De nieuwe wereld wordt niet gebouwd door mensen die de oude trouw zijn. 161 00:34:47,377 --> 00:34:51,172 Het moet een wereld van genade worden. Dat moet. 162 00:34:51,297 --> 00:34:53,425 En dat wordt het ook. 163 00:34:55,885 --> 00:35:01,141 Het is moeilijk om je iets voor te stellen wat nooit bestaan heeft. 164 00:35:03,184 --> 00:35:05,770 Een goede wereld. 165 00:35:05,895 --> 00:35:07,772 Hoe weet je dat? 166 00:35:09,607 --> 00:35:14,612 Hoe weet je dat het goed wordt? -Omdat ik weet wat goed is. 167 00:35:14,738 --> 00:35:16,823 En jij ook. -Nee. 168 00:35:16,948 --> 00:35:21,161 Jawel. Je hebt het altijd geweten. 169 00:35:24,205 --> 00:35:26,291 En alle andere mensen? 170 00:35:28,001 --> 00:35:31,212 De anderen die denken te weten wat goed is. 171 00:35:33,465 --> 00:35:35,675 Zij mogen niet kiezen. 172 00:35:41,222 --> 00:35:43,933 Blijf bij me. 173 00:35:44,058 --> 00:35:48,730 Bouw de nieuwe wereld met me. Dit is onze bestaansreden. 174 00:35:48,855 --> 00:35:53,777 Altijd al. Sinds je een jongen was met een bastaardnaam... 175 00:35:53,902 --> 00:35:57,906 en ik nog niet tot 20 kon tellen. 176 00:35:58,031 --> 00:36:00,241 We doen het samen. 177 00:36:01,910 --> 00:36:05,038 Samen breken we het wiel. 178 00:36:07,832 --> 00:36:10,794 Je bent m'n koningin. 179 00:36:10,919 --> 00:36:14,088 Nu en altijd. 180 00:43:36,322 --> 00:43:39,533 Waar is Jon? -Hij is onze gevangene. 181 00:43:39,659 --> 00:43:42,828 Net als heer Tyrion. Ze moesten hier aanwezig zijn. 182 00:43:42,954 --> 00:43:47,291 Wij beslissen wat er met gevangenen gebeurt. Dit is nu onze stad. 183 00:43:47,416 --> 00:43:49,835 Als je over de stadsmuren kijkt... 184 00:43:49,961 --> 00:43:56,133 zijn er duizenden Noorderlingen die vinden dat je Jon niets moet aandoen. 185 00:43:56,259 --> 00:43:59,220 En duizenden Onbezoedelden die vinden van wel. 186 00:43:59,345 --> 00:44:04,225 Jullie zijn wellicht vergevensgezind. De IJzergeborenen niet. 187 00:44:04,350 --> 00:44:07,561 Ik zwoer Daenerys Targaryen te volgen. -Een tiran. 188 00:44:07,687 --> 00:44:09,897 Ze bevrijdde ons van een tiran. 189 00:44:10,022 --> 00:44:13,859 Cersei is weg dankzij haar en Jon stak een mes in haar hart. 190 00:44:13,985 --> 00:44:19,448 Laat hem over aan de Onbezoedelden. -Zeg dat nog eens en ik snij je keel door. 191 00:44:19,573 --> 00:44:21,617 Vrienden, rustig. 192 00:44:23,202 --> 00:44:25,997 We hebben genoeg kelen doorgesneden. 193 00:44:26,122 --> 00:44:29,959 Torgo Nudho. Spreek ik dat goed uit? 194 00:44:32,795 --> 00:44:36,882 Zonder jou en je mannen hadden we de doden nooit overwonnen. 195 00:44:37,008 --> 00:44:42,096 We kunnen jullie nooit terugbetalen, maar we proberen het wel. 196 00:44:42,221 --> 00:44:47,310 Er ligt goed land in het Bereik. De mensen die er woonden zijn weg. 197 00:44:47,435 --> 00:44:51,939 Eigen het je toe. Start een huis met de Onbezoedelden als baandermannen. 198 00:44:52,064 --> 00:44:56,277 Genoeg gestreden. Duizenden van hen, duizenden van jullie. 199 00:44:56,402 --> 00:44:59,864 Je weet hoe het afloopt. Dat moet beter. 200 00:44:59,989 --> 00:45:05,202 We willen geen betaling. We willen gerechtigheid. 201 00:45:05,328 --> 00:45:07,705 Jon mag niet vrijuit gaan. 202 00:45:10,374 --> 00:45:14,754 Dat beslis jij niet. -Jij moet je mond houden. 