1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
"كينغ لاندينج"
2
00:00:31,260 --> 00:00:34,760
"موت كايلين"
3
00:00:38,700 --> 00:00:42,030
"وينتر فيل"
4
00:00:59,400 --> 00:01:03,530
"الجدار"
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,500
"برافوس"
6
00:01:29,000 --> 00:01:31,330
"ميرين"
7
00:01:41,030 --> 00:01:47,030
|| صــراع العـروش ||
" : الموسم الرابع، الحلقة الثامنة بعنوان"
(الأفعى والجبل)
8
00:01:47,040 --> 00:01:52,440
9
00:02:15,400 --> 00:02:17,430
ها نحن مجدداً
10
00:02:25,280 --> 00:02:27,380
مستعدون؟
11
00:02:32,520 --> 00:02:36,650
"أمطار كاستمير" -
هل أنت أطرش؟ -
12
00:02:36,690 --> 00:02:38,960
.نفس التخمين في كل مرة
13
00:02:38,990 --> 00:02:40,390
.أنصت جيداً أيها العاهر
14
00:02:45,400 --> 00:02:47,530
"الدب والفتاة العذراء"
15
00:02:49,500 --> 00:02:51,230
،هذا رجل لديه سمع جيد
16
00:02:51,270 --> 00:02:53,670
.للأسف أنك ترغب في المعاشرة الآن
17
00:02:55,640 --> 00:02:57,610
في المرة القادمة عندما
،أرى بنطالك مخلوع
18
00:02:57,640 --> 00:02:59,310
.سأظنك شخص مخصي ..
19
00:02:59,340 --> 00:03:01,880
.. لقد رأيتم يا فتيات
20
00:03:01,910 --> 00:03:04,850
مثل طفل الحلزون
.الصغير يطل من قوقعته
21
00:03:18,930 --> 00:03:21,230
.ابنك كان يبكي هذا الصباح
22
00:03:26,740 --> 00:03:29,170
.لقد أيقظني
23
00:03:29,210 --> 00:03:30,870
أتسمعينني؟ -
أجل -
24
00:03:30,910 --> 00:03:32,380
Yes.
25
00:03:32,410 --> 00:03:36,810
حسنٌ، ألديكِ ما تقولين؟ -
آسفة لأنه أيقظكِ -
26
00:03:36,880 --> 00:03:40,050
،لا أكترث إن تأسفتِ
27
00:03:40,080 --> 00:03:44,620
أسكتي هذا الطفل
.وإلا سأفعل أنا
28
00:03:44,660 --> 00:03:46,220
.لا تلمسيه أبداً
29
00:03:48,190 --> 00:03:50,530
!العاهرة الهمجية الصغيرة
30
00:03:50,560 --> 00:03:53,600
.كان يجب أن تظلي مع قومك
31
00:03:55,600 --> 00:03:57,400
هل تنصتين إلي؟
32
00:03:57,430 --> 00:03:59,440
أصمتي -
ماذا؟ -
33
00:04:01,810 --> 00:04:04,310
إنها مجرد بومة
أيتها العاهرة الحمقاء
34
00:04:04,340 --> 00:04:06,610
.كلا، ليست كذلك
35
00:05:54,580 --> 00:05:56,750
.كان يجب ألا أتركها هناك
36
00:05:56,790 --> 00:06:00,390
لم تكن لتعرف -
.بالطبع كنت لأعرف -
37
00:06:00,420 --> 00:06:02,960
إنهم يُغيرون على القرى المجاورة
38
00:06:02,990 --> 00:06:05,800
ونحن هنا كالجبناء
بينما يذبحون أشقائنا
39
00:06:05,830 --> 00:06:07,630
(لقد أمرونا بأن نظل في (كاسل بلاك
40
00:06:07,660 --> 00:06:10,230
لا بأس إذن؟
(بلاك جاك و(كيغز)
41
00:06:10,270 --> 00:06:12,130
و(مولي) تم تقطيعهم لقطع
لأنهم خرقوا القوانين؟
42
00:06:12,170 --> 00:06:15,370
لم أقل أنه لا بأس، أقول
كان لا يجب أن يتواجدون هناك
43
00:06:15,410 --> 00:06:17,410
لقد تعهدنا بحماية
عالم الرجال
44
00:06:17,540 --> 00:06:20,410
إنها ميتة بسببي -
(لم نستطع حتى حماية مدينة (مول -
45
00:06:20,510 --> 00:06:22,580
.لا يمكننا الذهاب ورائهم وأنت تعي هذا
46
00:06:22,610 --> 00:06:26,420
هذا ما يريدون -
!سام) الصغير) -
47
00:06:26,450 --> 00:06:30,820
.وكأنني قطعت حلقه بنفسي -
ربما تمكنت من الإختباء -
48
00:06:30,850 --> 00:06:35,060
،ظننت أنكم جميعاً موتى
ذهبتم شمالاً مع (مورمنت) ولم تعودوا -
49
00:06:35,090 --> 00:06:37,130
!ليس لوقتِ طويل
50
00:06:37,160 --> 00:06:39,030
.ثم عُدتم
51
00:06:40,730 --> 00:06:45,000
(لقد نجت من (كرستر
.وهذا أسوأ ما قابلته
52
00:06:45,040 --> 00:06:46,700
لقد نجت من الرحلة
الطويلة إلى السور
53
00:06:46,740 --> 00:06:50,570
،لقد نجت من الموتى المُتيبسين، بحقكم
54
00:06:51,610 --> 00:06:53,280
.ربما خرجت من هناك
55
00:06:55,680 --> 00:06:58,010
.ربما فعلت
56
00:06:59,350 --> 00:07:03,820
(لو أنهم ضربوا مدينة (مول
.فنحن من عليه الدور
57
00:07:06,720 --> 00:07:10,530
.لابد أن (مانس) وجيشه قريبون -
مائة ألف منهم -
58
00:07:10,560 --> 00:07:13,060
وكم هنا، تبقى 105؟
59
00:07:13,100 --> 00:07:15,770
هل تحسب (بلاك جاك) و(كيغز) و(مولي)؟
60
00:07:16,630 --> 00:07:18,900
.مائة واثنان
61
00:07:18,940 --> 00:07:22,040
كيف سيتمكن 102 رجل
من ردع 100 ألف؟
62
00:07:25,780 --> 00:07:30,540
،أياً كان من سيموت في الأخر
.ليكن فتى جيد ويحرق البقية
63
00:07:30,950 --> 00:07:36,500
،بمجرد أن أنتهي من هذا العالم
.لا أريد العودة إليه
64
00:07:56,680 --> 00:07:58,850
"تحذير مشهد إياحي"
65
00:08:36,650 --> 00:08:40,550
أتعتقدين أنه كان يتجسس عليكِ؟ -
كلا، لا يتجسس -
66
00:08:40,580 --> 00:08:42,850
الدوثراكي يعتقدون أن
الغرباء مثيرون للسخرية
67
00:08:42,890 --> 00:08:44,350
لأنهم يشعرون
بالخجل من الجسد العارِ
68
00:08:44,390 --> 00:08:47,720
يمارسون الجنس أسفل
.النجوم ويراهم الجميع
69
00:08:49,260 --> 00:08:51,430
.أجل مولاتي
70
00:08:51,460 --> 00:08:53,760
.ولكن لستِ من الدوثراكي
71
00:08:53,800 --> 00:08:55,760
.كلا
72
00:08:57,270 --> 00:09:00,400
حسنٌ، لا أرى الأمر مهماً
غراي ورم) ليس مهتماً)
73
00:09:00,440 --> 00:09:02,910
ولا حتى الجنود لا يكترثون
.لما أسفل ملابسنا
74
00:09:05,980 --> 00:09:10,880
.ولكنه كان مهتماً -
ماذا؟ -
75
00:09:12,180 --> 00:09:15,380
.أعتقد أنه كان مهتماً
76
00:09:17,190 --> 00:09:21,020
،عندما يخصوا تجار العبيد الأولاد
هل يقطعون العضو كاملاً؟
77
00:09:21,060 --> 00:09:23,130
كله؟
78
00:09:25,130 --> 00:09:27,900
.الدعامة والخصيتين
79
00:09:30,530 --> 00:09:35,400
.لا أعرف يا مولاتي -
ألم تتساءلي؟ -
80
00:09:38,640 --> 00:09:41,240
.أجل يا مولاتي
81
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
.(ميساندي)
82
00:10:03,800 --> 00:10:09,300
جئت كي أعتذر -
لا داعي للإعتذار -
83
00:10:09,300 --> 00:10:12,300
.أتمنى أنني لم أخيفك
84
00:10:12,700 --> 00:10:14,700
.كلا
85
00:10:16,480 --> 00:10:19,050
الدروس التي أخذتها
.. في اللغة العامة
86
00:10:21,750 --> 00:10:23,920
.إنها ثمينة بالنسبة لي
87
00:10:23,950 --> 00:10:26,190
لي -
.لي -
88
00:10:26,220 --> 00:10:28,790
لا أتذكر أنني عملتك
"كلمة "ثمينة
89
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
.. جورا) الأندلي علمني)
90
00:10:32,030 --> 00:10:34,830
.علمني هذه الكلمة ..
