1 00:01:44,441 --> 00:01:48,445 لعبة العروش الحلقة 6: تاج ذهبي 2 00:02:27,370 --> 00:02:29,750 .المعذرة يا صاحب السمو 3 00:02:29,880 --> 00:02:32,040 ...كنت لأقف لولا 4 00:02:32,170 --> 00:02:35,170 أتعرف ماذا فعلت زوجتك؟ 5 00:02:35,760 --> 00:02:39,680 .لم تفعل إلا ما أمرت به - من كان يتوقع أنها قادرة على هذا؟ - 6 00:02:39,800 --> 00:02:42,430 بأي حق تجرؤ على الهجوم على عائلتي؟ 7 00:02:42,560 --> 00:02:45,390 ...أنا مساعد الملك - !كنت مساعد الملك - 8 00:02:45,520 --> 00:02:47,310 .والآن سوف تحاسب 9 00:02:47,440 --> 00:02:50,400 هلا خرستما؟ 10 00:02:51,400 --> 00:02:55,070 كاتلين ستطلق سراح تيرين .وأنت ستتصالح مع جيمي 11 00:02:55,190 --> 00:02:57,360 .لقد قتل رجالي 12 00:02:57,490 --> 00:03:01,410 اللورد ستارك كان عائدًا مخمورًا .من ماخور عندما هاجم رجاله جيمي 13 00:03:01,530 --> 00:03:04,990 .اصمتي يا امرأة - .جيمي رحل من المدينة - 14 00:03:05,120 --> 00:03:07,870 .اسمح لي بتطبيق العدالة عليه 15 00:03:09,870 --> 00:03:11,750 .ظننتك ملكًا 16 00:03:11,880 --> 00:03:13,170 .انتبهي لكلامك 17 00:03:13,290 --> 00:03:16,250 .هاجم واحدًا من أخوتي وخطف الآخر 18 00:03:16,380 --> 00:03:19,670 .يجدر أن ألبس الدرع وأنت تلبس الفستان 19 00:03:30,730 --> 00:03:32,730 .سأحمله كعلامة شرف 20 00:03:35,940 --> 00:03:39,070 .احمليه بصمت وإلا شرّفتك مجددًا 21 00:03:53,540 --> 00:03:55,340 أترى ما تفعله بي؟ 22 00:03:55,460 --> 00:03:58,300 .زوجتي المحبة 23 00:04:04,260 --> 00:04:06,430 .ما كان علي أن أضربها 24 00:04:06,560 --> 00:04:08,470 ...ذلك لم يكن 25 00:04:10,020 --> 00:04:11,850 .لم يكن تصرف ملك 26 00:04:13,600 --> 00:04:15,150 ...إن لم نتصرف 27 00:04:17,070 --> 00:04:18,650 .ستندلع حرب 28 00:04:18,780 --> 00:04:24,990 أخبر زوجتك أن تعيد ذلك ."القزم القذر إلى "كنغز لاندنغ 29 00:04:25,120 --> 00:04:27,660 .استمتعت والآن ضع حدًا لها 30 00:04:29,080 --> 00:04:32,040 .أسمعتني؟ أرسل غرابًا وضع حدًا لهذا 31 00:04:32,160 --> 00:04:34,790 وماذا عن جيمي لانستر؟ 32 00:04:37,380 --> 00:04:38,670 ماذا عن جيمي؟ 33 00:04:38,800 --> 00:04:42,550 .نصف مملكتي أدين بها لوالده اللعين 34 00:04:42,680 --> 00:04:46,470 لا أعرف ماذا حدث بينكم .أنتم وهؤلاء الشقر القذرين 35 00:04:46,600 --> 00:04:49,260 .لا أريد أن أعرف ...ما يهم هو 36 00:04:49,390 --> 00:04:56,600 أني لا أستطيع أن أحكم الممالك إن كانت عائلتي .ستارك ولانستر تقاتلان بعضهما، لذا، هذا يكفي 37 00:04:58,440 --> 00:05:00,020 .كما تأمر يا صاحب السمو 38 00:05:01,030 --> 00:05:02,820 ...بإذنك 39 00:05:03,610 --> 00:05:06,660 .سأعود إلى "وينترفيل" وأصحح الأمور 40 00:05:06,780 --> 00:05:10,240 .تبًا لهذا. أرسل غرابًا. أريدك أن تبقى 41 00:05:10,370 --> 00:05:12,700 .أنا الملك، وأنال ما أريد 42 00:05:19,000 --> 00:05:20,710 .لم أحب أخوتي قط 43 00:05:22,470 --> 00:05:25,260 .اعتراف محزن، ولكنه حقيقي 44 00:05:28,890 --> 00:05:31,140 .أنت كنت الأخ الذي اخترته 45 00:05:37,940 --> 00:05:39,980 .سنتحدث عندما أعود من الصيد 46 00:05:42,280 --> 00:05:43,940 صيد؟ 47 00:05:44,070 --> 00:05:47,410 .قتل الأشياء يصفي ذهني 48 00:05:47,530 --> 00:05:50,830 .سيتوجب عليك الجلوس على العرش أثناء غيابي 49 00:05:50,950 --> 00:05:52,910 .ستكرهه أكثر مني 50 00:05:53,040 --> 00:05:55,750 ...فتاة آل تارغيرين - !بحق الجحائم السبع - 51 00:05:55,870 --> 00:05:57,710 !لا تفتح موضوعها مجددًا 52 00:05:58,380 --> 00:06:01,210 .ستموت الفتاة ولن أسمع أي نقاش عن الأمر 53 00:06:01,340 --> 00:06:04,300 ،ضع الشارة. وإن خلعتها مرة ثانية 54 00:06:04,420 --> 00:06:08,340 .أقسم بالأم أني سأعطي الشارة جيمي لانستر 55 00:07:29,760 --> 00:07:31,880 خاليسي؟ 56 00:07:34,470 --> 00:07:36,260 !خاليسي 57 00:07:47,530 --> 00:07:49,190 .لقد تأذيتِ 58 00:08:42,870 --> 00:08:46,170 .ليس بهذه السرعة - .هيا يا دانسر - 59 00:08:46,290 --> 00:08:48,040 متى ستخبره؟ 60 00:08:48,170 --> 00:08:50,210 .ليس الآن 61 00:08:50,340 --> 00:08:51,960 .الدم بالدم - !هيا - 62 00:08:52,090 --> 00:08:54,720 يجب أن تجعل آل لانستر .يدفعوا ثمن قتل جوري والآخرين 63 00:08:54,840 --> 00:08:58,300 .أنت تتحدث عن حرب - .بل أتحدث عن العدل - 64 00:08:58,430 --> 00:09:01,100 سيد "وينترفيل" وحده الذي يستطيع .استدعاء حملة الرايات وجمع جيش 65 00:09:01,230 --> 00:09:03,940 .شخص من آل لانستر طعن ساق والدك برمح 66 00:09:04,060 --> 00:09:06,480 "ذابح الملك ذاهب إلى "كاسترلي روك .حيث لا يجرؤ أحد على لمسه 67 00:09:06,610 --> 00:09:08,440 أتريد مني أن أسير إلى "كاسترلي روك"؟ 68 00:09:08,570 --> 00:09:10,730 .لست صبيًا الآن - .هيا - 69 00:09:10,860 --> 00:09:13,740 .