203 00:45:14,879 --> 00:45:17,715 We hebben genoeg van jou gehoord. 204 00:45:19,258 --> 00:45:25,056 Je hebt gelijk. En niemand is er beter van geworden. 205 00:45:25,181 --> 00:45:28,893 Maar de beslissing is niet aan jou. 206 00:45:29,018 --> 00:45:34,732 Jon heeft z'n misdaad hier gepleegd. Onze koning beslist over z'n lot. 207 00:45:34,857 --> 00:45:36,233 Of onze koningin. 208 00:45:36,359 --> 00:45:39,612 We hebben geen koning of koningin. 209 00:45:39,737 --> 00:45:43,032 Jullie zijn het machtigste volk van Westeros. 210 00:45:45,159 --> 00:45:46,827 Kies er een. 211 00:45:56,420 --> 00:45:57,963 Maak jullie keuze. 212 00:46:20,694 --> 00:46:23,155 Mijn heren en vrouwen... 213 00:46:25,866 --> 00:46:30,329 dit is het belangrijkste moment van onze levens. 214 00:46:30,454 --> 00:46:34,917 Wat wij beslissen gaat de annalen van de geschiedenis in. 215 00:46:35,042 --> 00:46:40,297 Ik sta hier als een van de heren van het land. 216 00:46:40,423 --> 00:46:43,300 Een veteraan van twee oorlogen. 217 00:46:43,426 --> 00:46:49,098 Dankzij m'n ervaring heb ik kennis van staatszaken en... 218 00:46:49,223 --> 00:46:50,933 Oom? 219 00:46:53,185 --> 00:46:54,770 Ga zitten. 220 00:47:26,385 --> 00:47:29,513 We moeten iemand kiezen. 221 00:47:29,638 --> 00:47:31,807 Waarom alleen wij? 222 00:47:38,939 --> 00:47:42,568 Wij staan voor de grote huizen, maar wie we kiezen... 223 00:47:42,693 --> 00:47:45,988 heerst niet alleen over heren en vrouwen. 224 00:47:46,113 --> 00:47:51,577 Misschien is de beslissing wat het beste voor iedereen is, iets voor... 225 00:47:51,702 --> 00:47:54,497 Nou, iedereen. 226 00:48:08,135 --> 00:48:12,932 Geef de honden ook meteen stemrecht. -Ik vraag het m'n paard. 227 00:48:21,649 --> 00:48:24,068 Jij zult de kroon wel willen. 228 00:48:24,193 --> 00:48:27,780 Ik? De Kobold? 229 00:48:29,406 --> 00:48:35,079 De helft haat me omdat ik Daenerys diende en de rest wegens m'n verraad. 230 00:48:36,121 --> 00:48:39,458 Ik ben de slechtste keuze. -Wie dan? 231 00:48:46,173 --> 00:48:50,844 Ik heb de afgelopen weken alleen maar kunnen nadenken. 232 00:48:51,929 --> 00:48:54,265 Over onze bloederige geschiedenis. 233 00:48:55,683 --> 00:48:58,269 Over onze fouten. 234 00:49:08,904 --> 00:49:11,198 Wat verenigt het volk? 235 00:49:13,492 --> 00:49:15,286 Legers? 236 00:49:16,495 --> 00:49:17,955 Goud? 237 00:49:20,165 --> 00:49:22,001 Vlaggen? 238 00:49:28,674 --> 00:49:30,509 Verhalen. 239 00:49:32,636 --> 00:49:36,348 Niets ter wereld is sterker dan een goed verhaal. 240 00:49:38,058 --> 00:49:40,894 Niets kan het tegenhouden. 241 00:49:41,020 --> 00:49:43,606 Geen vijand kan het verslaan. 242 00:49:44,690 --> 00:49:47,420 Wie heeft er een beter verhaal... 243 00:49:47,545 --> 00:49:49,756 dan Bran de Gebrokene? 244 00:49:53,240 --> 00:49:57,036 De jongen die uit een toren viel en het overleefde. 245 00:49:58,078 --> 00:50:03,000 Hij zou nooit meer lopen, dus leerde hij vliegen. 246 00:50:03,125 --> 00:50:07,087 Hij ging de Muur voorbij, een kreupele jongen... 247 00:50:07,212 --> 00:50:09,965 en werd de Drieogige Kraai. 248 00:50:12,301 --> 00:50:17,139 Hij is ons geheugen, de bewaker van al onze verhalen. 249 00:50:17,264 --> 00:50:21,602 De oorlogen, huwelijken, geboortes, slachtpartijen en hongersnoden. 