1 00:00:00,670 --> 00:00:02,986 "لقد هاجم أحد إخوتي و خَطف الأخر" 2 00:00:03,246 --> 00:00:07,641 أخبر زوجتك بأن تُعيد ذلك" ".(القزم القذر إلى (كينج لانيدنج 3 00:00:07,956 --> 00:00:09,457 ماذا بشأن (جيمي لانيستر)؟ 4 00:00:09,491 --> 00:00:12,996 .أنا أدين بنصف المملكة لوالدهِ اللعين 5 00:00:13,030 --> 00:00:14,725 سوف نكمل حديثاً عندما .أعود من الصيد 6 00:00:14,725 --> 00:00:15,940 الصيد؟ 7 00:00:15,965 --> 00:00:17,985 "سيتحتم عليك الجلوس على العرش بينما أنا فى الطريق" 8 00:00:17,988 --> 00:00:22,673 أنتَ متهم بتأجيرك رجل من .أجل قتل إبني (براين) فى فراشهِ 9 00:00:22,777 --> 00:00:24,779 .أنا أطالب بمحاكمة عن طريق القتال 10 00:00:24,814 --> 00:00:27,683 .أنتَ لديك ذلك الحق - هل لدي مُتطوع؟ - 11 00:00:27,717 --> 00:00:30,654 .سوف أحارب من أجل القِزم 12 00:00:30,688 --> 00:00:33,991 (أيٌها العظيم السيد (بايسل .(أرسل غراب برسالة إلى (كاستلى روك 13 00:00:34,025 --> 00:00:36,862 كي تخبر (تايون لانيستر) أنه ... تم إستدعائه إلى المَحكمة 14 00:00:36,896 --> 00:00:39,298 من أجل الإجابة عن جرائم" ."(السير (جريجور كلاجين 15 00:00:39,333 --> 00:00:41,401 "و إن لم يأتى سيُعد عدو للبلاط الملكى" 16 00:00:41,436 --> 00:00:43,436 "و خائن للممكلة" 17 00:00:43,470 --> 00:00:45,905 "قاتلوا" 18 00:00:53,445 --> 00:00:55,245 "(سوف أرسل كلاكم إلى (وينتر فيل" 19 00:00:55,280 --> 00:00:57,480 ماذا؟ من المُفترض أن .(أتزوج الأمير (جيوفري 20 00:00:57,514 --> 00:01:00,082 سوف يكون أفضل ملك على مر التاريخ" "أسد ذهبي 21 00:01:00,116 --> 00:01:03,051 .و سوف أنجب لهُ أولاد لديهم شعر أشقر جميل 22 00:01:03,085 --> 00:01:05,619 "(االورد (أوريس براثيون" "أسود الشعر" 23 00:01:05,654 --> 00:01:07,821 "(أكسيل براثيون)" "أسود الشعر" 24 00:01:07,856 --> 00:01:10,257 "(روبرت بارثيون)" "أسود الشعر" 25 00:01:10,292 --> 00:01:13,795 "(جوفيري براثيون)" "ذهبي الشعر" 26 00:01:13,829 --> 00:01:17,133 أنا اريد ماجئتُ له .أريد التاج الذي وعدني بهِ 27 00:01:18,902 --> 00:01:22,039 لا، (داني)، أرجوكِ - .تاج من أجل الملك - 28 00:01:25,244 --> 00:01:27,711 "النار لا تقتل التننين" 29 00:03:08,615 --> 00:03:17,015 الحلقة السابعة من مسلسل {\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} ( صراع العروش ) "الحلقة بعنوان: إما الفوز أو الموت" 31 00:03:32,722 --> 00:03:35,803 لقد تم إستدعائك إلى المَحكمة من" ... "أجل الإجابة على أفعال قائدك 32 00:03:35,804 --> 00:03:37,684 ."سير (جريجور كلاجين)، الملقب بـ"الجبل" 33 00:03:39,034 --> 00:03:43,137 يجب عليكَ الوصول خلال أسبوعين و إلا .سوف تُعد عدو للبلاط الملكى 34 00:03:45,111 --> 00:03:49,100 المسكين (نيد ستارك)، لقد كان رجلاً ... شُجاعاً، و لكن ذو حُكم مُريع 35 00:03:53,679 --> 00:03:55,875 .مٌهاجمته كان تصرُفاً غبياً 36 00:04:04,301 --> 00:04:05,764 ... (آل (لانيستر 37 00:04:06,800 --> 00:04:08,762 .لا يتصرفون كالحمقي .. 38 00:04:14,489 --> 00:04:17,027 أتُحاول قول شيء ينُم على الذكاء؟ 39 00:04:18,115 --> 00:04:20,176 .هيّا تكلم، قل شيئاً ذكي 40 00:04:23,614 --> 00:04:25,726 .كاتلين ستارك) أخذت أخى) 41 00:04:29,678 --> 00:04:31,290 و لماذا مازال على قيد الحياة؟ 42 00:04:31,429 --> 00:04:32,514 تاريون)؟) 43 00:04:32,680 --> 00:04:34,076 (نيد ستارك) 44 00:04:35,305 --> 00:04:40,627 أحد رجالنا تدخل و طعنهُ فى قدمه .قبل أن أنتهى منهُ 45 00:04:41,302 --> 00:04:43,187 و لماذا بقي على قيد الحياة؟ 46 00:04:44,366 --> 00:04:46,480 .لن يكون الأمر شرعياً 47 00:04:46,639 --> 00:04:47,803 شرعي؟ 48 00:04:49,492 --> 00:04:53,279 أنتَ تقضي الكثير من الوقت .قلقلاً فى نظرة الناس لك 49 00:04:53,330 --> 00:04:55,678 بإمكانى عدم الإهتمام .لما يقوله أى شخص عني 50 00:04:55,716 --> 00:04:58,451 و هذا تماماً ماتريد .أن يُفكر به الناس تجاهك 51 00:04:58,491 --> 00:04:59,904 .إنها الحقيقة 52 00:05:01,306 --> 00:05:05,979 "عندما تسمعهٌم يهمسون بكلمة "قاتل الملك من وراء ظهرك، ألا يُزعجك هذا؟ 53 00:05:08,117 --> 00:05:10,327 .بالطبع هذا يُزعجنى 54 00:05:10,680 --> 00:05:14,517 الأسد لا يشعر بالقلق .بِسبب آراء الأغنام 55 00:05:17,454 --> 00:05:22,505 أفترض أنى سأكون مُمتن إن .تركت غرورك يعترض طريق إستِهتارك 56 00:05:24,429 --> 00:05:28,330 سوف أعطيك نصف قواتنا .ثلاثون آلف رجل 57 00:05:29,178 --> 00:05:32,272 .سوف تٌعيد الفتاة (كاتلين ستارك) إلى منزلها 58 00:05:32,489 --> 00:05:36,392 .و تُذكرها بأن الـ (لانيستر) يدفعون ديونهُم 59 00:05:37,928 --> 00:05:41,506 لم أدرك أنكَ ستعرض مثل .هذه القيمة مُقابل حياة أخي 60 00:05:41,555 --> 00:05:43,077 .(إنه من الـ (لانيستر 61 00:05:43,806 --> 00:05:47,128 (قد يكون الأكثر تدني فى آل (لانيستر .و لكنهُ واحد منا 62 00:05:47,317 --> 00:05:49,692 ... و كُل يوم يمر و هُو سجين 63 00:05:49,814 --> 00:05:52,456 .سوف يقل بالتدريج شأن إسمنا .. 64 00:05:52,802 --> 00:05:57,328 ... إذن الأسد هنا يقلق لآراء الـ - .لا، هذه ليسَ برآي هذه حقيقة - 65 00:05:59,866 --> 00:06:02,359 إن إستطاع أى منزل أن يضع ... يدهُ على واحد منا 66 00:06:02,394 --> 00:06:04,706 .... و قام بحبسهِ و هرب من العِقاب 67 00:06:05,207 --> 00:06:07,842 .لن نكون حينها المنزل الذي يخافه الجميع 68 00:06:12,118 --> 00:06:13,391 .والدتك ميتة 69 00:06:14,304 --> 00:06:16,378 .... و قبل وقتِ طويل سوف أموت 70 00:06:16,413 --> 00:06:22,048 و أنتَ... و أخيك .و أختك و كٌل أولادها 71 00:06:22,058 --> 00:06:26,269 جميعاً ميت .نحنُ جميعاً سنتعفن فى الأرض 72 00:06:27,305 --> 00:06:29,954 إنه إسم العائلة .فَقط من سيعيش 73 00:06:30,058 --> 00:06:32,191 .و هذا ما سيعيش للأبد 74 00:06:32,683 --> 00:06:37,083 ليسَ تباهيك الشخصي .و لا شرفك... العائلة 75 00:06:38,494 --> 00:06:40,441 هل فهمت؟ 76 00:06:52,245 --> 00:06:55,844 .أنتَ مبارك بقدرة قد يمتلكها بعض الرجال 77 00:06:55,929 --> 00:06:59,859 أنتَ مبارك بإنتمائك إلى أقوي .العائلات فى المملكة 78 00:07:00,179 --> 00:07:02,669 .و مازلت مبارك بالشباب 79 00:07:03,243 --> 00:07:05,743 و ماذا فعلت بهذه البركة؟ 80 00:07:06,932 --> 00:07:13,558 أنتَ تخدم كحارس شخصي لإثنين من الملوك .أحدهُم رجل مجنون و الأخر سكير 81 00:07:18,933 --> 00:07:22,809 مُستقبل عائلتنا سوف يتحدد .فى الشهور القادمة هذه 82 00:07:22,810 --> 00:07:26,396 بإمكاننا إنشاء سلالة قد .... تطول ألف سنة أخرى 83 00:07:26,870 --> 00:07:30,530 أو قد ننهار إلى لا شيء .مثل التارجرين 84 00:07:33,493 --> 00:07:37,531 أريدك أن تصبح الرجل الذي .وودت أن تغدوه 85 00:07:38,102 --> 00:07:42,677 ليسَ العام القادم و لا غداً .و لكِن الأن 86 00:08:12,440 --> 00:08:13,528 .أنتَ تتألم 87 00:08:19,942 --> 00:08:21,828 .