91
00:10:36,200 --> 00:10:39,370
هل تتذكر اسم مولدك؟ -
لا أتذكر شيء -
92
00:10:41,410 --> 00:10:45,310
مُجرد جندي -
،عندما قاموا بقطعك -
93
00:10:45,340 --> 00:10:47,780
هل تتذكر هذا؟ ..
94
00:10:49,980 --> 00:10:57,180
.أنا آسفة على ما فعلوه بك -
لماذا؟ لماذا تتأسفين؟ -
95
00:10:57,220 --> 00:10:59,920
هذا شيء فظيع ليقوموا
.بفعله في فتى
96
00:11:05,000 --> 00:11:09,600
،إذا لم يقم الأسياد بقطعه
لم أكن لأصبح جندياً خارقاً أبداً
97
00:11:09,670 --> 00:11:15,400
(ولن لأقف في ساحة (البلازا
(عندما أمرتنا (دينيريس ستورم بورن
98
00:11:15,440 --> 00:11:17,340
.بقتل الأسياد ..
99
00:11:17,370 --> 00:11:21,140
ولم يكن ليتم اختياري
لقيادة الجنود
100
00:11:21,180 --> 00:11:25,780
(ولم أكن لأقابل (ميساندي
.(من جزيرة (ناث
101
00:11:42,270 --> 00:11:48,270
.أنا آسف عما حدث اليوم
102
00:11:48,310 --> 00:11:50,440
.أنا آسف
103
00:11:58,440 --> 00:12:00,040
.. (غراي ورم)
104
00:12:05,440 --> 00:12:12,040
.أنا سعيدة لأنك رأيتني -
.وكذلك أنا -
105
00:12:35,820 --> 00:12:38,450
!الكراكن
106
00:12:38,490 --> 00:12:41,120
.قوية طالما تظل في البحر
107
00:12:41,160 --> 00:12:45,190
عندما تخرجها من الماء
لا يوجد لها عظام
108
00:12:45,730 --> 00:12:50,330
تنهار فخورة بثقلها وتُصبح
.كومة من لا شيء
109
00:12:50,370 --> 00:12:52,600
.أتعتقد أنهم يعرفون هذا
110
00:12:52,640 --> 00:12:55,240
.لسوء الحظ، ليسوا أذكياء للغاية
111
00:12:56,810 --> 00:12:58,740
ماذا ستُخبرهم؟
112
00:12:58,780 --> 00:13:03,810
(أنا (ثيون غراي جوي
ابن (بالون) وريث الجُزر الحديدية
113
00:13:03,850 --> 00:13:07,050
وماذا تكون في واقعك؟ -
(أنا (ريك -
114
00:13:07,080 --> 00:13:09,080
هل أنت واثق؟
115
00:13:09,990 --> 00:13:16,290
.تبدو فعلاً مثل لورد
كبير وفخور
116
00:13:17,460 --> 00:13:20,760
(أنا (ريك -
إلى متى؟ -
117
00:13:20,800 --> 00:13:22,830
.. دائماً
118
00:13:22,870 --> 00:13:25,100
للأبد -
هذا صحيح -
119
00:13:25,140 --> 00:13:28,500
.إلى أن تتعفن في الأرض
120
00:13:31,240 --> 00:13:35,140
تذكر ماذا تكون
.وماذا لا تكون
121
00:13:35,180 --> 00:13:37,610
.(اقضي لي على (مُوت كايلين
122
00:14:07,680 --> 00:14:09,680
لا تقترب أكثر
123
00:14:12,120 --> 00:14:14,350
من أنت؟
124
00:14:52,590 --> 00:14:57,230
(أنا (كيننغ
قائد هذه الحامية
125
00:14:59,000 --> 00:15:01,030
وهل تقول أنك (ثيون غراي جوي)؟
126
00:15:01,060 --> 00:15:02,970
.أجل
127
00:15:03,000 --> 00:15:06,070
ولماذا علي تصديق هذا؟
128
00:15:06,100 --> 00:15:09,100
(لقد ولدت في (بايك
(ابن (بالون غراي جوي
129
00:15:09,140 --> 00:15:13,610
،ابنه الثالث والحي
أنا أميرك
130
00:15:13,640 --> 00:15:18,200
،لقد أقسمت هذا للآلهة الغارقة
.ما قد مات قد لا يموت
131
00:15:18,280 --> 00:15:20,320
.ما قد مات قد لا يموت
132
00:15:20,350 --> 00:15:24,950
وإذا كنت أميريّ، فلماذا
تسير مع جيش (بولتون)؟
133
00:15:24,990 --> 00:15:27,560
(أخذني اللورد (بولتون
(رهينة بعد سقوط (وينتر فيل
134
00:15:27,590 --> 00:15:31,930
،أرسلني لأتعامل معكم بحُسن نية
لأنني رفيق لكم من الجزر الحديدية
135
00:15:31,930 --> 00:15:31,990
وما الذي يريده اللورد (بولتون)؟
،أرسلني لأتعامل معكم بحُسن نية
لأنني رفيق لكم من الجزر الحديدية
136
00:15:31,990 --> 00:15:33,900
وما الذي يريده اللورد (بولتون)؟
137
00:15:36,630 --> 00:15:40,400
،أنتم تتلاشون من المرض
وعددكم يقل بكثرة
138
00:15:40,440 --> 00:15:42,740
.وأنتم على بعد أميال من البحر ..
139
00:15:42,770 --> 00:15:44,670
اللورد (بولتون) يناشد
بحماية رجالك
140
00:15:44,710 --> 00:15:48,240
وتتخلون عن هذه القلعة
.التي لم تعُد تسيطرون عليها
141
00:15:48,280 --> 00:15:53,610
افعلوا هذا وسيكون عادلاً ومنصفاً
.معكم مثلما فعل معي
142
00:15:55,390 --> 00:15:58,620
(سيمنحكم اللورد (بولتون
طريقاً آمناً للشواطئ الصخرية
143
00:15:58,660 --> 00:16:03,630
هل يريد من الاستسلام؟ -
.. والدي، ملكك -
144
00:16:03,660 --> 00:16:09,260
(استسلم من سنوات لـ(روبرت براثيون
.شاهدته يركع أمامه
145
00:16:09,300 --> 00:16:13,600
لا عار في هذا، لقد قاتل
.بشرف مثلكم
146
00:16:17,640 --> 00:16:19,940
"لا عار"-
"قاتلوا بشرف"
147
00:16:19,980 --> 00:16:21,840
.آسف، لم أسمعك
148
00:16:24,310 --> 00:16:26,780
"لا عار"-
"قاتلوا بشرف"
149
00:16:30,150 --> 00:16:33,060
الكلب المضروب فقط
من يقول هذا
150
00:16:35,360 --> 00:16:36,830
.أو المرأة ..