250 00:50:21,727 --> 00:50:27,983 Onze overwinningen, onze nederlagen en ons verleden. 251 00:50:29,360 --> 00:50:33,197 Wie is meer geschikt om ons de toekomst in te leiden? 252 00:50:35,324 --> 00:50:38,744 Bran wil niet heersen en kan geen kinderen krijgen. 253 00:50:38,869 --> 00:50:44,249 Mooi zo. Zonen van koningen zijn soms wreed en dom. Dat weet je. 254 00:50:45,334 --> 00:50:47,961 De zijne zullen ons nooit kwellen. 255 00:50:51,507 --> 00:50:54,677 Dat is het wiel dat onze koningin wilde breken. 256 00:51:01,850 --> 00:51:04,937 Vanaf nu worden heersers niet geboren. 257 00:51:05,062 --> 00:51:10,943 Ze worden hier gekozen door de heren en vrouwen van Westeros... 258 00:51:11,068 --> 00:51:13,737 om het rijk te dienen. 259 00:51:21,161 --> 00:51:24,248 Ik weet dat je het niet wilt. 260 00:51:24,373 --> 00:51:28,377 Je geeft niets om macht. 261 00:51:30,170 --> 00:51:34,383 Maar ik vraag je nu, als wij je kiezen... 262 00:51:35,592 --> 00:51:38,762 aanvaard je de kroon dan? 263 00:51:38,887 --> 00:51:45,227 Wil je de Zeven Koninkrijken zo goed je kunt leiden vanaf nu tot je dood? 264 00:51:50,399 --> 00:51:53,235 Waarom denk je dat ik hier ben? 265 00:51:59,867 --> 00:52:03,287 Tegen Brandon van Huis Stark... 266 00:52:03,412 --> 00:52:05,330 zeg ik ja. 267 00:52:49,833 --> 00:52:52,628 Geen idee of ik mag stemmen, maar ja. 268 00:53:06,767 --> 00:53:11,980 Ik hou van je, broertje. Voor altijd. Je wordt een goede koning. 269 00:53:12,105 --> 00:53:17,319 Maar er zijn duizenden Noorderlingen gestorven om Westeros te verdedigen. 270 00:53:17,444 --> 00:53:22,658 De overlevenden hebben te veel gezien en te hard gevochten om nog te knielen. 271 00:53:25,077 --> 00:53:30,624 Het Noorden blijft een onafhankelijk rijk zoals het al duizenden jaren was. 272 00:53:55,732 --> 00:53:58,485 Lang leve Bran de Gebrokene... 273 00:53:58,610 --> 00:54:03,282 Eerste van Zijn Naam, Koning van de Andalen en de Eerste Mensen... 274 00:54:03,407 --> 00:54:08,245 Heer van de Zes Koninkrijken, Beschermer van het Rijk. 275 00:54:10,747 --> 00:54:14,126 Lang leve Bran de Gebrokene. 276 00:54:25,554 --> 00:54:27,389 Heer Tyrion... 277 00:54:28,932 --> 00:54:31,310 u wordt mijn Hand. 278 00:54:32,394 --> 00:54:35,606 Excellentie, dat wil ik niet. 279 00:54:35,731 --> 00:54:38,317 En ik wil geen koning zijn. 280 00:54:39,860 --> 00:54:45,073 Ik verdien het niet. Ik dacht ten onrechte dat ik wijs was. 281 00:54:45,198 --> 00:54:50,078 Ik dacht ten onrechte dat ik wist wat het juiste was. 282 00:54:51,580 --> 00:54:54,583 Kies Ser Davos. Kies iemand anders. 283 00:54:54,708 --> 00:54:56,835 Ik kies u. -Dat kan niet. 284 00:54:56,960 --> 00:54:59,504 Jawel. Ik ben koning. 285 00:54:59,630 --> 00:55:02,716 Dit is een crimineel. Hij verdient gerechtigheid. 286 00:55:02,841 --> 00:55:07,346 Dat heeft hij gekregen. Hij heeft veel vreselijke fouten gemaakt. 287 00:55:07,471 --> 00:55:10,974 Hij gaat ze de rest van z'n leven herstellen. 288 00:55:15,437 --> 00:55:17,356 Dat is niet genoeg. 289 00:55:25,364 --> 00:55:29,368 Je uitleveren aan de Onbezoedelden leidt tot oorlog. 290 00:55:29,493 --> 00:55:32,621 Je vrijlaten leidt tot oorlog. 291 00:55:32,746 --> 00:55:36,833 Dus onze nieuwe koning stuurt je naar de Nachtwacht. 