1 00:00:24,550 --> 00:00:26,550 "كينغ لاندينج" 2 00:00:37,816 --> 00:00:41,316 "دريد فورت" 3 00:00:44,957 --> 00:00:48,187 "وينتر فيل" 4 00:01:05,953 --> 00:01:10,088 "الجدار" 5 00:01:20,558 --> 00:01:23,058 "برافوس" 6 00:01:35,559 --> 00:01:37,889 "ميرين" 7 00:01:47,589 --> 00:01:53,589 || صــراع العـروش || " : الموسم الرابع، الحلقة السابعة بعنوان" (الطائر المحاكي) 8 00:01:53,957 --> 00:01:58,990 عقدت اتفاق لأحتفظ برأسك على رقبتك ناكرة الجميل لفترة أطول 9 00:01:59,028 --> 00:02:02,660 أنا آسف، على ماذا سأشكرك؟ فرصة لأعيش وأموت على الجدار 10 00:02:02,699 --> 00:02:06,902 كعقاب لجريمة لما ارتكبها؟ .. - لقد تخليت عن حياتك، لقد تركتها - 11 00:02:06,936 --> 00:02:12,370 هذه ليس مزحة، أتفهم هذا؟ - بالطبع مزحة ولكنها غير مُضحكة - 12 00:02:15,144 --> 00:02:19,009 .. لم أستطع لم أستطع الإنصات إليها 13 00:02:19,048 --> 00:02:22,850 .تقف هناك وتحكي أكاذيبها .. .لم أستطع فعلها 14 00:02:22,886 --> 00:02:27,556 لقد وقعت في حُب ساقطة - أجل، وقعت في حُب ساقطة - 15 00:02:27,590 --> 00:02:31,626 وكنت غبياً بما يكفي لأعتقد أنها ستقع في حبيّ 16 00:02:35,632 --> 00:02:37,733 ،ذلك الاتفاق الذي عقدته 17 00:02:37,767 --> 00:02:41,870 .كان كل ما أراده أبانا .. أتفهم هذا؟ 18 00:02:41,905 --> 00:02:46,008 ،يُعيدك كوريثه .سيد (روك) المستقبلي 19 00:02:46,042 --> 00:02:50,546 ثم يُبعدني إلى (كاسل .بلاك) بعيداً عن ناظره أخيراً 20 00:02:51,981 --> 00:02:54,016 .وهذا مثالي أيضاً 21 00:02:56,052 --> 00:02:58,487 شعرت بتحسن عندما سمعت هذا منه 22 00:03:00,189 --> 00:03:03,926 يعرف أنني بريء وينوي أن يُضحي بي على أي حال 23 00:03:03,960 --> 00:03:07,663 .ينوي أن يضحي بأي منا - ليس أنت - 24 00:03:07,697 --> 00:03:09,831 .أنت الابن الذهبي 25 00:03:09,866 --> 00:03:12,200 يمكنك قتل ملك ،أو تفقد يد 26 00:03:12,268 --> 00:03:14,469 أو تضاجع أختك ولكتك .ستكون الابن الذهبي دائماً 27 00:03:14,504 --> 00:03:15,938 .حاذر 28 00:03:15,972 --> 00:03:18,640 .أنا أخر صديق لديك 29 00:03:22,378 --> 00:03:25,380 على الأقل استطعت .أن أخبرهم بحقيقتهم 30 00:03:25,415 --> 00:03:27,549 !أجل، خطاب عبقري 31 00:03:27,584 --> 00:03:32,350 .سيتحدثون عنه لأيام قادمة ظننتك شخص واقعي 32 00:03:32,388 --> 00:03:35,023 لم أدرك أنك .ستُموت بكبرياء 33 00:03:35,058 --> 00:03:40,360 ،لا تتخلى عني سريعاً لقد نجوت من نزال تحكيمي من قبل 34 00:03:40,396 --> 00:03:44,960 .حتى لو لم تكُن هناك لتنقذني .. - لا يمكنني إنقاذك هذه المرة أيضاً - 35 00:03:46,302 --> 00:03:51,540 تدريبي أثبت أني لا أستطيع .هزيمة فتى إسطبل بيدي اليسري 36 00:03:51,574 --> 00:03:54,676 أين روح المغامرة؟ 37 00:03:55,912 --> 00:03:59,214 حتى لو خسرت، تخيل النظرة .على وجه والدك عندما تسقط 38 00:03:59,248 --> 00:04:04,350 عائلتنا ستنتهي بضربة سيف واحدة 39 00:04:04,387 --> 00:04:05,988 هذا مُغري 40 00:04:22,138 --> 00:04:23,705 .. حسنٌ 41 00:04:23,740 --> 00:04:26,642 برون) قاتل من أجلي) .ذات مرة وسيكررها 42 00:04:28,011 --> 00:04:30,145 ،إذا فاز 43 00:04:30,179 --> 00:04:34,040 أتوقع أن أكون مدين .لها لبقية حياني 44 00:04:34,083 --> 00:04:37,151 إذا فاز - هلا عثرت عليه من أجلي؟ - 45 00:04:40,056 --> 00:04:43,158 (من الذي تنويه (سيرسي بأن يكون بطلها؟ 46 00:04:43,192 --> 00:04:45,927 (أتمنى أن يكون (ميرين ترينت 47 00:04:45,962 --> 00:04:49,431 لقد استمتعت وأنا أشاهد برون) وهو يجرد هذا الطفل) 48 00:04:49,465 --> 00:04:53,902 .(كلا، ليس السير (ميرين 49 00:05:03,813 --> 00:05:05,647 هيّا، تحركوا 50 00:05:05,682 --> 00:05:08,050 .وأنت 51 00:05:08,084 --> 00:05:09,918 .هيّا 52 00:05:19,562 --> 00:05:22,097 الرحمة 53 00:05:22,131 --> 00:05:25,732 أرجوك، الرحمة 54 00:05:35,578 --> 00:05:39,114 أهلاً بك في العاصمة (يا سير (كريغور 55 00:05:40,650 --> 00:05:42,984 .شكراً لمجيئك هنا سريعاً 56 00:05:46,189 --> 00:05:50,950 يبدو أنك في حالة جيدة - من سأقاتل؟ - 57 00:05:50,993 --> 00:05:53,161 هل هذا يهم؟ 58 00:06:16,953 --> 00:06:20,522 قد يكون هُناك طعام - وقد يوجد جنود - 59 00:06:45,248 --> 00:06:47,582 لا يجب أن تجلس هنا هكذا 60 00:06:47,617 --> 00:06:50,018 وأين سأجلس؟ 61 00:06:50,052 --> 00:06:55,304 حاولت السير إلى كوخي .ولكن أتألم بشدة 62 00:06:56,192 --> 00:07:00,890 .ثم أتذكر أنهم أحرقوا كوخي - من كانوا؟ - 63 00:07:00,930 --> 00:07:03,465 لقد توقفت عن السؤال منذ زمن 64 00:07:07,670 --> 00:07:11,505 هذا لن يتحسن أبداً - لا يبدو كذلك - 65 00:07:11,607 --> 00:07:13,575 .طريقة سيئة للموت 66 00:07:15,278 --> 00:07:18,914 ألم تكتفي بعد؟ - من ماذا؟ - 67 00:07:21,951 --> 00:07:26,220 .أعرف، حان وقت الرحيل 68 00:07:26,255 --> 00:07:29,090 .سأتولى أموري بنفسي 69 00:07:31,327 --> 00:07:33,895 .كان هذا ما أفكر فيه 70 00:07:37,433 --> 00:07:39,401 إذن لمَ الرحيل؟ 71 00:07:40,403 --> 00:07:42,270 عادة 72 00:07:44,707 --> 00:07:50,470 .لا يوجد شيء أسوأ من هذا - ربما لا يوجد ما هو أسوأ من هذا - 73 00:07:51,781 --> 00:07:56,251 لا شيء أفضل أو أسوأ .من أي شيء 74 00:07:58,688 --> 00:08:01,122 .لا شيء هو لا شيء 75 00:08:05,261 --> 00:08:07,529 من أنتِ؟ 76 00:08:09,498 --> 00:08:14,060 (اسمي (آريا .(آريا ستارك) 77 00:08:17,240 --> 00:08:21,170 هل أنت والدها؟ - آسِرها - 78 00:08:21,210 --> 00:08:24,312 ذاهب بها إلى خالتها .