1
00:01:45,600 --> 00:01:48,092
{\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ\N\N\N{\fscx60\fscy60}\N\N\N\N\N\N
2
00:01:48,093 --> 00:01:51,000
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الخامسة من الموسم السادس\Nبعنوان: الباب\N\N\N\N\N\N
3
00:01:51,001 --> 00:01:53,801
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N
4
00:01:57,474 --> 00:01:59,608
تفضّل؟
5
00:02:01,945 --> 00:02:04,212
.لأجلكِ سيّدتي
6
00:02:23,333 --> 00:02:25,866
كَم تبعُد بلدة (مول)؟
7
00:02:33,309 --> 00:02:35,309
.(سانسا)
8
00:02:38,915 --> 00:02:41,048
.(سيّدة (بريان
9
00:02:43,786 --> 00:02:47,087
(عندما سمعتُ بأنّكِ هربتِ من (وينترفيل
.خشيتُ حدوث الأسوء
10
00:02:48,358 --> 00:02:55,025
.ليس لديكِ أدنى فكرة بمدى سعادتي لرؤيتكِ سالمة -
سالمة؟ -
11
00:02:56,366 --> 00:02:57,766
ماذا تفعل هنا؟
12
00:02:57,868 --> 00:03:00,935
.ركبتُ شمالاً بصحبة فرسان "الوادي" لمُساعدتكِ
13
00:03:01,037 --> 00:03:03,271
.إنّهم يُعسكرون في (موت كالين) بينما نتحدّث
14
00:03:03,374 --> 00:03:05,973
لمُساعدتي؟
15
00:03:07,210 --> 00:03:09,711
أعلمتَ بشأن (رامزي)؟
16
00:03:10,413 --> 00:03:14,547
،إن لم تعلم فأنتَ غبيّ
.و إن علمتَ فأنتَ عدوّي
17
00:03:14,985 --> 00:03:17,719
أتودّ أن تسمع عن ليلة زفافنا؟
18
00:03:20,190 --> 00:03:22,423
..لم يُؤذِ وجهي أبداً
19
00:03:22,825 --> 00:03:26,361
،فقد احتاج وجهي
.(وجه ابنة (نيد ستارك
20
00:03:30,601 --> 00:03:33,134
..و لكن بقيّة جسدي
21
00:03:33,336 --> 00:03:38,836
..فعل ما طاب له ببقيّة جسدي
.طالما لا يزال بوسعي أن أُنجب له وريثاً
22
00:03:41,645 --> 00:03:43,777
ماذا تظنّ أنّه فعل؟
23
00:03:47,817 --> 00:03:51,817
..لا يُمكنني أن أبدأ في التفكير -
ماذا تظنّ أنّه فعل بي؟ -
24
00:03:59,796 --> 00:04:04,464
.السيّدة (سانسا) سألتكَ سؤالاً -
.ضربكِ -
25
00:04:04,535 --> 00:04:07,400
.نعم، لقد استمتع بضربي
ماذا تظنّ أنّه فعل أيضاً؟
26
00:04:07,404 --> 00:04:09,871
..سانسا)، أنا) -
ماذا أيضاً؟ -
27
00:04:12,642 --> 00:04:14,642
هل جرحكِ؟
28
00:04:15,946 --> 00:04:18,947
.ربّما علمتَ بماهيّة (رامزي) بالفعل طوال الوقت -
.لم أعلم -
29
00:04:18,949 --> 00:04:23,049
.ظننتُك تعلم أسرار الجميع -
..لقد اقترفتُ خطأً -
30
00:04:23,149 --> 00:04:26,549
،خطأٌ فظيع
.لقد استهنتُ بغريب
31
00:04:27,757 --> 00:04:30,857
الأشياء الأخرى التي فعلها ليس من المفترض
..على السيّدات أن تتحدّث بها
32
00:04:30,861 --> 00:04:34,195
و لكنّي أتصوّر أنّ مالكي بيوت الدعارة
.يتحدّثون بها طوال الوقت
33
00:04:36,299 --> 00:04:38,599
.لا أزال أشعر بما فعله
34
00:04:39,102 --> 00:04:46,236
،لا أقصد في قلبي الرقيق الذي لا يزال يؤلمني أيضاً
.بل إنّي لا زلتُ أشعر بما فعله في جسدي و أنا واقفةٌ هُنا الآن
35
00:04:48,278 --> 00:04:51,345
.أنا بغاية الأسف
36
00:04:51,447 --> 00:04:54,947
.قلتَ بأنّكَ ستحميني -
.و لسوف أحميكِ -
37
00:04:55,047 --> 00:04:58,947
.عليكِ أن تُصدّقيني عندما أقول لكِ بأنّي سأحميكِ -
..لم أعد أُصدّقك -
38
00:04:59,047 --> 00:05:02,447
،لم أعد بحاجتك
.لا يُمكنكَ حمايتي
39
00:05:02,459 --> 00:05:07,025
لن تكون قادراً حتّى على حماية نفسكَ
.إن طلبتُ من (بريان) أن تشقّك
40
00:05:09,165 --> 00:05:11,165
و لمَ عساي ألّا أطلب منها ذلك؟
41
00:05:13,904 --> 00:05:16,237
أتُريديني أن أتوسّل لأجل حياتي؟
42
00:05:16,239 --> 00:05:18,872
،إن كان ذلك ما تُريدينه
.فلسوف أفعله
43
00:05:20,410 --> 00:05:24,477
.سأفعلُ أيّ شيءٍ تطلبينه في مجال قُدرتي
44
00:05:25,580 --> 00:05:28,116
و ماذا لو أردتُكَ أن تموتَ هنا و الآن؟
45
00:05:29,986 --> 00:05:32,153
.إذاً سأموت
46
00:05:33,690 --> 00:05:41,392
..لقد حرّرتني من الوحوش الذين قتلوا عائلتي
.و سلّمتني لوحوشٍ آخرين قتلوا عائلتي
47
00:05:43,099 --> 00:05:45,166
.(عُد إلى (موت كالين
48
00:05:45,468 --> 00:05:49,568
أنا و أخي سنستعيد الشمال لوحدنا
.و لا أُريد أن أراكَ مُجدّداً
49
00:05:49,705 --> 00:05:53,440
..لكُنتُ سأفعلُ أيّ شيءٍ لإلغاء ما فُعل بكِ
50
00:05:55,211 --> 00:05:57,712
.أعلم بأنّي لا أستطيع
51
00:05:59,249 --> 00:06:02,283
هلّا سمحتِ لي أن أقول شيئاً أخيراً قبل أن أرحل؟
52
00:06:05,021 --> 00:06:08,456
..خالُكِ الكبير، (بريندون)، السمكة السوداء
53
00:06:08,458 --> 00:06:12,126
(قد حشد ما بقي من قوّات (تولي
.(و أعاد السيطرة على (ريفِرون
54
00:06:12,128 --> 00:06:14,762
.ربّما تأخذين طلب مُساعدته في عين الاعتبار
55
00:06:14,864 --> 00:06:18,865
.قد يأتي الوقت الذي ستحتاجين فيه جيشاً موالياً لكِ -
.لديّ جيش -
56
00:06:18,935 --> 00:06:21,135
..جيش شقيقكِ
57
00:06:29,212 --> 00:06:30,978
.نصف الشقيق
58
00:07:00,176 --> 00:07:01,776
.لستِ مُستعدّة