292 00:55:38,126 --> 00:55:40,337 Is er nog een Nachtwacht? 293 00:55:42,214 --> 00:55:46,301 Er is altijd een plek nodig voor bastaards en gebroken mannen. 294 00:55:50,013 --> 00:55:56,311 Je zult geen vrouw nemen, geen land bezitten en geen kinderen verwekken. 295 00:55:59,272 --> 00:56:02,067 De Onbezoedelden wilden je doden... 296 00:56:02,192 --> 00:56:05,946 maar Grijze Worm gaat akkoord met levenslang. 297 00:56:07,030 --> 00:56:10,409 Sansa en Arya wilden je bevrijden... 298 00:56:10,534 --> 00:56:14,246 maar ze begrijpen dat onze koning vrede moet sluiten. 299 00:56:14,371 --> 00:56:20,335 Niemand is echt gelukkig. Dus zal het wel een goed compromis zijn. 300 00:56:21,795 --> 00:56:23,505 Was het juist? 301 00:56:26,550 --> 00:56:28,343 Wat ik heb gedaan? 302 00:56:30,887 --> 00:56:33,181 Wat wij hebben gedaan. 303 00:56:36,351 --> 00:56:38,395 Het voelt niet juist. 304 00:56:45,068 --> 00:56:47,571 Vraag het over tien jaar nog eens. 305 00:57:10,093 --> 00:57:13,346 We zien elkaar vast nooit meer. 306 00:57:17,434 --> 00:57:19,978 Wees daar maar niet zo zeker van. 307 00:57:20,103 --> 00:57:24,483 Een paar jaar als Hand en ik wil weer van de rand van de wereld pissen. 308 00:59:04,124 --> 00:59:08,044 De mannen zijn aan boord. -Mooi zo. 309 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 We varen naar Naath. 310 00:59:43,663 --> 00:59:47,542 Ik had gewild dat het anders was gegaan. 311 00:59:47,667 --> 00:59:50,212 Kun je me vergeven? 312 01:00:01,473 --> 01:00:04,517 Dankzij jou is het Noorden vrij. 313 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Maar ze verliezen hun koning. 314 01:00:09,648 --> 01:00:12,400 Ned Starks dochter spreekt voor ze. 315 01:00:14,361 --> 01:00:16,655 Beter kunnen ze niet wensen. 316 01:00:36,967 --> 01:00:40,720 Je kunt me komen opzoeken in Slot Zwart. 317 01:00:40,845 --> 01:00:42,597 Dat mag niet. 318 01:00:42,722 --> 01:00:47,269 Denk je dat iemand een vrouw als jij durft te weigeren? 319 01:00:51,773 --> 01:00:54,234 Ik ga niet naar het noorden. 320 01:00:55,277 --> 01:00:57,153 Waar ga je heen? 321 01:00:58,905 --> 01:01:01,616 Wat ligt er ten westen van Westeros? 322 01:01:03,493 --> 01:01:04,911 Geen idee. 323 01:01:05,036 --> 01:01:09,666 Dat weet niemand. Daar houden de kaarten op. 324 01:01:11,876 --> 01:01:13,878 Daar ga ik heen. 325 01:01:22,637 --> 01:01:24,889 Heb je je Naald? 326 01:01:25,015 --> 01:01:26,516 Hier. 327 01:01:48,121 --> 01:01:50,040 Excellentie. 328 01:01:58,882 --> 01:02:02,552 Sorry dat ik er niet was toen je me nodig had. 329 01:02:03,636 --> 01:02:06,639 Je was precies waar je moest zijn. 330 01:03:19,796 --> 01:03:22,549 Ser Jaime Lannister, nu Koningsmoordenaar: 331 01:03:22,674 --> 01:03:26,511 Na de moord op koning Joffry I diende hij koning Tommen I. 332 01:03:45,738 --> 01:03:49,993 Gevangen in het Fluisterwoud: Bevrijd door vrouwe Catelyn Stark. 333 01:04:02,338 --> 01:04:06,676 Vocht voor de mensheid en sloot zich in Winterfel bij hen aan. 334 01:04:33,578 --> 01:04:38,666 Ontsnapte uit de cel om de hoofdstad te redden. Stierf voor zijn koningin. 335 01:06:20,018 --> 01:06:22,145 Is dat... 336 01:06:27,150 --> 01:06:31,112 Wat is dit? -Een Lied van IJs en Vuur. 337 01:06:31,237 --> 01:06:35,325 Aartsmaester Ebroos' geschiedenis na de dood van koning Robert. 