1 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 "كينغ لاندينج" 2 00:00:31,260 --> 00:00:34,760 "موت كايلين" 3 00:00:38,700 --> 00:00:42,030 "وينتر فيل" 4 00:00:59,400 --> 00:01:03,530 "الجدار" 5 00:01:14,000 --> 00:01:16,500 "برافوس" 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,330 "ميرين" 7 00:01:41,030 --> 00:01:47,030 || صــراع العـروش || " : الموسم الرابع، الحلقة الثامنة بعنوان" (الأفعى والجبل) 8 00:01:47,040 --> 00:01:52,440 9 00:02:15,400 --> 00:02:17,430 ها نحن مجدداً 10 00:02:25,280 --> 00:02:27,380 مستعدون؟ 11 00:02:32,520 --> 00:02:36,650 "أمطار كاستمير" - هل أنت أطرش؟ - 12 00:02:36,690 --> 00:02:38,960 .نفس التخمين في كل مرة 13 00:02:38,990 --> 00:02:40,390 .أنصت جيداً أيها العاهر 14 00:02:45,400 --> 00:02:47,530 "الدب والفتاة العذراء" 15 00:02:49,500 --> 00:02:51,230 ،هذا رجل لديه سمع جيد 16 00:02:51,270 --> 00:02:53,670 .للأسف أنك ترغب في المعاشرة الآن 17 00:02:55,640 --> 00:02:57,610 في المرة القادمة عندما ،أرى بنطالك مخلوع 18 00:02:57,640 --> 00:02:59,310 .سأظنك شخص مخصي .. 19 00:02:59,340 --> 00:03:01,880 .. لقد رأيتم يا فتيات 20 00:03:01,910 --> 00:03:04,850 مثل طفل الحلزون .الصغير يطل من قوقعته 21 00:03:18,930 --> 00:03:21,230 .ابنك كان يبكي هذا الصباح 22 00:03:26,740 --> 00:03:29,170 .لقد أيقظني 23 00:03:29,210 --> 00:03:30,870 أتسمعينني؟ - أجل - 24 00:03:30,910 --> 00:03:32,380 Yes. 25 00:03:32,410 --> 00:03:36,810 حسنٌ، ألديكِ ما تقولين؟ - آسفة لأنه أيقظكِ - 26 00:03:36,880 --> 00:03:40,050 ،لا أكترث إن تأسفتِ 27 00:03:40,080 --> 00:03:44,620 أسكتي هذا الطفل .وإلا سأفعل أنا 28 00:03:44,660 --> 00:03:46,220 .لا تلمسيه أبداً 29 00:03:48,190 --> 00:03:50,530 !العاهرة الهمجية الصغيرة 30 00:03:50,560 --> 00:03:53,600 .كان يجب أن تظلي مع قومك 31 00:03:55,600 --> 00:03:57,400 هل تنصتين إلي؟ 32 00:03:57,430 --> 00:03:59,440 أصمتي - ماذا؟ - 33 00:04:01,810 --> 00:04:04,310 إنها مجرد بومة أيتها العاهرة الحمقاء 34 00:04:04,340 --> 00:04:06,610 .كلا، ليست كذلك 35 00:05:54,580 --> 00:05:56,750 .كان يجب ألا أتركها هناك 36 00:05:56,790 --> 00:06:00,390 لم تكن لتعرف - .بالطبع كنت لأعرف - 37 00:06:00,420 --> 00:06:02,960 إنهم يُغيرون على القرى المجاورة 38 00:06:02,990 --> 00:06:05,800 ونحن هنا كالجبناء بينما يذبحون أشقائنا 39 00:06:05,830 --> 00:06:07,630 (لقد أمرونا بأن نظل في (كاسل بلاك 40 00:06:07,660 --> 00:06:10,230 لا بأس إذن؟ (بلاك جاك و(كيغز) 41 00:06:10,270 --> 00:06:12,130 و(مولي) تم تقطيعهم لقطع لأنهم خرقوا القوانين؟ 42 00:06:12,170 --> 00:06:15,370 لم أقل أنه لا بأس، أقول كان لا يجب أن يتواجدون هناك 43 00:06:15,410 --> 00:06:17,410 لقد تعهدنا بحماية عالم الرجال 44 00:06:17,540 --> 00:06:20,410 إنها ميتة بسببي - (لم نستطع حتى حماية مدينة (مول - 45 00:06:20,510 --> 00:06:22,580 .لا يمكننا الذهاب ورائهم وأنت تعي هذا 46 00:06:22,610 --> 00:06:26,420 هذا ما يريدون - !سام) الصغير) - 47 00:06:26,450 --> 00:06:30,820 .وكأنني قطعت حلقه بنفسي - ربما تمكنت من الإختباء - 48 00:06:30,850 --> 00:06:35,060 ،ظننت أنكم جميعاً موتى ذهبتم شمالاً مع (مورمنت) ولم تعودوا - 49 00:06:35,090 --> 00:06:37,130 !ليس لوقتِ طويل 50 00:06:37,160 --> 00:06:39,030 .ثم عُدتم 51 00:06:40,730 --> 00:06:45,000 (لقد نجت من (كرستر .وهذا أسوأ ما قابلته 52 00:06:45,040 --> 00:06:46,700 لقد نجت من الرحلة الطويلة إلى السور 53 00:06:46,740 --> 00:06:50,570 ،لقد نجت من الموتى المُتيبسين، بحقكم 54 00:06:51,610 --> 00:06:53,280 .ربما خرجت من هناك 55 00:06:55,680 --> 00:06:58,010 .ربما فعلت 56 00:06:59,350 --> 00:07:03,820 (لو أنهم ضربوا مدينة (مول .فنحن من عليه الدور 57 00:07:06,720 --> 00:07:10,530 .لابد أن (مانس) وجيشه قريبون - مائة ألف منهم - 58 00:07:10,560 --> 00:07:13,060 وكم هنا، تبقى 105؟ 59 00:07:13,100 --> 00:07:15,770 هل تحسب (بلاك جاك) و(كيغز) و(مولي)؟ 60 00:07:16,630 --> 00:07:18,900 .مائة واثنان 61 00:07:18,940 --> 00:07:22,040 كيف سيتمكن 102 رجل من ردع 100 ألف؟ 62 00:07:25,780 --> 00:07:30,540 ،أياً كان من سيموت في الأخر .ليكن فتى جيد ويحرق البقية 63 00:07:30,950 --> 00:07:36,500 ،بمجرد أن أنتهي من هذا العالم .لا أريد العودة إليه 64 00:07:56,680 --> 00:07:58,850 "تحذير مشهد إياحي" 65 00:08:36,650 --> 00:08:40,550 أتعتقدين أنه كان يتجسس عليكِ؟ - كلا، لا يتجسس - 66 00:08:40,580 --> 00:08:42,850 الدوثراكي يعتقدون أن الغرباء مثيرون للسخرية 67 00:08:42,890 --> 00:08:44,350 لأنهم يشعرون بالخجل من الجسد العارِ 68 00:08:44,390 --> 00:08:47,720 يمارسون الجنس أسفل .النجوم ويراهم الجميع 69 00:08:49,260 --> 00:08:51,430 .أجل مولاتي 70 00:08:51,460 --> 00:08:53,760 .ولكن لستِ من الدوثراكي 71 00:08:53,800 --> 00:08:55,760 .كلا 72 00:08:57,270 --> 00:09:00,400 حسنٌ، لا أرى الأمر مهماً غراي ورم) ليس مهتماً) 73 00:09:00,440 --> 00:09:02,910 ولا حتى الجنود لا يكترثون .لما أسفل ملابسنا 74 00:09:05,980 --> 00:09:10,880 .ولكنه كان مهتماً - ماذا؟ - 75 00:09:12,180 --> 00:09:15,380 .أعتقد أنه كان مهتماً 76 00:09:17,190 --> 00:09:21,020 ،عندما يخصوا تجار العبيد الأولاد هل يقطعون العضو كاملاً؟ 