لقد هاجموا والدك. لقد بدؤوا الحرب بالفعل 70 00:09:13,860 --> 00:09:17,950 من واجبك أن تمثل عائلتك .عندما لا يستطيع والدك 71 00:09:18,080 --> 00:09:21,490 .وليس من واجبك، لأنها ليست عائلتك 72 00:09:32,130 --> 00:09:34,260 أين بران؟ 73 00:09:36,010 --> 00:09:37,970 .لا أدري 74 00:09:38,100 --> 00:09:39,930 .ليست عائلتي 75 00:10:11,380 --> 00:10:13,460 روب؟ 76 00:10:14,130 --> 00:10:17,220 .وحيد في أعماق الغابة المظلمة 77 00:10:20,470 --> 00:10:22,430 .لست وحيدًا. أخي معي 78 00:10:22,560 --> 00:10:24,100 .لا أراه 79 00:10:24,220 --> 00:10:26,100 هل تخبيه تحت عباءتك؟ 80 00:10:26,230 --> 00:10:28,440 .هذا دبوس جميل 81 00:10:28,560 --> 00:10:30,100 .فضة 82 00:10:30,230 --> 00:10:34,230 .سنأخذ الدبوس والحصان. انزل 83 00:10:36,150 --> 00:10:37,400 .أسرع 84 00:10:37,530 --> 00:10:38,820 .لا أستطيع 85 00:10:38,950 --> 00:10:40,870 .السرج... الأحزمة 86 00:10:44,580 --> 00:10:47,500 ما خطبك؟ هل أنت معاق؟ 87 00:10:47,620 --> 00:10:49,250 ".أنا براندن ستارك من "وينترفيل 88 00:10:49,370 --> 00:10:51,830 !إن لم تتركوني وشأني، سآمر بقتلكم 89 00:10:51,960 --> 00:10:54,800 .اقطع قضيبة الصغير واحشره في فمه 90 00:10:54,920 --> 00:10:56,460 .الفتى عديم القيمة وهو ميت 91 00:10:56,590 --> 00:10:58,880 قريب بنجن ستارك؟ 92 00:10:59,010 --> 00:11:02,140 .فكر بما سيعطينا مانس مقابله 93 00:11:02,260 --> 00:11:05,600 .تبًا لمانس ريدر وتبًا للشمال 94 00:11:06,180 --> 00:11:08,770 .سنتجه إلى أقصى الجنوب 95 00:11:08,890 --> 00:11:12,230 .لا يوجد وايت ووكرز في دورن 96 00:11:12,360 --> 00:11:13,860 !ارم السكين 97 00:11:14,780 --> 00:11:16,900 .أتركوه وسأعفي عن حياتكم 98 00:11:37,590 --> 00:11:39,630 .روب 99 00:11:40,880 --> 00:11:42,430 .روب - .اخرس - 100 00:11:42,550 --> 00:11:44,930 !ارم سيفك 101 00:11:45,060 --> 00:11:46,970 .لا تفعل - .ارمه - 102 00:12:25,510 --> 00:12:27,560 هل أنت بخير؟ 103 00:12:28,180 --> 00:12:30,100 .أجل. لا يؤلم 104 00:12:31,230 --> 00:12:32,600 .فتى صغير قوي 105 00:12:33,310 --> 00:12:37,440 في "جزر الحديد" لا تعتبر .رجلاً حتى تقتل أول عدو لك 106 00:12:37,570 --> 00:12:39,650 .أحسنت 107 00:12:39,780 --> 00:12:41,240 هل فقدت عقلك؟ 108 00:12:41,360 --> 00:12:43,070 ماذا لو أنك أخطأت الهدف؟ 109 00:12:43,200 --> 00:12:45,620 .لكان قتلك وذبح بران 110 00:12:45,740 --> 00:12:48,160 ...ليس من حقك أن - أن أنقذ حياة أخيك؟ - 111 00:12:48,290 --> 00:12:50,950 .لم يكن هناك خيار آخر 112 00:12:52,790 --> 00:12:54,710 ماذا عنها؟ 113 00:13:00,210 --> 00:13:03,550 .اعفُ عن حياتي يا سيدي وسأخدمك 114 00:13:06,050 --> 00:13:07,430 .سنبقي عليها 115 00:13:31,330 --> 00:13:33,040 !مورد 116 00:13:33,160 --> 00:13:36,290 !أيها السجّان! مورد 117 00:13:37,670 --> 00:13:39,750 !مورد 118 00:13:44,050 --> 00:13:45,680 !الرجل القزم يصدر ضجة 119 00:13:48,470 --> 00:13:50,140 ما رأيك أن تصبح غنيًا؟ 120 00:13:50,260 --> 00:13:52,470 .الرجل القزم لا يزال يصدر ضجة 121 00:13:53,640 --> 00:13:55,060 .عائلتي غنية 122 00:13:55,190 --> 00:13:57,020 .لدينا ذهب، كثير من الذهب 123 00:13:57,150 --> 00:13:59,360 ...مستعد أن أعطيك الكثير من الذهب مقابل 124 00:14:02,150 --> 00:14:04,030 !لا ذهب 125 00:14:04,150 --> 00:14:06,110 .ليس معي هنا 126 00:14:06,240 --> 00:14:08,490 !لا ذهب 127 00:14:08,620 --> 00:14:10,200 .انقلع 128 00:14:36,230 --> 00:14:38,440 .لا أريد التدرب اليوم 129 00:14:38,560 --> 00:14:40,060 لا تريدين؟ 130 00:14:40,900 --> 00:14:43,230 .لقد قتلوا جوري 131 00:14:43,360 --> 00:14:45,320 .أبي مصاب 132 00:14:46,320 --> 00:14:48,650 .لا تهمني سيوف خشبية غبية 133 00:14:48,780 --> 00:14:50,610 .أنت تعانين 134 00:14:50,740 --> 00:14:52,280 .أجل - !جيد - 135 00:14:52,410 --> 00:14:54,620 .الوقت المثالي للتدرب هو عند المعاناة 136 00:14:54,750 --> 00:14:57,910 ،عندما ترقصين في المرج بين دماك وقططك 137 00:14:58,040 --> 00:14:59,920 .ذلك ليس وقت القتال 138 00:15:00,040 --> 00:15:02,080 ...لا أحب الدمى والقطط 139 00:15:03,090 --> 00:15:05,090 .لست هنا 140 00:15:06,260 --> 00:15:08,130 .أنت مع معاناتك 141 00:15:08,260 --> 00:15:11,090 ...إذا كانت المشكلة تدور في ذهنك وقت القتال 142 00:15:15,020 --> 00:15:16,850 .ستعانين أكثر 143 00:15:16,980 --> 00:15:18,980 .هكذا بالضبط 144 00:15:20,440 --> 00:15:23,020 ...كيف تكوني سريعة كالأفعى 145 00:15:27,110 --> 00:15:29,240 ...أو هادئة كالظل 146 00:15:33,620 --> 00:15:35,620 وبالك مشغول؟ 147 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 أنت خائفة على والدك؟ 148 00:15:43,210 --> 00:15:45,460 .