151
00:16:38,260 --> 00:16:41,560
هل أنت امرأة يا فتى؟ -
.. أنت لا تعرف -
152
00:16:41,600 --> 00:16:43,900
.أبناء الجزر الحديدية لا يستسلمون
153
00:16:43,930 --> 00:16:45,630
... (ريك)، اسمي هو (ريك)
154
00:16:45,670 --> 00:16:52,270
،اذهب وأخبر سيدك بهذا
.. (ثيون غراي جوي) أو أياً كنت
155
00:16:52,310 --> 00:16:55,640
(اسمي هو (ريك
بماذا تُتمتم؟ -
156
00:16:55,680 --> 00:16:57,550
.(أنا (ريك
157
00:16:58,850 --> 00:17:00,480
.(ريك)
158
00:17:07,420 --> 00:17:09,160
إذا استسلمنا، هل سنعيش؟
159
00:17:09,190 --> 00:17:11,160
أهذا ما يقوله في هذه الورقة؟
160
00:17:11,190 --> 00:17:15,460
أجل، دع رجالك يرفعون
الراية البيضاء ويفتحون البوابات
161
00:17:15,500 --> 00:17:17,900
.ستعودون للوطن
162
00:17:24,740 --> 00:17:27,140
لم تعتقد أنني
سأتركهم يذهبون، صحيح؟
163
00:17:27,180 --> 00:17:30,910
إنه الموضة القديمة، السّلخ
164
00:17:30,950 --> 00:17:33,180
.حزينة ولكن حقيقية
165
00:17:33,250 --> 00:17:35,220
.التقاليد هامة
166
00:17:35,250 --> 00:17:37,550
فماذا نكون بدون تاريخنا؟
167
00:17:37,590 --> 00:17:40,060
.أجل يا مولاي
168
00:17:40,090 --> 00:17:42,660
هل سنذهب للمنزل الآن؟
169
00:17:43,990 --> 00:17:47,800
،أعتقد أننا سنفعل
إلى منزلنا الجديد
170
00:17:58,010 --> 00:18:00,940
لديك دماء أجنبية
أليس كذلك يا (بيليش)؟
171
00:18:00,980 --> 00:18:04,480
جدي الأكبر كان
من (برافوس)، أجل
172
00:18:04,510 --> 00:18:09,050
وأفترض أن كل أجدادنا
جاءوا من مكان آخر
173
00:18:09,090 --> 00:18:12,750
(أسلافنا استقروا في (ذا فيل
.منذ ألاف السنين
174
00:18:12,790 --> 00:18:15,290
.وحاربنا كل الدخلاء من وقتها
175
00:18:15,320 --> 00:18:19,230
جمال (ذا فيل) يقارن فقط
بنُبل عائلاتها العظماء
176
00:18:19,260 --> 00:18:24,000
أخبرتني الليدي (آرين) دائماً
(أنك كنت ضربتها يا لورد (رويس
177
00:18:24,030 --> 00:18:26,840
لم تخبرني عنك
.(شيء يا لورد (بيليش
178
00:18:26,870 --> 00:18:29,600
ولكن لا يجب
أن أسمع منها
179
00:18:29,640 --> 00:18:31,770
شخص مُريب، شخص زانِ
180
00:18:31,840 --> 00:18:34,810
(كنت تلعق حذاء (تايون لانيستر
.. لوقتِ طويل
181
00:18:34,840 --> 00:18:36,780
وأتساءل لما ليس لسانك أسود -
.. سيدي -
182
00:18:36,810 --> 00:18:40,620
(وعندما عينك (جورن آرين
وزير المال، لم يكترث أحد
183
00:18:40,650 --> 00:18:44,790
،دائماً ما كانت وظيفة قذرة
فلما لا ندع رجل قذر يتولاها؟
184
00:18:44,820 --> 00:18:49,260
ولكن عندما سمعت أنك تختبئ
(هنا وتتملق للسيدة (آرين
185
00:18:49,290 --> 00:18:54,160
(لقد دعتني السيدة (آرين
أنا وهي مقربين منذ الطفولة
186
00:18:54,200 --> 00:18:56,770
أجل، كلانا يعرف
كم كنتما مقربان
187
00:18:56,800 --> 00:18:59,600
(نزوات السيدة (آرين
كان يخضها هي
188
00:18:59,640 --> 00:19:01,270
.ولكن موتها هو ما يهمنا
189
00:19:01,300 --> 00:19:06,480
.بالطبع، انتحارها حطمنا جميعاً -
لقد كانت سمكة غريبة -
190
00:19:06,510 --> 00:19:09,240
الجميع يعرف هذا ولكن الانتحار؟
191
00:19:09,280 --> 00:19:15,150
لقد كانت تعشق ابنها، ولا أرى
أنها ستتخلى عنه، ليس بخيارها
192
00:19:15,180 --> 00:19:18,320
.. أمر غريب بعد وصولك بأيام
193
00:19:18,350 --> 00:19:22,690
(تزوجت من السيدة (آرين
.وبعدها سقطت من فتحة القمر
194
00:19:22,730 --> 00:19:24,790
كانت عُرضة للكآبة دائماً
195
00:19:24,830 --> 00:19:28,330
سيدتي لم تتواجد
لعالم وحشي مثل عالمنا
196
00:19:28,360 --> 00:19:32,800
قيّل لنا أن هنا هناك شاهد، فتاة -
ابن أختك كما أعتقد -
197
00:19:34,440 --> 00:19:37,240
الفتاة لا تعلم شيء
.. ومشتتة
198
00:19:37,270 --> 00:19:40,710
.وأؤكد لكم أنها لن تساعدكم -
نود التحدث معها -
199
00:19:42,680 --> 00:19:45,110
دعوني احضرها -
لا داعي لهذا -
200
00:19:45,150 --> 00:19:49,420
.نريد سماع شهادتها خالصة
201
00:19:59,330 --> 00:20:01,000
.اقتربي يا بنيتي
202
00:20:01,030 --> 00:20:04,430
.لا داعي للخوف منا أو منه
203
00:20:04,470 --> 00:20:07,970
هل اللورد (بيليش) خالك؟
204
00:20:08,940 --> 00:20:10,370
وهل اسمك هو (آلين)؟
205
00:20:12,140 --> 00:20:15,280
ربما ستشعرين بمزيد من
(الراحة إذا غادر اللورد (بيليش
206
00:20:15,310 --> 00:20:17,080
.. سيدتي -
لم أكن أسألك -
207
00:20:17,110 --> 00:20:18,020
.يمكنه البقاء
208
00:20:18,050 --> 00:20:22,420
تحدثي يا فتاة، فلستِ جرذ
مطبخ، أخرينا بما رأيتِ
209
00:20:25,420 --> 00:20:29,720
(أنا آسفة يا لورد (بيليش
يجب أن أقول الحقيقة
210
00:20:34,700 --> 00:20:41,100
سأخبركم بكل شيء -
أرجوكِ يا (آلين)، لا تتركي شيء -
211
00:20:42,870 --> 00:20:47,780
(اسمي ليس (آلين
.. (أنا (سانسا ستارك
212
00:20:47,810 --> 00:20:50,450
.(الابنة الكبرى للورد (إدوار ستارك
213
00:20:50,480 --> 00:20:53,150
(لقد تقابلنا يا لورد (رويس
(عندما جئت لـ(وينتر فيل
214
00:20:53,180 --> 00:20:55,980
وكنت تصحب ابنك
السير (ويمر) للجدار
215
00:20:56,020 --> 00:20:59,220
سانسا ستارك)؟)
216
00:20:59,260 --> 00:21:05,660
هل تكذب علينا أيها الضئيل؟ -
اللورد (بيليش) يكذب كثيراً -
217
00:21:08,100 --> 00:21:10,470
.كلها من أجل حمايتيّ
218
00:21:11,600 --> 00:21:16,710
منذ قتل والدي، أصبحت
(رهينة في (كينغ لاندينج
219
00:21:16,740 --> 00:21:21,740
لعبة لـ(جوفري) ليُعذبني
(هو والملكة (سيرسي
220
00:21:21,780 --> 00:21:27,320
لقد ضربوني وأذلوني
.وزوجوني للقزم
221
00:21:27,350 --> 00:21:30,220
.. (لم يكن لدي أصدقاء في (كينغ لاندينج
222
00:21:32,490 --> 00:21:34,090
.سوى واحد ..