77 00:09:21,060 --> 00:09:23,130 كله؟ 78 00:09:25,130 --> 00:09:27,900 .الدعامة والخصيتين 79 00:09:30,530 --> 00:09:35,400 .لا أعرف يا مولاتي - ألم تتساءلي؟ - 80 00:09:38,640 --> 00:09:41,240 .أجل يا مولاتي 81 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 .(ميساندي) 82 00:10:03,800 --> 00:10:09,300 جئت كي أعتذر - لا داعي للإعتذار - 83 00:10:09,300 --> 00:10:12,300 .أتمنى أنني لم أخيفك 84 00:10:12,700 --> 00:10:14,700 .كلا 85 00:10:16,480 --> 00:10:19,050 الدروس التي أخذتها .. في اللغة العامة 86 00:10:21,750 --> 00:10:23,920 .إنها ثمينة بالنسبة لي 87 00:10:23,950 --> 00:10:26,190 لي - .لي - 88 00:10:26,220 --> 00:10:28,790 لا أتذكر أنني عملتك "كلمة "ثمينة 89 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 .. جورا) الأندلي علمني) 90 00:10:32,030 --> 00:10:34,830 .علمني هذه الكلمة .. 91 00:10:36,200 --> 00:10:39,370 هل تتذكر اسم مولدك؟ - لا أتذكر شيء - 92 00:10:41,410 --> 00:10:45,310 مُجرد جندي - ،عندما قاموا بقطعك - 93 00:10:45,340 --> 00:10:47,780 هل تتذكر هذا؟ .. 94 00:10:49,980 --> 00:10:57,180 .أنا آسفة على ما فعلوه بك - لماذا؟ لماذا تتأسفين؟ - 95 00:10:57,220 --> 00:10:59,920 هذا شيء فظيع ليقوموا .بفعله في فتى 96 00:11:05,000 --> 00:11:09,600 ،إذا لم يقم الأسياد بقطعه لم أكن لأصبح جندياً خارقاً أبداً 97 00:11:09,670 --> 00:11:15,400 (ولن لأقف في ساحة (البلازا (عندما أمرتنا (دينيريس ستورم بورن 98 00:11:15,440 --> 00:11:17,340 .بقتل الأسياد .. 99 00:11:17,370 --> 00:11:21,140 ولم يكن ليتم اختياري لقيادة الجنود 100 00:11:21,180 --> 00:11:25,780 (ولم أكن لأقابل (ميساندي .(من جزيرة (ناث 101 00:11:42,270 --> 00:11:48,270 .أنا آسف عما حدث اليوم 102 00:11:48,310 --> 00:11:50,440 .أنا آسف 103 00:11:58,440 --> 00:12:00,040 .. (غراي ورم) 104 00:12:05,440 --> 00:12:12,040 .أنا سعيدة لأنك رأيتني - .وكذلك أنا - 105 00:12:35,820 --> 00:12:38,450 !الكراكن 106 00:12:38,490 --> 00:12:41,120 .قوية طالما تظل في البحر 107 00:12:41,160 --> 00:12:45,190 عندما تخرجها من الماء لا يوجد لها عظام 108 00:12:45,730 --> 00:12:50,330 تنهار فخورة بثقلها وتُصبح .كومة من لا شيء 109 00:12:50,370 --> 00:12:52,600 .أتعتقد أنهم يعرفون هذا 110 00:12:52,640 --> 00:12:55,240 .لسوء الحظ، ليسوا أذكياء للغاية 111 00:12:56,810 --> 00:12:58,740 ماذا ستُخبرهم؟ 112 00:12:58,780 --> 00:13:03,810 (أنا (ثيون غراي جوي ابن (بالون) وريث الجُزر الحديدية 113 00:13:03,850 --> 00:13:07,050 وماذا تكون في واقعك؟ - (أنا (ريك - 114 00:13:07,080 --> 00:13:09,080 هل أنت واثق؟ 115 00:13:09,990 --> 00:13:16,290 .تبدو فعلاً مثل لورد كبير وفخور 116 00:13:17,460 --> 00:13:20,760 (أنا (ريك - إلى متى؟ - 117 00:13:20,800 --> 00:13:22,830 .. دائماً 118 00:13:22,870 --> 00:13:25,100 للأبد - هذا صحيح - 119 00:13:25,140 --> 00:13:28,500 .إلى أن تتعفن في الأرض 120 00:13:31,240 --> 00:13:35,140 تذكر ماذا تكون .وماذا لا تكون 121 00:13:35,180 --> 00:13:37,610 .(اقضي لي على (مُوت كايلين 122 00:14:07,680 --> 00:14:09,680 لا تقترب أكثر 123 00:14:12,120 --> 00:14:14,350 من أنت؟ 124 00:14:52,590 --> 00:14:57,230 (أنا (كيننغ قائد هذه الحامية 125 00:14:59,000 --> 00:15:01,030 وهل تقول أنك (ثيون غراي جوي)؟ 126 00:15:01,060 --> 00:15:02,970 .أجل 127 00:15:03,000 --> 00:15:06,070 ولماذا علي تصديق هذا؟ 128 00:15:06,100 --> 00:15:09,100 (لقد ولدت في (بايك (ابن (بالون غراي جوي 129 00:15:09,140 --> 00:15:13,610 ،ابنه الثالث والحي أنا أميرك 130 00:15:13,640 --> 00:15:18,200 ،لقد أقسمت هذا للآلهة الغارقة .ما قد مات قد لا يموت 131 00:15:18,280 --> 00:15:20,320 .ما قد مات قد لا يموت 132 00:15:20,350 --> 00:15:24,950 وإذا كنت أميريّ، فلماذا تسير مع جيش (بولتون)؟ 133 00:15:24,990 --> 00:15:27,560 (أخذني اللورد (بولتون (رهينة بعد سقوط (وينتر فيل 134 00:15:27,590 --> 00:15:31,930 ،أرسلني لأتعامل معكم بحُسن نية لأنني رفيق لكم من الجزر الحديدية 135 00:15:31,930 --> 00:15:31,990 وما الذي يريده اللورد (بولتون)؟ ،أرسلني لأتعامل معكم بحُسن نية لأنني رفيق لكم من الجزر الحديدية 136 00:15:31,990 --> 00:15:33,900 وما الذي يريده اللورد (بولتون)؟ 137 00:15:36,630 --> 00:15:40,400 ،أنتم تتلاشون من المرض وعددكم يقل بكثرة 138 00:15:40,440 --> 00:15:42,740 .وأنتم على بعد أميال من البحر .. 139 00:15:42,770 --> 00:15:44,670 اللورد (بولتون) يناشد بحماية رجالك 140 00:15:44,710 --> 00:15:48,240 وتتخلون عن هذه القلعة .التي لم تعُد تسيطرون عليها 141 00:15:48,280 --> 00:15:53,610 افعلوا هذا وسيكون عادلاً ومنصفاً .معكم مثلما فعل معي 142 00:15:55,390 --> 00:15:58,620 (سيمنحكم اللورد (بولتون طريقاً آمناً للشواطئ الصخرية 143 00:15:58,660 --> 00:16:03,630 هل يريد من الاستسلام؟ - .. والدي، ملكك - 144 00:16:03,660 --> 00:16:09,260 (استسلم من سنوات لـ(روبرت براثيون .شاهدته يركع أمامه 145 00:16:09,300 --> 00:16:13,600 لا عار في هذا، لقد قاتل .بشرف مثلكم 146 00:16:17,640 --> 00:16:19,940 "لا عار"- "قاتلوا بشرف" 147 00:16:19,980 --> 00:16:21,840 .