تصرف صائب 149 00:15:45,590 --> 00:15:48,670 أتدعين للآلهة؟ - .القديمة والجديدة - 150 00:15:50,470 --> 00:15:52,300 ...لا يوجد سوى إله واحد 151 00:15:53,140 --> 00:15:56,010 .اسمه الموت 152 00:15:56,140 --> 00:15:58,970 ...ولا نقول للموت إلا 153 00:16:00,230 --> 00:16:02,100 ".ليس اليوم" 154 00:16:27,670 --> 00:16:29,630 يجب أن تأكل القلب بأكمله؟ 155 00:16:30,760 --> 00:16:32,470 .آمل أنه ليس قلب حصاني 156 00:16:32,590 --> 00:16:34,340 .إنها تبلي بلاء حسنًا 157 00:16:34,470 --> 00:16:36,470 .لن تتمكن من أن تمنع نفسها من التقيؤ 158 00:16:59,870 --> 00:17:01,660 .أخبرني ماذا تقول 159 00:17:01,790 --> 00:17:04,290 .الأمير يمتطي حصانه" 160 00:17:04,420 --> 00:17:07,290 .لقد سمعت دويّ حوافره 161 00:17:07,420 --> 00:17:09,630 .سريع كمهب الريح 162 00:17:11,300 --> 00:17:14,050 ...سيجثم أعداءه أمامه 163 00:17:15,640 --> 00:17:18,930 ".وزوجاتهن سيبكين دمًا 164 00:17:22,890 --> 00:17:24,770 .سوف ترزق بابن 165 00:17:27,730 --> 00:17:30,270 .لن يكون ابنًا حقيقيًا لآل تارغيرين 166 00:17:30,400 --> 00:17:32,570 .لن يكون تنينًا حقيقيًا 167 00:18:26,160 --> 00:18:29,210 ".الحصان الذي يتسلق العالم" 168 00:18:29,330 --> 00:18:32,250 .الحصان هو خال الخالات 169 00:18:32,380 --> 00:18:35,420 .سوف يوحد الناس في خالاسار واحد 170 00:18:35,550 --> 00:18:38,760 .كل العالم سيكونون قطيعه 171 00:18:44,770 --> 00:18:47,390 !هناك أمير بداخلي 172 00:18:47,520 --> 00:18:51,360 !سوف يسمى رايغو 173 00:18:51,480 --> 00:18:53,860 !رايغو! رايغو 174 00:18:53,980 --> 00:18:56,070 !رايغو! رايغو 175 00:18:56,190 --> 00:18:58,820 ...رايغو! رايغو 176 00:19:05,080 --> 00:19:07,540 .إنهم يحبونها 177 00:19:10,290 --> 00:19:14,210 ...رايغو! رايغو! رايغو! رايغو 178 00:19:31,730 --> 00:19:34,650 .اليوم هي ملكة حقيقية 179 00:20:03,140 --> 00:20:06,510 ".لا تدعهم يرونك تحمل سيفًا في "فايس دوثراك 180 00:20:06,640 --> 00:20:08,640 .تعرف القانون 181 00:20:08,770 --> 00:20:10,680 .ليس قانوني 182 00:20:10,810 --> 00:20:12,640 .إنها ليست ملكك 183 00:20:12,770 --> 00:20:15,020 .كل ما تملكه هي هو ملك لي أيضًا 184 00:20:16,070 --> 00:20:17,730 .في السابق ربما 185 00:20:19,820 --> 00:20:22,530 إن بعت بيضة واحدة، سيكون معي .ما يكفي لشراء سفينة واحدة 186 00:20:22,660 --> 00:20:24,740 .بيضتين، سفينة وجيش 187 00:20:24,870 --> 00:20:28,040 .ومعك البيضات الثلاث - .أحتاج جيشًا ضخمًا - 188 00:20:29,580 --> 00:20:31,580 .أنا آخر أمل لسلالتي يا مورمونت 189 00:20:32,370 --> 00:20:34,420 أعظم سلالة رأها العالم قط 190 00:20:34,540 --> 00:20:36,960 ،على عاتقي منذ كان عمري 5 سنوات 191 00:20:37,090 --> 00:20:41,840 ولم يعطني أحد قط ما أعطوها .في تلك الخيمة. أبدًا 192 00:20:41,970 --> 00:20:43,470 .ولا شيء يشبهه حتى 193 00:20:44,300 --> 00:20:48,600 كيف أستمر بدون ما يسمح لي بالإستمرار؟ 194 00:20:48,720 --> 00:20:50,930 من يستطيع الحكم دون ثروة أو مهابة أو حب؟ 195 00:20:55,440 --> 00:20:59,230 .تقف عندك بكل نبل وشرف 196 00:21:02,450 --> 00:21:05,910 أتحسب أني لا أراك تنظر إلى أختي؟ 197 00:21:06,030 --> 00:21:08,410 أتظن أني لا أعرف ماذا تريد؟ 198 00:21:11,120 --> 00:21:13,710 .لا أهتم. خذها 199 00:21:13,830 --> 00:21:18,000 بوسعها أن تصبح ملكة البرابرة .والاستمتاع بأي جزء تحبه من الحصان 200 00:21:18,130 --> 00:21:21,710 .وبوسعك أن تستمتع بأي جزء تحب منها 201 00:21:22,840 --> 00:21:24,510 .ولكن دعني أذهب 202 00:21:26,680 --> 00:21:28,100 .بوسعك أن تذهب 203 00:21:28,220 --> 00:21:30,010 .ولكن لا يمكنك أخذ البيض 204 00:21:30,140 --> 00:21:31,850 .لقد أقسمت يمينًا لي 205 00:21:31,980 --> 00:21:34,310 أيعني لك الولاء شيئًا؟ 206 00:21:34,440 --> 00:21:36,520 .يعني كل شيء لي 207 00:21:36,650 --> 00:21:38,520 .ومع ذلك، ها أنت تقف 208 00:21:38,650 --> 00:21:40,650 .وها أنا أقف 209 00:21:56,920 --> 00:21:59,290 !مورد 210 00:22:00,300 --> 00:22:01,840 !مورد 211 00:22:04,010 --> 00:22:05,800 !مورد 212 00:22:09,600 --> 00:22:11,510 !مورد 213 00:22:12,640 --> 00:22:14,350 !مورد 214 00:22:15,350 --> 00:22:17,350 !ضجة مجددًا 215 00:22:19,900 --> 00:22:22,610 ...بالنسبة للذهب - !لا ذهب - 216 00:22:22,730 --> 00:22:26,200 .لا ذهب - .اسمعني! اسمعني - 217 00:22:27,240 --> 00:22:29,360 ...الحيازة أحيانًا 218 00:22:29,490 --> 00:22:31,490 ...تكون فكرة مجردة 219 00:22:33,830 --> 00:22:38,080 ،عندما قبضوا علي، أخذوا محفظتي .ولكن الذهب لا يزال ملكي 220 00:22:38,210 --> 00:22:39,920 أين؟ 221 00:22:40,040 --> 00:22:43,340 ...أين؟ لا أعرف أين، ولكن عندما يحررونني 222 00:22:43,460 --> 00:22:44,710 تريد أن تتحرر؟ 