لقد واجهتُ الأسوأ ياسيدتي 88 00:08:23,002 --> 00:08:24,915 .ربما قد حان الوقت للعودة للمنزل 89 00:08:25,379 --> 00:08:27,316 .يبدو أن الجنوب لايتماشي معك 90 00:08:27,317 --> 00:08:29,891 ... (أنا عرف حقيقة موت (جون أرين 91 00:08:30,939 --> 00:08:32,667 هل تعرف يا (نيد ستارك)؟ 92 00:08:33,629 --> 00:08:37,088 أنتَ تستدعينى إلى هُنا كي تُخبرنى بالألغاز؟ 93 00:08:37,951 --> 00:08:39,523 هل فعل هذا من قبل؟ 94 00:08:41,292 --> 00:08:42,829 .جيمي) كان يستطيع قتلهُ) 95 00:08:44,129 --> 00:08:46,540 .أخي يُساوى المئات من صديقك 96 00:08:46,541 --> 00:08:47,628 أح 97 00:08:47,629 --> 00:08:48,629 ... أخيكِ 98 00:08:48,290 --> 00:08:49,441 أم عشيقكِ؟ .. 99 00:08:54,604 --> 00:08:57,763 التاريجرين يتزوج الإخوة من الأخوات ... لما يقرب من 300 عام 100 00:08:57,764 --> 00:08:59,441 .كي يبقوا السلالة نقية ... 101 00:08:59,917 --> 00:09:02,205 انا و (جيمي) يربطنا ما هُو .أكثر من الأخوة 102 00:09:02,229 --> 00:09:04,291 .نحنُ نتقاسم الرحم 103 00:09:04,292 --> 00:09:07,294 جئنا لهذا العالم سوياً .نحن مخلوقين لبعضنا 104 00:09:08,042 --> 00:09:10,006 .إبنى رأكي معهُ 105 00:09:16,917 --> 00:09:19,007 هل تُحب أولادك؟ - .من صميم قلبى - 106 00:09:19,042 --> 00:09:22,185 ليسَ أكثر من حبي لأولدى - .(و كُلهم من (جيمي - 107 00:09:22,245 --> 00:09:23,459 .شكراً للرب 108 00:09:23,460 --> 00:09:26,976 فى تلكَ الأوقات الناردة عندما يترك (روبرت) العاهرات .لمُدة طويلة كي يبقي سكير فى فراشي 109 00:09:26,977 --> 00:09:28,800 ... أنا أنهى عليهِ بطرق أخري 110 00:09:28,801 --> 00:09:32,043 فى الصباح لايذتكر شيء - .أنتِ كنتِ تكرهيه دائماً - 111 00:09:32,193 --> 00:09:33,399 أكرهه؟ 112 00:09:33,948 --> 00:09:35,417 .. أنا أعبده 113 00:09:35,570 --> 00:09:39,556 كل فتاة فى المملكة كانت تحلم .بهِ و أنا أخذتهُ لى عن طريق القَسم 114 00:09:39,944 --> 00:09:43,780 و عندما رأيتهُ أخيراً فى يوم زفافِنا .... فى قاعة (بايلور) فى المعبد 115 00:09:43,881 --> 00:09:48,406 عنيف ومنحنى و لهُ لحية سوداء .كانت أعظم لحظة فى حياتى 116 00:09:49,756 --> 00:09:52,130 و فى تلكَ الليلة التى يزحف فيها فوقى ... و رائحته نبيذ قذر 117 00:09:52,165 --> 00:09:55,249 .و فعل ما فعلهُ و كان هذا ما يستطيع فعله 118 00:09:57,032 --> 00:09:59,342 "ثم همسَ فى أذني و قال "لِيانا 119 00:10:01,380 --> 00:10:05,890 أختك كانت جُثة و أنا فتاة حية .و أحبها أكثر مني 120 00:10:08,195 --> 00:10:11,380 عندما يعود الملك من صيدهِ .سَوف أخبره الحقيقة 121 00:10:11,381 --> 00:10:14,507 لابد أن تكُوني ذهبتى وقتها .أنتِ و أولادك 122 00:10:14,627 --> 00:10:17,070 لن أتحمل إراقة هذه .الدماء بسببي 123 00:10:17,363 --> 00:10:19,338 .... إذهبي إلى أبعد ماتستطيعين 124 00:10:19,925 --> 00:10:22,162 .بأكبر قدر من الرجال تَملكيه .. 125 00:10:22,567 --> 00:10:24,013 ... لأنه مهما ذهبتى فى أي مكان 126 00:10:24,801 --> 00:10:26,764 .غَضب (روبرت) سوف يُلاحقكِ 127 00:10:27,362 --> 00:10:29,276 و ماذا عن غضبي يا لُورد (ستارك)؟ 128 00:10:29,989 --> 00:10:32,150 .يجب عليكَ أخذ المملكة لنفسك 129 00:10:32,365 --> 00:10:35,439 جيمي) أخبرنى بذلك اليوم الذي) .(سوف تسقط فيه (كينج لاندينج 130 00:10:35,489 --> 00:10:38,201 سوف يجلس على العرش الحديدى .و أنتَ ستجعله لايتخلي عن هذا 131 00:10:38,300 --> 00:10:42,690 كل ما عليكَ فعلهُ هو طلب .التحرك خطوة واحدة، ياله من خطأ شنيع 132 00:10:43,355 --> 00:10:46,067 لقد إرتكبتُ الكثير من الأخطاء ... فى حياتى 133 00:10:47,103 --> 00:10:48,892 .و لكن هذا لم يكن منهُم .. 134 00:10:48,916 --> 00:10:50,292 .و لكن كان منهُم 135 00:10:51,479 --> 00:10:55,080 عندما تدخل لعبة الصراع على العُروش .إما تفوز أو تموت 136 00:10:56,165 --> 00:10:57,693 .لا يوجد هُناك أرض محايدة 137 00:11:45,792 --> 00:11:48,616 .لا، لا، لا، لا 138 00:11:50,068 --> 00:11:52,484 هل هذا ماعلموكِي بهِ فى الشمال؟ 139 00:11:54,006 --> 00:11:56,969 و أنتِ، من اين أنت؟ 140 00:11:57,943 --> 00:12:01,594 ألا تُدركين مقدار سخافتكِ؟ 141 00:12:01,882 --> 00:12:05,094 هل يفهم أحد منكُم ما أقول؟ 142 00:12:06,069 --> 00:12:07,346 .اجل يامولاي 143 00:12:08,194 --> 00:12:10,719 هلا بدأنا؟ 144 00:12:11,817 --> 00:12:15,408 أنتِ ستكونين الرجل .و أنتِ المرأة 145 00:12:20,444 --> 00:12:21,758 .إبدأوا 146 00:12:24,318 --> 00:12:25,694 ... ببطيء 147 00:12:34,882 --> 00:12:39,782 أنتِ لاتخدعيهِم، لقد .دفعوا لكِ، و يعرفون من أنتِ 148 00:12:40,319 --> 00:12:42,534 .... إنهم يعرفون أن كل هذا تمثيل 149 00:12:42,631 --> 00:12:45,594 و ظيفتكِ هي إرغامهُم على نسيان .مايتذكروه 150 00:12:45,894 --> 00:12:47,343 .و هذا يتطلب وقت 151 00:12:48,383 --> 00:12:49,700 .... أنتِ بحاجة إلى 152 00:12:50,238 --> 00:12:52,596 .التساهل إليهِ .. 153 00:12:54,944 --> 00:12:56,220 ... إبدأوا 154 00:12:57,321 --> 00:12:59,908 .تساهلى معها 155 00:13:08,882 --> 00:13:11,971 ... إنه يلتف حولكِ بالرغم عنكِ 156 00:13:12,071 --> 00:13:14,284 .و أنتِ تبدأين فى حُب هذا 157 00:13:15,383 --> 00:13:20,855 إنه يريد أن يُصدقك، إنه يستمتع بقضيبهِ منذ أن كان شاباً، و عليكِ فعل هذا؟ 158 00:13:21,010 --> 00:13:24,381 إنه يعرف أنه أفضل .من الرجال الأخرين 159 00:13:24,382 --> 00:13:28,095 لقد كان يعرف هذا من داخله .و الأن وجد الدليل 160 00:13:28,585 --> 00:13:29,672 .... إنه رائع جداً 161 00:13:30,673 --> 00:13:35,159 إنه يصل إلي شيء بداخلكِ .بحيث لم يعرفهُ أحد من قبل 162 00:13:35,447 --> 00:13:38,097 .... يتغلب على طبيعتكِ 163 00:13:40,198 --> 00:13:42,486 لماذا لا تنضم إلينا يامولاي؟ 164 00:13:43,758 --> 00:13:45,984 .أنا أوفر نفسي لواحدة أخري 165 00:13:46,846 --> 00:13:48,693 هل ما لاتعرفه لن يؤذيها؟ 166 00:13:48,694 --> 00:13:50,173 ... كلام أحمق 167 00:13:50,945 --> 00:13:54,584 .ما لانعرفه عادةَ هُو ما يودي بحياتنا 168 00:13:55,572 --> 00:13:57,284 لابد أنها جميلة جداً 169 00:13:57,323 --> 00:14:01,248 لا، ليس كذلك .سُلالة لايشوبها شيء 170 00:14:01,321 --> 00:14:03,221 .أنا أصدق أن مولاي واقع فى الحُب 171 00:14:03,259 --> 00:14:06,484 العديد من السنوات .فى الواقع الكثير من حياتى 172 00:14:06,950 --> 00:14:08,450 .حاوري مٌؤخرتها 173 00:14:08,551 --> 00:14:10,251 .و قد أحبتنى أيضاً 174 00:14:11,052 --> 00:14:13,052 .لقد كُنت المقرب لها 175 00:14:14,053 --> 00:14:17,853 كانت تُخبرنى أي شيء .أي شيء عامةً 176 00:14:18,254 --> 00:14:22,454 لقد أخبرتني بكل .الخيول التى أجبتها 177 00:14:22,455 --> 00:14:26,855 .القلعة التى تود العيش فيها .الرجل التى ترُيد الزواج بهِ 178 00:14:27,557 --> 00:14:29,057 ... من الشمال 179 00:14:29,458 --> 00:14:31,458 .و لديهِ فك مثل السندان ... 