59
00:07:03,813 --> 00:07:06,880
.عليكِ أن تعودي لدياركِ قبل أن يفوت الأوان
60
00:08:03,039 --> 00:08:06,840
..لن تُصبحي واحدةً منّا قطّ
.(سيّدة (ستارك
61
00:08:21,657 --> 00:08:23,624
.وجهة نظرها صائبة
62
00:08:29,399 --> 00:08:35,900
،لا أحد من البلا وجوه الأوائل وُلد كلورد أو كسيّدة
.(بل بدؤوا كعبيد في مناجم (فاليريا
63
00:08:35,972 --> 00:08:39,205
مَن كان الأوّل؟ -
.كان لا أحد -
64
00:08:40,143 --> 00:08:44,944
،علّمه الإله مُتعدّد الوجوه كيف يخلع وجهه
.و كيف يُعطي الأُعطية
65
00:08:44,981 --> 00:08:48,416
الرجل علّم آخرين
.مُقابل خدمتهم
66
00:08:48,418 --> 00:08:52,053
،العديد خدموا
.و المزيد من العطايا أُعطيت
67
00:08:52,255 --> 00:08:57,523
.و سُرعان ما اختفى الأسياد و المُشرفون
.و الرجال البلا وجوه هربوا
68
00:08:57,525 --> 00:08:59,925
لأين ذهبوا؟
69
00:09:00,029 --> 00:09:05,029
إلى هنا.. أوجدوا مدينة (برافوس) الحرّة
.و بنوا هذا المنزل
70
00:09:05,935 --> 00:09:11,469
..هذه كانت الوجوه التي ارتدوها في حياتهم
.عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى
71
00:09:11,507 --> 00:09:14,275
.البلا وجوه الأوائل
72
00:09:15,612 --> 00:09:20,211
،و الآن الفتاة واحدة منهم
.إن رغبت الفتاة
73
00:09:21,351 --> 00:09:23,584
.الفتاة لا رغبات لها
74
00:09:31,327 --> 00:09:32,893
مَن؟
75
00:09:40,069 --> 00:09:46,003
(مُمثّلة، تدعو نفسها بالسيّدة (كراين
.(تُمثّل في مسرح ساحة (شيلبا
76
00:09:47,377 --> 00:09:52,611
.. الفتاة مُنحت فُرصةً ثانية
.لن يكون هُناك ثالثة
77
00:09:53,215 --> 00:09:58,415
.بطريقةٍ أو بأخرى، الوجه سيُضاف للقاعة
78
00:10:22,211 --> 00:10:24,545
.قُتلتُ من قبل خنزير
79
00:10:24,547 --> 00:10:30,715
،العاهر الكبير المُشعر
.غرس أنيابه و بَقر أحشائي
80
00:10:30,787 --> 00:10:34,422
.و بعدها سريعاً، لم يعد لي وجود
81
00:10:34,724 --> 00:10:40,525
.تعال يا أبي عليكَ أن تستلقِ في الفراش
.أُحبّكَ يا أبي أرجوكَ لا تمُت
82
00:10:40,553 --> 00:10:44,698
.اخرس أيّها الخنزير
.سيرسي)، صبّي لي المزيد من النبيذ)
83
00:10:45,272 --> 00:10:48,535
.أشعر برياح الشتاء بينما تتدفّق عبر الأرض
84
00:10:48,538 --> 00:10:53,739
.و ابننا وحيد على ذلك العرش البارد للغاية
.بدون مُساعدٍ مُرشد
85
00:10:53,776 --> 00:10:57,345
مَن سيُعلّمه القوّة؟
مَن سيُعلّمه الفضيلة؟
86
00:10:57,347 --> 00:11:01,249
لمَن سيلجأ عندما يحين الوقت
ليتعلّم كيف يواجه الظلام؟
87
00:11:01,251 --> 00:11:05,318
.نيد ستارك) سيُبلي حسناً)
.و الآن، صبّ لي المزيد من النبيذ
88
00:11:09,996 --> 00:11:11,792
ماذا حدث هنا؟
89
00:11:11,894 --> 00:11:16,227
(لقد أحضركَ إلى هُنا يا (نيد ستارك
.لأنّكَ أكثر شخصٍ مُتألّق على وجه الأرض
90
00:11:16,332 --> 00:11:20,298
يجب أن تكون ملكنا جميعاً
.و يجب أن أكون مُساعدك
91
00:11:20,303 --> 00:11:24,437
نحن الشماليّون بارعون جدّاً في
.جعل الناس يلتزمون بالقانون
92
00:11:24,541 --> 00:11:28,474
.كنتُ لأطلب إذنه و لكنّ رائحته فظيعة للغاية
93
00:11:30,580 --> 00:11:36,814
،أموت، أموت
.و هُنا عليّ أن أستلقي الآن
94
00:11:36,886 --> 00:11:40,488
!اوه، لا
95
00:11:42,225 --> 00:11:46,661
.أنا على وشك الرحيل
96
00:11:48,631 --> 00:11:52,665
هل ستبقى كمُساعد لـ(جوفري)؟ -
.العرش الحديديّ هو مطلبي -
97
00:11:52,702 --> 00:11:53,701
.لا يُمكنك -
.بل يُمكنني -
98
00:11:53,703 --> 00:11:54,702
.لن تفعل -
.بل سأفعل -
99
00:11:54,704 --> 00:11:56,370
.لن تجرؤ -
.بل سأجرؤ -
100
00:11:56,473 --> 00:11:58,573
.تسلسل الخلافة -
ماذا يعني ذلك؟ -
101
00:11:58,674 --> 00:12:00,441
.التعاقب الصحيح -
ماذا يعني ذلك؟ -
102
00:12:00,543 --> 00:12:02,977
.الاعتلاء الشرعي -
ماذا يعني ذلك؟ -
103
00:12:15,224 --> 00:12:20,592
تنحَّ جانباً و سلّمني كرسيّي، و لن
.يكون هُناك المزيد من المتاعب
104
00:12:23,899 --> 00:12:26,901
.و لكن كان بيننا اتّفاق
.كاملٌ و ناجح
105
00:12:27,003 --> 00:12:30,203
.بدأتُ أظنّ أنّك لستَ أهلاً للثقة
106
00:12:40,283 --> 00:12:43,650
.سامح أبي -
.عليكَ ذلك حقّاً -
107
00:12:43,752 --> 00:12:45,586
.قتل الرجل لن يعود عليكَ بأيّة خير
108
00:12:45,588 --> 00:12:48,155
سامحه، أرجوك -
.ارحمه -
109
00:12:48,258 --> 00:12:50,758
.أظهر للناس كيف يجب أن يكون الملك الصالح
110
00:12:50,760 --> 00:12:55,093
،أيّها الشعب الطيّب: يُمكنكم أن تهدؤوا جميعاً
..سيُعفى عن صديق أبي
111
00:12:57,902 --> 00:13:00,534
!أبي!، لا
112
00:13:01,336 --> 00:13:02,904
!أبي
113
00:13:12,782 --> 00:13:15,815
.لا تقلقوا، كلّ شيءٍ بخير
114
00:13:15,918 --> 00:13:22,918
(لديّ هُنا مرسوم، من أبي (تايون لانستر
.أغنى رجلٍ على الإطلاق
115
00:13:22,992 --> 00:13:25,526
.يعلن بأنّي مُساعد الملك
116
00:13:25,628 --> 00:13:27,428