223 00:22:45,800 --> 00:22:48,010 .تحرر 224 00:22:49,430 --> 00:22:51,470 ...هل سمعت هذه الجملة من قبل 225 00:22:51,600 --> 00:22:53,390 غني كلانستر"؟" 226 00:22:56,140 --> 00:22:58,020 !بالطبع سمعت 227 00:22:58,140 --> 00:23:01,020 .أنت رجل ذكي 228 00:23:01,150 --> 00:23:03,900 .أنت تعرف من هم آل لانستر 229 00:23:05,360 --> 00:23:07,780 .أنا لانستر 230 00:23:07,900 --> 00:23:11,530 !تيرين بن تايون 231 00:23:11,660 --> 00:23:16,120 :وبالتأكيد سمعت الجملة 232 00:23:16,250 --> 00:23:18,910 ".أفراد آل لانستر يسددون ديونهم دائمًا" 233 00:23:20,920 --> 00:23:22,920 ...إن أوصلت رسالتي 234 00:23:24,500 --> 00:23:27,760 .إلى الليدي آرين، سأكون مدينًا لك 235 00:23:30,300 --> 00:23:31,890 .سأدين لك بالذهب 236 00:23:33,850 --> 00:23:35,970 ...إذا وصلت الرسالة 237 00:23:36,100 --> 00:23:39,180 .وأنا عشت، وهو شيء أنوي أن أفعله بشدة 238 00:23:41,980 --> 00:23:43,610 أي رسالة؟ 239 00:23:50,700 --> 00:23:53,200 .أخبرها أني أريد أن أعترف بجرائمي 240 00:23:59,500 --> 00:24:02,370 أتريد أن تعترف بجرائمك؟ 241 00:24:02,500 --> 00:24:05,000 .أجل يا سيدتي. أريد يا سيدتي 242 00:24:06,750 --> 00:24:09,050 .زنازن السماء تُخضعهم دائمًا 243 00:24:09,170 --> 00:24:11,340 .تكلم يا عفريت 244 00:24:11,470 --> 00:24:13,640 .قابل آلهتك كرجل صادق 245 00:24:18,640 --> 00:24:22,100 من أين أبدأ يا سادتي وسيداتي؟ 246 00:24:23,560 --> 00:24:27,320 .أنا رجل دنيء، أعترف بهذا 247 00:24:27,440 --> 00:24:30,490 .جرائمي وذنوبي لا تعد ولا تحصَ 248 00:24:31,490 --> 00:24:33,450 ...كذبت وغششت 249 00:24:34,910 --> 00:24:36,910 .قامرت وزنيت 250 00:24:38,830 --> 00:24:41,540 ...لست جيدًا في العنف، ولكن 251 00:24:41,660 --> 00:24:45,460 أنا جيد في اقناع الآخرين .بفعل أشياء عنيفة لأجلي 252 00:24:46,840 --> 00:24:48,750 .تريدون التفاصيل على ما أظن 253 00:24:50,340 --> 00:24:54,760 عندما كنت في السابعة، رأيت .خادمة... تستحم في النهر 254 00:24:54,890 --> 00:24:56,720 .سرقت رداءها 255 00:24:56,850 --> 00:25:01,060 .واضطرت على العودة للقلعة عارية وهي تبكي 256 00:25:02,770 --> 00:25:06,230 .إن أغلقت عيني، لا أزال أرى ثدييها يرتجان 257 00:25:10,110 --> 00:25:14,280 عندما كنت بالعاشرة، ملأت .خُفيّ عمي بروث الماعز 258 00:25:14,410 --> 00:25:17,990 .عندما أرادوا محاسبتي، لمت أحد المرافقين 259 00:25:18,120 --> 00:25:21,500 .جُلد الفتى المسكين... وأنا أفلت بفعلتي 260 00:25:22,040 --> 00:25:26,330 .عندما كان عمري 12، حلبت سمكة الانقليس (يقول أنه كان يستمني بطريقة غير مباشرة) 261 00:25:26,460 --> 00:25:29,290 .لقد جلدت أفعى بعين واحدة 262 00:25:29,420 --> 00:25:31,300 .وقشّرت سجقي 263 00:25:31,420 --> 00:25:36,640 جعلت الرجل الأصلع يضع ،دموعه في حساء السلحفاة 264 00:25:36,760 --> 00:25:38,640 .الذي أعتقد أن أختي أكلته 265 00:25:38,760 --> 00:25:40,640 .أو على الأقل آمل أنها أكلته 266 00:25:40,770 --> 00:25:44,020 ...ومرة أحضرت حمارًا وقرص عسل إلى ماخور 267 00:25:44,140 --> 00:25:45,140 !صمتًا 268 00:25:45,270 --> 00:25:46,730 ماذا حدث بعد ذلك؟ 269 00:25:47,770 --> 00:25:49,900 ماذا تظن أنك تفعل؟ 270 00:25:50,940 --> 00:25:52,820 .أعترف بجرائمي 271 00:25:52,940 --> 00:25:58,990 أيها اللورد تيرين، أنت متهم بتأجير .رجل ليقتل ابني بران في سريره 272 00:25:59,120 --> 00:26:05,580 ،والتآمر على قتل زوج أختي .اللورد جون آرين، مساعد الملك 273 00:26:05,710 --> 00:26:07,920 .أنا آسف جدًا 274 00:26:08,960 --> 00:26:11,000 .لا أعرف أي شيء عن كل هذا 275 00:26:12,170 --> 00:26:14,460 .مرحت وهرّجت 276 00:26:14,590 --> 00:26:16,800 .متأكدة أنك استمتعت 277 00:26:16,930 --> 00:26:19,760 .مورد، خذه إلى الزنزانة 278 00:26:19,890 --> 00:26:23,270 ولكن هذه المرة جد زنزانة .أصغر... بأرض أكثر انحدارًا 279 00:26:24,390 --> 00:26:28,440 أهكذا تطبق العدالة في "الوادي"؟ 280 00:26:29,770 --> 00:26:36,200 ،تتهمونني بجرائم، وأنا أنكرها فترمونني في زنزانة لأتجمد وأجوع؟ 281 00:26:37,450 --> 00:26:39,660 أين هي عدالة الملك؟ 282 00:26:39,780 --> 00:26:41,990 !أنا متهم وأطالب بمحاكمة 283 00:26:44,870 --> 00:26:49,170 إن حاولت واتضح أنك مذنب، فبقانون .الملك ستدفع الثمن بحياتك 284 00:26:49,880 --> 00:26:51,670 .أفهم القانون 285 00:26:53,130 --> 00:26:55,550 ".لا نملك جلادًا في "الإيري 286 00:26:55,670 --> 00:26:57,800 .قيمة الحياة أرقى هنا 287 00:26:58,550 --> 00:27:00,300 .افتحوا باب القمر 288 00:27:21,280 --> 00:27:23,990 تريد محاكمة أيها اللورد لانستر؟ 289 00:27:24,120 --> 00:27:26,080 .حسنًا 290 00:27:26,200 --> 00:27:30,500 ،ابني سيستمع إلى ما ستقوله .وستسمع قراره 291 00:27:31,670 --> 00:27:33,710 ...