من أجل فدية 79 00:08:24,347 --> 00:08:28,216 .إنها مُبادلة عادلة 80 00:08:30,953 --> 00:08:36,408 كنت أفكر دائماً في المبادلة .العادلة بكل معاملتي 81 00:08:36,459 --> 00:08:39,861 .أعطني وستأخذ 82 00:08:41,063 --> 00:08:45,330 .عدل وتوازن 83 00:08:47,470 --> 00:08:49,571 .لم يعد هُناك توازن بعد الآن 84 00:08:55,144 --> 00:08:59,612 هل لي أن أشرب؟ الموت يُشعر بالعطش 85 00:09:09,692 --> 00:09:11,393 كنت أتمنى أن يكون نبيذاً 86 00:09:12,695 --> 00:09:14,496 .وكذلك أنا 87 00:09:33,649 --> 00:09:35,550 .هذا هو مكان القلب 88 00:09:39,488 --> 00:09:41,156 .هكذا تقتلين رجل 89 00:09:48,631 --> 00:09:50,432 ماذا تفعل؟ 90 00:09:52,268 --> 00:09:54,302 .هناك جائزة على رأسك 91 00:09:54,337 --> 00:09:57,105 أعتقد أن هذا ما يفعله الملك عندما تُوبخه 92 00:09:57,139 --> 00:09:58,506 .. الملك ميت 93 00:09:58,541 --> 00:10:01,676 لقد شرب نبيذ مُسمم في زفافه 94 00:10:01,711 --> 00:10:04,713 الجائزة على رأسك لأنك (قتلت جنود من الـ(لانيستر 95 00:10:04,747 --> 00:10:06,147 .مائة قطعة فضية 96 00:10:06,182 --> 00:10:11,180 وهل تعتقد أنك من سيأخذها؟ لم تفكر جيداً، أليس كذلك؟ 97 00:10:11,220 --> 00:10:14,823 (لقد كنت سجيناً لـ(يورين عندما كان يأخذني للجدار 98 00:10:14,857 --> 00:10:18,126 أخبرني أنه قد يضاجعني بالعصا 99 00:10:18,160 --> 00:10:24,230 .اليوم لا يسير كما خططت هل أنت في قائمتها؟ 100 00:10:24,266 --> 00:10:29,070 ،ليس فيها .لا أعرف اسمه 101 00:10:30,306 --> 00:10:31,873 ما اسمك؟ 102 00:10:33,376 --> 00:10:35,410 (روج) - شكراً لك - 103 00:10:42,218 --> 00:10:44,252 .أنتِ تتعلمين 104 00:10:49,158 --> 00:10:52,127 !حُراس عائدون 105 00:10:54,463 --> 00:10:56,464 !لقد عادوا 106 00:10:56,499 --> 00:10:59,367 !حُراس عائدون تحياتي - 107 00:10:59,402 --> 00:11:03,204 .لم أظن أني سأراك مجدداً - بخير يا (جون)؟ - 108 00:11:03,239 --> 00:11:04,873 .أهلاً بعودتكم يا أشقائي 109 00:11:13,816 --> 00:11:15,917 (لورد (سنو 110 00:11:21,123 --> 00:11:23,458 هذا ليس مكاناً لوحشِ بري 111 00:11:23,492 --> 00:11:27,595 (قُم بحبسه وإلا سأجعل (هوب .يطهوه حساء الليلة 112 00:11:38,641 --> 00:11:40,508 .(هيّا يا (غوست 113 00:11:42,578 --> 00:11:46,781 جيش (مانس) كان يقترب من كوخ (كريستر) عندما رحلنا 114 00:11:46,816 --> 00:11:49,617 رأينا نيران المعسكر (من فوق تلال (أوزريك 115 00:11:49,685 --> 00:11:51,453 سيصلون إلى الجدار .قبل اكتمال القمر القادم 116 00:11:51,487 --> 00:11:53,822 أنا متفاجئ أنك .لم تذهب لترحب بهم 117 00:11:53,856 --> 00:11:56,057 الملك وراء الجدار صديقك القديم، أليس كذلك؟ 118 00:11:56,092 --> 00:11:59,025 يجب أن نتحضر - كنا نتحضر - 119 00:11:59,061 --> 00:12:00,428 .يجب أن نُغلق النفق 120 00:12:02,198 --> 00:12:05,200 ،نسده بالصخور والثلج نُغرقه حتى يتجمد 121 00:12:05,234 --> 00:12:06,668 وكيف سنذهب للشمال؟ 122 00:12:06,702 --> 00:12:08,736 لن نفعل - جبان - 123 00:12:08,771 --> 00:12:12,200 ،ستقوم بقطع أرجلنا هكذا .. وتقتلع أعيننا 124 00:12:12,241 --> 00:12:16,042 تجعلنا نرتعد خلف الجدار آملين عبور العاصفة؟ 125 00:12:16,078 --> 00:12:18,646 لا يمكننا الدفاع عن .البوابة ضد 100 ألف رجل 126 00:12:18,681 --> 00:12:21,149 ،هذه القلعة صمدت لآلاف السنوات 127 00:12:21,183 --> 00:12:24,519 الحرس الليلي دافعوا عنها لآلاف السنين 128 00:12:24,553 --> 00:12:27,655 وطوال هذه القرون، لم .نغلق أي نفق فيه 129 00:12:27,690 --> 00:12:29,958 هل رأيت عملاق من قبل يا سير (أليسر)؟ 130 00:12:29,992 --> 00:12:32,160 .لقد رأيته 131 00:12:32,194 --> 00:12:34,129 .بوابة النفق لن توقفهم 132 00:12:34,163 --> 00:12:36,231 القُضبان على هذه البوابة سُمكها 4 بوصات 133 00:12:36,265 --> 00:12:40,201 .صلب قوي وبارد - ولن يُوقفهم - 134 00:12:41,704 --> 00:12:44,539 ذكرني بأي جماعة (تنمتي يا لورد (سنو 135 00:12:44,573 --> 00:12:46,541 .الخدم 136 00:12:46,575 --> 00:12:49,511 هل الخدم مسئولين عن صيانة النفق؟ 137 00:12:49,545 --> 00:12:51,946 .كلا 138 00:12:52,014 --> 00:12:53,648 ومن يكون المسئول؟ 139 00:12:55,317 --> 00:12:57,418 البُناة - !البناة - 140 00:12:57,453 --> 00:13:02,654 (البناء المسئول هنا (ياوريك ،اللورد (سنو) ينصح بغلق النفق 141 00:13:02,691 --> 00:13:05,360 تاركاً إيانا غير قادرين على إتمام واجبنا 142 00:13:05,394 --> 00:13:08,196 كأخوة أقسموا .للحرس الليلي 143 00:13:08,230 --> 00:13:10,365 هل توافقه؟ 144 00:13:19,008 --> 00:13:20,608 .كلا 145 00:13:22,311 --> 00:13:25,280 نظرا لمعرفتك العميقة بجيش الهمج 146 00:13:25,314 --> 00:13:28,683 أنت و(تارلي) ستأخذان الحراسة الليلية فوق الجدار 147 00:13:28,717 --> 00:13:30,585 .حتى اكتمال القمر .. 148 00:13:32,588 --> 00:13:34,389 .. تحركوا 149 00:13:34,423 --> 00:13:38,293 مسئول البُناة، يريد 100 .برميل من الزفت فوق الجدار 150 00:13:38,327 --> 00:13:39,894 .حسنٌ 151 00:14:03,686 --> 00:14:05,720 .. مولاي 152 00:14:07,456 --> 00:14:12,020 لديك ملابس جديدة - هل تُعجبك؟ - 153 00:14:13,529 --> 00:14:16,890 ،القفازات من الصوف الناعم أنعم من فخذين العذراء 154 00:14:16,932 --> 00:14:18,333 .لقد أرسلت لك منذ أيام 155 00:14:18,367 --> 00:14:21,202 كنت مشغولاً - تفعل ماذا؟ - 156 00:14:23,706 --> 00:14:26,841 .أيامي وحيداً قد انتهت 157 00:14:28,577 --> 00:14:30,712 (سأتزوج (لوليس ستورك ورث 158 00:14:32,014 --> 00:14:33,948 لوليس ستوك ورث)؟) 