180 00:14:32,258 --> 00:14:36,758 لذا قم بتحديه فى مُباراة .أعنى لماذا لا؟ أحب قراءة كل القصص 181 00:14:37,159 --> 00:14:41,350 البطل الصَغير دائماً مايهزم .الرجل الشرير فى كل القِصص 182 00:14:41,442 --> 00:14:45,250 فى النهاية لم تدعه .على الأقل أن يقتلنُى 183 00:14:45,451 --> 00:14:47,951 "لقد قالت: "إنه مجرد فتى 184 00:14:48,252 --> 00:14:50,052 "أرجوك لا تؤذه" 185 00:14:50,753 --> 00:14:55,053 لذا أعطانى نُدبة صغيرة كي ... أتذكره بما يكفي 186 00:14:55,054 --> 00:14:57,554 و هل مازالت مُتزوجة منهُ؟ - .لا - 187 00:14:57,755 --> 00:15:00,455 لقد تسبب فى قتل .نفسهِ قبل الزفاف 188 00:15:01,756 --> 00:15:05,856 و إنتهى بها الأمر متزوجة من أخيه .فصيلة مُثيرة للأعجاب 189 00:15:06,157 --> 00:15:08,457 .أخاف أنها قد أحبته 190 00:15:08,758 --> 00:15:10,358 و لماذا لا تُحبه، هذا ما اٌقصده؟ 191 00:15:10,458 --> 00:15:13,858 من الذي يقارن بهِ ... إنه فقط 192 00:15:20,453 --> 00:15:21,553 .جـيد 193 00:15:24,154 --> 00:15:27,054 أتعرفين ما الذي تعلمتهُ من خسارة هذه المُبارزة؟ 194 00:15:27,555 --> 00:15:29,455 لقد تعلمت أننى .لن أفوز أبداً 195 00:15:29,856 --> 00:15:32,756 ليسَ بهذه الطريقة .إنها لعبتهُم 196 00:15:33,357 --> 00:15:34,857 ... و قواعدهُم 197 00:15:35,758 --> 00:15:37,658 .... و أنا لن أحاربهُم 198 00:15:37,959 --> 00:15:39,259 .... سوف أضاجعهُم 199 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 .هذا ما أعرفهُ، و هذا ما أنا عليه 200 00:15:43,461 --> 00:15:47,061 و عندما نتقبل طبعيتنا .نَحصل حينها على مانُريد 201 00:15:48,062 --> 00:15:49,462 وماذا تُريد؟ 202 00:15:50,363 --> 00:15:52,963 .كُل شيء ياعزيزتى 203 00:15:53,564 --> 00:15:55,164 .أى شيء موجود 204 00:15:58,465 --> 00:16:01,665 الأن إستحموا، كلاكُم سوف .يعمل الليلة 205 00:16:32,374 --> 00:16:34,701 أنتِ فتاة مَحظوظة جداً أتعرفي هذا؟ 206 00:16:38,309 --> 00:16:41,420 من حيث أتيت لا نُظهر .الرحمة للمُجرمين 207 00:16:41,588 --> 00:16:45,182 من حيث أتيت، عندما يهاجم ... شخص مثلكِ لورد صغير 208 00:16:45,609 --> 00:16:48,842 حركة المد سوف تجعلكِ ترقدين .... على ظهركِ عند الشاطىء 209 00:16:49,011 --> 00:16:51,582 ... و أيديكِ و قدمك مقدين بعِصي 210 00:16:52,056 --> 00:16:54,562 .و البحر يتقدم أكثر و أكثر 211 00:16:55,084 --> 00:16:59,072 سوف ترين الموت وهو يزحف .إليكِ، بضعة إنشات من وقت لأخر 212 00:17:00,472 --> 00:17:01,835 من أين أتيت؟ 213 00:17:02,465 --> 00:17:03,911 "جُزر الحديد" 214 00:17:04,683 --> 00:17:05,949 هل هي بعيدة؟ 215 00:17:06,355 --> 00:17:08,279 ألأم تسمعي من قبل عن جزر الحديد؟ 216 00:17:08,314 --> 00:17:12,131 ثِق بي، أنتَ لم تسمع .من جئتُ أنا 217 00:17:13,199 --> 00:17:15,359 .ثِق بي يامولاي 218 00:17:18,321 --> 00:17:20,546 .أنتِ لا تعيشي فى البرية بعد الأن 219 00:17:20,722 --> 00:17:24,686 فى الأراضي المُتحضرة، أنتِ تعلنين .عن أفضليتكِ بألقابهِم 220 00:17:25,282 --> 00:17:26,522 و ما هذا؟ 221 00:17:26,942 --> 00:17:28,022 .اللورد 222 00:17:28,505 --> 00:17:29,633 لماذا؟ 223 00:17:30,932 --> 00:17:31,924 !لماذا؟ 224 00:17:32,718 --> 00:17:34,493 ماذا تعنين بكلمة "لماذا"؟ 225 00:17:34,709 --> 00:17:37,836 والدى كان (بايلون جراي جوي) لورد .جزر الحديد 226 00:17:37,911 --> 00:17:39,805 و ماعلاقة هذا بك؟ 227 00:17:41,025 --> 00:17:44,961 والدك كان لورد؟ كيف تصبح أنتَ لورد أيضاً؟ 228 00:17:45,652 --> 00:17:49,203 ... سوف أصبح لورد بعد أن يقوم والدى - و لكنكَ لست لورداً الأن؟ - 229 00:17:49,222 --> 00:17:50,319 ... لا 230 00:17:52,636 --> 00:17:54,446 هل لديكِ نظرة معينة تجاهي؟ 231 00:17:54,645 --> 00:17:55,645 هل هذا الأمر؟ 232 00:17:56,322 --> 00:17:59,174 لا أفهم فقط كيف تقومون .أنتُم الجنوبين بتلكَ الأمور 233 00:17:59,201 --> 00:18:00,504 .أنا لست من الجنوب 234 00:18:00,560 --> 00:18:02,756 .... أنتَ من جنوب الجدار 235 00:18:03,357 --> 00:18:05,557 .هذا يجعلكَ من الجنوب فى نظري ... 236 00:18:07,883 --> 00:18:10,722 أنتِ عاهرة باغية، أليس كذلك؟ 237 00:18:11,596 --> 00:18:15,392 لايمكنك قول هذا يامولاي .أنتَ لاتعرف معنى كلمة باغية 238 00:18:15,658 --> 00:18:18,890 .... باغية تعني وقحة 239 00:18:19,544 --> 00:18:20,861 .عديمة الإحترام 240 00:18:25,089 --> 00:18:27,021 أتُريدين فك هذه القيود؟ 241 00:18:29,562 --> 00:18:31,196 !(ثيون جراى جوي) 242 00:18:32,160 --> 00:18:34,420 .... السيدة ضيفة لدينا 243 00:18:34,660 --> 00:18:35,998 !إعتقدت أنها سجينة 244 00:18:36,062 --> 00:18:39,706 هل المعنين مُتعارضين بالنسبة لكَ فى حياتك؟ 245 00:18:50,270 --> 00:18:53,269 هُناك إحتمالات أخرى لن أكُون .بجوارها فى المرة القادمة 246 00:18:53,272 --> 00:18:55,508 .إعتدت على أسوأ منهُ 247 00:18:56,359 --> 00:18:59,260 إعتدت على رجال بإمكانها ... مضغ هذا الفتي 248 00:18:59,295 --> 00:19:01,634 .و يُنظفون اسنانهم بِعظامه 249 00:19:07,959 --> 00:19:09,371 لما جئتِ إلى هُنا؟ 250 00:19:09,830 --> 00:19:11,709 .... لم أكن أنوى المجيء هُنا 251 00:19:12,391 --> 00:19:17,067 كنت أريد الإبتعاد أكثر من هذا .أبعد ما يأخذني الجنوب 252 00:19:17,885 --> 00:19:20,066 .... قبل أن تأتي الليالي الطويلة 253 00:19:20,577 --> 00:19:23,232 لماذا؟ من ماذا تخافين؟ 254 00:19:24,144 --> 00:19:28,242 تلكَ الأشياء التى تنام .بالنهار و تصطاد بالليل 255 00:19:28,731 --> 00:19:32,865 ... البوم و قطط الظلام - .لم أذكر شيء عن البوم و قطط الظلام - 256 00:19:37,021 --> 00:19:39,272 .... تلكَ الأشياء التى تتحدثين عنها 257 00:19:40,145 --> 00:19:42,655 .قد إختفت منذ آلاف السنين .. 258 00:19:42,734 --> 00:19:44,644 .لم تختفي يها العجوز 259 00:19:46,245 --> 00:19:47,845 ... لقد كانوا نائمين 260 00:19:48,965 --> 00:19:51,431 و لم يصبحوا نائمين بعد الأن .. 261 00:20:00,208 --> 00:20:01,843 .أفتقد الفتيات 262 00:20:03,004 --> 00:20:05,650 ليسَ التحدث لهُم حتي .أنا لم أتحدث إليهم أبداً 263 00:20:07,597 --> 00:20:10,947 .أنظر إليهم فقط... و أسمع ضَحكَهُم 264 00:20:16,707 --> 00:20:18,424 ألا تفتقد الفتيات؟ 265 00:20:23,768 --> 00:20:24,856 !راكبين 266 00:20:25,760 --> 00:20:28,589 الجرس، علينا قرع الجرس 267 00:20:29,604 --> 00:20:30,756 لماذا هُو بمفرده؟ 268 00:20:33,491 --> 00:20:35,860 ... ضربة واحدة عندما يعود حارس 269 00:20:36,207 --> 00:20:37,644 ... إثنان للحيوات البرية 270 00:20:38,083 --> 00:20:40,494 .... ثلاثة - .. ليسَ براكب - 271 00:21:14,699 --> 00:21:16,791 .... (هذا جواد عمي (بنجين 272 00:21:24,259 --> 00:21:25,460 أين عمي؟ 273 00:21:29,791 --> 00:21:30,793 !(نيد) 274 00:21:33,321 --> 00:21:34,568 ... (إنه (روبرت 275 00:21:35,070 --> 00:21:37,571 .