ثم ستغادر 292 00:27:33,840 --> 00:27:35,710 .بباب أو بآخر 293 00:27:35,840 --> 00:27:38,170 .لا داعي لإزعاج اللورد روبن 294 00:27:39,010 --> 00:27:41,300 .أطالب محاكمة بالقتال 295 00:27:51,270 --> 00:27:52,980 .لديك ذلك الحق 296 00:27:54,190 --> 00:27:56,020 .سيدتي، دعيني أحظى بالشرف 297 00:27:56,150 --> 00:27:58,030 .دعيني أكون محاربك 298 00:27:58,150 --> 00:28:00,450 .الشرف سيكون من نصيبي 299 00:28:00,570 --> 00:28:02,990 ...لأجل الحب الذي أكنه لزوجك 300 00:28:03,120 --> 00:28:04,700 .دعيني أنتقم لموته 301 00:28:04,830 --> 00:28:07,240 .سأقاتل لأجلك يا سيدتي - .سيكون الشرف من نصيبي - 302 00:28:07,370 --> 00:28:10,370 .الشرف من نصيبي - !طيّروا الشرير - 303 00:28:12,250 --> 00:28:13,580 ...أيها السير فارديس 304 00:28:14,540 --> 00:28:16,290 .أنت صامت 305 00:28:16,420 --> 00:28:18,510 ألا تريد أن تنتقم لزوجي؟ 306 00:28:20,760 --> 00:28:23,260 .من كل قلبي يا سيدتي 307 00:28:23,390 --> 00:28:25,680 .ولكن العفريت نصف حجمي 308 00:28:25,810 --> 00:28:29,140 سيكون من المعيب قتل رجل .مثله وتسمية الأمر عدلاً 309 00:28:29,270 --> 00:28:30,430 .أتفق 310 00:28:30,560 --> 00:28:32,890 .طلبت محاكمة بالقتال 311 00:28:33,560 --> 00:28:36,730 .والآن أطالب بمحارب. لدي هذا الحق مثلك 312 00:28:36,860 --> 00:28:41,490 ،سيدتي .سأقاتل محارب العفريت بكل سرور لأجلك 313 00:28:42,450 --> 00:28:44,780 .لن أسر كثيرًا لو كنت مكانك أيها السير 314 00:28:44,910 --> 00:28:47,410 .أريد أخي، جيمي لانستر 315 00:28:49,080 --> 00:28:51,580 .ذابح الملك على بعد مئات الأميال من هنا 316 00:28:51,710 --> 00:28:54,170 .أرسلي له غرابًا. سأنتظر بكل سرور 317 00:28:55,210 --> 00:28:57,210 .المحاكمة ستتم اليوم 318 00:29:00,670 --> 00:29:02,800 هل أجد بينكم متطوعًا؟ 319 00:29:10,730 --> 00:29:12,560 أي أحد؟ 320 00:29:13,310 --> 00:29:15,100 أي أحد؟ 321 00:29:18,190 --> 00:29:20,530 ...أظن أن بوسعنا الافتراض أن لا أحد مستعد 322 00:29:20,650 --> 00:29:22,400 .سأقاتل عن القزم 323 00:29:34,120 --> 00:29:36,080 مزيد من النبيذ يا صاحب السمو؟ 324 00:29:38,170 --> 00:29:40,710 ماذا كنت أقول؟ - .وقت أبسط - 325 00:29:40,840 --> 00:29:43,970 .صحيح! صحيح. أنت أصغر من أن تتذكر 326 00:29:44,090 --> 00:29:45,800 أكان أبسط يا سلمي؟ 327 00:29:45,930 --> 00:29:49,260 .أجل يا صاحب السمو - ،العدو كان هناك في الفراغ - 328 00:29:49,390 --> 00:29:53,430 متوحش كما تحب، ولا يبقى .إلا أن يرسل لك دعوة لعينة 329 00:29:53,560 --> 00:29:55,350 .لا يشبه الحاضر أبدًا 330 00:29:55,480 --> 00:29:58,310 .يبدو بهيجًا - .بهيج، أجل - 331 00:29:58,440 --> 00:30:03,150 ليست بهيجة كحفلات الرقص .والتنكر التي تحب إقامتها 332 00:30:08,200 --> 00:30:10,580 هل نكحت فتاة من "ريفرلاندز" من قبل؟ 333 00:30:10,700 --> 00:30:12,240 .مرة، أظن 334 00:30:12,370 --> 00:30:16,080 .تظن؟ أظن أنك ستتذكر 335 00:30:16,210 --> 00:30:19,080 في أيامنا، لا تكون رجلاً حقيقيًا 336 00:30:19,210 --> 00:30:22,170 إلا بعد أن تنكح فتاة واحدة .من كل الممالك السبع 337 00:30:22,300 --> 00:30:23,960 ".و"ريفرلاندز 338 00:30:24,090 --> 00:30:27,220 ".كنا نسميه "تحقيق الثمانية - .كن فتيات محظوظات - 339 00:30:27,340 --> 00:30:29,300 هل حققت الثمانية يا باريستن؟ 340 00:30:29,430 --> 00:30:31,260 .لا أظن، يا صاحب السمو 341 00:30:31,390 --> 00:30:33,140 .تلك هي الأيام 342 00:30:33,270 --> 00:30:35,020 أي أيام بالضبط؟ 343 00:30:35,140 --> 00:30:38,560 الأيام التي نصف "ويستروس" قاتلت نصفها الآخر ومات الملايين؟ 344 00:30:38,690 --> 00:30:44,820 أم قبل ذلك، عندما قتل الملك المجنون النساء والرضع لأن أصوات عقله أخبرته أنهم يستحقون ذلك؟ 345 00:30:44,940 --> 00:30:48,240 أم ربما قبل ذلك بكثير، عندما أحرقت التنانين مدنًا وسوتها بالأرض؟ 346 00:30:48,360 --> 00:30:50,370 .على رسلك يا فتى 347 00:30:50,490 --> 00:30:53,490 .قد تكون أخي، ولكنك تخاطب الملك 348 00:30:53,620 --> 00:30:55,120 .أفترض أن كل شيء كان بطوليًا 349 00:30:55,250 --> 00:30:57,960 إن سكرت بما يكفي وأخذت ،"عاهرة مسكينة من "ريفرلاندز 350 00:30:58,080 --> 00:31:00,540 .ونكحتها وحققت ثمانيتك 351 00:31:04,840 --> 00:31:06,550 مزيد من النبيذ يا صاحب السمو؟ 352 00:31:22,940 --> 00:31:27,030 "،لقد أحرقوا كل شيء تقريبًا في "ريفرلاندز 353 00:31:27,150 --> 00:31:30,700 ،حقولنا، وصوامعنا 354 00:31:30,820 --> 00:31:33,240 .وبيوتنا 355 00:31:33,370 --> 00:31:37,290 .انتهكوا نسائنا، وأنتهكوهم مرة أخرى 356 00:31:37,410 --> 00:31:41,750 .وعندما انتهوا منهن، ذبحوهن وكأنهن حيوانات 357 00:31:41,880 --> 00:31:45,090 ...لقد غمروا أطفالنا بالزفت 358 00:31:46,130 --> 00:31:47,670 .