159 00:14:33,983 --> 00:14:37,552 أظن أنها ليست .نوعك المفضل من الفتيات 160 00:14:37,586 --> 00:14:40,588 لم أقل أن لدي نوع مفضل من الفتيات 161 00:14:40,623 --> 00:14:43,625 إنها غبية - .إذا أردت غبياً لتزوجتك - 162 00:14:43,659 --> 00:14:46,594 عندما تُدبر شقيقتي ،هذه المباراة المحبوبة 163 00:14:46,629 --> 00:14:49,764 (هل ذكرت أن (لوليس كان لديها شقيقة أكبر؟ 164 00:14:49,798 --> 00:14:51,199 .(فليس) 165 00:14:51,233 --> 00:14:53,601 أجل، أعرف بأمر الشقيقة الأكبر 166 00:14:53,636 --> 00:14:57,005 وهل تفهم قواعد الميراث؟ - فليس) في الـ40 وعقيمة) - 167 00:14:57,039 --> 00:15:00,241 (ومازالت ستحكُم قلعة (ستوك ورث من بعد موت والدها 168 00:15:00,276 --> 00:15:01,709 .أجل 169 00:15:01,744 --> 00:15:05,880 ،ما لم تختفي قبل موت والدها حينها تأخذ (لوليس) القلعة 170 00:15:07,983 --> 00:15:09,951 ماذا؟ السيدات .. تسقط من على أحصنتها 171 00:15:09,985 --> 00:15:12,086 وتكسر رقابها .الجميلة طوال الوقت 172 00:15:12,121 --> 00:15:14,555 أنت وشقيقتي .تستحقان بعضكما 173 00:15:14,590 --> 00:15:17,392 لماذا أزعجت نفسك بالمجيء هنا؟ 174 00:15:23,165 --> 00:15:27,135 لقد سألتني ذات مرة ،إذا كان هناك أحد سيبيعك 175 00:15:27,169 --> 00:15:28,736 .تضاعف سعرهم .. 176 00:15:28,771 --> 00:15:32,840 هل تُريد زوجتان أم قلعتان؟ - واحدة من كلاهما ستكفي - 177 00:15:32,875 --> 00:15:36,411 ولكن إذا أردت مني ،قتل الجبل من أجلك 178 00:15:36,445 --> 00:15:40,615 .لابد أن يكون الثمن قلعة كبيرة .. - أنا عاجز الآن عن القلاع - 179 00:15:40,549 --> 00:15:42,450 ولكن أستطيع عرض .الذهاب والإمتنان 180 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 .لدي ذهب 181 00:15:44,186 --> 00:15:47,180 وماذا سأشتري بالإمتنان؟ - قد تُفاجئ - 182 00:15:47,222 --> 00:15:50,058 آل (لانيستر) يدفعون ديونهم دائماً 183 00:15:50,125 --> 00:15:53,661 شقيقتك من الـ(لانيستر) أيضاً - (زوجتي هي الوريثة لـ(وينتر فيل - 184 00:15:53,696 --> 00:15:57,532 إذا خرجت من هذا ومازالت رأسي على كتفيّ 185 00:15:57,566 --> 00:16:01,336 ربما سأحكم يوم .ما الشمال تحت اسمها 186 00:16:01,370 --> 00:16:04,472 ويمكنني أن أنحت لك جزء كبيراً منها 187 00:16:04,506 --> 00:16:06,474 إذا وريما ويُمكن 188 00:16:06,508 --> 00:16:11,410 الجو بارد جداً في الشمال لوليس) دافئة وناعمة) 189 00:16:11,513 --> 00:16:13,281 .وقريبة .. 190 00:16:13,315 --> 00:16:15,983 إذا أعطيتك خياراً بين .. (مضاجعة (لوليس 191 00:16:16,018 --> 00:16:19,385 ومقاتلة الجبل، ستقوم بإنزال .سروالك وتُخرج عضوك قبل أن أومض 192 00:16:19,388 --> 00:16:23,420 هل يُخيفك لهذه الدرجة؟ - سأكون غبياً إذا لم يُخيفني - 193 00:16:23,459 --> 00:16:25,326 إنه ضخم بغرابة .وقوي بغرابة 194 00:16:25,361 --> 00:16:28,162 وأسرع مما تتخيل .بالنسبة لرجل في حجمه 195 00:16:30,599 --> 00:16:34,309 ،ربما قد أهزمه أقفز حوله حتب يتعب 196 00:16:34,403 --> 00:16:38,206 ،من ضربي فيترك السيف .. وأسقطه أرضاً بطريقة ما 197 00:16:38,240 --> 00:16:41,900 .ولكن زلة واحدة وسأموت 198 00:16:41,943 --> 00:16:46,708 فلماذا أخاطر بهذا؟ - لأنك صديقي - 199 00:16:46,748 --> 00:16:48,883 أجل، أنا صديقك 200 00:16:48,917 --> 00:16:52,319 ومتى خاطرت بحياتك من أجلي؟ 201 00:17:02,130 --> 00:17:05,960 أنت تروق لي، شخص قصير ومُدلل 202 00:17:06,001 --> 00:17:09,970 .ولكنني أحب نفسي أكثر - أتفهم هذا - 203 00:17:10,005 --> 00:17:13,340 أنا آسف بأن تصبح الأمور هكذا - لماذا تتأسف؟ - 204 00:17:13,375 --> 00:17:17,309 لأنك وغد شرير بدون ضمير ورحمة؟ 205 00:17:17,412 --> 00:17:20,114 لهذا السبب قد .أحببتك من البداية 206 00:17:26,521 --> 00:17:30,450 لقد قضينا أيام جيدة سوياً - أجل، قد فعلنا - 207 00:17:45,073 --> 00:17:46,674 ماذا ستفعل؟ 208 00:17:46,708 --> 00:17:50,177 أفترض أنه علي .قتل الجبل بنفسي 209 00:17:51,613 --> 00:17:53,815 ألن يصبح هذا أغنية عظيمة؟ 210 00:17:56,852 --> 00:17:59,654 أتمنى أن أسمعها .وهم يعنونها يوم ما 211 00:18:17,806 --> 00:18:21,108 كيف جئت إلى هنا؟ - ،بابك عليه حراسة جيدة - 212 00:18:21,143 --> 00:18:23,277 .ولكن نافذتك لا .. 213 00:18:29,585 --> 00:18:32,620 لقد سبحت غلى جزيرة .على بعد ميل من أجل هذه 214 00:18:32,654 --> 00:18:35,156 .لا تفعل هذا مجدداً 215 00:18:36,525 --> 00:18:39,126 لم أقابل امرأة من .قبل لا تحب الزهور البرية 216 00:18:39,161 --> 00:18:44,165 هذا مهجعي الخاص، إذا أردتك هنا، سوف أستدعيك 217 00:18:45,667 --> 00:18:48,603 ،سامحيني يا ملكتي .لقد عشت لأخدمك 218 00:18:54,710 --> 00:18:56,911 .أخبرني سبب وجودك هنا 219 00:19:00,883 --> 00:19:02,783 جئتُ طالباً خدمة 220 00:19:02,851 --> 00:19:05,152 أملك مهارتين فقط .. في هذا العالم 221 00:19:05,187 --> 00:19:07,522 .الحرب والنساء .. 222 00:19:07,556 --> 00:19:10,224 أنتِ تمكثين هنا في ميرين) لتحكُمي) 223 00:19:10,259 --> 00:19:12,460 .هذا قرار حكيم وأحترمه 224 00:19:12,494 --> 00:19:14,374 (ولكن هنا في (ميرين لا استطيع إكمال مهارتي 225 00:19:14,396 --> 00:19:17,031 لقد أمرت الأبناء الآخرين بحراسة الشوارع 226 00:19:17,065 --> 00:19:18,799 .ليوقفوا القتال الإنتقامي .. 227 00:19:18,834 --> 00:19:20,101 لقد أمرتِ يأن نكون حُراس ليلين 228 00:19:20,135 --> 00:19:22,069 ،وبالنسبة للنساء 229 00:19:22,104 --> 00:19:25,840 هناك الآلاف من النساء في (ميرين) يُمكنك إيجادهم 230 00:19:26,842 --> 00:19:31,303 ،هناك واحدة فقط .