كُنا نصطاد .. خنزير 276 00:21:44,571 --> 00:21:47,445 كان يجب علي قضاء .المزيد من الوقت معكَ 277 00:21:48,457 --> 00:21:51,030 .كي أريك كيف تُصبح رجل 278 00:21:54,603 --> 00:21:57,252 .لم يكُن مكتوب لي أن أصبح أب 279 00:22:17,274 --> 00:22:18,282 .... إذهب 280 00:22:19,457 --> 00:22:21,320 .لايجب أن ترى هذه 281 00:22:35,705 --> 00:22:36,964 ... خطأى 282 00:22:37,830 --> 00:22:39,231 .... الكثير من النبيذ 283 00:22:39,852 --> 00:22:41,920 .فقدتُ الطعنة 284 00:22:50,831 --> 00:22:52,670 !نتنة 285 00:22:53,619 --> 00:22:55,502 .قذرة مثل الموت 286 00:22:56,210 --> 00:22:58,892 .لا تعتقد أننى لا أستطيع شمها 287 00:23:02,152 --> 00:23:05,017 ... (إدفع للنذل كي يعود يا (نيد 288 00:23:05,330 --> 00:23:10,206 لقد وجهتُ السكين إلى رأسهِ تماماً إسألهُ إن لم أكن فعلت، إسألهُ 289 00:23:11,736 --> 00:23:16,736 أريد الجنازة أن تكُون أكبر .... جَنازة رأتها المملكة 290 00:23:17,803 --> 00:23:21,591 و أريد من الجميع أن يتذقوا ... طعم الخنزير الذي تَمكن مني 291 00:23:25,016 --> 00:23:28,444 لأن أتكرينا، جميعكُم (أريد التحدث إلى (نيد 292 00:23:29,179 --> 00:23:32,141 ... روبرت) ياعزيزى) - .أخرجوا جميعكُم - 293 00:23:51,822 --> 00:23:53,633 .أنتَ أحمق لعين 294 00:23:54,213 --> 00:23:58,150 الورقة و الحبر على الطاولة .أكتب ما سوف أقوله 295 00:24:06,157 --> 00:24:09,669 بإسم (روبرت) الملك ... (من بيت آل (بارثيون 296 00:24:10,370 --> 00:24:15,370 الأول من... أنتَ تعرف الكلمات ... ضع أنت العنوان اللعين 297 00:24:16,286 --> 00:24:17,777 ... أنا أنشر أمر 298 00:24:18,178 --> 00:24:22,878 ... (بأن (إيدورد ستارك) من منزل آل (ستارك 299 00:24:23,888 --> 00:24:28,902 أن يخدم الأن كوصي العرش .و حامي المملكة من بعد موتي 300 00:24:29,637 --> 00:24:32,037 .... و يحكم بدلاً مني 301 00:24:32,636 --> 00:24:36,136 .حتي يبلغ إبنى (جوفري) سن الرشُد 302 00:24:53,768 --> 00:24:54,824 .. ناولها لي 303 00:25:10,852 --> 00:25:14,417 .أعطِها للمجلس... بعد مماتى 304 00:25:16,025 --> 00:25:20,579 على الأقل سوف يقولون أننى .فعلت شيء واحد صحيح 305 00:25:20,776 --> 00:25:22,662 .أنتَ سيحكُم الأن 306 00:25:23,812 --> 00:25:26,275 .سوف تكرهه أكثر مني 307 00:25:27,215 --> 00:25:28,660 .و لكنكَ ستُحسن العمل .. 308 00:25:33,147 --> 00:25:34,385 .... الفتاة 309 00:25:35,386 --> 00:25:36,686 ... (دانيريس) 310 00:25:38,787 --> 00:25:44,287 لقد كنتَ محقاً، (فاريس)، أو عقلة الأصبع .أو أخى لا قيمة لهُم 311 00:25:45,151 --> 00:25:47,326 .لم يُخبرنى أحد بـ "لا" سِواك 312 00:25:49,627 --> 00:25:50,627 .أنتَ فقط 313 00:25:55,002 --> 00:25:56,453 .دعها تعيش 314 00:25:58,254 --> 00:26:01,454 أوقف ذلك، لم يفت الأوان - .سأفعل - 315 00:26:02,488 --> 00:26:03,760 .... إبنى 316 00:26:05,361 --> 00:26:06,961 .(ساعدهُ يا (نيد 317 00:26:08,397 --> 00:26:10,309 .إجعله أفضل مني 318 00:26:11,359 --> 00:26:12,469 ... سأفعل 319 00:26:14,332 --> 00:26:17,300 سأفعل أي شيء كي .أشرف ذكراك 320 00:26:17,380 --> 00:26:19,066 ذِكراي؟ 321 00:26:22,299 --> 00:26:24,937 .... (الملك (روبرت بارثيون 322 00:26:25,838 --> 00:26:28,238 .قُتل من قبل خنزير ... 323 00:26:31,813 --> 00:26:35,162 أعطنى شيء من أجل الآلم .و أتركنى أموت 324 00:26:49,924 --> 00:26:51,798 .أعطهِ خُلاصة الخشخاش 325 00:27:00,018 --> 00:27:02,711 .... كان يعانى من النبيذ 326 00:27:03,997 --> 00:27:05,375 .... لقد أمرنا لهذا 327 00:27:05,776 --> 00:27:07,476 .... تنحي جنباً و لكن 328 00:27:08,823 --> 00:27:10,233 .لقد خذلتهُ 329 00:27:12,924 --> 00:27:15,876 لا يستطيع أحد حمايته .من نفسه 330 00:27:17,524 --> 00:27:22,651 كنت أسائل يا سير (باريستون) من أعطي الملك النبيذ؟ 331 00:27:23,586 --> 00:27:26,461 .حامل درعه، من عائلة الملك نفسها 332 00:27:26,546 --> 00:27:29,475 خادمه؟ فتى آل (لانيستر)؟ 333 00:27:29,797 --> 00:27:34,316 يالهُ من فتي مطيع، يجب ان .يتأكد بأن مولاه لن يفقد الرطوبة 334 00:27:34,998 --> 00:27:38,434 أتمنى أن لا يلوم الفتي .الصغير نفسهُ 335 00:27:46,425 --> 00:27:50,847 ساحب السمو رق قلبهُ .(بِشأن (دانريس تارجرين 336 00:27:52,300 --> 00:27:55,237 .... مهما كانت التجهيزات التى أعدته 337 00:27:56,081 --> 00:27:59,268 .أوقفوهم، فى الحال ... 338 00:27:59,355 --> 00:28:02,660 .أخاف أن تلكَ الطيور قد حلقت 339 00:28:02,874 --> 00:28:05,269 .إنها لميتة الأن 340 00:28:14,872 --> 00:28:19,442 ملك الخيول الذي يجتاح العالم .لا حاجة لهُ لكرسي معدني 341 00:28:19,772 --> 00:28:23,372 .... طِبقاً للنبوءة .ملك الخيول سوف يذهب إلى نهاية الأرض 342 00:28:24,072 --> 00:28:26,372 .الأرض تنتهي عند البحر الأسود المالح 343 00:28:26,590 --> 00:28:28,652 .لا يستطيع أى حصان عُبور المياه السامة 344 00:28:28,732 --> 00:28:32,199 الأرض لاتنتهي عند البحر .هُناك الكثير من الطمي خلف البحر 345 00:28:33,372 --> 00:28:35,373 .الطمى الذي ولدت عليهِ 346 00:28:41,572 --> 00:28:45,020 .... بالطبع أراضي 347 00:28:45,372 --> 00:28:47,622 .هُناك الآف من السُفن فى المدن الحُرة 348 00:28:47,672 --> 00:28:49,372 .... أحصنة خَشبية تسافر عبر البحر 349 00:28:49,772 --> 00:28:53,272 دعينا لا نتحدث أكثر من هذا .عَن الأحصنة الخشبية و الكرسي المعدني 350 00:28:53,450 --> 00:28:54,972 ... ليسَ بكرسي، إنهُ 351 00:28:59,241 --> 00:29:00,216 "عرش" 352 00:29:03,072 --> 00:29:03,864 "عرش" 353 00:29:04,292 --> 00:29:07,861 .كرسي للملك كي يجلس عليه 354 00:29:08,678 --> 00:29:11,285 ... أو .الملكة 355 00:29:20,072 --> 00:29:22,964 الملك لايحتاج إلى كرسي كي .يجلس عليهِ 356 00:29:23,220 --> 00:29:25,272 .إنه يحتاج إلى حصان فقط 357 00:29:45,973 --> 00:29:48,201 هل تساعدنى كي يَفهموني؟ 358 00:29:48,295 --> 00:29:51,036 قوم الدوسركاي يفعلون أمور فى الوقت .الذي يحلو لهُم، تحت أسبابهم الخاصة 359 00:29:51,051 --> 00:29:54,659 تحلي بالثبر يامولاتى، سوف .نذهب للمنزل، أعدكِ بهذا 360 00:29:54,710 --> 00:29:55,961 ... أخي 361 00:29:56,162 --> 00:30:00,162 كان أحمقاً، أعرف هذا و لكنهُ .الوريث الشرعي للمالك السبع 362 00:30:01,522 --> 00:30:03,142 هل قلت شيء مُضحك يا سير؟ 363 00:30:03,177 --> 00:30:06,166 إغفري لي يامولاتى و لكن أسلافك ... إيجور) الغازى) 364 00:30:06,167 --> 00:30:08,898 لم يضع قبضته على ست ممالك .لأن هذا كان حقه 365 00:30:08,933 --> 00:30:11,630 لم يكُن لهَ حق في هذا و لكنهُ .أخذهُم لأنه كان يستطيع فعلها 366 00:30:11,742 --> 00:30:13,438 .و أيضاً لأنه كان يملك تنانين 367 00:30:13,743 --> 00:30:16,345 الحصول على بعض التنانين .يُسهل الأمور 368 00:30:17,183 --> 00:30:20,672 أنتَ لا تؤمن بهِم؟ - هل رأيت تنين يامولاتى؟ 369 00:30:21,106 --> 00:30:23,858 .