وأشعلوهم بالنار 359 00:31:48,920 --> 00:31:50,930 .قطاع طرق على الأغلب 360 00:31:52,220 --> 00:31:56,010 .لم يكونوا سارقين. لم يسرقوا شيئًا 361 00:31:56,140 --> 00:31:59,390 .بل وتركوا شيئًا عند رحيلهم يا صاحب السمو 362 00:31:59,520 --> 00:32:02,770 .أنت تخاطب مساعد الملك وليس الملك نفسه 363 00:32:02,900 --> 00:32:04,730 .الملك يصطاد 364 00:32:12,530 --> 00:32:14,950 .سمكة. رمز عائلة تلي 365 00:32:16,290 --> 00:32:19,790 أليس هذا رمز عائلة زوجتك يا سيدي مساعد الملك؟ 366 00:32:24,210 --> 00:32:27,920 هؤلاء الرجال، هل كانوا يحملون راية؟ 367 00:32:29,050 --> 00:32:32,800 .راية - .لا يا صاحب... مساعد - 368 00:32:33,470 --> 00:32:35,300 ...قائدهم 369 00:32:35,430 --> 00:32:38,850 ،أطول بقدم من أي رجل قد رأيته 370 00:32:38,970 --> 00:32:42,190 ،رأيته يقسم الحداد لنصفين 371 00:32:42,310 --> 00:32:47,150 .رأيته يقطع رأس حصان بضربة واحدة بسيفه 372 00:32:47,270 --> 00:32:49,730 .يبدو كوصف شخص نعرفه 373 00:32:49,860 --> 00:32:51,860 .الجبل 374 00:32:51,990 --> 00:32:55,030 .أنت تصف السير غريغور كلغاين 375 00:32:55,160 --> 00:32:57,950 لم يصبح السير غريغور قاطع طرق؟ 376 00:32:58,080 --> 00:33:00,160 .الرجل معين كفارس 377 00:33:00,290 --> 00:33:03,330 .سمعت أنهم يسمونه كلب تايون لانستر المجنون 378 00:33:03,460 --> 00:33:05,580 .متأكد أنك سمعت هذا أنت أيضًا 379 00:33:05,710 --> 00:33:09,460 أيمكنك أن تفكر بأي سبب يدعو آل لانستر 380 00:33:09,590 --> 00:33:11,210 من الغضب على زوجتك؟ 381 00:33:11,340 --> 00:33:18,390 إن كان آل لانستر أمروا بهجمات ،على قرى تحت حماية الملك 382 00:33:18,510 --> 00:33:21,180 ...ذلك سيكون - ذلك سيكون بمدى وقاحة - 383 00:33:21,310 --> 00:33:24,390 .مهاجمة مساعد الملك في شوارع العاصمة 384 00:33:24,520 --> 00:33:26,100 ...حسنٌ 385 00:33:30,690 --> 00:33:35,700 ،لا يمكنني إعادة بيوتكم وموتاكم 386 00:33:35,820 --> 00:33:40,410 لكن ربما أستطيع تحقيق .العدالة باسم ملكنا روبرت 387 00:33:41,410 --> 00:33:43,710 .اللورد بيرك دوندارين 388 00:33:47,880 --> 00:33:49,880 .ستكون أنت القائد 389 00:33:50,000 --> 00:33:53,260 .اجمع 100 رجل واذهب إلى منزل السير غريغور 390 00:33:53,380 --> 00:33:55,180 .كما تأمر 391 00:34:02,390 --> 00:34:07,480 باسم روبرت سليل عائلة براثين، الأول ،من اسمه، ملك الأنداليون والبشر الأوائل 392 00:34:07,610 --> 00:34:11,860 ،سيد الممالك السبع وحامي البلاد 393 00:34:11,980 --> 00:34:15,990 أوكلكم بتحقيق عدالة الملك على الفارس المزيف غريغور كلغاين 394 00:34:16,110 --> 00:34:18,450 .وكل من شارك بجرائمه 395 00:34:18,570 --> 00:34:21,240 .أتهمه وأدينه 396 00:34:22,540 --> 00:34:25,830 ...وأجرده من كل المراتب والألقاب 397 00:34:26,500 --> 00:34:28,960 ...وكل الأراضي والأملاك 398 00:34:29,590 --> 00:34:31,210 .وأحكم عليه بالموت 399 00:34:31,340 --> 00:34:35,800 .سيدي... هذا تصرف قاسي 400 00:34:35,930 --> 00:34:38,640 .يُفضل أن ننتظر عودة الملك روبرت 401 00:34:38,760 --> 00:34:41,100 .الميستر الأكبر بايسيل - .سيدي - 402 00:34:41,220 --> 00:34:43,510 ".أرسل غرابًا إلى "كاسترلي روك 403 00:34:43,640 --> 00:34:49,020 أخبر تايون لانستر أنه تم استدعاؤه للمحكمة .ليعاقب على جرائم أتباعه 404 00:34:49,150 --> 00:34:55,240 سيحضر في مدة أسبوعين، وإلا .سيصنف كعدو للعرش وخائن للبلاد 405 00:35:09,670 --> 00:35:12,920 .حركة جريئة يا سيدي، ومثيرة للاعجاب 406 00:35:13,500 --> 00:35:15,420 ولكن أمن الحكمة سحب ذيل الأسد؟ 407 00:35:15,550 --> 00:35:18,970 تايون لانستر هو أغنى رجل .في الممالك السبع كلها 408 00:35:20,300 --> 00:35:23,010 .الذهب يفوز في الحروب، ليس الجنود 409 00:35:23,140 --> 00:35:27,310 إذن فكيف روبرت هو الملك وليس تايون لانستر؟ 410 00:35:50,460 --> 00:35:52,330 !قاتلوا 411 00:36:00,260 --> 00:36:03,850 !انتظر 412 00:36:03,970 --> 00:36:06,140 !هاجم! هاجم - !هيا أيها السير فارديس - 413 00:36:06,270 --> 00:36:07,810 !هاجم 414 00:36:12,400 --> 00:36:14,770 !قف وقاتل يا جبان 415 00:37:15,670 --> 00:37:17,840 !أجل 416 00:37:20,880 --> 00:37:23,590 .يكفي أيها السير فارديس! اقض عليه 417 00:37:42,320 --> 00:37:44,950 !ماذا تفعل؟ قف 418 00:37:45,070 --> 00:37:47,950 !قف، قف، قف 419 00:37:50,200 --> 00:37:52,200 !ارفع سيفك. ارفعه 420 00:37:55,620 --> 00:37:57,250 !قف يا رجل 421 00:37:57,380 --> 00:38:01,460 !على رجليك - !قف! قف وقاتل أيها السير فارديس - 422 00:38:15,640 --> 00:38:18,230 !لا! الرحمة 423 00:38:43,010 --> 00:38:45,090 هل انتهى؟ 424 00:38:49,340 --> 00:38:52,180 !أنت لا تقاتل بشرف 425 00:38:55,350 --> 00:38:56,430 .لا 426 00:38:59,230 --> 00:39:00,440 .