223
00:21:39,760 --> 00:21:42,360
لقد أنقذني
224
00:21:42,400 --> 00:21:45,770
وقام بتهريبي عندما
أتيحت له الفرصة
225
00:21:47,070 --> 00:21:49,740
عرف أنني سأكون بأمان هنا
.. (في (ذا إير
226
00:21:49,770 --> 00:21:52,410
.(مع خالتي (ليسا ..
227
00:21:54,110 --> 00:21:56,980
آل (لانيستر) لديهم
أصدقاء في كل مكان
228
00:21:57,010 --> 00:21:58,280
.(حتى في (ذا فيل
229
00:21:58,310 --> 00:22:01,520
جعلني أقسم بألا
أخبر أحد باسمي الحقيقي
230
00:22:01,550 --> 00:22:04,350
.سِرك بأمان معنا يا سيدتي
231
00:22:04,390 --> 00:22:09,220
لقد تربى والدك هنا بين هذه الجدران
واصطدنا سوياً أكثر من مرة
232
00:22:09,260 --> 00:22:10,730
.لقد كان رجلاً صالحاً
233
00:22:10,790 --> 00:22:15,430
.(أخبرينا ماذا حدث لخالتك يا (سانسا
234
00:22:17,370 --> 00:22:20,440
.أنتم تعرفونها جيداً
235
00:22:20,470 --> 00:22:25,600
تعرفون أنها كانت امرأة مُضطربة
وكانت تُحب اللورد (بيليش) دائماً
236
00:22:25,680 --> 00:22:27,410
.أخبرتني هذا بنفسها
237
00:22:27,440 --> 00:22:29,940
منذ لحظة وصوله إلى
،بوابات بلاد الروافد
238
00:22:29,980 --> 00:22:34,680
وهو بعمر الـ8 وكل
.ما كان يملكه في كيس صغير
239
00:22:34,720 --> 00:22:39,190
لقد اعترفت لي أنها
لم تُحب اللورد (آرين) أبداً
240
00:22:39,220 --> 00:22:42,720
ولكنها فعلت كما أمرها والدها
.كما يفعل العديد منا
241
00:22:42,760 --> 00:22:46,760
وعندما سمحت الآلهة أخيراً
(بأن تكون مع اللورد (بيليش
242
00:22:46,800 --> 00:22:48,460
.كانت سعيدة للغاية ..
243
00:22:48,500 --> 00:22:54,100
لبعض الوقت، كانت
خالتي سيدة غيورة
244
00:22:55,470 --> 00:23:00,170
كانت خائفة ألا يحبها
(اللورد (بيليش
245
00:23:00,210 --> 00:23:02,780
ويتخلى عنها من
.أجل امرأة شابة
246
00:23:06,180 --> 00:23:08,220
.. وحينها
247
00:23:08,250 --> 00:23:12,700
رأته يوم ما يُقبلني -
(ليدي (سانسا -
248
00:23:12,720 --> 00:23:16,420
كانت قُبلة على الخد
يا لورد (رويس)، ليس أكثر
249
00:23:16,460 --> 00:23:20,060
اللورد (بيليش) هو
خالي فعلاً بالزواج
250
00:23:20,100 --> 00:23:23,060
.وكان عطوفاً معي دائماً
251
00:23:23,100 --> 00:23:28,170
كنت سعيدة هنا لكوني حرة
وكل هذا بسببه
252
00:23:28,170 --> 00:23:33,810
،ولكن خالتي انقلبت علي
وقامت بشتمي ونعتي بعاهرة
253
00:23:33,840 --> 00:23:36,540
.ووعدت برمي من فتحة القمر
254
00:23:36,580 --> 00:23:40,880
(وعندما حاول اللورد (بيليش
تهدئتها، قامت بضربه
255
00:23:40,920 --> 00:23:44,720
وقالت لا تريد أن تعيش بعد هذا
.ووقفت على حافة فتحة القمر
256
00:23:44,790 --> 00:23:49,050
حاول التفاهم معها ووعدها بأنها
،الشخص الوحيد التي أحبها
257
00:23:49,130 --> 00:23:53,760
.. ولكنها قفزت من الفتحة ثم
258
00:23:58,170 --> 00:24:02,000
.ليس خطأك يا فتاتي الجميلة
259
00:24:06,280 --> 00:24:09,580
.هذا ليس خطأك
260
00:24:24,760 --> 00:24:27,160
بوسعك رؤية هذا
في الولد الذي ربته
261
00:24:27,230 --> 00:24:30,130
تطعمه من ثديها
عندما كان في العاشرة
262
00:24:30,170 --> 00:24:33,230
.لورد (رويس)، هذا ليس الوقت المناسب
263
00:24:33,270 --> 00:24:35,000
.أعتذر يا سيدتي
264
00:24:35,040 --> 00:24:38,740
(ولك أيضاً يا لورد (بيليش
لقد عاملناك بقسوة قليلاً
265
00:24:38,770 --> 00:24:42,110
(لقد أردت العدالة يا لورد (رويس
وبالكاد لا أتذمر على هذا
266
00:24:42,140 --> 00:24:43,950
.أريد المثل
267
00:24:43,980 --> 00:24:48,620
لا نتوقع الكثير من العدل
في الانتحار، أليس كذلك؟
268
00:24:48,650 --> 00:24:50,950
لـ(ليسا)، كلا
ولكن لابنها؟
269
00:24:50,990 --> 00:24:53,120
منذ 20 عام فقط
.. (كان فرسان (ذا فيل
270
00:24:53,160 --> 00:24:56,420
(وراء اللورد (جون آرين
(و(نيد ستارك) و(روبرت براثيون
271
00:24:56,460 --> 00:25:00,130
حاربوا سوياً ليتغلبوا
.على الملك المجنون
272
00:25:00,200 --> 00:25:02,030
ومن وقتها أصبح منزل
.. (آرين) و(رويس)
273
00:25:02,060 --> 00:25:03,670
.. (كوربراي) و(واينوود)
274
00:25:03,700 --> 00:25:06,900
وكل المنازل العظيمة
تقف في الزاوية
275
00:25:06,940 --> 00:25:08,740
مثل الفتى الخجول
.في حانة مشاجرة
276
00:25:08,770 --> 00:25:14,210
هل تُشكك في شجاعتنا؟ -
أريد أن أعرف في أي جانب تكونون -
277
00:25:14,240 --> 00:25:17,880
(هل تدعمون منزل (لانيستر
الذي قتل صديقكم (نيد ستارك)؟
278
00:25:17,910 --> 00:25:20,180
.بالطبع لا ندعم آل (لانيستر) الملاعين
279
00:25:20,220 --> 00:25:24,150
(حقاً؟ لقد توسلت (كاتلين ستارك
لشقيقتها من أجل الدعم ولكنها رفضت
280
00:25:24,190 --> 00:25:27,160
،بالبقاء خارج الملعب
.. (سمحتم لـ(تايون لانيستر
281
00:25:27,190 --> 00:25:29,720
بتدمير منافسيه
في كل مكان
282
00:25:29,760 --> 00:25:31,190
من يقف ضده الآن؟
283
00:25:31,230 --> 00:25:33,900
من الذي تُريدنا
أن ندعمه يا لورد (بيليش)؟
284
00:25:33,930 --> 00:25:38,300
.روب ستارك) ميت) -
(سأقف بجوارك، (روبن آرين -
285
00:25:38,330 --> 00:25:42,000
.(لورد (ذا فيل -
روبن) فتى واهن) -
286
00:25:42,040 --> 00:25:45,470
ذلك الفتى الواهن
.سيصبح رجلاً قوياً يوم ما
287
00:25:45,510 --> 00:25:47,580
في كثير من الأحيان
يموتون شباب
288
00:25:47,610 --> 00:25:50,140
لقد عشقت (ليسا) من أعماق قلبي
289
00:25:50,180 --> 00:25:54,120
ولكنها أحبت ابنها كثيراً
وأصبحت مبالغة في حمايته
290
00:25:54,150 --> 00:25:56,890
يجب أن يتعلم
كيف يضرب بالسيف
291
00:25:56,920 --> 00:25:58,290
.أو كيف يركب حصان
292
00:25:58,320 --> 00:26:01,160
حان الوقت -
أجل، حان الوقت -
293
00:26:01,190 --> 00:26:05,560
(حان الوقت له ليتجول في (ذا فيل
ويزور كل القلاع في ملكيته
294
00:26:05,630 --> 00:26:09,000
حان الوقت ليغادر
.روبن) العِش)
295
00:26:28,450 --> 00:26:30,720
.(سير (باريستون
296
00:26:30,750 --> 00:26:32,590
نعم؟
297
00:26:33,890 --> 00:26:35,660
من أرسلك؟
298
00:27:11,430 --> 00:27:13,560
سير (باريستون) -
(سير (جورا-
299
00:27:13,600 --> 00:27:18,700
هل نسيت موعد اجتماع؟ -
كلا -
300
00:27:27,310 --> 00:27:30,740
ما هذا؟ -
عفو ملكي -
301
00:27:30,810 --> 00:27:33,410
.(تم توقيعه بواسطة (روبرت براثيون ..