ولكنها لا ترغب في 231 00:19:32,848 --> 00:19:36,750 لقد أقسمت لي بالقتال - .وسأفعل حتى يوم مماتي - 232 00:19:36,785 --> 00:19:42,412 لذا إذا أمرتك بالبقاء في (ميرين) وحراسة الشوارع؟ 233 00:19:40,455 --> 00:19:43,157 (سأبقى في (ميرين وأحرس الشوارع 234 00:19:43,191 --> 00:19:47,960 ،أرسليني لأقتل أعدائك أي عدو في أي مكان 235 00:19:49,064 --> 00:19:51,566 .دعيني أفعل ما أجيده 236 00:19:52,968 --> 00:19:54,769 .حسنُ 237 00:20:00,776 --> 00:20:02,810 .افعل ما تُجيده 238 00:20:13,655 --> 00:20:15,856 .اخلع ملابسك 239 00:20:26,987 --> 00:20:41,587 "تحذير مشهدين إباحيين" 240 00:20:47,823 --> 00:20:51,827 .تفضلي يا ملكتي - لم أقصد إزعاجك يا سيدتي - 241 00:20:51,860 --> 00:20:53,361 لا يمكنك إزعاجي أبداً 242 00:20:53,395 --> 00:20:55,763 وددت التحدث إليك .فقط قبل أن نرحل 243 00:20:55,797 --> 00:20:58,633 هلا أحضرتِ لي تلك القنية؟ 244 00:21:01,503 --> 00:21:03,104 الزرقاء 245 00:21:05,040 --> 00:21:07,642 كلا، ليس هذه 246 00:21:07,676 --> 00:21:12,077 لن ترغبين في لمس هذه، التالية لها 247 00:21:12,114 --> 00:21:14,115 .هذه 248 00:21:32,768 --> 00:21:37,002 عندما نظرت إلى النار هذا الصباح، تحدث إلي الإله 249 00:21:37,105 --> 00:21:38,973 ،وقال 250 00:21:39,007 --> 00:21:43,477 الليلة، ستأخذين أخر" .. حمام لكِ لفترة طويلة 251 00:21:43,512 --> 00:21:45,746 "اجعليه يستحق .. 252 00:21:49,017 --> 00:21:50,351 .مزحة 253 00:21:52,287 --> 00:21:54,155 .وأخشى أنها ليست جيدة 254 00:21:54,189 --> 00:21:56,023 .. كانت، أنا 255 00:21:56,058 --> 00:21:58,659 .المرح ليس من صفاتي .. 256 00:21:58,694 --> 00:22:03,027 هذا لأن معظم النكات كذب .وأنتِ مخلصة للحقيقة 257 00:22:03,098 --> 00:22:06,333 ،إذا كانت كذب يا سيدتي أليس من الأفضل تجنبها؟ 258 00:22:06,368 --> 00:22:08,836 .ليس دائماً 259 00:22:18,213 --> 00:22:22,014 معظم هذه المساحيق .والتراكيب كذب 260 00:22:22,084 --> 00:22:26,620 خدع لجعل الرجال يظنون .أنهم يُشاهدون قوة الإله 261 00:22:26,655 --> 00:22:30,124 وبمجرد أن يدخلوا إلى النور .. يعرفون أنها كانت كذبة 262 00:22:30,158 --> 00:22:33,461 .خدعة قادتهم إلى الحقيقة .. 263 00:22:33,495 --> 00:22:36,263 القليل من هذا .. المسحوق في الشعلة 264 00:22:36,298 --> 00:22:39,533 ستٌحدث عموداً كامل .من النيران إلى السماء 265 00:22:39,568 --> 00:22:42,336 .. وهذه تُسبب دخان أسود 266 00:22:42,370 --> 00:22:44,805 ستجعل أشجع الرجال .يتبولون من الخوف 267 00:22:44,840 --> 00:22:48,275 وقطرة من هذه في .. نبيذ أي رجل 268 00:22:48,310 --> 00:22:50,611 .ستدفعه للمتعة والشهوة .. 269 00:22:53,915 --> 00:22:56,050 هل استخدمتِها مع (ستانيس)؟ 270 00:22:56,084 --> 00:22:57,451 .كلا 271 00:23:00,155 --> 00:23:01,722 .لا تنزعجي 272 00:23:01,757 --> 00:23:04,959 الرجال لا يشتهون ما لديهم بالفعل 273 00:23:06,795 --> 00:23:08,729 .إنه مجرد لحم فحسب 274 00:23:08,764 --> 00:23:11,398 .وبحاجة إلى ما تريده 275 00:23:14,669 --> 00:23:20,405 لا يوجد أي خدمة تتم .من أجل الإله وتُسمى ذنب 276 00:23:20,475 --> 00:23:23,911 أشكر الآلهة كل يوم .لأنها أحضرتكِ لنا 277 00:23:23,945 --> 00:23:26,514 و(ستانيس) لكِ 278 00:23:26,548 --> 00:23:31,051 .إنه يريد أخذ (شيرين) معنا 279 00:23:32,320 --> 00:23:35,523 .أعتقد أن هذا ليس من الحكمة 280 00:23:35,557 --> 00:23:39,193 ابنتي لديها ميول للهرطقة .وأنتِ على علم بهذا 281 00:23:39,227 --> 00:23:43,030 ولكن لا أعرف إن كان شكها ،حقيقياً أم ضغينة لي 282 00:23:43,064 --> 00:23:46,767 ،ولكن أياً كان .يجب أن تظل هنا 283 00:23:50,739 --> 00:23:53,273 .أفهم هذا الشعور 284 00:23:54,209 --> 00:24:01,210 ولكن هذا مستحيل - لماذا؟ - 285 00:24:01,283 --> 00:24:05,119 لستِ بحاجة إلى مساحيق وتراكيب يا ملكتيّ 286 00:24:05,153 --> 00:24:07,488 .ولا تحتاجين للكذب 287 00:24:07,522 --> 00:24:11,091 أنتِ قوية بما يكفي للنظر إلى ضوء الإله 288 00:24:11,126 --> 00:24:13,160 .لتشاهدين حقيقته بنفسك .. 289 00:24:18,900 --> 00:24:23,601 .. حتى لو كان الأمر قاسياً .أو كان صعباً لنا لنفهم .. 290 00:24:25,307 --> 00:24:29,507 ،لستِ بحاجة لمساعدتي .ولكن سأحتاج عونكِ قريباً 291 00:24:29,578 --> 00:24:32,613 عندما نُبحر، يجب .أن تكون ابنتك معنا 292 00:24:36,151 --> 00:24:38,319 .الإله يحتاجها 293 00:24:45,627 --> 00:24:48,028 .جوره) الأنديلي) 294 00:24:49,164 --> 00:24:51,365 هل أنت هنا لرؤية ملكتنا؟ 295 00:24:53,101 --> 00:24:55,202 .إنها في مزاج جيد 296 00:25:09,851 --> 00:25:12,152 .. مولاتي 297 00:25:12,187 --> 00:25:14,588 لقد جئت مبكراً - متأخر عن البعض - 298 00:25:16,892 --> 00:25:18,359 ألا توافق؟ 299 00:25:18,393 --> 00:25:20,794 ليس سؤالاً للموافقة .ولكن سؤال للثقة 300 00:25:20,829 --> 00:25:24,780 .أنت لا توافق ولا تثق - لمَ أفعل هذا؟ الرجل من المُرتزقة - 301 00:25:24,833 --> 00:25:27,930 "ألم تقاتل لصالح "الصحبة الذهبية من قبل أن تُقسم لشقيقي؟ 302 00:25:27,969 --> 00:25:31,105 .لقد فعلت - أنا أثق فيك - 303 00:25:31,139 --> 00:25:33,607 .. داريو ناهريس) قتل قواده من قبل) 304 00:25:33,642 --> 00:25:36,810 ،ووضع رؤوسهم أسفل قدمك .عندما سئم من أوامرهم 305 00:25:36,845 --> 00:25:39,346 كيف تضعين إيمانك في رجل كهذا؟ 306 00:25:39,381 --> 00:25:42,750 لن أضع إيماني أبداً (في رجل مثل (داريو 307 00:25:44,286 --> 00:25:47,521 لهذا السبب أرسلته مع (الأبناء الآخرين لاستعادة (يونكاي 308 00:25:49,057 --> 00:25:51,158 هل فعلتِ؟ - أجل - 309 00:25:51,192 --> 00:25:53,260 .. بدونك هناك للحكم يا مولاتي 310 00:25:53,295 --> 00:25:55,562 أخشى أن الأسياد سيأخذون ما يريدون من وقت 311 00:25:55,597 --> 00:25:58,031 ينتظرون رحيل الغزاة ليستعيدوا الحُكم 312 00:25:58,066 --> 00:26:02,302 (لهذا السبب أمرت (داريو .بأن يقتل كل سيد هناك 313 00:26:03,438 --> 00:26:06,006 الأسياد يأخذون الرضُع من أيدي أمهاتهم 314 00:26:06,041 --> 00:26:08,509 ويُشوهون الأطفال الصغار بالآلاف 315 00:26:08,543 --> 00:26:10,945 يُدربون الفتيات الصغيرات على إمتاع الكبار 316 00:26:10,979 --> 00:26:14,081 يعاملون البشر كوحوش .مثلما قلت بنفسك 317 00:26:14,115 --> 00:26:17,651 جمع كل الأسياد المتواجدين ثم ذبحهم بالآلاف 318 00:26:17,686 --> 00:26:19,687 تُعتبر معاملة .وحشية للبشر أيضاً 319 00:26:19,721 --> 00:26:21,889 ،العبيد الذين حررتهم 320 00:26:21,923 --> 00:26:24,024 .الوحشية هي كل ما يعرفون .. 321 00:26:24,059 --> 00:26:27,560 ،إذا أردتِ أن يعرفون شيء أخر .يجب أن تُعليمهم 322 00:26:27,595 --> 00:26:29,663 وأكافئ النخاسين بماذا؟ العطف؟ 323 00:26:29,698 --> 00:26:31,198 غرامة؟ تحذير شديد اللهجة؟ 324 00:26:31,232 --> 00:26:34,368 من المُغري أن تشاهدي ،كل أعدائك أشرار 325 00:26:34,402 --> 00:26:37,137 ولكن هناك خير وشر .في كل حرب حدثت من قبل 326 00:26:37,172 --> 00:26:39,640 دع الكهنة يتجادلون على الخير والشر 327 00:26:39,674 --> 00:26:45,808 العبودية حقيقية، أستطيع إنهائها .وسأفعل وأقضي على من يفعلها 328 00:26:45,847 --> 00:26:48,048 لقد بعت رجال للعبودية يا مولاتي 329 00:26:48,083 --> 00:26:52,920 والآن تساعدني لأريهم الحرية 330 00:26:52,954 --> 00:26:56,323 لم لأكون هنا لأساعدك (لو قام (نيد ستارك 331 00:26:56,358 --> 00:26:59,193 بفعل ما ستفعلينه .بأسياد (يونكاي) معي 332 00:27:03,732 --> 00:27:06,633 الرجل الذي جاء لي ذلك اليوم من أجل دفن والده 333 00:27:06,668 --> 00:27:08,736 هيزدار زو لوراك)؟) 334 00:27:08,770 --> 00:27:13,440 سيذهب من الآخرينالأخرين (ويكون سفيريّ في (يونكاي 335 00:27:13,475 --> 00:27:16,443 سيخبر الأسياد بما حدث (في (ميرين 336 00:27:16,478 --> 00:27:20,047 ويفسر لهم الخيار الذي أمامهم 337 00:27:20,081 --> 00:27:25,016 ،إما يعيشون في عالمي الجديد .أو يموتون في عالمهم القديم 338 00:27:29,224 --> 00:27:31,692 (اذهب وإلحق بـ(داريو قبل أن يرحل 339 00:27:31,726 --> 00:27:35,990 .أخبره أنني غيرت رأيّ - حسنٌ يا مولاتي - 340 00:27:41,236 --> 00:27:42,970 .كلا 341 00:27:45,840 --> 00:27:48,842 .أخبره أنه من غير رأيّ 342 00:27:59,287 --> 00:28:02,189 .الأوغاد 343 00:28:03,625 --> 00:28:05,926 .هؤلاء العاهرون 344 00:28:07,796 --> 00:28:09,463 أنت تقوم بها خطأ 345 00:28:09,497 --> 00:28:12,433 عليك أن تحرق تلك العضة أولاً 346 00:28:12,467 --> 00:28:15,202 .هذا وإلا ستفسد وتتفاقم .. 347 00:28:17,672 --> 00:28:20,641 أعرف أنك لا تحب النار .. ولكن إذا لم تفعل بشكل صحيح 348 00:28:20,675 --> 00:28:22,609 .بدون نار 349 00:28:23,711 --> 00:28:25,913 .ستستغرق ثانية فقط 350 00:28:25,947 --> 00:28:28,348 لن تؤلم جداً بدون نار - 351 00:28:43,031 --> 00:28:45,032 توقفي عن هذا 352 00:28:47,735 --> 00:28:49,770 ... توقفي عن كل شيء 353 00:28:49,804 --> 00:28:52,473 الشكر لكِ، أنا مجرد كيس سائر من الفضة 354 00:28:52,507 --> 00:28:54,775 في أي مكان لديه (نفوذ الـ(لانيستر 355 00:28:56,478 --> 00:29:00,312 وهذا في كل مكان .نحن فيها الآن وسوف نذهب إليه 356 00:29:02,884 --> 00:29:06,019 أنا غبي مثل ذلك الخنزير الذي طعنتيه في القرية 357 00:29:06,054 --> 00:29:10,524 تسببت لنفسي بالجرح .والطعن والعض 358 00:29:12,760 --> 00:29:15,129 لا يوجد مكافأة تستحق كل هذا 359 00:29:15,163 --> 00:29:18,098 .كنت أتمنى ألا أراكِ 360 00:29:28,343 --> 00:29:31,345 قلتِ أن أخيكِ من أعطاكِ هذا السيف 361 00:29:33,715 --> 00:29:35,782 .أخي أعطاني هذا 362 00:29:37,785 --> 00:29:40,020 ... كان مثل ما قلتِ من فترة 363 00:29:40,054 --> 00:29:44,790 وضعني في النار وكأنني .قطعة لحم ضأن لذيذة 364 00:29:47,862 --> 00:29:51,460 لماذا؟ - ظن أني سرقت إحدى ألعابه - 365 00:29:51,499 --> 00:29:54,067 .لم أسرقها، كنت ألعب بها فحسب 366 00:29:58,973 --> 00:30:03,010 ،الألم كان قوياً الرائحة كانت أسوأ 367 00:30:06,080 --> 00:30:10,350 .ولكن الأسوأ هو أن أخي من فعلها 368 00:30:14,489 --> 00:30:17,424 .. وأبي الذي حماه 369 00:30:19,394 --> 00:30:22,095 أخبر الجميع أن .فراشي قد يشتعل 370 00:30:34,776 --> 00:30:37,411 أتعتقدين أنكِ بمُفردك؟ 371 00:30:40,114 --> 00:30:44,080 دعني أنظفك وأساعدك .على الأقل في خياطتها 372 00:31:10,712 --> 00:31:12,980 القليل من الراحة لم تؤذي أحد 373 00:31:13,014 --> 00:31:15,215 كنا ننام في خنادق طيلة الأسابيع الماضية 374 00:31:15,250 --> 00:31:18,085 أعتقد أننا قد نجد فراشاً جيداً الليلة 375 00:31:18,119 --> 00:31:20,988 ووجبة ساخنة .لم تطهوها أنت 376 00:31:21,055 --> 00:31:24,420 لا أوفقك كثيراً يا سيدتي - لا تتوقع أيضاً ملابس داخلية من الحرير - 377 00:31:24,459 --> 00:31:26,693 .لم أعد أعمل لسيدك السابق 378 00:31:26,728 --> 00:31:29,029 أجل يا سيدتي - لا تسكر - 379 00:31:30,732 --> 00:31:33,330 .كلا يا سيدتي - هل أحضر شيء أخر؟ - 380 00:31:33,368 --> 00:31:35,135 كلا، هذا كافِ .