هو قاتل بشرف 427 00:39:14,500 --> 00:39:16,200 أيمكنني أن أجعل الرجل الصغير يطير الآن؟ 428 00:39:16,330 --> 00:39:18,250 .ليس هذا الرجل الصغير 429 00:39:18,370 --> 00:39:20,580 .هذا الرجل الصغير عائد إلى منزله 430 00:39:22,790 --> 00:39:24,630 .أعتقد أنك تملك شيئًا يخصني 431 00:39:44,730 --> 00:39:47,490 .آل لانستر يدفعون ديونهم دائمًا 432 00:40:04,920 --> 00:40:09,170 .ترتبين شعرك كسيدة جنوبية حقيقية الآن 433 00:40:09,300 --> 00:40:12,390 .ولم لا؟ نحن في الجنوب 434 00:40:12,510 --> 00:40:15,720 .من المهم تذكر من أين أتيتِ 435 00:40:15,850 --> 00:40:19,060 .لا أظن أن أمك ستحب هذه التسريحات الجديدة 436 00:40:19,180 --> 00:40:21,600 .أمي ليست من الشمال 437 00:40:23,110 --> 00:40:24,860 .أعرف هذا 438 00:40:24,980 --> 00:40:28,570 لم تهتمين؟ هل تملكين شعرًا تحت الغطاء أصلاً؟ 439 00:40:29,530 --> 00:40:31,860 .أجل. لدي شعر 440 00:40:31,990 --> 00:40:33,660 .لم أره من قبل 441 00:40:33,780 --> 00:40:35,950 أتريدين أن تريه؟ 442 00:40:36,540 --> 00:40:37,910 .لا 443 00:40:39,960 --> 00:40:42,460 من أين أنت على كل حال؟ من الشمال أم من الجنوب؟ 444 00:40:44,460 --> 00:40:48,250 ...لقد أتيت من قرية صغيرة جدًا في - .مهلاً - 445 00:40:48,380 --> 00:40:50,720 .أدركت للتو... أني لا أهتم 446 00:40:50,840 --> 00:40:53,010 ...سانسا - .أيتها السبتة - 447 00:40:53,140 --> 00:40:56,390 .أنت تتصرفين بفظاظة الآن 448 00:41:02,190 --> 00:41:03,770 .أميري 449 00:41:06,650 --> 00:41:08,520 .أميري 450 00:41:08,650 --> 00:41:10,150 .سيدتي 451 00:41:11,530 --> 00:41:15,280 أخشى أني تصرفت بوحشية في هذه .الأسابيع القليلة الماضية 452 00:41:18,830 --> 00:41:20,790 .بعد إذنك 453 00:41:33,300 --> 00:41:35,010 ،إنه جميل 454 00:41:36,010 --> 00:41:37,970 .مثل الذي ترتديه أمك 455 00:41:38,100 --> 00:41:40,060 .ستصبحين ملكةً يومًا ما 456 00:41:40,180 --> 00:41:42,810 .من الملائم أن تبدي مثل ملكة 457 00:41:47,560 --> 00:41:50,150 هلا سامحتني على فظاظتي؟ 458 00:41:51,190 --> 00:41:52,940 .لا يوجد ما يستدعي السماح 459 00:41:54,700 --> 00:41:56,410 .أنت سيدتي 460 00:41:58,030 --> 00:42:00,580 .سنتزوج يومًا ما في صالة العرش 461 00:42:00,700 --> 00:42:04,620 ،سيأتي أسياد وسيدات من كل الممالك السبع 462 00:42:04,750 --> 00:42:06,920 من أقصى الشمال 463 00:42:07,040 --> 00:42:09,880 .إلى أقصى الجنوب 464 00:42:10,000 --> 00:42:13,050 .وأنت ستكونين ملكتهم 465 00:42:16,550 --> 00:42:18,800 .لن أقلل من احترامك مجددًا 466 00:42:18,930 --> 00:42:22,010 .لن أقسو عليك مجددًا 467 00:42:22,140 --> 00:42:24,310 أتفهمينني؟ 468 00:42:26,230 --> 00:42:27,850 ...أنت سيدتي الآن 469 00:42:29,520 --> 00:42:30,730 ...من اليوم 470 00:42:32,730 --> 00:42:34,740 .إلى أن أموت 471 00:42:57,720 --> 00:42:59,430 .توقف 472 00:42:59,550 --> 00:43:01,470 !توقف 473 00:43:02,760 --> 00:43:05,470 ماذا تفعلين؟ - ."متجهة إلى "كنغز لاندنغ - 474 00:43:05,600 --> 00:43:07,640 على عربة لفت؟ 475 00:43:07,770 --> 00:43:10,560 سأجد سفينة متجهة إلى ."الجنوب في "وايت هاربر 476 00:43:11,770 --> 00:43:13,480 وبوسعك تحمل كلفة ذلك؟ 477 00:43:13,610 --> 00:43:16,280 .بعض أصدقائي أكثر كرمًا من غيرهم 478 00:43:16,400 --> 00:43:18,950 ."هناك آلاف الفتيات مثلك في "كنغز لاندنغ 479 00:43:19,070 --> 00:43:21,240 .سيصاحبني الكثير إذن 480 00:43:21,370 --> 00:43:22,990 ...أجل، ستكونين مشهورة جدًا 481 00:43:23,120 --> 00:43:29,670 حتى يزورك لورد سمين ببطن كبيرة وقضيب صغير .لا ينتصب، فيضربك ويكسر كل أسنانك 482 00:43:29,790 --> 00:43:32,000 وماذا سيحدث لي إن بقيت هنا؟ 483 00:43:32,130 --> 00:43:36,090 هل سأصبح الليدي غريجوي؟ سيدة "جزر الحديد"؟ 484 00:43:36,210 --> 00:43:37,130 .لا تكوني غبية 485 00:43:37,260 --> 00:43:41,220 سمعت أن جيمي لانستر هاجم ."اللورد ستارك في شوارع "كنغز لاندنغ 486 00:43:41,890 --> 00:43:45,010 كل رجل ضمن 100 ميل سيحتشدون للحرب قريبًا 487 00:43:45,140 --> 00:43:46,970 .ومعظمهم لن يعودوا أحياء 488 00:43:47,100 --> 00:43:48,980 .لم يعد لي حاجة هنا 489 00:43:50,350 --> 00:43:52,350 .هيا يا ستيفون 490 00:43:52,480 --> 00:43:53,860 .هيا 491 00:43:53,980 --> 00:43:56,190 !دعيني أراه لآخر مرة 492 00:43:56,940 --> 00:43:58,440 ترى ماذا؟ 493 00:44:10,000 --> 00:44:12,040 !سأشتاق إليك 494 00:44:12,170 --> 00:44:13,830 .أعرف 495 00:44:27,680 --> 00:44:29,730 ."سأعيدكن إلى "وينترفيل 496 00:44:29,850 --> 00:44:31,230 ماذا؟ - ...اسمعن - 497 00:44:31,350 --> 00:44:34,230 ماذا عن جوفري؟ - هل أنت تحتضر بسبب ساقك؟ - 498 00:44:34,360 --> 00:44:36,190 ألهذا ستعيدنا إلى الديار؟ - .ماذا؟ لا - 499 00:44:36,320 --> 00:44:38,570 .