آسف، لم أسمعك 148 00:16:24,310 --> 00:16:26,780 "لا عار"- "قاتلوا بشرف" 149 00:16:30,150 --> 00:16:33,060 الكلب المضروب فقط من يقول هذا 150 00:16:35,360 --> 00:16:36,830 .أو المرأة .. 151 00:16:38,260 --> 00:16:41,560 هل أنت امرأة يا فتى؟ - .. أنت لا تعرف - 152 00:16:41,600 --> 00:16:43,900 .أبناء الجزر الحديدية لا يستسلمون 153 00:16:43,930 --> 00:16:45,630 ... (ريك)، اسمي هو (ريك) 154 00:16:45,670 --> 00:16:52,270 ،اذهب وأخبر سيدك بهذا .. (ثيون غراي جوي) أو أياً كنت 155 00:16:52,310 --> 00:16:55,640 (اسمي هو (ريك بماذا تُتمتم؟ - 156 00:16:55,680 --> 00:16:57,550 .(أنا (ريك 157 00:16:58,850 --> 00:17:00,480 .(ريك) 158 00:17:07,420 --> 00:17:09,160 إذا استسلمنا، هل سنعيش؟ 159 00:17:09,190 --> 00:17:11,160 أهذا ما يقوله في هذه الورقة؟ 160 00:17:11,190 --> 00:17:15,460 أجل، دع رجالك يرفعون الراية البيضاء ويفتحون البوابات 161 00:17:15,500 --> 00:17:17,900 .ستعودون للوطن 162 00:17:24,740 --> 00:17:27,140 لم تعتقد أنني سأتركهم يذهبون، صحيح؟ 163 00:17:27,180 --> 00:17:30,910 إنه الموضة القديمة، السّلخ 164 00:17:30,950 --> 00:17:33,180 .حزينة ولكن حقيقية 165 00:17:33,250 --> 00:17:35,220 .التقاليد هامة 166 00:17:35,250 --> 00:17:37,550 فماذا نكون بدون تاريخنا؟ 167 00:17:37,590 --> 00:17:40,060 .أجل يا مولاي 168 00:17:40,090 --> 00:17:42,660 هل سنذهب للمنزل الآن؟ 169 00:17:43,990 --> 00:17:47,800 ،أعتقد أننا سنفعل إلى منزلنا الجديد 170 00:17:58,010 --> 00:18:00,940 لديك دماء أجنبية أليس كذلك يا (بيليش)؟ 171 00:18:00,980 --> 00:18:04,480 جدي الأكبر كان من (برافوس)، أجل 172 00:18:04,510 --> 00:18:09,050 وأفترض أن كل أجدادنا جاءوا من مكان آخر 173 00:18:09,090 --> 00:18:12,750 (أسلافنا استقروا في (ذا فيل .منذ ألاف السنين 174 00:18:12,790 --> 00:18:15,290 .وحاربنا كل الدخلاء من وقتها 175 00:18:15,320 --> 00:18:19,230 جمال (ذا فيل) يقارن فقط بنُبل عائلاتها العظماء 176 00:18:19,260 --> 00:18:24,000 أخبرتني الليدي (آرين) دائماً (أنك كنت ضربتها يا لورد (رويس 177 00:18:24,030 --> 00:18:26,840 لم تخبرني عنك .(شيء يا لورد (بيليش 178 00:18:26,870 --> 00:18:29,600 ولكن لا يجب أن أسمع منها 179 00:18:29,640 --> 00:18:31,770 شخص مُريب، شخص زانِ 180 00:18:31,840 --> 00:18:34,810 (كنت تلعق حذاء (تايون لانيستر .. لوقتِ طويل 181 00:18:34,840 --> 00:18:36,780 وأتساءل لما ليس لسانك أسود - .. سيدي - 182 00:18:36,810 --> 00:18:40,620 (وعندما عينك (جورن آرين وزير المال، لم يكترث أحد 183 00:18:40,650 --> 00:18:44,790 ،دائماً ما كانت وظيفة قذرة فلما لا ندع رجل قذر يتولاها؟ 184 00:18:44,820 --> 00:18:49,260 ولكن عندما سمعت أنك تختبئ (هنا وتتملق للسيدة (آرين 185 00:18:49,290 --> 00:18:54,160 (لقد دعتني السيدة (آرين أنا وهي مقربين منذ الطفولة 186 00:18:54,200 --> 00:18:56,770 أجل، كلانا يعرف كم كنتما مقربان 187 00:18:56,800 --> 00:18:59,600 (نزوات السيدة (آرين كان يخضها هي 188 00:18:59,640 --> 00:19:01,270 .ولكن موتها هو ما يهمنا 189 00:19:01,300 --> 00:19:06,480 .بالطبع، انتحارها حطمنا جميعاً - لقد كانت سمكة غريبة - 190 00:19:06,510 --> 00:19:09,240 الجميع يعرف هذا ولكن الانتحار؟ 191 00:19:09,280 --> 00:19:15,150 لقد كانت تعشق ابنها، ولا أرى أنها ستتخلى عنه، ليس بخيارها 192 00:19:15,180 --> 00:19:18,320 .. أمر غريب بعد وصولك بأيام 193 00:19:18,350 --> 00:19:22,690 (تزوجت من السيدة (آرين .وبعدها سقطت من فتحة القمر 194 00:19:22,730 --> 00:19:24,790 كانت عُرضة للكآبة دائماً 195 00:19:24,830 --> 00:19:28,330 سيدتي لم تتواجد لعالم وحشي مثل عالمنا 196 00:19:28,360 --> 00:19:32,800 قيّل لنا أن هنا هناك شاهد، فتاة - ابن أختك كما أعتقد - 197 00:19:34,440 --> 00:19:37,240 الفتاة لا تعلم شيء .. ومشتتة 198 00:19:37,270 --> 00:19:40,710 .وأؤكد لكم أنها لن تساعدكم - نود التحدث معها - 199 00:19:42,680 --> 00:19:45,110 دعوني احضرها - لا داعي لهذا - 200 00:19:45,150 --> 00:19:49,420 .نريد سماع شهادتها خالصة 201 00:19:59,330 --> 00:20:01,000 .اقتربي يا بنيتي 202 00:20:01,030 --> 00:20:04,430 .لا داعي للخوف منا أو منه 203 00:20:04,470 --> 00:20:07,970 هل اللورد (بيليش) خالك؟ 204 00:20:08,940 --> 00:20:10,370 وهل اسمك هو (آلين)؟ 205 00:20:12,140 --> 00:20:15,280 ربما ستشعرين بمزيد من (الراحة إذا غادر اللورد (بيليش 206 00:20:15,310 --> 00:20:17,080 .. سيدتي - لم أكن أسألك - 207 00:20:17,110 --> 00:20:18,020 .يمكنه البقاء 208 00:20:18,050 --> 00:20:22,420 تحدثي يا فتاة، فلستِ جرذ مطبخ، أخرينا بما رأيتِ 209 00:20:25,420 --> 00:20:29,720 (أنا آسفة يا لورد (بيليش يجب أن أقول الحقيقة 210 00:20:34,700 --> 00:20:41,100 سأخبركم بكل شيء - أرجوكِ يا (آلين)، لا تتركي شيء - 211 00:20:42,870 --> 00:20:47,780 (اسمي ليس (آلين .. (أنا (سانسا ستارك 212 00:20:47,810 --> 00:20:50,450 .(الابنة الكبرى للورد (إدوار ستارك 213 00:20:50,480 --> 00:20:53,150 (لقد تقابلنا يا لورد (رويس (عندما جئت لـ(وينتر فيل 214 00:20:53,180 --> 00:20:55,980 وكنت تصحب ابنك السير (ويمر) للجدار 215 00:20:56,020 --> 00:20:59,220 سانسا ستارك)؟) 216 00:20:59,260 --> 00:21:05,660 هل تكذب علينا أيها الضئيل؟ - اللورد (بيليش) يكذب كثيراً - 217 00:21:08,100 --> 00:21:10,470 .