شكراً لك 381 00:31:35,169 --> 00:31:38,672 فطيرة الكلى لذيذة - شكراً - 382 00:31:38,706 --> 00:31:40,907 .أفعل الأفضل 383 00:31:42,543 --> 00:31:45,112 فطيرة الكلى تتعلق بالمكونات دائماً 384 00:31:45,146 --> 00:31:48,115 الدقيق، شحم الخنزير والمياه والبيض والحليب 385 00:31:48,149 --> 00:31:49,950 .. هذا سهل ولكن اللحم 386 00:31:49,984 --> 00:31:52,953 في زمن السِلم أو لا الحصول على قطعة لحم جيدة 387 00:31:52,987 --> 00:31:54,655 .وكِلى عُجول ليس أمراً سهل .. 388 00:31:54,689 --> 00:31:57,257 أعني، بعض الناس يحصلون على كل بقر كبير 389 00:31:57,292 --> 00:31:59,559 ولكن ليس جيدة بما يكفي للطهي 390 00:31:59,594 --> 00:32:01,161 !وصلصة اللحم 391 00:32:01,195 --> 00:32:04,430 ،لا تعطي أي مَرقة .من الصعب الحصول عليها 392 00:32:04,465 --> 00:32:06,266 أترين، الكثير من الناس يتخلون عن المرقة 393 00:32:06,301 --> 00:32:10,102 !لا يمكن أنت تفعلوا هذا .بدون مرق لا يوجد فطير 394 00:32:10,138 --> 00:32:12,539 .الأمر بسيط 395 00:32:12,573 --> 00:32:15,909 هذا درع جميل هل أنتِ فارس؟ 396 00:32:18,012 --> 00:32:19,479 .كلا 397 00:32:19,514 --> 00:32:22,649 هؤلاء من يرتدون دروع عادة يكونوا فرسان 398 00:32:22,684 --> 00:32:25,352 ،بصفة عامة من (كينغ لاندينج) صحيح؟ 399 00:32:25,386 --> 00:32:28,221 ،موطني الأصلي هناك في حي "فلي بوتوم" ولدت وتربيت 400 00:32:28,256 --> 00:32:32,057 ما الذي جاء بكم إلى هنا؟ - نبحث عن شخص ما - 401 00:32:32,126 --> 00:32:34,561 شخص محدد؟ ربما جاء هنا 402 00:32:34,595 --> 00:32:36,955 ،الكثير من الناس يأتون هنا .. ذلك اليوم جاء ما يقارب 17 403 00:32:36,964 --> 00:32:38,899 فتاة، طويلة وذات شعر أحمر وجميلة للغاية 404 00:32:38,933 --> 00:32:42,436 (اسمها هو (سانسا ستارك ولكن قد تستخدم اسم مختلف 405 00:32:42,470 --> 00:32:44,404 آل (ستارك)؟ 406 00:32:47,542 --> 00:32:50,710 هؤلاء الذين من (وينتر هيل)؟ 407 00:32:53,848 --> 00:32:57,751 كلا، لم أرى أحد منهم .سمعت أنهم خونة جميعاً 408 00:32:57,785 --> 00:33:00,087 .ولا نريد أي خونة هنا 409 00:33:00,121 --> 00:33:03,457 لقد تعهدت بحياتي (لوالدتهم (كاتلين ستارك 410 00:33:03,491 --> 00:33:05,692 وأقسمت لها أنني .سأحضر بناتها لها 411 00:33:10,131 --> 00:33:12,666 متأكدين بألا أحضر لكم المزيد من فطائر الكلى؟ 412 00:33:26,814 --> 00:33:29,508 ماذا؟ - لا شيء يا سيدتي - 413 00:33:29,617 --> 00:33:32,953 لن تنظر بهذا الوجه إلى إلا بوجود شيء ما 414 00:33:32,987 --> 00:33:35,455 لا أقصد أي أهانة يا سيدتي، لا أقصد 415 00:33:35,490 --> 00:33:37,291 .لست مهتماً بالإهانة 416 00:33:39,093 --> 00:33:41,395 الـ(لانيستر) يريدون (الليدي (سانسا 417 00:33:41,429 --> 00:33:45,907 ،وبالطبع لديهم مال الناس تقتل من أجل المال 418 00:33:47,168 --> 00:33:50,635 أعتقد لا يجب أن نُخبر الناس .(أننا نبحث عن ليدي (سانسا 419 00:34:00,415 --> 00:34:03,350 سيدي، سيدتي هل لي بكلمة؟ 420 00:34:03,384 --> 00:34:05,318 بِشأن ماذا؟ ليس فطيرة الكلى 421 00:34:05,353 --> 00:34:09,389 تبدين كسيدة مُحترمة .شخصُ ما يمكن الوثوق فيه 422 00:34:11,392 --> 00:34:15,629 لم أقابل (سانسا ستارك) قط .. ولكنني أعرف شقيقتها 423 00:34:15,663 --> 00:34:17,497 .(آريا) 424 00:34:19,634 --> 00:34:23,270 (لم يرى أحد (آريا ستارك منذ تم قطع رأس والدها 425 00:34:23,304 --> 00:34:26,106 .يفترضون أنها ميتة 426 00:34:26,140 --> 00:34:28,074 لم تكن ميتة عندما .تحدثت إليها أخر مرة 427 00:34:28,109 --> 00:34:28,932 متى كان هذا؟ 428 00:34:28,957 --> 00:34:30,510 ونحن متجهين للشمال إلى الحرس الليلي 429 00:34:30,511 --> 00:34:32,012 .كانت ترتدي ملابس مثل الولد 430 00:34:32,046 --> 00:34:36,750 .مثلكِ ولكن بدون درع (تحت اسم (آري 431 00:34:36,784 --> 00:34:38,552 ماذا حدث لها؟ - .. حسنٌ - 432 00:34:38,586 --> 00:34:40,754 .النسخة المُختصرة 433 00:34:40,788 --> 00:34:44,491 الـ(لانيستر) أخذونا سُجناء ولكننا هربنا 434 00:34:44,525 --> 00:34:48,220 ،الأخوية أخذونا سُجناء وباعوني لصاحب الحانة 435 00:34:48,262 --> 00:34:52,165 وكانوا سيبيعون (آريا) لوالدتها في (ريفرون) مع سجين أخر 436 00:34:52,200 --> 00:34:54,100 شخص ضخم وقبيح وذو فم كريه 437 00:34:54,135 --> 00:34:56,136 .ووجه محترق نصفه .. 438 00:34:56,170 --> 00:34:58,104 وليس ودوداً - كلب الصيد - 439 00:34:58,139 --> 00:34:59,906 .هذا المقصود 440 00:34:59,941 --> 00:35:03,243 إذا عثرتِ عليها هلا أعطيتِ هذه لها؟ 441 00:35:03,277 --> 00:35:05,078 لقد أحبت أخر ما أعطيتها لها 442 00:35:05,112 --> 00:35:07,647 .ولكن هذه أفضل .. 443 00:35:17,024 --> 00:35:20,059 ماذا كُنت تقول؟ 444 00:35:23,798 --> 00:35:26,500 والدتها ميتة ،وجدها متوفي 445 00:35:26,534 --> 00:35:28,902 والدر فراي) هو السيد) (الجديد لـ(ريفرون 446 00:35:28,936 --> 00:35:30,804 الأخوية ليست (في (ريفرون 447 00:35:30,838 --> 00:35:34,608 (سيأخذونها لـ(ذا إيري لماذا (ذا إيري)؟ - 448 00:35:34,642 --> 00:35:39,210 (خالتها (ليسا آرين (شقيقة (كاتلين ستارك 449 00:35:39,247 --> 00:35:45,051 إنها أخر أقارب (آريا) الأحياء (ولديهم مال وتكره الـ(لانيستر 450 00:35:47,154 --> 00:35:49,356 لورد (تيرين) تأكد .. أن أعرف 451 00:35:49,390 --> 00:35:52,492 أي منزل يجب أن يتزوج . من الأخر ومن يكره من 452 00:35:52,527 --> 00:35:58,427 قد تكون (سانسا) هناك - أجل يا سيدتي، قد تكون - 453 00:36:04,872 --> 00:36:06,773 أواثق من هذا؟ 454 00:36:10,077 --> 00:36:11,678 .