338 01:06:35,450 --> 01:06:38,202 Ik heb hem geholpen met de titel. 339 01:06:40,496 --> 01:06:45,543 Ik word vast flink op de korrel genomen. -Nou, niet echt. 340 01:06:45,668 --> 01:06:48,921 Hij is aardig voor me. Nooit gedacht. 341 01:06:52,508 --> 01:06:54,886 Niet aardig? 342 01:06:55,011 --> 01:06:57,388 Hij... -Wat? 343 01:06:57,513 --> 01:07:00,391 Wat zegt hij over me? 344 01:07:05,146 --> 01:07:08,650 Volgens mij word je niet genoemd. 345 01:07:30,421 --> 01:07:33,508 Excellentie. -Excellentie. 346 01:07:51,609 --> 01:07:56,906 We hebben geen Meester der Fluisteraars. En geen Wetmeester. 347 01:07:57,031 --> 01:07:58,950 En geen Oorlogsmeester. 348 01:07:59,075 --> 01:08:03,871 De komende weken komen er geschikte kandidaten op audiëntie. 349 01:08:03,996 --> 01:08:08,501 Is er al nieuws over Drogon? -Hij vloog naar het oosten, naar... 350 01:08:08,626 --> 01:08:10,878 Hoe verder weg, hoe beter. 351 01:08:12,046 --> 01:08:16,050 Misschien kan ik hem vinden. Ga door met de rest. 352 01:08:17,218 --> 01:08:19,554 Zoals u wilt, Excellentie. 353 01:08:21,305 --> 01:08:22,724 Ser Podrick. 354 01:08:31,482 --> 01:08:34,152 We dienen u, Koning Bran de Gebrokene... 355 01:08:34,277 --> 01:08:37,780 Heerser van de Zes Koninkijken en Beschermer van het Rijk. 356 01:08:37,905 --> 01:08:42,785 Moge hij lang heersen. -Moge hij lang heersen. 357 01:08:44,829 --> 01:08:48,958 Dat wordt nog beter. -Vast wel. 358 01:08:56,424 --> 01:08:59,886 Ser Bronn van het Zwartewater, Heer van Hooggaarde... 359 01:09:00,011 --> 01:09:03,639 Oppermaarschalk van het Bereik, Muntmeester... 360 01:09:03,765 --> 01:09:08,144 is de schuld van de kroon vereffend? -Volledig, heer Hand. 361 01:09:08,269 --> 01:09:11,689 Mooi zo. Dan nemen we een nieuwe schuld op. 362 01:09:11,814 --> 01:09:16,694 Het volk heeft honger. Kunt u helpen? -Jazeker. 363 01:09:16,819 --> 01:09:20,323 Heer Davos, we moeten onze vloot en havens repareren. 364 01:09:20,448 --> 01:09:26,537 Ja, zodra de Muntmeester en Heer van Pompeuze Titels ons geld geeft. 365 01:09:26,662 --> 01:09:29,248 De Muntmeester wil de Vlootmeester helpen... 366 01:09:29,373 --> 01:09:34,170 maar wil geen geld verspillen, anders zijn er straks niets meer. 367 01:09:34,295 --> 01:09:38,591 'Is er niets meer.' -Ben je ook Grammaticameester? 368 01:09:38,716 --> 01:09:44,430 Door m'n werk aan het riool weet ik dat schoon water gezonder is. 369 01:09:44,555 --> 01:09:47,892 De Aartsmaester heeft onderzoek gedaan. Blijkbaar... 370 01:09:48,017 --> 01:09:50,603 Overleven de sterken. 371 01:09:50,728 --> 01:09:56,234 Zet de beste bouwlui aan het werk. -De beste bordelen zijn afgebrand. 372 01:09:56,359 --> 01:09:59,862 De Muntmeester financiert de herbouw. 373 01:09:59,987 --> 01:10:04,492 De Aartsmaester is niet overtuigd van de heilzame werking van bordelen. 374 01:10:04,617 --> 01:10:06,786 Dan gebruikt hij ze niet goed. 375 01:10:06,911 --> 01:10:10,873 Het is duidelijk dat schepen belangrijker zijn dan bordelen. 376 01:10:10,998 --> 01:10:13,918 Dat is nogal vooringenomen. 377 01:10:14,961 --> 01:10:19,215 Ik ben ooit met een ezel en een honingraat naar een bordeel gegaan. 378 01:14:38,349 --> 01:14:45,356 De Koningin in het Noorden. -De Koningin in het Noorden.