أرجوك يا أبي. لا تعدنا - .لا تستطيع - 500 00:44:38,690 --> 00:44:41,570 .لدي دروس مع سيريو. بدأت أتحسن أخيرًا 501 00:44:41,700 --> 00:44:46,450 هذا ليس عقابًا. أريد أن ترجعن .إلى "وينترفيل" لأجل سلامتكن 502 00:44:46,580 --> 00:44:47,950 أيمكننا أخذ سيريو معنا؟ 503 00:44:48,080 --> 00:44:51,120 من يعبأ بمعلم الرقص .الأحمق؟ لا أستطيع العودة 504 00:44:51,250 --> 00:44:55,210 .يفترض بي أن أتزوج الأمير جوفري أحبه ويفترض أن أصبح ملكته 505 00:44:55,340 --> 00:44:57,340 .وأنجب له أبناء - .بحق الجحائم السبع - 506 00:44:57,460 --> 00:45:01,720 ،عندما تكبرين، سأزوجك بشخص جدير بك 507 00:45:01,840 --> 00:45:04,470 ...شخص شجاع وطيب وقوي 508 00:45:04,590 --> 00:45:07,760 لا أريد شخصًا شجاعًا !وطيبًا وقويًا. أريده هو 509 00:45:07,890 --> 00:45:10,600 ،سيكون أعظم ملك، أسد ذهبي 510 00:45:10,730 --> 00:45:13,480 .وسأهبه أبناء بشعر أشقر 511 00:45:13,600 --> 00:45:16,060 .رمزه ليس أسدًا يا غبية 512 00:45:16,190 --> 00:45:17,900 .بل ظبي، مثل والده 513 00:45:18,020 --> 00:45:20,730 ليس كذلك. لا يشبه ذلك .الملك السكير العجوز إطلاقًا 514 00:45:24,110 --> 00:45:26,820 هيا يا بنات. اذهبن إلى .السبتة ورتبن أغراضكن 515 00:45:26,950 --> 00:45:28,330 !مهلاً - .هيا - 516 00:45:28,450 --> 00:45:29,990 !ليس عدلاً 517 00:46:04,610 --> 00:46:07,450 ."اللورد أوريس براثين، أسود الشعر" 518 00:46:09,740 --> 00:46:12,330 ."أكسل براثين، أسود الشعر" 519 00:46:13,330 --> 00:46:16,250 ."لايونيل براثين، أسود الشعر" 520 00:46:17,750 --> 00:46:20,380 ."ستيفون براثين، أسود الشعر" 521 00:46:25,970 --> 00:46:28,430 ."روبرت براثين، أسود الشعر" 522 00:46:30,510 --> 00:46:32,640 ...جوفري براثين" 523 00:46:33,810 --> 00:46:35,810 ."أشقر الشعر 524 00:47:07,680 --> 00:47:09,390 !دانيريس 525 00:47:11,760 --> 00:47:13,560 أين أختي؟ 526 00:47:13,680 --> 00:47:14,890 .أوقفه 527 00:47:15,020 --> 00:47:18,270 أين هي؟ 528 00:47:21,060 --> 00:47:23,690 .أين هي؟ أنا هنا لأجل المأدبة 529 00:47:24,860 --> 00:47:26,320 .مأدبة العاهرة 530 00:47:26,440 --> 00:47:28,860 .تعال - !أبعد يديك عني - 531 00:47:28,990 --> 00:47:31,320 !لا أحد يلمس التنين 532 00:47:39,870 --> 00:47:42,250 !خال دروغو 533 00:47:42,380 --> 00:47:44,710 .أنا هنا لأجل المأدبة 534 00:47:49,680 --> 00:47:52,010 .يقول الخال دروغو أن هناك مكان لك 535 00:47:52,140 --> 00:47:54,180 .هناك 536 00:47:56,810 --> 00:47:58,680 .هذا ليس مكانًا يليق بملك 537 00:47:58,810 --> 00:48:01,400 .لست ملكًا 538 00:48:03,860 --> 00:48:05,860 !ابتعد عني 539 00:48:05,980 --> 00:48:07,900 .فيسيريس، أرجوك 540 00:48:10,070 --> 00:48:11,820 .ها هي 541 00:48:16,410 --> 00:48:19,120 .أنزل السيف. سيقتلوننا كلنا 542 00:48:19,250 --> 00:48:21,710 .لا يستطيعون قتلنا 543 00:48:22,750 --> 00:48:25,750 .لا يستطيعون سفك الدماء في مدينتهم المقدسة 544 00:48:32,970 --> 00:48:34,260 .ولكن أنا أستطيع 545 00:48:44,110 --> 00:48:46,480 .أريد ما أتيت لأجله 546 00:48:46,610 --> 00:48:48,820 .أريد التاج الذي وعدني به 547 00:48:49,990 --> 00:48:51,700 .لقد اشتراك 548 00:48:51,820 --> 00:48:53,820 .ولكنه لم يدفع مقابلاً لك 549 00:48:59,080 --> 00:49:03,170 .أخبريه أني أريد ما اتفقنا عليه وإلا سأعيدك 550 00:49:03,290 --> 00:49:05,830 .بوسعه أخذ الطفل 551 00:49:05,960 --> 00:49:08,130 .سأقطع بطنك وأتركه له 552 00:49:23,190 --> 00:49:24,560 ماذا يقول؟ 553 00:49:26,150 --> 00:49:27,730 .يقول أنه موافق 554 00:49:29,190 --> 00:49:32,110 ...ستحصل على تاج ذهبي 555 00:49:33,660 --> 00:49:36,320 .يرتجف الناس عند رؤيته 556 00:49:47,540 --> 00:49:49,670 .هذا كل ما أردته 557 00:49:52,130 --> 00:49:54,130 .ما وعدني به 558 00:50:13,950 --> 00:50:16,030 !لا 559 00:50:16,160 --> 00:50:18,660 .لا! لا يمكنك لمسي 560 00:50:18,780 --> 00:50:21,080 !أنا التنين! أنا تنين 561 00:50:21,200 --> 00:50:23,910 !أريد تاجي 562 00:50:36,090 --> 00:50:38,340 .لا تنظري أيتها الخاليسي - .لا - 563 00:50:45,560 --> 00:50:47,730 .لا، داني 564 00:50:47,850 --> 00:50:49,150 .أخبريهم يا داني 565 00:50:49,270 --> 00:50:50,650 !أجبريهم 566 00:50:51,820 --> 00:50:54,400 ...أجبريهم يا داني 567 00:50:56,240 --> 00:50:58,240 !كلا، لا يمكنك 568 00:50:58,360 --> 00:51:00,780 !أرجوك 569 00:51:01,530 --> 00:51:03,160 !داني، أرجوك 570 00:51:06,250 --> 00:51:08,420 .تاج يليق بملك 571 00:51:24,020 --> 00:51:25,810 أيتها الخاليسي؟ 572 00:51:25,930 --> 00:51:28,020 .لم يكن تنينًا 573 00:51:29,270 --> 00:51:32,400 .النار لا تقتل التنانين 574 00:51:33,719 --> 00:51:34,762 nynyny ترجمها nynynys.wordpress.com