كلها من أجل حمايتيّ 218 00:21:11,600 --> 00:21:16,710 منذ قتل والدي، أصبحت (رهينة في (كينغ لاندينج 219 00:21:16,740 --> 00:21:21,740 لعبة لـ(جوفري) ليُعذبني (هو والملكة (سيرسي 220 00:21:21,780 --> 00:21:27,320 لقد ضربوني وأذلوني .وزوجوني للقزم 221 00:21:27,350 --> 00:21:30,220 .. (لم يكن لدي أصدقاء في (كينغ لاندينج 222 00:21:32,490 --> 00:21:34,090 .سوى واحد .. 223 00:21:39,760 --> 00:21:42,360 لقد أنقذني 224 00:21:42,400 --> 00:21:45,770 وقام بتهريبي عندما أتيحت له الفرصة 225 00:21:47,070 --> 00:21:49,740 عرف أنني سأكون بأمان هنا .. (في (ذا إير 226 00:21:49,770 --> 00:21:52,410 .(مع خالتي (ليسا .. 227 00:21:54,110 --> 00:21:56,980 آل (لانيستر) لديهم أصدقاء في كل مكان 228 00:21:57,010 --> 00:21:58,280 .(حتى في (ذا فيل 229 00:21:58,310 --> 00:22:01,520 جعلني أقسم بألا أخبر أحد باسمي الحقيقي 230 00:22:01,550 --> 00:22:04,350 .سِرك بأمان معنا يا سيدتي 231 00:22:04,390 --> 00:22:09,220 لقد تربى والدك هنا بين هذه الجدران واصطدنا سوياً أكثر من مرة 232 00:22:09,260 --> 00:22:10,730 .لقد كان رجلاً صالحاً 233 00:22:10,790 --> 00:22:15,430 .(أخبرينا ماذا حدث لخالتك يا (سانسا 234 00:22:17,370 --> 00:22:20,440 .أنتم تعرفونها جيداً 235 00:22:20,470 --> 00:22:25,600 تعرفون أنها كانت امرأة مُضطربة وكانت تُحب اللورد (بيليش) دائماً 236 00:22:25,680 --> 00:22:27,410 .أخبرتني هذا بنفسها 237 00:22:27,440 --> 00:22:29,940 منذ لحظة وصوله إلى ،بوابات بلاد الروافد 238 00:22:29,980 --> 00:22:34,680 وهو بعمر الـ8 وكل .ما كان يملكه في كيس صغير 239 00:22:34,720 --> 00:22:39,190 لقد اعترفت لي أنها لم تُحب اللورد (آرين) أبداً 240 00:22:39,220 --> 00:22:42,720 ولكنها فعلت كما أمرها والدها .كما يفعل العديد منا 241 00:22:42,760 --> 00:22:46,760 وعندما سمحت الآلهة أخيراً (بأن تكون مع اللورد (بيليش 242 00:22:46,800 --> 00:22:48,460 .كانت سعيدة للغاية .. 243 00:22:48,500 --> 00:22:54,100 لبعض الوقت، كانت خالتي سيدة غيورة 244 00:22:55,470 --> 00:23:00,170 كانت خائفة ألا يحبها (اللورد (بيليش 245 00:23:00,210 --> 00:23:02,780 ويتخلى عنها من .أجل امرأة شابة 246 00:23:06,180 --> 00:23:08,220 .. وحينها 247 00:23:08,250 --> 00:23:12,700 رأته يوم ما يُقبلني - (ليدي (سانسا - 248 00:23:12,720 --> 00:23:16,420 كانت قُبلة على الخد يا لورد (رويس)، ليس أكثر 249 00:23:16,460 --> 00:23:20,060 اللورد (بيليش) هو خالي فعلاً بالزواج 250 00:23:20,100 --> 00:23:23,060 .وكان عطوفاً معي دائماً 251 00:23:23,100 --> 00:23:28,170 كنت سعيدة هنا لكوني حرة وكل هذا بسببه 252 00:23:28,170 --> 00:23:33,810 ،ولكن خالتي انقلبت علي وقامت بشتمي ونعتي بعاهرة 253 00:23:33,840 --> 00:23:36,540 .ووعدت برمي من فتحة القمر 254 00:23:36,580 --> 00:23:40,880 (وعندما حاول اللورد (بيليش تهدئتها، قامت بضربه 255 00:23:40,920 --> 00:23:44,720 وقالت لا تريد أن تعيش بعد هذا .ووقفت على حافة فتحة القمر 256 00:23:44,790 --> 00:23:49,050 حاول التفاهم معها ووعدها بأنها ،الشخص الوحيد التي أحبها 257 00:23:49,130 --> 00:23:53,760 .. ولكنها قفزت من الفتحة ثم 258 00:23:58,170 --> 00:24:02,000 .ليس خطأك يا فتاتي الجميلة 259 00:24:06,280 --> 00:24:09,580 .هذا ليس خطأك 260 00:24:24,760 --> 00:24:27,160 بوسعك رؤية هذا في الولد الذي ربته 261 00:24:27,230 --> 00:24:30,130 تطعمه من ثديها عندما كان في العاشرة 262 00:24:30,170 --> 00:24:33,230 .لورد (رويس)، هذا ليس الوقت المناسب 263 00:24:33,270 --> 00:24:35,000 .أعتذر يا سيدتي 264 00:24:35,040 --> 00:24:38,740 (ولك أيضاً يا لورد (بيليش لقد عاملناك بقسوة قليلاً 265 00:24:38,770 --> 00:24:42,110 (لقد أردت العدالة يا لورد (رويس وبالكاد لا أتذمر على هذا 266 00:24:42,140 --> 00:24:43,950 .أريد المثل 267 00:24:43,980 --> 00:24:48,620 لا نتوقع الكثير من العدل في الانتحار، أليس كذلك؟ 268 00:24:48,650 --> 00:24:50,950 لـ(ليسا)، كلا ولكن لابنها؟ 269 00:24:50,990 --> 00:24:53,120 منذ 20 عام فقط .. (كان فرسان (ذا فيل 270 00:24:53,160 --> 00:24:56,420 (وراء اللورد (جون آرين (و(نيد ستارك) و(روبرت براثيون 271 00:24:56,460 --> 00:25:00,130 حاربوا سوياً ليتغلبوا .على الملك المجنون 272 00:25:00,200 --> 00:25:02,030 ومن وقتها أصبح منزل .. (آرين) و(رويس) 273 00:25:02,060 --> 00:25:03,670 .. (كوربراي) و(واينوود) 274 00:25:03,700 --> 00:25:06,900 وكل المنازل العظيمة تقف في الزاوية 275 00:25:06,940 --> 00:25:08,740 مثل الفتى الخجول .في حانة مشاجرة 276 00:25:08,770 --> 00:25:14,210 هل تُشكك في شجاعتنا؟ - أريد أن أعرف في أي جانب تكونون - 277 00:25:14,240 --> 00:25:17,880 (هل تدعمون منزل (لانيستر الذي قتل صديقكم (نيد ستارك)؟ 278 00:25:17,910 --> 00:25:20,180 .بالطبع لا ندعم آل (لانيستر) الملاعين 279 00:25:20,220 --> 00:25:24,150 (حقاً؟ لقد توسلت (كاتلين ستارك لشقيقتها من أجل الدعم ولكنها رفضت 280 00:25:24,190 --> 00:25:27,160 ،بالبقاء خارج الملعب .. (سمحتم لـ(تايون لانيستر 281 00:25:27,190 --> 00:25:29,720 بتدمير منافسيه في كل مكان 282 00:25:29,760 --> 00:25:31,190 من يقف ضده الآن؟ 283 00:25:31,230 --> 00:25:33,900 من الذي تُريدنا أن ندعمه يا لورد (بيليش)؟ 284 00:25:33,930 --> 00:25:38,300 .روب ستارك) ميت) - (سأقف بجوارك، (روبن آرين - 285 00:25:38,330 --> 00:25:42,000 .