.المنصب لي مدى الحياة
117
00:13:27,530 --> 00:13:32,197
.(كما أنّه يمنحني الإذن لأتزوّج (سانسا
118
00:13:34,937 --> 00:13:39,370
،ستعلمين أنّ فُقداني للطول
.أعوّضه بالشهوة
119
00:13:39,409 --> 00:13:43,975
لذا، دعينا ننسى ورطتكِ
.و نذهب لنتحضّر لليلة زفافنا
120
00:13:53,923 --> 00:13:58,190
.لديّ ثؤلول، بل ثؤلولان
.لديّ ثؤلولان لعينان على قضيبي
121
00:13:58,228 --> 00:14:02,062
لا تقلق يا حُبّي، إنّهم يختفون في العادة
.خلال خمس أو ستّ سنوات
122
00:14:03,064 --> 00:14:05,533
.اغسلي هذا يا عزيزتي، إنّه يفوح برائحتي النتنة
123
00:14:05,535 --> 00:14:08,769
.(بوسعك أن تمثّلي أفضل عزيزتي (بيانكا
.عليكِ ذلك
124
00:14:08,871 --> 00:14:11,938
.لم أحظَ إلّا بسطرين -
.ليس هُناك أجزاءٌ صغيرة -
125
00:14:11,940 --> 00:14:14,440
أداؤكِ مُبتذلٌ جدّاً -
أدائي مُبتذلٌ جدّاً؟ -
126
00:14:14,611 --> 00:14:18,111
.ما تحتاجينه يا حُبّي هو أن يقرعكِ أحدٌ بشكلٍ صحيح
127
00:14:21,484 --> 00:14:26,217
هلّا أجلبُ لكِ بعض النبيذ، سيّدة (كراين)؟ -
.(أنا فتاةٌ تُحبّ شراب الرمّ، (بوبونو -
128
00:14:26,289 --> 00:14:29,922
.عليكَ أن تعلم ذلك إن كنّا سنُصبح مُقرّبين -
.بالطبع سنكون مُقربين -
129
00:14:29,993 --> 00:14:32,560
.إنّها مسألةٌ وقتٍ فحسب
130
00:14:36,378 --> 00:14:37,665
..نخب أطفالنا
131
00:14:37,667 --> 00:14:41,667
.عسى أن يملكوا موهبتكِ -
.و تفكيرك القذر -
132
00:14:48,378 --> 00:14:53,178
.الفتاة ستسمّم شراب الرمّ
.فالسيّدة (كراين) هي الوحيدة التي تشربه
133
00:14:57,319 --> 00:15:00,520
..إن كان بوسع الفتاة أن تستخدم أحد الوجوه من القاعة
134
00:15:00,623 --> 00:15:02,756
.الفتاة ليست مُستعدّة
135
00:15:05,550 --> 00:15:09,828
.إنّها مُمثّلة جيّدة -
.هذا ما سمعه الرجل أيضاً -
136
00:15:10,765 --> 00:15:13,600
.تبدو كامرأة صالحة
137
00:15:15,805 --> 00:15:19,839
هل يأتي الموت للطالحين فقط و يترك الصالحين؟
138
00:15:21,677 --> 00:15:23,176
.لا
139
00:15:26,916 --> 00:15:31,782
مَن يُريدها ميتة؟ -
.لا يهم، الثمن قد دُفع -
140
00:15:33,188 --> 00:15:38,656
.المُمثّلة الشابّة
.إنّها غيورة لأنّ السيّدة (كراين) أفضل
141
00:15:39,595 --> 00:15:43,296
على الفتاة أن تُقرّر إن كانت تُريد
.خدمة الإله مُتعدّد الوجوه
142
00:15:44,534 --> 00:15:46,566
.الفتاة قرّرت
143
00:15:47,201 --> 00:15:49,804
.الخادمة لا تطرح الأسئلة
144
00:16:59,375 --> 00:17:01,776
!لا!، لا
145
00:17:25,167 --> 00:17:29,467
..لقد كُنتم أنتم
.أنتم خلقتم السائرين البيض
146
00:17:29,571 --> 00:17:31,804
..كُنّا في حرب
147
00:17:31,807 --> 00:17:36,607
،كُنّا نُذبح
.و أشجارنا المُقدّسة تُقطع
148
00:17:36,645 --> 00:17:39,146
.احتجنا أن نُدافع عن أنفسنا
149
00:17:39,148 --> 00:17:43,448
مِن مَن؟ -
.منكم -
150
00:17:43,870 --> 00:17:45,886
.من البشر
151
00:17:54,429 --> 00:17:58,232
..نتكلّم في حضرة الإله الغارق
152
00:17:58,233 --> 00:18:03,700
.باسمه اجتمعنا اليوم لاختيار ملكٍ جديد كقائدٍ لنا
153
00:18:03,706 --> 00:18:05,873
مَن يدّعي الأحقّيّة؟
154
00:18:10,780 --> 00:18:15,447
(أنا (يارا غرايجوي
..(ابنة (بايلون غرايجوي
155
00:18:15,451 --> 00:18:17,685
."ملك "جزر الحديد
156
00:18:19,221 --> 00:18:23,554
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ -
.لم تحكمنا ملكةٌ قطّ، و لا لمرّة -
157
00:18:23,626 --> 00:18:26,459
.هُناك العديد من الأمور لم نفعلها قطّ
158
00:18:26,562 --> 00:18:29,296
.لم نترك بصمتنا على العالم
159
00:18:29,398 --> 00:18:32,933
..لوردات "ويستروس" العظماء لم يُعيرونا أيّ اهتمام
160
00:18:32,935 --> 00:18:37,569
حتّى أزّت غاراتنا الصغيرة في أرجاء مملكتهم
..لفترة طويلة حتى شكّلت إزعاجاً لهم
161
00:18:37,607 --> 00:18:39,774
.و حينها سحقونا
162
00:18:39,776 --> 00:18:46,077
،غزونا، أذلونا
.و عادوا لنسيان وجودنا
163
00:18:46,115 --> 00:18:48,015
!أجل
164
00:18:48,117 --> 00:18:50,450
نحن شعب البحر -
!أجل -
165
00:18:50,553 --> 00:18:53,421
.إلهنا هو إله البحر -
!أجل -
166
00:18:53,423 --> 00:18:55,756
..عندما أُصبح ملكة سنبني أسطولاً
167
00:18:55,758 --> 00:18:57,458
لا يُمكن أن تُصبحي ملكة -
.لم أنتهِ -
168
00:18:57,530 --> 00:19:04,164
.بل انتهيتي، لن تقودنا امرأة
.ليس عندما عاد وريث (بايلون) الذكر
169
00:19:31,093 --> 00:19:33,127
..(أنا (ثيون غرايجوي
170
00:19:34,596 --> 00:19:37,597
..(آخر ابنٍ حيّ لـ(بايلون غرايجوي
171
00:19:45,141 --> 00:19:49,442
.و هي حاكمتكم الشرعيّة -
!أجل -
172
00:19:49,478 --> 00:19:53,478
،أولئك الذين أبحروا منكم تحت قيادتها
..و هُناك الكثيرون منكم هُنا
173
00:19:53,482 --> 00:19:55,883
.أنتم تعلمون معدنها -
!أجل -
174
00:19:55,885 --> 00:19:57,584
.إنّها مُغيرة -
!أجل -
175