302
00:27:46,930 --> 00:27:49,200
.لقد تجسست عليها
303
00:27:51,430 --> 00:27:55,130
من أعطاك هذه؟ -
هل هذا يهم؟ -
304
00:28:03,950 --> 00:28:05,380
هل أخبرتها؟
305
00:28:05,410 --> 00:28:07,720
أردت إخبارك أولاً
رجلاً لرجل
306
00:28:07,750 --> 00:28:10,720
.بدلاً من فعلها من وراء ظهرك ..
307
00:28:14,120 --> 00:28:18,330
دعني أحدثها على إنفراد -
.لن تنفرد بها مجدداً -
308
00:28:54,760 --> 00:28:57,600
لماذا عفا عنك الغاصب؟
309
00:29:00,300 --> 00:29:04,710
إذا أمكن التحدث بمفردنا -
كلا، تكلم معي هنا -
310
00:29:04,740 --> 00:29:09,380
فسر هذا لي -
من أرسل هذا لـ(ميرين)؟ -
311
00:29:09,410 --> 00:29:11,210
من المستفيد؟
312
00:29:11,250 --> 00:29:15,220
(هذا عمل (تايون لانيستر
يريد أن يقسمنا
313
00:29:15,250 --> 00:29:17,920
إذا قاتلنا بعضنا
.فلن نقاتله
314
00:29:17,950 --> 00:29:20,920
تم توقيع العفو
.في نفس عام لقائنا
315
00:29:22,730 --> 00:29:24,330
لماذا تم العفو عنك؟
316
00:29:24,360 --> 00:29:26,730
ما لم تقول أن
.هذه الوثيقة مزورة
317
00:29:29,260 --> 00:29:33,170
.ليست مزورة -
لمَ إذن؟ -
318
00:29:33,200 --> 00:29:37,170
(لقد بعثت رسائل لـ(فاريس
.(رئيس الجواسيس في (كينغ لاندينج
319
00:29:37,210 --> 00:29:39,640
ما كان محتوى تلك الرسائل؟
320
00:29:39,680 --> 00:29:42,080
معلومات -
أية معلومات؟ -
321
00:29:42,110 --> 00:29:47,530
(عندما وصلتِ أنتِ و(فيسرس) لـ(بانتوس
(وخطته لتزويجك من (كال دروغو
322
00:29:47,580 --> 00:29:51,620
وعندما تزوجتِ
وعندما مات شقيقك
323
00:29:51,650 --> 00:29:54,120
هل أخبرتهم أنني
كنت أحمل ابن (دروغو)؟
324
00:29:54,190 --> 00:29:55,760
.. أنا -
نعم أم لا؟ -
325
00:29:55,790 --> 00:29:57,090
مولاتي -
لا تنادني بهذا -
326
00:29:57,130 --> 00:30:00,430
هل أخبرتهم أنني كنت
أحمل ابن (دروغو)؟
327
00:30:02,730 --> 00:30:04,570
.أجل
328
00:30:06,970 --> 00:30:09,400
تاجر النبيذ ذلك
،حاول تسميمي
329
00:30:09,440 --> 00:30:12,850
.بسبب معلوماتك هذه .. -
لقد أوقفتك من شرب النبيذ -
330
00:30:12,880 --> 00:30:17,180
لأنك عرفت أنه مُسمم -
لقد شككت -
331
00:30:17,210 --> 00:30:21,820
.لقد خُنتني من البداية
332
00:30:21,850 --> 00:30:24,690
.سامحيني
333
00:30:24,720 --> 00:30:26,920
.. لم أقصد أبداً
334
00:30:26,960 --> 00:30:29,260
أرجوكِ، سامحيني يا مولاتي
335
00:30:29,290 --> 00:30:31,990
لقد بعت أسراري للرجل
الذي قتل والدي
336
00:30:32,030 --> 00:30:34,000
.. وسرق عرش أخي -
لقد حميتك -
337
00:30:34,030 --> 00:30:35,400
وقاتلت من أجلكِ
وقتلت من أجلكِ
338
00:30:35,430 --> 00:30:37,000
وتريد مني مُسامحتك؟
339
00:30:39,100 --> 00:30:42,900
.لقد أحببتك -
أحببت؟ -
340
00:30:42,940 --> 00:30:45,740
أحببت؟ كيف تستطيع قول هذا؟
341
00:30:45,770 --> 00:30:48,780
،أي رجل أخر كان ليشنقك الآن
342
00:30:48,810 --> 00:30:52,050
ولكنني لا أريدك
في مدينتي حياً أو ميتاً
343
00:30:52,080 --> 00:30:58,050
(عُد إلى أسيادك في (كينغ لاندينج
.واجمع ذلك العفو لو استطعت
344
00:31:01,420 --> 00:31:02,790
.. (أرجوكِ يا (دينيريس
345
00:31:02,830 --> 00:31:07,800
لا تتجرأ أبداً على لمسي
.بعد الآن أو تنطق اسمي
346
00:31:07,830 --> 00:31:10,970
أمامك حتى الغسق
.لتجمع أغراضك وتترك المدينة
347
00:31:11,000 --> 00:31:13,940
(إذا وجدوك في (ميرين
في اليوم التالي
348
00:31:13,970 --> 00:31:16,600
سأقوم برمي رأسك
.في خليج العبيد
349
00:31:19,110 --> 00:31:24,180
.اذهب الآن
350
00:32:19,330 --> 00:32:22,240
.موت كايلين) تحت تصرفك يا أبي)
351
00:32:28,910 --> 00:32:31,380
.سّر معي
352
00:32:31,410 --> 00:32:32,950
هل وصل أي
شيء من (لُوك)؟
353
00:32:32,980 --> 00:32:36,380
.كلا -
لا يهم -
354
00:32:36,420 --> 00:32:38,420
ذلك الفتى الكسيح
355
00:32:38,450 --> 00:32:44,490
لم يراه أحد من الشماليين
.في الأغلب ميت
356
00:32:46,500 --> 00:32:49,230
معظم رجال الجزر الحديدية
هربوا من الشمال
357
00:32:49,260 --> 00:32:53,230
وسيتبعهم المزيد
.والشكر لك
358
00:32:55,640 --> 00:32:57,870
.أخبرني ماذا ترى
359
00:33:00,380 --> 00:33:07,880
.الأراضي البور والحقول والتلال -
أخبرني ماذا ترى -
360
00:33:12,150 --> 00:33:15,890
لا شيء -
ليس لا شيء -
361
00:33:15,920 --> 00:33:18,330
هذا الشمال
362
00:33:18,360 --> 00:33:21,130
.ينتهي بعد 700 ميل من هنا
363
00:33:21,160 --> 00:33:26,070
،و400 ميل من هنا
و300 من ها الاتجاه
364
00:33:26,100 --> 00:33:30,000
الشمال أكبر من الممالك
الست الأخرى مُجتمعة
365
00:33:30,040 --> 00:33:34,440
،وأنا حامي الشمالي
إنه لي
366
00:33:36,210 --> 00:33:38,680