أنا أصدق ما تبلغني بهم عينى و أذني 370 00:30:24,157 --> 00:30:28,406 و فوق كل هذا، كان هذا مُنذ 300 عام .مَضوا، من يعرف ماذا حدث 371 00:30:28,466 --> 00:30:30,815 و الأن إذا سمحتى لي .... سوف أقصد قائد التجار 372 00:30:30,816 --> 00:30:33,816 كي أري إن كان لديهِ أى رسائل لي - .سوف أتي معكَ - 373 00:30:33,834 --> 00:30:35,542 لا، لا، لا تُقحمي نفسكِ .فى المتاعب 374 00:30:35,638 --> 00:30:38,879 إستمتعى بالسوق، سوف .أنضم لكِ مرة أخري قريباً 375 00:30:47,564 --> 00:30:49,291 (جورا أندل؟) 376 00:30:51,503 --> 00:30:55,402 الجَسوس يُرسل تحياته .و تهانيه 377 00:30:57,979 --> 00:30:59,515 ، و فوق كل هذا سُمح لك 378 00:30:59,768 --> 00:31:01,367 .بإمكانك العودة للوطن الأن ... 379 00:31:15,314 --> 00:31:23,756 نبيذ أحمر لذيذ، لدي نبيذ أحمر .لذيذ من (ليز) و طازج و من الجذع 380 00:31:24,019 --> 00:31:27,913 .كُمثري تايرشية النوع، أندلسية الأصل .معي هنا الأن 381 00:31:29,226 --> 00:31:31,213 هل تتذوقي أيتها الملكة؟ 382 00:31:31,913 --> 00:31:34,636 لدي نبيذ أحمر لذيذ من (دوم) ياسيدتي 383 00:31:35,098 --> 00:31:38,643 إن تذوقتيه مرة واحدة سوف .تُسمين إبنكِ الأول بإسمي 384 00:31:41,414 --> 00:31:45,803 إبنى تم تَسميته بالفعل، و لكننى سوف .أجرب نبيذك الصيفي، مُجرد تذوق 385 00:31:46,725 --> 00:31:49,010 سيدتى، هل أنتِ من الغرب؟ 386 00:31:49,165 --> 00:31:52,826 (لديكَ شرف التحدث مع (دانيرس ... (من منزل (تارجيرين 387 00:31:52,940 --> 00:31:56,936 ملكة الرجال مُمتطي الأحصنة .و أميرة الممالك السبع 388 00:31:57,426 --> 00:31:59,449 أميرتى - إنهض - 389 00:32:00,038 --> 00:32:01,926 .مازلتُ أريد تذوق هذا النبيذ 390 00:32:02,504 --> 00:32:03,563 هذا؟ 391 00:32:04,164 --> 00:32:07,564 .حلاوته لا تستحق أميرة 392 00:32:07,678 --> 00:32:09,965 .لدي واحد أخر أحمر من الشجرة 393 00:32:10,155 --> 00:32:13,900 "رحيق الآلهة" .دعينى أحضر لكِ برميل 394 00:32:14,252 --> 00:32:16,716 هدية - .أنتَ تُشرفني يا سير - 395 00:32:16,727 --> 00:32:19,179 .الشرف... الشرف كله لي 396 00:32:24,442 --> 00:32:27,746 أنتِ تعرفين أن هُناك الكثير فى موطنكِ .يُصلون من أجل عودتكِ يا أميرتي 397 00:32:27,839 --> 00:32:29,802 .أتمنى أن أسدد كرمك هذا يوم ما 398 00:32:30,181 --> 00:32:32,237 .اترك هذا البرميل أرضاً 399 00:32:35,054 --> 00:32:38,009 هل هناك شيء خاطيء؟ - .أشعر بالعطش، إفتحهُ - 400 00:32:39,810 --> 00:32:42,081 النبيذ من اجل الملكة .و ليسَ من أجلكُم 401 00:32:42,128 --> 00:32:43,188 .إفتحها 402 00:32:55,012 --> 00:32:56,011 .إسكُب 403 00:32:56,905 --> 00:33:00,312 سوف تكون هذه جريمة لشرب نبيذ .غالى الثمن بدون على الأقل إعطائي الوقت كي أتنفس 404 00:33:00,314 --> 00:33:01,701 .إفعل ما يقوله 405 00:33:03,104 --> 00:33:04,803 .كما تأمر الأميرة 406 00:33:17,122 --> 00:33:18,615 حلو، أليس كذلك؟ 407 00:33:19,665 --> 00:33:21,422 هل تستطيع شم رائحة الفاكهة ياسيدي؟ 408 00:33:22,661 --> 00:33:24,164 .تذوقه يامولاي 409 00:33:24,752 --> 00:33:28,435 و أخبرنى أن هذا ليسَ أفضل نبيذ .لَمسه لسانك 410 00:33:31,789 --> 00:33:33,055 .أنت الأول 411 00:33:35,694 --> 00:33:36,803 انا؟ 412 00:33:37,430 --> 00:33:39,852 .أخاف أننى لا أستحق هذه الميزة 413 00:33:39,902 --> 00:33:42,949 بالإضافة، أنني تاجر نبيذ فقير ... الذي يتذوق سلعته 414 00:33:42,998 --> 00:33:45,489 .سوف تشرب 415 00:34:17,537 --> 00:34:18,577 .تعالي 416 00:34:25,814 --> 00:34:28,710 ... لقد جئتم إلينا خارجين عن القناون 417 00:34:28,988 --> 00:34:30,413 ... صيادين 418 00:34:31,025 --> 00:34:32,048 ... مُغتصبين 419 00:34:32,300 --> 00:34:34,402 ... قتلة، لصوص 420 00:34:34,527 --> 00:34:35,972 ... جئتم بمُفردكم 421 00:34:36,372 --> 00:34:37,851 .فى أغلال ... 422 00:34:38,351 --> 00:34:41,434 .بدون أصدقاء أو شرف 423 00:34:42,173 --> 00:34:43,961 .... لقد جئتوا إلينا أغنياء 424 00:34:44,438 --> 00:34:46,028 أو جئتم فقراء ... 425 00:34:46,523 --> 00:34:50,598 .... بعضكُم يحمل إسم منازل كبيرة 426 00:34:51,149 --> 00:34:54,140 أو يحملوا أسماء غير شريعة ... .أو بدون أسماء عامةً 427 00:34:54,239 --> 00:34:59,375 لا يهم كل هذا كُل هذا يُعد من الماضي 428 00:34:59,895 --> 00:35:00,979 .... هُنا 429 00:35:01,963 --> 00:35:03,427 .... على الجدار 430 00:35:04,263 --> 00:35:06,627 .نحنُ جميعاً منزل واحد 431 00:35:07,799 --> 00:35:08,945 ... الليلة 432 00:35:09,656 --> 00:35:11,827 .... مسموح لنا أن نكون سُعداء 433 00:35:12,399 --> 00:35:13,923 .سوف تصبح حارس 434 00:35:15,213 --> 00:35:17,222 أليسَ هذا ما أردته دائماً؟ 435 00:35:17,900 --> 00:35:19,614 .اريد العثور على عمي 436 00:35:20,736 --> 00:35:24,037 أعرف أنه على قيد .الحياة هُناك 437 00:35:25,276 --> 00:35:28,463 أتمني أن أساعدك ولكنني .لستُ بحارس 438 00:35:29,178 --> 00:35:31,289 .إنها أعمال النظافة المناسبة لي 439 00:35:32,137 --> 00:35:34,229 .لقد تمَ تشريفك بكونك مٌنظف 440 00:35:35,110 --> 00:35:38,451 ... ليسَ فعلاً، و لكن هذا الطعام 441 00:35:41,624 --> 00:35:43,834 .... هٌنا 442 00:35:43,835 --> 00:35:45,878 .سوف تبدأون من البداية 443 00:35:52,833 --> 00:35:56,524 .... فرد من أفراد الحراسة الليلية 444 00:35:57,967 --> 00:36:00,658 .يعيش حياتهُ كلها من أجل المملكة ... 445 00:36:02,300 --> 00:36:09,412 ليس من اجل الملك .أو لورد أو لشرف منزله أو منزل أخر 446 00:36:09,865 --> 00:36:12,416 ... ليسَ من أجل الذهب أو المجد 447 00:36:12,552 --> 00:36:14,378 .أو حب إمرأة ... 448 00:36:15,296 --> 00:36:19,398 و لكن من أجل المملكة .و أيضاً كل الناس الذين بعبشون فيها 449 00:36:20,213 --> 00:36:23,954 .... سوف تتعلمون الكلمات، نذركًم 450 00:36:24,052 --> 00:36:26,978 .فكروا بحذر قبل أن تقولهٌم 451 00:36:27,644 --> 00:36:29,765 ... عقوبة الهجر 452 00:36:30,526 --> 00:36:31,888 .هي الموت .. 453 00:36:37,560 --> 00:36:42,640 بإمكانكم أخذ نذركم هُنا ... الليلة عند شروق الشمس 454 00:36:43,947 --> 00:36:46,515 هل يوجد أحد منكُم مازال يُؤمن بالآلهة القديمة؟ 455 00:36:48,583 --> 00:36:50,088 .أنا أؤمن يامولاي 456 00:36:50,492 --> 00:36:53,935 هل تود أخذ نذرك أمام الشجرة الكبيرة مِثلما فعل عمك؟ 457 00:36:54,001 --> 00:36:55,062 .أجل يامولاي 458 00:36:55,172 --> 00:36:58,120 سوف تجد الكلمات هناك على .بُعد كيلو متر من جنوب الجِدار 459 00:36:58,212 --> 00:37:00,271 .و ربما آلهتك القديمة أيضاً 460 00:37:02,023 --> 00:37:03,152 مولاي؟ 461 00:37:04,022 --> 00:37:05,237 أريد فعل هذا أيضا؟ 462 00:37:05,264 --> 00:37:07,549 هل منزل (تارلي) يُؤمن بالآلهة القديمة؟ 463 00:37:07,783 --> 00:37:09,189 ... لا، يامولاي 464 00:37:09,935 --> 00:37:12,153 .... لقد تم تسميتى في شرف السبع 465 00:37:12,254 --> 00:37:14,954 .