00:19:57,586 --> 00:19:59,519
.إنّها مُحاربة -
!أجل -
176
00:19:59,522 --> 00:20:02,588
.(إنّها من بني (آيرون بورن -
!أجل -
177
00:20:02,592 --> 00:20:05,259
.لن نجد قائداً أفضل
178
00:20:08,931 --> 00:20:10,931
.هذه ملكتنا
179
00:20:15,905 --> 00:20:19,440
.(يارا)، (يارا)، (يارا)
180
00:20:19,442 --> 00:20:22,442
..(أنا (يورون غرايجوي
181
00:20:22,645 --> 00:20:25,079
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ
182
00:20:36,225 --> 00:20:37,925
.ابنة أخي
183
00:20:39,294 --> 00:20:41,093
.ابن أخي
184
00:20:42,164 --> 00:20:44,164
.ثيون) الصغير)
185
00:20:45,535 --> 00:20:49,368
.سمعتُ أنّكَ تمكّنتَ أن تُخرّب الأشياء عن بكرة أبيها
186
00:20:49,905 --> 00:20:55,072
،استوليتَ على قلعة لم تستطع الحفاظ عليها
..حُبستَ كسجين
187
00:20:55,777 --> 00:20:58,277
.حتّى أنّي سمعتُ بأنّكَ لا تملك قضيباً
188
00:21:01,416 --> 00:21:03,951
.و ذلك يُفسّر ظنّكَ أنّ بوسع المرأة أن تكون ملكاً
189
00:21:03,953 --> 00:21:08,019
متى عُدت يا عمي؟ -
.قبل بضعة أيّام -
190
00:21:08,024 --> 00:21:12,390
،كان عليّ الاعتناء ببعض الأمور
.أمورٌ طال عليها الدهر
191
00:21:13,562 --> 00:21:15,129
.أنا مسرورة لوجودكَ هُنا
192
00:21:17,199 --> 00:21:20,868
..الآن أعلم ما هو أوّل شيءٍ سأفعله عندما أغدو ملكة
193
00:21:20,970 --> 00:21:24,304
.ألا و هو إعدام الرجل الذي قتل والدي
194
00:21:30,445 --> 00:21:34,212
.هذا صحيح، لقد قتلتُه
195
00:21:35,417 --> 00:21:39,618
ألقيتُه من فوق الجسر المُعلّق بالحبال
.و شاهدتُه يسقط
196
00:21:41,290 --> 00:21:46,157
،لقد كان يقودنا إلى الهباء
.و لكنّا لا نزال نتّجه إلى هُناك لولاي
197
00:21:46,195 --> 00:21:49,062
.لا أحد أحبّه
.لا أحد أراد اتّباعه
198
00:21:49,065 --> 00:21:51,799
.لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما
199
00:21:51,901 --> 00:21:55,869
.أعتذر لكم جميعاً لعدم قتله قبل سنوات
200
00:21:55,971 --> 00:22:00,272
،سيكون من الصعب عليك ذلك
.فلم تكن هُنا
201
00:22:00,342 --> 00:22:03,911
بحسب آخر ما سمعت فقد كُنتَ تتسكّع
.في أنحاء العالم و تقضي وقتاً رائعاً
202
00:22:04,013 --> 00:22:09,878
أتسكّع؟
أهذا نوع الكلام الذي بدأتَ تتحدّثه بعد أن قُطع قضيبك؟
203
00:22:09,919 --> 00:22:13,053
هل علّمكَ لوردات "ويستروس" العظماء كلماتٍ كهذه؟
204
00:22:13,923 --> 00:22:17,423
.لقد كُنتَ غائباً
.أمّا (يارا) فكانت هُنا
205
00:22:17,426 --> 00:22:20,127
.(تتصرّف كـ(آيرون بورن
.(تقود بني الـ(آيرون بورن
206
00:22:20,229 --> 00:22:23,130
.تتحضّر لِتعيد لنا أيّام مجدنا
207
00:22:23,632 --> 00:22:25,498
و كيف ستفعل ذلك؟
208
00:22:25,900 --> 00:22:30,269
.سأبني أكبر أسطولٍ لم يرَ العالم له مثيلاً قطّ
209
00:22:31,573 --> 00:22:32,976
..فكرة صائبة
210
00:22:32,978 --> 00:22:38,278
،باستثناء أنّي مَن كنتُ سيبني الأسطول الحديديّ
.لأنّي أعرف كيفيّة استخدامه
211
00:22:38,380 --> 00:22:43,447
.لقد جبتُ كلّ أصقاع العالم
.لقد رأيت من العالم أكثر ممّا رآه بقيّتكم مُجتمعون
212
00:22:43,485 --> 00:22:45,420
..و عبر البحر
213
00:22:45,421 --> 00:22:50,457
هُناك شخصٌ يكره لوردات "ويستروس" العظماء
.بقدر ما نكرههم
214
00:22:50,459 --> 00:22:56,960
،شخصٌ لديه جيشٌ ضخم
.ثلاثة تنانين كبيرة، و بلا زوج
215
00:22:57,032 --> 00:22:59,166
..سأبني ذلك الأسطول
216
00:22:59,168 --> 00:23:06,168
(و سأتسكّع به و أعطيه لـ(دينيرس تارغاريان
.بالإضافة لقضيبي الكبير
217
00:23:06,208 --> 00:23:11,608
هل ستُغوي الملكة التنّين؟ -
.لن أغويها، بل الأسطول الحديديّ سيُغويها -
218
00:23:11,647 --> 00:23:14,447
.و معاً سنستولي على الممالك السبع
219
00:23:15,449 --> 00:23:18,018
.لم أُولد لأكون ملكاً
220
00:23:18,020 --> 00:23:22,520
..لقد دفعت الثمن الحديديّ
.و ها أنا واقفٌ هُنا
221
00:23:23,826 --> 00:23:29,027
(يورون)، (يورون)، (يورون)
222
00:23:45,281 --> 00:23:50,184
.دع عبدكَ (يورون) يُولد من جديد من البحر كما وُلِدت
223
00:23:50,185 --> 00:23:53,753
.باركه بالملح
.باركه بالصخر
224
00:23:53,755 --> 00:23:55,655
.باركه بالفولاذ
225
00:23:55,657 --> 00:23:58,791
.استمعوا للأمواج
.استمعوا للإله
226
00:23:58,793 --> 00:24:01,728
:إنّه يُحدّثنا و يقول
227
00:24:01,730 --> 00:24:06,766
".(لن يحكمنا ملكٌ سوى (يورون غرايجوي"
228
00:24:06,869 --> 00:24:10,370
.دعِ البحر يغسل حماقاتك و غرورك
229
00:24:10,372 --> 00:24:15,239
.دع (يورون) القديم يغرق
.دع رئتيه تمتلئان بماء البحر
230
00:24:21,050 --> 00:24:24,318
.دع الأسماك تأكل غشاوة عينيه
231
00:24:24,419 --> 00:24:30,787
..ما هو ميّتٌ لن يموت
.و لكن يُبعث مُجدّداً، أصلب و أقوى
232
00:25:37,627 --> 00:25:43,260
.ما هو ميّتٌ لن يموت -
.ما هو ميّتٌ لن يموت -
233