والآن أخبرني، ما اسمك؟
367
00:33:42,250 --> 00:33:46,790
(رامزي سنو) -
(كلا، ليس (رامزي سنو -
368
00:33:47,990 --> 00:33:49,760
.افتحها
369
00:33:50,930 --> 00:33:54,660
،من الآن حتى يوم مماتك
(أنت (رامزي بولتون
370
00:33:54,700 --> 00:33:57,600
(ابن (روز بولتون
.حامي الشمال
371
00:34:03,870 --> 00:34:06,010
لقد شرفتني
372
00:34:06,040 --> 00:34:11,050
أقسم سوف أحمل
اسمك وعاداتك
373
00:34:11,080 --> 00:34:13,450
.سأكون جديراً بك يا أبي
374
00:34:13,480 --> 00:34:15,880
.أعدك
375
00:34:34,170 --> 00:34:37,970
(تعال يا (ريك
.سأحتاج إلى حمام
376
00:35:06,770 --> 00:35:08,600
نعم؟
377
00:35:21,820 --> 00:35:24,420
أول مرة رأيتك
كنتِ مجرد فتاة صغيرة
378
00:35:24,450 --> 00:35:27,690
من الشمال جاءت
.للعاصمة للمرة الأولى
379
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
لم تعودي فتاة بعد الآن
380
00:35:33,830 --> 00:35:35,930
لماذا قمتِ بمُساعدتي؟
381
00:35:35,960 --> 00:35:40,030
كانوا سيلقون بك من فتحة
القمر، إن عرفوا أنك مذنباً
382
00:35:40,070 --> 00:35:42,600
.هذه ليست إجابة
383
00:35:45,610 --> 00:35:48,840
إن قاموا بقتلك
فماذا سيفعلون بي؟
384
00:35:49,850 --> 00:35:54,720
لا أعرف -
وكذلك أنا -
385
00:35:55,880 --> 00:35:59,650
الأفضل أن تُراهني على رجل
تعرفينه بدلاً من غرباء لا تعرفينهم؟
386
00:36:01,660 --> 00:36:03,690
أتعتقدين أنكِ تعرفينني؟
387
00:36:05,330 --> 00:36:09,000
.أعرف ماذا تريد -
حقاً؟ -
388
00:36:24,610 --> 00:36:28,150
ظننت أنها سيجعلني سعيداً
.ولكن لا يفعل في الواقع
389
00:36:28,180 --> 00:36:30,220
لا شيء يجعلكِ سعيدة
390
00:36:30,250 --> 00:36:31,850
العديد من الأشياء -
مثل ماذا؟ -
391
00:36:31,890 --> 00:36:33,920
(قتل (وليفر) وقتل (روج
392
00:36:33,960 --> 00:36:37,160
أنتِ حزينة لأنكِ لم تتمكني
من قتل (جوفري) بنفسك
393
00:36:37,190 --> 00:36:38,460
أليس كذلك؟
394
00:36:38,490 --> 00:36:40,060
على الأقل كان
بوسعي المشاهدة
395
00:36:40,100 --> 00:36:43,100
أردت رؤية النظرة في عيناه
عندما عرف أنها النهاية
396
00:36:43,130 --> 00:36:46,500
أجل، لا شيء في العالم
.أفضل من هذه النظرة
397
00:36:46,540 --> 00:36:49,070
لقد قُمت بحمايته
لمعظم حياته
398
00:36:49,100 --> 00:36:50,470
أتعتقد أن كان
بوسعك إنقاذه؟
399
00:36:50,510 --> 00:36:53,540
لم أكن أنا مُتذوق النبيذ
400
00:36:55,640 --> 00:36:59,850
ذلك الوغد يستحق
الموت ولكن السُم
401
00:36:59,880 --> 00:37:02,720
.السُم هو سلاح النساء ..
402
00:37:02,750 --> 00:37:06,120
.الرجل يقتل بالسيف -
هذا كلام تفاخر غبي -
403
00:37:06,150 --> 00:37:08,490
لهذا السبب لن
.تكون قاتلاً عظيماً
404
00:37:08,520 --> 00:37:11,330
لكنت سأقتل (جوفري) بعظم
دجاجة إذا أجبرت على هذا
405
00:37:12,830 --> 00:37:15,860
.سأدفع كثيراً لأرى هذا
406
00:37:18,530 --> 00:37:24,170
كان عليك تركي أحرقها -
إنها قرصة برغوث -
407
00:37:24,210 --> 00:37:27,640
قرصة البرغوث تلك
.تجعلك تمشي أبطئ مما كنت
408
00:37:27,710 --> 00:37:30,980
حسنٌ، لن يتحتم
علينا المشي طويلاً
409
00:37:31,010 --> 00:37:32,950
أتعتقد فعلاً أن خالتي
ستدفع من أجلي؟
410
00:37:32,980 --> 00:37:35,950
أجل، ستدفع -
لم أقابلها أبداً -
411
00:37:35,980 --> 00:37:39,390
.لا يهُم، فأنتِ من دمها
412
00:37:40,590 --> 00:37:44,020
العائلة، الشرف
كل هذا الهراء
413
00:37:44,060 --> 00:37:46,630
هذا كل ما يتحدث
.عنه الأسياد والسيدات
414
00:37:46,660 --> 00:37:48,830
.لستُ بسيدة
415
00:37:50,330 --> 00:37:52,100
من يريد عبور البوابة الدموية؟
416
00:37:52,130 --> 00:37:55,470
،الكلب الدموي
(ساندور كليغن)
417
00:37:55,500 --> 00:38:00,810
ومعه رفيق
.. (سفره، (آريا ستارك
418
00:38:00,840 --> 00:38:03,810
ابنة أخت سيدتكم
.(السيدة (ليسا آرين
419
00:38:03,850 --> 00:38:09,050
،إذن أقدم لك تعازيّ
.السيدة (آرين) ماتت
420
00:38:12,390 --> 00:38:14,320
.منذ 3 أيام
421
00:38:32,340 --> 00:38:34,480
لم أترك المنزل
(من قبل يا خالي (بيتر
422
00:38:34,510 --> 00:38:36,640
أخشى تركه -
لا يجب عليك -
423
00:38:36,680 --> 00:38:39,750
(والدتي قالت أن لورد (ذا فيل
(مكانه في قلعة (ذا إيري
424
00:38:39,780 --> 00:38:44,050
وقالت المكان ليس آمناً في الخارج -
لم يكن آمناً لها في الداخل -
425
00:38:44,090 --> 00:38:49,990
الناس تموت على طاولات طعامهم
ويموتون في فراشهم
426
00:38:50,030 --> 00:38:53,430
ويموتون في وضع
القرفصاء داخل غُرف معيشتهم
427
00:38:53,460 --> 00:38:57,730
الجميع يموت، عاجلاً أم آجلاً
لا تقلق على موتك
428
00:38:57,770 --> 00:39:00,470
.كن قلقاً على حياتك ..