(لورد (ذا فيل - روبن) فتى واهن) - 286 00:25:42,040 --> 00:25:45,470 ذلك الفتى الواهن .سيصبح رجلاً قوياً يوم ما 287 00:25:45,510 --> 00:25:47,580 في كثير من الأحيان يموتون شباب 288 00:25:47,610 --> 00:25:50,140 لقد عشقت (ليسا) من أعماق قلبي 289 00:25:50,180 --> 00:25:54,120 ولكنها أحبت ابنها كثيراً وأصبحت مبالغة في حمايته 290 00:25:54,150 --> 00:25:56,890 يجب أن يتعلم كيف يضرب بالسيف 291 00:25:56,920 --> 00:25:58,290 .أو كيف يركب حصان 292 00:25:58,320 --> 00:26:01,160 حان الوقت - أجل، حان الوقت - 293 00:26:01,190 --> 00:26:05,560 (حان الوقت له ليتجول في (ذا فيل ويزور كل القلاع في ملكيته 294 00:26:05,630 --> 00:26:09,000 حان الوقت ليغادر .روبن) العِش) 295 00:26:28,450 --> 00:26:30,720 .(سير (باريستون 296 00:26:30,750 --> 00:26:32,590 نعم؟ 297 00:26:33,890 --> 00:26:35,660 من أرسلك؟ 298 00:27:11,430 --> 00:27:13,560 سير (باريستون) - (سير (جورا- 299 00:27:13,600 --> 00:27:18,700 هل نسيت موعد اجتماع؟ - كلا - 300 00:27:27,310 --> 00:27:30,740 ما هذا؟ - عفو ملكي - 301 00:27:30,810 --> 00:27:33,410 .(تم توقيعه بواسطة (روبرت براثيون .. 302 00:27:46,930 --> 00:27:49,200 .لقد تجسست عليها 303 00:27:51,430 --> 00:27:55,130 من أعطاك هذه؟ - هل هذا يهم؟ - 304 00:28:03,950 --> 00:28:05,380 هل أخبرتها؟ 305 00:28:05,410 --> 00:28:07,720 أردت إخبارك أولاً رجلاً لرجل 306 00:28:07,750 --> 00:28:10,720 .بدلاً من فعلها من وراء ظهرك .. 307 00:28:14,120 --> 00:28:18,330 دعني أحدثها على إنفراد - .لن تنفرد بها مجدداً - 308 00:28:54,760 --> 00:28:57,600 لماذا عفا عنك الغاصب؟ 309 00:29:00,300 --> 00:29:04,710 إذا أمكن التحدث بمفردنا - كلا، تكلم معي هنا - 310 00:29:04,740 --> 00:29:09,380 فسر هذا لي - من أرسل هذا لـ(ميرين)؟ - 311 00:29:09,410 --> 00:29:11,210 من المستفيد؟ 312 00:29:11,250 --> 00:29:15,220 (هذا عمل (تايون لانيستر يريد أن يقسمنا 313 00:29:15,250 --> 00:29:17,920 إذا قاتلنا بعضنا .فلن نقاتله 314 00:29:17,950 --> 00:29:20,920 تم توقيع العفو .في نفس عام لقائنا 315 00:29:22,730 --> 00:29:24,330 لماذا تم العفو عنك؟ 316 00:29:24,360 --> 00:29:26,730 ما لم تقول أن .هذه الوثيقة مزورة 317 00:29:29,260 --> 00:29:33,170 .ليست مزورة - لمَ إذن؟ - 318 00:29:33,200 --> 00:29:37,170 (لقد بعثت رسائل لـ(فاريس .(رئيس الجواسيس في (كينغ لاندينج 319 00:29:37,210 --> 00:29:39,640 ما كان محتوى تلك الرسائل؟ 320 00:29:39,680 --> 00:29:42,080 معلومات - أية معلومات؟ - 321 00:29:42,110 --> 00:29:47,530 (عندما وصلتِ أنتِ و(فيسرس) لـ(بانتوس (وخطته لتزويجك من (كال دروغو 322 00:29:47,580 --> 00:29:51,620 وعندما تزوجتِ وعندما مات شقيقك 323 00:29:51,650 --> 00:29:54,120 هل أخبرتهم أنني كنت أحمل ابن (دروغو)؟ 324 00:29:54,190 --> 00:29:55,760 .. أنا - نعم أم لا؟ - 325 00:29:55,790 --> 00:29:57,090 مولاتي - لا تنادني بهذا - 326 00:29:57,130 --> 00:30:00,430 هل أخبرتهم أنني كنت أحمل ابن (دروغو)؟ 327 00:30:02,730 --> 00:30:04,570 .أجل 328 00:30:06,970 --> 00:30:09,400 تاجر النبيذ ذلك ،حاول تسميمي 329 00:30:09,440 --> 00:30:12,850 .بسبب معلوماتك هذه .. - لقد أوقفتك من شرب النبيذ - 330 00:30:12,880 --> 00:30:17,180 لأنك عرفت أنه مُسمم - لقد شككت - 331 00:30:17,210 --> 00:30:21,820 .لقد خُنتني من البداية 332 00:30:21,850 --> 00:30:24,690 .سامحيني 333 00:30:24,720 --> 00:30:26,920 .. لم أقصد أبداً 334 00:30:26,960 --> 00:30:29,260 أرجوكِ، سامحيني يا مولاتي 335 00:30:29,290 --> 00:30:31,990 لقد بعت أسراري للرجل الذي قتل والدي 336 00:30:32,030 --> 00:30:34,000 .. وسرق عرش أخي - لقد حميتك - 337 00:30:34,030 --> 00:30:35,400 وقاتلت من أجلكِ وقتلت من أجلكِ 338 00:30:35,430 --> 00:30:37,000 وتريد مني مُسامحتك؟ 339 00:30:39,100 --> 00:30:42,900 .لقد أحببتك - أحببت؟ - 340 00:30:42,940 --> 00:30:45,740 أحببت؟ كيف تستطيع قول هذا؟ 341 00:30:45,770 --> 00:30:48,780 ،أي رجل أخر كان ليشنقك الآن 342 00:30:48,810 --> 00:30:52,050 ولكنني لا أريدك في مدينتي حياً أو ميتاً 343 00:30:52,080 --> 00:30:58,050 (عُد إلى أسيادك في (كينغ لاندينج .واجمع ذلك العفو لو استطعت 344 00:31:01,420 --> 00:31:02,790 .. (أرجوكِ يا (دينيريس 345 00:31:02,830 --> 00:31:07,800 لا تتجرأ أبداً على لمسي .بعد الآن أو تنطق اسمي 346 00:31:07,830 --> 00:31:10,970 أمامك حتى الغسق .لتجمع أغراضك وتترك المدينة 347 00:31:11,000 --> 00:31:13,940 (إذا وجدوك في (ميرين في اليوم التالي 348 00:31:13,970 --> 00:31:16,600 سأقوم برمي رأسك .في خليج العبيد 349 00:31:19,110 --> 00:31:24,180 .اذهب الآن 350 00:32:19,330 --> 00:32:22,240 .موت كايلين) تحت تصرفك يا أبي) 351 00:32:28,910 --> 00:32:31,380 .سّر معي 352 00:32:31,410 --> 00:32:32,950 هل وصل أي شيء من (لُوك)؟ 353 00:32:32,980 --> 00:32:36,380 .كلا - لا يهم - 354 00:32:36,420 --> 00:32:38,420 ذلك الفتى الكسيح 355 00:32:38,450 --> 00:32:44,490 لم يراه أحد من الشماليين .في الأغلب ميت 356 00:32:46,500 --> 00:32:49,230 معظم رجال الجزر الحديدية هربوا من الشمال 357 00:32:49,260 --> 00:32:53,230 وسيتبعهم المزيد .والشكر لك 358 00:32:55,640 --> 00:32:57,870 .أخبرني ماذا ترى 359 00:33:00,380 --> 00:33:07,880 .