مثلما فعل والدى و والده من قبله 466 00:37:15,064 --> 00:37:18,690 و لماذا تركت آلهة والدك و منزلك؟ 467 00:37:21,107 --> 00:37:23,737 .الحراسة الليلية هي منزلى الأن 468 00:37:23,744 --> 00:37:26,424 .الآلهة السبع لم تستجيب لصلواتى أبداً 469 00:37:26,870 --> 00:37:28,911 ربما قد تفعل الالهة القديمة 470 00:37:30,436 --> 00:37:31,686 .كما تُريد 471 00:37:33,064 --> 00:37:35,900 ... سوف يتم تعينكُم بأمر 472 00:37:36,172 --> 00:37:38,486 .طبقاً لإحتياجتنا ... 473 00:37:39,087 --> 00:37:41,187 و حسب قوتكُم ... 474 00:37:41,261 --> 00:37:43,447 .... هولدر)، البنائيسن) 475 00:37:44,438 --> 00:37:46,137 ... بيب) مِن المُنظفين) 476 00:37:46,284 --> 00:37:47,603 .تود) من البنائين) 477 00:37:47,901 --> 00:37:49,252 .... جرين) إلى الحراس) 478 00:37:49,340 --> 00:37:50,850 .... صامويل) إلى المُنظفين) 479 00:37:51,563 --> 00:37:54,503 ماتر) إلى الحراس) .داريون) إلى المُنظفين) 480 00:37:55,009 --> 00:37:58,690 باليون) إلى الحراس) راست) إلى الحراس) 481 00:37:58,850 --> 00:38:02,117 جون) إلى المُنظفين) ... لانسيل) إلى البنائين) 482 00:38:02,358 --> 00:38:05,237 إخيل) إلى البنائين) ... جوردر) إلى المُنظفين) 483 00:38:05,375 --> 00:38:08,539 نيكو) إلى الحراس) .و (إيسكان) إلى الحراس 484 00:38:08,849 --> 00:38:11,727 ألبيت) إلى البنائين) .جوردن) إلى الحظيرة) 485 00:38:12,025 --> 00:38:13,336 .ميكين) إلى المطبخ) 486 00:38:13,563 --> 00:38:15,120 .هالور) إلى البنائين) 487 00:38:15,274 --> 00:38:17,601 .دولوجو) إلى الحراس) 488 00:38:17,857 --> 00:38:20,727 .فلتحفظكُم كل الآلهة 489 00:38:26,310 --> 00:38:28,489 .الحراس معي 490 00:38:29,418 --> 00:38:30,562 !البنائين 491 00:38:50,172 --> 00:38:54,561 صامويل) سوف تساعدني فى رسائل) .الغربان و المكتبة 492 00:38:54,842 --> 00:38:55,839 ... (بيب) 493 00:38:55,985 --> 00:38:58,914 سوف تقدم التقرير إلى (مارش بوين) فى المطبخ ... 494 00:38:59,037 --> 00:39:03,079 .لوك) سوف تبلغ ذو العين الواحدة (جو) فى الحظيرة) 495 00:39:03,808 --> 00:39:07,497 ... دارين) سوف أرسلك إلى الحراسة الشرقية) 496 00:39:07,675 --> 00:39:10,389 ... و تُقدم نفسك إلى (بوركاس) عندما تصل 497 00:39:10,547 --> 00:39:13,896 .ولا تقوم بأى تعليق على أنفهِ 498 00:39:15,434 --> 00:39:16,459 ... (جون سنو) 499 00:39:16,676 --> 00:39:20,876 اللورد القائد (مورمنت) قد طلبكَ ... خِصيصاً من أجل نظافتهِ الشخصية 500 00:39:22,520 --> 00:39:26,001 هل سوف اقدم الوجبة إلى القائد و أحضر لهُ الماء الساخن من أجل حمامه؟ 501 00:39:26,025 --> 00:39:27,023 .بالتأكيد 502 00:39:27,224 --> 00:39:29,724 ... و ستبقي النار مُشتعلة فى الغُرف 503 00:39:29,725 --> 00:39:32,525 .و تُغير صحائفه و بطانيته يومياً .. 504 00:39:32,598 --> 00:39:36,413 و ستفعل أى شيء أخر سيطلبه .منك اللورد القائد 505 00:39:39,441 --> 00:39:40,974 هل أخذتني كخادم؟ 506 00:39:41,072 --> 00:39:43,995 .لقد أخذناك كرجل للحراسة الليلية 507 00:39:44,087 --> 00:39:46,935 .و لكننا ربما مخطئين فى هذا 508 00:39:47,588 --> 00:39:48,863 هل تسمح لى بالذهاب؟ 509 00:39:49,210 --> 00:39:50,564 .كما تُريد 510 00:39:56,286 --> 00:39:58,596 !جون) إنتظر) 511 00:39:58,725 --> 00:40:02,305 ألا تري ما يفعلون؟ - أنا أري السير (أليسر) ينتقم هذا كل شيء - 512 00:40:02,306 --> 00:40:04,105 .إن أرد هذا فسيحصل على مايُريد 513 00:40:04,139 --> 00:40:06,369 المنظفين ليسوا بشيء .سوى خادمين 514 00:40:06,370 --> 00:40:09,044 أنا أحمل السيف و أمتطي .الخيل أفضل من أى منكُم 515 00:40:09,143 --> 00:40:10,500 .هذا ليسَ عدلاً 516 00:40:10,578 --> 00:40:12,146 عدل؟ 517 00:40:12,663 --> 00:40:14,758 ... (لقد كنت أغني للورد فى (أكرون هول 518 00:40:14,759 --> 00:40:17,672 و عندما وضع يدهُ على رجلى .و أراد رؤية قضيبي 519 00:40:17,752 --> 00:40:19,243 ... لقد دفعته بعيداً ثم قال 520 00:40:19,278 --> 00:40:21,785 سوف يقوم بقطع يدي .من أجل السرقة عندما ينتهي هذا 521 00:40:21,786 --> 00:40:26,725 إن أنا هُنا، فى نهاية العالم، حيث لا يمكن .الغناء لأحد سوي كبرين السٍن و أحمق قذر مثلك 522 00:40:26,676 --> 00:40:28,603 .و لن أري عائلتى مجدداً 523 00:40:28,604 --> 00:40:32,048 و لن أضاجع إمرأة مجدداً .لذا لا تخبرنى بشأن العدل مرة أحرى 524 00:40:32,049 --> 00:40:35,974 إعتقد أنه تم الإمساك بك و أنتَ .تَسرق قطعة جبن من أجل شقيقتك التى تتضور جوعاً 525 00:40:35,997 --> 00:40:40,250 بالطبع من سيخبر مجموعة من الغرباء أن اللورد حاول مسك ضيبي؟ 526 00:40:42,604 --> 00:40:44,594 هل تسطيع أن تُغني لى أغنية يا (بيب)؟ 527 00:40:44,844 --> 00:40:46,914 .أحب سماع أغنية 528 00:40:51,434 --> 00:40:52,714 .... الأن أصغِ لي 529 00:40:53,173 --> 00:40:56,467 الرجل العجوز هو اللورد القائد ... .لِلحراسة الليلية 530 00:40:56,519 --> 00:41:01,163 سوف تكون معهُ طوال الليل و النهار ... بالطبع... سوف تنظف ملابسهً 531 00:41:01,164 --> 00:41:03,520 .... و أيضاً سوف تأخذ خطابته 532 00:41:03,521 --> 00:41:06,794 تحضر لهُ الجسات .و تدافع عنهُ فى المعركة 533 00:41:06,984 --> 00:41:10,353 سوف تعرف كل شيء .ستكُون جزء من كل شيء 534 00:41:10,554 --> 00:41:13,004 .و لقد طلبك شخصياً لهُ 535 00:41:13,664 --> 00:41:16,563 إنه يُريد أن يحضرك .من أجل القيادة 536 00:41:21,743 --> 00:41:22,840 .... أردت فقط 537 00:41:24,156 --> 00:41:26,363 .كُنت اود أن أصبح حارس 538 00:41:28,572 --> 00:41:30,622 .و أنا أردت أن أكون ساحراً 539 00:41:33,943 --> 00:41:35,233 ماذا؟ 540 00:41:35,592 --> 00:41:37,102 .لا، أنا أتحدث بجدية 541 00:41:37,103 --> 00:41:39,913 إذن، هل سوف تظل و تتحدث معي؟ 542 00:41:46,363 --> 00:41:47,712 (لورد (ستارك 543 00:41:48,262 --> 00:41:49,602 دقيقة فقط؟ 544 00:41:50,752 --> 00:41:52,392 .بمُفردنا، إن أردت 545 00:42:02,252 --> 00:42:04,392 .لقد عينك حامى المملكة 546 00:42:06,032 --> 00:42:07,212 .لقد فعل 547 00:42:07,731 --> 00:42:09,192 .إنها لن تهتم 548 00:42:09,272 --> 00:42:12,232 أعطنى ساعة واحدة، وسوف أضع .مائة سياف تحت أمرك 549 00:42:13,002 --> 00:42:16,261 و ماذا سوف أفعل بـمائة سياف؟ - !تَضرب - 550 00:42:16,262 --> 00:42:18,771 .الليلة، بينما المجلس نائم 551 00:42:18,962 --> 00:42:22,241 يجب أن نبعد (جوفيري) بعيداً عن أمه .و إلى الحجز لدينا 552 00:42:22,251 --> 00:42:26,181 حامى المملكة أولا .من يحمل مفتاح الملك، يحمل مفتاح المملكة 553 00:42:27,172 --> 00:42:30,470 كل لحظة تتأخر فيها تُعطي .سيرسي) فيها لحظة أخري كي تتحضر) 554 00:42:30,471 --> 00:42:33,363 و عندما يموت (روبرت) سيكون .الوقت مُتأخر لِكلانا 555 00:42:33,398 --> 00:42:35,011 و ماذا عن (ستانيس)؟ 