00:25:57,346 --> 00:26:00,179
أين ابنة أخي و ابن أخي؟
234
00:26:04,753 --> 00:26:06,886
.لِنذهب و نقتلهم
235
00:26:26,942 --> 00:26:29,142
.لقد سرقوا أفضل سفننا
236
00:26:30,679 --> 00:26:32,646
.لن يكونوا كافيين لإنقاذهم
237
00:26:34,249 --> 00:26:36,383
.عودوا لدياركم
238
00:26:36,485 --> 00:26:38,852
..اقطعوا كلّ شجرةٍ تجدوها
239
00:26:38,954 --> 00:26:43,821
.انشروا الخشب و ابدؤوا بالبناء
.أُريد الألواح الخشبيّة المُنحنية الموجودة عند كلّ رجل
240
00:26:43,892 --> 00:26:47,394
.أريد كلّ امرأة أن تغزل خيوط الكتّان لأجل الأشرعة
241
00:26:47,396 --> 00:26:52,296
،ابنوا لي ألف سفينة
.و سأمنحكم هذا العالم
242
00:27:11,620 --> 00:27:18,487
.لقد نفيتُكَ، مرّتين
.و لقد عُدت، مرّتين
243
00:27:21,896 --> 00:27:24,096
.و أنقذت حياتي
244
00:27:28,237 --> 00:27:33,237
لذا، لا يُمكنني أن أُعيدك
.و لا يُمكنني أن أُبعدك
245
00:27:34,944 --> 00:27:37,210
.عليكِ أن تُبعديني
246
00:27:50,359 --> 00:27:54,491
هل هُناكَ علاج؟ -
.لا أعلم -
247
00:27:55,578 --> 00:27:59,764
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا أعلم ذلك أيضاً -
248
00:27:59,968 --> 00:28:05,669
.و لكنّي رأيتُ ما الذي يحدث عندما يتطوّر المرض
.سأُنهي الأمور قبل أن تصل لذلك الحدّ
249
00:28:09,277 --> 00:28:13,378
.آسفة
.أنا بغاية الأسف
250
00:28:13,449 --> 00:28:15,648
.لا تأسفي
251
00:28:15,750 --> 00:28:18,218
.كلّ ما أردتُه قطّ هو أن أخدمكِ
252
00:28:21,690 --> 00:28:24,257
..تيريون لانستر) كان مُحقّاً)
253
00:28:26,928 --> 00:28:29,496
.أُحبّكِ
254
00:28:33,869 --> 00:28:36,102
.و سأُحبّكِ دوماً
255
00:28:40,509 --> 00:28:42,809
.وداعاً كاليسي
256
00:28:47,949 --> 00:28:52,483
.(لا تُدر ظهركَ لملكتك يا (جورا الأنداليّ
257
00:28:54,356 --> 00:28:56,656
.فلم يُسمح لكَ بالانصراف
258
00:28:58,226 --> 00:29:03,993
.لقد تعهّدت بولائك لي
.أقسمتَ أن تُطيع أوامري لبقيّة حياتك
259
00:29:05,967 --> 00:29:12,236
.آمرُكَ أن تجد العلاج
.أينما كان في هذا العالم
260
00:29:14,676 --> 00:29:20,544
.آمرُكَ أن تشفي نفسك
.و أن تعود لي بعدها
261
00:29:23,218 --> 00:29:28,552
..عندما آخذ الممالك السبع
.أُريدك بجانبي
262
00:30:07,629 --> 00:30:10,997
..خلال الأسبوعين الأخيرين، منذ اتّفاقيتنا مع الأسياد
263
00:30:11,199 --> 00:30:15,901
ما عدد جرائم القتل التي تمّ تنفيذها من قبل "أبناء الهاربي"؟ -
.و لا واحدة -
264
00:30:15,971 --> 00:30:21,605
و كم سيّدٍ ذُبح مِن قبل الرجال الأحرار؟ -
.اثنان، ولكن كان ذلك في يوم الاتّفاقيّة -
265
00:30:21,676 --> 00:30:23,310
.و منذ حينها، لا شيء
266
00:30:23,312 --> 00:30:27,813
.إذا بإمكاننا أن نقول أنّ السلام الهشّ صمد -
.في الوقت الراهن -
267
00:30:27,883 --> 00:30:31,383
.في الوقت الراهن، هو أفضل شيءٍ نحصل عليه في مهنتنا -
.ليس كافياً -
268
00:30:31,386 --> 00:30:34,987
،باعتبار أنّ المدينة كانت على شفير حربٍ أهليّة
.أقول بأنّها بدايةٌ جيّدة
269
00:30:35,290 --> 00:30:40,757
.ليس كافياً لـ(ميرين) أن تحظى بالسلام
.بل يجب أن يعرفوا أنّ (دينيرس) هي المسؤولة عنه
270
00:30:40,829 --> 00:30:45,596
..أبناء الهاربي" يملكون قصّة جيّدة"
.مُقاومة الغُزاة الأجانب
271
00:30:45,667 --> 00:30:47,767
..ملكتنا لديها قصّةٌ أفضل
272
00:30:47,869 --> 00:30:52,839
..أُمّ التنانين، مُحطّمة الأغلال
.و ما إلى ذلك
273
00:30:52,941 --> 00:30:57,707
.الناس يعرفون مَن حرّرهم -
نعم، و لكن هل يعلمون مَن أحلّ لهم الأمان؟ -
274
00:30:57,779 --> 00:30:59,813
مَن أنهى العُنف؟
275
00:30:59,814 --> 00:31:06,015
.نحتاج أحداً يثق به الناس
.شخصٌ يعلمون أنّه لا يُمكن شراؤه أو التأثير عليه
276
00:31:06,020 --> 00:31:11,555
يبدو كبطلنا المُنقذ، أين عسانا نجده؟ -
مَن قال أيّ شيء عن كونه رجلاً؟ -
277
00:31:13,278 --> 00:31:15,901
{\fad(500,500)}.(أنتما تقفان في حضرة (كينفارا
\N\N\N\N
278
00:31:16,673 --> 00:31:19,682
{\fad(500,500)}،الكاهنة العُليا لمعبد (فولانتس) الأحمر
\N\N\N\N
279
00:31:20,075 --> 00:31:21,349
{\fad(500,500)}،لهبُ الحقيقة
\N\N\N\N
280
00:31:21,350 --> 00:31:22,740
{\fad(500,500)}،ضوء الحكمة
\N\N\N\N
281
00:31:23,097 --> 00:31:26,723
{\fad(500,500)}.الخادمة الأولى لإله النور
\N\N\N\N
282
00:31:32,886 --> 00:31:36,445
{\fad(500,500)}.(مرحباً في (ميرين
\N\N\N\N
283
00:31:38,253 --> 00:31:41,220
.هذا حدّ معرفتي باللغة الفاليريّة
284
00:31:47,195 --> 00:31:49,996
..شكراً لسفركِ كلّ هذه المسافة
285
00:31:49,998 --> 00:31:53,833
.أعلم من تجربةٍ شخصيّة كم قد تكون الرحلة مُزعجة
286
00:31:58,640 --> 00:32:01,774
.الحقيقة هي أنّنا نحتاج مُساعدتكِ
287
00:32:01,776 --> 00:32:07,078
..نأمل أن نُقنعكِ بطريقةٍ ما لـ -
..ليس عليكما أن تُقنعاني -