429
00:39:00,500 --> 00:39:05,340
تولى مسئولية حياتك
.لأطول وقت ممكن
430
00:39:05,370 --> 00:39:08,310
هذا هو معنى أن تكون
.(لورد (ذا فيل
431
00:39:32,330 --> 00:39:34,340
هلا ذهبنا؟
432
00:39:41,710 --> 00:39:44,010
.النبيذ يساعد دائماً
433
00:39:45,650 --> 00:39:48,120
.أشكرك على هذا
434
00:39:49,620 --> 00:39:51,490
مُحاكمة بالقتال
435
00:39:52,890 --> 00:39:58,190
قرار ما إذن كان الشخص
مُذنباً أو بريئاً في أعين الآلهة
436
00:39:58,230 --> 00:40:00,830
عن طريق تقطيع شخصين
آخرين لبعضهم إلى أشلاء
437
00:40:00,860 --> 00:40:03,630
.يخبرك شيء ما عن الآلهة ..
438
00:40:06,000 --> 00:40:10,020
إلى متى؟ -
قريباً -
439
00:40:13,070 --> 00:40:15,210
أتعتقد أن (أوبرين) لديه فرصة؟
440
00:40:18,050 --> 00:40:20,180
أفعى (دورن) الحمراء
441
00:40:20,220 --> 00:40:22,420
لن تحصل على اسم كهذا
إلا عندما تكون مميتاً، صحيح؟
442
00:40:22,450 --> 00:40:23,850
.لم أراه يقاتل من قبل
443
00:40:23,920 --> 00:40:27,960
سوف يموت وأنا سأموت -
أوبرين) يؤمن بنفسه) -
444
00:40:27,990 --> 00:40:30,060
.هذا أقل ما يقال
445
00:40:31,290 --> 00:40:33,260
ما هو عقاب قتل الملك؟
446
00:40:33,290 --> 00:40:36,100
الرسم والإيواء؟
الشنق؟
447
00:40:36,130 --> 00:40:38,470
وضعه أسفل عجلة؟ -
قطع الرٍأس -
448
00:40:38,500 --> 00:40:40,230
يبدو أمراً عادي
449
00:40:40,270 --> 00:40:42,770
وكان ابن أختي أيضاً
فما فائدة هذا؟
450
00:40:42,800 --> 00:40:44,340
.هذا قتل الأخ الغير شقيق
451
00:40:44,370 --> 00:40:46,540
.مثل قتل الابن
452
00:40:47,580 --> 00:40:50,110
"قتل ابن الأخت"
هذا هو الاسم
453
00:40:52,750 --> 00:40:58,150
قاتل الأم، قاتل الأب
قتل الطفل، انتحار
454
00:40:59,690 --> 00:41:02,120
لا يوجد هناك نوع من
.القتل ليس له كلمة تفسره
455
00:41:02,160 --> 00:41:06,130
.أبناء عمومة
أبناء العمومة؟ أنت محق -
456
00:41:06,160 --> 00:41:07,900
لا يوجد هناك كلمة
لقتل أبناء العمومة
457
00:41:07,930 --> 00:41:09,730
.أحسنت
458
00:41:09,760 --> 00:41:12,800
(هل تتذكر ابن العم (أورسون
أورسون لانيستر)؟)
459
00:41:12,830 --> 00:41:13,470
بالطبع
460
00:41:13,490 --> 00:41:15,170
الذي أوقعته مربيته على رأسه
461
00:41:15,170 --> 00:41:17,770
وجعلته أبله -
أبله؟ -
462
00:41:17,810 --> 00:41:19,840
كان يجلس طوال
اليوم في الحديقة
463
00:41:19,870 --> 00:41:21,640
.يسحق الخنافس بالصخر
464
00:41:25,380 --> 00:41:28,950
.لا شيء جعله أكثر سعادة -
لا شيء جعلك أكثر سعادة -
465
00:41:28,980 --> 00:41:33,050
تعتقد أن تعذيبك وأنت طفل
.أعطاك بعض التشابه للمعاقين
466
00:41:33,090 --> 00:41:34,020
على العكس من ذلك
467
00:41:34,050 --> 00:41:38,290
الضحك في تعاسة شخص أخر
.كان الشيء الوحيد الذي جعلني كالبقية
468
00:41:38,330 --> 00:41:40,190
ذلك المزاح كان ضعيفاً
469
00:41:40,230 --> 00:41:43,830
بالنسبة لك، انجرفت بعيداً -
كان لدي اهتمامات أخرى -
470
00:41:43,870 --> 00:41:45,870
.أجل، اهتمامات أخرى
471
00:41:48,070 --> 00:41:49,770
(ولكنني بقيت مع (أورسون
472
00:41:49,800 --> 00:41:53,210
لماذا؟ -
كنت فضولياً -
473
00:41:53,240 --> 00:41:57,110
لماذا كان يسحق هذه الخنافس؟
لماذا يتخلص منها؟
474
00:41:57,210 --> 00:41:59,310
أول شيء فعلته هو سؤاله
475
00:41:59,350 --> 00:42:03,080
أورسون)، لماذا تسحق)"
هذه الخنافس؟
476
00:42:03,120 --> 00:42:09,120
،وأعطاني إجابة وقال
"سحق الخنافس، سحقهم"
477
00:42:10,230 --> 00:42:13,630
لم أكن معاقاً، كنت أذكى
شخص عرفته
478
00:42:13,660 --> 00:42:16,200
وبالتأكيد كان لدي
الوساطة لكشف الأسرار
479
00:42:16,230 --> 00:42:17,900
.التي بداخل ذلك الأبله ..
480
00:42:17,930 --> 00:42:23,700
(لقد ذهبت لمكتبة المعلم (فولاريك -
.فولاريك) حاول لمسي) -
481
00:42:23,740 --> 00:42:28,440
واتضح أن هناك الكثير مكتوب عن
الرجال الجيدون وليس شيء عن الحمقى
482
00:42:28,480 --> 00:42:30,780
!هذا لا يبدو منطقياً
483
00:42:30,810 --> 00:42:32,750
،على أي حال
.. لم أجد شيئاً
484
00:42:32,780 --> 00:42:34,780
(يكشف عن طبيعة محنة (أورسون
485
00:42:34,820 --> 00:42:37,620
أو الأسباب وراء قتله
لهذه الخنافس بلا هوادة
486
00:42:37,650 --> 00:42:39,990
لذا عٌدت إلى المصدر
487
00:42:40,020 --> 00:42:42,190
قد لا أكون قادراً
(على التكلم مع (أورسون
488
00:42:42,220 --> 00:42:47,130
ولكن كان بوسعي مراقبته وملاحظته
مثلما يُراقب البشر الحيوانات
489
00:42:47,160 --> 00:42:50,030
من أجل التوصل إلى
.فهم أعمق تصرفاتهم
490
00:42:52,870 --> 00:42:54,230
.. وبينما أشاهده
491
00:42:54,270 --> 00:42:56,770
أصبحت واثقاً أكثر
492
00:42:56,800 --> 00:42:59,440
أن هناك شيء ما يحدث
493
00:42:59,470 --> 00:43:04,680
،وجهه كان مثل صفحة كتاب
مكتوبة بلغة لا أفمهما
494
00:43:04,710 --> 00:43:07,550
ولكن لم يكن أبلهاً
كان لديه أسبابه
495
00:43:07,580 --> 00:43:10,850
.وأصبحت مهووساً بمعرفة ما هي
496
00:43:10,890 --> 00:43:14,420
وبدأت بإضاعة المزيد
من الوقت أرقبه
497
00:43:14,460 --> 00:43:17,090
،وكنت أكل غدائي في الحديقة
498
00:43:17,130 --> 00:43:19,230
.. وأمضغ اللحم على موسيقى
499
00:43:20,960 --> 00:43:23,830
وبينما كنت أراقبه
،كنت أفكر فيه
500
00:43:23,870 --> 00:43:28,400
،والدنا الغارق في إرث العائلة
(وفكرت حينها بخنافس (أوسون
501
00:43:28,440 --> 00:43:33,540
(قرأت تاريخ فتوحات آل (تارغرين
هل سمعت صوت التنين؟ كلا
502
00:43:33,580 --> 00:43:36,540
.. لقد سمعت
503
00:43:36,580 --> 00:43:40,310
ومازلت لا أعرف
.لماذا يستمر في فعل هذا
504
00:43:40,350 --> 00:43:42,650
وكان يجب أن أعرف
لأن هذا كان مريعاً
505
00:43:42,680 --> 00:43:46,050
بأن تموت كل هذه
الخنافس بدون سبب
506
00:43:46,090 --> 00:43:47,620
،كل يوم في العالم
507
00:43:47,660 --> 00:43:51,060
رجال ونساء وأطفال
يُقتلون من أجل نتيجة
508
00:43:51,090 --> 00:43:56,730
من يكترث لبعض الخنافس اللعينة؟ -
أعرف ولكن مازالت الرهبة تملئني -
509
00:43:56,760 --> 00:44:00,300
أكوام وأكوام منها
وسنوات وسنوات
510
00:44:00,340 --> 00:44:02,170
كم عدد الأشياء
الزاحفة التي لا تحصى
511
00:44:02,200 --> 00:44:05,170
تم سحقها وجفت
وعادت إلى التراب؟
512
00:44:05,210 --> 00:44:10,110
في أحلامي، أجد نفسي واقفاً على
شاطئ مصنوع من قشور الخنافس
513
00:44:10,140 --> 00:44:12,180
. يمتد بقدر ما يمكن للعين أن ترى ..