556 00:42:35,071 --> 00:42:38,961 إنقذا الممكلة من (سيرسي) و تسليمها إلى (ستانيس)؟ 557 00:42:39,181 --> 00:42:41,550 أنتَ لديكَ فكرة غريبة "عن حماية المملكة" 558 00:42:41,551 --> 00:42:43,220 .ستانيس) شقيقك الأكبر منك) 559 00:42:43,221 --> 00:42:45,761 .هذا لا يتعلق بأمر الخلافة اللعينة هذه 560 00:42:45,821 --> 00:42:47,724 لا يهم إن تمردت على الملك .... المجنون 561 00:42:47,725 --> 00:42:50,442 .و لايهم هذا لأن 562 00:42:51,546 --> 00:42:53,576 ما هو الأفضل إلى الممالك؟ 563 00:42:54,036 --> 00:42:56,545 ما هو صالح الناس الذي نحكُمهم؟ 564 00:42:57,686 --> 00:42:59,996 .... (جميعاً نعرف من هو (ستانيس 565 00:43:00,805 --> 00:43:03,426 إنه لا يٌلهم ولا يُحب .و لا يخلص لشيء 566 00:43:03,865 --> 00:43:05,346 .إنه ليس بملك 567 00:43:06,876 --> 00:43:08,245 .انا الملك 568 00:43:15,085 --> 00:43:16,875 .... ستانيس) هو القائد) 569 00:43:17,815 --> 00:43:20,184 لقد قاد رجال عديدة .إلى الحرب مرتين 570 00:43:20,185 --> 00:43:23,594 (لقد دمر أسطول (جراي جوي - ... أجل، إنه جندي مُحنك، الجميع يعرف هذا - 571 00:43:23,595 --> 00:43:25,285 .(و كذلك (روبرت 572 00:43:26,184 --> 00:43:30,195 أخبرنى بشيء، هل مازلت تؤمن أن الجندي الجيد يصلح كملك جيد؟ 573 00:43:35,755 --> 00:43:39,525 لن أشيم ساعات (روبرت) الأخيرة ... عن طريق سفك الدماء فى المنزل 574 00:43:40,195 --> 00:43:43,064 .و أسحب الأطفال مذعورين من فراشهم .. 575 00:43:56,514 --> 00:43:58,914 .... سوف تبحر إلى (دراجون ستون) الليلة 576 00:43:59,134 --> 00:44:01,964 (سوف تسلم هذه إلى يد (ستانيس براثيون 577 00:44:03,564 --> 00:44:05,094 .... ليسَ مٌنظفه 578 00:44:06,404 --> 00:44:08,354 ... و ليسَ قائد حرسهِ 579 00:44:08,804 --> 00:44:10,473 .و لاحتى زوجته 580 00:44:16,263 --> 00:44:18,244 .إلى (ستانيس) بنفسهِ 581 00:44:19,663 --> 00:44:21,003 .أجل يامولاي 582 00:44:23,174 --> 00:44:24,543 .الأن أتركنا 583 00:44:34,203 --> 00:44:36,033 .مولاي الحامي 584 00:44:42,003 --> 00:44:44,201 .الملك ليسَ لديهِ وريث شرعي حتى الأن 585 00:44:44,748 --> 00:44:48,663 .جوفري) و (طومين) إنهم أولاد (جيمي لانيستر) من الزنا) 586 00:44:49,552 --> 00:44:53,925 إذن عندما يموت الملك - العرش سيذهب إلى أخيه - 587 00:44:55,292 --> 00:44:56,873 .(لورد (ستانيس 588 00:44:57,853 --> 00:44:59,633 .إذن كما يبدو 589 00:45:01,082 --> 00:45:03,701 إلا - ... "لايوجد هناك "إلا - 590 00:45:03,702 --> 00:45:05,997 إنه الوريث الشرعي .و لاشيء سيُغير هذا 591 00:45:06,032 --> 00:45:08,262 لن يستطيع أخذ العش .بدون مُساعدتك 592 00:45:08,263 --> 00:45:12,362 سيكون من الحكمة ان ترفضه .و تجعل (جوفري) ينجح لهذا 593 00:45:15,382 --> 00:45:17,402 هل لديكَ ذرة شرف؟ 594 00:45:17,972 --> 00:45:21,465 .أنتَ الأن مساعد الملك و حامى المملكة 595 00:45:21,466 --> 00:45:27,082 كل القوي لكَ، انتَ بحاجة .فقط إلى لاوصول إليها و أخذها 596 00:45:27,212 --> 00:45:30,421 .إصنع سلام مع آل (لانيستر) و حرر القِزم 597 00:45:30,622 --> 00:45:32,761 .(و زوج إبنتك إلى (جوفري 598 00:45:33,001 --> 00:45:35,045 لدينا الكثير من الوقت ... (كي نتخلص من (ستانيس 599 00:45:35,080 --> 00:45:38,655 و إن كان (جوفري) مرجح لإختلاق مَشاكل ... عندما يجلس على العرش 600 00:45:38,656 --> 00:45:41,169 .... سنقوم بكل ببساطة بكشف سرهِ الصغير 601 00:45:41,170 --> 00:45:44,066 و نضع اللورد (ستانلي) بدلاً منهُ - نحنُ؟ - 602 00:45:44,236 --> 00:45:48,101 أنتَ بحاجة إلى شخصِ ما ... كي يُشاركك الأعباء، أؤكد لكَ 603 00:45:48,310 --> 00:45:50,751 .سعري سيكون متواضع جداً .. 604 00:45:51,170 --> 00:45:53,761 هل أنتَ تقترح الخبانة؟ 605 00:45:54,330 --> 00:45:56,110 .إن خسرنا فقط 606 00:45:58,310 --> 00:46:00,890 .... سأصنع السلام مع آل (لانيستر) كما تزعم 607 00:46:02,601 --> 00:46:04,918 .القوم الذي حاولوا قتل إبني 608 00:46:04,953 --> 00:46:10,711 نحنُ نصنع السلام مع أعدائنا يامولاي ."لِهذا سمي "بصنع السلام 609 00:46:10,960 --> 00:46:12,180 ... لا 610 00:46:13,150 --> 00:46:14,380 .لن أفعل هذا 611 00:46:14,710 --> 00:46:18,730 إذن سيكون (ستانيس)؟ الحرب؟ - .لا يُوجد هناك خيار أخر - 612 00:46:19,820 --> 00:46:21,320 .إنه الوريث 613 00:46:22,380 --> 00:46:26,220 إذن لماذا إستدعيتنى إلى هنا؟ .ليسَ من أجل حكمتي من الواضخ 614 00:46:27,580 --> 00:46:29,850 لقد وعدت (كاتلين) أنكَ .ستُساعِدني 615 00:46:30,009 --> 00:46:32,959 الملكة لديها عشرات الفرسان .و مائة رجل يرتدون ردوع 616 00:46:32,960 --> 00:46:36,500 ما يكفي كي تتخلص .على ماتبقي من حراس بيتي 617 00:46:36,780 --> 00:46:39,289 .أنا بحاجة إلى عباءات الذهب 618 00:46:39,619 --> 00:46:45,180 حراس المدينة عددهم ألفين حارس قوي .و قد أقسموا على الدفاع على سلامة الملك 619 00:46:48,120 --> 00:46:49,569 .أنظر لنفسك 620 00:46:50,619 --> 00:46:54,689 أنتَ تعرف ما يجب أن أفعل .أنتَ تعرف أنه يجب أن يتم 621 00:46:54,999 --> 00:46:57,299 .... و لكنهُ ليسَ شريفاً لذا 622 00:46:57,789 --> 00:47:00,009 .الكلمات تقف فى حلقك ... 623 00:47:00,489 --> 00:47:04,552 عندما تُعلن الملكة عن ملك واحد ... و مُساعد الملك يُعلن عن ملك أخر 624 00:47:04,553 --> 00:47:07,859 من سيتحمل سلام حمل عباءات الذهب؟ 625 00:47:09,149 --> 00:47:11,018 من سوف يتبعون؟ 626 00:47:15,949 --> 00:47:17,889 .الشخص الذي يدففع لهُم 627 00:48:03,238 --> 00:48:07,608 إسمعي كلامي ... و إشهدي على قَسمي 628 00:48:07,668 --> 00:48:11,128 .الليالي قادمة، و الأن حراستي قد بدأت 629 00:48:11,328 --> 00:48:14,176 .و لن تنتهي حتى مماتى 630 00:48:14,538 --> 00:48:20,207 لن أتخذ أى زوجة و لن أملك .أى أرض و لن أصبح والد لأى أطفال 631 00:48:20,538 --> 00:48:24,171 و لن أحصل على أي تاج أو أفوز بأى مجد 632 00:48:24,437 --> 00:48:27,784 .سوف أعيش و أموت فى منصبي 633 00:48:27,927 --> 00:48:30,580 .... أنا السيف في الظلام 634 00:48:31,066 --> 00:48:33,487 .أنا الحارس على الجدار 635 00:48:33,796 --> 00:48:37,443 أنا الدرع الذي يحمي .مملكة الرجال 636 00:48:37,836 --> 00:48:41,984 أنا أتعهد بحياتى و شرفي .من أجل الحراسة الليلية 637 00:48:41,985 --> 00:48:45,485 من بداية هذه الليلة .و كُل الليالى القادمة 638 00:48:45,795 --> 00:48:47,726 .... لقد ركعتُم أولاد 639 00:48:47,995 --> 00:48:50,805 و تنهضون الأن كرجال .للحراسة الليلية 640 00:49:03,893 --> 00:49:06,153 ... مرحبا بكُم 641 00:49:13,380 --> 00:49:14,391 ماذا معه؟ 642 00:49:14,628 --> 00:49:15,939 .(أعطه لي يا (جوست 643 00:49:16,220 --> 00:49:17,700 .أحضره هُنا 644 00:49:19,510 --> 00:49:21,349 .بِحق الالهة 645 00:49:28,582 --> 00:49:30,052 ماذا سيفعلون بهِ؟ 646 00:49:33,682 --> 00:49:34,991 .... عندما يذهب الملك 647 00:49:35,026 --> 00:49:39,485 سوف يقيد فى السِرج و يتم إجباره .