288
00:32:07,115 --> 00:32:08,915
.أتيتُ لأُساعد
289
00:32:09,017 --> 00:32:12,185
.دينيرس ستورم بورن) هي الشخص الموعود)
290
00:32:12,287 --> 00:32:16,255
من النار التي وُلدت ثانيةً منها
.إلى إعادة هيكلة العالم
291
00:32:16,557 --> 00:32:18,357
.أجل
292
00:32:18,360 --> 00:32:25,726
.لقد حرّرَتْ العبيد من أغلالهم و صلبَتْ الأسياد لقاء آثامهم -
.لقد فعلَتْ ذلك بالطبع -
293
00:32:25,834 --> 00:32:30,702
.تنانينها هي نيرانٌ مُتجسّدة
.هديّة من إله النور
294
00:32:30,939 --> 00:32:36,340
و لكنّكَ سمعتَ كلّ هذا من قبل، أليس كذلك؟
.على جسر (فولانتس) الطويل
295
00:32:38,380 --> 00:32:44,281
،التنانين سيُطهّرون غير المؤمنين بالآلاف
.حارقين آثامهم و أجسادهم
296
00:32:44,953 --> 00:32:52,255
.من المُفضّل أن نتجنّب تطهير الكثيرين من غير المؤمنين
.فأُمّ التنانين لديها أتباع من أديان مُختلفة مُتعدّدة
297
00:32:52,260 --> 00:33:00,528
..تُريد لملكتك أن تُعبد و تُطاع
.و في أثناء غيابها، تُريد لمُستشاريها أن يُعبدوا و يُطاعوا
298
00:33:01,201 --> 00:33:03,536
.أنا راضٍ بالطاعة فقط
299
00:33:03,538 --> 00:33:09,239
.سأستدعى أفصح كهنتي
..سينشروا الخبر
300
00:33:09,444 --> 00:33:17,245
دينيرس) بُعثت لتقود الناس ضدّ الظلام)
.في هذه الحرب و في الحروب العظيمة القادمة
301
00:33:17,352 --> 00:33:21,818
.هذا يبدو أكثر من مُمتاز -
..رجلٌ يُدعى (ستانيس براثيون) عُيّن -
302
00:33:21,890 --> 00:33:24,657
.بأنّه الشخص المُختار مِن قبل واحدة من كهنتكم
303
00:33:24,760 --> 00:33:27,594
.هو أيضاً كان له مصيرٌ مجيد
304
00:33:27,796 --> 00:33:33,164
.فقد هاجم (كينجز لاندينغ) و هُزم بدهاءِ الرجل الواقف بجانبي
305
00:33:33,167 --> 00:33:35,835
،بحسب آخر ما سمعت فقد هُزم ثانيةً
306
00:33:35,837 --> 00:33:40,006
..(هذه المرّة في (وينترفيل
.و هذا المرّة للأبد
307
00:33:40,008 --> 00:33:43,109
.سنكون مُمتنّين جدّاً لأيّ دعمٍ بوسعكِ تقديمه للملكة
308
00:33:43,111 --> 00:33:46,412
.أفترض أنّه من الصعب على المُتعصّب أن يعترف بخطأ
309
00:33:46,515 --> 00:33:49,949
و لكن أليس ذلك المغزى بأكمله من أن تكون مُتعصّباً؟
310
00:33:49,951 --> 00:33:55,018
.أنّكم دوماً على حقّ
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله
311
00:33:56,093 --> 00:33:58,791
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله بالفعل
312
00:33:58,894 --> 00:34:01,661
.و لكنّ الرجال و النساء يقترفون أخطاء
313
00:34:01,663 --> 00:34:07,696
.حتّى عبيد الإله الصادقين -
!!و أنتِ عبدةٌ صادقة للإله -
314
00:34:07,736 --> 00:34:12,236
لم عساي أثق بكِ لمعرفة أكثر ممّا عرفته
الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟
315
00:34:12,307 --> 00:34:18,274
.صديقي لديه نزعةٌ للشكّ حيال أمور الدّين
.و لكنّ جمعينا مؤيّدون موالون للملكة
316
00:34:23,284 --> 00:34:29,017
.كلّ شخصٍ على حاله و في مكانه لسبب
317
00:34:29,223 --> 00:34:32,391
.أشياءٌ فظيعة تحدث لسبب
318
00:34:33,125 --> 00:34:36,762
.خُذ كمثال ما حدث لكَ لورد (فاريس) عندما كنتَ طفلاً
319
00:34:37,766 --> 00:34:41,702
..لولا أن بُترت أعضاؤك على يد مشعوذ من الدرجة الثانية
320
00:34:41,703 --> 00:34:48,141
..لما كنتَ هُنا
.تُساعد مُختارة الإله في بسط ضيائه على العالم
321
00:34:48,142 --> 00:34:54,777
،المعرفة جعلتكَ قويّاً
.و لكن لا يزال هُناك الكثير ممّا لا تعلمه
322
00:34:56,718 --> 00:35:03,386
،أتتذكّر ما سمعته في تلك الليلة
عندما ألقى المُشعوذ بأعضائك في النار؟
323
00:35:05,426 --> 00:35:09,028
،لقد سمعتَ صوتاً يُنادي من ألسنة اللهب
أتتذكّر؟
324
00:35:11,533 --> 00:35:19,034
هل أُخبركَ بما قاله الصوت؟
هل أُخبرك باسم الشخص الذي تكلّم؟
325
00:35:28,650 --> 00:35:31,217
..نحن نخدم الملكة نفسها
326
00:35:31,219 --> 00:35:36,352
إن كنتَ صديقها الحقيقيّ، فليس هُناك
.شيءٌ يدعوكَ للخوف منّي
327
00:39:10,939 --> 00:39:12,939
.لقد رآني، ملك الليل
328
00:39:13,041 --> 00:39:15,208
.لقد رآني -
.لقد لمسك -
329
00:39:16,945 --> 00:39:20,778
..لا أعلم، كان قريباً، ولكن -
.لقد لمسك -
330
00:39:22,884 --> 00:39:25,317
،إنّه يعلم بوجودكَ هُنا
.سيأتي لأجلك
331
00:39:25,619 --> 00:39:27,119
.و لكن لا يُمكنه الدّخول
332
00:39:27,221 --> 00:39:30,756
..يُمكنه الآن
.فقد ترك علامته عليك
333
00:39:30,758 --> 00:39:32,924
.عليكم أن تُغادروا جميعاً
334
00:39:36,764 --> 00:39:39,597
.هيّا (هودور)، ساعدني بالنقّالة -
.(هودور) -
335
00:39:40,601 --> 00:39:42,668
.آسف، لم أتعمّد ذلك
336
00:39:42,670 --> 00:39:45,871
.الوقت قد حان -
الوقت لماذا؟ -
337
00:39:46,173 --> 00:39:49,207
.كي تُصبح مثلي
338
00:39:49,912 --> 00:39:55,192
و لكن.. أأنا جاهز؟ -
.لا -
339
00:39:57,251 --> 00:40:01,385
لا يُمكننا أن نحمي الشمال من السائرين