الأراضي البور والحقول والتلال - أخبرني ماذا ترى - 360 00:33:12,150 --> 00:33:15,890 لا شيء - ليس لا شيء - 361 00:33:15,920 --> 00:33:18,330 هذا الشمال 362 00:33:18,360 --> 00:33:21,130 .ينتهي بعد 700 ميل من هنا 363 00:33:21,160 --> 00:33:26,070 ،و400 ميل من هنا و300 من ها الاتجاه 364 00:33:26,100 --> 00:33:30,000 الشمال أكبر من الممالك الست الأخرى مُجتمعة 365 00:33:30,040 --> 00:33:34,440 ،وأنا حامي الشمالي إنه لي 366 00:33:36,210 --> 00:33:38,680 والآن أخبرني، ما اسمك؟ 367 00:33:42,250 --> 00:33:46,790 (رامزي سنو) - (كلا، ليس (رامزي سنو - 368 00:33:47,990 --> 00:33:49,760 .افتحها 369 00:33:50,930 --> 00:33:54,660 ،من الآن حتى يوم مماتك (أنت (رامزي بولتون 370 00:33:54,700 --> 00:33:57,600 (ابن (روز بولتون .حامي الشمال 371 00:34:03,870 --> 00:34:06,010 لقد شرفتني 372 00:34:06,040 --> 00:34:11,050 أقسم سوف أحمل اسمك وعاداتك 373 00:34:11,080 --> 00:34:13,450 .سأكون جديراً بك يا أبي 374 00:34:13,480 --> 00:34:15,880 .أعدك 375 00:34:34,170 --> 00:34:37,970 (تعال يا (ريك .سأحتاج إلى حمام 376 00:35:06,770 --> 00:35:08,600 نعم؟ 377 00:35:21,820 --> 00:35:24,420 أول مرة رأيتك كنتِ مجرد فتاة صغيرة 378 00:35:24,450 --> 00:35:27,690 من الشمال جاءت .للعاصمة للمرة الأولى 379 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 لم تعودي فتاة بعد الآن 380 00:35:33,830 --> 00:35:35,930 لماذا قمتِ بمُساعدتي؟ 381 00:35:35,960 --> 00:35:40,030 كانوا سيلقون بك من فتحة القمر، إن عرفوا أنك مذنباً 382 00:35:40,070 --> 00:35:42,600 .هذه ليست إجابة 383 00:35:45,610 --> 00:35:48,840 إن قاموا بقتلك فماذا سيفعلون بي؟ 384 00:35:49,850 --> 00:35:54,720 لا أعرف - وكذلك أنا - 385 00:35:55,880 --> 00:35:59,650 الأفضل أن تُراهني على رجل تعرفينه بدلاً من غرباء لا تعرفينهم؟ 386 00:36:01,660 --> 00:36:03,690 أتعتقدين أنكِ تعرفينني؟ 387 00:36:05,330 --> 00:36:09,000 .أعرف ماذا تريد - حقاً؟ - 388 00:36:24,610 --> 00:36:28,150 ظننت أنها سيجعلني سعيداً .ولكن لا يفعل في الواقع 389 00:36:28,180 --> 00:36:30,220 لا شيء يجعلكِ سعيدة 390 00:36:30,250 --> 00:36:31,850 العديد من الأشياء - مثل ماذا؟ - 391 00:36:31,890 --> 00:36:33,920 (قتل (وليفر) وقتل (روج 392 00:36:33,960 --> 00:36:37,160 أنتِ حزينة لأنكِ لم تتمكني من قتل (جوفري) بنفسك 393 00:36:37,190 --> 00:36:38,460 أليس كذلك؟ 394 00:36:38,490 --> 00:36:40,060 على الأقل كان بوسعي المشاهدة 395 00:36:40,100 --> 00:36:43,100 أردت رؤية النظرة في عيناه عندما عرف أنها النهاية 396 00:36:43,130 --> 00:36:46,500 أجل، لا شيء في العالم .أفضل من هذه النظرة 397 00:36:46,540 --> 00:36:49,070 لقد قُمت بحمايته لمعظم حياته 398 00:36:49,100 --> 00:36:50,470 أتعتقد أن كان بوسعك إنقاذه؟ 399 00:36:50,510 --> 00:36:53,540 لم أكن أنا مُتذوق النبيذ 400 00:36:55,640 --> 00:36:59,850 ذلك الوغد يستحق الموت ولكن السُم 401 00:36:59,880 --> 00:37:02,720 .السُم هو سلاح النساء .. 402 00:37:02,750 --> 00:37:06,120 .الرجل يقتل بالسيف - هذا كلام تفاخر غبي - 403 00:37:06,150 --> 00:37:08,490 لهذا السبب لن .تكون قاتلاً عظيماً 404 00:37:08,520 --> 00:37:11,330 لكنت سأقتل (جوفري) بعظم دجاجة إذا أجبرت على هذا 405 00:37:12,830 --> 00:37:15,860 .سأدفع كثيراً لأرى هذا 406 00:37:18,530 --> 00:37:24,170 كان عليك تركي أحرقها - إنها قرصة برغوث - 407 00:37:24,210 --> 00:37:27,640 قرصة البرغوث تلك .تجعلك تمشي أبطئ مما كنت 408 00:37:27,710 --> 00:37:30,980 حسنٌ، لن يتحتم علينا المشي طويلاً 409 00:37:31,010 --> 00:37:32,950 أتعتقد فعلاً أن خالتي ستدفع من أجلي؟ 410 00:37:32,980 --> 00:37:35,950 أجل، ستدفع - لم أقابلها أبداً - 411 00:37:35,980 --> 00:37:39,390 .لا يهُم، فأنتِ من دمها 412 00:37:40,590 --> 00:37:44,020 العائلة، الشرف كل هذا الهراء 413 00:37:44,060 --> 00:37:46,630 هذا كل ما يتحدث .عنه الأسياد والسيدات 414 00:37:46,660 --> 00:37:48,830 .لستُ بسيدة 415 00:37:50,330 --> 00:37:52,100 من يريد عبور البوابة الدموية؟ 416 00:37:52,130 --> 00:37:55,470 ،الكلب الدموي (ساندور كليغن) 417 00:37:55,500 --> 00:38:00,810 ومعه رفيق .. (سفره، (آريا ستارك 418 00:38:00,840 --> 00:38:03,810 ابنة أخت سيدتكم .(السيدة (ليسا آرين 419 00:38:03,850 --> 00:38:09,050 ،إذن أقدم لك تعازيّ .السيدة (آرين) ماتت 420 00:38:12,390 --> 00:38:14,320 .منذ 3 أيام 421 00:38:32,340 --> 00:38:34,480 لم أترك المنزل (من قبل يا خالي (بيتر 422 00:38:34,510 --> 00:38:36,640 أخشى تركه - لا يجب عليك - 423 00:38:36,680 --> 00:38:39,750 (والدتي قالت أن لورد (ذا فيل (مكانه في قلعة (ذا إيري 424 00:38:39,780 --> 00:38:44,050 وقالت المكان ليس آمناً في الخارج - لم يكن آمناً لها في الداخل - 425 00:38:44,090 --> 00:38:49,990 الناس تموت على طاولات طعامهم ويموتون في فراشهم 426 00:38:50,030 --> 00:38:53,430 ويموتون في وضع القرفصاء داخل غُرف معيشتهم 427 00:38:53,460 --> 00:38:57,730 الجميع يموت، عاجلاً أم آجلاً لا تقلق على موتك 428 00:38:57,770 --> 00:39:00,470 .كن قلقاً على حياتك .. 429 00:39:00,500 --> 00:39:05,340 تولى مسئولية حياتك .لأطول وقت ممكن 430 00:39:05,370 --> 00:39:08,310 هذا هو معنى أن تكون .