كلا 455 00:36:42,743 --> 00:36:45,612 أتخيل أنك ستكون في دار الدعارة في هذا الوقت 456 00:36:45,646 --> 00:36:50,413 لقد قضيت بعض الوقت .مع شقراء مُذهلة ذلك اليوم 457 00:36:50,418 --> 00:36:56,619 أخبرني، لدي كل أنواع القذارة هنا 458 00:36:56,691 --> 00:37:00,224 .عدا النوع الذي أحبه .. - شقيقتك - 459 00:37:08,336 --> 00:37:11,104 سيرسي) تحدث معي) 460 00:37:12,406 --> 00:37:14,441 تحدثنا بشكل كبير عن ابنتها 461 00:37:14,475 --> 00:37:17,577 .وكم أن أختك قلقة عليها 462 00:37:17,612 --> 00:37:22,513 وكانت تحاول جاهدة ألا تقنعني بأن أحكم ضدك 463 00:37:22,583 --> 00:37:24,884 وأعتقد أنها صدقت هذا بنفسها 464 00:37:24,919 --> 00:37:27,954 المشاعر الصادقة والتي تفعل أمور غير مُشرفة 465 00:37:27,989 --> 00:37:30,423 .واحدة من ضمن مواهبها الكثيرة .. 466 00:37:30,458 --> 00:37:33,460 كان من الصعب لها .أن تخفي نواياها الحقيقية 467 00:37:34,629 --> 00:37:42,302 (من النادر مُقابلة أحد من الـ(لانيستر .(يُشارك حماستي على قتل (لانيستر 468 00:37:44,772 --> 00:37:49,103 .إنها تريد قتلك بشدة - ليست بحاجة لتُزعجك بهذا - 469 00:37:49,143 --> 00:37:55,506 ،ويبدو أنني أعتني بهذا بنفسي .. الفرح الذي ستشعر به 470 00:37:55,583 --> 00:37:58,151 .عندما تغادر رأسي رقبتي .. 471 00:37:58,219 --> 00:38:04,250 .تُريد هذا منذ وقتِ طويل - أجل، أعرف - 472 00:38:04,291 --> 00:38:08,920 لقد قابلناك، أتعرف هذا؟ منذ سنوات 473 00:38:08,963 --> 00:38:15,260 .كنت سأتذكر هذا - غير مرجح، كُنت حديث الولادة - 474 00:38:17,738 --> 00:38:21,941 أخذني والدي أن وشقيقتي (إليا) معه في رحلة لـ(كاستلي روك) 475 00:38:21,976 --> 00:38:26,303 (كانت أول مرة لي خارج (دورن (ولم أحب أي شيء في (روك 476 00:38:27,882 --> 00:38:32,015 لا الطعام ولا الطقس .ولا لهجتكم 477 00:38:32,053 --> 00:38:33,687 .لا شيء 478 00:38:35,089 --> 00:38:39,924 .ولكن أكبر خيبة أمل .. أنت 479 00:38:41,796 --> 00:38:44,764 أنت وعائلتي لديكم .تشابه كبير أكثر مما تخيل 480 00:38:44,799 --> 00:38:49,800 (طوال الطريق من (دورن كل ما تكلمنا عنه هو وحش 481 00:38:49,904 --> 00:38:52,872 .(تم ولادته لـ(تايون لانيستر .. 482 00:38:52,907 --> 00:38:57,711 ،رأس بحجم الجسم مرتين وذيل بين قدميه 483 00:38:57,745 --> 00:39:02,780 ،مخالب وعين حمراء مزيج بين بنت وولد 484 00:39:02,817 --> 00:39:04,751 كان هذا سيجعل الأمور أسهل قليلاً 485 00:39:04,785 --> 00:39:08,655 ،عندما قابلنا شقيقتك .وعدتنا بأن نراك 486 00:39:08,689 --> 00:39:12,790 وكل يوم نسأل "وكل يوم تقول "قريباً 487 00:39:12,827 --> 00:39:19,509 ثم أخذتنا هي وأخيك إلى حجرة نوم الأطفال 488 00:39:20,968 --> 00:39:23,903 .وكشفت عن المشوه .. 489 00:39:26,107 --> 00:39:29,860 رأسك كانت كبيرة قليلاً ويديك وقدمك صغيرة 490 00:39:29,910 --> 00:39:34,910 ولكن بدون مخالب أو عين حمراء ولا ذيل بين قدميك 491 00:39:34,949 --> 00:39:37,283 .مُجرد قضيب أحمر ضئيل 492 00:39:37,318 --> 00:39:40,086 لم نحاول إخفاء خيبة أملنا 493 00:39:40,154 --> 00:39:42,555 (قلت لـ(سيرسي "هذا ليس وحشاً" 494 00:39:42,590 --> 00:39:45,592 "هذا مجرد رضيع" 495 00:39:47,094 --> 00:39:52,260 "وقالت: "لقد قتل والدتي وأمسكت قضيبك الصغير بقوة 496 00:39:52,299 --> 00:39:56,430 .وظننت أنها ستخلعه .. .إلى أن أوقفها شقيقك 497 00:39:56,470 --> 00:40:01,538 قال لنا : "هذا لا يهم ،الجميع يقولون سٍموت قريباً 498 00:40:01,575 --> 00:40:03,209 "وأتمنى أن يكونوا محقين ... 499 00:40:03,244 --> 00:40:05,912 "كان لا يجب أن يعيش كل هذا" 500 00:40:09,450 --> 00:40:11,117 ... حسنٌ 501 00:40:13,721 --> 00:40:18,691 (عاجلاً أم أجلاً، تحصل (سيرسي دائماً على مُبتغاها 502 00:40:20,461 --> 00:40:23,429 وماذا عما أريده؟ 503 00:40:25,766 --> 00:40:31,601 .العدالة لشقيقتي وأولادها 504 00:40:31,672 --> 00:40:36,609 إذا أردت العدل، فقد .جئت للمكان الخطأ 505 00:40:36,644 --> 00:40:38,878 .لا أوافقك 506 00:40:46,387 --> 00:40:49,822 .لقد جئت للمكان المناسب 507 00:40:51,158 --> 00:40:53,493 أريد أن أقتص من كل من ظلمني 508 00:40:53,527 --> 00:40:56,629 .وكُل من ظلمني مُتواجدون هنا .. 509 00:40:58,966 --> 00:41:03,967 (سأبدأ بالسير (كليغور كليغين الذي قتل أولاد شقيقتي 510 00:41:04,004 --> 00:41:10,140 ثم اغتصبها ومازالت دمائهم . على يديه قبل أن يقتلها 511 00:41:18,652 --> 00:41:20,920 .سأكون بطلك 512 00:42:15,075 --> 00:42:16,976 (مرحبا يا (روبين 513 00:42:19,546 --> 00:42:22,840 ماذا تفعلين؟ - (أبني موطني، (وينتر فيل - 514 00:42:22,883 --> 00:42:27,620 على الأقل، أظن أني أفعل .لم أعد هناك منذ وقتِ طويل 515 00:42:27,655 --> 00:42:32,423 لماذا رحلتِ؟ - إنها قصة طويلة - 516 00:42:34,094 --> 00:42:35,662 أنا أمكث (هنا في (ذا إيري 517 00:42:35,696 --> 00:42:38,464 أمي تقول أن الشوارع خطيرة ويجب أن أظل في أمان 518 00:42:38,499 --> 00:42:40,133 (لأنني سيد (ذا فيل .. 519 00:42:40,167 --> 00:42:44,804 .وسيد (ذا فيل) شخص مهم جداً .. أجل بالتأكيد - 520 00:42:44,838 --> 00:42:49,803 متى ستعودين؟ - ربما لن أعود - 521 00:42:49,843 --> 00:42:54,445 ،عائلتي لم تعد تعيش هناك وشخص ما أحرقها 522 00:42:57,351 --> 00:43:00,119 (هل لدى (وينتر فيل باب قمري؟ 523 00:43:00,154 --> 00:43:01,921 كلا، أخشى ألا يوجد 524 00:43:01,956 --> 00:43:04,090 ،ليست عالية على الجبال إنها على الأرض 525 00:43:04,124 --> 00:43:05,959 !هذا يبدو خطيراً 526 00:43:05,993 --> 00:43:08,795 كيف تجعلون الناس تطير؟ - لا نفعل - 527 00:43:08,829 --> 00:43:12,730 ماذا تفعلون بالأشخاص السيئين والمُخيفين وكُل من لا يروق لكم؟ 528 00:43:12,766 --> 00:43:14,300 لا أفعل بهم أي شيء 529 00:43:14,335 --> 00:43:16,970 الفتيات لا تشارك .في أمور كهذه حيثُ ولدت 530 00:43:17,004 --> 00:43:20,306 (حسنٌ، أنا لورد (ذا قيل 531 00:43:20,341 --> 00:43:23,643 وعندما أكبر، سأجعل كل من يزعجني يطير 532 00:43:23,677 --> 00:43:26,012 .. أو أنتِ، عندما نتزوج 533 00:43:26,046 --> 00:43:27,814 بوسعك إخباري إذا لم تحبي شخص ما 534 00:43:27,848 --> 00:43:30,116 .. فنأتي بهم إلى هنا 535 00:43:30,150 --> 00:43:31,985 يسقطون من .باب القمر مباشرة 536 00:43:33,687 --> 00:43:35,621 .يعجبني هذا 537 00:43:35,656 --> 00:43:37,390 لنبني باب (قمري في (وينتر فيل 538 00:43:37,424 --> 00:43:38,858 .حسنٌ 539 00:43:38,892 --> 00:43:40,860 يمكننا بنائه هنا في هذا البرج الكبير 540 00:43:40,894 --> 00:43:42,962 حاذر، لقد هدمته 541 00:43:42,997 --> 00:43:44,430 والآن علي إعادة تشيد كل شيء من البداية 542 00:43:44,465 --> 00:43:45,999 لم أهدمه - بل فعلت - 543 00:43:46,033 --> 00:43:48,001 لقد كان مهدومة بالفعل .لأنها لا تملك باب قمري 544 00:43:48,035 --> 00:43:50,730 كنت سأصلحها - إسقاط الأشياء ليست إصلاحاً - 545 00:43:50,771 --> 00:43:52,538 بل يعتبر هدم لهم - !لم أهدمها - 546 00:43:52,573 --> 00:43:55,041 أنت غبي - !لم أهدمها - 547 00:44:05,419 --> 00:44:08,154 .. (أنا آسف يا (روبين 548 00:44:09,123 --> 00:44:10,790 .أطفال 549 00:44:13,327 --> 00:44:16,763 لقد ضربته - لقد رأيتك - 550 00:44:16,797 --> 00:44:21,260 .كان لا يجب أن أفعل - كان على والدته فعل هذا - 551 00:44:21,301 --> 00:44:23,603 .من زمنِ طويل .. 552 00:44:23,637 --> 00:44:27,306 اعتبرِّ هذا خطوة نحو الصلاح 553 00:44:28,475 --> 00:44:32,578 .. (لو أخبر خالتي (ليسا - دعيني أتولى أمرها - 554 00:44:33,981 --> 00:44:36,716 كنت أحاول تذكر .كيف كان كل شيء 555 00:44:37,985 --> 00:44:40,019 .لن أراها مجدداً 556 00:44:41,755 --> 00:44:44,824 الكثير يمكنه أن يحدث من الآن وصاعداً 557 00:44:46,960 --> 00:44:51,928 إذا أردتِ بناء منزل أفضل .يجب أن تهدمي القديم أولاً 558 00:44:53,967 --> 00:44:57,236 لماذا قتلت (جوفري)؟ 559 00:45:01,141 --> 00:45:03,242 .أخبرني بالسبب 560 00:45:07,514 --> 00:45:11,084 لقد أحببت والدتك أكثر مما تتخيلين 561 00:45:13,720 --> 00:45:18,491 هل نُعطي الفرصة لهؤلاء الذين يؤذون من نُحب؟ 562 00:45:26,300 --> 00:45:30,630 ،في عالم أفضل ... من نحبهم 563 00:45:30,671 --> 00:45:38,370 ،قد يتغلبون على القوة والواجب .حينها قد تكونين ابنتي 564 00:45:41,381 --> 00:45:43,916 ولكننا لا نعيش .في هذا العالم 565 00:45:54,928 --> 00:45:58,030 .أنتِ أجمل منها كثيراً 566 00:45:59,766 --> 00:46:03,334 .. (لورد (بيليش - .(نادني بـ(بيتر - 567 00:46:30,264 --> 00:46:32,932 هل أردتِ رؤيتي يا خالتي (ليسا)؟ 568 00:46:34,234 --> 00:46:36,335 (تعالي هنا يا (سانسا 569 00:46:50,384 --> 00:46:55,852 أتعرفين كم بُعد السقوط؟ - كلا - 570 00:46:55,889 --> 00:47:00,660 ولا أنا أيضاً مئات الأقدام 571 00:47:00,694 --> 00:47:02,828 .. إنها رائع 572 00:47:02,863 --> 00:47:06,732 ما يحدث للأجساد عندما .تصطدم بالصخور من بعد كهذا 573 00:47:06,767 --> 00:47:12,201 الصدمة تجعل الجسم يتجزأ .مثل البيضة عندما تسقط على الأرض 574 00:47:12,306 --> 00:47:14,707 بعض الأحيان تظل أجزاء متصلة 575 00:47:14,775 --> 00:47:19,510 ،ستجدين الرأس بمفردها وكل شعرة في مكان 576 00:47:19,580 --> 00:47:22,481 أعين زرقاء .لا تُحدق في شيء 577 00:47:31,291 --> 00:47:34,026 أعرف ماذا فعلتِ 578 00:47:36,230 --> 00:47:38,030 (أنا آسفة يا خالتي (ليسا 579 00:47:38,065 --> 00:47:40,900 (كان لا يجب أن أضرب (روبين .. أعرف، أعدك أن هذا لن يحدث 580 00:47:40,934 --> 00:47:42,668 لا تحتشمي أمامي أيتها العاهرة الصغيرة 581 00:47:42,703 --> 00:47:45,137 (لقد قبلتِه، قبلتِ (بيتر 582 00:47:45,172 --> 00:47:47,373 لم أفعل، أنتِ لا تفهمين - لقد رأيتك - 583 00:47:47,407 --> 00:47:50,710 لا يمكنك الكذب لأنني رأيته بأم عيني 584 00:47:50,744 --> 00:47:52,578 لقد قبلني وأبعدته - !كاذبة - 585 00:47:52,613 --> 00:47:55,514 !عاهرة! إنه لي 586 00:47:55,549 --> 00:47:58,050 والدي، زوجي .. شقيقتي 587 00:47:58,085 --> 00:48:00,619 جميعهم وقفوا حائلاً بيننا وجميعهم موتى 588 00:48:00,654 --> 00:48:04,323 هذا ما يحدث لكل من (يقف بيني وبين (بيتر 589 00:48:04,358 --> 00:48:08,425 !انظري لأسفل !انظري لأسفل 590 00:48:08,495 --> 00:48:11,364 !(ليسا) 591 00:48:11,398 --> 00:48:14,033 .دعيها 592 00:48:16,937 --> 00:48:22,740 أتريدها؟ هذه الصغيرة فارغة العقل؟ 593 00:48:22,776 --> 00:48:24,277 .. دعيها 594 00:48:24,311 --> 00:48:27,113 إنها مثل والدتك تماماً لن تُحبك أبداً 595 00:48:27,147 --> 00:48:31,717 .لقد كذبت وقتلت من أجلك 596 00:48:31,752 --> 00:48:34,086 لماذا أحضرتها هنا؟ لماذا؟ 597 00:48:34,121 --> 00:48:36,055 .سأبعدها 598 00:48:37,357 --> 00:48:39,925 .. أقسم بحياتيّ 599 00:48:40,894 --> 00:48:43,429 ،وبكل الآلهة .. 600 00:48:44,798 --> 00:48:46,332 .(دعيها تذهب يا (ليسا 601 00:49:04,151 --> 00:49:06,752 .. زوجتي العزيزة 602 00:49:09,022 --> 00:49:12,491 !زوجتي السخيفة 603 00:49:19,900 --> 00:49:27,408 لقد أحببت امرأة واحدة فقط .واحدة ...طيلة حياتي 604 00:49:32,746 --> 00:49:34,246 .شقيقتُكِ