.(و الجنوب من آل (بولتون
340
00:40:01,422 --> 00:40:03,255
..نحتاج (وينترفيل) إن أردنا النجاة
341
00:40:03,257 --> 00:40:06,059
و نحتاج للمزيد من الرجال
.(للاستيلاء على (وينترفيل
342
00:40:09,463 --> 00:40:12,231
..(بغضّ النظر عن آل (ستارك) و (بولتون
343
00:40:12,233 --> 00:40:18,834
:أقوى عوائل الشمال هُم
.(أومبر)، (كارستارك)، (ماندرلي)
344
00:40:18,907 --> 00:40:23,707
آل (أومبر) و آل (كارستارك) قد صرّحوا
.(بالفعل بولائهم لآل (بولتون
345
00:40:23,744 --> 00:40:28,577
.لذا نحن لا نُبلي جيّداً هُناك -
.آل (أومبر) سلّموا (ريكون) لأعدائنا، فليموتوا -
346
00:40:28,616 --> 00:40:33,449
(و لكنّ آل (كارستارك) صرّحوا بولائهم لـ(رامزي
.بدون معرفة أنّ لديهم خيار آخر
347
00:40:34,054 --> 00:40:38,587
(اعذريني سيّدتي، و لكنّهم يعلمون أنّ واحداً من آل (ستارك
.قطع رأس والدهم
348
00:40:38,627 --> 00:40:40,660
.لا أظنّ أنّ بوسعنا أن نعتمد عليهم أيضاً
349
00:40:42,530 --> 00:40:46,531
ما مدى معرفتك بالشمال سير (دافوس)؟ -
.قليلة جدّاً، سيّدتي -
350
00:40:46,601 --> 00:40:52,735
لطالما قال أبي أنّ الشماليين مُختلفين
.أكثر ولاءً، و أكثر نزعاً للشكّ حيال الغُرباء
351
00:40:52,741 --> 00:40:54,406
..قد يكونوا موالين حقّاً
352
00:40:54,408 --> 00:40:58,375
(و لكن ما عدد الذين انتفضوا في وجه آل (بولتون
عندما خانوا عائلتكِ؟
353
00:41:00,381 --> 00:41:05,882
.قد لا أعرف الشمال، و لكنّي أعرف الرجال
..إنّهم مُتشابهون في كلّ أنحاء العالم
354
00:41:05,887 --> 00:41:12,388
و حتّى أشجعهم لا يُريدون رؤية زوجاتهم و أطفالهم
.يُسلخون لأجل قضيّة خاسرة
355
00:41:13,183 --> 00:41:18,128
،من أجل أن يُقنعهم (جون) أن يُقاتلوا لجانبه
.عليهم أن يعتقدوا بأنّه قتالٌ بوسعهم ربحه
356
00:41:18,199 --> 00:41:20,366
..هُناك ما هو أكثر من مُجرّد ثلاث عائلاتٍ في الشمال
357
00:41:20,368 --> 00:41:24,902
(غلوفر)، (مورمونت)، (كيروين)
..(مايزين)، (هورنوود)
358
00:41:24,906 --> 00:41:28,707
.و دزّينتان أُخريان
.معاً، إنّهم يُضاهون الآخرين جميعاً
359
00:41:28,709 --> 00:41:30,876
.بإمكاننا أن نبدأ بشيءٍ صغير و نزداد
360
00:41:31,278 --> 00:41:33,312
".الشمال يتذكّر"
361
00:41:33,514 --> 00:41:39,180
.يتذكّرون اسم (ستارك) و الناس لا تزال ستخاطر بكلّ شيءٍ لأجله
.(من (وايت هاربر) لعتبة ديار (رامزي
362
00:41:39,187 --> 00:41:45,687
.(لا أشكّ بذلك، ولكنّ (جون) لا يحمل اسم (ستارك -
.صدقت، ولكنّي أحمله -
363
00:41:49,062 --> 00:41:53,297
جون) هو ابن (نيد ستارك) ، تماماً مثل ما)
.(رامزي) هو ابن (روز بولتون)
364
00:41:53,301 --> 00:41:58,134
و هُناكَ أيضاً آل (تولي)، ليسوا شماليين، ولكنّهم
.سيدعمونا ضدّ آل (بولتون) بلا شكّ
365
00:41:58,206 --> 00:42:00,139
.لم أعلم بأنّ آل (تولي) لا يزال لديهم جيش
366
00:42:00,141 --> 00:42:03,799
خالي، السمكة السوداء، أعاد تشكيله
.(و أعاد السيطرة على (ريفِرون
367
00:42:04,231 --> 00:42:10,277
و ما أدراكِ بذلك؟ -
.(رامزي) استلم غُراباً قبل أن أهرب من (وينترفيل) -
368
00:42:11,986 --> 00:42:13,819
.هذا جيّد
369
00:42:13,821 --> 00:42:18,321
،السمكة السوداء أسطورة
.دعمه سيعني الكثير
370
00:42:18,426 --> 00:42:21,627
(عائلتا (ستارك)،(تولي
..و بضعة عائلاتٍ أُخرى
371
00:42:21,629 --> 00:42:24,062
.بدأنا نبدو كالجهة المُنتصرة تقريباً
372
00:42:26,167 --> 00:42:28,234
.لقد أقسمتُ بأن أحميكِ سيّدتي
373
00:42:28,236 --> 00:42:33,602
.لقد سمعتِهم، نحتاجُ رجالاً أكثر، و خالي لديه جيش -
.بوسعنا أن نُرسل غراباً للسمكة السوداء -
374
00:42:33,741 --> 00:42:37,374
،)لا يُمكننا أن نُخاطر بأن يعترضه (رامزي
.يتحتّم أن تكوني أنتِ
375
00:42:37,445 --> 00:42:42,112
امتطِ خيلكِ نحو (ريفِرون) خالي سيتحدّث معكِ
.و أنتِ تعلمين كيف ستُجيبين عليه
376
00:42:44,552 --> 00:42:45,984
ما الخطب؟
377
00:42:47,588 --> 00:42:49,522
.لا أُحبّذ ترككِ وحيدة هُنا
378
00:42:49,523 --> 00:42:53,823
مع (جون)؟ -
..ليس هو، يبدو جديراً بالثقة -
379
00:42:53,894 --> 00:42:55,794
.مُكتئبٌ قليلاً ربّما
380
00:42:55,796 --> 00:42:58,264
أظنّ أنّ ذلك مفهوم، مع أخذ ما حصل
.له بعين الاعتبار
381
00:42:59,600 --> 00:43:01,467
..و لكنّ الآخرين
382
00:43:03,737 --> 00:43:09,273
..دافوس) و المرأة الحمراء ساعدا رجلاً بقتل أخيه)
.بسحر الدّم
383
00:43:09,277 --> 00:43:11,877
و عندما دفع (ستانيس) ثمن جرائمه، أين كانا؟
384
00:43:11,979 --> 00:43:16,082
.في الخارج يبحثان عن قائدٍ ذو تطلّعات أفضل
385
00:43:16,284 --> 00:43:19,817
..وذلك الهمجيّ المُلتحي -
.(جون) ليس (تورمُند) -
386
00:43:19,856 --> 00:43:22,957
(جون) ليس (دافوس)
.(أو المرأة الحمراء أو (ستانيس
387
00:43:23,057 --> 00:43:24,657
.(جون) هو (جون)
388
00:43:25,159 --> 00:43:29,427
،إنّه أخي، سيُبقيني بأمان