(لورد (ذا فيل 431 00:39:32,330 --> 00:39:34,340 هلا ذهبنا؟ 432 00:39:41,710 --> 00:39:44,010 .النبيذ يساعد دائماً 433 00:39:45,650 --> 00:39:48,120 .أشكرك على هذا 434 00:39:49,620 --> 00:39:51,490 مُحاكمة بالقتال 435 00:39:52,890 --> 00:39:58,190 قرار ما إذن كان الشخص مُذنباً أو بريئاً في أعين الآلهة 436 00:39:58,230 --> 00:40:00,830 عن طريق تقطيع شخصين آخرين لبعضهم إلى أشلاء 437 00:40:00,860 --> 00:40:03,630 .يخبرك شيء ما عن الآلهة .. 438 00:40:06,000 --> 00:40:10,020 إلى متى؟ - قريباً - 439 00:40:13,070 --> 00:40:15,210 أتعتقد أن (أوبرين) لديه فرصة؟ 440 00:40:18,050 --> 00:40:20,180 أفعى (دورن) الحمراء 441 00:40:20,220 --> 00:40:22,420 لن تحصل على اسم كهذا إلا عندما تكون مميتاً، صحيح؟ 442 00:40:22,450 --> 00:40:23,850 .لم أراه يقاتل من قبل 443 00:40:23,920 --> 00:40:27,960 سوف يموت وأنا سأموت - أوبرين) يؤمن بنفسه) - 444 00:40:27,990 --> 00:40:30,060 .هذا أقل ما يقال 445 00:40:31,290 --> 00:40:33,260 ما هو عقاب قتل الملك؟ 446 00:40:33,290 --> 00:40:36,100 الرسم والإيواء؟ الشنق؟ 447 00:40:36,130 --> 00:40:38,470 وضعه أسفل عجلة؟ - قطع الرٍأس - 448 00:40:38,500 --> 00:40:40,230 يبدو أمراً عادي 449 00:40:40,270 --> 00:40:42,770 وكان ابن أختي أيضاً فما فائدة هذا؟ 450 00:40:42,800 --> 00:40:44,340 .هذا قتل الأخ الغير شقيق 451 00:40:44,370 --> 00:40:46,540 .مثل قتل الابن 452 00:40:47,580 --> 00:40:50,110 "قتل ابن الأخت" هذا هو الاسم 453 00:40:52,750 --> 00:40:58,150 قاتل الأم، قاتل الأب قتل الطفل، انتحار 454 00:40:59,690 --> 00:41:02,120 لا يوجد هناك نوع من .القتل ليس له كلمة تفسره 455 00:41:02,160 --> 00:41:06,130 .أبناء عمومة أبناء العمومة؟ أنت محق - 456 00:41:06,160 --> 00:41:07,900 لا يوجد هناك كلمة لقتل أبناء العمومة 457 00:41:07,930 --> 00:41:09,730 .أحسنت 458 00:41:09,760 --> 00:41:12,800 (هل تتذكر ابن العم (أورسون أورسون لانيستر)؟) 459 00:41:12,830 --> 00:41:13,470 بالطبع 460 00:41:13,490 --> 00:41:15,170 الذي أوقعته مربيته على رأسه 461 00:41:15,170 --> 00:41:17,770 وجعلته أبله - أبله؟ - 462 00:41:17,810 --> 00:41:19,840 كان يجلس طوال اليوم في الحديقة 463 00:41:19,870 --> 00:41:21,640 .يسحق الخنافس بالصخر 464 00:41:25,380 --> 00:41:28,950 .لا شيء جعله أكثر سعادة - لا شيء جعلك أكثر سعادة - 465 00:41:28,980 --> 00:41:33,050 تعتقد أن تعذيبك وأنت طفل .أعطاك بعض التشابه للمعاقين 466 00:41:33,090 --> 00:41:34,020 على العكس من ذلك 467 00:41:34,050 --> 00:41:38,290 الضحك في تعاسة شخص أخر .كان الشيء الوحيد الذي جعلني كالبقية 468 00:41:38,330 --> 00:41:40,190 ذلك المزاح كان ضعيفاً 469 00:41:40,230 --> 00:41:43,830 بالنسبة لك، انجرفت بعيداً - كان لدي اهتمامات أخرى - 470 00:41:43,870 --> 00:41:45,870 .أجل، اهتمامات أخرى 471 00:41:48,070 --> 00:41:49,770 (ولكنني بقيت مع (أورسون 472 00:41:49,800 --> 00:41:53,210 لماذا؟ - كنت فضولياً - 473 00:41:53,240 --> 00:41:57,110 لماذا كان يسحق هذه الخنافس؟ لماذا يتخلص منها؟ 474 00:41:57,210 --> 00:41:59,310 أول شيء فعلته هو سؤاله 475 00:41:59,350 --> 00:42:03,080 أورسون)، لماذا تسحق)" هذه الخنافس؟ 476 00:42:03,120 --> 00:42:09,120 ،وأعطاني إجابة وقال "سحق الخنافس، سحقهم" 477 00:42:10,230 --> 00:42:13,630 لم أكن معاقاً، كنت أذكى شخص عرفته 478 00:42:13,660 --> 00:42:16,200 وبالتأكيد كان لدي الوساطة لكشف الأسرار 479 00:42:16,230 --> 00:42:17,900 .التي بداخل ذلك الأبله .. 480 00:42:17,930 --> 00:42:23,700 (لقد ذهبت لمكتبة المعلم (فولاريك - .فولاريك) حاول لمسي) - 481 00:42:23,740 --> 00:42:28,440 واتضح أن هناك الكثير مكتوب عن الرجال الجيدون وليس شيء عن الحمقى 482 00:42:28,480 --> 00:42:30,780 !هذا لا يبدو منطقياً 483 00:42:30,810 --> 00:42:32,750 ،على أي حال .. لم أجد شيئاً 484 00:42:32,780 --> 00:42:34,780 (يكشف عن طبيعة محنة (أورسون 485 00:42:34,820 --> 00:42:37,620 أو الأسباب وراء قتله لهذه الخنافس بلا هوادة 486 00:42:37,650 --> 00:42:39,990 لذا عٌدت إلى المصدر 487 00:42:40,020 --> 00:42:42,190 قد لا أكون قادراً (على التكلم مع (أورسون 488 00:42:42,220 --> 00:42:47,130 ولكن كان بوسعي مراقبته وملاحظته مثلما يُراقب البشر الحيوانات 489 00:42:47,160 --> 00:42:50,030 من أجل التوصل إلى .فهم أعمق تصرفاتهم 490 00:42:52,870 --> 00:42:54,230 .. وبينما أشاهده 491 00:42:54,270 --> 00:42:56,770 أصبحت واثقاً أكثر 492 00:42:56,800 --> 00:42:59,440 أن هناك شيء ما يحدث 493 00:42:59,470 --> 00:43:04,680 ،وجهه كان مثل صفحة كتاب مكتوبة بلغة لا أفمهما 494 00:43:04,710 --> 00:43:07,550 ولكن لم يكن أبلهاً كان لديه أسبابه 495 00:43:07,580 --> 00:43:10,850 .وأصبحت مهووساً بمعرفة ما هي 496 00:43:10,890 --> 00:43:14,420 وبدأت بإضاعة المزيد من الوقت أرقبه 497 00:43:14,460 --> 00:43:17,090 ،وكنت أكل غدائي في الحديقة 498 00:43:17,130 --> 00:43:19,230 .. وأمضغ اللحم على موسيقى 499 00:43:20,960 --> 00:43:23,830 وبينما كنت أراقبه ،كنت أفكر فيه 500 00:43:23,870 --> 00:43:28,400 ،والدنا الغارق في إرث العائلة (وفكرت حينها بخنافس (أوسون 501 00:43:28,440 --> 00:43:33,540 (قرأت تاريخ فتوحات آل (تارغرين هل سمعت صوت التنين؟ كلا 502 00:43:33,580 --> 00:43:36,540 .. لقد سمعت 503 00:43:36,580 --> 00:43:40,310 ومازلت لا أعرف .لماذا يستمر في فعل هذا 504 00:43:40,350 --> 00:43:42,650 وكان يجب أن أعرف لأن هذا كان مريعاً 505 00:43:42,680 --> 00:43:46,050 بأن تموت كل هذه الخنافس بدون سبب 506 00:43:46,090 --> 00:43:47,620 ،كل يوم في العالم 507 00:43:47,660 --> 00:43:51,060 رجال ونساء وأطفال يُقتلون من أجل نتيجة 508 00:43:51,090 --> 00:43:56,730 من يكترث لبعض الخنافس اللعينة؟ - أعرف ولكن مازالت الرهبة تملئني - 509 00:43:56,760 --> 00:44:00,300 أكوام وأكوام منها وسنوات وسنوات 510 00:44:00,340 --> 00:44:02,170 كم عدد الأشياء الزاحفة التي لا تحصى 511 00:44:02,200 --> 00:44:05,170 تم سحقها وجفت وعادت إلى التراب؟ 512 00:44:05,210 --> 00:44:10,110 في أحلامي، أجد نفسي واقفاً على شاطئ مصنوع من قشور الخنافس 513 00:44:10,140 --> 00:44:12,180 . يمتد بقدر ما يمكن للعين أن ترى .. 514 00:44:12,210 --> 00:44:16,780 وأستيقظ أبكي وأنتحب على . أجسادهم المحطمة الصغيرة 515 00:44:16,820 --> 00:44:20,550 حاولت وقف (أورسون) مرة - كان في حجمك مرتين - 516 00:44:20,620 --> 00:44:24,960 لقد دفعني جنباً فحسب .واستمر في السحق 517 00:44:24,990 --> 00:44:29,530 كل يوم حتى ركله .ذلك البغل في صدره وقتله 518 00:44:40,340 --> 00:44:42,780 إذن ما رأيك؟ 519 00:44:42,810 --> 00:44:45,250 لماذا كان يفعل هذا؟ 520 00:44:45,280 --> 00:44:47,610 ولمّ كان السبب؟ 521 00:44:51,290 --> 00:44:53,390 .لا أعرف 522 00:45:11,940 --> 00:45:13,840 .حظاً موفق اليوم 523 00:45:46,370 --> 00:45:48,340 .يبدو درع خفيف للغاية 524 00:45:48,380 --> 00:45:49,740 أحب التحرك بحرية 525 00:45:49,780 --> 00:45:51,680 على الأقل كان .عليك ارتداء خوذة 526 00:45:53,780 --> 00:45:55,480 لا يجب أن تشرب قبل القتال 527 00:45:55,520 --> 00:45:57,720 هل تعلمت هذا خلال سنواتك في حظيرة القتال؟ 528 00:45:57,750 --> 00:46:00,050 .أنا أشرب دائماً قبل القتال 529 00:46:00,090 --> 00:46:02,520 .قد يتسبب في قتلك وقتلي 530 00:46:02,560 --> 00:46:05,530 .اليوم ليس يوم مماتي 531 00:46:12,930 --> 00:46:17,100 هل ستقاتل هذا؟ - سأقتل هذا - 532 00:46:21,440 --> 00:46:23,140 .إنه أضخم رجل رأيته 533 00:46:23,180 --> 00:46:25,910 الحجم لا يهم عندما تستلقي على ظهرك 534 00:46:25,980 --> 00:46:27,250 .شكراً للآلهة 535 00:46:29,780 --> 00:46:35,160 ،في حضور الآلهة والرجال .. نجتمع للتأكد 536 00:46:35,190 --> 00:46:37,960 .. من إدانة أو براءة هذا 537 00:46:39,590 --> 00:46:42,130 .(الرجل (تيرين لانيستر .. 538 00:46:42,160 --> 00:46:44,330 .فلتمنحه الآلهة الأم الرحمة 539 00:46:44,370 --> 00:46:48,540 .وليمنحه الأب العدل الذي يستحقه 540 00:46:48,570 --> 00:46:54,440 ... وليرشد المحارب بطلنا 541 00:47:02,320 --> 00:47:04,580 لا تتركني وحيدة .في هذا العالم 542 00:47:04,620 --> 00:47:06,520 .أبداً 543 00:47:26,940 --> 00:47:30,340 هل أخبروك قبلاً من أكون؟ - رجل في تعداد الموتى - 544 00:47:35,320 --> 00:47:38,050 (أنا شقيق (إيليا مارتيل 545 00:47:38,090 --> 00:47:43,420 وهل تعرف لماذا جئت إلى هذه المدينة القذرة؟ 546 00:47:43,460 --> 00:47:45,290 .من أجلك 547 00:47:49,800 --> 00:47:52,770 سوف أسمعك .تعترف قبل موتك 548 00:47:52,800 --> 00:47:58,000 لقد اغتصبت أختي وقتلتها وقتلت أولادها 549 00:47:58,070 --> 00:48:00,810 قُل هذا الآن وقد .نجعل هذا سريعاً 550 00:48:08,880 --> 00:48:11,950 .قُل أنك اغتصبتها 551 00:48:13,150 --> 00:48:15,760 .. وقتلتها 552 00:48:18,430 --> 00:48:19,830 .وقتلت أولادها 553 00:48:31,410 --> 00:48:33,910 !لقد اغتصبتها وقتلتها 554 00:48:33,940 --> 00:48:35,980 !وقتلت أولادها 555 00:49:15,180 --> 00:49:18,520 !لقد اغتصبتها وقتلتها 556 00:49:28,160 --> 00:49:30,830 !وقتلت أولادها 557 00:49:37,640 --> 00:49:41,810 مهلاً، هل تحتضر؟ كلا، كلا 558 00:49:41,840 --> 00:49:44,910 لا يمكنك الموت الآن لم تعترف بعد 559 00:49:47,150 --> 00:49:49,650 .انطقها 560 00:49:49,680 --> 00:49:53,390 .(انطق اسمها (إليا مارتيل 561 00:49:53,420 --> 00:49:55,660 لقد اغتصبتها وقتلتها وقتلت أولادها 562 00:49:55,690 --> 00:49:58,220 .(إليا مارتيل) 563 00:49:58,290 --> 00:49:59,960 من أعطاك الأمر؟ 564 00:50:00,900 --> 00:50:02,560 من أعطاك الأمر؟ 565 00:50:02,600 --> 00:50:04,900 !انطق اسمها 566 00:50:04,930 --> 00:50:09,240 لقد اغتصبتها وقتلتها .وقتلت أولادها 567 00:50:09,270 --> 00:50:11,870 .انطقه، انطق اسمها 568 00:50:13,440 --> 00:50:15,440 !انطقه 569 00:50:22,280 --> 00:50:23,780 .(إليا مارتيل) 570 00:50:25,450 --> 00:50:30,360 لقد قتلت أولادها واغتصبتها 571 00:50:30,390 --> 00:50:33,530 .ثم حطمت رأسها هكذا 572 00:50:47,070 --> 00:50:49,340 ،لقد قامت الآلهة بإرادتها الآن 573 00:50:50,410 --> 00:50:52,510 .. (تيرين لانيستر) 574 00:50:52,550 --> 00:50:55,220 (باسم الملك (تومين .. (من منزل (براثيون 575 00:50:55,250 --> 00:50:57,450 ،أول ملك باسمه 576 00:50:57,490 --> 00:50:59,520 .تم الحكم عليك بالموت .. 577 00:51:02,380 --> 00:51:12,680 Khalid199 تعديل التوقيت تمت الترجمة بواسطة || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || https://www.facebook.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88