514
00:44:12,210 --> 00:44:16,780
وأستيقظ أبكي وأنتحب على
. أجسادهم المحطمة الصغيرة
515
00:44:16,820 --> 00:44:20,550
حاولت وقف (أورسون) مرة -
كان في حجمك مرتين -
516
00:44:20,620 --> 00:44:24,960
لقد دفعني جنباً فحسب
.واستمر في السحق
517
00:44:24,990 --> 00:44:29,530
كل يوم حتى ركله
.ذلك البغل في صدره وقتله
518
00:44:40,340 --> 00:44:42,780
إذن ما رأيك؟
519
00:44:42,810 --> 00:44:45,250
لماذا كان يفعل هذا؟
520
00:44:45,280 --> 00:44:47,610
ولمّ كان السبب؟
521
00:44:51,290 --> 00:44:53,390
.لا أعرف
522
00:45:11,940 --> 00:45:13,840
.حظاً موفق اليوم
523
00:45:46,370 --> 00:45:48,340
.يبدو درع خفيف للغاية
524
00:45:48,380 --> 00:45:49,740
أحب التحرك بحرية
525
00:45:49,780 --> 00:45:51,680
على الأقل كان
.عليك ارتداء خوذة
526
00:45:53,780 --> 00:45:55,480
لا يجب أن تشرب
قبل القتال
527
00:45:55,520 --> 00:45:57,720
هل تعلمت هذا خلال سنواتك
في حظيرة القتال؟
528
00:45:57,750 --> 00:46:00,050
.أنا أشرب دائماً قبل القتال
529
00:46:00,090 --> 00:46:02,520
.قد يتسبب في قتلك وقتلي
530
00:46:02,560 --> 00:46:05,530
.اليوم ليس يوم مماتي
531
00:46:12,930 --> 00:46:17,100
هل ستقاتل هذا؟ -
سأقتل هذا -
532
00:46:21,440 --> 00:46:23,140
.إنه أضخم رجل رأيته
533
00:46:23,180 --> 00:46:25,910
الحجم لا يهم عندما
تستلقي على ظهرك
534
00:46:25,980 --> 00:46:27,250
.شكراً للآلهة
535
00:46:29,780 --> 00:46:35,160
،في حضور الآلهة والرجال
.. نجتمع للتأكد
536
00:46:35,190 --> 00:46:37,960
.. من إدانة أو براءة هذا
537
00:46:39,590 --> 00:46:42,130
.(الرجل (تيرين لانيستر ..
538
00:46:42,160 --> 00:46:44,330
.فلتمنحه الآلهة الأم الرحمة
539
00:46:44,370 --> 00:46:48,540
.وليمنحه الأب العدل الذي يستحقه
540
00:46:48,570 --> 00:46:54,440
... وليرشد المحارب بطلنا
541
00:47:02,320 --> 00:47:04,580
لا تتركني وحيدة
.في هذا العالم
542
00:47:04,620 --> 00:47:06,520
.أبداً
543
00:47:26,940 --> 00:47:30,340
هل أخبروك قبلاً من أكون؟ -
رجل في تعداد الموتى -
544
00:47:35,320 --> 00:47:38,050
(أنا شقيق (إيليا مارتيل
545
00:47:38,090 --> 00:47:43,420
وهل تعرف لماذا جئت
إلى هذه المدينة القذرة؟
546
00:47:43,460 --> 00:47:45,290
.من أجلك
547
00:47:49,800 --> 00:47:52,770
سوف أسمعك
.تعترف قبل موتك
548
00:47:52,800 --> 00:47:58,000
لقد اغتصبت أختي وقتلتها
وقتلت أولادها
549
00:47:58,070 --> 00:48:00,810
قُل هذا الآن وقد
.نجعل هذا سريعاً
550
00:48:08,880 --> 00:48:11,950
.قُل أنك اغتصبتها
551
00:48:13,150 --> 00:48:15,760
.. وقتلتها
552
00:48:18,430 --> 00:48:19,830
.وقتلت أولادها
553
00:48:31,410 --> 00:48:33,910
!لقد اغتصبتها وقتلتها
554
00:48:33,940 --> 00:48:35,980
!وقتلت أولادها
555
00:49:15,180 --> 00:49:18,520
!لقد اغتصبتها وقتلتها
556
00:49:28,160 --> 00:49:30,830
!وقتلت أولادها
557
00:49:37,640 --> 00:49:41,810
مهلاً، هل تحتضر؟
كلا، كلا
558
00:49:41,840 --> 00:49:44,910
لا يمكنك الموت الآن
لم تعترف بعد
559
00:49:47,150 --> 00:49:49,650
.انطقها
560
00:49:49,680 --> 00:49:53,390
.(انطق اسمها (إليا مارتيل
561
00:49:53,420 --> 00:49:55,660
لقد اغتصبتها وقتلتها
وقتلت أولادها
562
00:49:55,690 --> 00:49:58,220
.(إليا مارتيل)
563
00:49:58,290 --> 00:49:59,960
من أعطاك الأمر؟
564
00:50:00,900 --> 00:50:02,560
من أعطاك الأمر؟
565
00:50:02,600 --> 00:50:04,900
!انطق اسمها
566
00:50:04,930 --> 00:50:09,240
لقد اغتصبتها وقتلتها
.وقتلت أولادها
567
00:50:09,270 --> 00:50:11,870
.انطقه، انطق اسمها
568
00:50:13,440 --> 00:50:15,440
!انطقه
569
00:50:22,280 --> 00:50:23,780
.(إليا مارتيل)
570
00:50:25,450 --> 00:50:30,360
لقد قتلت أولادها واغتصبتها
571
00:50:30,390 --> 00:50:33,530
.ثم حطمت رأسها هكذا
572
00:50:47,070 --> 00:50:49,340
،لقد قامت الآلهة بإرادتها الآن
573
00:50:50,410 --> 00:50:52,510
.. (تيرين لانيستر)
574
00:50:52,550 --> 00:50:55,220
(باسم الملك (تومين
.. (من منزل (براثيون
575
00:50:55,250 --> 00:50:57,450
،أول ملك باسمه
576
00:50:57,490 --> 00:50:59,520
.تم الحكم عليك بالموت ..
577
00:51:02,380 --> 00:51:12,680
Khalid199 تعديل التوقيت
تمت الترجمة بواسطة
|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88