.و أنا أثق به
389
00:43:31,299 --> 00:43:35,234
إذاً لِم كذبتِ عليه عندما سألكِ
كيف علمتِ بشأن (ريفِرون)؟
390
00:43:44,345 --> 00:43:48,611
ثوبٌ جديد؟ -
لقد خِطتُه بنفسي، أيُعجبك؟ -
391
00:43:48,649 --> 00:43:52,751
.نعم، إنّه.. تُعجبني مسحة الذئب
392
00:43:53,053 --> 00:43:57,456
.جيّد، لأنّي خِطتُ هذا لأجلك
393
00:43:59,760 --> 00:44:05,061
.خِطتُه مثل الذي كان يرتديه والدنا
.حسب ما أتذكّر
394
00:44:07,134 --> 00:44:10,634
.(شكراً (سانسا -
.على الرحب و السعة -
395
00:44:30,825 --> 00:44:35,358
.لا تهدم الجدار أثناء غيابي -
.سأبذل قصارى جهدي -
396
00:44:40,813 --> 00:44:42,735
.بالتوفيق
397
00:45:13,867 --> 00:45:18,702
هل نُغلق البوّابة أيّها اللورد القائد؟ -
..لستُ اللورد القائ -
398
00:45:23,301 --> 00:45:27,113
.نعم.. أغلقوا البوّابة اللعينة
399
00:45:39,193 --> 00:45:41,459
.(بوسعنا أن نذهب لديارنا الآن (هودور
400
00:45:41,705 --> 00:45:45,929
ربّما ليس لديارنا السابقة
.و لكن لمكانٍ ليس بكهف
401
00:45:46,433 --> 00:45:47,433
.(هودور)
402
00:45:47,435 --> 00:45:49,468
.و نأكل شيئاً غير الطّحالب
403
00:45:51,805 --> 00:45:54,506
.أُريد بيضة
كيف تُحبّ البيض؟
404
00:45:54,608 --> 00:45:57,542
مسلوق؟
مقليّ ببعض الزبدة؟
405
00:45:57,697 --> 00:45:59,514
.(هودور)
406
00:45:59,615 --> 00:46:02,314
مع شريحة لحم خنزير مُقدّد
.و بعض السجق
407
00:46:02,317 --> 00:46:03,815
.(هودور)
408
00:47:03,971 --> 00:47:05,977
.خُذي (بران) و اهربي
409
00:47:18,292 --> 00:47:20,226
.بران)، (بران)، استيقظ)
410
00:47:20,628 --> 00:47:23,462
.(بران) -
.(هودور)، (هودور) -
411
00:47:23,464 --> 00:47:24,996
.بران)، استيقظ)
412
00:47:42,516 --> 00:47:45,415
.(هودور) -
.(هودور)، (هودور) -
413
00:47:46,687 --> 00:47:47,753
.ساعدني
414
00:48:07,608 --> 00:48:11,374
.تحرّكوا، تحرّكوا
415
00:48:58,559 --> 00:49:00,726
.(تذكّر بأنّك من آل (ستارك
416
00:49:00,728 --> 00:49:05,559
."تصرّف باحترام في "الوادي
.و حاول الابتعاد عن المُشاجرات
417
00:49:05,566 --> 00:49:07,933
.أمرُك، أبي
418
00:49:09,136 --> 00:49:11,375
..و لكن إن تحتّم عليك القتال
419
00:49:11,376 --> 00:49:12,531
.فُز
420
00:49:14,342 --> 00:49:18,143
.بران)، (بران)، استيقظ)
421
00:49:29,895 --> 00:49:31,523
.بران)، (بران)، استيقظ)
422
00:49:31,625 --> 00:49:34,393
.(هودور)، (هودور) -
.بران)، (بران)، استيقظ) -
423
00:49:40,534 --> 00:49:41,633
.عليكَ أن تستيقظ
424
00:49:41,635 --> 00:49:43,769
.(نحتاج (هودور -
.(هودور)، (هودور) -
425
00:49:43,771 --> 00:49:45,404
.(بران)، نحتاج (هودور)
426
00:49:45,706 --> 00:49:48,106
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور
427
00:49:50,874 --> 00:49:52,478
.(هودور)، (هودور)
428
00:50:01,455 --> 00:50:03,054
.بران)، جميعنا سنموت)
429
00:50:03,056 --> 00:50:05,690
.بران)، استيقظ)
.جميعنا سنموت
430
00:50:05,692 --> 00:50:08,360
!(بران)!، (بران)
431
00:50:08,362 --> 00:50:10,195
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور
432
00:50:10,297 --> 00:50:11,664
.(هودور)، (هودور)
433
00:50:11,665 --> 00:50:13,899
.تحكّم بـ(هودور) الآن
434
00:50:13,901 --> 00:50:16,068
بران)، استيقظ)
.(نحتاج (هودور
435
00:50:16,670 --> 00:50:19,671
.(نحتاج (هودور
.تحكّم بـ(هودور) الآن
436
00:50:19,673 --> 00:50:22,307
.(استمع لصديقتك (براندن
437
00:50:23,076 --> 00:50:25,310
!!(هودور)، (هودور)
438
00:50:26,514 --> 00:50:28,814
.(هودور)، (هودور)
439
00:51:04,051 --> 00:51:07,585
.(سمر) -
.تحرّكي، تحرّكي -
440
00:51:46,167 --> 00:51:48,059
.لقد حان الوقت
441
00:51:50,297 --> 00:51:52,598
.اتركني
442
00:52:18,425 --> 00:52:20,858
ماذا تفعلين؟ -
.اذهبي -
443
00:53:09,410 --> 00:53:11,443
.هودور)، أسرع)
444
00:53:11,445 --> 00:53:12,778
.(هودور)
445
00:53:31,499 --> 00:53:33,198
.اترس الباب
446
00:53:34,100 --> 00:53:36,467
!اترس الباب
447
00:53:39,472 --> 00:53:41,506
!اترس الباب
448
00:53:43,543 --> 00:53:45,077
!اترس الباب
449
00:53:54,221 --> 00:53:55,821
.اترس الباب
450
00:54:02,830 --> 00:54:05,962
!اترس الباب -
ويليس)!، ما الخطب؟) -
451
00:54:06,033 --> 00:54:08,967
!اترس الباب -
.بحقّك يا بُنيّ -
452
00:54:09,069 --> 00:54:10,702
!اترس الباب
453
00:54:16,644 --> 00:54:20,578
!اترس الباب
!اترس الباب
454
00:54:20,580 --> 00:54:23,949
!اترس الباب
455
00:54:24,251 --> 00:54:26,218
!اترس الباب
456
00:54:55,883 --> 00:54:58,283
!اترس الباب
457
00:55:16,370 --> 00:55:19,070
.(هودور)
458
00:55:19,073 --> 00:55:21,740
.(هودور)
459
00:55:25,912 --> 00:56:42,472
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N