على الجري بجوار الخيول، إلى أبعد ما يستطيع 648 00:49:39,887 --> 00:49:41,342 و عندما يسقط؟ 649 00:49:42,992 --> 00:49:45,742 .لقد شاهدتُ رجل يصمد لتسعة أميال 650 00:49:47,492 --> 00:49:49,433 .الملك (روبرت) مازال يُريدنى ميته 651 00:49:49,468 --> 00:49:52,452 هذا المُسمم كان الأول .و لن يكون الأخير 652 00:49:52,572 --> 00:49:56,071 إعتقدت أنه تركني و شأنى .و الأن شقيقي قد مات 653 00:49:56,072 --> 00:49:58,411 .لن يترككِ و شانكِ أبداً 654 00:49:59,122 --> 00:50:02,371 إن ذهبتِ إلى (آشاي)، المُغتالين .سوف يتبعوكِ 655 00:50:02,372 --> 00:50:06,161 حتي إن أبحرتي إلى جزيرة (البازيلسيق) فالجواسيس .الخاصة بهِ سوف تخبره 656 00:50:06,162 --> 00:50:08,921 .إنه لا يتنازل عن فريسته أدباً 657 00:50:09,762 --> 00:50:11,561 .أنتِ تارجيرية 658 00:50:11,732 --> 00:50:13,510 .أخر التاريجرين 659 00:50:13,511 --> 00:50:18,315 إبنك سيكون لديهِ عرق تارجيري .مع 40 آلف من مُمتطي خيل ورائه 660 00:50:19,591 --> 00:50:21,341 .لن يحصل على إبنى أبداً 661 00:50:22,571 --> 00:50:24,771 و لن يحصل عليكِ .أنتِ أيضاً يامولاتي 662 00:50:57,392 --> 00:51:00,622 قمر حياتى، هل تأذيتي؟ 663 00:51:11,621 --> 00:51:12,734 (جورا أندل) 664 00:51:13,495 --> 00:51:20,121 .لقد سمعت مافعلتهُ .إختار أى حصان تُريده فهو لكَ 665 00:51:24,021 --> 00:51:28,121 .أنا أقدم لكَ هذه الهدية 666 00:51:33,821 --> 00:51:38,080 و إلى إبنى، الكبير ... الذي سيحكم العالم 667 00:51:38,665 --> 00:51:41,598 .سوف أقدم لهُ هدية هو الأخر 668 00:51:42,121 --> 00:51:46,519 .سوف أقدم لهُ الكرسي المعدني 669 00:51:46,802 --> 00:51:50,302 .الذي جلسَ عليه والد امه منن قبل .. 670 00:51:51,421 --> 00:51:54,821 .سوف أعطيه الممالك السبع 671 00:51:55,722 --> 00:52:00,772 .أنا (دروجو) سوف أفعل هذا 672 00:52:01,221 --> 00:52:04,421 سوف أخذ أراضي ملكتى فى الغرب ... إلى حيث سينتهى العالم 673 00:52:04,821 --> 00:52:12,809 و أركب الأحصنة الخشبية .... من خلال البحر المظلم المالح مثلما لم يفعل ملك هُنا من قبل هذا 674 00:52:15,713 --> 00:52:20,400 و سوف أقتل الرجال الذين ... يرتدون زي حديدى 675 00:52:20,613 --> 00:52:23,575 و أحطِم كل بيوتهم ... 676 00:52:26,022 --> 00:52:31,542 و سوف أغتصب نسائهُم .و أخذ أولادهم كعبيد 677 00:52:32,421 --> 00:52:36,146 و أحضر آلهتهم المهزومة هذه .إلى (فاس) مدينة الدوسراكي 678 00:52:39,511 --> 00:52:45,442 ... لِهذا، أنا أتعهد (أنا، (دروجو) إبن (باربو 679 00:52:45,872 --> 00:52:50,721 .... أنا أقسم أمام أم الجبال 680 00:52:54,534 --> 00:52:57,522 .كما ينظر النجم الكبير (الشمس) كشاهد على هذا 681 00:53:27,223 --> 00:53:28,593 !(لورد (ستارك 682 00:53:29,153 --> 00:53:31,072 !توقف - لا بأس - 683 00:53:31,402 --> 00:53:33,795 ... لا بأس، دعوه يمر - ... (لورد (ستارك - 684 00:53:33,830 --> 00:53:36,383 الملك (جوفري) و الملكة يطلبون .حُصورك إلى غرفة العرش 685 00:53:36,384 --> 00:53:38,286 الملك (جوفري)؟ 686 00:53:38,421 --> 00:53:41,573 الملك (روبرت) قد مات .الآلهة قد أراحته 687 00:53:53,973 --> 00:53:56,466 كُل شيء تم .و حراسة المدينة لكَالأن 688 00:53:56,467 --> 00:53:57,818 .جيد 689 00:53:58,718 --> 00:54:00,697 هل سينضم إلينا اللورد (رانلي)؟ 690 00:54:02,357 --> 00:54:05,907 أخشي أن اللورد (رانلي) قد .غادر المدنية 691 00:54:06,237 --> 00:54:09,400 لقد ذهب من خلال البوابة .... القديمة قبل الفجر بساعة 692 00:54:09,401 --> 00:54:13,557 مع السير (لوراس تايرل) و حمسين .من الخدم 693 00:54:13,567 --> 00:54:17,607 أخر مرة تم رؤيته .كان يتجه مسرعاً نحو الجنوب 694 00:54:37,966 --> 00:54:39,917 .(نحنُ نقف ورائك يا لورد (ستارك 695 00:54:49,386 --> 00:54:54,117 الجميع فى حضرة صاحب الجلالة .(جوفري) من منزل (بارثيون) و (لانيستر) 696 00:54:54,118 --> 00:54:55,589 .... الأول من إسمه 697 00:54:55,906 --> 00:54:58,117 .... ملك (أندال) و كل الفرسان 698 00:54:58,276 --> 00:55:03,363 ملك الممالك السبع .و حامي المملكة 699 00:55:21,506 --> 00:55:25,674 أنا أمر قيادة المجلس من اجل التحضيرات .اللازمة لتتويجي 700 00:55:25,675 --> 00:55:28,216 .أتمني أن أتوج خلال أسبوعين 701 00:55:28,405 --> 00:55:33,225 اليوم سوف أقبل كل الولاء .من أفراد المجلس المخلصين لي 702 00:55:37,355 --> 00:55:38,695 ... (سير (باريستون 703 00:55:39,225 --> 00:55:43,025 أنا أصدق أنه لايوجد أى شخص .هُنا قد يُشكك فى شرفك 704 00:55:53,516 --> 00:55:55,186 .(ختم الملك (روبرت 705 00:55:55,686 --> 00:55:56,776 .غير مفتوح 706 00:56:04,404 --> 00:56:07,435 .... اللورد (إيدور ستارك) تم توليتهَ إسم 707 00:56:07,834 --> 00:56:09,824 .حامي المملكة ... 708 00:56:10,940 --> 00:56:12,828 .... كي يحكم كوصي العرش 709 00:56:12,829 --> 00:56:15,620 .حتي يصل وريث العرش إلى السن المحدد ... 710 00:56:16,759 --> 00:56:19,119 هل تسمح لى يرؤية هذه الرسالة سير (باريستون)؟ 711 00:56:27,668 --> 00:56:29,459 !حامي المملكة 712 00:56:33,439 --> 00:56:35,869 هل هذا تكُون درعك يا لورد (ستارك)؟ 713 00:56:36,978 --> 00:56:38,648 !قطعة ورق 714 00:56:42,109 --> 00:56:43,607 .هذه كانت كلمات الملك 715 00:56:43,608 --> 00:56:45,549 .لدينا ملك جديد الأن 716 00:56:47,928 --> 00:56:51,858 لورد (إيدورد) أخر مرة تحدثنا .لقد عرضت على مجلس 717 00:56:51,998 --> 00:56:54,139 .إسمح لي برد المُجاملة 718 00:56:54,660 --> 00:56:56,390 ..... إركع أمامى يا سيدي 719 00:56:56,730 --> 00:57:00,090 إركع أمامى يا سيدي .و أقسم بالولاء لإبني 720 00:57:00,710 --> 00:57:03,335 و سوف نسمح لكَ بالعيش ... بقية أيامك فى تلكَ النفايات 721 00:57:03,370 --> 00:57:05,961 .التى تسميها منزلك .... 722 00:57:06,109 --> 00:57:08,648 إبنك ليسَ من حقه .المُطالبة بالعرش 723 00:57:08,679 --> 00:57:09,416 !كاذب 724 00:57:09,417 --> 00:57:12,381 تستطيع الحكم علي (فَمك أنت يا لورد (ستارك 725 00:57:12,550 --> 00:57:14,970 .سير (باريسوت) أمسك هذا الخائن 726 00:57:15,840 --> 00:57:19,459 السير (باريستون) رجل طيب .و مخلص أيضاً، ولا أريد لهُ أى شرر 727 00:57:21,909 --> 00:57:23,580 هل تعتقد أنه يقف بمُفردهِ؟ 728 00:57:26,498 --> 00:57:29,609 ... إقتلوهم، إقتلوا جميعهُم 729 00:57:29,898 --> 00:57:31,118 !أيها القائد 730 00:57:31,588 --> 00:57:34,277 .خذ الملكة هي و أولادها إلى الحجز 731 00:57:34,278 --> 00:57:38,167 رافقهم إلى الجناح الملكى .و أبقيهم تحت حراسة هُناك 732 00:57:38,168 --> 00:57:39,608 !رجال الحراسة 733 00:57:44,098 --> 00:57:45,858 .لا أريد أى سفك للدماء 734 00:57:46,608 --> 00:57:50,848 أخبري رجالك أن ينزلوا .سيُوفهم، لا يوجد حاجة لموت أحد 735 00:57:53,138 --> 00:57:54,238 !الأن 736 00:58:05,667 --> 00:58:08,568 .لقد حذرتك بأن لا تثق بي